Regalo 4022AX & 5022AX Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Accessory Side Bed Rail - Assembly Instructions
Accessoire de barrière latérale de lit - Directives d’assemblage
Instrucciones de montaje para la barandilla lateral accesoria
Modèles : Modelo:Model :
4022AX & 5022AX
...........................................................................
Regalo International, LLC.
www.regalo-baby.com
3200 Corporate Center Drive,
Suite 100, Burnsville,
MN 55306-9803, USA
Toll Free: 866-272-5274
Made in China
3200 Corporate Center Drive,
Suite 100,Burnsville,
MN 55306-9803, É.-U.
Numéro sans frais: 866-272-5274
Fabriqué en Chine
3200 Corporate Center Drive,
Suite 100, Burnsville,
MN 55306-9803, EE. UU.
Llame gratis al: 866-272-5274
Hecha en China
07/24/2013_DC
1
WARNING:
-SUFFOCATION AND STRANGULATION HAZARD.
-Gaps in and around bed rails have entrapped young children
and killed infants.
-NEVER use with children younger than 2 years old. Use
ONLY with older children who can get in and out of adult bed
without help. NEVER use in place of crib.
-NEVER use unless bed rail is tight against mattress, without
gaps, and at least 9 in. from headboard and footboard. Do not
fill gaps with pillows, blankets, or other items that can suffocate
children.
-NEVER use on toddler bed, bunk bed, water bed, or bed with
inflatable mattress.
-Use ONLY on adult bed.
-Use ONLY on adult bed with box spring and mattress.
-Use ONLY on a bed ranging in size from twin size to queen size.
-
THIS BED RAIL IS NOT RECOMMENDED TO BE USED ON A
PLATFORM STYLE OR SIMILAR STYLE BED
-Discontinue use if damaged, broken or if parts are missing.
IMPORTANT ! KEEP FOR FUTURE REFERENCE !
• Failure to follow these instructions for the assembly and use of your
bed rail could result in serious injury or death.
• This bed rail is intended for use with children 2 years to 5 years of age.
WARNING:
4 - 10...25
2
IMPORTANT! CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE!
• Négliger les instructions de ce guide de montage et d’utilisation
de la barrière pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
• L’utilisation de cette barrière est réservée à des enfants de 2 à 5 ans.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
-DANGER DE SUFFOCATION ET D'ÉTRANGLEMENT.
-De jeunes enfants se sont coincés dans l’écart à l’intérieur
et autour des barrières du lit, et des nourrissons en sont morts.
-NE JAMAIS utiliser avec des enfants de moins 2 ans. Utiliser
UNIQUEMENT avec des enfants capables de se coucher dans
un lit pour adulte et d’en sortir seuls, sans aide. NE JAMAIS
utiliser à la place d’un lit de bébé.
-NE JAMAIS utiliser si la barrière n’est pas appuyée fermement
contre le matelas, sans aucun écart, et éloignée d’au moins 23
cm (9 po) de la tête et du pied de lit. Ne pas combler l’écart avec
des oreillers, des couvertures ou d’autres articles risquant
d’étouffer l’enfant.
-NE JAMAIS utiliser sur un lit pour tout-petit, un lit superposé, un
lit d’eau ou un lit avec un matelas gonflable.
-Utiliser UNIQUEMENT sur un lit pour adulte.
-Utiliser uniquement sur un lit d'adulte avec sommier et matelas.
-Utiliser uniquement sur un lit de dimension lit simple à grand lit.
-
L'UTILISATION DE CETTE BARRIÈRE EST DÉCONSEILLÉE SUR
UN LIT À PLATEFORME OU DE STYLE SIMILAIRE
-Ne plus utiliser en cas de pièces endommagées, cassées ou
manquantes.
11 - 17...25
3
ADVERTENCIA:
¡IMPORTANTE! ¡CONSERVE ESTA
INFORMACIÓN COMO REFERENCIA FUTURA!
• El no seguir estas instrucciones de montaje y uso de la barandilla
podría causar lesiones graves o letales.
• Esta barandilla está diseñada para usarse con niños de 2 a 5 años
de edad.
ADVERTENCIA:
-PELIGRO DE ASFIXIA Y ESTRANGULACIÓN.
-Las separaciones en y alrededor de las barandillas han
atrapado a niños pequeños y causado la muerte a bebés.
-NUNCA use la barandilla con niños menores de 2 años. Úsela
SOLAMENTE con niños mayores que puedan subirse y bajarse
de una cama para adultos sin ayuda. NUNCA la use en lugar de
la cuna.
-NUNCA la use a menos que esté firmemente apretada contra el
colchón, si no hay separaciones y está a por lo menos a 9 pulg.
(23 cm) de la cabecera o el pie de cama. No cubra las
separaciones con almohadas, sábanas ni otros artículos que
puedan asfixiar a los niños.
-NUNCA la use en una cama para niños, litera, cama de agua
ni cama con colchón inflable.
-Úsela SOLAMENTE en una cama para adultos.
-Use solamente en una cama para adultos que tenga base y
colchón.
-Use solamente en una cama de tamaño individual o tamaño
“queen”.
-NO SE RECOMIENDA USAR ESTA BARANDILLA EN UNA CAMA
ESTILO PLATAFORMA O DE ESTILO SIMILAR.
-
Suspenda su uso si está dañado, roto o si hay piezas faltantes.
18 - 25
4
PART LIST :
1 - Bed Rail Mesh Cover Wall
2 - Left Upper Support Bar
3- Right Upper Support Bar
4- Left Bottom Support Bar
5- Right Bottom Support Bar
3
2
4
5
1
5
Step 1 : Remove bed rail from packaging and ensure that you have all parts included
in the parts list.
Step 3 : Repeat Step 2 directions to assemble the right side of the bed rail.
(Diagram A2)
Step 2 : Insert the Left Upper Support Bar into the Left Bottom Support Bar. Make sure the
spring pin fits securely into opposing hole so that the two pieces cannot pull apart.
(Diagram A1)
BED RAIL ASSEMBLY AND SET UP
Step 4 : With the left and right sides of the bed rail assembled, connect the two
sides.
(Diagram A3)
NOTE : Make sure that the spring pins are secured into the opposing holes so that
the bed rail cannot pull apart.
(Diagram A1)
(Diagram A2)
(Diagram A3)
6
Frame assembly should look like the image below. (Diagram A4)
(Diagram A4)
(Diagram B1)
Step 5: Slide the fabric cover over the metal frame assembly. Zip the cover
around the frame to complete the bed rail wall assembly. (Diagram B1)
NOTE : Make sure the mesh wall is pulled completely to the bottom of the bed rail
frame. If zipper is diffcult to close, make proper adjustments before attempting
closure again.
Step 1 : Locate the “L” shaped anchors on your existing bed rail (model # 4022HD and 5022HD
only), and ensure the short arms of the anchors are pointing upward. These are the points
where you will connect your new accessory side bed rail. (Diagram C1)
You may need to release the strap locking buckles located on the under side of the Guide Bar
Assemblies of the existing bed rail. The anchoring straps should not be twisted. If twisted, the
anchoring straps will not tighten properly. (Diagram C2)
7
Note : In some situations, it might be beneficial to remove the top mattress before
continuing installation. This may require the help of a secondary person.
MOUNTING THE ACCESSORY SIDE
TO YOUR EXISTING BED RAIL
(Diagram C2)
(Diagram C1)
Step 2: Locate and remove the plastic end-caps attached to each anchor by pressing in
the spring locking button. These parts should be saved in case you decide to remove
your accessory side bed rail in the future. (Diagram C3)
Step 3: Connect the fully assembled accessory side wall to the vertical components of
the existing bed rail anchors by compressing the metal spring pins. Ensure the parts are
securely connected and will not pull apart before moving on to the next step.
(Diagram C4)
8
(Diagram C3)
(Diagram C4)
9
Step 5 : If the strap does not pull through smoothly, the strap may be twisted under
the mattress. Correct this before continuing with the installation.
Once you have taken the slack out of the straps, give one final pull on the strap end,
hold it, and lock the locking tab on the locking buckle by pushing up on the thumb
tab. Use the same procedure for each side to properly secure the bed rail.
IMPORTANT : After locking both buckles, check to make sure that the mesh walls of
the bed rail are firmly up against the sides of the mattress. There should be NO GAPS.
If the mesh walls are not firmly against the sides of the mattress, check to make sure
the locking buckle is functioning properly and that the strap is not twisted beneath
the mattress. Once this has been checked and corrected if needed, unlock the
buckle, pull on the end of the strap to tightly and lock the buckle again.
NOTE : Store the excess anchoring strap material by tucking it under the mattress.
WARNING : In order for the bed rail fabric wall to be firmly held against the side of
the mattress you MUST properly tighten the anchoring straps. Please follow the
directions below very carefully.
Step 4 : Tighten the straps to bring the bedrail into it’s proper position. To tighten
the straps, first release the strap locks located on the under side of the Guide Bar
Assemblies. Pull the straps towards you until all the excess slack has been pulled out from
under the mattress.
(Diagram D1)
CAUTION: When using this bed rail on a foam mattress with little or no internal structure,
make sure not to over tighten the mounting straps. If over-tightened, the mattress will
likely fold or buckle in the middle and this will cause the bed rail to not provide your child
with the highest level of safety. Make slight adjustments to find the best level of tightness
on your mattress. The bed rail must be tight but the mattress should not buckle or fold.
(Diagram D1)
10
IMPORTANT : For more information regarding the assembly, disassembly or function
of your Hide-Away Bed Rail (model # 4022HD & 5022HD) please review the instruction
booklet that accompanied it. Or, contact our customer service department.
The Fully assembled bed rail should look like the image below.
11
LILISTE DES PIÈCES :
1 - Housse en tissu de la barrière
2 - Barre de support supérieure de gauche
3 - Barre de support supérieure de droite
4 - Barre de support inférieure de gauche
5 - Barre de support inférieure de droite
3
2
4
5
1
12
(Diagramme A3)
MONTAGE ET MISE EN PLACE DE LA BARRIÈRE
Étape 1 : Sortez la barrière de l’emballage et vérifiez que toutes les pièces indiquées dans
la liste sont présentes.
Étape 2 : Insérez la barre de support supérieure de gauche dans la barre de
support inférieure de gauche. Assurez-vous que la goupille à ressort est bien insérée
dans le trou opposé pour verrouiller les deux pièces.
(Diagramme A1)
Étape 3 : Répétez l’étape 2 pour assembler le côté de droit de la barrière.
(Diagramme A2)
Étape 4 :
Enclenchez les sections gauche et droite que vous venez de former pour les
joindre.
(Diagramme A3)
REMARQUE :
Assurez-vous que la goupille à ressort est bien insérée dans le trou
opposé pour verrouiller les deux pièces.
(Diagramme A1)
(Diagramme A2)
13
(Diagramme A4)
(Diagramme B1)
Le cadre de la barrière assemblée doit être identique à l’image ci-dessous.
(Diagramme A4)
Étape 5 :
Glissez la housse de tissu sur le cadre métallique. Fermez la fermeture éclair
autour du cadre pour terminer l’assemblage de la barrière.
(Diagramme B1)
REMARQUE : Le filet doit recouvrir entièrement le cadre, jusqu'à sa partie inférieure.
Si la fermeture éclair bloque, ne forcez pas : faites les ajustements nécessaires avant
d'essayer de fermer de nouveau la housse.
Étape 1 : Repérez les ancrages en « L » sur votre barrière de lit (modèles n° 4022HD et n°
5022HD seulement) et assurez-vous que la partie courte des ancrages pointe vers le haut.
Il s’agit des points où sera fixé votre nouvel accessoire de côté de lit sur votre barrière.
(Diagramme C1)
Il se peut que vous ayez à relâcher les boucles de retenue situées sous les coulisses de la
barrière existante. Les sangles de retenue ne doivent pas être tordues, car elles ne pourront
pas être tendues adéquatement. (Diagramme C2)
14
Remarque : Dans certaines situations, il est préférable d’enlever le matelas avant de
poursuivre l’installation. Nous vous conseillons de demander l'aide d’une autre personne.
MONTAGE DU CÔTÉ DE LIT SUR
VOTRE BARRIÈRE ACTUELLE
(Diagramme C1)
(Diagramme C2)
(Diagramme C3)
Étape 2 : Enlevez les capuchons fixés sur chaque ancrage en appuyant sur le bouton du
loquet à ressort. Conservez ces pièces au cas où vous décideriez d’enlever l’accessoire
de côté de lit dans l’avenir. (Diagramme C3)
Étape 3 : Rattachez l’accessoire de côté de lit sur la partie verticale des ancrages de la
barrière en comprimant les chevilles à ressort. Avant de passer à la prochaine étape,
assurez-vous que les pièces sont solidement reliées et ne se sépareront pas.
(Diagramme C4)
15
(Diagramme C4)
16
(Diagramme D1)
AVERTISSEMENT : Les sangles de retenue DOIVENT être bien tendues pour maintenir
solidement la paroi de tissu contre le bord du matelas. Veuillez suivre à la lettre les
instructions suivantes.
Étape 4 : Tendez les sangles pour amener la barrière à la position adéquate. Pour les
tendre, relâchez d'abord les boucles de retenue situées sous les coulisses. Tirez les
sangles vers vous pour éliminer tout le jeu se trouvant sous le matelas.(Diagramme D1)
MISE EN GARDE : Lorsque la barrière est utilisée contre un matelas en mousse n'ayant
pas ou peu de renfort interne, évitez de trop tendre les sangles de retenue. Si vous les
tendez trop, le matelas se courbera ou se creusera au milieu, empêchant la barrière de
protéger correctement votre enfant. Modifiez légèrement la tension pour trouver celle
qui convient le mieux au matelas. La barrière doit être serrée, mais le matelas ne doit
pas être courbé, ni plié.
Étape 5 : Si les sangles accrochent lorsque vous les tirez, elles sont peut-être tordues
sous le matelas. Corrigez le problème avant de poursuivre l'installation. Une fois
qu'une sangle est bien tendue, tirez d'un dernier coup sec l'extrémité de la sangle et
retenez-la, puis relevez avec le pouce la patte de blocage de la boucle de verrouillage
pour la fermer. Faites de même pour tendre et bloquer l'autre sangle afin de bien
immobiliser la barrière.
IMPORTANT : Une fois les deux boucles verrouillées, assurez-vous que la housse en
tissu est fermement appuyée contre le bord du matelas. Il ne doit y avoir
AUCUN ESPACE. Si la housse en tissu n'est pas appuyée fermement contre le bord du
matelas, vérifiez le bon fonctionnement de la boucle de verrouillage et regardez si une
sangle n'est pas tordue sous le matelas. Après avoir vérifié et corrigé le problème,
déverrouillez la boucle, tirez l'extrémité de la sangle pour la tendre, puis verrouillez de
nouveau la boucle.
REMARQUE : Glissez le bout des sangles de retenue qui dépasse sous le matelas.
17
IMPORTANT : Pour de plus amples renseignements sur le montage, le démontage ou
le fonctionnement de la barrière escamotable (modèles n° 4022HD et 5022HD), veuillez
consulter le livret d’instructions qui l’accompagne. Ou communiquez avec notre service
à la clientèle.
La barrière assemblée devrait être identique à l'image ci-dessous.
18
LISTA DE PIEZAS:
1 - Pared con cubierta de malla de la barandilla
2 - Barra de apoyo superior izquierda
3 - Barra de apoyo superior derecha
4 - Barra de apoyo inferior izquierda
5 - Barra de apoyo inferior derecha
3
2
4
5
1
19
Paso 4:
Con los lados izquierdo y derecho de la barandilla montados, conecte ambos
lados. (Diagrama A3)
NOTA:
Cerciórese de que los pasadores de resorte queden afianzados en los orificios
opuestos de modo que la barandilla no pueda separarse.
INSTALACIÓN Y MONTAJE DE LA BARANDILLA DE CAMA
Paso 1:
Retire la barandilla de su empaque y cerciórese de que vengan todas las piezas
incluidas en la lista de partes.
Paso 2:
Introduzca la
barra de apoyo superior izquierda
en la
barra de apoyo inferior
izquierda
. Cerciórese de que el pasador de resorte encaje firmemente en el orificio
opuesto de modo que las dos piezas no puedan separarse. (Diagrama A1)
Paso 3:
Repita las instrucciones del Paso 2 para montar el lado derecho de la barandilla.
(Diagrama A2)
(Diagrama A1)
(Diagrama A2)
(
Diagrama A3
)
20
(Diagrama A4)
(Diagrama B1)
El conjunto del marco debe lucir como la imagen siguiente.
(Diagrama A4)
Paso 5: Deslice la cubierta de tela sobre el conjunto del marco metálico. Cierre la
cremallera alrededor del marco para terminar de armar la pared de la barandilla.
(Diagrama B1)
NOTA: Cerciórese de que la pared de malla se haya jalado completamente hacia la
parte inferior del marco de la barandilla. Si tiene dificultad para cerrar la cremallera,
realice los ajustes pertinentes antes de intentar cerrarla otra vez.
Paso 1: Ubique los anclajes en forma de “L” en la barandilla existente (modelos 4022HD y
5022HD solamente), y cerciórese de que los brazos cortos de los anclajes apunten hacia arriba.
Estos son los puntos donde debe conectar la nueva barandilla lateral accesoria. (Diagrama C1)
Es posible que deba soltar las hebillas trabantes de las tiras situadas debajo de los conjuntos
de las barras guía de la barandilla existente. Las tiras de anclaje no deben estar torcidas, ya
que no apretarán correctamente. (Diagrama C2)
21
Nota: En algunos casos, puede que sea beneficioso retirar el colchón superior antes de
continuar con la instalación. Es posible que para ello se requiera la ayuda de otra persona.
MONTAJE DEL LADO ACCESORIO
EN LA BARANDILLA EXISTENTE
(Diagrama C1)
(Diagrama C2)
(Diagrama C3)
Paso 2: Ubique y retire las tapas protectoras de plástico unidas a cada anclaje
presionando el botón trabante del resorte. Guarde estas piezas en caso de que decida
retirar la barandilla lateral accesoria en el futuro. (Diagrama C3)
Paso 3: Conecte la pared lateral accesoria plenamente armada a los componentes
verticales de los anclajes de la barandilla existente comprimiendo los pasadores de
resorte metálicos. Antes de continuar con el paso siguiente cerciórese de que las piezas
estén firmemente conectadas y que no se separen. (Diagrama C4)
22
(Diagrama C4)
23
(Diagrama D1)
ADVERTENCIA: Para que las paredes de tela de la barandilla queden firmemente
afianzadas contra el costado del colchón, DEBERÁ apretar correctamente las tiras de
anclaje. Siga cuidadosamente estas instrucciones.
Paso 4: Apriete las tiras para situar la barandilla en su posición correcta. Para ello, suelte
primero las trabas de las tiras situadas debajo de los conjuntos de las barras guía. Jale las
tiras hacia usted hasta que todo el huelgo sobrante haya salido de debajo del colchón.
(Diagrama D1)
PRECAUCIÓN: Cuando use esta barandilla en un colchón de espuma que tenga poca o
no tenga estructura interna, cerciórese de no apretar excesivamente las tiras de montaje,
ya que es probable que el colchón se pliegue o combe en el medio, haciendo que la
barandilla no brinde al niño el nivel más alto de seguridad. Haga ajustes leves para
determinar el mejor nivel de tirantez en el colchón. La barandilla tiene que estar firme,
pero el colchón no debe combarse ni plegarse.
Paso 5: Si la tira no pasa suavemente, puede que esté torcida debajo del colchón.
Corrija este problema antes de continuar con la instalación. Una vez que haya eliminado
el huelgo de las tiras, jale por última vez el extremo de la tira, sujételo y fije la lengüeta
trabante en la hebilla empujando hacia arriba la lengüeta de pulgar. Use el mismo
procedimiento para cada lado a fin de afianzar correctamente la barandilla.
IMPORTANTE: Tras trabar ambas hebillas, verifique que las paredes de malla de la
barandilla estén firmemente afianzadas contra el costado del colchón. NO debe haber
SEPARACIONES. Si las paredes de malla no están firmemente afianzadas contra el costado
del colchón, verifique que la hebilla trabante funcione correctamente y que la tira no esté
torcida debajo del colchón. Una vez realizada la verificación y corrección correspondiente,
destrabe la hebilla, jale el extremo de la tira para que quede apretada y vuelva a trabar
nuevamente la hebilla.
NOTA: Guarde el exceso del material de la tira de anclaje metiéndolo debajo del colchón.
24
La barandilla completamente armada debe lucir como la imagen siguiente.
IMPORTANTE: Para obtener más información sobre el armado, desarmado o el
funcionamiento de su barandilla de cama ocultable (modelos 4020HD y 5020HD)
revise el folleto de instrucciones adjunto. O bien, comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente.
CARE AND MAINTENANCE
Periodically check the bed rail for signs of damage, wear and/or for missing
components.
Do not use if any part is missing, worn or damaged.
Check the bed rail regularly to make sure all hardware and mountings are
tight and secure.
Do not use abrasive cleaners or bleach when cleaning.
Proper cleaning of bed rail can be done by sponging it with warm water and
mild detergent.
ENTRETIEN DE LA BARRIÈRE
Vérifiez régulièrement que la barrière ne présente aucun signe de dommage
ou d’usure ni aucune pièce manquante.
Cessez de l’utiliser si une pièce manque, est usée ou est endommagée.
Examinez régulièrement la barrière pour vous assurer que toutes les pièces
de quincaillerie et de montage sont solidement fixées.
Pour nettoyer la barrière, n’utilisez pas d’abrasifs ni d’eau de Javel.
Passez une éponge légèrement imbibée d’eau chaude et d’un détergent doux.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Revise periódicamente la barandilla por si presenta indicios de daño,
desgaste o le faltan componentes.
No la use si le faltan piezas, está desgastada o dañada.
Revise regularmente la barandilla para cerciorarse de que los herrajes y montantes
estén firmes y afianzados.
No use limpiadores ni blanqueadores abrasivos al limpiarla.
La barandilla puede limpiarse correctamente con una esponja y solución
detergente tibia.
25
26
90 Days Limited Warranty:
If, during the first 90 days after consumer purchase of this item, under reasonable
and non-commerical use and conditions of maintenance, it fails while owned by
the original purchaser because of the quality of materials or workmanship of finish
and assembly, Regalo International LLC will replace or repair it at Regalo’s option.
Garantía limitada de 90 días:
Si durante los primeros 90 días después de la fecha compra, bajo condiciones de
mantenimiento, uso razonable y no comercial, y mientras permanece en manos
del comprador original, el artículo presenta fallas de calidad en los materiales o la
mano de obra de acabado y montaje, Regalo International LLC lo reemplazará o
reparará a opción de Regalo.
Garantie limitée de 90 jours :
Si, au cours des 90 jours suivant l’achat de cet article, dans des circonstances
raisonnables et dans des conditions d’utilisation et d’entretien non
commerciales, l’article, qui appartient encore à l’acheteur original, s’avère
défectueux en raison de la qualité des matériaux ou des travaux de finition et
d’assemblage, Regalo International LLC le replacera ou le réparera à son choix.
COPYRIGHT 2013 Regalo International, LLC.
3200 Corporate Center Drive,
Suite 100, Burnsville,
MN 55306-9803, USA
Toll Free: 866-272-5274
Made in China
DROIT D'AUTEUR 2013 Regalo International, LLC.
3200 Corporate Center Drive,
Suite 100, Burnsville,
MN 55306-9803, É.-U.
Numéro sans frais: 866-272-5274
Fabriqué en Chine
Derechos de autor 2013 Regalo International, LLC.
3200 Corporate Center Drive,
Suite 100, Burnsville,
MN 55306-9803, EE. UU.
Llame gratis al: 866-272-5274
Hecha en China
07/24/2013_DC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Regalo 4022AX & 5022AX Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para