Weber 57060001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

48613
US - ENGLISH
07/01/14
LP
REGISTER
YOUR GRILL
Thank you for purchasing
a Weber
®
grill. Take a
few minutes to protect
your investment by
registering your grill
online at www.weber.com.
Reference the serial
number on the front cover
of this owner’s guide.
37 57
m DANGER
If you smell gas:
1) Shut off gas to the
appliance.
2) Extinguish any open
flames.
3) Open lid.
4) If odor continues, keep
away from the appliance
and immediately call your
gas supplier or your fire
department.
m WARNING
1) Do not store or use
gasoline or other
flammable liquids or
vapors in the vicinity of this
or any other appliance.
2) An LP tank not connected
for use shall not be stored
in the vicinity of this or any
other appliance.
Leaking gas may cause a fire
or explosion which can cause
serious bodily injury, death, or
damage to property.
Carefully follow all leak-check
procedures in this Owner’s
Guide prior to grill operation.
Dothis even if the grill was
dealer-assembled.
Do not ignite this appliance
without first reading the burner
ignition sections of this manual.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR
USEONLY.
NOTICE TO INSTALLER: These
instructions must be left with
the owner, who should keep
them for future use.
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
GRILL OWNER’S GUIDE
2 WWW.WEBER.COM
®
WARNINGS
m DANGER
Failure to follow the DANGERS, WARNINGS
and CAUTIONS contained in this Owner’s
Guide may result in serious bodily injury
or death, or may result in a fire or an
explosion causing damage to property.
WARNINGS:
m Improper assembly of grill may be
dangerous. Please follow the assembly
instructions carefully.
m Do not use this grill unless all parts
are in place. The grill must be properly
assembled according to the assembly
instructions.
m Your Weber
®
gas grill should never be
used by children. Accessible parts of
the grill may be very hot. Keep young
children away while grill is in use.
m Exercise caution when using your
Weber
®
gas grill. It will be hot during
cooking or cleaning, and should never
be left unattended, or moved while in
operation.
m Do not use charcoal or lava rock in your
Weber
®
gas grill.
m While igniting the grill or cooking, never
lean over open grill.
m Never place hands or fingers on the front
edge of the cookbox when the grill is hot
or the lid is open.
m Do not attempt to disconnect the gas
regulator and hose assembly or any gas
fitting while your grill is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or
gloves when operating grill.
m Use the pressure regulator and hose
assembly that is supplied with your
Weber
®
gas grill.
m Should the burners go out while grill
is in operation, turn all gas valves off.
Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight grill, using the
igniting instructions.
m Do not use the grill within 24 inches
(61cm) of combustible materials. This
includes the top, bottom, back or sides of
the grill.
m Do not build this model of grill in any
built-in or slide-in construction. Ignoring
this WARNING could cause a fire or an
explosion that can damage property and
cause serious bodily injury or death.
m Do not store an extra (spare) or
disconnected liquid propane tank under
or near this grill.
m After a period of storage and/or nonuse,
the Weber
®
gas grill should be checked
for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this
Owner’s Guide for correct procedures.
m Do not operate the Weber
®
gas grill if
there is a gas leak present.
m Do not use a flame to check for gas
leaks.
m Do not put a grill cover or anything
flammable on, or in the storage area
under the grill while grill is in operation
or is hot.
m Liquid propane gas is not natural gas.
The conversion or attempted use of
natural gas in a liquid propane gas unit
or liquid propane gas in a natural gas
unit is dangerous and will void your
warranty.
m Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated
surfaces.
m Do not enlarge valve orifices or burner
ports when cleaning the valves or
burners.
m The Weber
®
gas grill should be
thoroughly cleaned on a regular basis.
m A dented or rusty liquid propane tank
may be hazardous and should be
checked by your liquid propane supplier.
Do not use a liquid propane tank with a
damaged valve.
m Although your liquid propane tank
may appear to be empty, gas may still
be present, and the tank should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of gas
escaping from the liquid propane tank:
1. Move away from liquid propane tank.
2. Do not attempt to correct the problem
yourself.
3. Call your fire department.
m Should a grease fire occur, turn off all
burners and leave lid closed until fire is
out.
ADDITIONAL WARNINGS
FOR STATE OF CALIFORNIA:
m Combustion byproducts produced when
using this product contain chemicals
known to the state of California to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
m Proposition 65 Warning: Handling the
brass material on this product exposes
you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive
harm. (Wash hands after handling this
product.)
WWW.WEBER.COM
®
3
WARRANTY TABLE OF CONTENTS
The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary
slightly from the model purchased.
WARNINGS ..............................2
WARRANTY ..............................3
TABLE OF CONTENTS .....................3
WEBER
®
Q
®
3200 EXPLODED VIEW ..........4
PARTS LIST ..............................6
ASSEMBLY ...............................7
STORAGE FEATURES ..................... 20
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT LP GAS ..........................21
WHAT IS LP GAS? ..........................................21
SAFE HANDLING TIPS FOR LP GASTANK
S ....................21
STORAGE AND/OR NONUSE ................................21
US INSTALLATION CODES .................................21
MEXICO INSTALLATION CODES .............................21
CANADIAN INSTALLATION CODES ..........................21
US LP TANK REQUIREMENTS ..............................21
CANADIAN LP TANK REQUIREMENTS .......................21
IMPORTANT INFORMATION ABOUT
LP GAS CONNECTIONS ...................22
WHAT IS A REGULATOR? ..................................22
REGULATOR CONNECTIONS ...............................22
LP TANK INSTALLATION AND REMOVAL ....23
INSTALLING THE LP TANK .................................23
REMOVING THE LP TANK FOR REFILLING OR REPLACEMENT ...23
FILLING THE LP GAS TANK ................................23
FUELING YOUR GRILL .....................................23
PREPARING TO USE YOUR GRILL ..........24
WHAT IS A LEAK CHECK? ..................................24
CHECKING FOR GAS LEAKS ................................24
SAFETY CHECKS BEFORE
USING YOUR GRILL ......................25
SAFETY FIRST ...........................................25
REMOVABLE CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN .........25
HOSE INSPECTION .......................................25
BURNER IGNITION & USAGE ..............26
METHODS OF BURNER IGNITION ...........................26
BURNER IGNITION – Electronic Ignition System ...............26
TO EXTINGUISH BURNER ..................................26
BURNER IGNITION – Lighting with a Match ...................27
TO EXTINGUISH BURNER ..................................27
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS .........28
TIPS & HINTS ............................................28
PREHEATING ............................................28
COVERED COOKING .......................................28
GREASE COLLECTION SYSTEM .............................28
COOKING METHODS .....................29
DIRECT METHOD OR INDIRECTMETHOD? ....................29
TROUBLESHOOTING .....................30
GENERAL TROUBLESHOOTING ............................30
GRILL OUT
®
HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING .............30
ANNUAL MAINTENANCE .................31
KEEPING YOUR WEBER
®
GRILL IN TIP-TOP SHAPE ............31
BURNER FLAME PATTERN .................................31
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREEN(S) ........................31
BURNER TUBE PORTS ....................................31
BURNER TUBE CLEANING OR REPLACEMENT ................32
ROUTINE MAINTENANCE .................34
BEAUTIFUL—INSIDE AND OUT .............................34
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL .....................34
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL .......................34
HOSE INSPECTION .......................................34
IGNITION SYSTEM OPERATIONS ............................35
MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION SYSTEM ............35
MAINTAINING THE GRILL OUT
®
HANDLELIGHT ...............35
Thank you for purchasing a WEBER
®
product. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) prides itself on delivering a safe, durable, and reliable
product.
This is Weber’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your
WEBER
®
product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in
case the product is defective. Those rights include supplementary
performance or replacement, abatement of the purchasing price,
and compensation. In the European Union, for example, this
would be a two-year statutory warranty starting on the date of the
handover of the product. These and other statutory rights remain
unaffected by this warranty provision. In fact, this warranty grants
additional rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
Weber warrants, to the purchaser of the WEBER
®
product (or in
the case of a gift or promotional situation, the person for whom
it was purchased as a gift or promotional item), that the WEBER
®
product is free from defects in material and workmanship for the
period(s) of time specified below when assembled and operated
in accordance with the accompanying Owner’s Guide. (Note: If
you lose or misplace your WEBER
®
Owner’s Guide, a replacement
is available online at www.weber.com, or such country-specific
website to which Owner may be redirected.) Under normal, private
single family home or apartment use and maintenance, Weber
agrees within the framework of this warranty to repair or replace
defective parts within the applicable time periods, limitations
and exclusions listed below. TO THE EXTENT ALLOWABLE BY
APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO
THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO
SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF GIFTS AND
PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it is
not required) that you register your WEBER
®
product online at www.
weber.com, or such country-specific website to which Owner may
be redirected). Please also retain your original sales receipt and/or
invoice. Registering your WEBER
®
product confirms your warranty
coverage and provides a direct link between you and Weber in case
we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER
®
product by following all assembly instructions,
usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the
accompanying Owner’s Guide, unless the Owner can prove that the
defect or failure is independent of non-compliance with the above
mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing
and rinsing of the exterior surfaces as outlined in the accompanying
Owner’s Guide.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty,
please contact Weber Customer Service using the contact
information on our website (www.weber.com, or such country-
specific website to which Owner may be redirected). Weber will,
upon investigation, repair or replace (at its option) a defective
part that is covered by this Warranty. In the event that repair or
replacement are not possible, Weber may choose (at its option)
to replace the grill in question with a new grill of equal or greater
value. Weber may ask you to return parts for inspection, shipping
charges to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations and/or rust for which Weber is not responsible
caused by:
• Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication,
vandalism, neglect, improper assembly or installation, and failure
to properly perform normal and routine maintenance;
• Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels),
including but not limited to damage to burner tubes and/or gas
hoses;
• Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
• Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER
®
product
that are not genuine Weber parts will void this Warranty, and any
damages that result hereby are not covered by this Warranty. Any
conversion of a gas grill not authorized by Weber and performed by
a Weber authorized service technician will void this Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Cookbox:
5 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Lid assembly:
5 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Stainless steel burner tubes:
5 years, no rust through/burn through
Porcelain-enameled cast iron cooking grates:
5 years, no rust through/burn through
Plastic components:
5 years, excluding fading or discoloration
All remaining parts:
2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED
IN THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO
FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF
LIABILITY GIVEN HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY
LIABILITY APPLYING TO WEBER. THE PRESENT WARRANTY
STATEMENT ALSO DOES NOT LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS
OR CLAIMS WHERE WEBER HAS MANDATORY LIABILITY AS
PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE
PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES
GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER,
WITH RESPECT TO ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED
WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART
OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE
PURCHASE PRICE OF THE WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR
INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF
THE PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED
BY WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S GUIDE.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY
ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE
MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR
APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER GRILLS
USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS
SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL
PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS
PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL
BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE
SUCH DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED
PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN
ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
U.S.A.
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
4 WWW.WEBER.COM
®
WEBER
®
Q
®
3200 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
1
2
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
24
25
26
30
31
32
Q3200_US_LP_070114
18
4
5
3
19
23
21
22
20
27
28
29
WWW.WEBER.COM
®
5
WEBER
®
Q
®
3200 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
1. Fold-Down Table
2. Thermometer Assembly
3. Grill Out
®
Handle Light Assembly
4. Handle Spacer
5. Handle
6. Cooking Grate
7. Outside Burner Tube
8. Inside Burner Tube
9. Wire Brace
10. Igniter Electrode Assembly
11. Electronic Igniter Button/
Electronic Igniter Module
12. Cookbox/Cradle Assembly
13. Large Burner Control Knob
14. Small Burner Control Knob
15. Disposable Drip Pan
16. Removable Catch Pan
17. Left Cart Leg
18. Front Cross Brace
19. Tool Holder
20. Tank Rest
21. Tank Bracket
22. Tank Strap
23. Bottom Rack
24. Lid
25. Warming Rack
26. Manifold, Valve and Regulator Assembly
27. Rear Cross Brace
28. Tank Screen
29. Right Cart Leg
30. Wheel Cover
31. Wheel
32. Axle
1. Mesa plegable
2. Conjunto del termómetro
3. Conjunto de la agarradera Grill Out
®
4. Espaciador del asa
5. Asa
6. Rejilla para cocinar
7. Tubo del quemador externo
8. Tubo del quemador interno
9. Refuerzo de alambre
10. Conjunto del electrodo de encendido
11. Botón de encendido electrónico/
Módulo de encendido electrónico
12. Conjunto de la caja/Cuna para cocinar
13. Perilla de control del quemador grande
14. Perilla de control del quemador chico
15. Bandeja de goteo desechable
16. Bandeja de recuperación desmontable
17. Pata izquierda del carro
18. Soporte transversal frontal
19. Sujetador de herramientas
20. Descanso del tanque
21. Soporte del tanque
22. Correa del tanque
23. Estante inferior
24. Tapa
25. Estante de calentamiento
26. Conjunto del colector, válvula y regulador
27. Soporte transversal trasero
28. Pantalla del tanque
29. Pata derecha del carro
30. Cubierta de la rueda
31. Rueda
32. Eje
1. Plan de travail repliable
2. Thermomètre
3. Ensemble de poignée et lumière «Grill
Out
®
» (Barbecue partout)
4. Ecarteur de poignée
5. Poignée
6. Grille de cuisson
7. Tube de réchaud externe
8. Tube de réchaud interne
9. Renfort métallique
10. Ensemble d'électrode d'allumage
11. Bouton/Module d'allumage électronique
12. Ensemble cuve de cuisson/Châssis
13. Gros bouton de réglage de brûleur
14. Petit bouton de réglage de brûleur
15. Cuvette ramasse-gouttes jetable
16. Bac de récupération amovible
17. Pied gauche de chariot
18. Renfort avant
19. Porte-ustensiles
20. Support de réservoir
21. Crochet pour support de réservoir de gaz
22. Sangle de réservoir
23. Étagère inférieure
24. Couvercle
25. Grille de réchauffage
26. Ensemble collecteur, robinet, détendeur
27. Renfort arrière
28. Grille de réservoir
29. Pied droit de chariot
30. Cache-roue
31. Roue
32. Essieu
6 WWW.WEBER.COM
®
PARTS LIST · LISTA DE PARTES · LISTE DES PIECES
.....................................1
.......................................................................1
........................................................................1
.....................................................................................1
................................................................................1
..............................................................................2
...............................................................................................1
.........................2
..............................4
..........................................2
........................2
........................................1
.........................................1
........................................1
.........................12
..............................1
......................................................1
...................................1
...................................................................1
..........................................................................................1
.....................................2
..................................1
....................................1
.................1
.......................................................................1
.................1
.........................2
..................................2
..............................1
.......................................1
.......................................1
WWW.WEBER.COM
®
7
1
2-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
TOOLS NEEDED:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OUTILS NECESSAIRES:
8 WWW.WEBER.COM
®
2
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
3
WWW.WEBER.COM
®
9
4
5
8-
m Place wheel frame on the right. Ignition instruction
sticker faces forward.
m El bastidor de la rueda va a la derecha. La etiqueta
de instrucciones de encendido ve hacia adelante.
m Le cadre des roues se place à droite. L’autocollant
pour les instructions d’allumage est orienté vers
l’avant.
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
10 WWW.WEBER.COM
®
6
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
11
7
8
4-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
12 WWW.WEBER.COM
®
9
10
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
2- 2-
WWW.WEBER.COM
®
13
11
1-
12
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
14 WWW.WEBER.COM
®
A) Uncoil the hose and regulator of the Weber
®
Q
®
3200.
B) Remove leg screw then secure hose and retention clip (1) to cart leg.
m WARNING: The hose must be secured to the cart
leg by the hose retention clip. Failure to do so could
cause damage to hose resulting in a fire or explosion,
which can cause serious bodily injury or death and
damage to property.
A) Desenrolle la manguera y el regulador de la barbacoa
Weber
®
Q
®
3200.
B) Retire el tornillo de la pata y luego asegure la manguera y el clip de
retención (1) a la pata del carro.
m ADVERTENCIA: La manguera debe sujetarse a la pata
del carro usando el clip de retención. El no hacerlo
podría causar daños a la manguera ocasionando
un fuego o explosión, que pueden causar lesiones
corporales o la muerte y daños materiales.
A) Déroulez le tuyau et le régulateur du Weber
®
Q
®
3200.
B) Retirez la vis du pied puis fixez bien le tuyau ainsi que la pince de
rétention (1) au pied du chariot.
m MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé solidement
au pied du chariot par la pince de rétention du tuyau.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner
la détérioration du tuyau avec pour conséquence un
incendie ou une explosion, susceptible de provoquer
des blessures graves voire un décès ainsi que des
dégâts matériels.
13
1
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
15
14
1 2
3
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
16 WWW.WEBER.COM
®
15
1 2
3 4
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
17
2-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
16
You may hear a rattle in lightpod. This is normal.
Podría escuchar un traqueteo en la lámpara. Esto es normal.
Vous entendrez peut-être un bruit à l’intérieur de la douille
de la lampe. C’est tout à fait normal.
18 WWW.WEBER.COM
®
17
The Grill Out
®
Handle Light has a “tilt sensor”:
Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power button (1) activates or
deactivates the “tiltsensor.” For daytime use, deactivate the sensor by
pressing power button.
La Lámpara de Asa Grill Out
®
cuenta con un “sensor de inclinación.” Tapa
abierta - ENCENDIDA / Tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido
(1) activa o desactiva al “sensor de inclinación.” Para usarse durante el
día, desactive el sensor pulsando el botón de encendido.
L'Eclairage de Poignée Grill Out
®
est pourvue d’un “détecteur
d’inclinaison” : Couvercle levé - MARCHE / Couvercle fermé - ARRÊTE.
Le bouton de mise sous tension (1) active ou désactive le “détecteur
d’inclinaison.” Pour une utilisation en pleine journée, désactivez le
détecteur en appuyant sur le bouton de mise sous tension.
1
Requires three “AAA” alkaline batteries (not included).
Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different
types of batteries (standard, alkaline or rechargeable). If you do not
plan to use the Grill Out
®
Handle Light for a month or more, remove the
batteries.
Requiere tres pilas alcalinas “AAA” (no están incluidas).
Use solamente pilas alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o
diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables).
Si no piensa utilizar la Lámpara de Asa Grill Out
®
durante un mes o más,
sáquele las pilas.
Nécessite trois piles alcalines “AAA” (non fournies).
Utilisez des piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles
usagées et des piles neuves ou différents types de piles (standards,
alcalines ou rechargeables). Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’Eclairage
de Poignée Grill Out
®
pendant un mois ou plus, retirez les piles.
3-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
19
19
18
1-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
AAA
20 WWW.WEBER.COM
®
STORAGE FEATURES
·
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
·
FONCTIONS DE STOCKAGE
WWW.WEBER.COM
®
21
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS
1
2
SAFE HANDLING TIPS FOR LP GASTANKS
There are various guidelines and safety factors that you
need to keep in mind when using LP gas. Carefully follow
these instructions before using your Weber
®
gas grill.
Always close the tank valve before disconnecting
regulator.
Do not use a damaged LP tank. A dented or rusty
LP tank or an LP tank with a damaged valve may be
hazardous and should be replaced with a new tank
immediately.
Handle “empty” LP tanks with the same care as you
handle full tanks. Even when an LP tank is empty of
liquid, there may still be gas pressure inside the tank.
The LP tank must be installed, transported, and
stored in an upright position. LP tanks should not be
dropped or handled roughly.
Never store or transport the LP tank where
temperatures can reach 125° F (51.7° C) (the tank will
become too hot to hold by hand). For example: do not
leave the LP tank in a car on a hot day.
Leak test the fitting where the regulator connects
to the LP tank each time a reconnection occurs. For
example: test each time the LP tank is refilled and
reinstalled.
LP tanks must be kept out of reach of children.
STORAGE AND/OR NONUSE
For grills that have been stored or left unused for a while,
it is important to follow these guidelines:
The gas must be turned off at the LP tank when the
Weber
®
gas grill is not in use.
m WARNING: Make sure that the LP tank
valve is closed when the grill is not in
use. Close by turning valve clockwise.
If storing the Weber
®
gas grill indoors, first
DISCONNECT the gas supply and store the LP tank
outdoors in a well-ventilated space.
m CAUTION: Place dust cap on tank valve
outlet whenever the tank is not in use.
Only install the type of dust cap on the
tank valve outlet that is provided with
the tank valve. Other types of caps or
plugs may result in leakage of propane.
Do not store a disconnected LP tank in a building,
garage, or any other enclosed area.
If you do not disconnect the LP tank from the Weber
®
gas grill, be sure to keep both the grill and the tank
outdoors in a well-ventilated area.
The Weber
®
gas grill should be checked for gas leaks
and any obstructions in the burner tubes before it
is used. (Refer to “CHECKING FOR GAS LEAKS” and
ANNUAL MAINTENANCE.”)
Check that the areas around the LP tank and under
the cookbox and the removable catch pan are
free from debris that might obstruct the flow of
combustion or ventilation air.
The spider/insect screens should also be
checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL
MAINTENANCE.”)
US INSTALLATION CODES
Installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1; or Propane Storage and
Handling Code, B149.2; or the Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
MEXICO INSTALLATION CODES
If there are local codes that apply to portable gas grills,
you must comply with the latest edition of NOM.
CANADIAN INSTALLATION CODES
These instructions, while generally acceptable, do not
necessarily comply with the Canadian installation codes,
particularly with piping above and below ground. In
Canada, the installation of this appliance must comply
with local codes and/or the latest edition of Standard
CAN/CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
US LP TANK REQUIREMENTS
Check to be sure that tanks have a D.O.T. certification
(1), and that the testing date (2) is within five years of
current use. Your LP gas supplier can do this for you.
All LP tank supply systems must include a collar to
protect the tank valve.
The LP tank must be a 20-lb. size, approximately 18¼
inches high and 12¼ inches in diameter.
The tank must be constructed and marked in
accordance with Specifications for LP - Gas Cylinders
(Tanks) of the U.S. Department of Transportation
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/
CSA-B339, Cylinders (Tanks), Spheres and Tubes or
Transportation of Dangerous Goods; and Commission,
as applicable.
m WARNING: The LP tank used with your
grill must have a listed OPD (Overfilling
Prevention Device) and a QCC1 or Type 1
(CGA810) tank connection. The tank
connection must be compatible with the
grill connection.
CANADIAN LP TANK REQUIREMENTS
The LP tank must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP gas tanks,
T.C.
NOTE: Your retailer can help you match a replacement tank
to your grill.
WHAT IS LP GAS?
Liquefied petroleum gas,
also called LP, LP gas, liquid
propane, or simply propane
or butane, is the flammable,
petroleum-based product used
to fuel your grill. It is a gas
at moderate temperatures
and pressure when it is not
contained. But at moderate
pressure inside a container,
such as a tank, LP is a liquid.
As pressure is released from
the tank, the liquid readily
vaporizes and becomes LP
gas.
LP has an odor similar to
natural gas. You should be
aware of this odor.
LP is heavier than air.
Leaking LP gas may collect
in low areas and resist
dispersion.
22 WWW.WEBER.COM
®
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS CONNECTIONS
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1
2
3
1
2
3
5
4
4 5
1 Type 1 Valve 4 Thermally Sensitive Nut
2 Hand Wheel 5 Propane Regulator
3 External Thread
REGULATOR CONNECTIONS
Each Weber
®
LP regulator is designed for vapor
withdrawal and is equipped with a UL-listed Type 1 tank
connection as described in the latest edition of ANSI
Z21.58. THE LP TANK THAT YOU CONNECT TO THE
REGULATOR MUST BE EQUIPPED WITH A COMPATIBLE
TYPE 1 CONNECTION IN THE TANK VALVE. This Type 1
connection allows you to make a fast and safe hookup
between your Weber
®
gas grill and the LP tank.
NOTE: Gas will not flow from the tank unless the Type 1
coupling is fully engaged.
The pressure regulator supplied with the Weber
®
gas
grill must be used. This regulator is set for 11 inches
of water column pressure.
Replacement pressure regulator and hose
assemblies must be those specified by Weber-
Stephen Products LLC.
Be sure the regulator is mounted with the small vent
hole pointed downward so that it will not collect water.
This vent should be free of dirt, grease, bugs, etc.
The gas connections supplied with your Weber
®
gas
appliance have been designed and tested to meet
100% of CSA and ANSI requirements.
m WARNING: Replacement LP tanks must
match the regulator connection supplied
with this Weber
®
gas appliance.
WHAT IS A REGULATOR?
Your Weber
®
gas grill is
equipped with a pressure
regulator, which is a device to
control and maintain uniform
gas pressure as gas is
released from the LP tank.
WWW.WEBER.COM
®
23
LP TANK INSTALLATION AND REMOVAL
m DANGER
NEVER store a spare LP tank under or near
Weber
®
gas appliances. NEVER fill the tank
beyond 80% full. Failure to follow these
statements exactly may result in a fire
causing death or serious injury.
INSTALLING THE LP TANK
The LP tank is installed under the grill, on the tank
rest. Weber recommends LP tanks with a 47.6lb water
capacity.
Prepare Grill for Tank Installation
A) Check that all burner control knobs are in the off
(
) position. Your grill was shipped with burner
control knobs in the off (
) position, but you should
check to be sure that they are turned off. Check by
pushing in and turning knobs clockwise. If they do
not turn, they are off. If they do turn, continue turning
them clockwise until they stop; then they are off.
Install the LP Tank
A) Turn the LP tank so the opening of the valve is facing
the right side or back of the grill.
B) Place the LP tank on the tank rest (1).
C) Secure the tank to the tank bracket using the tank
strap (2).
m WARNING: The tank must be secured to
the tank bracket when grill is in use.
m WARNING: Make sure that the LP tank
valve is closed. Close by turning valve
clockwise.
Connect the Regulator / Hose to the Tank
A) Remove screw from right leg of cart. Insert hose
retention clip. Reinstall screw (3).
m WARNING: The hose must be secured to
the cart leg by the hose retention clip.
Failure to do so could cause damage
to hose resulting in a fire or explosion,
which can cause serious bodily injury or
death and damage to property.
B) Remove the plastic dust cover from the tank valve.
C) Screw the regulator coupling onto the tank valve,
turning clockwise, or to the right. Hand-tighten only.
NOTE: This connection tightens clockwise and will not allow
gas to flow unless the connection is tight.
m WARNING: Do not use a wrench to
tighten the connection. Using a wrench
could damage the regulator coupling and
could cause a leak.
REMOVING THE LP TANK FOR REFILLING
OR REPLACEMENT
A full LP tank will last about 18–20 hours of cooking time
at normal use. You do not have to run out of fuel before
you can refill the tank. In fact, we recommend that you
refill the LP tank before it is completely empty.
Removal of the LP Tank
A) Close tank valve (turn clockwise) (4).
B) Unscrew regulator coupling by turning
counterclockwise, by hand only (5).
C) Unbuckle the tank strap. Lift tank off tankrest.
FILLING THE LP GAS TANK
Proper filling of your tank is done by weight or volume,
as described in NFPA 58. Please make sure your filling
station uses one of these two methods, and ask your
filling station to read the purging and filling instructions
on the LP tank before attempting to fill it.
m WARNING: We recommend that your LP
tank be filled at an authorized LP gas
dealer, by a qualified attendant, who fills
the tank by weight. IMPROPER FILLING
IS DANGEROUS.
NOTE: Be certain tank is purged of trapped air prior to first
filling. Your LP dealer is equipped to do this.
FUELING YOUR GRILL
Before using your grill for the
first time, you need to obtain
an LP tank. New tanks can be
purchased full; empty tanks
can be refilled or exchanged.
You may choose to purchase a
spare LP tank so that you don't
run out of fuel in the middle of
cooking a meal.
1
3
4
5
2
24 WWW.WEBER.COM
®
PREPARING TO USE YOUR GRILL
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas
leaks. Be sure there are no sparks or open
flames in the area while you check for
leaks. Sparks or open flames will result
in a fire or explosion, which can cause
serious bodily injury or death and damage
to property.
m WARNING: The gas connections of your
gas grill have been factory tested.
We do, however, recommend that you
leak check all gas connections before
operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks
even if your grill was dealer or store
assembled.
m WARNING: You should check for gas
leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting.
NOTE: All factory-made connections have been thoroughly
checked for gas leaks and the burners have been flame-
tested. As a safety precaution, however, you should check all
fittings for leaks before using your Weber
®
gas grill. Shipping
and handling may loosen or damage a gas fitting.
CHECKING FOR GAS LEAKS
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soap
and water solution. (You can make your own soap and
water solution by mixing 20% liquid soap with 80% water;
or, you can purchase leak check solution in the plumbing
section of any hardware store.)
A) Check that ALL burner control knobs are in the off (
)
position (1). Burner control knobs are shipped in the
off ( ) position, but you should check to be sure that
they are turned off. Check by pushing burner control
knobs in and turning them clockwise. If they do not
turn, they are off. If they do turn, continue turning
them clockwise until they stop; then they are off.
B) Turn gas supply on at source (2).
m WARNING: Do not ignite burners when
leak checking.
C) To check for leaks, wet fittings with the soap and
water solution, using a spray bottle, brush or rag. If
bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
Apply the soap and water solution to the following
connections:
a) Manifold-to-regulator hose connection (3).
b) Regulator-to-tank connection (4).
c) Regulator hose-to-regulator connection (5).
m WARNING: If there is a leak at
connections (3, 4 or 5), turn off the gas.
DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
the Customer Service Representative in
your area using the contact information
on our web site.
Log onto www.weber.com.
D) When leak checking is complete, turn gas supply off
at the source and rinse connections with water.
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and
water, may be slightly corrosive, all connections should be
rinsed with water after checking for leaks.
Now you are ready to use your grill.
WHAT IS A LEAK CHECK?
The fuel system in your grill
features connections and
fittings. A leak check is a
reliable way to make sure that
no gas is escaping from any of
the connections or fittings.
Although all factory-made
connections have been
thoroughly checked for
gas leaks, it’s important to
perform a leak check before
using your grill for the first
time, as well as anytime you
disconnect and reconnect
a fitting and each time you
perform routine maintenance.
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM
®
25
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL
REMOVABLE CATCH PAN AND DISPOSABLE
DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system, which
funnels grease away from food and into a removable
catch pan. For your convenience, you can also line the
removable catch pan with a Weber
®
disposable drip pan,
which will help keep the removable catch pan cleaner
longer.
Cleaning the removable catch pan is just as important
as cleaning the cookbox. Check the removable catch pan
for grease build-up each time you use your grill. Remove
excess grease with a plastic scraper (1). Wash the
removable catch pan with warm, soapy water and rinse
with water.
m WARNING: Check the removable catch
pan or disposable drip pan for grease
build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire.
A grease fire can cause serious bodily
injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the cookbox,
removable catch pan or disposable drip
pan with aluminum foil.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (2).
m WARNING: Check hose before each use
of grill for nicks, cracking, abrasions
or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill.
Replace using only Weber
®
authorized
replacement hose. Contact the Customer
Service Representative in your area
using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com.
Safety must be considered when you are
deciding where to place and operate your
grill. Be sure to read the following warnings
before installing or using your grill.
WARNINGS:
m Only use this grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway or any other
enclosed area.
m Your Weber
®
gas grill shall not be
used beneath overhead combustible
construction.
m Your Weber
®
gas grill is not intended
to be installed in or on recreational
vehicles and/or boats.
m Do not use the grill within 24 inches
(61 cm) of combustible materials. This
includes the top, bottom, back or sides of
the grill.
m Keep the cooking area clear of
flammable vapors and liquids such as
gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
m The entire cookbox gets hot when in use.
Do not touch.
m Do not move the Weber
®
gas grill when
operating or while grill is hot.
SAFETY FIRST
It’s a good idea to get in the
habit of performing a few
safety checks before grilling.
1
2
26 WWW.WEBER.COM
®
Summary lighting instructions are posted on
the cart leg under the burner control knobs.
BURNER IGNITION
Electronic Ignition System
The electronic ignition system ignites the burner with a
spark from the igniter electrode inside the Gas Catcher™
ignition chamber. You generate the energy for the spark
by pushing the igniter button. You will hear the igniter
clicking.
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burners, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flare-
up which can cause serious bodily injury
or death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned
off(2). Check by pushing burner control knobs in and
turning them clockwise until they stop.
m WARNING: The burner control knobs
must be in the off ( ) position before you
turn on the LP tank valve. If they are not
in the off ( ) position when you turn on
the LP tank valve, the “excess gas flow
control” feature will activate, limiting
the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve
and burner control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature
is activated, a small amount of gas is still
flowing to the burners. After turning off the
LP tank valve and burner control knobs,
wait at least five minutes for the gas to clear
before attempting to light the grill. Failure
to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or
death.
C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve
counterclockwise; wait 60 seconds (3).
D) Light the outside burner by pushing the large burner
control knob in and turning it counterclockwise to
start/high ( ) position (4).
E) Push and hold in the igniter button (5). You will hear
the igniter clicking.
F) Check that the burner is lit by looking through the
cooking grates. You should see a flame.
m WARNING: While igniting the grill or
cooking, never lean over open grill.
m WARNING: If the burner fails to ignite
within five seconds, stop, turn the burner
control knob to off and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again or light with a match.
G) After the outside burner is lit, you can turn on the
inside burner. Push in the small burner control knob
and turn it to start/high (
) position (6). The inside
burner will then be ignited by the outside burner.
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.
Some batteries have a plastic
protective wrap around them.
This plastic must be removed
before you attempt to ignite
your grill. Do not confuse this
plastic with the battery label.
BURNER IGNITION & USAGE
METHODS OF BURNER
IGNITION
There are two ways to ignite
the burner. The first is by
using the ignition system built
into your grill. The second is
with a match.
Next are the steps for igniting
your grill using the ignition
system. On the following page
are steps for igniting your grill
with a match.
5
1
2
4
6
3
WWW.WEBER.COM
®
27
BURNER IGNITION
Lighting with a Match
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burners, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flare-
up which can cause serious bodily injury
or death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned
off(2). Check by pushing burner control knobs in and
turning them clockwise until they stop.
m WARNING: The burner control knobs
must be in the off ( ) position before you
turn on the LP tank valve. If they are not
in the off ( ) position when you turn on
the LP tank valve, the “excess gas flow
control” feature will activate, limiting
the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve
and burner control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature
is activated, a small amount of gas is still
flowing to the burners. After turning off the
LP tank valve and burner control knobs,
wait at least five minutes for the gas to clear
before attempting to light the grill. Failure
to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or
death.
C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve
counterclockwise; wait 60 seconds (3).
D) Strike a match and put the flame under the matchlight
hole (4). While holding lit match, light the outside
burner by pushing the large burner control knob
in and turning it counterclockwise to start/high ( )
position (5).
E) Check that the burner is lit by looking through the
cooking grates. You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill while igniting. Keep your face and
body at least 12 in (30 cm) away from the
matchlight hole when lighting the grill.
m WARNING: If the burner fails to ignite
within five seconds, stop, turn the burner
control knob to off and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again or light with a match.
F) After the outside burner is lit, you can turn on the
inside burner. Push in the small burner control knob
and turn it to start/high ( ) position (6). The inside
burner will then be ignited by the outside burner.
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off (
) position. Turn gas supply off at the source.
BURNER IGNITION & USAGE
1
2
5
6
4
3
28 WWW.WEBER.COM
®
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
PREHEATING
Preheating the grill before grilling is important. To
preheat: Light your grill according to the instructions in
this Owner’s Guide; then turn burner(s) to start/high (
) position, close the lid, and preheat grill. This will take
10 to 15 minutes depending on conditions such as air
temperature and wind. After preheating, you can adjust
the burner(s) as desired.
m WARNING: Should the burner(s) go out
while grill is in operation, turn all gas
valves off. Open the lid and wait five
minutes before attempting to relight
grill, using the igniting instructions.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform,
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill
cooks much like a convection oven. The thermometer
in the lid, a feature on some of our grills, indicates the
cooking temperature inside the grill. All preheating and
grilling is done with the lid down. No peeking — heat is
lost every time you lift the lid.
GREASE COLLECTION SYSTEM
Unique cooking grate design features angled, cast-iron
rails that deflect drippings away from the burner tube(s),
preventing flare-ups that can char food. The remaining
drippings flow into a removable catch pan that slides out
for easy cleaning.
For more grilling tips and recipes, visit www.weber.com.
TIPS & HINTS
Always preheat the grill before
cooking. Set burner(s) on high
heat and close lid; preheat for
10 to 15 minutes.
The temperature of your gas
grill may run hotter than
normal for the first few uses.
• Recipe grilling times are based
on outside temperatures of
70°F (21°C) and little or no
wind. Allow for more cooking
time on cold or windy days, or
at higher altitudes. Allow for
less cooking time in extremely
hot weather.
• Grilling conditions may require
adjustment of the burner
control knobs to attain the
correct cooking temperatures.
Sear meats and cook with the
lid down for perfectly grilled
food every time.
Crowding food onto a cooking
grate means more time will
be required to cook the food.
Trim excess fat from steaks,
chops, and roasts, leaving
no more than a scant ¼ inch
(6.4mm) of fat. Less fat
makes cleanup easier, and is
a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
In general, large pieces
of meat will require more
cooking time per pound (kilo)
than small pieces of meat.
Some foods, such as a
casserole or thin fish fillets,
will require a container for
grilling. Disposable foil pans
are very convenient, but any
metal pan with ovenproof
handles can also be used.
Foods in containers, such
as baked beans, will require
more time if grilled in a deep
casserole than in a shallow
baking pan.
Use tongs rather than a fork
for turning and handling
meats to avoid losing natural
juices. Use two spatulas for
handling large whole fish.
Always be sure the cookbox
and removable catch pan are
clean and free from debris.
Do not line the cookbox with
foil. This could prevent the
grease from flowing into the
removable catch pan.
If an unwanted flare-up
should occur, turn burner(s)
off and move food to another
area of the cooking grate. Any
flames will quickly subside.
After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER
TO EXTINGUISH FLAMES ON
A GAS GRILL.
Using a timer will help to alert
you when “well done” is about
to become “overdone.
A light coating of oil will help
brown your food evenly and
keep it from sticking to the
cooking grate. Always brush
or spray oil onto your food,
not directly onto the cooking
grate.
When using a marinade, sauce
or glaze with a high sugar
content or other ingredients
that burn easily, only brush it
onto the food during the last
5 to 10 minutes of barbecuing.
WWW.WEBER.COM
®
29
DIRECT METHOD OR INDIRECTMETHOD?
The most important thing to know about grilling is which
cooking method to use for a specific food, direct or
indirect. The difference is simple. With the direct method,
which is similar to broiling, the food is cooked directly
over the fire. With the indirect method, fire is arranged
on either side of the food. The indirect method is similar
to roasting, but with the added benefits of that grilled
texture, flavor, and appearance you can't get from cooking
with an oven. Using the right method is the shortest route
to great results—and the best way to ensure doneness
safety.
With each method, you can adjust the burners as desired.
The control settings — HIGH, MEDIUM, LOW, or OFF —
are described in the chart to the right. For example, to
sear steaks, set both burners to HI, then to complete
cooking, set both burners to LOW. For great grilling
inspiration, visit www.weber.com/recipes.
COOKING METHOD
AND USES
INSIDE BURNER
CONTROL SETTING
OUTSIDE BURNER
CONTROL SETTING
PREHEAT
HIGH HIGH
DIRECT LOW
Chicken pieces, sausage
LOW LOW
SEARING
Steak and items that need searing
Start by searing thick steaks over
direct high heat...
HIGH HIGH
...finish by cooking over
direct low heat
LOW LOW
INDIRECT
Small whole chicken
OFF MEDIUM
COOKING METHODS
30 WWW.WEBER.COM
®
TROUBLESHOOTING
GENERAL TROUBLESHOOTING
PROBLEMS SOLUTIONS
Burners do not ignite.
Burners have a small flickering flame when burner
control knobs are on the high (
) position.
Grill temperature only reaches 250° to 300° F
(121° to 149° C) when burner control knobs are on
the high (
) position.
The “excess gas flow control” feature, which is part of the grill-to-tank connection, may have been activated. To reset
the “excess gas flow control” feature, refer to “BURNER IGNITION.
m DANGER: When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the
burners. After turning off the LP tank valve and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear
before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious
bodily injury or death.
Burner does not ignite when you push the
igniterbutton.
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. Refer to “BURNER
IGNITION—Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to
“MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION SYSTEM.
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter electrode assembly. Check that the wires are
connected to terminals on the electronic igniter module. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION
SYSTEM.
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in good
condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION SYSTEM.”
Burner does not ignite, or flame is low when burner
control knob is on high (
) position.
LP fuel could be low or empty. Refill LP tank.
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.
Burner flame pattern is erratic.
Flame is low when burner control knob is on high(
)
position.
Flames do not run the whole length of the
burnertube.
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screens.
Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Experiencing flare-ups.
m CAUTION: Do not line the cookbox
with aluminum foil.
Grill must be preheated with all burners on high for 10 to 15 minutes.
Clean the cooking grates thoroughly to remove grease. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.”
The cookbox may be dirty and is not allowing grease to flow into removable catch pan. Clean cookbox. Refer to
“CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.
Inside of lid appears to be “peeling.
(Resembles paint peeling.)
The inside of the lid is cast aluminum. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing is baked-on grease that
has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF
THE GRILL.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
GRILL OUT
®
HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING
PROBLEMS SOLUTIONS
Grill Out
®
Handle Light does not light. If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in good
condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE GRILL OUT
®
HANDLE LIGHT.
Light will activate only when lid is open and power button is ON. Lift lid to up position and push power button on.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
WWW.WEBER.COM
®
31
ANNUAL MAINTENANCE
6
5
7
8
1
2
3
4
m DANGER
Failure to correct any problems described
on this page may result in a fire, which can
cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
To keep your Weber
®
gas grill performing as safely and
efficiently as on day one, we strongly recommend that
you inspect and clean the spider/insect screen(s) and
burner tube(s) at least once a year. Below is important
information about these two areas of the grill that should
undergo annual maintenance.
If you observe an incorrect flame pattern or blocked
burner port, proceed to the “BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT” instructions on the following page.
BURNER FLAME PATTERN
The burner tube(s) in your Weber
®
gas grill was/were
factory set for the correct air and gas mixture. The correct
flame pattern is shown in illustration and described
below:
Burner tube(s) (1)
Tips occasionally flicker yellow (2)
Light blue (3)
Dark blue (4)
Check burner flame pattern. If the flames do not match
the above description, it could be an indication that the
spider/insect screen(s) has/have become dirty or blocked.
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREEN(S)
The combustion air opening(s) of the burner tube(s) (5)
is/are fitted with stainless steel screen(s) to help prevent
spiders and other insects from spinning webs and
building nests inside the venturi section (6) of the burner
tube(s). These nests can obstruct the normal gas flow,
and can cause gas to flow back out of the combustion
air opening(s) (7). Symptoms of this kind of obstruction
include the odor of gas in conjunction with burner flames
that appear yellow and lazy. This obstruction could result
in a fire (8) in and around the gas valve(s), causing serious
damage to your grill.
NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or
cannot be cleaned, please contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com.
BURNER TUBE PORTS
Over time, from repeated use of the grill, the burner
tube ports will become dirty. Blocked and dirty ports can
restrict full gas flow. Following are ways to determine
whether burner tube ports are dirty or blocked.
Grill does not reach desired temperature
Grill heats unevenly
One or more of the burner(s) do not ignite
KEEPING YOUR
WEBER
®
GRILL IN
TIP-TOP SHAPE
32 WWW.WEBER.COM
®
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT
Confirm that Grill is Off and Cool
A) Turn gas supply off at source and disconnect gas
fitting.
B) Check that all burner control knobs are in the off
( )position. Check by pushing burner control knobs
in and turning them clockwise until they stop. If
they do not turn, they are already off. If they do turn,
continue turning them clockwise until they stop; then
they are off.
C) Open lid and remove cookbox components.
Remove Burner Tubes
You will need: A 3/8" nut driver.
A) Remove the screw that holds the outside burner tube
to the cookbox (1).
B) Rotate the outside burner tube 90°. Slide and lift
burner tube away from valve orifice and remove from
cookbox. (2)
C) Repeat this procedure for the inside burner tube (3).
m CAUTION: Care must be taken when
removing or reinstalling burner tubes.
Do not force or bend the gas lines that
connect the control valves to the burner
tubes (4).
4
1
2
3
WWW.WEBER.COM
®
33
5
6
7
11
9
10
12
13
8
Clean Burner Tubes
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat
hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft
bristle brush (toothbrush).
A) Look inside each burner tube with a flashlight(5).
B) Clean any debris or blockage from the inside of the
burner tubes with the wire(6).
C) Check spider/insect screens at the ends of the burner
tubes and clean them using the soft bristle brush(7).
m CAUTION: Do not clean the spider/insect
screens with hard or sharp tools. Do not
dislodge the spider/insect screens or
enlarge the screen openings.
D) Use the steel bristle brush to clean the outside of the
burner tubes. This is done to make sure all burner
ports (openings) running along the length of the
burner tubes are fully open(8).
m CAUTION: Do not enlarge the burner
ports when cleaning.
Reinstall Burner Tubes
You will need: A 3/8" nut driver.
A) Carefully slide the inside burner tube back into hole in
right side of cookbox (9), aligning burner tube opening
with valve orifice (10).
B) Reinstall screw that holds the inside burner tube to
the cookbox.
C) Repeat this procedure for the outside burner tube
(11).
m CAUTION: The burner tube openings (12)
must be positioned properly over the
valve orifices (13).
m WARNING: You should check for
gas leaks every time you disconnect
and reconnect a gas fitting. Refer to
“CHECKING FOR GAS LEAKS.”
D) Replace cookbox components.
ANNUAL MAINTENANCE
34 WWW.WEBER.COM
®
ROUTINE MAINTENANCE
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL
To keep the outside of your grill looking its best, use the
following guidelines for safe cleaning.
m WARNING: Turn your Weber
®
gas
grill off and wait for it to cool before
cleaningit.
Painted, Enameled and Plastic Surfaces
Use a warm, soapy water solution to clean outside
surfaces; then rinse with water.
IMPORTANT: Do not use cleaners that contain acid,
mineral spirits, or xylene. Do not use oven cleaner,
abrasive cleansers (kitchen cleansers), cleaners that
contain citrus products, or abrasive cleaning pads on
grill or cart surfaces.
Fold-down tables are not to be used as cutting boards.
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL
To keep your grill performing safely and efficiently, it is
important to remove any debris and excess grease that
may have accumulated on the inside of the grill. Use the
following guidelines for safe cleaning.
Inside Lid
Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe
inside of lid with paper towel to prevent grease build-up.
Wash inside lid with warm, soapy water; then rinse
withwater.
Cookbox Components & Burner Tubes
You will need: A stainless steel bristle brush, and a stiff
plastic scraper.
A) Scrape and brush the cooking grates with the scraper
and brush. Remove the cooking grates and set aside.
m CAUTION: Grill brushes should be
checked for loose bristles and excessive
wear on a regular basis. Replace brush
if any loose bristles are found on cooking
grates or brush. Weber recommends
purchasing a new stainless steel grill
brush at the beginning of every spring.
m CAUTION: Do not clean cooking grates in
a self-cleaning oven.
B) Brush any debris off of burner tubes. Do not enlarge
burner ports (openings) running along length of
burner tube (1).
C) When cleaning is complete, replace the cooking
grates.
Cookbox
Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then
rinse with water.
Removable Catch Pan and Disposable Drip Pan
Your grill was built with a grease collection system, which
funnels grease away from food and into a removable
catch pan. For your convenience, you can also line the
removable catch pan with a Weber
®
disposable drip pan,
which will help keep the removable catch pan cleaner
longer.
Cleaning the removable catch pan is just as important
as cleaning the cookbox. Check the removable catch pan
for grease build-up each time you use your grill. Remove
excess grease with a plastic scraper (2). Wash the
removable catch pan with warm, soapy water and rinse
with water.
m WARNING: Check the removable catch
pan or disposable drip pan for grease
build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire.
A grease fire can cause serious bodily
injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the cookbox,
removable catch pan or disposable drip
pan with aluminum foil.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (3).
m WARNING: Check hose before each use
of grill for nicks, cracking, abrasions
or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill.
Replace using only Weber
®
authorized
replacement hose. Contact the Customer
Service Representative in your area
using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com.
To obtain replacement disposable drip pans and cooking
grates,contact thelocal retailerin your areaor log onto
www.weber.com. If you need furtherassistance, contact your
Customer Service Representative.
BEAUTIFUL—
INSIDE AND OUT
Weber
®
grill owners take a
lot of pride in their grills.
Flaunt your pride and joy.
Keep your grill clean and
beautiful—inside and out—
by following these routine
maintenance steps.
1
2
3
WWW.WEBER.COM
®
35
ROUTINE MAINTENANCE
3
2
1
IGNITION SYSTEM OPERATIONS
The igniter supplies a spark to the igniter electrode
assembly. Whether you are performing routine
maintenance or a troubleshooting check on the ignition
system, read the following to keep your ignition system
working properly.
m WARNING: All gas controls and supply
valves should be in the OFF position.
If the igniter fails to ignite your Q
®
grill, you will need to
pinpoint where the problem is occurring: with the gas flow
or with the ignition system. Begin by attempting to match
light your burner. Refer to “BURNER IGNITION—Lighting
with a Match.” If match lighting is successful, the problem
lies in the ignition system.
MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION
SYSTEM
Verify that the AAA battery (alkaline only) is in good
condition and is installed correctly (1). Some batteries
have a plastic protective wrap around them. This
plastic must be removed before installing battery. Do
not confuse this plastic with the battery label.
Make sure that both igniter wires are properly
attached to the igniter module. Black wire to black
terminal (2), white wire to white terminal (3).
Make sure the electronic igniter button is working by
listening for clicking and looking for sparks at burner.
If the electronic
ignition system still fails to ignite,
contact the Customer Service Representative in your
area using the contact information on our web site. Log
onto www.weber.com.
MAINTAINING THE GRILL OUT
®
HANDLELIGHT
Verify that the three AAA batteries (alkaline only) are
in good condition and are installed correctly. Refer to
ASSEMBLY.”
Some batteries have a plastic protective wrap around
them. This plastic must be removed before installing
battery. Do not confuse this plastic with the battery
label.
36 WWW.WEBER.COM
®
MEMO
48613
ES - SPANISH NORTH AMERICA
LP
REGISTRAR
SUASADOR
Gracias por su compra
del asador Weber
®
.
Tómese unos minutos
para proteger su
inversión. Registre
su asador ingresando
a www.weber.com.
Refiérase al número de
serie que se encuentra
en la cubierta de esta
guía del propietario.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas
al artefacto.
2) Apague todas las flamas
cerrando la válvula
general de paso.
3) Abra la tapa.
4) Llame inmediatamente a
la central de fugas o a su
proveedor degas.
m ADVERTENCIA
1) No almacene gasolina u
otros fluidos inflamables
en la cercanía de su
aparato.
2) Ningún tanque de propano
licuado que no esté
conectado para su uso
deberá almacenarse cerca
de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
Una fuga de gas puede provocar
un incendio o explosión que
puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
Antes de poner a funcionar la
asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en
este manual para verificar que
no existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
No encienda este artefacto sin
primero leer las secciones de
ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben
permanecer con el propietario,
quien las deberá guardar para
un futuro uso.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
7
Ensamblaje
GUIA DEL USUARIO
DEL ASADOR
38 WWW.WEBER.COM
®
ADVERTENCIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos
de PELIGROS, ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES contenidos en esta Guía
del Propietario podría resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o en un fuego
o explosión que causase daños materiales.
ADVERTENCIAS:
m El ensamblaje incorrecto de la
barbacoa puede ser peligroso. Siga
cuidadosamente las instrucciones de
ensamblaje.
m No use esta barbacoa a menos que todas
sus partes estén instaladas en su debido
lugar. La barbacoa debe ensamblarse
correctamente de acuerdo a las
instrucciones de ensamblaje.
m La barbacoa de gas Weber
®
no debe ser
nunca usada por niños. Partes accesibles
de la barbacoa podrían estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras se esté usando.
m Tenga cuidado al usar la barbacoa de
gas Weber
®
. Estará caliente mientras
se cocina en ella o se limpia, y nunca
deberá dejarse desatendida ni moverse
mientras esté funcionando.
m No use carbón o piedra pómez en su
barbacoa de gas Weber
®
.
m Mientras enciende la barbacoa o cocina,
nunca se incline sobre la barbacoa
abierta.
m Nunca coloque las manos o los dedos
sobre el borde delantero de la caja de
cocción cuando la barbacoa esté caliente
o en la tapa esté abierta.
m No trate de desconectar el regulador de
gas ni cualquier otra conexión de gas
mientras la barbacoa esté funcionando.
m Mientras opere la barbacoa, utilice
guantes resistentes al calor.
m Use el conjunto del regulador de presión
y manguera que se suministra con la
barbacoa de gas Weber
®
.
m Si llegasen a apagarse los quemadores
mientras esté operando la barbacoa,
cierre todas las válvulas de gas. Abra
la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la
barbacoa, siguiendo las instrucciones de
encendido.
m No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m No incorpore este modelo de barbacoa
como parte integral o deslizante de
una construcción. El ignorar esta
ADVERTENCIA podría ocasionar un fuego
o una explosión que podría causar daños
materiales y lesiones corporales graves
o la muerte.
m No almacene un tanque de propano
licuado desconectado o de repuesto
debajo o cerca de esta barbacoa.
m Tras haber estado guardada o sin uso
por algún tiempo, antes de usar la
barbacoa de gas Weber
®
verifique que no
existan fugas de gas u obstrucciones en
el quemador. Consulte las instrucciones
en esta Guía del Propietario para los
procedimientos correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si
hay presente una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para
comprobar la existencia de fugas de gas.
m No ponga una cubierta de barbacoa
o cualquier cosa inflamable
sobre la barbacoa, o en el área
de almacenamiento debajo de la
barbacoa, mientras la misma esté en
funcionamiento o caliente.
m El propano licuado no es gas natural.
El uso de gas natural en una unidad de
propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es
peligroso y anulará la garantía.
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas
alejados de toda superficie caliente.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores,
no ensanche los orificios de las válvulas
o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber
®
deberá
limpiarse a fondo con regularidad.
m Un tanque de propano licuado abollado
u oxidado pudiera ser peligroso y
deberá ser revisado por su proveedor
de propano licuado. No utilice ningún
tanque de propano licuado con una
válvula dañada.
m Aunque su tanque de propano licuado
pudiera aparentar estar vacío, algo de
gas pudiera aún estar presente, por lo
que el tanque deberá transportarse y
almacenarse tomando esta posibilidad
en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de
un escape de gas del tanque de propano
licuado:
1. Apártese del tanque de propano
licuado.
2. No intente corregir el problema usted
mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego,
apague todos los quemadores y
mantenga la tapa cerrada hasta que se
haya apagado el fuego.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA:
m Los subproductos de la combustión
producidos al usar este producto
contienen sustancias químicas que son
conocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
m Advertencia respecto a la Propuesta
65: El manipular el material de latón
en este producto lo expone al plomo,
una sustancia química conocida por el
estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. (Lávese las manos
después de manipular este producto).
Las barbacoas que se ilustran en este Manual del
Propietario pueden variar ligeramente con respecto al
modelo comprado.
WWW.WEBER.COM
®
39
GARANTÍA ÍNDICE
WEBER
®
Q
®
3200 DIAGRAMA DE DESPIECE ..4
LISTA DE PARTES .........................6
ENSAMBLAJE ............................ 7
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO . 20
ADVERTENCIAS .........................38
GARANTÍA ..............................39
ÍNDICE .................................39
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA
DEL GAS PROPANO LICUADO ..............40
¿QUÉ ES EL GAS PROPANO LICUADO? ......................... 40
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN SEGURA
DE LOS TANQUES DE GAS PROPANO LICUADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ............................. 40
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. .....................40
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN MÉXICO ...........................40
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES ..................... 40
REQUISITOS RESPECTO A LOS TANQUES DE
PROPANO LICUADO EN LOS EE.UU. ...........................40
REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS
TANQUES DE PROPANO LICUADO ............................. 40
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS
CONEXIONES DE GAS PROPANO LICUADO ..41
¿QUÉ ES UN REGULADOR? ...................................41
CONEXIONES DEL REGULADOR .............................. 41
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL
TANQUE DE PROPANO LICUADO ...........42
COMBUSTIBLE PARA LABARBACOA ..........................42
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO .............42
RETIRO DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO
PARA SU LLENADO O REEMPLAZO ............................ 42
LLENADO DEL TANQUE DE PROPANOLICUADO ................ 42
PREPARATIVOS PARA USAR LA BARBACOA . 43
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? ............. 43
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DEGAS ................... 43
CHEQUEOS DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR LA BARBACOA ...........44
LA SEGURIDAD PRIMERO ....................................44
PLATO RECOLECTOR DESMONTABLE Y
BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE ...........................44
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA ..............................44
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR .......45
MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR ....................45
ENCENDIDO DEL QUEMADOR – Sistema de encendido electrónico . 45
PARA APAGAR EL QUEMADOR ................................ 45
ENCENDIDO DEL QUEMADOR – Encendido con un cerillo .........46
PARA APAGAR EL QUEMADOR ................................ 46
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA
PARRILLA ..............................47
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES ............................47
PRECALENTAMIENTO .......................................47
COCCIÓN CUBIERTA ........................................47
SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA ........................... 47
MÉTODOS DE COCCIÓN ...................48
¿MÉTODO DIRECTO O MÉTODO INDIRECTO? .................... 48
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES ...................... 49
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA LUZ DEL ASA GRILL OUT
®
49
MANTENIMIENTO ANUAL ................. 50
CÓMO MANTENER LA BARBACOA
WEBER
®
EN EXCELENTES CONDICIONES ......................50
PATRÓN DE QUEMADO DE LOS QUEMADORES .................. 50
MALLA(S) WEBER
®
CONTRA ARAÑAS/INSECTOS ................ 50
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES ......................50
LIMPIEZA O REEMPLAZO DEL TUBO DEL QUEMADOR ...........51
MANTENIMIENTO DE RUTINA .............53
HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA .......................53
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA .................... 53
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA ....................53
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA ..............................53
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ..................54
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO ..54
MANTENIMIENTO DE LA LUZ DEL ASA GRILL OUT
®
.............54
Gracias por su compra del producto Weber
®
. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro,
duradero y confiable.
Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para
que su producto WEBER
®
se repare en el raro caso de una falla o
defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente
cuenta con varios derechos en el caso de un producto defectuoso.
Esos derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional,
reducción del precio de compra y compensación. Por ejemplo,
en la Unión Europea, se trataría de una garantía legal de dos
años a partir de la fecha en que se entrega el producto. Estos y
otros derechos legales permanecen vigentes por esta cláusula
de garantía. De hecho, esta garantía otorga derechos adicionales
al Dueño que son independientes de las cláusulas legales de
garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
Weber garantiza, al comprador del producto WEBER
®
(o en caso
de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual
se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER
®
está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los
periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma
y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota:
Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER
®
,
puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com,
o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño).
Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos
familiares, Weber está de acuerdo dentro del marco de esta
garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro
de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y
exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO
POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA
SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A
DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS
Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto
WEBER
®
en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado
por país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también
por favor su recibo o factura de compra original. Al registrar su
producto WEBER
®
confirma su cobertura de garantía y proporciona
un enlace directo entre usted y Weber en caso de que necesitemos
contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado
razonable del producto WEBER
®
siguiendo todas las instrucciones
de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo,
como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el
Dueño pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente
de la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas
arriba. Si usted vive en un área costera o tiene su producto
ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y
enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe
en la Guía del Usuario acompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía,
contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de Weber
utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la
información específica del sitio a donde se le indique al Dueño).
Después de una investigación, Weber reparará o remplazará (a su
propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En
el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, Weber
puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión
con un nuevo asador de igual o mayor valor. Weber puede pedirle
que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío
deben ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros,
descoloraciones u óxido por los cuales Weber no sea responsable y
que sean ocasionados por:
• abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo,
negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el
mantenimiento normal y de rutina;
• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
• Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro
como piscinas y jacuzzies/spas;
• Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER
®
que no
sean piezas genuinas Weber anularán esta Garantía, y cualquier
otro daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta
Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada
por Weber y realizada por un técnico de servicio autorizado Weber
anulará esta Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Caja para cocinar:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Conjunto de la tapa:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Tubos del quemador de acero inoxidable:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de porcelana:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Componentes plásticos:
5 años, excluyendo el deterioro o descoloración
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN
EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES
VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL
PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL
APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO
ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS
PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA.
NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA,
INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO
A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA
PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO
EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO
DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ
SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA,
DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA
OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O
ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO
DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA
GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA
ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE
DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES
COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES
COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O
PROPIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE
SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ
INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE
INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS
FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS
DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Centro de Servicio al Cliente
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
EE.UU.
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Calle José Guadalupe Zuno #2302 P.H.
Col. Americana, Guadalajara, Jalisco C.P. 44160 Mexico
RFC- WPR030919ND4
Para partes de repuesto llame a:
01800-00-Weber [93237] Ext. 105
40 WWW.WEBER.COM
®
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS PROPANO LICUADO
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN
SEGURA DE LOS TANQUES DE GAS
PROPANO LICUADO
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted
necesita tener en cuenta al utilizar gas propano licuado.
Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de usar la
barbacoa de gas Weber
®
.
Siempre cierre la válvula del tanque antes de
desconectar el regulador.
No use ningún tanque de propano licuado dañado.
Los tanques de propano licuado abollados u oxidados
o con la válvula dañada son peligrosos y deberán
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
Manipule los tanques de propano licuado “vacíos” con el
mismo cuidado que cuando manipula uno lleno. Incluso
cuando un tanque de propano licuado está vacío de
líquido, todavía puede haber presión del gas dentro del
tanque.
El tanque de propano licuado debe instalarse,
transportarse y almacenarse en posición parada. Los
tanques de propano licuado no deben dejarse caer o
manipularse de manera brusca.
Nunca guarde o transporte el tanque de propano licuado
donde las temperaturas puedan alcanzar 125° F (51.7°
C) (el tanque estará demasiado caliente para sostenerlo
con la mano). Por ejemplo: no deje un tanque de
propano licuado dentro de un auto en un día caluroso.
Cada vez que se realice una reconexión, realice una
prueba de detección de fugas donde el regulador se
conecta al tanque de propano licuado. Por ejemplo:
realice la prueba cada vez que se llena el tanque de
propano licuado y se vuelve a instalar.
Los tanques de propano licuado deben mantenerse
fuera del alcance de los niños.
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan
estado sin utilizarse durante un tiempo, es importante
seguir estas pautas:
La válvula de gas en el tanque de propano licuado
debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas
Weber
®
esté sin usarse.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
válvula del tanque de propano licuado
esté cerrada cuando la barbacoa no esté
en uso. Ciérrela girándola en la dirección
horaria.
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber
®
en un lugar
cerrado, primero desconecte el suministro de gas y
almacene el tanque de propano licuado al aire libre en
un espacio bien ventilado.
m PRECAUCIÓN: Coloque una tapa antipolvo
a la salida de la válvula del tanque cuando
este no se encuentre en uso. En la salida
de la válvula del tanque, solamente instale
el tipo de tapa antipolvo que viene provisto
con la válvula del tanque. Otros tipos de
tapas o tapones podrían resultar en fugas
de propano.
No almacene un tanque de propano licuado
desconectado en una edificación, garaje o cualquier otra
área cerrada.
Si no desconecta el tanque de propano licuado de la
barbacoa de gas Weber
®
, asegúrese de mantener tanto
la barbacoa como el tanque al aire libre en un área bien
ventilada.
Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de
gas Weber
®
no tenga fugas de gas ni obstrucciones en
los tubos de los quemadores. (Consulte “REVISIONES
PARA DETECTAR FUGAS DE GAS” y “MANTENIMIENTO
ANUAL.”)
Asegúrese de que las áreas alrededor del tanque de
propano licuado y debajo de la caja de cocción y del
plato recolector desmontable no tengan desechos que
pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.”)
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU.
La instalación debe acatar los códigos locales o, en la
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases
combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54”, el código para las instalaciones de gas natural y
propano “Natural Gas and Propane Installation Code”, CSA
B149.1; o el código de manejo y almacenaje de propano
“Propane Storage and Handling Code, B149.2”; o la norma
para vehículos recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192 y CSA
Z240 RV Series, “Recreational Vehicle Code”, según proceda.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN MÉXICO
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores
de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente
edición de NOM.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES
Esta instrucciones, aunque de manera general son
aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de
instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este
aparato debe cumplir con los códigos locales y/o la última
edición de la Norma CAN/CSA-B149.2 (“Propane Storage
and Handling Code”) que rige la manipulación y almacenaje
del propano.
¿QUÉ ES EL GAS
PROPANO LICUADO?
El gas propano licuado,
también denominado LP, gas
LP, gas licuado de petróleo,
o, simplemente, propano
o butano, es el producto
inflamable derivado del
petróleo utilizado como
combustible para la barbacoa.
Es un gas a temperaturas
y presiones moderadas
cuando no está contenido.
Pero a una presión moderada
dentro de un recipiente, tal
como un tanque, el propano
es un líquido. Al liberarse la
presión del tanque, el líquido
se evapora fácilmente y se
convierte en gas propano.
El gas propano tiene un olor
similar al gas natural. Usted
deberá estar al tanto de este olor.
El propano es más pesado que el
aire. El gas propano proveniente
de una fuga puede acumularse
en áreas bajas y resistir su
dispersión.
REQUISITOS RESPECTO A LOS TANQUES DE
PROPANO LICUADO EN LOS EE.UU.
Asegúrese de que los tanques tengan una certificación
del Dept. de Transporte (DOT) (1), y que la fecha de
la prueba del mismo (2) no tenga más de cinco años
de realizada. Su proveedor de propano licuado puede
hacerlo por usted.
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano
licuado deben incluir un collar que proteja la válvula del
tanque.
Los tanques de propano licuado deben ser de 20 lbs, con
un tamaño aproximado de 18¼ pulgadas (46.3 cm) de
alto y 12¼ pulgadas (31.1 cm) de diámetro.
Los tanques deben construirse y marcarse de acuerdo
con las especificaciones para cilindros (tanques) de gas
propano licuado (“Specifications for LP - Gas Cylinders
(Tanks)”) del Departamento de Transporte (D.O.T.) de los
EE.UU. o la norma nacional canadiense CAN/CSA-B339,
respecto a cilindros (tanques)), esferas y tubos o el
transporte de bienes peligrosos (“Cylinders (Tanks),
Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous
Goods”); y la Comisión, según aplique.
m ADVERTENCIA: El tanque de propano
licuado usado con la barbacoa debe contar
con un “Dispositivo de prevención de
sobrellenado” (OPD, por sus siglas en
inglés) y una conexión al tanque QCC1 o
Tipo 1 (CGA810). La conexión del tanque
debe ser compatible con la conexión de la
barbacoa.
REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS
TANQUES DE PROPANO LICUADO
El tanque de propano licuado debe estar construido
y marcado de acuerdo con las especificaciones para
tanques de gas propano licuado, T.C.
NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a
ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa.
1
2
WWW.WEBER.COM
®
41
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS CONEXIONES DE GAS PROPANO LICUADO
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1
2
3
1
2
3
5
4
4 5
1 Válvula tipo 1 4 Tuerca con sensibilidad térmica
2 Manubrio 5 Regulador del propano
3 Rosca externa
CONEXIONES DEL REGULADOR
Cada regulador Weber
®
de gas propano licuado es
diseñado para extraer el vapor y está equipado con
una conexión al tanque Tipo 1 homologada por UL tal
como se describe en la última edición de ANSI Z21.58.
EL TANQUE DE GAS PROPANO LICUADO QUE USTED
CONECTE AL REGULADOR DEBE ESTAR EQUIPADO CON
UNA CONEXIÓN TIPO 1 COMPATIBLE EN LA VÁLVULA
DE TANQUE. Esta conexión Tipo 1 le permite hacer una
conexión rápida y segura entre su barbacoa de gas
Weber
®
y el tanque de gas propano licuado.
NOTA: El gas no fluirá del tanque a menos que el
acoplamiento Tipo 1 esté completamente conectado.
Debe utilizarse el regulador de presión suministrado
con la barbacoa de gas Weber
®
. Este regulador está
ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna
de agua.
Los conjuntos de regulador de presión y manguera
de reemplazo deben ser los especificados por Weber-
Stephen Products LLC.
Asegúrese de que el regulador esté montado con
el pequeño agujero respiradero viendo hacia abajo
de manera que no se acumule agua en él. Este
respiradero debe mantenerse libre de suciedad,
grasa, insectos, etc.
Las conexiones de gas suministradas con su barbacoa
de gas Weber
®
han sido diseñadas y probadas para
que cumplan en un 100% con los requisitos de CSA y
ANSI.
m ADVERTENCIA: Los tanques de propano
licuado de reemplazo deben tener
conexiones compatibles con la del
regulador suministrado con esta aparato
de gas Weber
®
.
¿QUÉ ES UN
REGULADOR?
La barbacoa de gas Weber
®
está equipada con un
regulador de presión, que es
un dispositivo para controlar y
mantener uniforme la presión
del gas al este salir del tanque
de propano licuado.
42 WWW.WEBER.COM
®
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO
m PELIGRO
NUNCA almacene un tanque de propano
licuado de repuesto debajo o cerca de los
aparatos de gas Weber
®
. NUNCA llene el
tanque más allá de un 80% de su capacidad
plena. El no acatar estas advertencias al pie
de la letra pudiera resultar en un fuego letal
o causar lesiones serias.
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE PROPANO
LICUADO
El tanque de gas se instala debajo de la barbacoa, sobre
el soporte del mismo. Weber recomienda tanques de
propano licuado con una capacidad de 47.6 libras de agua.
Prepare la barbacoa para la instalación
deltanque
A) Revise que todas las perillas de control de los
quemadores estén en la posición ( ) apagada.
La barbacoa fue despachada con las perillas de
control en la posición ( ) apagada, pero usted debe
comprobarlo para asegurarse de que estén apagadas.
Verifíquelo presionándolas y girando en sentido de
las agujas del reloj. Si no giran, están cerradas. Si
sí giran, siga girándolas en sentido de las agujas
del reloj hasta que se detengan; entonces estarán
apagadas.
Instale el tanque de propano licuado
A) Gire el tanque de propano licuado de manera que
la abertura de la válvula esté de cara hacia el lado
derecho o la parte posterior de la barbacoa.
B) Coloque el tanque de propano licuado en el soporte
del tanque (1).
C) Fije el tanque al soporte del tanque utilizando la
correa del tanque (2).
m ADVERTENCIA: El tanque debe estar
fijado al soporte del tanque mientras la
barbacoa esté en uso.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
válvula del tanque de propano licuado
esté cerrada. Ciérrela girándola en
dirección de las agujas del reloj.
Conecte el regulador / manguera al tanque
A) Retire el tornillo de la pata derecha del carro. Inserte
la abrazadera de retención de la manguera. Vuelva a
instalar el tornillo (3).
m ADVERTENCIA: La manguera debe
sujetarse a la pata del carro usando la
abrazadera de retención. El no hacerlo
podría causar daños a la manguera
ocasionando incendio o explosión, que
pueden causar lesiones corporales o la
muerte y daños materiales.
B) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula
del tanque.
C) Enrosque el acoplamiento del regulador a la válvula
del tanque, en el sentido de las agujas del reloj o
hacia la derecha. Sólo apriete a mano.
NOTA: Esta conexión se aprieta en sentido de las agujas del
reloj y no permitirá que el gas fluya a menos que la conexión
esté apretada.
m ADVERTENCIA: No use una llave para
apretar la conexión. Si usa una llave,
podría dañar el acoplamiento del
regulador y causar una fuga.
RETIRO DEL TANQUE DE PROPANO
LICUADO PARA SU LLENADO O REEMPLAZO
Un tanque de propano licuado lleno durará alrededor
de 18-20 horas de tiempo de cocción bajo uso normal.
No necesita quedarse sin combustible antes de poder
rellenar el tanque. De hecho, le recomendamos que llene
su tanque de propano licuado antes de que éste se vacíe
por completo.
Retiro del tanque de propano licuado
A) Cierre la válvula del tanque (gire en sentido de las
agujas del reloj) (4).
B) Desenrosque el acoplamiento del regulador
girándolo, solamente a mano, en sentido contrario a
las agujas del reloj (5).
C) Desabroche la correa de tanque. Levante el tanque
fuera del soporte del mismo.
LLENADO DEL TANQUE DE
PROPANOLICUADO
El llenado correcto del tanque se realiza por peso o
por volumen, como se describe en la norma NFPA 58.
Asegúrese de que su estación de servicio utiliza uno
de estos dos métodos, y pídale a la misma que lea las
instrucciones para la purga y llenado del tanque de
propano licuado antes de intentar llenarlo.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar
su tanque de propano licuado en una
distribuidora de gas propano licuado
autorizada que tenga un encargado
debidamente calificado y que llene el
tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
NOTA: Antes de llenarlo por primera vez, asegúrese de
que se haya purgado el aire atrapado del tanque. Los
distribuidores de propano licuado están equipados para
hacerlo.
COMBUSTIBLE PARA
LABARBACOA
Antes de usar la barbacoa
por primera vez, necesitará
conseguir un tanque de gas
propano licuado. Los tanques
nuevos se puede comprar
ya llenos; los tanques vacíos
pueden ser rellenados o
intercambiados. Puede optar
por comprar un tanque de gas
propano licuado de repuesto
para que no se quede sin
combustible en medio de la
preparación de una comida.
1
3
4
5
2
WWW.WEBER.COM
®
43
PREPARATIVOS PARA USAR LA BARBACOA
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para
comprobar si existen fugas de gas.
Asegúrese de que no haya chispas o llamas
abiertas en el área mientras comprueba si
existen fugas. Chispas o llamas causarán
un fuego o explosión, las cuales pueden
causar graves lesiones corporales o la
muerte y daños materiales.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas
de la barbacoa de gas han sido probadas
en la fábrica. Le recomendamos
inspeccionar todas las conexiones de gas
antes de operar la barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos
chequeos de fugas incluso si la barbacoa
ha sido ensamblada por el distribuidor o
en la tienda.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o
desconecte una conexión de gas, deberá
verificar que no haya fugas de gas.
NOTA: Todas las conexiones hechas en la fábrica han
sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y los
quemadores han sido probados con la llama encendida.
Como medida de seguridad, sin embargo, antes de utilizar
el barbacoa de gas Weber
®
usted debe comprobar todas
las conexiones para asegurarse de que no tengan fugas.
Durante el manejo y transporte puede haberse aflojado o
dañado alguna conexión de gas.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DEGAS
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar su
propia solución de jabón y agua mezclando 20% de jabón
líquido con 80% de agua; o, puede comprar una solución
de detección de fugas en la sección de plomería de
cualquier ferretería.)
A) Verifique que TODAS las perillas de control de los
quemadores estén en la posición (
) apagada (1).
Las perillas de control de los quemadores son
despachadas en la posición ( ) apagada, pero usted
debe comprobar que efectivamente estén apagadas.
Verifíquelo presionando las perillas de control de los
quemadores y girándolas en sentido de las agujas
del reloj. Si no giran, están apagadas. Si sí giran, siga
girándolas en sentido de las agujas del reloj hasta que
se detengan; entonces estarán apagadas.
B) Abra el suministro de gas en la fuente (2).
m ADVERTENCIA: No encienda los
quemadores mientras esté verificando la
existencia de fugas.
C) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones con
la solución de jabón y agua, utilizando una botella de
spray, una brocha o un trapo. Si se forman burbujas, o
si una burbuja crece, es que hay una fuga. Aplique la
solución de jabón y agua a las siguientes conexiones:
a) Conexión del múltiple a la manguera del
regulador(3).
b) Conexión del regulador al tanque (4).
c) Conexión de la manguera del regulador al
regulador (5).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en
las conexiones (3, 4 o 5), cierre el gas.
NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
D) Cuando se haya completado la comprobación de las
fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente
y enjuague las conexiones con agua.
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección de
fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente
corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con
agua después de realizar las pruebas de detección de fugas.
Ahora ya está listo para usar la barbacoa.
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS?
El sistema de combustible
de la barbacoa cuenta con
conexiones y accesorios. Una
prueba de detección de fugas
es una manera confiable de
asegurarse de que no se es
escapando gas de alguna de
las conexiones o accesorios.
Aunque todas las conexiones
realizadas en fábrica han
sido revisadas a fondo para
detectar fugas de gas, es
importante realizar una prueba
de detección de fugas antes
de utilizar la barbacoa por
primera vez, así como cada vez
que conecte o desconecte una
conexión y cada vez que realice
el mantenimiento de rutina.
1
2
3
4
5
44 WWW.WEBER.COM
®
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA
PLATO RECOLECTOR DESMONTABLE Y
BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a
los alimentos y hacia un plato recolector desmontable.
Para su comodidad, también puede forrar el plato
recolector desmontable con una bandeja de goteo
desechable Weber
®
, que le ayudará a mantener el plato
recolector desmontable limpio durante más tiempo.
El limpiar el plato recolector desmontable es tan
importante como la limpieza de la caja de cocción.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa en el plato recolector
desmontable. Elimine el exceso de grasa con una
espátula de plástico (1). Lave el plato recolector
desmontable con agua jabonosa y enjuáguelo con agua
limpia.
m ADVERTENCIA: Previo a cada uso, revise
si hay acumulación de grasa en el plato
recolector desmontable o en la bandeja
de goteo desechable. Elimine cualquier
exceso de grasa para evitar un incendio.
Un incendio de grasa puede causar
lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de
cocción, el plato recolector desmontable
o la bandeja de goteo desechable con
papel de aluminio.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar
cualquier señal de agrietamiento (2).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar
la barbacoa, inspeccione la manguera
y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se
encontrase que la manguera estuviese
dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
La seguridad debe ser considerada
cuando se está decidiendo dónde colocar y
operar la barbacoa. Asegúrese de leer las
siguientes advertencias antes de instalar o
de usar la barbacoa.
ADVERTENCIAS:
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área
cerrada.
m La barbacoa de gas Weber
®
no
debe utilizarse debajo de un techo
combustible.
m La barbacoa de gas Weber
®
no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No utilice la barbacoa a menos de
24 pulgadas (61 cm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales
como gasolina, alcohol, etc. y materiales
combustibles.
m La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la toque.
m No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté en operación o esté
caliente.
LA SEGURIDAD PRIMERO
Es una buena idea entrar
en el hábito de realizar
unos cuantos chequeos de
seguridad antes de empezar a
asar a la parrilla.
1
2
WWW.WEBER.COM
®
45
Un resumen de las instrucciones de
encendido están fijadas en la pata del carro
ubicada debajo de las perillas de control de
los quemadores.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Sistema de encendido electrónico
El sistema de encendido electrónico enciende el
quemador mediante una chispa proveniente del
electrodo del encendedor ubicado dentro de la cámara
de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía
de la chispa al pulsar el botón del encendedor. Oirá al
encendedor chisporrotear.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se
enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas(2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
de los quemadores deberán estar en la
posición (
) apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado.
Si no están en la posición (
) apagada,
cuando abra la válvula del tanque de
propano licuado se activará el “control
de flujo excesivo de gas” y limitará el
flujo de gas proveniente del tanque
de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de
propano licuado y las perillas de control
del quemador. Comience de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de flujo
excesivo de gas”, una pequeña cantidad
de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del tanque de
propano licuado y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos cinco
minutos para que el gas se disipe antes de
tratar de encender la barbacoa. El no hacer
esto podría resultar en una llamarada
explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula
del tanque en contra de las manecillas del reloj y
espere 60 segundos (3).
D) Encienda el quemador externo presionando la
perilla grande de control del quemador y girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la
posición (
) de encendido/fuego alto (4).
E) Pulse y mantenga presionado el botón del encendedor
(5). Oirá al encendedor chisporrotear.
F) Verifique que el quemador esté encendido viendo
hacia abajo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: Mientras enciende la
barbacoa o parrilla, nunca se incline
sobre la barbacoa abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo o
encender la barbacoa con un cerillo.
G) Una vez se haya encendido el quemador externo,
puede proceder a encender el quemador interno.
Presione la perilla pequeña de control del quemador
y gírela a la posición ( ) de encendido/fuego alto (6).
El quemador interno entonces será encendido por el
quemador externo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control de los quemadores y
gírelas en sentido de las agujas del reloj a la posición
( ) apagada. Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
Algunas baterías cuentan
con un envoltorio protector
de plástico alrededor de
ellas. Este plástico debe ser
retirado antes de intentar
encender la barbacoa.
Noconfunda este plástico con
la etiqueta de la batería.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
MÉTODOS DE
ENCENDIDO DEL
QUEMADOR
Hay dos formas de encender
el quemador. La primera es
mediante el uso del sistema
de encendido incorporado a su
barbacoa. La segunda es con
un cerillo.
A continuación se indican
los pasos para encender
la barbacoa con el sistema
de encendido. En la página
siguiente se encuentran
los pasos para encender la
barbacoa con un cerillo.
5
1
2
4
6
3
46 WWW.WEBER.COM
®
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Encendido con un cerillo
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales graves o la muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas(2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
de los quemadores deberán estar en la
posición ( ) apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado.
Si no están en la posición ( ) apagada,
cuando abra la válvula del tanque de
propano licuado se activará el “control
de flujo excesivo de gas” y limitará el
flujo de gas desde el tanque de propano
licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre
la válvula del tanque de propano licuado
y las perillas de control del quemador.
Comience de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de flujo
excesivo de gas”, una pequeña cantidad
de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del tanque de
propano licuado y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos cinco
minutos para que el gas se disipe antes de
tratar de encender la barbacoa. El no hacer
esto podría resultar en una llamarada
explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula
del tanque en contra de las manecillas del reloj y
espere 60 segundos (3).
D) Encienda un cerillo y coloque la llama debajo del
orificio para las llamas de cerillos (4). Mientras
sostiene el cerillo encendido, encienda el quemador
externo presionando la perilla grande de control del
quemador y girándola en dirección contraria a las
agujas del reloj hasta la posición (
) de encendido/
fuego alto (5).
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo
hacia abajo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no
se incline sobre la barbacoa abierta. Al
encender la barbacoa, mantenga su cara
y cuerpo alejados por lo menos a una
distancia de 12" (30 cm) del orificio de
encendido con cerillo.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
1
2
5
6
4
3
m ADVERTENCIA: Si el quemador no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo o
encender la barbacoa con un cerillo.
F) Una vez se haya encendido el quemador externo,
puede proceder a encender el quemador interno.
Presione la perilla pequeña de control del quemador
y gírela a la posición ( ) de encendido/fuego alto (6).
El quemador interno entonces será encendido por el
quemador externo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido de las agujas del reloj a la posición ( ) de
apagado. Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
WWW.WEBER.COM
®
47
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA
PRECALENTAMIENTO
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar.
Para precalentar: Encienda la barbacoa de acuerdo
con las instrucciones en esta Guía del Propietario; a
continuación, gire el/los quemador(es) a la posición
( ) de encendido/fuego alto, cierre la tapa y precaliente la
barbacoa. Esto tomará unos 10 a 15 minutos según tales
condiciones como la temperatura del aire y el viento. Tras
precalentar, puede ajustar el/los quemador(es) según su
preferencia.
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse el
o los quemadores mientras la barbacoa
esté en operación, cierre la perilla/
todas las perillas de control de el/los
quemodore(s). Abra la tapa y espere
cinco minutos antes de tratar de volver
a encender la barbacoa, siguiendo las
instrucciones de encendido.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa
cerrada para proporcionar un calor uniforme con una
circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa de
gas cocinará de manera muy parecida a un horno de
convección. El termómetro en la tapa, una característica
de algunas de nuestras barbacoas, indica la temperatura
de cocción en el interior de la barbacoa. Todo el
precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la
tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada
vez que usted abre la tapa.
SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA
Unas características del exclusivo diseño de la parrilla
de cocción son los rieles de hierro fundido instalados a
un ángulo que desvían la grasa en dirección contraria
al/a los tubo(s) del/de los quemador(es), y de esa
manera previenen llamaradas que pueden carbonizar
los alimentos. La grasa remanente fluye a una bandeja
colectora desmontable que se desliza hacia afuera para
facilitar su limpieza.
Para más sugerencias y recetas de asados, visite
www.weber.com.
CONSEJOS Y
RECOMENDACIONES
Siempre precaliente la barbacoa
antes de cocinar en la misma.
Ajuste el/los quemador(es) a fuego
alto y cierre la tapa; precaliente
durante 10 a 15 minutos.
La temperatura de la barbacoa de
gas puede alcanzar temperaturas
más calientes de lo normal durante
los primeros usos.
Los tiempos de las recetas de
asado a la parilla se basan en
una temperatura exterior de 70°F
(21°C) y con escaso o ningún
viento. Permita un mayor tiempo
de cocción en días fríos o de viento,
o a mayores altitudes. Permita
menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
Las condiciones de asado a la
parrilla pueden requerir el ajuste
de las perillas de control de los
quemadores para alcanzar las
temperaturas de cocción correctas.
Para alimentos siempre
perfectamente asados, dore las
carnes y cocine con la tapa cerrada.
El aglomerar alimentos sobre una
parrilla de cocción significa que se
requerirá más tiempo para cocinar
los alimentos.
Recorte el exceso de grasa de los
bistecs, chuletas y asados, dejando
apenas ¼ de pulgada (6.4mm)
de grasa. Menos grasa facilita la
limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas
llamaradas.
Por lo general, las piezas de carne
más grandes requerirán mayor
tiempo de cocción por libra (kilo)
que las piezas más chicas.
Algunos alimentos, tales como
un guiso o un filete delgado
de pescado, requerirán de un
recipiente para asarlos. Las
bandejas desechables de aluminio
son muy convenientes, pero puede
usarse cualquier olla de metal con
asas resistentes al calor.
Los alimentos asados dentro de
recipientes, tales como judías
en salsa de tomate, tomarán
más tiempo si se cocinan en una
cacerola profunda que en una
bandeja de hornear poco profunda.
Use tenacillas en vez de un tenedor
para dar la vuelta y manipular las
carnes a fin de evitar perder los
jugos naturales. Use dos espátulas
para manipular un pescado grande
entero.
Asegúrese siempre de que la caja
de cocción y el plato recolector
de grasa estén limpios y libres de
desechos.
No forre la caja de cocción con
papel de aluminio. Ello pudiera
prevenir que la grasa fluya al plato
recolector de grasa.
Si llegase a presentarse una
llamarada indeseada, apague el/
los quemador(es) y mueva los
alimentos a otra zona de la parrilla
de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez
que las llamas se apaguen, vuelva
a encender la parrilla. JAMÁS
USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS
LLAMAS EN UNA BARBACOA DE
GAS.
El usar un temporizador le ayudará
a alertarle cuando “bien cocido”
esté a punto de convertirse en
sobre cocido.
Una leve capa de aceite ayudará a
dorar la comida de manera pareja
y prevendrá que ésta se pegue a
la parrilla de cocción. Siempre
aplique el aceite con un cepillo o
como spray, sobre la comida, no
directamente sobre la parrilla de
cocción.
Cuando se use un adobo, salsa, o
glaseado con un alto contenido de
azúcar u otros ingredientes que se
queman con facilidad, aplíquelos a
la comida con un cepillo solamente
durante los últimos 5 a 10 minutos
del asado.
48 WWW.WEBER.COM
®
¿MÉTODO DIRECTO O MÉTODO INDIRECTO?
La cosa más importante que hay que saber acerca de
asar es cual método de cocción usar para un alimento
específico, el directo o el indirecto. La diferencia es
sencilla. Con el método directo, la comida se cocina
directamente sobre el fuego. Con el método indirecto, el
fuego se encuentra en cualquiera de los dos lados de la
comida. El método indirecto es similar al asado al horno,
pero con el beneficio adicional de esa textura, sazón, y
apariencia de la comida a la parrilla que no se puede
obtener en un horno. El usar el método correcto es la ruta
más corta para obtener resultados fabulosos; y la mejor
manera de garantizar la seguridad de tener un alimento
debidamente cocido.
Con cada método, puede ajustar los quemadores como
lo desee. Los ajustes de control - ALTO, MEDIO, BAJO, o
APAGADO — se describen en la tabla de la derecha. Por
ejemplo, para dorar bistecs, coloque ambos quemadores
en “HI” (fuego alto), y luego para completar la cocción,
ajuste ambos quemadores a la posición “LOW” (fuego
bajo). Para grandes inspiraciones para asar a la parrilla,
visite www.weber.com/recipes.
MÉTODO DE COCCIÓN
Y USOS
AJUSTE DEL CONTROL DEL
QUEMADOR INTERNO
AJUSTE DEL CONTROL DEL
QUEMADOR EXTERNO
PRECALENTAR
ALTO ALTO
BAJO DIRECTO
Piezas de pollo, salchicha
BAJO BAJO
DORADO
Bistec y piezas que
necesitan dorarse
Comience dorando los bistecs gruesos
sobre fuego alto directo...
ALTO ALTO
...termine cocinándolos
sobre fuego bajo directo
BAJO BAJO
INDIRECTO
Pollo pequeño entero
APAGADO MEDIO
MÉTODOS DE COCCIÓN
WWW.WEBER.COM
®
49
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA LUZ DEL ASA GRILL OUT
®
PROBLEMAS SOLUCIONES
La Luz del Asa Grill Out
®
no se enciende. Si se instala una batería nueva, confirme que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la
batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte “MANTENIMIENTO DE LA LUZ DEL ASA GRILL OUT
®
.”
La luz se activará sólo cuando la tapa está abierta y el botón de encendido esté encendido (ON). Levante la tapa a la
posición levantada y pulse el botón de encendido.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES
PROBLEMAS SOLUCIONES
Los quemadores no se encienden.
Los quemadores presentan una llama pequeña y
parpadeante cuando las perillas de control están en
la posición (
) de fuego alto.
La temperatura de la barbacoa sólo alcanza 250° a
300° F (121° a 149° C) cuando las perillas de control
están en la posición (
) de fuego alto.
Puede haberse activado el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” el cual es parte de la conexión de la
barbacoa al tanque. Para restablecer el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” consulte “ENCENDIDO DEL
QUEMADOR.
m PELIGRO: Cuando se activa el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” una pequeña cantidad de gas
sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque de propano licuado y las perillas
de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de
encender la barbacoa. El no hacerlo podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
El quemador no se enciende al pulsar el botón del
encendedor.
Asegúrese de que el gas fluye a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR - Encendido con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está
en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO.
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el ensamble del electrodo de
encendido. Compruebe que los cables estén conectados a los terminales en el módulo del encendedor electrónico.
Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO.
Si se instala una batería nueva, confirme que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la
batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
ELECTRÓNICO.
El quemador lateral no se enciende, o la llama está
baja cuando la perilla de control del quemador está
en la posición (
) de fuego alto.
El nivel de combustible de propano licuado en el tanque podría estar bajo o el tanque está vacío. Rellene el tanque de
propano licuado.
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.
El quemador produce llamas con un patrón errático.
La llama está baja cuando el quemador está en la
posición(
) de fuego alto.
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del
quemador.
Limpie los orificios de los quemadores que corren a todo lo largo del tubo del quemador. Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.
Los quemadores queman con una llama amarilla o
anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie las mallas
contra arañas e insectos. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.
Se producen llamaradas.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de
cocción con papel de aluminio.
La barbacoa debe precalentarse con todos los quemadores a fuego alto durante 10 a 15 minutos.
Limpie las parrillas de cocción a fondo para eliminar la grasa. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE
LA BARBACOA.”
La caja de cocción puede estar sucia y no permite que la grasa fluya al plato recolector desmontable. Limpie la caja
de cocción. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose.”
(Se parece al desprendimiento de pintura.)
El interior de la tapa es de aluminio fundido. No está pintada. No puede “pelarse.” Lo que está viendo es grasa asada
que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la
sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
50 WWW.WEBER.COM
®
MANTENIMIENTO ANUAL
6
5
7
8
1
2
3
4
m PELIGRO
El no corregir cualquier problema descrito
en esta página podría resultar en un
incendio, que podría causar lesiones
corporales serias o la muerte y daños
materiales.
Para mantener la barbacoa de gas Weber
®
funcionando
de forma segura y eficiente como el primer día, le
recomendamos que inspeccione y limpie las mallas
contra arañas y demás insectos, los tubos de los
quemadores y los orificios de la válvulas al menos una vez
al año. A continuación se muestra información importante
acerca de estas dos áreas de la barbacoa que deben
someterse a mantenimiento anual.
Si usted observa un patrón incorrecto de la llama
o un orificio de quemador obstruido, proceda a las
instrucciones de “LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS
TUBOS DE LOS QUEMADORES” en la página siguiente.
PATRÓN DE QUEMADO DE LOS
QUEMADORES
El o los tubos de los quemadores de la barbacoa de gas
Weber
®
fue/fueron ajustados en la fábrica para obtener
la mezcla correcta de aire y gas. El patrón correcto de
la llama se muestra en la ilustración y se describe a
continuación:
Tubo(s) del o de los quemador(es) (1)
Las puntas ocasionalmente titilan con un color
amarillo (2)
Azul claro (3)
Azul oscuro (4)
Revise el patrón de la llama del quemador. Si las llamas
no se corresponden con la descripción anterior, ello
podría ser una indicación de que la(s) malla(s) contra
arañas y demás insectos se ha(n) ensuciado o obstruido.
MALLA(S) WEBER
®
CONTRA ARAÑAS/
INSECTOS
La(s) entrada(s) de aire de combustión del o de los tubo(s)
de los quemadores (5) está(n) equipada(s) con malla(s)
de acero inoxidable para ayudar a evitar que las arañas
y otros insectos tejan telarañas y construyan nidos
dentro de la sección del venturi (6) del o de los tubo(s)
de los quemadores. Estos nidos pueden obstruir el flujo
normal de gas, y pueden causar que el gas fluya de vuelta
hacia afuera por la(s) abertura(s) del aire de combustión
(7) . Síntomas de este tipo de obstrucción incluyen el
olor a gas en conjunción con llamas del quemador que
tienen un semblante perezoso de color amarillo. Esto
podría resultar en un incendio (8) en y alrededor de la(s)
válvula(s) de gas, causando serios daños a la barbacoa.
NOTA: Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase
o no pudiese limpiarse, sírvase ponerse en contacto con
el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com.
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES
Con el tiempo, por el uso repetido de la barbacoa, los
orificios de los tubos de los quemadores se ensucian.
Los orificios obstruidos y sucios pueden restringir el flujo
pleno del gas. Las siguientes son maneras de determinar
si los orificios de los tubos de los quemadores están
sucios o bloqueados.
La barbacoa no alcanza la temperatura deseada
La barbacoa se calienta de manera irregular
Uno o más de los quemadores no se encienden
CÓMO MANTENER LA
BARBACOA WEBER
®
EN EXCELENTES
CONDICIONES
WWW.WEBER.COM
®
51
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO
DEL TUBO DEL QUEMADOR
Confirme que la barbacoa esté apagada y fría
A) Cierre el suministro de gas en la fuente y desconecte
la conexión de gas.
B) Revise que todas las perillas de control de los
quemadores estén en la posición
( ) apagada. Verifíquelo presionando las perillas
de control y girándolas en sentido de las agujas del
reloj hasta el tope. Si no giran, ya están cerradas.
Si sí giran, siga girándolas en sentido de las agujas
del reloj hasta que se detengan; entonces estarán
apagadas.
C) Abra la tapa y retire las parrillas de cocción.
Retire los tubos de los quemadores
Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8 pulg.
A) Retire el tornillo que sujeta el tubo del quemador
externo a la caja de cocción (1).
B) Gire el tubo del quemador externo 90°. Deslice y
levante el tubo del quemador en dirección contraria al
orificio de la válvula y retírelo de la caja de cocción. (2)
C) Repita este procedimiento para el tubo del quemador
interior (3).
m PRECAUCIÓN: El retiro o reinstalación
de los tubos de los quemadores debe
hacerse con cuidado. No fuerce ni doble
las líneas de gas que conectan las
válvulas de control a los tubos de los
quemadores (4).
4
1
2
3
52 WWW.WEBER.COM
®
5
6
7
11
9
10
12
13
8
Limpie los tubos del quemador
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho
de ropa enderezado), un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado y un cepillo de cerdas suaves (cepillo
de dientes).
A) Revise el interior del tubo del quemador con una
linterna(5).
B) Limpie con el alambre cualquier suciedad o
obstrucción en el interior de los tubos de los
quemadores (6).
C) Revise las mallas contra arañas e insectos en los
extremos de los tubos de los quemadores y límpielas
con el cepillo de cerdas suaves (7).
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas
contra arañas e insectos con
herramientas duras o afiladas. No saque
las mallas contra arañas e insectos ni
agrande los orificios de las mismas.
D) Utilice el cepillo de cerdas de acero para limpiar
la parte exterior de los tubos de los quemadores.
Esto se hace para asegurarse de que todas las
aberturas de los quemadores que corren a lo largo
de la longitud de los tubos de los quemadores estén
completamente abiertas(8).
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las
aberturas del quemador.
Vuelva a instalar los tubos de los quemadores
Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8 pulg.
A) Deslice con cuidado el tubo del quemador interno
de vuelta en el orificio del lado derecho de la caja
de cocción (9), de manera que la abertura del tubo
del quemador quede alineada con el orificio de la
válvula(10).
B) Vuelva a colocar el tornillo que sujeta el tubo del
quemador interno a la caja de cocción.
C) Repita este procedimiento para el tubo del quemador
exterior (11).
m PRECAUCIÓN: Las aberturas de los
tubos de los quemadores (12) deberán
posicionarse correctamente sobre los
orificios de las válvulas (13).
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o
desconecte una conexión de gas, deberá
verificar que no haya fugas de gas.
Consulte “REVISIONES PARA DETECTAR
FUGAS DE GAS.”
D) Reemplace los componentes de la caja de cocción (no
ilustrados).
MANTENIMIENTO ANUAL
WWW.WEBER.COM
®
53
MANTENIMIENTO DE RUTINA
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA
Para mantener el exterior de su barbacoa en el mejor
aspecto posible, siga las siguientes pautas para limpiar la
misma de manera segura.
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de
gas Weber
®
y espere a que se enfríe
antes de limpiarla.
Superficies pintadas, esmaltadas y de plástico
Use una solución de agua jabonosa tibia para limpiar las
superficies externas; luego enjuague con agua.
IMPORTANTE: No utilice limpiadores que contengan
ácido, destilado de petróleo o xileno. Sobre la superficie
de la barbacoa o del carro, no utilice limpiadores de
horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas),
limpiadores que contengan productos cítricos, o
almohadillas de limpieza abrasivas.
Las mesas plegables no deberán usarse como planchas
de corte.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA
Para mantener la barbacoa funcionando de forma segura
y eficiente, es importante eliminar la suciedad y el exceso
de grasa que pueda haberse acumulado en el interior
de la misma. Siga las siguientes pautas para la limpieza
segura.
Dentro de la tapa
La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas
de pintura. Limpie el interior de la tapa con una toalla
de papel para evitar la acumulación de grasa. Lave el
interior de la tapa con agua tibia y jabón; luego enjuague
con agua.
Componentes de la caja de cocción y del tubo del
quemador
Usted necesitará: Un cepillo de cerdas de acero
inoxidable, y una espátula de plástico rígido.
A) Raspe y cepille las parrillas de cocción con la
espátula y el cepillo. Retire las parrillas de cocción y
colóquelas al lado.
m PRECAUCIÓN: Los cepillos de parrilla
deben revisarse con regularidad para
comprobar que no tengan cerdas sueltas
o un excesivo desgaste. Reemplace el
cepillo en caso de encontrar cerdas
sueltas en las parrillas de cocción o en
el cepillo. Weber sugiere comprar un
cepillo de parrilla de acero inoxidable
nuevo al principio de cada primavera.
m PRECAUCIÓN: No limpie las parrillas de
cocción en un horno autolimpiante.
B) Quite cualquier resto sobre los tubos del quemador.
No agrande los orificios del quemador (aberturas) que
corren a lo largo de la longitud del tubo del quemador
(1).
C) Cuando termine la limpieza, vuelva a colocar en su
lugar las parrillas de cocción.
Caja de cocción
Lave el interior de la caja de cocción con agua tibia y
jabón; luego enjuague con agua.
Plato recolector desmontable y bandeja de goteo
desechable
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a
los alimentos y hacia un plato recolector desmontable.
Para su comodidad, también puede forrar el plato
recolector desmontable con una bandeja de goteo
desechable Weber
®
, que le ayudará a mantener el plato
recolector desmontable limpio durante más tiempo.
El limpiar el plato recolector desmontable es tan
importante como la limpieza de la caja de cocción.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa en el plato recolector
desmontable. Elimine el exceso de grasa con una
espátula de plástico (2). Lave el plato recolector
desmontable con agua jabonosa y enjuáguelo con agua
limpia.
m ADVERTENCIA: Previo a cada uso, revise
si hay acumulación de grasa en el plato
recolector desmontable o en la bandeja
de goteo desechable. Elimine cualquier
exceso de grasa para evitar un incendio.
Un incendio de grasa puede causar
lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de
cocción, el plato recolector desmontable
o la bandeja de goteo desechable con
papel de aluminio.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar
cualquier señal de agrietamiento (3).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar
la barbacoa, inspeccione la manguera
y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se
encontrase que la manguera estuviese
dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
Para obtener las bandejas de goteo desechables y las parrillas
de cocción de reemplazo, póngase en contacto con el distribuidor
local en su zona o visite www.weber.com. Sinecesita más ayuda,
póngase en contacto con su Representante de Servicio alCliente.
HERMOSA—POR
DENTRO Y POR FUERA
Los propietarios de las
barbacoas Weber
®
están muy
orgullosos de sus barbacoas.
Haga alarde de su orgullo
y alegría. Mantenga su
barbacoa limpia y hermosa
por dentro y por fuera
siguiendo estos pasos de
mantenimiento de rutina.
1
2
3
54 WWW.WEBER.COM
®
MANTENIMIENTO DE RUTINA
3
2
1
OPERACIONES DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO
El encendedor suministra una chispa para el conjunto del
electrodo de encendido. Ya sea que usted está realizando
un mantenimiento de rutina o llevando a cabo un chequeo
para la resolución de un problema en el sistema de
encendido, lea lo siguiente para mantener el sistema de
encendido funcionando correctamente.
m ADVERTENCIA: Todos los controles de
gas y válvulas de suministro deberán
estar cerrados en la posición apagada
(OFF).
Si el encendedor de la barbacoa Q
®
no llegase a
encenderse, tendrá que determinar dónde se origina
el problema: con el flujo de gas o con el sistema de
encendido. Comience tratando de encender el quemador
con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL
QUEMADOR - Encendido con un cerillo.” Si el encendido
con un cerillo es exitoso, el problema está en el sistema
de encendido.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO
Verifique que la batería AAA (sólo alcalinas) esté en
buen estado e instalada correctamente (1). Algunas
baterías cuentan con un envoltorio protector de
plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser
quitado antes de instalar la batería. No confunda este
plástico con la etiqueta de la batería.
Asegúrese de que ambos cables del encendedor estén
correctamente conectados al módulo de encendido.
El cable negro al terminal negro (2), el cable blanco al
terminal blanco (3).
Asegúrese de que el botón del encendedor electrónico
esté funcionando prestando atención de si hace
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el
quemador.
Si el sistema
de encendido electrónico todavía no logra
encender el quemador, contacte al Representante
de Servicio a los Clientes en su región usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com.
MANTENIMIENTO DE LA LUZ DEL ASA
GRILL OUT
®
Verifique que las tres pilas AAA (alcalinas solamente)
están en buen estado e instaladas correctamente.
Consulte “ENSAMBLAJE.”
Algunas baterías cuentan con un envoltorio protector
de plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser
quitado antes de instalar la batería. No confunda este
plástico con la etiqueta de la batería.
WWW.WEBER.COM
®
55
MEMO
56 WWW.WEBER.COM
®
MEMO
48613
FC - FRENCH CANADIAN
LP
ENREGISTRER
VOTRE
BARBECUE
Merci d’avoir acheté
un barbecue Weber
®
.
Prenez quelques
minutes pour protéger
votre investissement
en enregistrant votre
barbecue en ligne sur
www.weber.com. Utilisez
le numéro de série
présent sur la page de
couverture de ce guide
du propriétaire.
7
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1) Coupez l’admission de gaz
de l’appareil.
2) Éteindre toute flamme
nue.
3) Ouvrir le couvercle.
4) Si l’odeur persiste,
éloignez-vous de l’appareil
et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le
service d’incendie.
m AVERTISSEMENT
1) Ne pas entreposer ni
utiliser de l’essence
ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables
dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre
appareil.
2) Une bouteille de propane
qui n’est pas raccordée en
vue de son utilisation, ne
doit pas être entreposée
dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre
appareil.
Une fuite de gaz risque de
provoquer un incendie ou
une explosion susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles, ou des
dégâts matériels.
Suivez toutes les procédures
de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant
d’utiliser le barbecue. Faites-
le même si le barbecue a été
assemblé par le revendeur.
N’allumez pas cet appareil sans
lire d’abord les sections traitant
de LALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
CET APPAREIL A GAZ EST
CONCU POUR UNE UTILISATION
À L’EXTERIEUR UNIQUEMENT.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR : les présentes
instructions doivent être
remises au propriétaire et
le propriétaire devrait les
conserver pour les utiliser plus
tard.
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
DU BARBECUE
Assemblage
58 WWW.WEBER.COM
®
MISES EN GARDE
m DANGER
Le fait de ne pas respecter les consignes
intitulées DANGER, MISE EN GARDE et
ATTENTION contenues dans ce Mode
d’emploi risque d’entraîner des blessures
graves voire un décès, ou risque de
provoquer un incendie ou une explosion à
l’origine de dégâts matériels.
WARNINGS:
m Un assemblage incorrect du grill peut
s’avérer dangereux. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour
l’assemblage.
m N’utilisez pas ce grill tant que toutes
les pièces ne sont pas en place. Le
grill doit être correctement assemblé
conformément aux instructions
d’assemblage.
m Votre grill à gaz Weber
®
ne devrait
jamais être utilisé par des enfants. Les
pièces accessibles du grill peuvent
atteindre une température très élevée.
Maintenez les jeunes enfants éloignés
lorsque ce grill est utilisé.
m Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez votre grill à gaz Weber
®
.
Il sera chaud pendant la cuisson ou le
nettoyage, et il ne devrait jamais être
laissé sans surveillance, ni déplacé
pendant son fonctionnement.
m N’utilisez pas de charbon de bois ou de
pierres de lave dans votre grill à gaz
Weber
®
.
m Lorsque vous allumez le grill ou que
vous cuisinez, ne vous penchez jamais
au-dessus d’un grill ouvert.
m Ne placez jamais les mains ou les doigts
sur l’extrémité avant du boîtier de
cuisson lorsque le grill est chaud ou que
le couvercle du grill est ouvert.
m Ne tentez pas de débrancher
l’assemblage régulateur de gaz et tuyau
ou tout autre raccord de gaz pendant que
votre grill est en fonctionnement.
m Utilisez des maniques ou des gants pour
barbecue résistants à la chaleur lorsque
vous utilisez le grill.
m Utilisez l’assemblage régulateur de
pression et tuyau qui est fourni avec
votre grill à gaz Weber
®
.
m Si les brûleurs s’éteignaient alors que
le grill est en marche, tournez toutes
les valves de gaz pour les fermer.
Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant de tenter de rallumer le
grill, en utilisant les instructions pour
l’allumage.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de 24
pouces de tous matériaux inflammables.
Ceci inclut le haut, le bas, l’arrière ou les
côtés du grill.
m N’encastrez pas ce type de grill dans
toute structure encastrée ou à glissière.
Le fait d’ignorer cette MISE EN GARDE
risquerait de provoquer un incendie ou
une explosion susceptible d’entraîner
des dégâts matériels et d’être à l’origine
de blessures graves voire d’un décès.
m Ne stockez pas un réservoir de propane
liquide supplémentaire (de rechange)
ou un réservoir de propane liquide
débranché sous ou à proximité de ce
grill.
m Après une période de stockage et/ou
d’inutilisation, le grill à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification
des fuites de gaz et des obstructions
des brûleurs avant utilisation. Voir les
instructions du présent Mode d’emploi
pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le grill à gaz Weber
®
en
cas de fuite de gaz.
m N’utilsez pas une flamme pour détecter
les fuites de gaz.
m Ne placez pas une bâche sur le grill ni
aucune matière inflammable dessus,
ou à l’intérieur de la zone de stockage
située sous le grill, lorsque le grill est en
fonctionnement ou à haute température.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz
naturel. La conversion ou la tentative
d’utilisation de gaz naturel dans un
appareil à gaz propane liquide ou de gaz
propane liquide dans un appareil à gaz
naturel est dangereuse et elle annulera
votre garantie.
m Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau
d’alimentation en combustible éloignés
de toutes surfaces à haute température.
m N’élargissez pas les orifices de la valve
ou les ports du brûleur lorsque vous
nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le grill à gaz Weber
®
devrait être
régulièrement nettoyé de manière
approfondie.
m Un réservoir de propane liquide
bosselé ou rouillé peut être dangereux
et il devrait être inspecté par votre
fournisseur de propane liquide.
N’utilisez pas un réservoir de propane
liquide avec une valve détériorée.
m Bien que votre réservoir de propane
liquide puisse sembler vide, il est
possible qu’il contienne toujours du
gaz, et le réservoir de PL devrait être
transporté et stocké en conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez le
sifflement du gaz qui s’échappe du
réservoir de propane liquide :
1. Écartez-vous du réservoir de propane
liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème
vous-même.
3. Appelez les pompiers.
m En cas de feu de graisse, fermez tous les
brûleurs et laissez le couvercle fermé
jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉTAT DE CALIFORNIE :
m Les sous-produits de combustion issus
de l’utilisation de ce produit contiennent
des agents chimiques reconnus par l’état
de Californie comme étant à l’origine de
cancer, de malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction.
m Mise en garde la Proposition 65 : La
manipulation du cuivre présent dans ce
produit vous expose au plomb, un agent
chimique reconnu par l’état de Californie
comme étant à l’origine de cancers, de
malformations congénitales et d’autres
troubles de la reproduction. (Lavez-
vous les mains après avoir manipulé ce
produit.)
Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier
légèrement par rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
59
GARANTIE TABLE DES MATIERES
WEBER
®
Q
®
3200 VUE ECLATEE ............4
LISTE DES PIECES ........................6
ASSEMBLAGE ............................7
FONCTIONS DE STOCKAGE ...............20
MISES EN GARDE ........................58
GARANTIE ..............................59
TABLE DES MATIERES ....................59
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LE GAZ PL .................60
QU’EST-CE QUE LE GAZ PL ? ...............................60
CONSEILS POUR UNE MANIPULATION
SANS DANGER DES RÉSERVOIRS DE PL .....................60
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION ...........................60
CODES D’INSTALLATION DES USA ..........................60
CODES CANADIENS D’INSTALLATION .......................60
EXIGENCES DES USA CONCERNANT LE RÉSERVOIR DE PL .....60
EXIGENCES CANADIENNES CONCERNANT LE RÉSERVOIR DE PL 60
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LES RACCORDS DE GAZ PL ..61
QU’EST-CE QU’UN RÉGULATEUR ? ..........................61
RACCORDEMENTS DU RÉGULATEUR ........................61
INSTALLATION ET RETRAIT
DU RÉSERVOIR DE PL ....................62
ALIMENTER VOTRE GRILL .................................62
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE PL .......................62
RETRAIT DU RÉSERVOIR DE PL POUR
LE REMPLIR OU LE REMPLACER ...........................62
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE GAZ PL ....................62
PREPARATION AVANT L’UTILISATION
DE VOTRE GRILL .........................63
QU’EST-CE QU’UNE DÉTECTION DES FUITES ? ................63
DETECTION DES FUITES DE GAZ ............................63
CONTROLES DE SECURITE AVANT
L’UTILISATION DE VOTRE GRILL ...........64
LA SECURITE AVANT TOUT .................................64
BAC DE RECUPERATION DES GRAISSES
AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE .........................64
INSPECTION DU TUYAU ...................................64
ALLUMAGE DU BRULEUR & UTILISATION ...65
METHODS POUR L'ALLUMAGE DU BRULEUR .................65
ALLUMAGE DU BRULEUR – Dispositif d'allumage électronique ..65
POUR ETEINDRE LE BRULEUR .............................65
ALLUMAGE DU BRULEUR – Allumage à l’aide d’une allumette ...66
POUR ETEINDRE LE BRULEUR .............................66
CONSEILS & ASTUCES
POUR LES GRILLADES ...................67
CONSEILS & ASTUCES ....................................67
PRECHAUFFAGE .........................................67
CUISSON COUVERTE ......................................67
DISPOSITIF DE RECUPERATION DES GRAISSES ...............67
METHODES DE CUISSON .................68
METHODE DIRECTE OU METHODE INDIRECTE ? ...............68
DEPANNAGE ............................69
DEPANNAGE GENERAL ...................................69
DEPANNAGE DE LA LAMPE DE POIGNEE GRILL OUT
®
..........69
MAINTENANCE ANNUELLE ...............70
CONSERVER VOTRE GRILL WEBER
®
EN PARFAIT ÉTAT .........70
FORME DE LA FLAMME DU BRÛLEUR .......................70
GRILLE(S) ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
..............70
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR .............................70
NETTOYAGE DU TUBE DU BRULEUR OU REMPLACEMENT ......71
MAINTENANCE DE ROUTINE ..............73
MAGNIFIQUE—DEDANS COMME DEHORS ....................73
NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DU GRILL .....................73
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DU GRILL ......................73
INSPECTION DU TUYAU ...................................73
UTILISATION DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ...................74
MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE ...74
MAINTENANCE DE LA LAMPE DE
POIGNEE GRILL OUT
®
HANDLELIGHT .......................74
Merci d'avoir acheté un produit Weber
®
. Weber-Stephen Products
LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”)
sont fiers d'offrir un produit sécuritaire, durable et fiable.
Celle-ci est la garantie volontaire de Weber qui vous est fournie
sans frais supplémentaires. Elle contient les informations que vous
aurez besoin d'avoir pour faire réparer le produit WEBER
®
dans le
cas improbable d'une panne ou de défaillance.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de
plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux. Ces droits
comprennent le rendement supplémentaire ou le remplacement,
la réduction du prix d'achat et une rémunération. Dans l'Union
européenne, par exemple, ce serait une garantie légale de deux
ans à compter de la date de la remise du produit. Ces droits
légaux et d'autres ne sont pas affectés par cette disposition
de la garantie. En fait, cette garantie accorde des droits
supplémentaires au propriétaire qui sont indépendants des
dispositions légales de la garantie.
GARANTIE LÉGALE DE WEBER
Weber fournit à l'acheteur original du produit WEBER
®
(ou dans le
cas d'un cadeau ou d'une situation promotionnel, la personne pour
laquelle il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel),
que le produit WEBER
®
est exempt de défauts de matériaux et
de fabrication pour la ou les périodes de temps spécifiées ci-
dessous lorsqu'il est assemblé et utilisé conformément au Guide
du propriétaire qui l'accompagne. (Remarque : Si vous perdez ou
égarez votre Guide du propriétaire WEBER
®
, un remplacement
est disponible en ligne à www.weber.com ou le site spécifique au
pays auquel le propriétaire peut être redirigé.) Lorsque l'appareil
est utilisé et entretenu de façon normale dans une maison privée
unifamiliale ou un appartement, Weber s'engage à réparer ou
remplacer les pièces défectueuses dans les délais, limitations
et exclusions applicables énumérées ci-dessous. SELON CE
QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE
S'APPLIQUE UNIQUEMENT À L'ACHETEUR ORIGINAL ET N'EST
PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS, SAUF
DANS LE CAS DE CADEAUX ET D'ARTICLES PROMOTIONNELS
COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE
CETTEGARANTIE
Pour assurer une couverture de garantie sans problème, il est
important (mais il n'est pas nécessaire) que vous enregistrez votre
produit WEBER
®
en ligne à www.weber.com ou au site spécifique
au pays auquel le propriétaire peut être redirigé). S'il vous plaît,
conservez également votre bon d'achat et/ou la facture original.
L'enregistrement de votre produit WEBER
®
confirme la couverture
de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et Weber au cas
où nous devrions vous contacter.
La garantie ci-dessus ne s'applique que si le propriétaire prend
soin du produit WEBER
®
en suivant les instructions d'assemblage,
d'utilisation et d'entretien préventif, comme indiqué dans le Guide
du propriétaire qui l'accompagne, à moins que le propriétaire
puisse prouver que le défaut ou la défaillance est indépendante du
non-respect des obligations mentionnées ci-dessus. Si vous habitez
dans une zone côtière, où que votre produit est situé près d'une
piscine, l'entretien régulier comprend le lavage et le rinçage des
surfaces extérieures comme indiqué dans le Guide du propriétaire
l'accompagnant.
MANIPULATION SOUS GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE
Si vous croyez que vous avez une pièce qui est couverte par cette
garantie, s'il vous plaît contacter le Service à la clientèle de Weber
en utilisant les informations de contact sur notre site web (www.
weber.com ou sur le site spécifique au pays auquel le propriétaire
peut être redirigé). Weber, après enquête, réparera ou remplacera
(à sa discrétion) la pièce défectueuse couverte par cette garantie.
Dans le cas où la réparation ou le remplacement ne sont pas
possibles, Weber peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le
barbecue en question par un nouveau barbecue de valeur égale
ou supérieure. Weber peut vous demander de retourner les pièces
pour l'inspection, frais d'expédition payés d'avance.
Cette GARANTIE devient caduque si il y a des dommages,
détériorations, décolorations, et/ou de la rouille pour laquelle
Weber n'est pas responsable causée par :
• L'abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise
application, le vandalisme, la négligence, le montage ou
l'installation incorrecte, et la négligence d'effectuer correctement
l'entretien normaletroutinier;
• Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les
écureuils), y compris mais non limité aux dommages causés aux
tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
• L'exposition à l'air salin et/ou aux sources de chlore telles que les
piscines et les cuves thermales/Spas;
• Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les marées
de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
L'utilisation et/ou l'installation de pièces sur votre produit WEBER
®
qui ne sont pas des pièces d'origine Weber annulera cette garantie,
et les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par
cette garantie. Toute conversion d'un barbecue à gaz qui n'est ni
autorisée par Weber et ni effectuée par un technicien agréé Weber
annulera cette garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Cuve de cuisson:
5 ans, pas de perçage par la rouille ou par brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration)
Assemblage du couvercle:
5 ans, pas de perçage par la rouille ou par brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration)
Tubes de brûleur en acier inox:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Grilles de cuisson en fonte émaillé:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Composants en plastique:
5 ans, excluant la dégradation ou la décoloration
Toutes les autres pièces:
2 ans
EXCLUSIONS
EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES EXCLUSIONS COMME
DÉCRIT DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL N'Y
A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU DÉCLARATION
VOLONTAIRE DE RESPONSABILITÉ DONNÉE ICI QUI DÉPASSENT
LA RESPONSABILITÉ LÉGALE APPLICABLE À WEBER. AUSSI,
CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE NE LIMITE PAS OU N'EXCLUE
PAS LES SITUATIONS OU RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES
WEBER A UN RESPONSABILITÉ IMPÉRATIVE PRESCRITE PAR LA
LOI.
AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES
APPLICABLES DE LA PRÉSENTE GARANTIE. AUCUNES AUTRES
GARANTIES ACCORDÉES PAR TOUTES PERSONNES OU ENTITÉS, Y
COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU DÉTAILLANT CONCERNANT
LES PRODUITS (COMME TOUTES «GARANTIES PROLONGÉES»),
NE LIENT WEBER. LE SEUL RECOURS DE CETTE GARANTIE EST
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU
PRODUIT.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT NE SERA PLUS GRAND QUE LE MONTANT DU PRIX D'ACHAT
DU PRODUIT QUE WEBER VOUS A VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS POUR LA
PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES À VOUS ET VOTRE
PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS BIENS DU FAIT
DE L'UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIF DU PRODUIT OU LA
NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR
WEBER DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE L'ACCOMPAGNANT.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE
GARANTIE SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE LA OU DES
PÉRIODES DE GARANTIES INITIALES.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE À L'UTILISATION DANS
UNE MAISON PRIVÉE OU EN APPARTEMENT SEULEMENT
ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES WEBER DANS LES
ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX, COMMUNAUTAIRES OU
EMPLACEMENTS MULTIPLES TELS QUE LES RESTAURANTS, LES
HÔTELS, CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA CONCEPTION DE
SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE NE SERA INTERPRÉTÉ
COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER D'INTÉGRER LES
MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS AUX PRODUITS FABRIQUÉS
ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE DE CES MODIFICATIONS NE SERA
CONSIDÉRÉE COMME UNE ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS
PRÉCÉDENTES ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Centre de service clientèle
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
U.S.A.
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-446-1071
60 WWW.WEBER.COM
®
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE GAZ PL
1
2
CONSEILS POUR UNE MANIPULATION SANS
DANGER DES RÉSERVOIRS DE PL
Il existe diverses consignes et divers facteurs de sécurité
que vous devez garder à l’esprit lorsque vous utilisez
du gaz PL. Suivez attentivement ces instructions avant
d’utiliser votre grill à gaz Weber
®
.
Fermez toujours la valve du réservoir de gaz avant de
débrancher le régulateur.
N’utilisez pas un réservoir de PL détérioré. Un
réservoir de PL enfoncé ou rouillé ou un réservoir de
PL avec une valve détériorée peut s’avérer dangereux
et il devrait être remplacé par un réservoir neuf
immédiatement.
Manipulez les réservoirs de PL “vides” avec le même
soin que vous le feriez pour la manipulation de
réservoirs de gaz pleins. Même lorsqu’un réservoir de
PL est vide de tout liquide, elle peut encore contenir
du gaz sous pression.
Le réservoir de PL doit être installée, transportée
et stockée en position verticale. Les réservoirs de
PL ne devraient pas être lâchés ou manipulés sans
précaution.
Ne stockez ou ne transportez jamais le réservoir de
PL quelque part où la température peut atteindre
125° F (51.7° C) (le réservoir de gaz va devenir trop
chaud pour pouvoir être manipulé à la main). Par
exemple : ne laissez pas le réservoir de PL dans une
voiture par une journée chaude.
Effectuez un test de détection des fuites sur la
raccord au niveau du branchement du régulateur
et du réservoir de PL à chaque nouvelle connexion.
Par exemple : effectuez le test à chaque fois que le
réservoir de PL est rechargé puis réinstallé.
Les réservoirs de PL doivent être conservés hors de
portée des enfants.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Pour les grills qui ont été stockés et/ou inutilisés pendant
une période prolongée, il est important de suivre ces
directives :
Le gaz doit être éteint au niveau du réservoir de PL
lorsque le gril à gaz Weber
®
est inutilisé.
m MISE EN GARDE : assurez-vous que la
valve de PL est fermée lorsque le grill
n’est pas utilisé. Fermez la valve en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Si vous stockez le grill à gaz Weber
®
à l’intérieur,
commencez par DECONNECTER l’arrivée de gaz puis
stockez le réservoir de gaz PL dehors dans une zone
bien ventilée.
m ATTENTION : placez le cache anti-
poussière sur la sortie de la valve du
réservoir de gaz à chaque fois que le
réservoir de gaz est inutilisée. Installez
sur la sortie de la valve du réservoir
de gaz uniquement le type de cache
anti-poussière fourni avec la valve
du réservoir de gaz. Les autres types
de caches ou de bouchons peuvent
provoquer une fuite de propane.
Ne stockez pas un réservoir de PL débranché dans un
bâtiment, un garage, ou toute autre zone confinée.
Si vous ne débranchez pas le réservoir de PL du grill
à gaz Weber
®
, assurez-vous de conserver le grill et le
réservoir de gaz dehors dans une zone bien ventilée.
Le grill à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une
détection des fuites de gaz et des obstructions
éventuelles à l’intérieur des tubes du brûleur avant
toute utilisation. (Voir “DETECTION DES FUITES DE
GAZ” et “MAINTENANCE ANNUELLE”.)
Vérifiez que les zones autour du réservoir de PL
et au-dessous du boîtier de cuisson et le bac de
récupération de graisse amovible ne comportent
aucun débri susceptible de faire obstacle à la
circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la
ventilation.
Les grilles anti-araignées/insectes devraient
également faire l’objet d’une détection des
obstructions. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE”.)
CODES D’INSTALLATION DES USA
L’installation doit se conformer aux codes locaux ou, en
l’absence de codes locaux, avec le code national relatif
aux gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, avec le Code
des installation au gaz naturel et propane, CSA B149.1 ;
ou avec le Code relatif au stockage et à la manipulation de
propane, B149.2 ; ou avec la Norme relative aux véhicules
de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Série CSA Z240
RV, ou le Code relative aux véhicules de loisirs, le cas
échéant.
CODES CANADIENS D’INSTALLATION
Les présentes instructions, bien que généralement
acceptables, ne respectent pas nécessairement les
codes canadiens d’installation, en particulier en ce qui
concerne les canalisations au-dessus et au-dessous
du sol. Au Canada, l’installation de cet appareil doit
QU’EST-CE QUE
LE GAZ PL ?
Le gaz pétrole liquéfié,
également appelé GPL
ou PL, propane liquide
ou simplement propane
ou butane, est le produit
inflammable dérivé du pétrole
utilisé pour alimenter votre
grill. Il est à l’état gazeux
lorsque les températures et
les pressions sont modérées
et lorsqu’il n’est pas enfermé
dans un récipient. Mais
soumis à une pression
modérée à l’intérieur d’un
conteneur, comme un
réservoir de gaz, le PL est
liquide. Au fur et à mesure
que la pression est dégagée
du réservoir de gaz, le liquide
se vaporise rapidement et
devient le gazPL.
Le PL dégage une odeur
similaire à celle du gaz
naturel. Vous devriez être
familiarisé avec cette odeur.
Le PL est plus lourd que
l’air. En cas de fuite de gaz,
le PL peut s’accumuler dans
les zones basses et résister
à la dispersion.
respecter les codes locaux et/ou la dernière édition de la
Norme CAN/CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la
manipulation de propane).
EXIGENCES DES USA CONCERNANT LE
RÉSERVOIR DE PL
Vérifiez et assurez-vous que les réservoirs de gaz ont
une certification D.O.T. (1), et que la date de test (2)
est à moins de cinq ans de l’utilisation en cours. Votre
fournisseur de gaz PL peut faire cela pour vous.
Tous les systèmes d’alimentation pour réservoirs de
PL doivent inclure un collier afin de protéger la valve
du réservoir de gaz.
Le réservoir de PL doit être d’un format de 20 livres,
soit environ 18¼ pouces de haut et 12¼ pouces de
diamètre.
Le réservoir de gaz doit être fabriqué et marqué
conformément aux Spécifications pour le PL -
Bouteilles (Réservoirs) de gaz du ministères des
transports des USA (Department of Transportation
- D.O.T.) ou à la Norme nationale du Canada, CAN/
CSA-B339, Bouteilles (Réservoirs) de gaz, sphères
et tubes ou Transport de matières dangereuses ; et
Commission, le cas échéant.
m MISE EN GARDE : le réservoir de PL
utilisé avec votre grill doit être pourvue
d’un dispositif de prévention du sur-
remplissage (Overfilling Prevention
Device - OPD) et d’un raccord de
réservoir de gaz QCC1 ou de Type 1
(CGA810). Le raccord du réservoir de gaz
doit être compatible avec le raccord du
grill.
EXIGENCES CANADIENNES CONCERNANT
LE RÉSERVOIR DE PL
Le réservoir de PL doit être fabriqué et marqué
conformément aux spécifications pour les réservoirs
de gaz PL, T.C.
REMARQUE : votre détaillant peut vous aider à trouver un
réservoir de gaz de rechange adapté pour votregrill.
WWW.WEBER.COM
®
61
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES RACCORDS DE GAZ PL
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
1
2
3
1
2
3
5
4
4 5
1 Valve de Type 1 4 Écrou thermosensible
2 Molette manuelle 5 Régulateur de propane
3 Filetage externe
RACCORDEMENTS DU RÉGULATEUR
Chaque régulateur de PL Weber
®
est conçu pour éliminer
la vapeur et est équipé d’un raccord de réservoir de Type
1 homologué UL tel que décrit dans la dernière édition
de l‘ANSI Z21.58. LE RÉSERVOIR DE PL QUE VOUS
RACCORDEZ AU RÉGULATEUR DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE D’UN
RACCORD DE TYPE 1 COMPATIBLE DANS LA VALVE DU
RÉSERVOIR. Ce raccord de Type 1 vous permet de réaliser
une fixation rapide et sûre entre votre grill à gaz Weber
®
et le réservoir de PL.
REMARQUE : Le gaz ne s’écoulera pas du réservoir tant que
le couplage de Type 1 ne sera pas complètement engagé.
Le régulateur de pression fourni avec le grill à gaz
Weber
®
doit être utilisé. Ce régulateur est paramétré
pour 11 pouces de pression de colonne d’eau.
Les assemblages régulateur de pression et tuyau de
rechange
doivent être ceux spécifiés par Weber-Stephen
Products LLC.
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le
petit trou d’aération orienté vers le bas de sorte qu’il
n’accumule pas d’eau. Cette aération ne devrait pas
comporter de saleté, de graisse, d’insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre appareil à gaz
Weber
®
ont été conçus et testés pour être conformes
à 100% par rapport aux exigences du CSA et de lANSI.
m MISE EN GARDE : Les réservoirs de
PL de rechange doivent s’adapter au
raccord du régulateur fourni avec cet
appareil à gaz Weber
®
.
QU’EST-CE QU’UN
RÉGULATEUR ?
Votre grill à gaz Weber
®
est
équipé d’un régulateur de
pression, qui est un dispositif
qui permet de contrôler et de
maintenir une pression de gaz
uniforme pendant que le gaz
est relâché par le réservoir de
gaz PL.
62 WWW.WEBER.COM
®
INSTALLATION ET RETRAIT DU RÉSERVOIR DE PL
m DANGER
NE conservez JAMAIS un réservoir de PL de
rechange sous ou à proximité d’appareils
à gaz Weber
®
. Ne remplissez JAMAIS le
réservoir de gaz au-delà de 80% de sa
capacité. Le non respect de ces consignes de
sécurité exactement risque d’entraîner un
incendie susceptible de provoquer un décès
ou une blessure grave.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE PL
Le réservoir de PL est installé sous le grill, sur le support
du réservoir de gaz. Weber recommande des réservoirs
de PL d’une capacité de 47,6 livres de liquide.
Préparez le grill pour l’installation du réservoir
de PL
A) Vérifiez que tous les boutons de commande du
brûleur sont en position d’arrêt (
). Votre grill a été
expédié avec les boutons de commande du brûleur en
position d’arrêt (
), mais vous devriez vérifier afin de
vous assurer qu’ils sont éteints. Vérifiez en enfonçant
et en tournant les boutons dans le sens des aiguilles
d’une montre. S’ils ne tournent pas, c’est qu’ils sont
éteints. S’ils tournent, continuez à les tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils
s’arrêtent ; alors, ils sont éteints.
Installez le réservoir de PL
A) Orientez le réservoir de PL de sorte que l’ouverture de
la valve se trouve en face du côté droit ou de l’arrière
du grill.
B) Placez le réservoir de PL sur le support du
réservoir(1).
C) Fixez le réservoir sur le support à l’aide de la sangle
pour réservoir de gaz (2).
m MISE EN GARDE : le réservoir de gaz
doit être solidement fixé sur son support
lorsque le grill est en cours d’utilisation.
m MISE EN GARDE : assurez-vous que la
valve du réservoir de PL est fermée.
Fermez la valve en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Connectez le régulateur /
tuyau au réservoir de gaz
A) Retirez la vis du pied droit du chariot. Insérez la pince
de retenue. Réinstallez la vis (3).
m MISE EN GARDE : le tuyau doit être
fixé contre le pied du chariot au moyen
de la pince de retenue du tuyau.
Le non-respect de cette consigne
risquerait de détériorer le tuyau avec
pour conséquence un incendie ou une
explosion, susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès ainsi
que des dégâts matériels.
B) Retirez le cache anti-poussière de la valve du
réservoir de gaz.
C) Vissez le couplage du régulateur sur la valve du
réservoir de gaz, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la
main uniquement.
REMARQUE : Ce raccord se serre dans le sens des aiguilles
d’une montre et il ne laisse pas le gaz s’écouler tant que le
raccord n’est pas hermétique.
m MISE EN GARDE : n’utilisez pas de clé
pour serrer le raccord. L’utilisation
d’une clé risquerait de détériorer le
couplage du régulateur et elle risquerait
de provoquer une fuite.
RETRAIT DU RÉSERVOIR DE PL POUR LE
REMPLIR OU LE REMPLACER
Un réservoir de PL plein va durer environ 18 à 20 heures
de temps de cuisson dans des conditions normales
d’utilisation. Vous n’avez pas besoin d’être à court de
carburant pour pouvoir recharger le réservoir. En fait,
nous vous recommandons de remplir le réservoir de PL
avant qu’il ne soit complètement vide.
Retrait du réservoir de PL
A) Fermez la valve du réservoir de gaz (tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre) (4).
B) Dévissez le couplage du régulateur en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
manuellement uniquement (5).
C) Débouclez la sangle du réservoir de gaz. Soulevez le
réservoir de gaz pour la sortir du support de réservoir.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE GAZ PL
Le remplissage correct de votre réservoir de gaz est
effectué en fonction du poids ou du volume, selon les
descriptions dans NFPA 58. Assurez-vous que votre
station de recharge utilise l’une de ces deux méthodes,
et demandez à votre station de recharge de lire les
consignes de purge et de remplissage sur le réservoir de
PL avant de tenter de la remplir.
m MISE EN GARDE : nous vous
recommandons de faire remplir votre
réservoir de PL auprès d’un revendeur
de gaz PL agréé, par un agent qualifié,
qui remplit le réservoir de gaz au poids.
UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
REMARQUE : Soyez certain que le réservoir de gaz a été
purgé de lair emprisonné avant le premier remplissage.
Votre revendeur de PL est équippé pour le faire.
ALIMENTER VOTRE
GRILL
Avant d’utiliser votre grill
pour la première fois, vous
devez vous procurer un
réservoir de PL. Les réservoirs
neufs s’achètent pleins ; les
réservoirs vides peuvent être
rechargés ou échangés. Vous
pouvez choisir d’acheter un
réservoir de PL de rechange
afin de ne pas manquer de
combustible au milieu de la
cuisson d’un repas.
1
3
4
5
2
WWW.WEBER.COM
®
63
PREPARATION AVANT L’UTILISATION DE VOTRE GRILL
m DANGER
N'utilisez pas de flamme pour effectuer la
détection des fuites de gaz. Assurez-vous
qu'il n'y a pas d'étincelles ni de flammes
nues dans la zone où vous détectez les
fuites. Des étincelles ou des flammes
nues provoqueraient un incendie ou une
explosion, susceptibles d'entraîner des
blessures graves ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de
votre grill à gaz ont été testés en usine.
Néanmoins, nous vous recommandons
de vérifiez la totalité des raccords de gaz
avant d'utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces contrôles
de détection des fuites même si votre
grill a été assemblé par un revendeur ou
dans une boutique.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter
les fuites de gaz à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez un raccord
de gaz.
REMARQUE : La totalité des raccords effectués en usine
a fait l'objet d'un contrôle approfondi de détection des
fuites et les brûleurs ont été testés à la flamme. Par
mesure de sécurité, toutefois, vous devriez vérifier la
totalité des raccords afin de détecter toute fuite éventuelle
avant d'utiliser votre grill à gaz Weber
®
. L'expédition et la
manutention risquent de desserrer ou de détériorer un
raccord de gaz.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Il vous faudra : Un réservoir d'aérosol ou une brosse
ou un chiffon et une solution d'eau savonneuse. (Vous
pouvez préparer votre propre solution d'eau savonneuse
en mélangeant 20% de savon liquide avec 80% d'eau ; ou,
vous pouvez acheter une solution de détection des fuites
au rayon plomberie de n'importe quelle quincaillerie.)
A) Vérifiez si TOUS les boutons de commande du brûleur
sont en position d'arrêt (
) (1). Les boutons de
commande du brûleur doivent être en position d'arrêt
( ), mais vous devriez vérifier pour vous assurer
qu'ils sont arrêtés. Vérifiez en enfonçant les boutons
de commande du brûleur et en les tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre. S'ils ne tournent pas,
c'est qu'ils sont éteints. S'ils tournent, continuez à
les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent ; ensuite, ils seront éteints.
B) Fermez l'arrivée de gaz à la source (2).
m MISE EN GARDE : N'allumez pas les
brûleurs pendant que vous détectez les
fuites.
C) Pour détecter les fuites, humidifiez les raccords à
l'aide de la solution d'eau savonneuse, à l'aide d'un
réservoir d'aérosol, d'une brosse ou d'un chiffon. Si
des bulles se forment, ou si une bulle grossit, cela
signifie qu'il y a une fuite. Appliquez la solution d'eau
savonneuse sur les raccords suivants :
a) Raccord collecteur-vers-tuyau du régulateur (3).
b) Raccord régulateur-vers-réservoir de gaz (6).
c) Raccord tuyau souple du régulateur-vers-
régulateur (7).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au
niveau des raccords (3, 4 ou 5), fermez le
gaz. N'UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez
le Représentant du Service clientèle le
plus proche à l'aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
D) Une fois les contrôles de détection des fuites
terminés, fermez l’arrivée de gaz à la source et rincez
les connexions à l’eau.
REMARQUE : Dans la mesure où certaines solutions de
détection des fuites, notamment l'eau savonneuse, risquent
de s'avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l'eau une fois la détection des fuites
effectuée.
Maintenant, vous êtes prêt à utiliser votre grill.
QU’EST-CE QU’UNE
DÉTECTION DES FUITES ?
Le système d’alimentation
de votre grill est composé de
connexions et de raccords.
Une détection des fuites est
une méthode fiable pour vous
assurer qu’il n’y a pas de gaz
qui s’échappe de l’une des
connexions ou de l’un des
raccords.
Bien que tous les raccords
réalisés en usine aient
fait l’objet d’une détection
approfondie des fuites de gaz,
il est important d’effectuer
une détection des fuites de
gaz avant d’utiliser votre grill
pour la première fois, ainsi
qu’à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez
un raccord et à chaque fois
que vous effectuez une
maintenance de routine.
1
2
3
4
5
64 WWW.WEBER.COM
®
CONTROLES DE SECURITE AVANT L’UTILISATION DE VOTRE GRILL
BAC DE RECUPERATION DES GRAISSES
AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été pourvu à la conception d'un dispositif
de récupération des matières grasses, qui canalise la
graisse afin de l'éloigner des aliments, vers un bac de
récupération amovible. Pour que cela soit plus pratique
encore, vous pouvez également recouvrir le bac de
récupération amovible d'un égouttoir jetable Weber
®
, ce
qui contribuera à maintenir plus longtemps la propreté du
bac de récupération des graisses amovible.
Le nettoyage du bac de récupération des graisses
amovible est tout aussi important que le nettoyage du
boîtier de cuisson. Vérifiez le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter toute accumulation de
matière grasse à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez tout excès de matière grasse à l'aide d'un grattoir
en plastique (1). Lavez l'égouttoir jetable à l'aide d'une
solution d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez l'égouttoir
jetable ou le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter
toute accumulation de matière grasse
avant chaque utilisation. Retirez tout
excès de matière grasse afin d'éviter
un embrasement de la matière grasse.
Un feu de matière grasse risquerait de
provoquer des blessures graves ainsi
que des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le boîtier
de cuisson, l'égouttoir jetable ni le bac
de récupération des graisses amovible
avec du papier aluminium.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin de
détecter tout signe de fissure (2).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin
de détecter les entailles, les fissures,
les abrasions ou les coupures. Si le
tuyau s'avère détérioré de quelque
manière que ce soit, n'utilisez pas le
grill. Remplacez le tuyau en utilisant
uniquement un tuyau de rechange agréé
par Weber
®
. Contactez le Représentant
du Service clientèle le plus proche
à l'aide des coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
La sécurité doit être prise en compte
lorsque vous décidez où placer et utiliser
votre grill. Assurez-vous de lire les mises
en garde suivantes avant d’installer ou
d’utiliser votre grill.
MISES EN GARDE :
m Utilisez ce grill uniquement en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez
pas dans un garage, dans un bâtiment,
dans un passage couvert ou dans toute
autre zone confinée.
m Votre grill à gaz Weber
®
ne doit pas êtte
utilisé sous une structure suspendue in-
flammable.
m Votre grill à gaz Weber
®
n’est pas conçu
pour être installé dans ou sur des véhi-
cules de loisirs et/ou dans des bateaux.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de
24 pouces par rapport à tout matériau
inflammable. Ceci inclut le haut, le bas,
l’arrière ou les côtés du grill.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute vapeur inflamable et de tout liquide
tel que de l’essence, de l’alcool, etc., et
tout matériau inflammable.
m La totalité du boîtier de cuisson at-
teint une température élevée pendant
l’utilisation. Ne pas toucher.
m Ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber
®
en cours d’utilisation ou lorsque
celui-ci est très chaud.
LA SECURITE
AVANT TOUT
Il est préférable de prendre
l'habitude d'effectuer
quelques contrôles de
sécurité avant de faire vos
grillades.
1
2
WWW.WEBER.COM
®
65
Vous trouverez des instructions brèves
pour l'allumage sur le pied du chariot
au-dessous des boutons de commande du
brûleur.
ALLUMAGE DU BRULEUR
Dispositif d'allumage électronique
Le dispositif d'allumage électronique allume le brûleur
à l'aide d'une étincelle en provenance de l'électrode de
l'allumeur à l'intérieur de la chambre d'allumage Gas
Catcher™. C'est vous qui générez l'énergie de l'étincelle
en enfonçant le bouton de l'allumeur. Vous entendrez
l'allumeur émettre un déclic.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d'allumer le brûleur du grill, ou de ne
pas patienter cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le grill ne s'allumait
pas, risque d'entraîner un embrasement
explosif susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
du brûleur sont éteints(2). Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'ils s'arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être
en position d'arrêt (
) avant que
vous tourniez la valve du réservoir
de PL. Si elles ne sont pas en position
d'arrêt (
) lorsque vous ouvrez la
valve du réservoir de PL, la fonction
de “contrôle du débit de gaz en excès”
s'active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance du réservoir de PL. Si
cela se produisait, fermez la valve du
réservoir de PL ainsi que les boutons de
commande du brûleur. Recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit
de gaz en excès” est activée, une petite
quantité de gaz s'écoule toujours en
direction des brûleurs. Après avoir fermé
la valve du réservoir de PL et les boutons
de commande du brûleur, patientez au
moins cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant de tenter d'allumer le grill.
Le non respect de cette consigne risque
d'entraîner un embrasement explosif,
susceptible de provoquer des blessures
graves voire un décès.
C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans
le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (3).
D) Allumez le brûleur extérieur en poussant le gros
bouton de commande et en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
( ) (4).
E) Enfoncez puis maintenez enfoncé le bouton de
l'allumeur (5). Vous entendrez l'allumeur émettre un
déclic.
F) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers
les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Lorsque vous allumez
le grill ou que vous cuisinez, ne vous
penchez jamais au-dessus d'un grill
ouvert.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne
s'allume pas sous cinq secondes,
arrêtez, positionnez le bouton de
commande du brûleur sur arrêt puis
patientez cinq minutes afin de laisser
le gaz se dissiper avant d'essayer à
nouveau ou de l'allumer à l'aide d'une
allumette.
G) Après avoir allumé le brûleur extérieur, vous pouvez
allumer le brûleur intérieur. Poussez le petit bouton
de commande et tournez le jusqu’à la position ( )
démarrage/haut (6). Le brûleur intérieur sera alors
allumé par le brûleur extérieur.
POUR ETEINDRE LE BRULEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
vers la position d'arrêt ( ). Fermez l'arrivée de gaz à la
source.
Certaines piles sont
protégées par un emballage
plastique. Ceplastique doit
être retiré avant de tenter
d’allumer votre grill.
Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
ALLUMAGE DU BRULEUR & UTILISATION
METHODS POUR
L'ALLUMAGE DU
BRULEUR
Il existe deux façons d'allumer
le brûleur. La première
consiste à utiliser le dispositif
d'allumage intégré à votre
grill. La seconde s'effectue à
l'aide d'une allumette.
Vous trouverez ci-après les
étapes pour l'allumage de
votre grill à l'aide du dispositif
d'allumage. Sur la page
suivante, vous trouverez
les étapes pour l'allumage
de votre grill à l'aide d'une
allumette.
5
1
2
4
6
3
66 WWW.WEBER.COM
®
ALLUMAGE DU BRULEUR
Allumage à l’aide d’une allumette
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d’allumer le brûleur du grill, ou de ne
pas patienter cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait
pas, risque d’entraîner un embrasement
explosif susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
du brûleur sont éteints(2). Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’ils s’arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être
en position d’arrêt ( ) avant que
vous tourniez la valve du réservoir
de PL. Si elles ne sont pas en position
d’arrêt ( ) lorsque vous ouvrez la
valve du réservoir de PL, la fonction
de “contrôle du débit de gaz en excès”
s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance du réservoir de PL. Si
cela se produisait, fermez la valve du
réservoir de PL ainsi que les boutons de
commande du brûleur. Recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit
de gaz en excès” est activée, une petite
quantité de gaz s’écoule toujours en
direction des brûleurs. Après avoir fermé la
valve du réservoir de PL et les boutons de
commande du brûleur, patientez au moins
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant de tenter d’allumer le grill. Le non
respect de cette consigne risque d’entraîner
un embrasement explosif, susceptible de
provoquer des blessures graves voire un
décès.
C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans
le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (3).
D) Allumez une allumette et mettez la flamme sous le
trou d’allumage pour allumette (4). Tout en tenant
l’allumette allumée, allumez le brûleur extérieur en
poussant le gros bouton de commande vers l’intérieur
et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position ( ) «démarrage/
haut» (5).
E) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers
les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez
pas au-dessus du grill ouvert pendant
l’allumage. Maintenez le visage et le
corps à au moins 12 po (30 cm) d’écart
par rapport au trou d’allumage à l’aide
d’une allumette lorsque vous allumez le
grill.
ALLUMAGE DU BRULEUR ET UTILISATION
1
2
5
6
4
3
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne
s’allume pas sous cinq secondes,
arrêtez, positionnez le bouton de
commande du brûleur sur arrêt puis
patientez cinq minutes afin de laisser
le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau ou de l’allumer à l’aide d’une
allumette.
F) Après que le brûleur extérieur soit allumé, vous
pouvez allumer le brûleur intérieur. Enfoncez le petit
bouton de commande vers l’intérieur et tournez le
jusqu’à la position ( ) «démarrage/haut» (6). Le
bruleur intérieur sera alors allumé par le brûleur
extérieur.
POUR ETEINDRE LE BRULEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position d’arrêt ( ). Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
WWW.WEBER.COM
®
67
CONSEILS & ASTUCES POUR LES GRILLADES
PRECHAUFFAGE
Il est important de préchauffer le grill avant de
commencer les grillades. Pour préchauffer : Allumez
votre grill conformément aux instructions du présent
Mode d'emploi; ensuite, positionnez le(s) brûleur(s) sur
la position démarrer/élevé ( ), fermez le couvercle et
préchauffez le grill. Ceci va prendre 10 à 15 minutes en
fonction de conditions comme la température ambiante et
le vent. Après le préchauffage, vous pouvez ajuster le(s)
brûleur(s) selon vos souhaits.
m MISE EN GARDE : Si le(s) brûleur(s)
s'éteint/s'éteignent alors que le grill
est en fonctionnement, fermez le
bouton/tous les boutons de commande
du brûleur/des brûleurs. Ouvrez le
couvercle et patientez cinq minutes
avant de tenter de rallumer le grill,
en utilisant les instructions pour
l'allumage.
CUISSON COUVERTE
Toute la grillade est effectuée avec le couvercle fermé
afin d'assurer une circulation uniforme et homogène
de la chaleur. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit
d'une manière qui ressemble beaucoup à la cuisson
dans un four à convection. Le thermomètre dans le
couvercle, une fonctionnalité de certains de nos grills,
indique la température à l'intérieur du grill. La totalité du
préchauffage et des grillades s'effectue avec le couvercle
fermé. Ne regardez pas — le grill perd de la chaleur à
chaque fois que vous soulevez le couvercle.
DISPOSITIF DE RECUPERATION DES
GRAISSES
La conception unique de la grille de cuisson propose des
rails en fonte de fer avec angles qui renvoient les gouttes
loin du/des tube(s) du brûleur, empêchant ainsi tout
embrasement susceptible de carboniser les aliments. Le
reste des gouttes tombe dans un bac de recupération des
graisses amovible qui se glisse facilement vers l'extérieur
pour le nettoyage.
Pour plus d'astuces et de recettes pour vos grillades,
visitez www.weber.com.
CONSEILS & ASTUCES
Préchauffez toujours le grill avant la
cuisson. Réglez le(s) brûleur(s) sur
température élevée puis fermez le
couvercle ; préchauffez pendant 10 à
15 minutes.
La température de votre grill à gaz
peut s'élever davantage que lors
d'un fonctionnement normal au
cours des premières utilisations.
Les durées de grillade fournies
dans les recettes sont basées sur
des températures extérieures de
70°F (21°C) et avec peu voire pas de
vent. Laissez les aliments cuire plus
longtemps lorsque les journées sont
froides ou venteuses, ou lorsque
l'altitude est plus élevée. Laissez
les aliments cuire moins longtemps
lorsque le temps est extrêmement
chaud.
Les conditions de grillade peuvent
nécessiter un ajustement des
boutons de commande du brûleur
afin d'atteindre les températures de
cuisson correctes.
Saisissez les viandes et cuisez avec
le couvercle fermé pour obtenir
des aliments parfaitement grillés à
chaque fois.
Le fait d'entasser les aliments sur
une grille de cuisson signifie qu'une
durée de cuisson plus longue sera
nécessaire pour cuire les aliments.
Retirez l'excès de matière grasse
des steaks, des côtes et des rôtis,
et ne laissez pas plus de ¼ de
pouce (6,4mm) de matière grasse.
Le fait qu'il y ait moins de matière
grasse rend le nettoyage plus
facile, et cela constitue presque une
garantie contre les embrasements
indésirables.
En général, les gros morceaux de
viande nécessitent une durée de
cuisson plus longue par livre (kilo)
par rapport aux petits morceaux de
viande.
Certains aliments, comme les
plats mijotés ou les filets fins de
poisson, nécessitent l'utilisation
d'un récipient pour la grillade. Les
plats jetables en aluminium sont
très pratiques, mais tout type de
plat métallique ayant des poignées
qui résistent au four peut également
être utilisé.
Les aliments dans des récipients,
comme les haricots, nécessitent
une durée de grillade plus longue
dans un plat profond par rapport au
temps nécessaires si vous utilisez
un plat à grillade peu profond.
Utilisez des pinces plutôt qu'une
fourchette pour retourner et
manipuler la viande afin d'éviter
de perdre les jus naturels. Utilisez
deux spatules pour manipuler des
poissons entiers de grande taille.
Assurez-vous toujours que le boîtier
de cuisson et l'égouttoir jetable sont
propres et qu'ils ne contiennent
aucun débris.
Ne couvrez pas le boîtier de cuisson
avec du papier aluminium. Ceci
risquerait d'empêcher la graisse de
s'écouler vers l'égouttoir jetable.
En cas d'embrasement indésirable,
éteignez le(s) brûleur(s) puis
déplacez les aliments vers une
autre zone de la grille de cuisson.
Toute flamme résiduelle devrait
rapidement disparaître. Une fois les
flammes éteintes, rallumez le grill.
N'UTILISEZ JAMAIS D'EAU POUR
ETEINDRE DES FLAMMES SUR UN
GRILL A GAZ.
L'utilisation d'un minuteur vous
permettra d'être averti lorsque
"bien cuit" sera sur le point de
devenir "trop cuit".
Une légère couche d'huile aidera
à faire dorer les aliments de façon
uniforme et les empêchera de coller
à la grille de cuisson. Brossez ou
aspergez toujours l'huile sur vos
aliments, pas directement sur la
grille de cuisson.
Lorsque vous utilisez une marinade,
une sauce ou un glaçage à haute
teneur en sucre ou tout autre
aliment qui brûle facilement,
badigeonnez les aliments
uniquement pendant les 5 à 10
dernières minutes du barbecue.
68 WWW.WEBER.COM
®
METHODE DIRECTE OU METHODE
INDIRECTE ?
La chose la plus importante à savoir à propos des
grillades c’est quelle méthode de cuisson utiliser pour
un aliment spécifique, directe ou indirecte. La différence
est simple. Avec la méthode directe, qui est similaire
à la grillade dans un four, les aliments sont cuits
directement au-dessu du feu. Avec la méthode indirecte,
le feu est disposé de chaque côté des aliments. La
méthode indirecte est similaire au rôtissage, mais avec
les avantages supplémentaires de cette texture grillée,
de cette saveur et de cet aspect que vous ne pourrez
pas obtenir avec une cuisson au four. L’utilisation de la
bonne méthode est le chemin le plus court pour obtenir
d’excellents résultats — et la meilleure manière de
garantir une cuisson en toute sécurité.
Avec chacune de ces méthodes, vous pouvez ajuster
les brûleurs selon vos souhaits. Les réglages des
commandes — ELEVE, MOYEN, FAIBLE ou ARRET — sont
décrits dans le tableau à droite. Par exemple, pour saisir
des steaks, réglez les deux brûleurs sur ELEVE, puis pour
terminer la cuisson, réglez les deux brûleurs sur FAIBLE.
Pour de formidables inspirations pour vos grillades,
consultez www.weber.com/recipes.
METHODE DE CUISSON
& UTILISATIONS
REGLAGE DE LA
COMMANDE DU BRULEUR
INTERNE
REGLAGE DE LA
COMMANDE DU BRULEUR
EXTERNE
PRECHAUFFAGE
ELEVE ELEVE
DIRECTE LENTE
Morceaux de poulet, saucisses
FAIBLE FAIBLE
SAISIE
Steak et morceaux qui doivent
êtresaisis
Commencez par saisir les steaks
épais sur une chaleur directe élevée...
ELEVE ELEVE
...finissez en cuisant à chaleur directe
faible
FAIBLE FAIBLE
INDIRECTE
Petit poulet entier
ARRÊTE MOYEN
METHODES DE CUISSON
WWW.WEBER.COM
®
69
DEPANNAGE
DEPANNAGE DE LA LAMPE DE POIGNEE GRILL OUT
®
PROBLEMES SOLUTIONS
La lampe de poignée Grill Out
®
ne s'allume pas. Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l'emballage plastique de protection de la pile a été retiré. Vérifiez
que la pile est en bon état et qu'elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DE LA LAMPE DE POIGNEE
GRILL OUT
®
.”
La lampe s'active uniquement lorsque le couvercle est ouvert et que le bouton marche est positionné sur allumé (ON).
Soulevez le couvercle vers la position haute puis enfoncez le bouton de mise en marche.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche à l'aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
DEPANNAGE GENERAL
PROBLEMES SOLUTIONS
Les brûleurs ne s’allument pas.
Les brûleurs ont une petite flamme vacillante
lorsque les boutons de commande des brûleurs sont
positionnés sur élevé (
).
La température du grill atteint seulement 250°
à 300° F (121° à 149° C) lorsque les boutons de
commande du brûleur sont positionnés sur élevé(
).
La fonction de “contrôle du débit de gaz en excès, qui fait partie du raccord grill-vers-réservoir de gaz, a peut-être
été activée. Pour réinitialiser la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”, voir “ALLUMAGE DU BRULEUR.
m DANGER : Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz
continue de circuler en direction des brûleurs. Après avoir fermé la valve du réservoir de PL et les boutons de
commande du brûleur, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer
le grill. Le non respect de cette consigne risque de provoquer un embrasement explosif, susceptible de provoquer
des blessures graves voire un décès.
Le brûleur ne s’allume pas lorsque vous enfoncez le
bouton de l’allumeur.
Assurez-vous que du gaz circule en direction des brûleurs en tentant d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.
Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR — Allumage à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage à l’aide d’une allumette réussit,
cela signifie que le problème provient du dispositif d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE
ELECTRONIQUE.
Assurez-vous que les câbles sont correctement insérés à l’intérieur des terminaux sur l’assemble de l’électrode
de l’allumeur. Vérifiez si les câbles sont connectés aux terminaux sur le module de l’allumeur électronique. Voir
“MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE.
Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l’emballage plastique a été retiré. Vérifiez que la pile est en bon
état et qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est faible
lorsque le bouton de commande du brûleur est
positionné sur élevé (
).
Le réservoir de PL pourrait être peu remplie voire vide. Remplissez à nouveau du réservoir de PL.
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau de combustible.
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.
La flamme est faible lorsque le bouton de
commande du brûleur est positionné sur élevé(
).
Les flammes ne courent pas sur toute la longueur
du tube du brûleur.
Nettoyez les ports du brûleur situés sur toute la longueur du tube du brûleur. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”
Les brûleurs brûlent avec une flamme jaune ou
orange, en association avec une odeur de gaz.
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes afin de détecter des obstructions éventuelles. (Blocage des trous.)
Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes.
Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”
Des embrasements se produisent.
m ATTENTION : Ne couvrez pas le
boîtier de cuisson avec du papier
aluminium.
Le grill doit être préchauffé avec tous les brûleurs réglés sur élevé pendant 10 à 15 minutes.
Nettoyez les grilles de cuisson de manière approfondie afin d’éliminer la graisse. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR
DU GRILL.
Le boîtier de cuisson est peut-être sale et il ne laisse peut-être pas la graisse s’écouler vers le bac de récupération
amovible. Nettoyez le boîtier de cuisson. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DU GRILL.
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.
(Ressemble à de la peinture qui s’écaille.)
L’intérieur du couvercle est composé de fonte aluminium. Il n’est pas peint. Il ne peut pas s’écailler. Ce que vous voyez
c’est de la graisse carbonisée qui s’envole sous forme de flocons. CE N’EST PAS UN DEFAUT. Nettoyez l’intérieur du
couvercle de manière approfondie. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DU GRILL.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
70 WWW.WEBER.COM
®
MAINTENANCE ANNUELLE
6
5
7
8
1
2
3
4
m DANGER
Le fait de ne pas corriger l'un des
problèmes décrits sur cette page
peut provoquer un incendie, ce qui est
susceptible d'entraîner des blessures
graves voire un décès ainsi que provoquer
des dégâts matériels.
Afin que votre grill à gaz Weber
®
demeure aussi sûr et
efficace qu'au premier jour, nous vous recommandons
fortement d'inspecter et de nettoyer la ou les grille(s)
anti-araignées/insectes ainsi que les tubes du brûleur
au moins une fois par an. Vous trouverez ci-dessous des
informations importantes sur ces deux zones du grill qui
devraient faire l'objet d'un entretien annuel.
Si vous observez une forme de flamme incorrecte ou
si vous voyez qu'un des ports du brûleur est obstrué,
suivez les instructions intitulées “NETTOYAGE OU
REMPLACEMENT DU TUBE DU BRÛLEUR” à la page
suivante.
FORME DE LA FLAMME DU BRÛLEUR
Le(s) tube(s) du brûleur à l'intérieur de votre grill à gaz
Weber
®
est/ont été paramétré(s) en usine afin d'accepter
un mélange correct de gaz et d'air. La forme correcte de
flamme est présentée sur l'illustration et elle est décrite
ci-dessous :
Tube(s) du brûleur (1)
Les extrémités vacillent occasionnellement en
jaune(2)
Bleu clair (3)
Bleu foncé (4)
Vérifiez la forme de la flamme du brûleur. Si les flammes
ne correspondent pas à la description ci-dessus, cela
pourrait être une indication que la ou les grille(s) anti-
araignées/insectes sont encrassées ou obstruées.
GRILLE(S) ANTI-ARAIGNEES/INSECTES
WEBER
®
La ou les ouverture(s) permettant le passage de l'air
nécessaire à la combustion au niveau du ou des tube(s)
du brûleur (5) est/sont équipés d'une ou plusieurs grilles
en acier inoxydable afin d'empêcher les araignées et
les autres insectes de tisser des toiles et de construire
des nids à l'intérieur des aérations (6) du/des tube(s) du
brûleur. Ces nids peuvent faire obstacle à la circulation
normale du gaz, et ils peuvent provoquer un reflux du gaz
à travers la ou les ouverture(s) permettant le passage de
l’air nécessaire à la combustion (7). Les symptômes de
ce type d'obstruction incluent une odeur de gaz associée
à des flammes du brûleur qui semblent jaunes et faibles.
Cette obstruction risquerait d'entraîner un incendie (8) à
l'intérieur et autour de la ou des valve(s) de gaz, et cela
provoquerait de graves dégâts pour votre grill.
REMARQUE : Si une grille anti-araignées/insectes est
détériorée ou si elle ne peut pas être nettoyée, veuillez
contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche
à l'aide des coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR
Au fil du temps, en raison de l'utilisation répétée du grill,
les ports du tube du brûleur s'encrassent. Des ports
obstruées et sales peuvent diminuer la circulation du gaz.
Voici des méthodes qui permettent de déterminer si les
ports du tube du brûleur sont encrassés ou obstrués.
Le grill n'atteint pas la température souhaitée
Le grill ne chauffe pas uniformément
Un ou plusieurs brûleur(s) ne s'allume(nt) pas
CONSERVER VOTRE
GRILL WEBER
®
EN
PARFAIT ÉTAT
WWW.WEBER.COM
®
71
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRULEUR
OU REMPLACEMENT
Confirmez que le grill est éteint et qu’il a refroidi
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source et déconnectez le
raccord de gaz.
B) Vérifiez que tous les boutons de commande du
brûleur sont positionnés sur arrêt( ). Vérifiez
en enfonçant les boutons de commande et en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. S’ils ne tournent pas, c’est
qu’ils sont déjà en position d’arrêt. S’ils tournent,
continuez à les tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent ; ils sont
alors en position d’arrêt.
C) Ouvrez le couvercle et retirez les grilles de cuisson.
Retirez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une clé de 3/8".
A) Retirez la vis qui maintient le tube du brûleur externe
contre le boîtier de cuisson (1).
B) Faites pivoter le tube du brûleur extérieur de 90°.
Faites glisser et soulevez le tube du brûleur pour
l’éloigner de l’orifice de la valve et retirez-le du boîtier
de cuisson (2).
C) Répétez cette procédure pour le tube du brûleur
inérieur (3).
m ATTENTION : Il convient de faire preuve
de prudence lorsque vous retirez ou que
vous réinstallez les tubes du brûleur.
Ne forcez pas ou ne pliez pas les
conduites de gaz qui relient les valves de
commande aux tubes du brûleur (4).
4
1
2
3
72 WWW.WEBER.COM
®
5
6
7
11
9
10
12
13
8
Nettoyez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une lampe torche, un fil de fer (un cintre
déplié), une brosse adaptée en acier inoxydable, et une
brosse souple (brosse à dents).
A) Regardez à l’intérieur de chacun des tubes du brûleur
à l’aide d’une lampe torche(5).
B) Nettoyez tous débris ou toute obstruction se trouvant
à l’intérieur des tubes du brûleur à l’aide du fil de
fer(6).
C) Vérifiez les grilles anti-araignées/anti-insectes aux
extrémités des tubes du brûleur et nettoyez-les à
l’aide de la brosse souple(7).
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les grilles
anti-araignées/insectes à l’aide d’outils
rigides ou aiguisés. Ne démontez pas
les grilles anti-araignées/anti-insectes
ou n’élargissez pas les ouvertures des
grilles.
D) Utilisez la brosse souple pour nettoyer l’extérieur des
tubes du brûleur. Cela sert à s’assurer que tous les
ports du brûleur (ouvertures) situés le long des tubes
du brûleur sont complètement ouverts(8).
m ATTENTION : N’élargissez pas les ports
du brûleur pendant le nettoyage.
Réinstallez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une clé de 3/8".
A) Faites glisser avec prudence le tube du brûleur
intérieur à l’intérieur du trou du côté droit du boîtier
de cuisson (9), en alignant l’ouverture du tube du
brûleur avec l’orifice de la valve (10).
B) Réinstallez la vis qui maintient le tube du brûleur
intérieur contre le boîtier de cuisson.
C) Répétez cette procédure pour le tube du brûleur
externe (11).
m ATTENTION : Les ouvertures du tube du
brûleur (12) doivent être positionnées
correctement au-dessus des orifices de
la valve (13).
m MISE EN GARDE : Vous devriez effectuer
un contrôle de détection des fuites à
chaque fois que vous débranchez puis
rebranchez un raccord de gaz. Voir
DETECTION DES FUITES DE GAZ.
D) Remettez en place les composants du boîtier de
cuisson (non illustré).
MAINTENANCE ANNUELLE
WWW.WEBER.COM
®
73
MAINTENANCE DE ROUTINE
NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DU GRILL
Pour maintenir un aspect extérieur optimal de votre grill,
suivez les conseils ci-après pour un nettoyage en toute
sécurité.
m MISE EN GARDE : Eteignez votre grill
à gaz Weber
®
puis laissez-le refroidir
avant de le nettoyer.
Surfaces peintes, émaillées et en plastique
Utilisez une solution d'eau savonneuse tiède pour nettoyer
les surfaces extérieures ; ensuite, rincez à l'eau.
IMPORTANT : N'utilisez pas de détergents contenant de
l'acide, des alcools minéraux ou du xylène. N'utilisez pas
de nettoyant pour four, de nettoyants abrasifs (détergents
pour cuisine), de nettoyants qui contiennent des produits à
base d'agrumes ou de tampons à récurer abrasifs sur les
surfaces du grill ou du chariot.
Les tablettes rabattables ne doivent pas être utilisées en
tant que planches à découper.
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DU GRILL
Pour maintenir votre grill en état de fonctionnement sût et
efficace, il est important de retirer la totalité des débris et
des accumulations de matières grasses susceptibles de se
trouver à l'intérieur du grill. Utilisez les recommandations
suivantes pour un nettoyage en toute sécurité.
Intérieur du couvercle
La graisse accumulée, se détache en flocons et cela
ressemble à de la peinture qui s'écaille. Essuyez
l'intérieur du couvercle à l'aide d'une serviette en papier
afin d'empêcher toute accumulation de matière grasse.
Lavez l'intérieur du couvercle à l'aide d'une solution d'eau
savonneuse puis rincez à l'eau claire.
Composants du boîtier de cuisson & tubes
dubrûleur
Il vous faudra : Une brosse souple en acier inoxydable, et
un grattoir en plastique rigide.
A) Grattez et brossez les grilles de cuisson à l'aide du
grattoir et de la brosse. Retirez les grilles de cuisson
et mettez-les de côté.
m ATTENTION : Les brosses du grill
devraient être vérifiées régulièrement
afin de détecter les brins qui se
détachent et l'usure excessive.
Remplacez la brosse si des brins se
détachent ou si vous en trouvez sur les
grilles de cuisson. Weber recommande
d'acheter une brosse pour grill en acier
inoxydable neuve au début de chaque
printemps.
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les grilles
de cuisson dans un four auto-nettoyant.
B) Brossez tous les débris afin de les faire sortir des
tubes du brûleur. N'élargissez pas les ports du brûleur
(ouvertures) le long du tube du brûleur (1).
C) Une fois le nettoyage terminé, remettez les grilles de
cuisson en place.
Boîtier de cuisson
Lavez l'intérieur du boîtier de cuisson à l'aide d'une
solution d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
Bac de récupération des graisses amovible et
égouttoir jetable
Votre grill a été pourvu à la conception d'un dispositif
de récupération des matières grasses, qui canalise la
graisse afin de l'éloigner des aliments, vers un bac de
récupération amovible. Pour que cela soit plus pratique
encore, vous pouvez également recouvrir le bac de
récupération amovible d'un égouttoir jetable Weber
®
, ce
qui contribuera à maintenir plus longtemps la propreté du
bac de récupération des graisses amovible.
Le nettoyage du bac de récupération des graisses
amovible est tout aussi important que le nettoyage du
boîtier de cuisson. Vérifiez le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter toute accumulation de
matière grasse à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez tout excès de matière grasse à l'aide d'un grattoir
en plastique (2). Lavez l'égouttoir jetable à l'aide d'une
solution d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez l'égouttoir
jetable ou le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter
toute accumulation de matière grasse
avant chaque utilisation. Retirez tout
excès de matière grasse afin d'éviter
un embrasement de la matière grasse.
Un feu de matière grasse risquerait de
provoquer des blessures graves ainsi
que des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le boîtier
de cuisson, l'égouttoir jetable ni le bac de
récupération des graisses amovible avec
du papier aluminium.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin de
détecter tout signe de fissure (3).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin
de détecter les entailles, les fissures,
les abrasions ou les coupures. Si le
tuyau s'avère détérioré de quelque
manière que ce soit, n'utilisez pas le
grill. Remplacez le tuyau en utilisant
uniquement un tuyau de rechange
agréé par Weber
®
. Contactez le
Représentant du Service clientèle le
plus proche à l'aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
Pour obtenir des égouttoirs jetables de rechange et des grilles
de cuisson, veuillez contacter le revendeur le plus proche ou
connectez-vous sur www.weber.com. Si vous avez besoin de
davantage d'assistance, veuillez contacter notre Représentant du
Service clientèle.
MAGNIFIQUE—DEDANS
COMME DEHORS
Les propriétaires de grills
Weber
®
sont très fiers de leurs
grills. Entretenez votre fierté
et votre joie. Maintenez votre
grill propre et magnifique — à
l’intérieur comme à l’extérieur
- en suivant ces étapes de
maintenance de routine.
1
2
3
74 WWW.WEBER.COM
®
MAINTENANCE DE ROUTINE
3
2
1
UTILISATION DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE
L’allumeur envoie une étincelle vers l’assemblage
de l’électrode de l’allumeur. Que vous soyez en train
d’effectuer une maintenance de routine ou un contrôle
dans le cadre d’un dépannage du dispositif d’allumage,
lisez ce qui suit afin de maintenir votre dispositif
d’allumage en bon état de fonctionnement.
m MISE EN GARDE : La totalité des
commandes du gaz et des valves
d’alimentation devrait être en position
d’arrêt (OFF).
Si l’allumeur n’allume pas votre Q
®
grill, vous devrez
localiser où le problème se produit : au niveau de la
circulation du gaz ou au niveau du dispositif d’allumage.
Commencez par essayer d’allumer votre brûleur à
l’aide d’une allumette. Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR—
Allumage à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage à l’aide
d’une allumette réussit, cela signifie que le problème se
situe au niveau du dispositif d’allumage.
MAINTENANCE DU DISPOSITIF
D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE
Vérifiez que la pile AAA (alcaline uniquement) est
en bon état et qu’elle est correctement installée
(1). Certaines piles sont couverte par un emballage
plastique de protection. Ce plastique doit être retiré
avant d’installer la pile. Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
Assurez-vous que les deux câbles de l’allumeur sont
reliés correctement au module de l’allumeur. Le câble
noir sur le terminal noir (2), le câble blanc sur le
terminal blanc (3).
Assurez-vous que le bouton de l’allumeur
électronique fonctionne en écoutant si un déclic est
émis et en regardant si des étincelles se forment au
niveau du brûleur.
Si le dispositif d’allumage électronique n’allume
toujours pas le brûleur, veuillez contacter le
Représentant du Service clientèle le plus proche à
l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
MAINTENANCE DE LA LAMPE DE POIGNEE
GRILL OUT
®
HANDLELIGHT
Vérifiez que les trois piles AAA (alcalines uniquement)
sont en bon état et qu’elles sont correctement
installées. Voir “ASSEMBLAGE”.
Certaines piles sont couverte par un emballage
plastique de protection. Ce plastique doit être retiré
avant d’installer la pile. Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
WWW.WEBER.COM
®
75
MEMO
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
The Weber
®
Q
®
grill includes designs and features originally created by Robert DeMars of Original Ideas, Inc.
The Q
®
Cart
®
includes designs and features originally created by Robert DeMars of Original Ideas, Inc.
La barbacoa The Weber
®
Q
®
incluye diseños y elementos originalmente creados por Robert DeMars de Original Ideas, Inc.
El carro Q
®
Cart
®
incluye diseños y elementos originalmente creados por Robert DeMars de Original Ideas, Inc.
Le grill Weber
®
Q
®
comprend des designs et des caractéristiques créées à l’origine par Robert DeMars d’Original Ideas, Inc.
Le Q
®
Cart
®
comprend des designs et des caractéristiques créés à l’origine par Robert DeMars d’Original Ideas, Inc.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de
Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation
located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components
without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this Product
Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage
to property.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento
de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen
Products LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en
contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar esta advertencia,
sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la
propiedad.
57506_ES_1114.indd 1 11/12/14 8:53 AM
57506_ES_1114.indd 2 11/12/14 8:53 AM
57507_FC_1114.indd 1 11/12/14 8:52 AM
57507_FC_1114.indd 2 11/12/14 8:52 AM
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
YEARS
57508_US_1114.indd 1 11/12/14 8:51 AM
57508_US_1114.indd 2 11/12/14 8:51 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Weber 57060001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas