Weber 57060001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
48421
US - ENGLISH
12/12/19
LP
REGISTER YOUR
GRILL
Thank you for purchasing
a WEBER grill. Take a
few minutes to protect
your investment by
registering your grill
online at www.weber.com.
Reference the serial
number on the front cover
of this owner’s guide.
37 57
m DANGER
If you smell gas:
1) Shut o gas to the
appliance.
2) Extinguish any open
flames.
3) Open lid.
4) If odor continues, keep
away from the appliance
and immediately call your
gas supplier or your fire
department.
m WARNING
1) Do not store or use gasoline
or other flammable liquids
or vapors in the vicinity of
this or any other appliance.
2) An LP tank not connected
for use shall not be stored
in the vicinity of this or any
other appliance.
Leaking gas may cause a fire
or explosion which can cause
serious bodily injury, death, or
damage to property.
Carefully follow all leak-check
procedures in this Owner’s Guide
prior to grill operation. Dothis
even if the grill was dealer-
assembled.
Do not ignite this appliance
without first reading the burner
ignition sections of this manual.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR
USEONLY.
NOTICE TO INSTALLER: These
instructions must be left with the
owner, who should keep them for
future use.
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
GRILL OWNER’S GUIDE
2 WWW.WEBER.COM
WARNINGS
m DANGER
Failure to follow the DANGERS, WARNINGS
and CAUTIONS contained in this Owner’s
Guide may result in serious bodily injury or
death, or may result in a fire or an explosion
causing damage to property.
WARNINGS:
m Improper assembly of grill may be
dangerous. Please follow the assembly
instructions carefully.
m Do not use this grill unless all parts
are in place. The grill must be properly
assembled according to the assembly
instructions.
m Your WEBER gas grill should never be
used by children. Accessible parts of the
grill may be very hot. Keep young children
away while grill is in use.
m Exercise caution when using your WEBER
gas grill. It will be hot during cooking
or cleaning, and should never be left
unattended, or moved while in operation.
m Do not use charcoal or lava rock in your
WEBER gas grill.
m While igniting the grill or cooking, never
lean over open grill.
m Never place hands or fingers on the front
edge of the cookbox when the grill is hot
or the lid is open.
m Do not attempt to disconnect the gas
regulator and hose assembly or any gas
fitting while your grill is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or
gloves when operating grill.
m Use the pressure regulator and hose
assembly that is supplied with your
WEBER gas grill.
m Should the burners go out while grill
is in operation, turn all gas valves o.
Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight grill, using the
igniting instructions.
m Do not use the grill within 24 inches
(61cm) of combustible materials. This
includes the top, bottom, back or sides of
the grill.
m Do not build this model of grill in any
built-in or slide-in construction. Ignoring
this WARNING could cause a fire or an
explosion that can damage property and
cause serious bodily injury or death.
m Do not store an extra (spare) or
disconnected liquid propane tank under
or near this grill.
m After a period of storage and/or nonuse,
the WEBER gas grill should be checked
for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this
Owner’s Guide for correct procedures.
m Do not operate the WEBER gas grill if
there is a gas leak present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Do not put a grill cover or anything
flammable on, or in the storage area
under the grill while grill is in operation
or is hot.
m Liquid propane gas is not natural gas. The
conversion or attempted use of natural
gas in a liquid propane gas unit or liquid
propane gas in a natural gas unit is
dangerous and will void your warranty.
m Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated
surfaces.
m Do not enlarge valve orifices or burner
ports when cleaning the valves or
burners.
m The WEBER gas grill should be thoroughly
cleaned on a regular basis.
m A dented or rusty liquid propane tank may
be hazardous and should be checked by
your liquid propane supplier. Do not use a
liquid propane tank with a damaged valve.
m Although your liquid propane tank
may appear to be empty, gas may still
be present, and the tank should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of gas
escaping from the liquid propane tank:
1. Move away from liquid propane tank.
2. Do not attempt to correct the problem
yourself.
3. Call your fire department.
m Should a grease fire occur, turn o all
burners and leave lid closed until fire is
out.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
m WARNING: Combustion byproducts
produced when using this product contain
chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
m PROPOSITION 65 WARNING: Handling the
brass material on this product exposes you
to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after
handling this product.
WWW.WEBER.COM 3
WARRANTY TABLE OF CONTENTS
The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly
from the model purchased.
WARNINGS ................................2
WARRANTY ................................3
TABLE OF CONTENTS .......................3
WEBER Q 3200 EXPLODED VIEW .............4
PARTS LIST ................................6
ASSEMBLY .................................7
STORAGE FEATURES ......................20
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT LP GAS ............................21
WHAT IS LP GAS? ...............................................21
SAFE HANDLING TIPS FOR LP GASTANK
S ........................21
STORAGE AND/OR NONUSE ....................................21
US INSTALLATION CODES ......................................21
MEXICO INSTALLATION CODES .................................21
CANADIAN INSTALLATION CODES ...............................21
US LP TANK REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CANADIAN LP TANK REQUIREMENTS ...........................21
IMPORTANT INFORMATION ABOUT
LP GAS CONNECTIONS .....................22
WHAT IS A REGULATOR? .......................................22
REGULATOR CONNECTIONS ....................................22
LP TANK INSTALLATION AND REMOVAL. . . . . . 23
INSTALLING THE LP TANK .....................................23
REMOVING THE LP TANK FOR REFILLING OR REPLACEMENT .......23
FILLING THE LP GAS TANK .....................................23
FUELING YOUR GRILL .........................................23
PREPARING TO USE YOUR GRILL ............24
WHAT IS A LEAK CHECK? ......................................24
CHECKING FOR GAS LEAKS ....................................24
SAFETY CHECKS BEFORE
USING YOUR GRILL ........................25
SAFETY FIRST ................................................25
REMOVABLE CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN .............25
HOSE INSPECTION ............................................25
BURNER IGNITION & USAGE ................26
METHODS OF BURNER IGNITION ................................26
BURNER IGNITION – Electronic Ignition System ...................26
TO EXTINGUISH BURNER ......................................26
BURNER IGNITION – Lighting with a Match .......................27
TO EXTINGUISH BURNER ......................................27
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS ...........28
TIPS & HINTS ................................................28
PREHEATING .................................................28
COVERED COOKING ...........................................28
GREASE COLLECTION SYSTEM .................................28
COOKING METHODS .......................29
DIRECT METHOD OR INDIRECTMETHOD? ........................29
TROUBLESHOOTING .......................30
GENERAL TROUBLESHOOTING .................................30
GRILL LIGHT TROUBLESHOOTING ..............................30
ANNUAL MAINTENANCE ...................31
KEEPING YOUR WEBER GRILL IN TIP-TOP SHAPE .................31
BURNER FLAME PATTERN .....................................31
WEBER SPIDER/INSECT SCREEN(S) .............................31
BURNER TUBE PORTS .........................................31
BURNER TUBE CLEANING OR REPLACEMENT ....................32
ROUTINE MAINTENANCE ...................34
BEAUTIFUL—INSIDE AND OUT ..................................34
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL .........................34
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL ...........................34
HOSE INSPECTION ............................................34
IGNITION SYSTEM OPERATIONS ................................35
MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION SYSTEM ................35
GRILLLIGHT OPERATION ......................................35
MAINTAINING THE GRILLLIGHT ................................35
Thank you for purchasing a WEBER product. Weber-Stephen Products
LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”) prides
itself on delivering a safe, durable, and reliableproduct.
This is WEBER’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your WEBER
product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in
case the product is defective. Those rights include supplementary
performance or replacement, abatement of the purchasing price,
and compensation. In the European Union, for example, this would
be a two-year statutory warranty starting on the date of the
handover of the product. These and other statutory rights remain
unaected by this warranty provision. In fact, this warranty grants
additional rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
WEBER warrants, to the purchaser of the WEBER product (or in the
case of a gift or promotional situation, the person for whom it was
purchased as a gift or promotional item), that the WEBER product is
free from defects in material and workmanship for the period(s) of
time specified below when assembled and operated in accordance
with the accompanying Owner’s Manual. (Note: If you lose or
misplace your WEBER Owner’s Manual, a replacement is available
online at www.weber.com, or such country-specific website to which
Owner may be redirected.) Under normal, private single family
home or apartment use and maintenance, WEBER agrees within the
framework of this warranty to repair or replace defective parts within
the applicable time periods, limitations, and exclusions listed below.
TO THE EXTENT ALLOWABLE BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY
IS EXTENDED ONLY TO THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT
TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF
GIFTS AND PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it
is not required) that you register your WEBER product online at
www.weber.com, or such country-specific website to which Owner
may be redirected. Please also retain your original sales receipt and/
or invoice. Registering your WEBER product confirms your warranty
coverage and provides a direct link between you and WEBER in case
we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER product by following all assembly instructions,
usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the
accompanying Owner’s Manual, unless the Owner can prove that the
defect or failure is independent of non-compliance with the above
mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing
and rinsing of the exterior surfaces as outlined in the accompanying
Owner’s Manual.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty,
please contact WEBER Customer Service using the contact
information on our website (www.weber.com, or such country-
specific website to which Owner may be redirected). WEBER will,
upon investigation, repair or replace (at its option) a defective
part that is covered by this Warranty. In the event that repair or
replacement are not possible, WEBER may choose (at its option) to
replace the grill in question with a new grill of equal or greater value.
WEBER may ask you to return parts for inspection, shipping charges
to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations, and/or rust for which WEBER is not responsible
caused by:
Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication, vandalism,
neglect, improper assembly or installation, and failure to properly
perform normal and routine maintenance;
Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels), including
but not limited to damage to burner tubes and/or gas hoses;
Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER product that are
not genuine WEBER parts will void this Warranty, and any damages
that result hereby are not covered by this Warranty. Any conversion
of a gas grill not authorized by WEBER and performed by a WEBER
authorized service technician will void this Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Cookbox:
5 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Lid assembly:
5 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Stainless steel burner tubes:
5 years, no rust through/burn through
Porcelain-enameled cast iron cooking grates:
5 years, no rust through/burn through
Plastic components:
5 years, excluding fading or discoloration
All remaining parts:
2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED IN
THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO FURTHER
WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF LIABILITY GIVEN
HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY LIABILITY APPLYING TO
WEBER. THE PRESENT WARRANTY STATEMENT ALSO DOES NOT
LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS OR CLAIMS WHERE WEBER HAS
MANDATORY LIABILITY AS PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE PERIODS
OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES GIVEN BY ANY
PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO
ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED WARRANTIES”), SHALL
BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY OF THIS WARRANTY IS
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE
PURCHASE PRICE OF THE WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR
INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF THE
PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED BY
WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S MANUAL.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY ARE
WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE MENTIONED
ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR
APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER GRILLS
USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS SUCH
AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS
PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL
BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE SUCH
DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED PRODUCTS,
NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN ADMISSION
THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
Weber-Stephen PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
U.S.A.
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
4 WWW.WEBER.COM
WEBER Q 3200 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
1
2
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
24
25
26
30
31
32
Q3200_US_LP_042115
18
4
5
3
19
23
21
22
20
27
28
29
WWW.WEBER.COM 5
WEBER Q 3200 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
1. Fold-Down Table
2. Thermometer Assembly
3. Grill Light Assembly
4. Handle Spacer
5. Handle
6. Cooking Grate
7. Outside Burner Tube
8. Inside Burner Tube
9. Wire Brace
10. Igniter Electrode Assembly
11. Electronic Igniter Button/
Electronic Igniter Module
12. Cookbox/Cradle Assembly
13. Large Burner Control Knob
14. Small Burner Control Knob
15. Disposable Drip Pan
16. Removable Catch Pan
17. Left Cart Leg
18. Front Cross Brace
19. Tool Holder
20. Tank Rest
21. Tank Bracket
22. Tank Strap
23. Bottom Rack
24. Lid
25. Warming Rack
26. Manifold, Valve and Regulator Assembly
27. Rear Cross Brace
28. Tank Screen
29. Right Cart Leg
30. Wheel Cover
31. Wheel
32. Axle
1. Mesa plegable
2. Conjunto del termómetro
3. Conjunto de lámpara para barbacoa
4. Espaciador del asa
5. Asa
6. Rejilla para cocinar
7. Tubo del quemador externo
8. Tubo del quemador interno
9. Refuerzo de alambre
10. Conjunto del electrodo de encendido
11. Botón de encendido electrónico/
Módulo de encendido electrónico
12. Conjunto de la caja/Cuna para cocinar
13. Perilla de control del quemador grande
14. Perilla de control del quemador chico
15. Bandeja de goteo desechable
16. Bandeja de recuperación desmontable
17. Pata izquierda del carro
18. Soporte transversal frontal
19. Sujetador de herramientas
20. Descanso del tanque
21. Soporte del tanque
22. Correa del tanque
23. Estante inferior
24. Tapa
25. Estante de calentamiento
26. Conjunto del colector, válvula y regulador
27. Soporte transversal trasero
28. Pantalla del tanque
29. Pata derecha del carro
30. Cubierta de la rueda
31. Rueda
32. Eje
1. Plan de travail repliable
2. Thermomètre
3. Lampe du barbecue
4. Ecarteur de poignée
5. Poignée
6. Grille de cuisson
7. Tube de réchaud externe
8. Tube de réchaud interne
9. Renfort métallique
10. Ensemble d'électrode d'allumage
11. Bouton/Module d'allumage électronique
12. Ensemble cuve de cuisson/Châssis
13. Gros bouton de réglage de brûleur
14. Petit bouton de réglage de brûleur
15. Cuvette ramasse-gouttes jetable
16. Bac de récupération amovible
17. Pied gauche de chariot
18. Renfort avant
19. Porte-ustensiles
20. Support de réservoir
21. Crochet pour support de réservoir de gaz
22. Sangle de réservoir
23. Étagère inférieure
24. Couvercle
25. Grille de réchauage
26. Ensemble collecteur, robinet, détendeur
27. Renfort arrière
28. Grille de réservoir
29. Pied droit de chariot
30. Cache-roue
31. Roue
32. Essieu
6 WWW.WEBER.COM
PARTS LIST · LISTA DE PARTES · LISTE DES PIECES
.....................................1
.......................................................................1
........................................................................1
.....................................................................................1
................................................................................1
..............................................................................2
...............................................................................................1
.........................2
..............................4
.......................................2
..................2
........................................1
.........................................1
..................................1
.........................12
.................1
......................................................1
...................................1
...................................................................1
..........................................................................................1
.....................................2
..................................1
....................................1
.................1
.......................................................................1
.................1
...................2
..................................2
....................1
.......................................1
.......................................1
WWW.WEBER.COM 7
1
2-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
TOOLS NEEDED:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OUTILS NECESSAIRES:
Download the free BILT app for 3D step-by-step instructions.
US
frCA
esMX
Descargue gratis la app BILT para recibir instrucciones
paso a paso en 3D.
Téléchargez l’appli gratuite BILT qui vous expliquera
le montage étape par étape en 3D.
8 WWW.WEBER.COM
2
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
3
WWW.WEBER.COM 9
4
5
8-
m Place wheel frame on the right. Ignition instruction
sticker faces forward.
m El bastidor de la rueda va a la derecha. La etiqueta de
instrucciones de encendido ve hacia adelante.
m Le cadre des roues se place à droite. L’autocollant
pour les instructions d’allumage est orienté vers
l’avant.
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
10 WWW.WEBER.COM
6
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM 11
7
8
4-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
12 WWW.WEBER.COM
9
10
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
2- 2-
WWW.WEBER.COM 13
11
1-
12
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
14 WWW.WEBER.COM
A) Uncoil the hose and regulator of the WEBER Q 3200.
B) Remove leg screw then secure hose and retention clip (1) to cart leg.
m WARNING: The hose must be secured to the cart leg
by the hose retention clip. Failure to do so could cause
damage to hose resulting in a fire or explosion, which
can cause serious bodily injury or death and damage
to property.
A) Desenrolle la manguera y el regulador de la barbacoa WEBER Q 3200.
B) Retire el tornillo de la pata y luego asegure la manguera y el clip de
retención (1) a la pata del carro.
m ADVERTENCIA: La manguera debe sujetarse a la pata
del carro usando el clip de retención. El no hacerlo
podría causar daños a la manguera ocasionando
un fuego o explosión, que pueden causar lesiones
corporales o la muerte y daños materiales.
A) Déroulez le tuyau et le régulateur du WEBER Q 3200.
B) Retirez la vis du pied puis fixez bien le tuyau ainsi que la pince de
rétention (1) au pied du chariot.
m MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé solidement
au pied du chariot par la pince de rétention du tuyau.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner
la détérioration du tuyau avec pour conséquence un
incendie ou une explosion, susceptible de provoquer
des blessures graves voire un décès ainsi que des
dégâts matériels.
13
1
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM 15
14
1 2
3
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
16 WWW.WEBER.COM
15
1 2
3 4
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM 17
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
17
2-
16
X2
m Do not overtighten screws.
m No apriete los tornillos en exceso.
m Ne serrez pas les vis trop fort.
18 WWW.WEBER.COM
18
Press the AWAKE button to activate the grill light. The light has a ‘tilt sensor’
that will turn on the light if the grill lid is opened and turn o the light
when the grill lid is closed. If the lid is left open or closed for more than 30
minutes, the grill light will deactivate. To turn the light back on, press the
AWAKE button (1).
NOTE: The light does not turn OFF by pressing the AWAKE button.
Pulse el botón ENCENDER para activar la lámpara para barbacoa. La
lámpara dispone de un sensor de inclinación que hará que ésta se encienda
cuando se abra la tapa de la barbacoa y que se apague al cerrarla. Si la tapa
se deja abierta o cerrada más de 30 minutos, la lámpara se desactivará.
Para volver a encender la lámpara, pulse el botón ENCENDER (1).
NOTA: la lámpara NO SE APAGA pulsando el botón ENCENDER.
Appuyez sur le bouton ÉVEIL pour activer la lampe du barbecue. La lampe
est équipée d'un «capteur d'ouverture» qui allume la lampe si le couvercle
est ouvert et l'éteint lorsque le couvercle est fermé. Si le couvercle reste
ouvert ou fermé pendant plus de 30minutes, la lampe est désactivée. Pour
la rallumer, appuyez sur le bouton ÉVEIL (1).
REMARQUE: la lampe NE S'ÉTEINT PAS lorsqu'on appuie sur le bouton ÉVEIL.
Requires three “AAA” alkaline batteries (not included).
When installing batteries, confirm that each battery’s plastic wrapping has
been removed. Do not confuse this plastic with the battery label. Do not mix
old and new batteries or dierent types of batteries (standard, alkaline or
rechargeable). Verify that the batteries are in good condition and have been
installed correctly. If you do not plan to use the light for a month or more,
remove the batteries.
Requiere tres pilas alcalinas tipo “AAA” (no incluidas).
Al instalarlas, asegúrese de quitar el envoltorio de plástico de cada pila.
No confunda este plástico con la etiqueta de las pilas. No combine pilas
nuevas con usadas ni pilas de distinto tipo (convencionales, alcalinas o
recargables). Asegúrese de que las pilas estén en buen estado y se hayan
instalado correctamente. Si no prevé utilizar la lámpara durante un mes o
más, quite las pilas.
Fonctionne avec trois piles alcalines de type AAA (non fournies).
Lors de l'installation des piles, veillez à ce que le film plastique de chaque
pile ait été retiré. Ne confondez pas ce film plastique avec l'étiquette de la
pile. Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, ni diérents types de
piles (standard, alcalines ou rechargeables). Vérifiez que les piles sont en
bon état et qu'elles sont correctement installées. Si vous prévoyez de ne pas
utiliser la lampe pendant au moins un mois, retirez les piles.
3-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
3 -
1
WWW.WEBER.COM 19
20
19
1-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
AAA
20 WWW.WEBER.COM
STORAGE FEATURES
·
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
·
FONCTIONS DE STOCKAGE
m Use guantes o una herramienta
para subir o bajar el soporte
calentador con el asador
caliente o en uso.
m
Utilisez des gants ou un outil
pour relever ou abaisser la
grille-réchaud lorsque le
barbecue est chaud ou qu’il est
en fonction.
m Use gloves or tool to raise or
lower warming rack while grill
is hot or in use.
NO OLVIDES REGISTRARTE N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT
DON'T FORGET TO REGISTER
WWW.WEBER.COM 21
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS
1
2
SAFE HANDLING TIPS FOR LP GASTANKS
There are various guidelines and safety factors that you
need to keep in mind when using LP gas. Carefully follow
these instructions before using your WEBER gas grill.
Always close the tank valve before disconnecting
regulator.
Do not use a damaged LP tank. A dented or rusty
LP tank or an LP tank with a damaged valve may be
hazardous and should be replaced with a new tank
immediately.
Handle “empty” LP tanks with the same care as you
handle full tanks. Even when an LP tank is empty of
liquid, there may still be gas pressure inside the tank.
The LP tank must be installed, transported, and stored
in an upright position. LP tanks should not be dropped
or handled roughly.
Never store or transport the LP tank where
temperatures can reach 125° F (51.7° C) (the tank will
become too hot to hold by hand). For example: do not
leave the LP tank in a car on a hot day.
Leak test the fitting where the regulator connects to the
LP tank each time a reconnection occurs. For example:
test each time the LP tank is refilled and reinstalled.
LP tanks must be kept out of reach of children.
STORAGE AND/OR NONUSE
The gas must be turned o at the LP tank when the WEBER
gas grill is not in use.
m WARNING: Make sure that the LP tank
valve is closed when the grill is not in use.
Close by turning valve clockwise.
If storing the WEBER gas grill indoors, first
DISCONNECT the gas supply and store the LP tank
outdoors in a well-ventilated space.
m CAUTION: Place dust cap on tank valve
outlet whenever the tank is not in use.
Only install the type of dust cap on the
tank valve outlet that is provided with the
tank valve. Other types of caps or plugs
may result in leakage of propane.
Do not store a disconnected LP tank in a building,
garage, or any other enclosed area.
If you do not disconnect the LP tank from the WEBER
gas grill, be sure to keep both the grill and the tank
outdoors in a well-ventilated area.
For grills that have been stored or left unused for a while, it
is important to follow these guidelines:
The WEBER gas grill should be checked for gas leaks
and any obstructions in the burner tubes before it
is used. (Refer to “CHECKING FOR GAS LEAKS” and
ANNUAL MAINTENANCE.”)
Check that the areas around the LP tank and under the
cookbox and the removable catch pan are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or
ventilation air.
The spider/insect screens should also be checked for
any obstructions. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”)
US INSTALLATION CODES
Installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1; or Propane Storage and
Handling Code, B149.2; or the Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
MEXICO INSTALLATION CODES
If there are local codes that apply to portable gas grills, you
must comply with the latest edition of NOM.
CANADIAN INSTALLATION CODES
These instructions, while generally acceptable, do
not necessarily comply with the Canadian installation
codes, particularly with piping above and below ground.
InCanada, the installation of this appliance must comply
with local codes and/or the latest edition of Standard
CAN/CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
US LP TANK REQUIREMENTS
Check to be sure that tanks have a D.O.T. certification
(1), and that the testing date (2) is within five years of
current use. Your LP gas supplier can do this for you.
All LP tank supply systems must include a collar to
protect the tank valve.
The LP tank must be a 20-lb. size, approximately
18¼inches high and 12¼ inches in diameter.
The tank must be constructed and marked in
accordance with Specifications for LP - Gas Cylinders
(Tanks) of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.)
or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders (Tanks), Spheres and Tubes or Transportation
of Dangerous Goods; and Commission, as applicable.
m WARNING: The LP tank used with your
grill must have a listed OPD (Overfilling
Prevention Device) and a QCC1 or
Type 1 (CGA791) tank connection. The
tank connection must be compatible with
the grill connection.
CANADIAN LP TANK REQUIREMENTS
The LP tank must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP gas tanks, T.C.
NOTE: Your retailer can help you match a replacement tank
to your grill.
WHAT IS LP GAS?
Liquefied petroleum gas,
also called LP, LP gas, liquid
propane, or simply propane
or butane, is the flammable,
petroleum-based product used
to fuel your grill. It is a gas
at moderate temperatures
and pressure when it is not
contained. But at moderate
pressure inside a container,
such as a tank, LP is a liquid.
As pressure is released from
the tank, the liquid readily
vaporizes and becomes LP gas.
LP has an odor similar to
natural gas. You should be
aware of this odor.
LP is heavier than air.
Leaking LP gas may collect
in low areas and resist
dispersion.
22 WWW.WEBER.COM
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS CONNECTIONS
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1
2
3
1
2
3
5
4
4 5
1 Type 1 Valve 4 Thermally Sensitive Nut
2 Hand Wheel 5 Propane Regulator
3 External Thread
REGULATOR CONNECTIONS
Each WEBER LP regulator is designed for vapor withdrawal
and is equipped with a UL-listed Type 1 tank connection
as described in the latest edition of ANSI Z21.58. THE LP
TANK THAT YOU CONNECT TO THE REGULATOR MUST BE
EQUIPPED WITH A COMPATIBLE TYPE 1 CONNECTION IN
THE TANK VALVE. This Type 1 connection allows you to
make a fast and safe hookup between your WEBER gas grill
and the LP tank.
NOTE: Gas will not flow from the tank unless the Type 1
coupling is fully engaged.
The pressure regulator supplied with the WEBER gas
grill must be used. This regulator is set for 11 inches of
water column pressure.
Replacement pressure regulator and hose
assemblies must be those specified by Weber-Stephen
Products LLC.
Be sure the regulator is mounted with the small vent
hole pointed downward so that it will not collect water.
This vent should be free of dirt, grease, bugs, etc.
The gas connections supplied with your WEBER gas
appliance have been designed and tested to meet 100%
of CSA and ANSI requirements.
m WARNING: Replacement LP tanks must
match the regulator connection supplied
with this WEBER gas appliance.
WHAT IS A REGULATOR?
Your WEBER gas grill is
equipped with a pressure
regulator, which is a device
to control and maintain
uniform gas pressure as gas is
released from the LP tank.
WWW.WEBER.COM 23
LP TANK INSTALLATION AND REMOVAL
m DANGER
NEVER store a spare LP tank under or near
WEBER gas appliances. NEVER fill the tank
beyond 80% full. Failure to follow these
statements exactly may result in a fire
causing death or serious injury.
INSTALLING THE LP TANK
The LP tank is installed under the grill, on the tank rest.
WEBER recommends LP tanks with a 47.6lb water capacity.
Prepare Grill for Tank Installation
A) Check that all burner control knobs are in the o
( ) position. Your grill was shipped with burner control
knobs in the o ( ) position, but you should check to
be sure that they are turned o. Check by pushing in
and turning knobs clockwise. If they do not turn, they
are o. If they do turn, continue turning them clockwise
until they stop; then they are o.
Install the LP Tank
A) Turn the LP tank so the opening of the valve is facing
the right side or back of the grill.
B) Place the LP tank on the tank rest (1).
C) Secure the tank to the tank bracket using the tank strap
(2).
m WARNING: The tank must be secured to
the tank bracket when grill is in use.
m WARNING: Make sure that the LP tank
valve is closed. Close by turning valve
clockwise.
Connect the Regulator / Hose to the Tank
A) Remove screw from right leg of cart. Insert hose
retention clip. Reinstall screw (3).
m WARNING: The hose must be secured to
the cart leg by the hose retention clip.
Failure to do so could cause damage
to hose resulting in a fire or explosion,
which can cause serious bodily injury or
death and damage to property.
B) Remove the plastic dust cover from the tank valve.
C) Screw the regulator coupling onto the tank valve,
turning clockwise, or to the right. Hand-tighten only.
NOTE: This connection tightens clockwise and will not allow
gas to flow unless the connection is tight.
m WARNING: Do not use a wrench to tighten
the connection. Using a wrench could
damage the regulator coupling and could
cause a leak.
REMOVING THE LP TANK FOR REFILLING OR
REPLACEMENT
A full LP tank will last about 18–20 hours of cooking time
at normal use. You do not have to run out of fuel before you
can refill the tank. In fact, we recommend that you refill the
LP tank before it is completely empty.
Removal of the LP Tank
A) Close tank valve (turn clockwise) (4).
B) Unscrew regulator coupling by turning
counterclockwise, by hand only (5).
C) Unbuckle the tank strap. Lift tank o tankrest.
FILLING THE LP GAS TANK
Proper filling of your tank is done by weight or volume, as
described in NFPA 58. Please make sure your filling station
uses one of these two methods, and ask your filling station
to read the purging and filling instructions on the LP tank
before attempting to fill it.
m WARNING: We recommend that your LP
tank be filled at an authorized LP gas
dealer, by a qualified attendant, who fills
the tank by weight. IMPROPER FILLING IS
DANGEROUS.
NOTE: Be certain tank is purged of trapped air prior to first
filling. Your LP dealer is equipped to do this.
FUELING YOUR GRILL
Before using your grill for the
first time, you need to obtain
an LP tank. New tanks can be
purchased full; empty tanks can
be refilled or exchanged. You
may choose to purchase a spare
LP tank so that you don't run out
of fuel in the middle of cooking
a meal.
2
1
4
3
5
24 WWW.WEBER.COM
PREPARING TO USE YOUR GRILL
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas
leaks. Be sure there are no sparks or open
flames in the area while you check for leaks.
Sparks or open flames will result in a fire or
explosion, which can cause serious bodily
injury or death and damage to property.
m WARNING: The gas connections of your
gas grill have been factory tested. We do,
however, recommend that you leak check
all gas connections before operating your
gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks
even if your grill was dealer or store
assembled.
m WARNING: You should check for gas leaks
every time you disconnect and reconnect
a gas fitting.
NOTE: All factory-made connections have been thoroughly
checked for gas leaks and the burners have been flame-
tested. As a safety precaution, however, you should check all
fittings for leaks before using your WEBER gas grill. Shipping
and handling may loosen or damage a gas fitting.
CHECKING FOR GAS LEAKS
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soap and
water solution. (You can make your own soap and water
solution by mixing 20% liquid soap with 80% water; or, you
can purchase leak check solution in the plumbing section of
any hardware store.)
A) Turn gas supply o at source.
B) Check that ALL burner control knobs are in the o (
)
position (1). Burner control knobs are shipped in the o
( ) position, but you should check to be sure that they
are turned o. Check by pushing burner control knobs
in and turning them clockwise. If they do not turn, they
are o. If they do turn, continue turning them clockwise
until they stop; then they are o.
C) Turn gas supply on at source (2).
m WARNING: Do not ignite burners when
leak checking.
D) To check for leaks, wet fittings with the soap and water
solution, using a spray bottle, brush or rag. If bubbles
form, or if a bubble grows, there is a leak. Apply the
soap and water solution to the following connections:
a) Manifold-to-regulator hose connection (3).
b) Regulator-to-tank connection (4).
c) Regulator hose-to-regulator connection (5).
m WARNING: If there is a leak at
connections (3, 4 or 5), turn o the
gas. NEVER ATTEMPT TO TIGHTEN THE
REGULATOR WITH TANK VALVE OPEN.
DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your
area using the contact information on our
web site.
Log onto www.weber.com.
E) When leak checking is complete, turn gas supply o at
the source and rinse connections with water.
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and
water, may be slightly corrosive, all connections should be
rinsed with water after checking for leaks.
Now you are ready to use your grill.
WHAT IS A LEAK CHECK?
The fuel system in your grill
features connections and
fittings. A leak check is a
reliable way to make sure that
no gas is escaping from any of
the connections or fittings.
Although all factory-made
connections have been
thoroughly checked for gas
leaks, it’s important to perform
a leak check before using your
grill for the first time, as well
as anytime you disconnect
and reconnect a fitting and
each time you perform routine
maintenance.
1
2
4
5
3
WWW.WEBER.COM 25
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL
REMOVABLE CATCH PAN AND DISPOSABLE
DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system, which
funnels grease away from food and into a removable catch
pan. For your convenience, you can also line the removable
catch pan with a WEBER disposable drip pan, which will
help keep the removable catch pan cleaner longer.
Cleaning the removable catch pan is just as important
as cleaning the cookbox. Check the removable catch
pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic scraper (1). Wash the
removable catch pan with warm, soapy water and rinse
with water.
m WARNING: Use caution when removing
catch pan and disposing of hot grease.
m WARNING: Check the removable catch pan
or disposable drip pan for grease build-up
before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire. A grease fire can
cause serious bodily injury or damage to
property.
m CAUTION: Do not line the cookbox,
removable catch pan or disposable drip
pan with aluminum foil.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (2).
m WARNING: Check hose before each use of
grill for nicks, cracking, abrasions or cuts.
If the hose is found to be damaged in any
way, do not use the grill. Replace using
only WEBER authorized replacement
hose. Contact the Customer Service
Representative in your area using the
contact information on our web site. Log
onto www.weber.com.
Safety must be considered when you are
deciding where to place and operate your grill.
Be sure to read the following warnings before
installing or using your grill.
WARNINGS:
m Only use this grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway or any other
enclosed area.
m Your WEBER gas grill shall not be
used beneath overhead combustible
construction.
m Your WEBER gas grill is not intended to
be installed in or on recreational vehicles
and/or boats.
m Do not use the grill within 24 inches
(61 cm) of combustible materials. This
includes the top, bottom, back or sides of
the grill.
m Keep the cooking area clear of flammable
vapors and liquids such as gasoline,
alcohol, etc., and combustible materials.
m The entire cookbox gets hot when in use.
Do not touch.
m Do not move the WEBER gas grill when
operating or while grill is hot.
SAFETY FIRST
It’s a good idea to get in the
habit of performing a few
safety checks before grilling.
1
2
26 WWW.WEBER.COM
Summary lighting instructions are posted on
the cart leg under the burner control knobs.
BURNER IGNITION
Electronic Ignition System
The electronic ignition system ignites the burner with a
spark from the igniter electrode inside the Gas Catcher™
ignition chamber. You generate the energy for the spark by
pushing the igniter button. You will hear the igniter clicking.
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burners, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or
death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned o(2).
Check by pushing burner control knobs in and turning
them clockwise until they stop.
m WARNING: The burner control knobs must
be in the o ( ) position before you turn
on the LP tank valve. If they are not in the
o ( ) position when you turn on the LP
tank valve, the “excess gas flow control”
feature will activate, limiting the flow of
gas from the LP tank. If this should occur,
turn o the LP tank valve and burner
control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature
is activated, a small amount of gas is still
flowing to the burners. After turning o the
LP tank valve and burner control knobs,
wait at least five minutes for the gas to clear
before attempting to light the grill. Failure
to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or
death.
C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve
counterclockwise; wait 60 seconds (3).
D) Light the outside burner by pushing the large burner
control knob in and turning it counterclockwise to start/
high ( ) position (4).
E) Push and hold in the igniter button (5). You will hear the
igniter clicking.
F) Check that the burner is lit by looking through the
cooking grates. You should see a flame.
m WARNING: While igniting the grill or
cooking, never lean over open grill.
m WARNING: If the burner fails to ignite
within five seconds, stop, turn the burner
control knob to o and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again or light with a match.
G) After the outside burner is lit, you can turn on the inside
burner. Push in the small burner control knob and turn
it to start/high ( ) position (6). The inside burner will
then be ignited by the outside burner.
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the o ( ) position. Turn gas supply o at the source.
Some batteries have a plastic
protective wrap around them.
This plastic must be removed
before you attempt to ignite
your grill. Do not confuse this
plastic with the battery label.
BURNER IGNITION & USAGE
METHODS OF BURNER
IGNITION
There are two ways to ignite
the burner. The first is by using
the ignition system built into
your grill. The second is with a
match.
Next are the steps for igniting
your grill using the ignition
system. On the following page
are steps for igniting your grill
with a match.
5
2
4
6
1
3
WWW.WEBER.COM 27
BURNER IGNITION
Lighting with a Match
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burners, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or
death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned o(2).
Check by pushing burner control knobs in and turning
them clockwise until they stop.
m WARNING: The burner control knobs must
be in the o ( ) position before you turn
on the LP tank valve. If they are not in the
o ( ) position when you turn on the LP
tank valve, the “excess gas flow control”
feature will activate, limiting the flow of
gas from the LP tank. If this should occur,
turn o the LP tank valve and burner
control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature
is activated, a small amount of gas is still
flowing to the burners. After turning o the
LP tank valve and burner control knobs,
wait at least five minutes for the gas to clear
before attempting to light the grill. Failure
to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or
death.
C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve
counterclockwise; wait 60 seconds (3).
D) Strike a match and put the flame under the matchlight
hole (4). While holding lit match, light the outside
burner by pushing the large burner control knob in and
turning it counterclockwise to start/high ( ) position (5).
E) Check that the burner is lit by looking through the
cooking grates. You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill while igniting. Keep your face and
body at least 12 in (30 cm) away from the
matchlight hole when lighting the grill.
m WARNING: If the burner fails to ignite
within five seconds, stop, turn the burner
control knob to o and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again or light with a match.
F) After the outside burner is lit, you can turn on the inside
burner. Push in the small burner control knob and turn
it to start/high ( ) position (6). The inside burner will
then be ignited by the outside burner.
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the o ( ) position. Turn gas supply o at the source.
BURNER IGNITION & USAGE
2
5
6
4
3
1
28 WWW.WEBER.COM
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
PREHEATING
Preheating the grill before grilling is important. To preheat:
Light your grill according to the instructions in this Owner’s
Guide; then turn burner(s) to start/high ( ) position, close
the lid, and preheat grill. This will take 10 to 15 minutes
depending on conditions such as air temperature and wind.
After preheating, you can adjust the burner(s) as desired.
m WARNING: Should the burner(s) go out
while grill is in operation, turn all gas
valves o. Open the lid and wait five
minutes before attempting to relight grill,
using the igniting instructions.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform,
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill
cooks much like a convection oven. The thermometer in the
lid, a feature on some of our grills, indicates the cooking
temperature inside the grill. All preheating and grilling is
done with the lid down. No peeking — heat is lost every
time you lift the lid.
GREASE COLLECTION SYSTEM
Unique cooking grate design features angled, cast-iron
rails that deflect drippings away from the burner tube(s),
preventing flare-ups that can char food. The remaining
drippings flow into a removable catch pan that slides out
for easy cleaning.
For more grilling tips and recipes, visit www.weber.com.
TIPS & HINTS
Always preheat the grill before
cooking. Set burner(s) on high
heat and close lid; preheat for
10 to 15 minutes.
The temperature of your gas
grill may run hotter than
normal for the first few uses.
Recipe grilling times are based
on outside temperatures of
70°F (21°C) and little or no
wind. Allow for more cooking
time on cold or windy days, or
at higher altitudes. Allow for
less cooking time in extremely
hot weather.
Grilling conditions may require
adjustment of the burner
control knobs to attain the
correct cooking temperatures.
Sear meats and cook with the
lid down for perfectly grilled
food every time.
Crowding food onto a cooking
grate means more time will be
required to cook the food.
Trim excess fat from steaks,
chops, and roasts, leaving
no more than a scant ¼ inch
(6.4mm) of fat. Less fat makes
cleanup easier, and is a virtual
guarantee against unwanted
flare-ups.
In general, large pieces of meat
will require more cooking time
per pound (kilo) than small
pieces of meat.
Some foods, such as a
casserole or thin fish fillets,
will require a container for
grilling. Disposable foil pans
are very convenient, but any
metal pan with ovenproof
handles can also be used.
Foods in containers, such
as baked beans, will require
more time if grilled in a deep
casserole than in a shallow
baking pan.
Use tongs rather than a fork
for turning and handling meats
to avoid losing natural juices.
Use two spatulas for handling
large whole fish.
Always be sure the cookbox
and removable catch pan are
clean and free from debris.
Do not line the cookbox with
foil. This could prevent the
grease from flowing into the
removable catch pan.
If an unwanted flare-up should
occur, turn burner(s) o and
move food to another area of
the cooking grate. Any flames
will quickly subside. After
flames subside, relight the
grill. NEVER USE WATER TO
EXTINGUISH FLAMES ON A
GAS GRILL.
Using a timer will help to alert
you when “well done” is about
to become “overdone.
A light coating of oil will help
brown your food evenly and
keep it from sticking to the
cooking grate. Always brush
or spray oil onto your food, not
directly onto the cooking grate.
When using a marinade, sauce
or glaze with a high sugar
content or other ingredients
that burn easily, only brush it
onto the food during the last
5 to 10 minutes of barbecuing.
WWW.WEBER.COM 29
DIRECT METHOD OR INDIRECTMETHOD?
The most important thing to know about grilling is which
cooking method to use for a specific food, direct or indirect.
The dierence is simple. With the direct method, which is
similar to broiling, the food is cooked directly over the fire.
With the indirect method, fire is arranged on either side
of the food. The indirect method is similar to roasting, but
with the added benefits of that grilled texture, flavor, and
appearance you can't get from cooking with an oven. Using
the right method is the shortest route to great results—and
the best way to ensure doneness safety.
With each method, you can adjust the burners as desired.
The control settings — HIGH, MEDIUM, LOW, or OFF — are
described in the chart to the right. For example, to sear
steaks, set both burners to HI, then to complete cooking,
set both burners to LOW. For great grilling inspiration, visit
www.weber.com/recipes.
COOKING METHOD
AND USES
INSIDE BURNER
CONTROL SETTING
OUTSIDE BURNER
CONTROL SETTING
PREHEAT
HIGH HIGH
DIRECT LOW
Chicken pieces, sausage
LOW LOW
SEARING
Steak and items that need searing
Start by searing thick steaks over
direct high heat...
HIGH HIGH
...finish by cooking over
direct low heat
LOW LOW
INDIRECT
Small whole chicken
OFF MEDIUM
COOKING METHODS
30 WWW.WEBER.COM
TROUBLESHOOTING
GENERAL TROUBLESHOOTING
PROBLEMS SOLUTIONS
Burners do not ignite.
Burners have a small flickering flame when burner
control knobs are on the high (
) position.
Grill temperature only reaches 250° to 300° F
(121° to 149° C) when burner control knobs are on
the high (
) position.
The “excess gas flow control” feature, which is part of the grill-to-tank connection, may have been activated. To reset the
“excess gas flow control” feature, refer to “BURNER IGNITION.
m DANGER: When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the
burners. After turning o the LP tank valve and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear
before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily
injury or death.
Burner does not ignite when you push the
igniterbutton.
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. Refer to “BURNER IGNITION—
Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to “MAINTAINING THE
ELECTRONIC IGNITION SYSTEM.
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter electrode assembly. Check that the wires are
connected to terminals on the electronic igniter module. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION SYSTEM.
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in good
condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION SYSTEM.
If you smell gas and/or hear a light hissing sound,
the internal rubber seal in the LP tank valve could be
damaged.
Extinguish any open flame. Shut o the gas to the appliance (grill). Inspect the rubber seal for damage. If damaged,
return tank to place of purchase.
If you smell gas and/or hear a light hissing sound, the
connection between the regulator and gas tank could
be incomplete.
Extinguish any open flame. Shut o the gas to the appliance (grill). Refer to the LP TANK INSTALLATION AND REMOVAL
and PREPARING TO USE YOUR GRILL sections of your owner’s manual.
Burner does not ignite, or flame is low when burner
control knob is on high (
) position.
LP fuel could be low or empty. Refill LP tank.
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.
Burner flame pattern is erratic.
Flame is low when burner control knob is on high(
)
position.
Flames do not run the whole length of the
burnertube.
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screens.
Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.
Experiencing flare-ups.
m CAUTION: Do not line the cookbox with
aluminum foil.
Grill must be preheated with all burners on high for 10 to 15 minutes.
Clean the cooking grates thoroughly to remove grease. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.
The cookbox may be dirty and is not allowing grease to flow into removable catch pan. Clean cookbox. Refer to
“CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.
Inside of lid appears to be “peeling.
(Resembles paint peeling.)
The inside of the lid is cast aluminum. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing is baked-on grease that has
turned to carbon and is flaking o. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE
GRILL.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log
onto www.weber.com.
GRILL LIGHT TROUBLESHOOTING
PROBLEMS SOLUTIONS
Grill light does not turn on. The grill light will activate only when lid is open. Lift the lid to the open position and press the AWAKE button.
Install new batteries. When installing new batteries (alkaline only), confirm that each battery’s plastic wrapping has been
removed. Verify that the batteries are in good condition and have been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE
GRILL LIGHT.
Grill light turned o and will not turn back on. The light is programmed to turn o automatically after 30 minutes of inactivity. To reactivate the light, make sure lid is
open and press the AWAKE button. Refer to “MAINTAINING THE GRILL LIGHT.
Grill light does not turn o. The grill light is equipped with a tilt sensor. The tilt sensor turns the light ON when grill lid is opened and OFF when the
grill lid is closed.
NOTE: The AWAKE button will not turn the grill light o. To turn the light o, put the lid in the closed position.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log
onto www.weber.com.
WWW.WEBER.COM 31
ANNUAL MAINTENANCE
6
5
7
8
1
2
3
4
m DANGER
Failure to correct any problems described
on this page may result in a fire, which can
cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
To keep your WEBER gas grill performing as safely and
eciently as on day one, we strongly recommend that you
inspect and clean the spider/insect screen(s) and burner
tube(s) at least once a year. Below is important information
about these two areas of the grill that should undergo
annual maintenance.
If you observe an incorrect flame pattern or blocked
burner port, proceed to the “BURNER TUBE CLEANING OR
REPLACEMENT” instructions on the following page.
BURNER FLAME PATTERN
The burner tube(s) in your WEBER gas grill was/were
factory set for the correct air and gas mixture. The correct
flame pattern is shown in illustration and described below:
Burner tube(s) (1)
Tips occasionally flicker yellow (2)
Light blue (3)
Dark blue (4)
Check burner flame pattern. If the flames do not match the
above description, it could be an indication that the spider/
insect screen(s) has/have become dirty or blocked.
WEBER SPIDER/INSECT SCREEN(S)
The combustion air opening(s) of the burner tube(s) (5) is/
are fitted with stainless steel screen(s) to help prevent
spiders and other insects from spinning webs and building
nests inside the venturi section (6) of the burner tube(s).
These nests can obstruct the normal gas flow, and can
cause gas to flow back out of the combustion air opening(s)
(7). Symptoms of this kind of obstruction include the odor
of gas in conjunction with burner flames that appear yellow
and lazy. This obstruction could result in a fire (8) in and
around the gas valve(s), causing serious damage to your
grill.
NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or
cannot be cleaned, please contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com.
BURNER TUBE PORTS
Over time, from repeated use of the grill, the burner tube
ports will become dirty. Blocked and dirty ports can restrict
full gas flow. Following are ways to determine whether
burner tube ports are dirty or blocked.
Grill does not reach desired temperature
Grill heats unevenly
One or more of the burner(s) do not ignite
KEEPING YOUR
WEBER GRILL IN
TIP-TOP SHAPE
32 WWW.WEBER.COM
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT
Confirm that Grill is O and Cool
A) Turn gas supply o at source and disconnect gas fitting.
B) Check that all burner control knobs are in the o
( )position. Check by pushing burner control knobs in
and turning them clockwise until they stop. If they do
not turn, they are already o. If they do turn, continue
turning them clockwise until they stop; then they are
o.
C) Open lid and remove cookbox components.
Remove Burner Tubes
You will need: A 3/8" nut driver.
A) Remove the screw that holds the outside burner tube to
the cookbox (1).
B) Rotate the outside burner tube 90°. Slide and lift burner
tube away from valve orifice and remove from cookbox.
(2)
C) Repeat this procedure for the inside burner tube (3).
m CAUTION: Care must be taken when
removing or reinstalling burner tubes.
Do not force or bend the gas lines that
connect the control valves to the burner
tubes (4).
4
1
2
3
WWW.WEBER.COM 33
5
6
7
11
9
10
12
13
8
Clean Burner Tubes
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat
hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft
bristle brush (toothbrush).
A) Look inside each burner tube with a flashlight(5).
B) Clean any debris or blockage from the inside of the
burner tubes with the wire(6).
C) Check spider/insect screens at the ends of the burner
tubes and clean them using the soft bristle brush(7).
m CAUTION: Do not clean the spider/insect
screens with hard or sharp tools. Do not
dislodge the spider/insect screens or
enlarge the screen openings.
D) Use the steel bristle brush to clean the outside of the
burner tubes. This is done to make sure all burner
ports (openings) running along the length of the burner
tubes are fully open(8).
m CAUTION: Do not enlarge the burner ports
when cleaning.
Reinstall Burner Tubes
You will need: A 3/8" nut driver.
A) Carefully slide the inside burner tube back into hole in
right side of cookbox (9), aligning burner tube opening
with valve orifice (10).
B) Reinstall screw that holds the inside burner tube to the
cookbox.
C) Repeat this procedure for the outside burner tube (11).
m CAUTION: The burner tube openings (12)
must be positioned properly over the
valve orifices (13).
m WARNING: You should check for gas leaks
every time you disconnect and reconnect
a gas fitting. Refer to “CHECKING FOR GAS
LEAKS.”
D) Replace cookbox components.
ANNUAL MAINTENANCE
34 WWW.WEBER.COM
ROUTINE MAINTENANCE
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL
To keep the outside of your grill looking its best, use the
following guidelines for safe cleaning.
m WARNING: Turn your WEBER gas grill o
and wait for it to cool before cleaningit.
Painted, Enameled and Plastic Surfaces
Use a warm, soapy water solution to clean outside
surfaces; then rinse with water.
IMPORTANT: Do not use cleaners that contain acid,
mineral spirits, or xylene. Do not use oven cleaner,
abrasive cleansers (kitchen cleansers), cleaners that
contain citrus products, or abrasive cleaning pads on grill
or cart surfaces.
Fold-down tables are not to be used as cutting boards.
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL
To keep your grill performing safely and eciently, it is
important to remove any debris and excess grease that
may have accumulated on the inside of the grill. Use the
following guidelines for safe cleaning.
Inside Lid
Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe inside
of lid with paper towel to prevent grease build-up. Wash
inside lid with warm, soapy water; then rinse withwater.
Cookbox Components & Burner Tubes
You will need: A stainless steel bristle brush, and a sti
plastic scraper.
A) Scrape and brush the cooking grates with the scraper
and brush. Remove the cooking grates and set aside.
m CAUTION: Grill brushes should be checked
for loose bristles and excessive wear on a
regular basis. Replace brush if any loose
bristles are found on cooking grates or
brush. WEBER recommends purchasing
a new stainless steel grill brush at the
beginning of every spring.
m CAUTION: Do not clean cooking grates in a
self-cleaning oven.
B) Brush any debris o of burner tubes. Do not enlarge
burner ports (openings) running along length of burner
tube (1).
C) When cleaning is complete, replace the cooking grates.
Cookbox
Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then rinse
with water.
Removable Catch Pan and Disposable Drip Pan
Your grill was built with a grease collection system, which
funnels grease away from food and into a removable catch
pan. For your convenience, you can also line the removable
catch pan with a WEBER disposable drip pan, which will
help keep the removable catch pan cleaner longer.
Cleaning the removable catch pan is just as important
as cleaning the cookbox. Check the removable catch
pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic scraper (2). Wash the
removable catch pan with warm, soapy water and rinse
with water.
m WARNING: Use caution when removing
catch pan and disposing of hot grease.
m WARNING: Check the removable catch pan
or disposable drip pan for grease build-up
before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire. A grease fire can
cause serious bodily injury or damage to
property.
m CAUTION: Do not line the cookbox,
removable catch pan or disposable drip
pan with aluminum foil.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (3).
m WARNING: Check hose before each use of
grill for nicks, cracking, abrasions or cuts.
If the hose is found to be damaged in any
way, do not use the grill. Replace using
only WEBER authorized replacement
hose. Contact the Customer Service
Representative in your area using the
contact information on our web site. Log
onto www.weber.com.
To obtain replacement disposable drip pans and cooking
grates,contact thelocal retailerin your areaor log onto
www.weber.com. If you need furtherassistance, contact your
Customer Service Representative.
BEAUTIFUL
INSIDE AND OUT
WEBER grill owners take a
lot of pride in their grills.
Flaunt your pride and joy. Keep
your grill clean and beautiful—
inside and out—by following
these routine maintenance
steps.
1
2
3
WWW.WEBER.COM 35
ROUTINE MAINTENANCE
3
2
1
GRILL LIGHT OPERATION
Press the AWAKE button to activate the grill light. The light
has a ‘tilt sensor’ that will turn on the light if the grill lid is
opened and turn o the light when the grill lid is closed. If
the lid is left open or closed for more than 30 minutes, the
grill light will deactivate. To turn the light back on, press the
AWAKE button (1).
NOTE: The light does not turn OFF by pressing the AWAKE
button.
MAINTAINING THE GRILL LIGHT
When installing three new AAA batteries (alkaline only),
confirm that each battery’s plastic wrapping has been
removed. Do not confuse this plastic with the battery
label.
Do not mix old and new batteries or dierent types of
batteries (standard, alkaline or rechargeable).
Verify that the batteries are in good condition and have
been installed correctly.
If you do not plan to use the light for a month or more,
remove the batteries.
Wipe the light clean with a damp cloth only. Do not use
alcohol-based or abrasive cleaners.
The light is weather resistant to rain and snow, but not
waterproof. Do not submerge in water / liquids.
Light is heat resistant. Grease fires or running the grill
on high for an excessive amount of time can damage
internal components.
IGNITION SYSTEM OPERATIONS
The igniter supplies a spark to the igniter electrode
assembly. Whether you are performing routine
maintenance or a troubleshooting check on the ignition
system, read the following to keep your ignition system
working properly.
m WARNING: All gas controls and supply
valves should be in the OFF position.
If the igniter fails to ignite your Q grill, you will need to
pinpoint where the problem is occurring: with the gas flow
or with the ignition system. Begin by attempting to match
light your burner. Refer to “BURNER IGNITION—Lighting
with a Match.” If match lighting is successful, the problem
lies in the ignition system.
MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION
SYSTEM
Verify that the AAA battery (alkaline only) is in good
condition and is installed correctly (1). Some batteries
have a plastic protective wrap around them. This plastic
must be removed before installing battery. Do not
confuse this plastic with the battery label.
Make sure that both igniter wires are properly attached
to the igniter module. Black wire to black terminal (2),
white wire to white terminal (3).
Make sure the electronic igniter button is working by
listening for clicking and looking for sparks at burner.
If the electronic
ignition system still fails to ignite, contact
the Customer Service Representative in your area using
the contact information on our web site. Log onto www.
weber.com.
1
36 WWW.WEBER.COM
MEMO
ES - SPANISH NORTH AMERICA
LP
REGISTRAR
SUASADOR
Gracias por su compra
del asador WEBER.
Tómese unos minutos
para proteger su
inversión. Registre su
asador ingresando
a www.weber.com.
Refiérase al número de
serie que se encuentra en
la cubierta de esta guía
del propietario.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas
al artefacto.
2) Apague todas las flamas
cerrando la válvula general
de paso.
3) Abra la tapa.
4) Llame inmediatamente a
la central de fugas o a su
proveedor degas.
m ADVERTENCIA
1) No almacene gasolina u
otros fluidos inflamables
en la cercanía de su
aparato.
2) Ningún tanque de propano
licuado que no esté
conectado para su uso
deberá almacenarse cerca
de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
Una fuga de gas puede provocar
un incendio o explosión que
puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
Antes de poner a funcionar la
asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en
este manual para verificar que
no existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
No encienda este artefacto sin
primero leer las secciones de
ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
AVISO AL INSTALADOR: Estas
instrucciones deben permanecer
con el propietario, quien las
deberá guardar para un futuro
uso.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
7
Ensamblaje
GUIA DEL USUARIO
DEL ASADOR
38 WWW.WEBER.COM
ADVERTENCIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de
PELIGROS, ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
contenidos en esta Guía del Propietario
podría resultar en lesiones corporales serias
o la muerte, o en un fuego o explosión que
causase daños materiales.
ADVERTENCIAS:
m El ensamblaje incorrecto de la
barbacoa puede ser peligroso. Siga
cuidadosamente las instrucciones de
ensamblaje.
m No use esta barbacoa a menos que todas
sus partes estén instaladas en su debido
lugar. La barbacoa debe ensamblarse
correctamente de acuerdo a las
instrucciones de ensamblaje.
m La barbacoa de gas WEBER no debe ser
nunca usada por niños. Partes accesibles
de la barbacoa podrían estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras se esté usando.
m Tenga cuidado al usar la barbacoa de
gas WEBER. Estará caliente mientras se
cocina en ella o se limpia, y nunca deberá
dejarse desatendida ni moverse mientras
esté funcionando.
m No use carbón o piedra pómez en su
barbacoa de gas WEBER.
m Mientras enciende la barbacoa o cocina,
nunca se incline sobre la barbacoa
abierta.
m Nunca coloque las manos o los dedos
sobre el borde delantero de la caja de
cocción cuando la barbacoa esté caliente
o en la tapa esté abierta.
m No trate de desconectar el regulador de
gas ni cualquier otra conexión de gas
mientras la barbacoa esté funcionando.
m Mientras opere la barbacoa, utilice
guantes resistentes al calor.
m Use el conjunto del regulador de presión
y manguera que se suministra con la
barbacoa de gas WEBER.
m Si llegasen a apagarse los quemadores
mientras esté operando la barbacoa,
cierre todas las válvulas de gas. Abra
la tapa y espere cinco minutos antes de
tratar de volver a encender la barbacoa,
siguiendo las instrucciones de encendido.
m No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye las
partes superiores, inferiores, posteriores
y laterales de la barbacoa.
m No incorpore este modelo de barbacoa
como parte integral o deslizante de
una construcción. El ignorar esta
ADVERTENCIA podría ocasionar un fuego
o una explosión que podría causar daños
materiales y lesiones corporales graves o
la muerte.
m No almacene un tanque de propano
licuado desconectado o de repuesto
debajo o cerca de esta barbacoa.
m Tras haber estado guardada o sin uso por
algún tiempo, antes de usar la barbacoa
de gas WEBER verifique que no existan
fugas de gas u obstrucciones en el
quemador. Consulte las instrucciones
en esta Guía del Propietario para los
procedimientos correctos.
m No opere la barbacoa de gas WEBER si
hay presente una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para
comprobar la existencia de fugas de gas.
m No ponga una cubierta de barbacoa
o cualquier cosa inflamable sobre la
barbacoa, o en el área de almacenamiento
debajo de la barbacoa, mientras la misma
esté en funcionamiento o caliente.
m El propano licuado no es gas natural.
El uso de gas natural en una unidad de
propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es
peligroso y anulará la garantía.
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas
alejados de toda superficie caliente.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores,
no ensanche los orificios de las válvulas o
las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas WEBER deberá
limpiarse a fondo con regularidad.
m Un tanque de propano licuado abollado u
oxidado pudiera ser peligroso y deberá
ser revisado por su proveedor de propano
licuado. No utilice ningún tanque de
propano licuado con una válvula dañada.
m Aunque su tanque de propano licuado
pudiera aparentar estar vacío, algo de
gas pudiera aún estar presente, por lo
que el tanque deberá transportarse y
almacenarse tomando esta posibilidad en
consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de
un escape de gas del tanque de propano
licuado:
1. Apártese del tanque de propano
licuado.
2. No intente corregir el problema usted
mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego,
apague todos los quemadores y mantenga
la tapa cerrada hasta que se haya
apagado el fuego.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA:
m ADVERTENCIA: Los subproductos de
la combustión al utilizar este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
m PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA: La
manipulación de las partes de latón de
este producto le expone al plomo, una
sustancia química reconocida por el
estado de California como causante de
cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después
de utilizar este producto.
Los asadores que se ilustran en este Manual del
Propietario pueden variar ligeramente con respecto al
modelo comprado.
WWW.WEBER.COM 39
GARANTÍA ÍNDICE
WEBER Q 3200 DIAGRAMA DE DESPIECE ...... 4
LISTA DE PARTES ..........................6
ENSAMBLAJE ..............................7
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO ...20
ADVERTENCIAS ...........................38
GARANTÍA ................................39
ÍNDICE ...................................39
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA
DEL GAS PROPANO LICUADO ...............40
¿QUÉ ES EL GAS PROPANO LICUADO? ..............................40
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN SEGURA
DE LOS TANQUES DE GAS PROPANO LICUADO ......................40
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ..................................40
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. ..........................40
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN MÉXICO ................................40
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES ..........................40
REQUISITOS RESPECTO A LOS TANQUES DE
PROPANO LICUADO EN LOS EE.UU. ................................40
REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS
TANQUES DE PROPANO LICUADO ..................................40
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS
CONEXIONES DE GAS PROPANO LICUADO ....41
¿QUÉ ES UN REGULADOR? ........................................41
CONEXIONES DEL REGULADOR ....................................41
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL
TANQUE DE PROPANO LICUADO .............42
COMBUSTIBLE PARA LABARBACOA ...............................42
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO ..................42
RETIRO DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO
PARA SU LLENADO O REEMPLAZO ................................42
LLENADO DEL TANQUE DE PROPANOLICUADO .....................42
PREPARATIVOS PARA USAR LA BARBACOA ..43
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? ..................43
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DEGAS .......................43
CHEQUEOS DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR LA BARBACOA .............44
LA SEGURIDAD PRIMERO .........................................44
PLATO RECOLECTOR DESMONTABLE Y
BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE ................................44
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA ...................................44
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR .........45
MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR .........................45
ENCENDIDO DEL QUEMADOR – Sistema de encendido electrónico ....45
PARA APAGAR EL QUEMADOR .....................................45
ENCENDIDO DEL QUEMADOR – Encendido con un cerillo .............46
PARA APAGAR EL QUEMADOR .....................................46
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA
PARRILLA ................................47
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES .................................47
PRECALENTAMIENTO .............................................47
COCCIÓN CUBIERTA ..............................................47
SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MÉTODOS DE COCCIÓN .....................48
¿MÉTODO DIRECTO O MÉTODO INDIRECTO? .........................48
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES ...........................49
DETECCIÓN DE AVERÍAS DE LA LÁMPARA PARA BARBACOA ........49
MANTENIMIENTO ANUAL ...................50
CÓMO MANTENER LA BARBACOA
WEBER EN EXCELENTES CONDICIONES ............................50
PATRÓN DE QUEMADO DE LOS QUEMADORES ......................50
MALLA(S) WEBER
CONTRA ARAÑAS/INSECTOS .....................50
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES ...........................50
LIMPIEZA O REEMPLAZO DEL TUBO DEL QUEMADOR ................51
MANTENIMIENTO DE RUTINA ...............53
HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA ............................53
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA ........................53
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA .........................53
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA ...................................53
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO .......................54
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO .......54
USO DE LA LÁMPARA PARA BARBACOA ...........................54
MANTENIMIENTO DE LA LÁMPARA PARA BARBACOA. . . . . . . . . . . . . . . 54
APÉNDICE A LA GUÍA DEL PROPIETARIO
DEL ASADOR A GAS ....................55
Gracias por su compra del producto WEBER. Weber-Stephen Products
LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”)
se enorgullece en proporcionar un producto seguro, duradero y
confiable.
Esta es la garantía voluntaria WEBER proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para que su
producto WEBER se repare en el raro caso de una falla o defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuenta
con varios derechos en el caso de un producto defectuoso. Esos
derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reducción
del precio de compra y compensación. Por ejemplo, en la Unión
Europea, se trataría de una garantía legal de dos años a partir de
la fecha en que se entrega el producto. Estos y otros derechos
legales permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De
hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son
independientes de las cláusulas legales de garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
WEBER garantiza, al comprador del producto WEBER (o en caso
de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual
se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER
está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los
periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma
y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota:
Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER,
puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com,
o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño).
Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos
familiares, WEBER está de acuerdo dentro del marco de esta
garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro
de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y
exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO
POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA SOLO
AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS
POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y ARTÍCULOS
PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto
WEBER en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado por
país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor
su recibo o factura de compra original. Al registrar su producto
WEBER confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace
directo entre usted y WEBER en caso de que necesitemos contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado
razonable del producto WEBER siguiendo todas las instrucciones
de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo,
como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el Dueño
pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente de la
falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas arriba. Si
usted vive en un área costera o tiene su producto ubicado cerca de
una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular
de las superficies exteriores como se describe en la Guía del Usuario
acompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía,
contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de WEBER
utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la
información específica del sitio a donde se le indique al Dueño).
Después de una investigación, WEBER reparará o remplazará (a su
propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En
el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, WEBER
puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión
con un nuevo asador de igual o mayor valor. WEBER puede pedirle
que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío deben
ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros, descoloraciones
u óxido por los cuales WEBER no sea responsable y que sean
ocasionados por:
abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo,
negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el
mantenimiento normal y de rutina;
Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro
como piscinas y jacuzzies/spas;
Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER que no sean
piezas genuinas WEBER anularán esta Garantía, y cualquier otro
daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta Garantía.
Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada por WEBER
y realizada por un técnico de servicio autorizado WEBER anulará esta
Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Caja para cocinar:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Conjunto de la tapa:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Tubos del quemador de acero inoxidable:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de porcelana:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Componentes plásticos:
5 años, excluyendo el deterioro o descoloración
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN
EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES
VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL
PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL
APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO
ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS
PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA.
NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA,
INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO
A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA
PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO
EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO
DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ SER
MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO
WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA,
DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA
OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O
ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE
LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA
DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA
ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE
DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES
COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES COMO
RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O PROPIEDADES
DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE
SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ
INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE
INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS
FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS
DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.
Weber-Stephen PRODUCTS LLC
Centro de Servicio al Cliente
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
EE.UU.
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México / Para garantía acudir /
Importado por:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Anatole France 139-139A
Colonia. Polanco III Seccion
Del. Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11540
RFC: WPR030919-ND4
Para partes de repuesto llame a:
01800-00-WEBER (93237)
Para hacer efectiva esta garantía es necesario llame
por teléfono a los números indicados en este apartado
o presentarse en los establecimientos autorizados por
WEBER. Para hacer efectiva esta garantía no pueden
exigirse otros requisitos más que la presentación del
producto, la garantía vigente y comprobante de venta.
40 WWW.WEBER.COM
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS PROPANO LICUADO
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN SEGURA
DE LOS TANQUES DE GAS PROPANO LICUADO
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted
necesita tener en cuenta al utilizar gas propano licuado.
Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de usar la
barbacoa de gas WEBER.
Siempre cierre la válvula del tanque antes de desconectar
el regulador.
No use ningún tanque de propano licuado dañado. Los
tanques de propano licuado abollados u oxidados o con la
válvula dañada son peligrosos y deberán reemplazarse
por uno nuevo inmediatamente.
Manipule los tanques de propano licuado “vacíos” con el
mismo cuidado que cuando manipula uno lleno. Incluso
cuando un tanque de propano licuado está vacío de
líquido, todavía puede haber presión del gas dentro del
tanque.
El tanque de propano licuado debe instalarse,
transportarse y almacenarse en posición parada. Los
tanques de propano licuado no deben dejarse caer o
manipularse de manera brusca.
Nunca guarde o transporte el tanque de propano licuado
donde las temperaturas puedan alcanzar 125° F (51.7°
C) (el tanque estará demasiado caliente para sostenerlo
con la mano). Por ejemplo: no deje un tanque de propano
licuado dentro de un auto en un día caluroso.
Cada vez que se realice una reconexión, realice una
prueba de detección de fugas donde el regulador se
conecta al tanque de propano licuado. Por ejemplo: realice
la prueba cada vez que se llena el tanque de propano
licuado y se vuelve a instalar.
Los tanques de propano licuado deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
La válvula de gas en el tanque de propano licuado debe
mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas WEBER esté
sin usarse.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula
del tanque de propano licuado esté cerrada
cuando la barbacoa no esté en uso. Ciérrela
girándola en la dirección horaria.
Si va a guardar la barbacoa de gas WEBER en un lugar
cerrado, primero desconecte el suministro de gas y
almacene el tanque de propano licuado al aire libre en un
espacio bien ventilado.
m PRECAUCIÓN: Coloque una tapa antipolvo
a la salida de la válvula del tanque cuando
este no se encuentre en uso. En la salida
de la válvula del tanque, solamente instale
el tipo de tapa antipolvo que viene provisto
con la válvula del tanque. Otros tipos de
tapas o tapones podrían resultar en fugas
de propano.
No almacene un tanque de propano licuado desconectado
en una edificación, garaje o cualquier otra área cerrada.
Si no desconecta el tanque de propano licuado de la
barbacoa de gas WEBER, asegúrese de mantener tanto
la barbacoa como el tanque al aire libre en un área bien
ventilada.
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan
estado sin utilizarse durante un tiempo, es importante seguir
estas pautas:
Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de
gas WEBER no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los
tubos de los quemadores. (Consulte “REVISIONES PARA
DETECTAR FUGAS DE GAS” y “MANTENIMIENTO ANUAL.”)
Asegúrese de que las áreas alrededor del tanque de
propano licuado y debajo de la caja de cocción y del plato
recolector desmontable no tengan desechos que pudieran
obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.”)
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU.
La instalación debe acatar los códigos locales o, en la
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases
combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54”, el código para las instalaciones de gas natural y propano
“Natural Gas and Propane Installation Code”, CSA B149.1; o el
código de manejo y almacenaje de propano “Propane Storage
and Handling Code, B149.2”; o la norma para vehículos
recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192 y CSA Z240 RV Series,
“Recreational Vehicle Code”, según proceda.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN MÉXICO
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores
de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente
edición de NOM.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables,
no necesariamente cumplen con los códigos de instalación
canadienses, en particular en lo que respecta a tuberías bajo
y sobre tierra. En Canadá la instalación de este aparato debe
cumplir con los códigos locales y/o la última edición de la
Norma CAN/CSA-B149.2 (“Propane Storage and Handling
Code”) que rige la manipulación y almacenaje del propano.
REQUISITOS RESPECTO A LOS TANQUES DE
PROPANO LICUADO EN LOS EE.UU.
Asegúrese de que los tanques tengan una certificación del
Dept. de Transporte (DOT) (1), y que la fecha de la prueba
del mismo (2) no tenga más de cinco años de realizada.
Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por
usted.
¿QUÉ ES EL GAS
PROPANO LICUADO?
El gas propano licuado,
también denominado LP, gas
LP, gas licuado de petróleo,
o, simplemente, propano
o butano, es el producto
inflamable derivado del
petróleo utilizado como
combustible para la barbacoa.
Es un gas a temperaturas y
presiones moderadas cuando
no está contenido. Pero a una
presión moderada dentro de un
recipiente, tal como un tanque,
el propano es un líquido.
Al liberarse la presión del
tanque, el líquido se evapora
fácilmente y se convierte en
gas propano.
El gas propano tiene un olor
similar al gas natural. Usted
deberá estar al tanto de este olor.
El propano es más pesado que el
aire. El gas propano proveniente
de una fuga puede acumularse
en áreas bajas y resistir su
dispersión.
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano
licuado deben incluir un collar que proteja la válvula del
tanque.
Los tanques de propano licuado deben ser de 20 lbs, con
un tamaño aproximado de 18¼ pulgadas (46.3 cm) de alto
y 12¼ pulgadas (31.1 cm) de diámetro.
Los tanques deben construirse y marcarse de acuerdo
con las especificaciones para cilindros (tanques) de gas
propano licuado (“Specifications for LP - Gas Cylinders
(Tanks)”) del Departamento de Transporte (D.O.T.) de los
EE.UU. o la norma nacional canadiense CAN/CSA-B339,
respecto a cilindros (tanques)), esferas y tubos o el
transporte de bienes peligrosos (“Cylinders (Tanks),
Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous
Goods”); y la Comisión, según aplique.
m ADVERTENCIA: El tanque de propano
licuado usado con la barbacoa debe
contar con un “Dispositivo de prevención
de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en
inglés) y una conexión al tanque QCC1 o
Tipo 1 (CGA 791). La conexión del tanque
debe ser compatible con la conexión de la
barbacoa.
REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS
TANQUES DE PROPANO LICUADO
El tanque de propano licuado debe estar construido
y marcado de acuerdo con las especificaciones para
tanques de gas propano licuado, T.C.
NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a
ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa.
1
2
WWW.WEBER.COM 41
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS CONEXIONES DE GAS PROPANO LICUADO
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1
2
3
1
2
3
5
4
4 5
1 Válvula tipo 1 4 Tuerca con sensibilidad térmica
2 Manubrio 5 Regulador del propano
3 Rosca externa
CONEXIONES DEL REGULADOR
Cada regulador WEBER de gas propano licuado está
diseñado para extraer el vapor y está equipado con una
conexión al tanque Tipo 1 homologada por UL tal como se
describe en la última edición de ANSI Z21.58. EL TANQUE
DE GAS PROPANO LICUADO QUE USTED CONECTE AL
REGULADOR DEBE ESTAR EQUIPADO CON UNA CONEXIÓN
TIPO 1 COMPATIBLE EN LA VÁLVULA DE TANQUE. Esta
conexión Tipo 1 le permite hacer una conexión rápida y
segura entre su barbacoa de gas WEBER y el tanque de gas
propano licuado.
NOTA: El gas no fluirá del tanque a menos que el
acoplamiento Tipo 1 esté completamente conectado.
Debe utilizarse el regulador de presión suministrado
con la barbacoa de gas WEBER. Este regulador está
ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna
de agua.
Los conjuntos de regulador de presión y manguera
de reemplazo deben ser los especificados por Weber-
Stephen Products LLC.
Asegúrese de que el regulador esté montado con el
pequeño agujero respiradero viendo hacia abajo de
manera que no se acumule agua en él. Este respiradero
debe mantenerse libre de suciedad, grasa, insectos,
etc.
Las conexiones de gas suministradas con su barbacoa
de gas WEBER han sido diseñadas y probadas para que
cumplan en un 100% con los requisitos de CSA y ANSI.
m ADVERTENCIA: Los tanques de propano
licuado de reemplazo deben tener
conexiones compatibles con la del
regulador suministrado con esta aparato
de gas WEBER.
¿QUÉ ES UN REGULADOR?
La barbacoa de gas WEBER
está equipada con un
regulador de presión, que es
un dispositivo para controlar y
mantener uniforme la presión
del gas al este salir del tanque
de propano licuado.
42 WWW.WEBER.COM
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO
m PELIGRO
NUNCA almacene un tanque de propano
licuado de repuesto debajo o cerca de los
aparatos de gas WEBER. NUNCA llene el
tanque más allá de un 80% de su capacidad
plena. El no acatar estas advertencias al pie
de la letra pudiera resultar en un fuego letal
o causar lesiones serias.
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE PROPANO
LICUADO
El tanque de gas se instala debajo de la barbacoa, sobre
el soporte del mismo. WEBER recomienda tanques de
propano licuado con una capacidad de 47.6 libras de agua.
Prepare la barbacoa para la instalación deltanque
A) Revise que todas las perillas de control de los
quemadores estén en la posición (
) apagada. La
barbacoa fue despachada con las perillas de control en
la posición ( ) apagada, pero usted debe comprobarlo
para asegurarse de que estén apagadas. Verifíquelo
presionándolas y girando en sentido de las agujas
del reloj. Si no giran, están cerradas. Si sí giran, siga
girándolas en sentido de las agujas del reloj hasta que
se detengan; entonces estarán apagadas.
Instale el tanque de propano licuado
A) Gire el tanque de propano licuado de manera que
la abertura de la válvula esté de cara hacia el lado
derecho o la parte posterior de la barbacoa.
B) Coloque el tanque de propano licuado en el soporte del
tanque (1).
C) Fije el tanque al soporte del tanque utilizando la correa
del tanque (2).
m ADVERTENCIA: El tanque debe estar
fijado al soporte del tanque mientras la
barbacoa esté en uso.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
válvula del tanque de propano licuado
esté cerrada. Ciérrela girándola en
dirección de las agujas del reloj.
Conecte el regulador / manguera al tanque
A) Retire el tornillo de la pata derecha del carro. Inserte
la abrazadera de retención de la manguera. Vuelva a
instalar el tornillo (3).
m ADVERTENCIA: La manguera debe
sujetarse a la pata del carro usando la
abrazadera de retención. El no hacerlo
podría causar daños a la manguera
ocasionando incendio o explosión, que
pueden causar lesiones corporales o la
muerte y daños materiales.
B) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula del
tanque.
C) Enrosque el acoplamiento del regulador a la válvula del
tanque, en el sentido de las agujas del reloj o hacia la
derecha. Sólo apriete a mano.
NOTA: Esta conexión se aprieta en sentido de las agujas del
reloj y no permitirá que el gas fluya a menos que la conexión
esté apretada.
m ADVERTENCIA: No use una llave para
apretar la conexión. Si usa una llave,
podría dañar el acoplamiento del
regulador y causar una fuga.
RETIRO DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO
PARA SU LLENADO O REEMPLAZO
Un tanque de propano licuado lleno durará alrededor de
18-20 horas de tiempo de cocción bajo uso normal. No
necesita quedarse sin combustible antes de poder rellenar
el tanque. De hecho, le recomendamos que llene su
tanque de propano licuado antes de que éste se vacíe por
completo.
Retiro del tanque de propano licuado
A) Cierre la válvula del tanque (gire en sentido de las
agujas del reloj) (4).
B) Desenrosque el acoplamiento del regulador girándolo,
solamente a mano, en sentido contrario a las agujas del
reloj (5).
C) Desabroche la correa de tanque. Levante el tanque
fuera del soporte del mismo.
LLENADO DEL TANQUE DE
PROPANOLICUADO
El llenado correcto del tanque se realiza por peso o
por volumen, como se describe en la norma NFPA 58.
Asegúrese de que su estación de servicio utiliza uno
de estos dos métodos, y pídale a la misma que lea las
instrucciones para la purga y llenado del tanque de
propano licuado antes de intentar llenarlo.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar
su tanque de propano licuado en una
distribuidora de gas propano licuado
autorizada que tenga un encargado
debidamente calificado y que llene el
tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
NOTA: Antes de llenarlo por primera vez, asegúrese de
que se haya purgado el aire atrapado del tanque. Los
distribuidores de propano licuado están equipados para
hacerlo.
COMBUSTIBLE PARA
LABARBACOA
Antes de usar la barbacoa
por primera vez, necesitará
conseguir un tanque de gas
propano licuado. Los tanques
nuevos se puede comprar
ya llenos; los tanques vacíos
pueden ser rellenados o
intercambiados. Puede optar
por comprar un tanque de gas
propano licuado de repuesto
para que no se quede sin
combustible en medio de la
preparación de una comida.
2
1
4
3
5
WWW.WEBER.COM 43
PREPARATIVOS PARA USAR LA BARBACOA
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar
si existen fugas de gas. Asegúrese de que
no haya chispas o llamas abiertas en el
área mientras comprueba si existen fugas.
Chispas o llamas causarán un fuego o
explosión, las cuales pueden causar graves
lesiones corporales o la muerte y daños
materiales.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas
de la barbacoa de gas han sido probadas
en la fábrica. Le recomendamos
inspeccionar todas las conexiones de gas
antes de operar la barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos
chequeos de fugas incluso si la barbacoa
ha sido ensamblada por el distribuidor o
en la tienda.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o
desconecte una conexión de gas, deberá
verificar que no haya fugas de gas.
NOTA: Todas las conexiones hechas en la fábrica han
sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y los
quemadores han sido probados con la llama encendida.
Como medida de seguridad, sin embargo, antes de utilizar
el barbacoa de gas WEBER usted debe comprobar todas
las conexiones para asegurarse de que no tengan fugas.
Durante el manejo y transporte puede haberse aflojado o
dañado alguna conexión de gas.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DEGAS
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar su
propia solución de jabón y agua mezclando 20% de jabón
líquido con 80% de agua; o, puede comprar una solución de
detección de fugas en la sección de plomería de cualquier
ferretería.)
A) Cierre el suministro de gas en la fuente.
B) Verifique que TODAS las perillas de control de los
quemadores estén en la posición (
) apagada (1). Las
perillas de control de los quemadores son despachadas
en la posición ( ) apagada, pero usted debe comprobar
que efectivamente estén apagadas. Verifíquelo
presionando las perillas de control de los quemadores
y girándolas en sentido de las agujas del reloj. Si no
giran, están apagadas. Si sí giran, siga girándolas en
sentido de las agujas del reloj hasta que se detengan;
entonces estarán apagadas.
C) Abra el suministro de gas en la fuente (2).
m ADVERTENCIA: No encienda los
quemadores mientras esté verificando la
existencia de fugas.
D) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones con
la solución de jabón y agua, utilizando una botella de
spray, una brocha o un trapo. Si se forman burbujas, o
si una burbuja crece, es que hay una fuga. Aplique la
solución de jabón y agua a las siguientes conexiones:
a) Conexión del múltiple a la manguera del
regulador(3).
b) Conexión del regulador al tanque (4).
c) Conexión de la manguera del regulador al
regulador (5).
m ADVERTENCIA: En caso de fuga en las
conexiones (3, 4 o 5), cierre el suministro
de gas. NO TRATE DE APRETAR EL
REGULADOR CON LA VÁLVULA DEL
TANQUE ABIERTA. NO USE EL ASADOR.
Contacte con el representante de
atención al cliente de su zona usando la
información de contacto disponible en
nuestro sitio web.
Visite www.weber.com.
E) Cuando se haya completado la comprobación de las
fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y
enjuague las conexiones con agua.
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección de
fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente
corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con
agua después de realizar las pruebas de detección de fugas.
Ahora ya está listo para usar la barbacoa.
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS?
El sistema de combustible del
asador cuenta con conexiones
y accesorios. Una prueba de
detección de fugas es una
manera confiable de asegurarse
de que no se esté escapando
gas de alguna de las conexiones
o accesorios.
Aunque todas las conexiones
realizadas en fábrica han
sido revisadas a fondo para
detectar fugas de gas, es
importante realizar una prueba
de detección de fugas antes de
utilizar el asador por primera
vez, así como cada vez que
conecte o desconecte una
conexión y cada vez que realice
el mantenimiento de rutina.
1
2
4
5
3
44 WWW.WEBER.COM
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA
PLATO RECOLECTOR DESMONTABLE Y
BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los
alimentos y hacia un plato recolector desmontable. Para
su comodidad, también puede forrar el plato recolector
desmontable con una bandeja de goteo desechable WEBER,
que le ayudará a mantener el plato recolector desmontable
limpio durante más tiempo.
El limpiar el plato recolector desmontable es tan
importante como la limpieza de la caja de cocción. Cada
vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no se
haya acumulado grasa en el plato recolector desmontable.
Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico (1).
Lave el plato recolector desmontable con agua jabonosa y
enjuáguelo con agua limpia.
m ADVERTENCIA: Ponga atención al extraer
el colector y desechar la grasa si está
caliente.
m ADVERTENCIA: Previo a cada uso, revise
si hay acumulación de grasa en el plato
recolector desmontable o en la bandeja
de goteo desechable. Elimine cualquier
exceso de grasa para evitar un incendio.
Un incendio de grasa puede causar
lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de cocción,
el plato recolector desmontable o la
bandeja de goteo desechable con papel de
aluminio.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar cualquier
señal de agrietamiento (2).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar
la barbacoa, inspeccione la manguera
y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se
encontrase que la manguera estuviese
dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por WEBER. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
La seguridad debe ser considerada cuando
se está decidiendo dónde colocar y operar la
barbacoa. Asegúrese de leer las siguientes
advertencias antes de instalar o de usar la
barbacoa.
ADVERTENCIAS:
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área cerrada.
m La barbacoa de gas WEBER no debe
utilizarse debajo de un techo combustible.
m La barbacoa de gas WEBER no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No utilice la barbacoa a menos de
24 pulgadas (61 cm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye las
partes superiores, inferiores, posteriores
y laterales de la barbacoa.
m Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales
como gasolina, alcohol, etc. y materiales
combustibles.
m La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la toque.
m No mueva la barbacoa de gas WEBER
mientras esté en operación o esté
caliente.
LA SEGURIDAD PRIMERO
Es una buena idea entrar en el
hábito de realizar unos cuantos
chequeos de seguridad antes
de empezar a asar a la parrilla.
1
2
WWW.WEBER.COM 45
Un resumen de las instrucciones de encendido
están fijadas en la pata del carro ubicada
debajo de las perillas de control de los
quemadores.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Sistema de encendido electrónico
El sistema de encendido electrónico enciende el quemador
mediante una chispa proveniente del electrodo del
encendedor ubicado dentro de la cámara de encendido Gas
Catcher™. Usted genera la energía de la chispa al pulsar el
botón del encendedor. Oirá al encendedor chisporrotear.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la barbacoa,
o no esperar cinco minutos para que el gas
se disipe si la barbacoa no se enciende,
puede resultar en una llamarada explosiva,
la cual puede causar lesiones corporales
graves o la muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas(2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
de los quemadores deberán estar en la
posición ( ) apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado.
Si no están en la posición ( ) apagada,
cuando abra la válvula del tanque de
propano licuado se activará el “control de
flujo excesivo de gas” y limitará el flujo
de gas proveniente del tanque de propano
licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre
la válvula del tanque de propano licuado
y las perillas de control del quemador.
Comience de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de flujo
excesivo de gas”, una pequeña cantidad
de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del tanque de
propano licuado y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos cinco
minutos para que el gas se disipe antes
de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada
explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del
tanque en contra de las manecillas del reloj y espere 60
segundos (3).
D) Encienda el quemador externo presionando la perilla
grande de control del quemador y girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición ( ) de
encendido/fuego alto (4).
E) Pulse y mantenga presionado el botón del encendedor
(5). Oirá al encendedor chisporrotear.
F) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia
abajo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver
una llama.
m ADVERTENCIA: Mientras enciende la
barbacoa o parrilla, nunca se incline
sobre la barbacoa abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se disipe
antes de volver a intentarlo o encender la
barbacoa con un cerillo.
G) Una vez se haya encendido el quemador externo, puede
proceder a encender el quemador interno. Presione la
perilla pequeña de control del quemador y gírela a la
posición ( ) de encendido/fuego alto (6). El quemador
interno entonces será encendido por el quemador
externo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control de los quemadores y
gírelas en sentido de las agujas del reloj a la posición
(
) apagada. Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
Algunas baterías cuentan
con un envoltorio protector
de plástico alrededor dellas.
Este plástico debe ser retirado
antes de intentar encender
el asador. Noconfunda este
plástico con la etiqueta de la
batería.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
MÉTODOS DE ENCENDIDO
DEL QUEMADOR
Hay dos formas de encender
el quemador. La primera es
mediante el uso del sistema
de encendido incorporado a su
asador. La segunda es con un
cerillo.
A continuación se indican los
pasos para encender el asador
con el sistema de encendido.
En la página siguiente se
encuentran los pasos para
encender el asador con un
cerillo.
5
2
4
6
1
3
46 WWW.WEBER.COM
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Encendido con un cerillo
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se
enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas(2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
de los quemadores deberán estar en la
posición ( ) apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado.
Si no están en la posición ( ) apagada,
cuando abra la válvula del tanque de
propano licuado se activará el “control
de flujo excesivo de gas” y limitará el
flujo de gas desde el tanque de propano
licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre
la válvula del tanque de propano licuado
y las perillas de control del quemador.
Comience de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de flujo
excesivo de gas”, una pequeña cantidad
de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del tanque de
propano licuado y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos cinco
minutos para que el gas se disipe antes
de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada
explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del
tanque en contra de las manecillas del reloj y espere 60
segundos (3).
D) Encienda un cerillo y coloque la llama debajo del
orificio para las llamas de cerillos (4). Mientras
sostiene el cerillo encendido, encienda el quemador
externo presionando la perilla grande de control del
quemador y girándola en dirección contraria a las
agujas del reloj hasta la posición ( ) de encendido/
fuego alto (5).
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia
abajo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver
una llama.
m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no
se incline sobre la barbacoa abierta. Al
encender la barbacoa, mantenga su cara
y cuerpo alejados por lo menos a una
distancia de 12" (30 cm) del orificio de
encendido con cerillo.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
2
5
6
4
3
1
m ADVERTENCIA: Si el quemador no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se disipe
antes de volver a intentarlo o encender la
barbacoa con un cerillo.
F) Una vez se haya encendido el quemador externo, puede
proceder a encender el quemador interno. Presione la
perilla pequeña de control del quemador y gírela a la
posición ( ) de encendido/fuego alto (6). El quemador
interno entonces será encendido por el quemador
externo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire en
sentido de las agujas del reloj a la posición ( ) de apagado.
Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEBER.COM 47
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA
PRECALENTAMIENTO
Es importante precalentar el asador antes de asar. Para
precalentar: Encienda el asador de acuerdo con las
instrucciones en esta Guía del Propietario; a continuación,
gire el/los quemador(es) a la posición ( ) de encendido/
fuego alto, cierre la tapa y precaliente el asador. Esto
tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones como
la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar, puede
ajustar el/los quemador(es) según su preferencia.
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse el
o los quemadores mientras el asador esté
en operación, cierre la perilla/todas las
perillas de control del/los quemodore(s).
Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender el asador,
siguiendo las instrucciones de encendido.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa
cerrada para proporcionar un calor uniforme con una
circulación pareja. Con la tapa cerrada, el asador de
gas cocinará de manera muy parecida a un horno de
convección. El termómetro en la tapa, una característica
de algunos de nuestros asadores, indica la temperatura de
cocción en el interior del asador. Todo el precalentamiento
y asado a la parrilla se realiza con la tapa cerrada. Nada de
miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa.
SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA
Unas características del exclusivo diseño de la parrilla
de cocción son los rieles de hierro fundido instalados a
un ángulo que desvían la grasa en dirección contraria
al/a los tubo(s) del/de los quemador(es), y de esa
manera previenen llamaradas que pueden carbonizar
los alimentos. La grasa remanente fluye a una bandeja
colectora desmontable que se desliza hacia afuera para
facilitar su limpieza.
Para más sugerencias y recetas de asados, visite
www.weber.com.
CONSEJOS Y
RECOMENDACIONES
Siempre precaliente el asador antes
de cocinar en la misma. Ajuste el/los
quemador(es) a fuego alto y cierre
la tapa; precaliente durante 10 a 15
minutos.
La temperatura del asador de gas
puede alcanzar temperaturas más
calientes de lo normal durante los
primeros usos.
Los tiempos de las recetas de
asado a la parilla se basan en
una temperatura exterior de 70°F
(21°C) y con escaso o ningún viento.
Permita un mayor tiempo de cocción
en días fríos o de viento, o a mayores
altitudes. Permita menos tiempo de
cocción en climas extremadamente
calurosos.
Las condiciones de asado a la
parrilla pueden requerir el ajuste
de las perillas de control de los
quemadores para alcanzar las
temperaturas de cocción correctas.
Para alimentos siempre
perfectamente asados, dore las
carnes y cocine con la tapa cerrada.
El aglomerar alimentos sobre una
parrilla de cocción significa que se
requerirá más tiempo para cocinar
los alimentos.
Recorte el exceso de grasa de los
bistecs, chuletas y asados, dejando
apenas ¼ de pulgada (6.4mm)
de grasa. Menos grasa facilita la
limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas
llamaradas.
Por lo general, las piezas de carne
más grandes requerirán mayor
tiempo de cocción por libra (kilo) que
las piezas más chicas.
Algunos alimentos, tales como un
guiso o un filete delgado de pescado,
requerirán de un recipiente para
asarlos. Las bandejas desechables
de aluminio son muy convenientes,
pero puede usarse cualquier olla de
metal con asas resistentes al calor.
Los alimentos asados dentro de
recipientes, tales como judías en
salsa de tomate, tomarán más
tiempo si se cocinan en una cacerola
profunda que en una bandeja de
hornear poco profunda.
Use tenacillas en vez de un tenedor
para dar la vuelta y manipular las
carnes a fin de evitar perder los
jugos naturales. Use dos espátulas
para manipular un pescado grande
entero.
Asegúrese siempre de que la caja
de cocción y el plato recolector
de grasa estén limpios y libres de
desechos.
No forre la caja de cocción con papel
de aluminio. Ello pudiera prevenir
que la grasa fluya al plato recolector
de grasa.
Si llegase a presentarse una
llamarada indeseada, apague el/los
quemador(es) y mueva los alimentos
a otra zona de la parrilla de
cocción. Cualquier llama se apagará
rápidamente. Una vez que las llamas
se apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA
EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UN
ASADOR DE GAS.
El usar un temporizador le ayudará
a alertarle cuando “bien cocido” esté
a punto de convertirse en “sobre
cocido.
Una leve capa de aceite ayudará a
dorar la comida de manera pareja
y prevendrá que ésta se pegue a la
parrilla de cocción. Siempre aplique
el aceite con un cepillo o como spray,
sobre la comida, no directamente
sobre la parrilla de cocción.
Cuando se use un adobo, salsa, o
glaseado con un alto contenido de
azúcar u otros ingredientes que se
queman con facilidad, aplíquelos a
la comida con un cepillo solamente
durante los últimos 5 a 10 minutos
del asado.
48 WWW.WEBER.COM
¿MÉTODO DIRECTO O MÉTODO INDIRECTO?
La cosa más importante que hay que saber acerca de
asar es cual método de cocción usar para un alimento
específico, el directo o el indirecto. La diferencia es sencilla.
Con el método directo, la comida se cocina directamente
sobre el fuego. Con el método indirecto, el fuego se
encuentra en cualquiera de los dos lados de la comida. El
método indirecto es similar al asado al horno, pero con
el beneficio adicional de esa textura, sazón, y apariencia
de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un
horno. El usar el método correcto es la ruta más corta
para obtener resultados fabulosos; y la mejor manera de
garantizar la seguridad de tener un alimento debidamente
cocido.
Con cada método, puede ajustar los quemadores como
lo desee. Los ajustes de control - ALTO, MEDIO, BAJO, o
APAGADO — se describen en la tabla de la derecha. Por
ejemplo, para dorar bistecs, coloque ambos quemadores en
“HI” (fuego alto), y luego para completar la cocción, ajuste
ambos quemadores a la posición “LOW” (fuego bajo). Para
grandes inspiraciones para asar a la parrilla, visite www.
weber.com/recipes.
MÉTODO DE COCCIÓN
Y USOS
AJUSTE DEL CONTROL DEL
QUEMADOR INTERNO
AJUSTE DEL CONTROL DEL
QUEMADOR EXTERNO
PRECALENTAR
ALTO ALTO
BAJO DIRECTO
Piezas de pollo, salchicha
BAJO BAJO
DORADO
Bistec y piezas que
necesitan dorarse
Comience dorando los bistecs gruesos
sobre fuego alto directo...
ALTO ALTO
...termine cocinándolos
sobre fuego bajo directo
BAJO BAJO
INDIRECTO
Pollo pequeño entero
APAGADO MEDIO
MÉTODOS DE COCCIÓN
WWW.WEBER.COM 49
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES
PROBLEMAS SOLUCIONES
Los quemadores no se encienden.
Los quemadores presentan una llama pequeña y
parpadeante cuando las perillas de control están en
la posición (
) de fuego alto.
La temperatura de la barbacoa sólo alcanza 250° a
300° F (121° a 149° C) cuando las perillas de control
están en la posición (
) de fuego alto.
Puede haberse activado el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” el cual es parte de la conexión de la barbacoa
al tanque. Para restablecer el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR.
m PELIGRO: Cuando se activa el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” una pequeña cantidad de gas sigue
fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque de propano licuado y las perillas de control de los
quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El
no hacerlo podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones corporales graves o la muerte.
El quemador no se enciende al pulsar el botón del
encendedor.
Asegúrese de que el gas fluye a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR - Encendido con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está en el sistema de
encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO.
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el ensamble del electrodo de
encendido. Compruebe que los cables estén conectados a los terminales en el módulo del encendedor electrónico.
Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO.
Si se instala una batería nueva, confirme que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la batería
esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO.
Si huele a gas y/o se escucha un ligero siseo, el sello
de caucho interno de la válvula del tanque de LP
podría estar dañado.
Extinga las llamas encendidas. Cierre el suministro de gas al aparato (asador). Revise si el sello de caucho presenta
daños. Si está dañado, devuelva el tanque al punto de compra.
Si huele a gas y/o se escucha un ligero siseo, la
conexión entre el regulador y el tanque de gas podría
haber quedado incompleta.
Extinga las llamas encendidas. Cierre el suministro de gas al aparato (asador). Consulte las secciones INSTALACIÓN Y
RETIRADA DE UN TANQUE DE LP y PREPARATIVOS PARA USAR EL ASADOR del manual del propietario.
El quemador lateral no se enciende, o la llama está
baja cuando la perilla de control del quemador está
en la posición (
) de fuego alto.
El nivel de combustible de propano licuado en el tanque podría estar bajo o el tanque está vacío. Rellene el tanque de
propano licuado.
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.
El quemador produce llamas con un patrón errático.
La llama está baja cuando el quemador está en la
posición(
) de fuego alto.
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del
quemador.
Limpie los orificios de los quemadores que corren a todo lo largo del tubo del quemador. Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.
Los quemadores queman con una llama amarilla o
anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie las mallas
contra arañas e insectos. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.
Se producen llamaradas.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de
cocción con papel de aluminio.
La barbacoa debe precalentarse con todos los quemadores a fuego alto durante 10 a 15 minutos.
Limpie las parrillas de cocción a fondo para eliminar la grasa. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA
BARBACOA.
La caja de cocción puede estar sucia y no permite que la grasa fluya al plato recolector desmontable. Limpie la caja de
cocción. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose.
(Se parece al desprendimiento de pintura.)
El interior de la tapa es de aluminio fundido. No está pintada. No puede “pelarse.” Lo que está viendo es grasa asada que
se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la sección de
“LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
DETECCIÓN DE AVERÍAS DE LA LÁMPARA PARA BARBACOA
PROBLEMAS SOLUCIONES
La lámpara para barbacoa no se enciende. La lámpara para barbacoa se activará sólo cuando la tapa esté abierta. Levante la tapa completamente para abrirla y
oprima el botón ENCENDER.
Instale pilas nuevas. Al instalar pilas nuevas (alcalinas únicamente), asegúrese de quitar el envoltorio de plástico
de cada una de ellas. Asegúrese de que las pilas estén en buen estado y se hayan instalado correctamente. Consulte
“MANTENIMIENTO DE LA LÁMPARA PARA BARBACOA.
La lámpara para barbacoa se ha apagado y no vuelve
encenderse.
La lámpara está programada para apagarse automáticamente después de 30 minutos de inactividad. Para volver a
activar la lámpara, puse el botón ENCENDER. Consulte “MANTENIMIENTO DE LA LÁMPARA PARA BARBACOA.
La lámpara para barbacoa no se apaga. La lámpara para barbacoa está equipada con un sensor de inclinación. El sensor de inclinación ENCIENDE la lámpara
cuando se abre la tapa de la barbacoa y la APAGA al cerrarla.
NOTA: el botón ENCENDER no apagara la lámpara para barbacoa. Para apagar la lámpara, cierre la tapa.
Si no puede solucionar los problemas siguiendo estas indicaciones, póngase en contacto con el representante de servicio de atención al cliente de su zona usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Visite a www.weber.com.
50 WWW.WEBER.COM
MANTENIMIENTO ANUAL
6
5
7
8
1
2
3
4
m PELIGRO
El no corregir cualquier problema descrito
en esta página podría resultar en un
incendio, que podría causar lesiones
corporales serias o la muerte y daños
materiales.
Para mantener el asador de gas WEBER funcionando
de forma segura y eficiente como el primer día, le
recomendamos que inspeccione y limpie las mallas contra
arañas y demás insectos, los tubos de los quemadores
y los orificios de la válvulas al menos una vez al año. A
continuación se muestra información importante acerca
de estas dos áreas del asador que deben someterse a
mantenimiento anual.
Si usted observa un patrón incorrecto de la llama
o un orificio de quemador obstruido, proceda a las
instrucciones de “LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES” en la página siguiente.
PATRÓN DE QUEMADO DE LOS QUEMADORES
El o los tubos de los quemadores del asador de gas WEBER
fue/fueron ajustados en la fábrica para obtener la mezcla
correcta de aire y gas. El patrón correcto de la llama se
muestra en la ilustración y se describe a continuación:
Tubo(s) del o de los quemador(es) (1)
Las puntas ocasionalmente titilan con un color amarillo
(2)
Azul claro (3)
Azul oscuro (4)
Revise el patrón de la llama del quemador. Si las llamas no
se corresponden con la descripción anterior, ello podría ser
una indicación de que la(s) malla(s) contra arañas y demás
insectos se ha(n) ensuciado o obstruido.
MALLA(S) WEBER
CONTRA ARAÑAS/
INSECTOS
La(s) entrada(s) de aire de combustión del o de los tubo(s)
de los quemadores (5) está(n) equipada(s) con malla(s)
de acero inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y
otros insectos tejan telarañas y construyan nidos dentro
de la sección del venturi (6) del o de los tubo(s) de los
quemadores. Estos nidos pueden obstruir el flujo normal
de gas, y pueden causar que el gas fluya de vuelta hacia
afuera por la(s) abertura(s) del aire de combustión (7) .
Síntomas de este tipo de obstrucción incluyen el olor a
gas en conjunción con llamas del quemador que tienen un
semblante perezoso de color amarillo. Esto podría resultar
en un incendio (8) en y alrededor de la(s) válvula(s) de gas,
causando serios daños a el asador.
NOTA: Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase
o no pudiese limpiarse, sírvase ponerse en contacto con
el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com.
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES
Con el tiempo, por el uso repetido del asador, los orificios
de los tubos de los quemadores se ensucian. Los orificios
obstruidos y sucios pueden restringir el flujo pleno del gas.
Las siguientes son maneras de determinar si los orificios
de los tubos de los quemadores están sucios o bloqueados.
El asador no alcanza la temperatura deseada
El asador se calienta de manera irregular
Uno o más de los quemadores no se encienden
CÓMO MANTENER
EL ASADOR WEBER
EN EXCELENTES
CONDICIONES
WWW.WEBER.COM 51
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO
DEL TUBO DEL QUEMADOR
Confirme que la barbacoa esté apagada y fría
A) Cierre el suministro de gas en la fuente y desconecte la
conexión de gas.
B) Revise que todas las perillas de control de los
quemadores estén en la posición
( ) apagada. Verifíquelo presionando las perillas de
control y girándolas en sentido de las agujas del reloj
hasta el tope. Si no giran, ya están cerradas. Si sí giran,
siga girándolas en sentido de las agujas del reloj hasta
que se detengan; entonces estarán apagadas.
C) Abra la tapa y retire las parrillas de cocción.
Retire los tubos de los quemadores
Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8 pulg.
A) Retire el tornillo que sujeta el tubo del quemador
externo a la caja de cocción (1).
B) Gire el tubo del quemador externo 90°. Deslice y
levante el tubo del quemador en dirección contraria al
orificio de la válvula y retírelo de la caja de cocción. (2)
C) Repita este procedimiento para el tubo del quemador
interior (3).
m PRECAUCIÓN: El retiro o reinstalación
de los tubos de los quemadores debe
hacerse con cuidado. No fuerce ni doble
las líneas de gas que conectan las
válvulas de control a los tubos de los
quemadores (4).
4
1
2
3
52 WWW.WEBER.COM
5
6
7
11
9
10
12
13
8
Limpie los tubos del quemador
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho de
ropa enderezado), un cepillo de cerdas de acero inoxidable
adecuado y un cepillo de cerdas suaves (cepillo de dientes).
A) Revise el interior del tubo del quemador con una
linterna(5).
B) Limpie con el alambre cualquier suciedad o obstrucción
en el interior de los tubos de los quemadores (6).
C) Revise las mallas contra arañas e insectos en los
extremos de los tubos de los quemadores y límpielas
con el cepillo de cerdas suaves (7).
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra
arañas e insectos con herramientas duras
o afiladas. No saque las mallas contra
arañas e insectos ni agrande los orificios
de las mismas.
D) Utilice el cepillo de cerdas de acero para limpiar la
parte exterior de los tubos de los quemadores. Esto se
hace para asegurarse de que todas las aberturas de
los quemadores que corren a lo largo de la longitud
de los tubos de los quemadores estén completamente
abiertas(8).
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las
aberturas del quemador.
Vuelva a instalar los tubos de los quemadores
Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8 pulg.
A) Deslice con cuidado el tubo del quemador interno
de vuelta en el orificio del lado derecho de la caja
de cocción (9), de manera que la abertura del tubo
del quemador quede alineada con el orificio de la
válvula(10).
B) Vuelva a colocar el tornillo que sujeta el tubo del
quemador interno a la caja de cocción.
C) Repita este procedimiento para el tubo del quemador
exterior (11).
m PRECAUCIÓN: Las aberturas de los
tubos de los quemadores (12) deberán
posicionarse correctamente sobre los
orificios de las válvulas (13).
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o
desconecte una conexión de gas, deberá
verificar que no haya fugas de gas.
Consulte “REVISIONES PARA DETECTAR
FUGAS DE GAS.”
D) Reemplace los componentes de la caja de cocción (no
ilustrados).
MANTENIMIENTO ANUAL
WWW.WEBER.COM 53
MANTENIMIENTO DE RUTINA
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA
Para mantener el exterior de su barbacoa en el mejor
aspecto posible, siga las siguientes pautas para limpiar la
misma de manera segura.
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de
gas WEBER y espere a que se enfríe antes
de limpiarla.
Superficies pintadas, esmaltadas y de plástico
Use una solución de agua jabonosa tibia para limpiar las
superficies externas; luego enjuague con agua.
IMPORTANTE: No utilice limpiadores que contengan
ácido, destilado de petróleo o xileno. Sobre la superficie
de la barbacoa o del carro, no utilice limpiadores de
horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas),
limpiadores que contengan productos cítricos, o
almohadillas de limpieza abrasivas.
Las mesas plegables no deberán usarse como planchas
de corte.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA
Para mantener la barbacoa funcionando de forma segura
y eficiente, es importante eliminar la suciedad y el exceso
de grasa que pueda haberse acumulado en el interior de la
misma. Siga las siguientes pautas para la limpieza segura.
Dentro de la tapa
La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas
de pintura. Limpie el interior de la tapa con una toalla de
papel para evitar la acumulación de grasa. Lave el interior
de la tapa con agua tibia y jabón; luego enjuague con agua.
Componentes de la caja de cocción y del tubo del
quemador
Usted necesitará: Un cepillo de cerdas de acero inoxidable,
y una espátula de plástico rígido.
A) Raspe y cepille las parrillas de cocción con la espátula
y el cepillo. Retire las parrillas de cocción y colóquelas
al lado.
m PRECAUCIÓN: Los cepillos de parrilla
deben revisarse con regularidad para
comprobar que no tengan cerdas sueltas
o un excesivo desgaste. Reemplace el
cepillo en caso de encontrar cerdas
sueltas en las parrillas de cocción o en
el cepillo. WEBER sugiere comprar un
cepillo de parrilla de acero inoxidable
nuevo al principio de cada primavera.
m PRECAUCIÓN: No limpie las parrillas de
cocción en un horno autolimpiante.
B) Quite cualquier resto sobre los tubos del quemador.
No agrande los orificios del quemador (aberturas) que
corren a lo largo de la longitud del tubo del quemador
(1).
C) Cuando termine la limpieza, vuelva a colocar en su
lugar las parrillas de cocción.
Caja de cocción
Lave el interior de la caja de cocción con agua tibia y jabón;
luego enjuague con agua.
Plato recolector desmontable y bandeja de goteo
desechable
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los
alimentos y hacia un plato recolector desmontable. Para
su comodidad, también puede forrar el plato recolector
desmontable con una bandeja de goteo desechable WEBER,
que le ayudará a mantener el plato recolector desmontable
limpio durante más tiempo.
El limpiar el plato recolector desmontable es tan
importante como la limpieza de la caja de cocción. Cada
vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no se
haya acumulado grasa en el plato recolector desmontable.
Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico (2).
Lave el plato recolector desmontable con agua jabonosa y
enjuáguelo con agua limpia.
m ADVERTENCIA: Ponga atención al extraer
el colector y desechar la grasa si está
caliente.
m ADVERTENCIA: Previo a cada uso, revise
si hay acumulación de grasa en el plato
recolector desmontable o en la bandeja
de goteo desechable. Elimine cualquier
exceso de grasa para evitar un incendio.
Un incendio de grasa puede causar
lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de cocción,
el plato recolector desmontable o la
bandeja de goteo desechable con papel de
aluminio.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar cualquier
señal de agrietamiento (3).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar
la barbacoa, inspeccione la manguera
y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se
encontrase que la manguera estuviese
dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por WEBER. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
Para obtener las bandejas de goteo desechables y las parrillas
de cocción de reemplazo, póngase en contacto con el distribuidor
local en su zona o visite www.weber.com. Sinecesita más ayuda,
póngase en contacto con su Representante de Servicio alCliente.
HERMOSA—POR DENTRO
Y POR FUERA
Los propietarios de los
asadores WEBER están muy
orgullosos de sus asadores.
Haga alarde de su orgullo y
alegría. Mantenga su asador
limpio y hermoso por dentro
y por fuera siguiendo estos
pasos de mantenimiento de
rutina.
1
2
3
54 WWW.WEBER.COM
MANTENIMIENTO DE RUTINA
3
2
1
USO DE LA LÁMPARA PARA BARBACOA
Pulse el botón ENCENDER para activar la lámpara para
barbacoa. La lámpara dispone de un sensor de inclinación
que hará que ésta se encienda cuando se abra la tapa
de la barbacoa y que se apague al cerrarla. Si la tapa se
deja abierta o cerrada más de 30 minutos, la lámpara se
desactivará. Para volver a encender la lámpara, pulse el
botón ENCENDER (1).
NOTA: la lámpara NO SE APAGA al pulsar el botón ENCENDER.
MANTENIMIENTO DE LA LÁMPARA PARA
BARBACOA
Al instalar tres pilas AAA nuevas (alcalinas
únicamente), asegúrese de quitar el envoltorio de
plástico de cada una de ellas. No confunda este plástico
con la etiqueta de las pilas.
No combine pilas nuevas con usadas ni pilas de distinto
tipo (convencionales, alcalinas o recargables).
Asegúrese de que las pilas estén en buen estado y se
hayan instalado correctamente.
Si no prevé utilizar la lámpara durante un mes o más,
quite las pilas.
Limpie la lámpara con un paño húmedo únicamente.
No utilice productos con alcohol ni materiales abrasivos
para su limpieza.
La lámpara es resistente a la lluvia y la nieve, pero no
es sumergible. No la sumerja en agua ni otros líquidos.
La lámpara es resistente al calor. Las llamas
provocadas por grasa o mantener la barbacoa a
temperatura alta durante demasiado tiempo podrían
dañar los componentes internos.
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
El encendedor suministra una chispa para el conjunto del
electrodo de encendido. Ya sea que usted está realizando
un mantenimiento de rutina o llevando a cabo un chequeo
para la resolución de un problema en el sistema de
encendido, lea lo siguiente para mantener el sistema de
encendido funcionando correctamente.
m ADVERTENCIA: Todos los controles de gas
y válvulas de suministro deberán estar
cerrados en la posición apagada (OFF).
Si el encendedor de la barbacoa Q no llegase a encenderse,
tendrá que determinar dónde se origina el problema: con
el flujo de gas o con el sistema de encendido. Comience
tratando de encender el quemador con un cerillo. Consulte
la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR - Encendido con
un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el
problema está en el sistema de encendido.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO
Verifique que la batería AAA (sólo alcalinas) esté en
buen estado e instalada correctamente (1). Algunas
baterías cuentan con un envoltorio protector de plástico
alrededor de ellas. Este plástico debe ser quitado antes
de instalar la batería. No confunda este plástico con la
etiqueta de la batería.
Asegúrese de que ambos cables del encendedor estén
correctamente conectados al módulo de encendido.
El cable negro al terminal negro (2), el cable blanco al
terminal blanco (3).
Asegúrese de que el botón del encendedor electrónico
esté funcionando prestando atención de si hace “clic” y
viendo si se están produciendo chispas en el quemador.
Si el sistema
de encendido electrónico todavía no logra
encender el quemador, contacte al Representante de
Servicio a los Clientes en su región usando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.
weber.com.
1
WWW.WEBER.COM 55
El apéndice se aplica solo a los clientes en México.
Para efectos de esta guía de propietario, el término “Barbacoa,” se
refiere a un asador de gas.
Debe leer esta guía del propietario antes de poner a funcionar el asador de gas.
m PELIGRO:
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas al artefacto.
2) Apague todas las flamas cerrando la válvula general de paso.
3) Abra la tapa.
4) No accione interruptores eléctricos.
5) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas.
6) Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA:
- No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su aparato.
- Ningún cilindro de gas que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste
o cualquier otro artefacto doméstico.
- No obstruir la salida de los gases de combustión del asador.
- No debe utilizarse como calefactor de ambiente.
- Mantener los alrededores del aparato libres de materiales combustibles, gasolina y otros
vapores o líquidos flamables.
m ADVERTENCIA:
Este aparato no debe ser utilizado como calentador de ambiente, sólo se debe utilizar para
cocinar alimentos.
m ADVERTENCIA:
Estos productos trabajan a una presión de 2,75 kPa.
Q 1000; Q 1200 Q 2000; Q 2200
1 Quemador Principal de: 8 968 kJ/h 1 Quemador Principal de: 12 661 kJ/h
Q 3200
1 Quemador Principal de: 8 000 kJ/h
1 Quemador Principal de: 15 000 kJ/h
APÉNDICE
A LA GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR A GAS
56 WWW.WEBER.COM
MEMO
FC - FRENCH CANADIAN
LP
ENREGISTRER
VOTRE
BARBECUE
Merci d’avoir acheté
un barbecue WEBER.
Prenez quelques
minutes pour protéger
votre investissement
en enregistrant votre
barbecue en ligne sur
www.weber.com. Utilisez
le numéro de série
présent sur la page de
couverture de ce guide du
propriétaire.
7
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1) Coupez l’admission de gaz
de l’appareil.
2) Éteindre toute flamme nue.
3) Ouvrir le couvercle.
4) Si l’odeur persiste,
éloignez-vous de l’appareil
et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le
service d’incendie.
m AVERTISSEMENT
1) Ne pas entreposer ni
utiliser de l’essence
ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables dans
le voisinage de l’appareil, ni
de tout autre appareil.
2) Une bouteille de propane
qui n’est pas raccordée en
vue de son utilisation, ne
doit pas être entreposée
dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre
appareil.
Une fuite de gaz risque de
provoquer un incendie ou
une explosion susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles, ou des
dégâts matériels.
Suivez toutes les procédures
de détection des fuites de ce
manuel avec soin avant d’utiliser
le barbecue. Faites-le même si le
barbecue a été assemblé par le
revendeur.
N’allumez pas cet appareil sans
lire d’abord les sections traitant
de LALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION À
L’EXTERIEUR UNIQUEMENT.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR : les présentes
instructions doivent être remises
au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les
utiliser plus tard.
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER
VOTRE GRILL A GAZ.
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
DU BARBECUE
Assemblage
58 WWW.WEBER.COM
MISES EN GARDE
m DANGER
Le fait de ne pas respecter les consignes
intitulées DANGER, MISE EN GARDE et
ATTENTION contenues dans ce Mode
d’emploi risque d’entraîner des blessures
graves voire un décès, ou risque de
provoquer un incendie ou une explosion à
l’origine de dégâts matériels.
WARNINGS:
m Un assemblage incorrect du grill peut
s’avérer dangereux. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour
l’assemblage.
m N’utilisez pas ce grill tant que toutes
les pièces ne sont pas en place. Le
grill doit être correctement assemblé
conformément aux instructions
d’assemblage.
m Votre grill à gaz WEBER ne devrait jamais
être utilisé par des enfants. Les pièces
accessibles du grill peuvent atteindre une
température très élevée. Maintenez les
jeunes enfants éloignés lorsque ce grill
est utilisé.
m Faites preuve de prudence lorsque vous
utilisez votre grill à gaz WEBER. Il sera
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage,
et il ne devrait jamais être laissé sans
surveillance, ni déplacé pendant son
fonctionnement.
m N’utilisez pas de charbon de bois ou de
pierres de lave dans votre grill à gaz
WEBER.
m Lorsque vous allumez le grill ou que vous
cuisinez, ne vous penchez jamais au-
dessus d’un grill ouvert.
m Ne placez jamais les mains ou les doigts
sur l’extrémité avant du boîtier de cuisson
lorsque le grill est chaud ou que le
couvercle du grill est ouvert.
m Ne tentez pas de débrancher
l’assemblage régulateur de gaz et tuyau
ou tout autre raccord de gaz pendant que
votre grill est en fonctionnement.
m Utilisez des maniques ou des gants pour
barbecue résistants à la chaleur lorsque
vous utilisez le grill.
m Utilisez l’assemblage régulateur de
pression et tuyau qui est fourni avec votre
grill à gaz WEBER.
m Si les brûleurs s’éteignaient alors que le
grill est en marche, tournez toutes les
valves de gaz pour les fermer. Ouvrez
le couvercle puis patientez cinq minutes
avant de tenter de rallumer le grill, en
utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de 24
pouces de tous matériaux inflammables.
Ceci inclut le haut, le bas, l’arrière ou les
côtés du grill.
m N’encastrez pas ce type de grill dans
toute structure encastrée ou à glissière.
Le fait d’ignorer cette MISE EN GARDE
risquerait de provoquer un incendie ou
une explosion susceptible d’entraîner des
dégâts matériels et d’être à l’origine de
blessures graves voire d’un décès.
m Ne stockez pas un réservoir de propane
liquide supplémentaire (de rechange) ou
un réservoir de propane liquide débranché
sous ou à proximité de ce grill.
m Après une période de stockage et/
ou d’inutilisation, le grill à gaz WEBER
devrait faire l’objet d’une vérification
des fuites de gaz et des obstructions
des brûleurs avant utilisation. Voir les
instructions du présent Mode d’emploi
pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le grill à gaz WEBER en cas
de fuite de gaz.
m N’utilsez pas une flamme pour détecter
les fuites de gaz.
m Ne placez pas une bâche sur le grill ni
aucune matière inflammable dessus,
ou à l’intérieur de la zone de stockage
située sous le grill, lorsque le grill est en
fonctionnement ou à haute température.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz
naturel. La conversion ou la tentative
d’utilisation de gaz naturel dans un
appareil à gaz propane liquide ou de gaz
propane liquide dans un appareil à gaz
naturel est dangereuse et elle annulera
votre garantie.
m Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau
d’alimentation en combustible éloignés de
toutes surfaces à haute température.
m N’élargissez pas les orifices de la valve
ou les ports du brûleur lorsque vous
nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le grill à gaz WEBER devrait être
régulièrement nettoyé de manière
approfondie.
m Un réservoir de propane liquide bosselé
ou rouillé peut être dangereux et il devrait
être inspecté par votre fournisseur
de propane liquide. N’utilisez pas un
réservoir de propane liquide avec une
valve détériorée.
m Bien que votre réservoir de propane
liquide puisse sembler vide, il est
possible qu’il contienne toujours du
gaz, et le réservoir de PL devrait être
transporté et stocké en conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez le
siement du gaz qui s’échappe du
réservoir de propane liquide :
1. Écartez-vous du réservoir de propane
liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème
vous-même.
3. Appelez les pompiers.
m En cas de feu de graisse, fermez tous les
brûleurs et laissez le couvercle fermé
jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
PROPOSITION 65 - CALIFORNIE :
m AVERTISSEMENT : les produits dérivés de
la combustion formés lors de l’utilisation
de ce produit contiennent des produits
chimiques connus dans l’État de la
Californie pour causer un cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
m PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : la
manipulation du laiton entrant dans la
composition de ce produit vous expose
au plomb, un produit chimique connu
dans l’État de la Californie pour causer un
cancer, des malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction. Se
laver les mains après la manipulation de ce
produit.
Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier
légèrement par rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM 59
GARANTIE TABLE DES MATIERES
WEBER Q 3200 VUE ECLATEE ................4
LISTE DES PIECES ..........................6
ASSEMBLAGE .............................. 7
FONCTIONS DE STOCKAGE .................20
MISES EN GARDE ..........................58
GARANTIE ................................59
TABLE DES MATIERES .....................59
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LE GAZ PL ...................60
QU’EST-CE QUE LE GAZ PL ? ...................................60
CONSEILS POUR UNE MANIPULATION
SANS DANGER DES RÉSERVOIRS DE PL .........................60
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION ...............................60
CODES D’INSTALLATION DES USA ..............................60
CODES CANADIENS D’INSTALLATION ............................60
EXIGENCES DES USA CONCERNANT LE RÉSERVOIR DE PL .........60
EXIGENCES CANADIENNES CONCERNANT LE RÉSERVOIR DE PL. . . .60
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LES RACCORDS DE GAZ PL ....61
QU’EST-CE QU’UN RÉGULATEUR ? ..............................61
RACCORDEMENTS DU RÉGULATEUR ............................61
INSTALLATION ET RETRAIT
DU RÉSERVOIR DE PL ......................62
ALIMENTER VOTRE GRILL .....................................62
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE PL ...........................62
RETRAIT DU RÉSERVOIR DE PL POUR
LE REMPLIR OU LE REMPLACER ................................62
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE GAZ PL .......................62
PREPARATION AVANT L’UTILISATION
DE VOTRE GRILL ..........................63
QU’EST-CE QU’UNE DÉTECTION DES FUITES ? ....................63
DETECTION DES FUITES DE GAZ ................................63
CONTROLES DE SECURITE AVANT L’UTILISATION
DE VOTRE GRILL ..........................64
LA SECURITE AVANT TOUT .....................................64
BAC DE RECUPERATION DES GRAISSES
AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE .............................64
INSPECTION DU TUYAU ........................................64
ALLUMAGE DU BRULEUR & UTILISATION .....65
METHODS POUR L'ALLUMAGE DU BRULEUR .....................65
ALLUMAGE DU BRULEUR – Dispositif d'allumage électronique .....65
POUR ETEINDRE LE BRULEUR .................................65
ALLUMAGE DU BRULEUR – Allumage à l’aide d’une allumette ......66
POUR ETEINDRE LE BRULEUR .................................66
CONSEILS & ASTUCES
POUR LES GRILLADES .....................67
CONSEILS & ASTUCES ........................................67
PRECHAUFFAGE ..............................................67
CUISSON COUVERTE ..........................................67
DISPOSITIF DE RECUPERATION DES GRAISSES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
METHODES DE CUISSON ...................68
METHODE DIRECTE OU METHODE INDIRECTE ? ...................68
DEPANNAGE ..............................69
DEPANNAGE GENERAL .......................................69
DÉPANNAGE DE LA LAMPE DU BARBECUE .......................69
MAINTENANCE ANNUELLE .................70
CONSERVER VOTRE GRILL WEBER EN PARFAIT ÉTAT ..............70
FORME DE LA FLAMME DU BRÛLEUR ...........................70
GRILLE(S) ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER ..................70
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR .................................70
NETTOYAGE DU TUBE DU BRULEUR OU REMPLACEMENT ..........71
MAINTENANCE DE ROUTINE ................73
MAGNIFIQUE—DEDANS COMME DEHORS ........................73
NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DU GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DU GRILL ..........................73
INSPECTION DU TUYAU ........................................73
UTILISATION DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE .......................74
MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE ......74
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE DU BARBECUE .................74
ENTRETIEN DE LA LAMPE DU BARBECUE ........................74
Merci d'avoir acheté un produit WEBER. Weber-Stephen Products LLC,
1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”) sont fiers
d'orir un produit sécuritaire, durable et fiable.
Celle-ci est la garantie volontaire de WEBER qui vous est fournie
sans frais supplémentaires. Elle contient les informations que vous
aurez besoin d'avoir pour faire réparer le produit WEBER dans le cas
improbable d'une panne ou de défaillance.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de
plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux. Ces droits
comprennent le rendement supplémentaire ou le remplacement,
la réduction du prix d'achat et une rémunération. Dans l'Union
européenne, par exemple, ce serait une garantie légale de deux ans
à compter de la date de la remise du produit. Ces droits légaux et
d'autres ne sont pas aectés par cette disposition de la garantie.
En fait, cette garantie accorde des droits supplémentaires au
propriétaire qui sont indépendants des dispositions légales de la
garantie.
GARANTIE LÉGALE DE WEBER
WEBER fournit à l'acheteur original du produit WEBER (ou dans le
cas d'un cadeau ou d'une situation promotionnel, la personne pour
laquelle il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel), que le
produit WEBER est exempt de défauts de matériaux et de fabrication
pour la ou les périodes de temps spécifiées ci-dessous lorsqu'il
est assemblé et utilisé conformément au Guide du propriétaire qui
l'accompagne. (Remarque : Si vous perdez ou égarez votre Guide
du propriétaire WEBER, un remplacement est disponible en ligne à
www.weber.com ou le site spécifique au pays auquel le propriétaire
peut être redirigé.) Lorsque l'appareil est utilisé et entretenu de façon
normale dans une maison privée unifamiliale ou un appartement,
WEBER s'engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses
dans les délais, limitations et exclusions applicables énumérées
ci-dessous. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE,
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT À L'ACHETEUR ORIGINAL
ET N'EST PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS,
SAUF DANS LE CAS DE CADEAUX ET D'ARTICLES PROMOTIONNELS
COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE
CETTEGARANTIE
Pour assurer une couverture de garantie sans problème, il est
important (mais il n'est pas nécessaire) que vous enregistrez votre
produit WEBER en ligne à www.weber.com ou au site spécifique
au pays auquel le propriétaire peut être redirigé). S'il vous plaît,
conservez également votre bon d'achat et/ou la facture original.
L'enregistrement de votre produit WEBER confirme la couverture de
votre garantie et fournit un lien direct entre vous et WEBER au cas où
nous devrions vous contacter.
La garantie ci-dessus ne s'applique que si le propriétaire prend
soin du produit WEBER en suivant les instructions d'assemblage,
d'utilisation et d'entretien préventif, comme indiqué dans le Guide
du propriétaire qui l'accompagne, à moins que le propriétaire
puisse prouver que le défaut ou la défaillance est indépendante du
non-respect des obligations mentionnées ci-dessus. Si vous habitez
dans une zone côtière, où que votre produit est situé près d'une
piscine, l'entretien régulier comprend le lavage et le rinçage des
surfaces extérieures comme indiqué dans le Guide du propriétaire
l'accompagnant.
MANIPULATION SOUS GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE
Si vous croyez que vous avez une pièce qui est couverte par cette
garantie, s'il vous plaît contacter le Service à la clientèle de WEBER
en utilisant les informations de contact sur notre site web (www.
weber.com ou sur le site spécifique au pays auquel le propriétaire
peut être redirigé). WEBER, après enquête, réparera ou remplacera (à
sa discrétion) la pièce défectueuse couverte par cette garantie. Dans
le cas où la réparation ou le remplacement ne sont pas possibles,
WEBER peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le barbecue en
question par un nouveau barbecue de valeur égale ou supérieure.
WEBER peut vous demander de retourner les pièces pour l'inspection,
frais d'expédition payés d'avance.
Cette GARANTIE devient caduque si il y a des dommages,
détériorations, décolorations, et/ou de la rouille pour laquelle WEBER
n'est pas responsable causée par :
L'abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise application,
le vandalisme, la négligence, le montage ou l'installation
incorrecte, et la négligence d'eectuer correctement l'entretien
normaletroutinier;
Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les
écureuils), y compris mais non limité aux dommages causés aux
tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
L'exposition à l'air salin et/ou aux sources de chlore telles que les
piscines et les cuves thermales/Spas;
Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les marées
de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
L'utilisation et/ou l'installation de pièces sur votre produit WEBER
qui ne sont pas des pièces d'origine WEBER annulera cette garantie,
et les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par cette
garantie. Toute conversion d'un barbecue à gaz qui n'est ni autorisée
par WEBER et ni eectuée par un technicien agréé WEBER annulera
cette garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Cuve de cuisson:
5 ans, pas de perçage par la rouille ou par brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration)
Assemblage du couvercle:
5 ans, pas de perçage par la rouille ou par brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration)
Tubes de brûleur en acier inox:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Grilles de cuisson en fonte émaillé:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Composants en plastique:
5 ans, excluant la dégradation ou la décoloration
Toutes les autres pièces:
2 ans
EXCLUSIONS
EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES EXCLUSIONS COMME DÉCRIT
DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL N'Y A AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU DÉCLARATION VOLONTAIRE DE
RESPONSABILITÉ DONNÉE ICI QUI DÉPASSENT LA RESPONSABILITÉ
LÉGALE APPLICABLE À WEBER. AUSSI, CETTE DÉCLARATION DE
GARANTIE NE LIMITE PAS OU N'EXCLUE PAS LES SITUATIONS OU
RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES WEBER A UN RESPONSABILITÉ
IMPÉRATIVE PRESCRITE PAR LA LOI.
AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES
APPLICABLES DE LA PRÉSENTE GARANTIE. AUCUNES AUTRES
GARANTIES ACCORDÉES PAR TOUTES PERSONNES OU ENTITÉS,
Y COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU DÉTAILLANT CONCERNANT
LES PRODUITS (COMME TOUTES «GARANTIES PROLONGÉES»),
NE LIENT WEBER. LE SEUL RECOURS DE CETTE GARANTIE EST LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT NE SERA PLUS GRAND QUE LE MONTANT DU PRIX D'ACHAT DU
PRODUIT QUE WEBER VOUS A VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS POUR LA
PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES À VOUS ET VOTRE
PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS BIENS DU FAIT
DE L'UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIF DU PRODUIT OU LA
NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR WEBER
DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE L'ACCOMPAGNANT.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE GARANTIE
SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE LA OU DES PÉRIODES DE
GARANTIES INITIALES.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE À L'UTILISATION DANS UNE MAISON
PRIVÉE OU EN APPARTEMENT SEULEMENT ET NE COUVRE PAS LES
BARBECUES WEBER DANS LES ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX,
COMMUNAUTAIRES OU EMPLACEMENTS MULTIPLES TELS QUE LES
RESTAURANTS, LES HÔTELS, CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA CONCEPTION DE
SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE NE SERA INTERPRÉTÉ
COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER D'INTÉGRER LES
MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS AUX PRODUITS FABRIQUÉS
ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE DE CES MODIFICATIONS NE SERA
CONSIDÉRÉE COMME UNE ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS
PRÉCÉDENTES ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.
Weber-Stephen PRODUCTS LLC
Centre de service clientèle
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
U.S.A.
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-446-1071
60 WWW.WEBER.COM
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE GAZ PL
1
2
CONSEILS POUR UNE MANIPULATION SANS
DANGER DES RÉSERVOIRS DE PL
Il existe diverses consignes et divers facteurs de sécurité
que vous devez garder à l’esprit lorsque vous utilisez
du gaz PL. Suivez attentivement ces instructions avant
d’utiliser votre grill à gaz WEBER.
Fermez toujours la valve du réservoir de gaz avant de
débrancher le régulateur.
N’utilisez pas un réservoir de PL détérioré. Un réservoir
de PL enfoncé ou rouillé ou un réservoir de PL avec une
valve détériorée peut s’avérer dangereux et il devrait
être remplacé par un réservoir neuf immédiatement.
Manipulez les réservoirs de PL “vides” avec le même
soin que vous le feriez pour la manipulation de
réservoirs de gaz pleins. Même lorsqu’un réservoir de
PL est vide de tout liquide, elle peut encore contenir du
gaz sous pression.
Le réservoir de PL doit être installée, transportée
et stockée en position verticale. Les réservoirs de
PL ne devraient pas être lâchés ou manipulés sans
précaution.
Ne stockez ou ne transportez jamais le réservoir de
PL quelque part où la température peut atteindre 125°
F (51.7° C) (le réservoir de gaz va devenir trop chaud
pour pouvoir être manipulé à la main). Par exemple : ne
laissez pas le réservoir de PL dans une voiture par une
journée chaude.
Eectuez un test de détection des fuites sur la
raccord au niveau du branchement du régulateur
et du réservoir de PL à chaque nouvelle connexion.
Par exemple : eectuez le test à chaque fois que le
réservoir de PL est rechargé puis réinstallé.
Les réservoirs de PL doivent être conservés hors de
portée des enfants.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Le gaz doit être éteint au niveau du réservoir de PL lorsque
le gril à gaz WEBER est inutilisé.
m MISE EN GARDE : assurez-vous que la
valve de PL est fermée lorsque le grill
n’est pas utilisé. Fermez la valve en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Si vous stockez le grill à gaz WEBER à l’intérieur,
commencez par DECONNECTER l’arrivée de gaz puis
stockez le réservoir de gaz PL dehors dans une zone
bien ventilée.
m ATTENTION : placez le cache anti-
poussière sur la sortie de la valve du
réservoir de gaz à chaque fois que le
réservoir de gaz est inutilisée. Installez
sur la sortie de la valve du réservoir
de gaz uniquement le type de cache
anti-poussière fourni avec la valve
du réservoir de gaz. Les autres types
de caches ou de bouchons peuvent
provoquer une fuite de propane.
Ne stockez pas un réservoir de PL débranché dans un
bâtiment, un garage, ou toute autre zone confinée.
Si vous ne débranchez pas le réservoir de PL du grill
à gaz WEBER, assurez-vous de conserver le grill et le
réservoir de gaz dehors dans une zone bien ventilée.
Pour les grills qui ont été stockés et/ou inutilisés pendant
une période prolongée, il est important de suivre ces
directives :
Le grill à gaz WEBER devrait faire l’objet d’une
détection des fuites de gaz et des obstructions
éventuelles à l’intérieur des tubes du brûleur avant
toute utilisation. (Voir “DETECTION DES FUITES DE GAZ”
et “MAINTENANCE ANNUELLE.)
Vérifiez que les zones autour du réservoir de PL et au-
dessous du boîtier de cuisson et le bac de récupération
de graisse amovible ne comportent aucun débri
susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
Les grilles anti-araignées/insectes devraient
également faire l’objet d’une détection des
obstructions. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE”.)
CODES D’INSTALLATION DES USA
L’installation doit se conformer aux codes locaux ou, en
l’absence de codes locaux, avec le code national relatif aux
gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, avec le Code des
installation au gaz naturel et propane, CSA B149.1 ; ou avec
le Code relatif au stockage et à la manipulation de propane,
B149.2 ; ou avec la Norme relative aux véhicules de loisirs,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Série CSA Z240 RV, ou le Code
relative aux véhicules de loisirs, le cas échéant.
CODES CANADIENS D’INSTALLATION
Les présentes instructions, bien que généralement
acceptables, ne respectent pas nécessairement les
codes canadiens d’installation, en particulier en ce qui
concerne les canalisations au-dessus et au-dessous
du sol. Au Canada, l’installation de cet appareil doit
respecter les codes locaux et/ou la dernière édition de la
Norme CAN/CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la
manipulation de propane).
QU’EST-CE QUE
LE GAZ PL ?
Le gaz pétrole liquéfié,
également appelé GPL ou PL,
propane liquide ou simplement
propane ou butane, est le
produit inflammable dérivé du
pétrole utilisé pour alimenter
votre grill. Il est à l’état gazeux
lorsque les températures et
les pressions sont modérées
et lorsqu’il n’est pas enfermé
dans un récipient. Mais soumis
à une pression modérée à
l’intérieur d’un conteneur,
comme un réservoir de gaz,
le PL est liquide. Au fur et à
mesure que la pression est
dégagée du réservoir de gaz, le
liquide se vaporise rapidement
et devient le gazPL.
Le PL dégage une odeur
similaire à celle du gaz
naturel. Vous devriez être
familiarisé avec cette odeur.
Le PL est plus lourd que l’air.
En cas de fuite de gaz, le PL
peut s’accumuler dans les
zones basses et résister à la
dispersion.
EXIGENCES DES USA CONCERNANT LE
RÉSERVOIR DE PL
Vérifiez et assurez-vous que les réservoirs de gaz ont
une certification D.O.T. (1), et que la date de test (2)
est à moins de cinq ans de l’utilisation en cours. Votre
fournisseur de gaz PL peut faire cela pour vous.
Tous les systèmes d’alimentation pour réservoirs de PL
doivent inclure un collier afin de protéger la valve du
réservoir de gaz.
Le réservoir de PL doit être d’un format de 20 livres,
soit environ 18¼ pouces de haut et 12¼ pouces de
diamètre.
Le réservoir de gaz doit être fabriqué et marqué
conformément aux Spécifications pour le PL -
Bouteilles (Réservoirs) de gaz du ministères des
transports des USA (Department of Transportation
- D.O.T.) ou à la Norme nationale du Canada, CAN/
CSA-B339, Bouteilles (Réservoirs) de gaz, sphères
et tubes ou Transport de matières dangereuses ; et
Commission, le cas échéant.
m MISE EN GARDE : le réservoir de PL
utilisé avec votre grill doit être pourvue
d’un dispositif de prévention du sur-
remplissage (Overfilling Prevention
Device - OPD) et d’un raccord de réservoir
de gaz QCC1 ou de Type 1 (CGA 791). Le
raccord du réservoir de gaz doit être
compatible avec le raccord du grill.
EXIGENCES CANADIENNES CONCERNANT LE
RÉSERVOIR DE PL
Le réservoir de PL doit être fabriqué et marqué
conformément aux spécifications pour les réservoirs
de gaz PL, T.C.
REMARQUE : votre détaillant peut vous aider à trouver un
réservoir de gaz de rechange adapté pour votregrill.
WWW.WEBER.COM 61
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES RACCORDS DE GAZ PL
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
1
2
3
1
2
3
5
4
4 5
1 Valve de Type 1 4 Écrou thermosensible
2 Molette manuelle 5 Régulateur de propane
3 Filetage externe
RACCORDEMENTS DU RÉGULATEUR
Chaque régulateur de PL WEBER est conçu pour éliminer
la vapeur et est équipé d’un raccord de réservoir de Type
1 homologué UL tel que décrit dans la dernière édition de
l‘ANSI Z21.58. LE RÉSERVOIR DE PL QUE VOUS RACCORDEZ
AU RÉGULATEUR DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE D’UN RACCORD DE
TYPE 1 COMPATIBLE DANS LA VALVE DU RÉSERVOIR. Ce
raccord de Type 1 vous permet de réaliser une fixation
rapide et sûre entre votre grill à gaz WEBER et le réservoir
de PL.
REMARQUE : Le gaz ne s’écoulera pas du réservoir tant que
le couplage de Type 1 ne sera pas complètement engagé.
Le régulateur de pression fourni avec le grill à gaz
WEBER doit être utilisé. Ce régulateur est paramétré
pour 11 pouces de pression de colonne d’eau.
Les assemblages régulateur de pression et tuyau de
rechange
doivent être ceux spécifiés par Weber-Stephen
Products LLC.
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le
petit trou d’aération orienté vers le bas de sorte qu’il
n’accumule pas d’eau. Cette aération ne devrait pas
comporter de saleté, de graisse, d’insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre appareil à gaz
WEBER ont été conçus et testés pour être conformes à
100% par rapport aux exigences du CSA et de l’ANSI.
m MISE EN GARDE : Les réservoirs de PL de
rechange doivent s’adapter au raccord du
régulateur fourni avec cet appareil à gaz
WEBER.
QU’EST-CE QU’UN
RÉGULATEUR ?
Votre grill à gaz WEBER est
équipé d’un régulateur de
pression, qui est un dispositif
qui permet de contrôler et de
maintenir une pression de gaz
uniforme pendant que le gaz
est relâché par le réservoir de
gaz PL.
62 WWW.WEBER.COM
INSTALLATION ET RETRAIT DU RÉSERVOIR DE PL
m DANGER
NE conservez JAMAIS un réservoir de PL de
rechange sous ou à proximité d’appareils
à gaz WEBER. Ne remplissez JAMAIS le
réservoir de gaz au-delà de 80% de sa
capacité. Le non respect de ces consignes de
sécurité exactement risque d’entraîner un
incendie susceptible de provoquer un décès
ou une blessure grave.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE PL
Le réservoir de PL est installé sous le grill, sur le support
du réservoir de gaz. WEBER recommande des réservoirs de
PL d’une capacité de 47,6 livres de liquide.
Préparez le grill pour l’installation du réservoir
de PL
A) Vérifiez que tous les boutons de commande du brûleur
sont en position d’arrêt ( ). Votre grill a été expédié
avec les boutons de commande du brûleur en position
d’arrêt ( ), mais vous devriez vérifier afin de vous
assurer qu’ils sont éteints. Vérifiez en enfonçant et en
tournant les boutons dans le sens des aiguilles d’une
montre. S’ils ne tournent pas, c’est qu’ils sont éteints.
S’ils tournent, continuez à les tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent ;
alors, ils sont éteints.
Installez le réservoir de PL
A) Orientez le réservoir de PL de sorte que l’ouverture de
la valve se trouve en face du côté droit ou de l’arrière
du grill.
B) Placez le réservoir de PL sur le support du
réservoir(1).
C) Fixez le réservoir sur le support à l’aide de la sangle
pour réservoir de gaz (2).
m MISE EN GARDE : le réservoir de gaz doit
être solidement fixé sur son support
lorsque le grill est en cours d’utilisation.
m MISE EN GARDE : assurez-vous que la
valve du réservoir de PL est fermée.
Fermez la valve en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Connectez le régulateur /
tuyau au réservoir de gaz
A) Retirez la vis du pied droit du chariot. Insérez la pince
de retenue. Réinstallez la vis (3).
m MISE EN GARDE : le tuyau doit être fixé
contre le pied du chariot au moyen de la
pince de retenue du tuyau. Le non-respect
de cette consigne risquerait de détériorer
le tuyau avec pour conséquence un
incendie ou une explosion, susceptible de
provoquer des blessures graves voire un
décès ainsi que des dégâts matériels.
B) Retirez le cache anti-poussière de la valve du réservoir
de gaz.
C) Vissez le couplage du régulateur sur la valve du
réservoir de gaz, en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main
uniquement.
REMARQUE : Ce raccord se serre dans le sens des aiguilles
d’une montre et il ne laisse pas le gaz s’écouler tant que le
raccord n’est pas hermétique.
m MISE EN GARDE : n’utilisez pas de clé
pour serrer le raccord. L’utilisation d’une
clé risquerait de détériorer le couplage du
régulateur et elle risquerait de provoquer
une fuite.
RETRAIT DU RÉSERVOIR DE PL POUR LE
REMPLIR OU LE REMPLACER
Un réservoir de PL plein va durer environ 18 à 20 heures
de temps de cuisson dans des conditions normales
d’utilisation. Vous n’avez pas besoin d’être à court de
carburant pour pouvoir recharger le réservoir. En fait, nous
vous recommandons de remplir le réservoir de PL avant
qu’il ne soit complètement vide.
Retrait du réservoir de PL
A) Fermez la valve du réservoir de gaz (tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre) (4).
B) Dévissez le couplage du régulateur en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, manuellement
uniquement (5).
C) Débouclez la sangle du réservoir de gaz. Soulevez le
réservoir de gaz pour la sortir du support de réservoir.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE GAZ PL
Le remplissage correct de votre réservoir de gaz est
eectué en fonction du poids ou du volume, selon les
descriptions dans NFPA 58. Assurez-vous que votre
station de recharge utilise l’une de ces deux méthodes, et
demandez à votre station de recharge de lire les consignes
de purge et de remplissage sur le réservoir de PL avant de
tenter de la remplir.
m MISE EN GARDE : nous vous
recommandons de faire remplir votre
réservoir de PL auprès d’un revendeur
de gaz PL agréé, par un agent qualifié,
qui remplit le réservoir de gaz au poids.
UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
REMARQUE : Soyez certain que le réservoir de gaz a été
purgé de lair emprisonné avant le premier remplissage.
Votre revendeur de PL est équippé pour le faire.
ALIMENTER VOTRE GRILL
Avant d’utiliser votre grill pour
la première fois, vous devez
vous procurer un réservoir
de PL. Les réservoirs neufs
s’achètent pleins ; les réservoirs
vides peuvent être rechargés ou
échangés. Vous pouvez choisir
d’acheter un réservoir de PL
de rechange afin de ne pas
manquer de combustible au
milieu de la cuisson d’un repas.
2
1
4
3
5
WWW.WEBER.COM 63
PREPARATION AVANT L’UTILISATION DE VOTRE GRILL
m DANGER
N'utilisez pas de flamme pour eectuer la
détection des fuites de gaz. Assurez-vous
qu'il n'y a pas d'étincelles ni de flammes
nues dans la zone où vous détectez les
fuites. Des étincelles ou des flammes
nues provoqueraient un incendie ou une
explosion, susceptibles d'entraîner des
blessures graves ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de
votre grill à gaz ont été testés en usine.
Néanmoins, nous vous recommandons
de vérifiez la totalité des raccords de gaz
avant d'utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Eectuez ces contrôles
de détection des fuites même si votre grill
a été assemblé par un revendeur ou dans
une boutique.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter
les fuites de gaz à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez un raccord
de gaz.
REMARQUE : La totalité des raccords effectués en usine
a fait l'objet d'un contrôle approfondi de détection des
fuites et les brûleurs ont été testés à la flamme. Par
mesure de sécurité, toutefois, vous devriez vérifier la
totalité des raccords afin de détecter toute fuite éventuelle
avant d'utiliser votre grill à gaz WEBER. L'expédition et la
manutention risquent de desserrer ou de détériorer un
raccord de gaz.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Il vous faudra : Un réservoir d'aérosol ou une brosse ou
un chion et une solution d'eau savonneuse. (Vous pouvez
préparer votre propre solution d'eau savonneuse en
mélangeant 20% de savon liquide avec 80% d'eau ; ou, vous
pouvez acheter une solution de détection des fuites au
rayon plomberie de n'importe quelle quincaillerie.)
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source.
B) Vérifiez si TOUS les boutons de commande du brûleur
sont en position d'arrêt (
) (1). Les boutons de
commande du brûleur doivent être en position d'arrêt
( ), mais vous devriez vérifier pour vous assurer
qu'ils sont arrêtés. Vérifiez en enfonçant les boutons
de commande du brûleur et en les tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre. S'ils ne tournent pas,
c'est qu'ils sont éteints. S'ils tournent, continuez à les
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'ils s'arrêtent ; ensuite, ils seront éteints.
C) Fermez l'arrivée de gaz à la source (2).
m MISE EN GARDE : N'allumez pas les
brûleurs pendant que vous détectez les
fuites.
D) Pour détecter les fuites, humidifiez les raccords à l'aide
de la solution d'eau savonneuse, à l'aide d'un réservoir
d'aérosol, d'une brosse ou d'un chion. Si des bulles
se forment, ou si une bulle grossit, cela signifie qu'il y
a une fuite. Appliquez la solution d'eau savonneuse sur
les raccords suivants :
a) Raccord collecteur-vers-tuyau du régulateur (3).
b) Raccord régulateur-vers-réservoir de gaz (6).
c) Raccord tuyau souple du régulateur-vers-
régulateur (7).
m AVERTISSEMENT: S'il y a une fuite
aux connexions (3, 4 ou 5), coupez
l'alimentation en gaz. NE TENTEZ
JAMAIS DE SERRER LE RÉGULATEUR
LORSQUE LE ROBINET DU RÉSERVOIR EST
OUVERT. N’UTILISEZ PAS LE BARBECUE.
Communiquez avec le représentant du
service à la clientèle de votre région à
l’aide des coordonnées qui se trouvent
sur notre site Web.
Connectez-vous au www.weber.com.
E) Une fois les contrôles de détection des fuites terminés,
fermez l’arrivée de gaz à la source et rincez les
connexions à l’eau.
REMARQUE : Dans la mesure où certaines solutions de
détection des fuites, notamment l'eau savonneuse, risquent
de s'avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l'eau une fois la détection des fuites
effectuée.
Maintenant, vous êtes prêt à utiliser votre grill.
QU’EST-CE QU’UNE
DÉTECTION DES FUITES ?
Le système d’alimentation
de votre grill est composé de
connexions et de raccords.
Une détection des fuites est
une méthode fiable pour vous
assurer qu’il n’y a pas de gaz
qui s’échappe de l’une des
connexions ou de l’un des
raccords.
Bien que tous les raccords
réalisés en usine aient
fait l’objet d’une détection
approfondie des fuites de gaz,
il est important d’eectuer
une détection des fuites de
gaz avant d’utiliser votre grill
pour la première fois, ainsi
qu’à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez
un raccord et à chaque fois
que vous eectuez une
maintenance de routine.
1
2
4
5
3
64 WWW.WEBER.COM
CONTROLES DE SECURITE AVANT L’UTILISATION DE VOTRE GRILL
BAC DE RECUPERATION DES GRAISSES
AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été pourvu à la conception d'un dispositif de
récupération des matières grasses, qui canalise la graisse
afin de l'éloigner des aliments, vers un bac de récupération
amovible. Pour que cela soit plus pratique encore, vous
pouvez également recouvrir le bac de récupération
amovible d'un égouttoir jetable WEBER, ce qui contribuera
à maintenir plus longtemps la propreté du bac de
récupération des graisses amovible.
Le nettoyage du bac de récupération des graisses amovible
est tout aussi important que le nettoyage du boîtier de
cuisson. Vérifiez le bac de récupération des graisses
amovible afin de détecter toute accumulation de matière
grasse à chaque fois que vous utilisez votre grill. Retirez
tout excès de matière grasse à l'aide d'un grattoir en
plastique (1). Lavez l'égouttoir jetable à l'aide d'une solution
d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
m AVERTISSEMENT: Faire preuve de
prudence, retirer avec précaution le bac
de récupération et se débarrasser des
graisses chaudes.
m MISE EN GARDE : Vérifiez l'égouttoir
jetable ou le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter
toute accumulation de matière grasse
avant chaque utilisation. Retirez tout
excès de matière grasse afin d'éviter
un embrasement de la matière grasse.
Un feu de matière grasse risquerait de
provoquer des blessures graves ainsi que
des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le boîtier
de cuisson, l'égouttoir jetable ni le bac de
récupération des graisses amovible avec
du papier aluminium.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin de
détecter tout signe de fissure (2).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant
chaque utilisation du grill afin de détecter
les entailles, les fissures, les abrasions
ou les coupures. Si le tuyau s'avère
détérioré de quelque manière que ce
soit, n'utilisez pas le grill. Remplacez le
tuyau en utilisant uniquement un tuyau
de rechange agréé par WEBER. Contactez
le Représentant du Service clientèle le
plus proche à l'aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
La sécurité doit être prise en compte lorsque
vous décidez où placer et utiliser votre grill.
Assurez-vous de lire les mises en garde
suivantes avant d’installer ou d’utiliser votre
grill.
MISES EN GARDE :
m Utilisez ce grill uniquement en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez
pas dans un garage, dans un bâtiment,
dans un passage couvert ou dans toute au-
tre zone confinée.
m Votre grill à gaz WEBER ne doit pas êtte
utilisé sous une structure suspendue in-
flammable.
m Votre grill à gaz WEBER n’est pas conçu
pour être installé dans ou sur des véhi-
cules de loisirs et/ou dans des bateaux.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de 24
pouces par rapport à tout matériau inflam-
mable. Ceci inclut le haut, le bas, l’arrière
ou les côtés du grill.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute vapeur inflamable et de tout liquide
tel que de l’essence, de l’alcool, etc., et tout
matériau inflammable.
m La totalité du boîtier de cuisson atteint une
température élevée pendant l’utilisation.
Ne pas toucher.
m Ne déplacez pas le barbecue à gaz WEBER
en cours d’utilisation ou lorsque celui-ci
est très chaud.
LA SECURITE
AVANT TOUT
Il est préférable de prendre
l'habitude d'eectuer quelques
contrôles de sécurité avant de
faire vos grillades.
1
2
WWW.WEBER.COM 65
Vous trouverez des instructions brèves pour
l'allumage sur le pied du chariot au-dessous
des boutons de commande du brûleur.
ALLUMAGE DU BRULEUR
Dispositif d'allumage électronique
Le dispositif d'allumage électronique allume le brûleur
à l'aide d'une étincelle en provenance de l'électrode de
l'allumeur à l'intérieur de la chambre d'allumage Gas
Catcher™. C'est vous qui générez l'énergie de l'étincelle
en enfonçant le bouton de l'allumeur. Vous entendrez
l'allumeur émettre un déclic.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d'allumer le brûleur du grill, ou de ne pas
patienter cinq minutes pour laisser le gaz
se dissiper si le grill ne s'allumait pas,
risque d'entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer des blessures
graves voire un décès.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
du brûleur sont éteints(2). Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'ils s'arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être en
position d'arrêt ( ) avant que vous
tourniez la valve du réservoir de PL. Si
elles ne sont pas en position d'arrêt ( )
lorsque vous ouvrez la valve du réservoir
de PL, la fonction de “contrôle du débit
de gaz en excès” s'active, limitant ainsi le
débit de gaz en provenance du réservoir
de PL. Si cela se produisait, fermez
la valve du réservoir de PL ainsi que
les boutons de commande du brûleur.
Recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit
de gaz en excès” est activée, une petite
quantité de gaz s'écoule toujours en
direction des brûleurs. Après avoir fermé la
valve du réservoir de PL et les boutons de
commande du brûleur, patientez au moins
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant de tenter d'allumer le grill. Le non
respect de cette consigne risque d'entraîner
un embrasement explosif, susceptible de
provoquer des blessures graves voire un
décès.
C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans
le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (3).
D) Allumez le brûleur extérieur en poussant le gros
bouton de commande et en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
( ) (4).
E) Enfoncez puis maintenez enfoncé le bouton de
l'allumeur (5). Vous entendrez l'allumeur émettre un
déclic.
F) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers
les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Lorsque vous allumez
le grill ou que vous cuisinez, ne vous
penchez jamais au-dessus d'un grill
ouvert.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne
s'allume pas sous cinq secondes, arrêtez,
positionnez le bouton de commande du
brûleur sur arrêt puis patientez cinq
minutes afin de laisser le gaz se dissiper
avant d'essayer à nouveau ou de l'allumer
à l'aide d'une allumette.
G) Après avoir allumé le brûleur extérieur, vous pouvez
allumer le brûleur intérieur. Poussez le petit bouton
de commande et tournez le jusqu’à la position (
)
démarrage/haut (6). Le brûleur intérieur sera alors
allumé par le brûleur extérieur.
POUR ETEINDRE LE BRULEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
vers la position d'arrêt (
). Fermez l'arrivée de gaz à la
source.
Certaines piles sont protégées
par un emballage plastique.
Ceplastique doit être retiré
avant de tenter d’allumer
votre grill.
Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
ALLUMAGE DU BRULEUR & UTILISATION
METHODS POUR
L'ALLUMAGE DU BRULEUR
Il existe deux façons d'allumer
le brûleur. La première
consiste à utiliser le dispositif
d'allumage intégré à votre grill.
La seconde s'eectue à l'aide
d'une allumette.
Vous trouverez ci-après les
étapes pour l'allumage de
votre grill à l'aide du dispositif
d'allumage. Sur la page
suivante, vous trouverez
les étapes pour l'allumage
de votre grill à l'aide d'une
allumette.
5
2
4
6
1
3
66 WWW.WEBER.COM
ALLUMAGE DU BRULEUR
Allumage à l’aide d’une allumette
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d’allumer le brûleur du grill, ou de ne
pas patienter cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait
pas, risque d’entraîner un embrasement
explosif susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
du brûleur sont éteints(2). Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’ils s’arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être en
position d’arrêt ( ) avant que vous
tourniez la valve du réservoir de PL. Si
elles ne sont pas en position d’arrêt ( )
lorsque vous ouvrez la valve du réservoir
de PL, la fonction de “contrôle du débit
de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le
débit de gaz en provenance du réservoir
de PL. Si cela se produisait, fermez
la valve du réservoir de PL ainsi que
les boutons de commande du brûleur.
Recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de
gaz en excès” est activée, une petite quantité
de gaz s’écoule toujours en direction des
brûleurs. Après avoir fermé la valve du
réservoir de PL et les boutons de commande
du brûleur, patientez au moins cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de cette
consigne risque d’entraîner un embrasement
explosif, susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès.
C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans
le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (3).
D) Allumez une allumette et mettez la flamme sous le
trou d’allumage pour allumette (4). Tout en tenant
l’allumette allumée, allumez le brûleur extérieur en
poussant le gros bouton de commande vers l’intérieur
et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position ( ) «démarrage/haut»
(5).
E) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers
les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-
dessus du grill ouvert pendant l’allumage.
Maintenez le visage et le corps à au moins
12 po (30 cm) d’écart par rapport au
trou d’allumage à l’aide d’une allumette
lorsque vous allumez le grill.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne
s’allume pas sous cinq secondes, arrêtez,
positionnez le bouton de commande du
brûleur sur arrêt puis patientez cinq
minutes afin de laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou de l’allumer
à l’aide d’une allumette.
ALLUMAGE DU BRULEUR ET UTILISATION
2
5
6
4
3
1
F) Après que le brûleur extérieur soit allumé, vous pouvez
allumer le brûleur intérieur. Enfoncez le petit bouton
de commande vers l’intérieur et tournez le jusqu’à la
position ( ) «démarrage/haut» (6). Le bruleur intérieur
sera alors allumé par le brûleur extérieur.
POUR ETEINDRE LE BRULEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position d’arrêt ( ). Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
WWW.WEBER.COM 67
CONSEILS & ASTUCES POUR LES GRILLADES
PRECHAUFFAGE
Il est important de préchauer le grill avant de commencer
les grillades. Pour préchauer : Allumez votre grill
conformément aux instructions du présent Mode d'emploi;
ensuite, positionnez le(s) brûleur(s) sur la position
démarrer/élevé ( ), fermez le couvercle et préchauez
le grill. Ceci va prendre 10 à 15 minutes en fonction de
conditions comme la température ambiante et le vent.
Après le préchauage, vous pouvez ajuster le(s) brûleur(s)
selon vos souhaits.
m MISE EN GARDE : Si le(s) brûleur(s)
s'éteint/s'éteignent alors que le grill est
en fonctionnement, fermez le bouton/tous
les boutons de commande du brûleur/des
brûleurs. Ouvrez le couvercle et patientez
cinq minutes avant de tenter de rallumer
le grill, en utilisant les instructions pour
l'allumage.
CUISSON COUVERTE
Toute la grillade est eectuée avec le couvercle fermé
afin d'assurer une circulation uniforme et homogène
de la chaleur. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit
d'une manière qui ressemble beaucoup à la cuisson
dans un four à convection. Le thermomètre dans le
couvercle, une fonctionnalité de certains de nos grills,
indique la température à l'intérieur du grill. La totalité du
préchauage et des grillades s'eectue avec le couvercle
fermé. Ne regardez pas — le grill perd de la chaleur à
chaque fois que vous soulevez le couvercle.
DISPOSITIF DE RECUPERATION DES
GRAISSES
La conception unique de la grille de cuisson propose des
rails en fonte de fer avec angles qui renvoient les gouttes
loin du/des tube(s) du brûleur, empêchant ainsi tout
embrasement susceptible de carboniser les aliments. Le
reste des gouttes tombe dans un bac de recupération des
graisses amovible qui se glisse facilement vers l'extérieur
pour le nettoyage.
Pour plus d'astuces et de recettes pour vos grillades,
visitez www.weber.com.
CONSEILS & ASTUCES
• Préchauez toujours le grill avant la
cuisson. Réglez le(s) brûleur(s) sur
température élevée puis fermez le
couvercle ; préchauez pendant 10 à
15 minutes.
• La température de votre grill à gaz
peut s'élever davantage que lors d'un
fonctionnement normal au cours des
premières utilisations.
• Les durées de grillade fournies
dans les recettes sont basées sur
des températures extérieures de
70°F (21°C) et avec peu voire pas
de vent. Laissez les aliments cuire
plus longtemps lorsque les journées
sont froides ou venteuses, ou lorsque
l'altitude est plus élevée. Laissez
les aliments cuire moins longtemps
lorsque le temps est extrêmement
chaud.
• Les conditions de grillade peuvent
nécessiter un ajustement des
boutons de commande du brûleur
afin d'atteindre les températures de
cuisson correctes.
• Saisissez les viandes et cuisez avec
le couvercle fermé pour obtenir
des aliments parfaitement grillés à
chaque fois.
• Le fait d'entasser les aliments sur
une grille de cuisson signifie qu'une
durée de cuisson plus longue sera
nécessaire pour cuire les aliments.
• Retirez l'excès de matière grasse
des steaks, des côtes et des rôtis,
et ne laissez pas plus de ¼ de
pouce (6,4mm) de matière grasse.
Le fait qu'il y ait moins de matière
grasse rend le nettoyage plus
facile, et cela constitue presque une
garantie contre les embrasements
indésirables.
• En général, les gros morceaux de
viande nécessitent une durée de
cuisson plus longue par livre (kilo)
par rapport aux petits morceaux de
viande.
• Certains aliments, comme les plats
mijotés ou les filets fins de poisson,
nécessitent l'utilisation d'un récipient
pour la grillade. Les plats jetables en
aluminium sont très pratiques, mais
tout type de plat métallique ayant des
poignées qui résistent au four peut
également être utilisé.
• Les aliments dans des récipients,
comme les haricots, nécessitent une
durée de grillade plus longue dans
un plat profond par rapport au temps
nécessaires si vous utilisez un plat à
grillade peu profond.
• Utilisez des pinces plutôt qu'une
fourchette pour retourner et
manipuler la viande afin d'éviter
de perdre les jus naturels. Utilisez
deux spatules pour manipuler des
poissons entiers de grande taille.
• Assurez-vous toujours que le boîtier
de cuisson et l'égouttoir jetable sont
propres et qu'ils ne contiennent
aucun débris.
• Ne couvrez pas le boîtier de cuisson
avec du papier aluminium. Ceci
risquerait d'empêcher la graisse de
s'écouler vers l'égouttoir jetable.
• En cas d'embrasement indésirable,
éteignez le(s) brûleur(s) puis
déplacez les aliments vers une
autre zone de la grille de cuisson.
Toute flamme résiduelle devrait
rapidement disparaître. Une fois les
flammes éteintes, rallumez le grill.
N'UTILISEZ JAMAIS D'EAU POUR
ETEINDRE DES FLAMMES SUR UN
GRILL A GAZ.
• L'utilisation d'un minuteur vous
permettra d'être averti lorsque "bien
cuit" sera sur le point de devenir
"trop cuit".
• Une légère couche d'huile aidera
à faire dorer les aliments de façon
uniforme et les empêchera de coller
à la grille de cuisson. Brossez ou
aspergez toujours l'huile sur vos
aliments, pas directement sur la
grille de cuisson.
• Lorsque vous utilisez une marinade,
une sauce ou un glaçage à haute
teneur en sucre ou tout autre aliment
qui brûle facilement, badigeonnez les
aliments uniquement pendant les 5 à
10 dernières minutes du barbecue.
68 WWW.WEBER.COM
METHODE DIRECTE OU METHODE INDIRECTE
?
La chose la plus importante à savoir à propos des grillades
c’est quelle méthode de cuisson utiliser pour un aliment
spécifique, directe ou indirecte. La diérence est simple.
Avec la méthode directe, qui est similaire à la grillade dans
un four, les aliments sont cuits directement au-dessu du
feu. Avec la méthode indirecte, le feu est disposé de chaque
côté des aliments. La méthode indirecte est similaire au
rôtissage, mais avec les avantages supplémentaires de
cette texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que
vous ne pourrez pas obtenir avec une cuisson au four.
L’utilisation de la bonne méthode est le chemin le plus
court pour obtenir d’excellents résultats — et la meilleure
manière de garantir une cuisson en toute sécurité.
Avec chacune de ces méthodes, vous pouvez ajuster les
brûleurs selon vos souhaits. Les réglages des commandes
— ELEVE, MOYEN, FAIBLE ou ARRET — sont décrits dans le
tableau à droite. Par exemple, pour saisir des steaks, réglez
les deux brûleurs sur ELEVE, puis pour terminer la cuisson,
réglez les deux brûleurs sur FAIBLE. Pour de formidables
inspirations pour vos grillades, consultez www.weber.com/
recipes.
METHODE DE CUISSON
& UTILISATIONS
REGLAGE DE LA COMMANDE
DU BRULEUR INTERNE
REGLAGE DE LA COMMANDE
DU BRULEUR EXTERNE
PRECHAUFFAGE
ELEVE ELEVE
DIRECTE LENTE
Morceaux de poulet, saucisses
FAIBLE FAIBLE
SAISIE
Steak et morceaux qui doivent
êtresaisis
Commencez par saisir les steaks épais
sur une chaleur directe élevée...
ELEVE ELEVE
...finissez en cuisant à chaleur directe
faible
FAIBLE FAIBLE
INDIRECTE
Petit poulet entier
ARRÊTE MOYEN
METHODES DE CUISSON
WWW.WEBER.COM 69
DEPANNAGE
DEPANNAGE GENERAL
PROBLEMES SOLUTIONS
Les brûleurs ne s’allument pas.
Les brûleurs ont une petite flamme vacillante
lorsque les boutons de commande des brûleurs sont
positionnés sur élevé (
).
La température du grill atteint seulement 250° à 300°
F (121° à 149° C) lorsque les boutons de commande
du brûleur sont positionnés sur élevé(
).
La fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”, qui fait partie du raccord grill-vers-réservoir de gaz, a peut-être été
activée. Pour réinitialiser la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”, voir “ALLUMAGE DU BRULEUR.
m DANGER : Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz continue
de circuler en direction des brûleurs. Après avoir fermé la valve du réservoir de PL et les boutons de commande du
brûleur, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le grill. Le non
respect de cette consigne risque de provoquer un embrasement explosif, susceptible de provoquer des blessures
graves voire un décès.
Le brûleur ne s’allume pas lorsque vous enfoncez le
bouton de l’allumeur.
Assurez-vous que du gaz circule en direction des brûleurs en tentant d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette. Voir
ALLUMAGE DU BRULEUR — Allumage à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage à l’aide d’une allumette réussit, cela signifie
que le problème provient du dispositif d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE.
Assurez-vous que les câbles sont correctement insérés à l’intérieur des terminaux sur l’assemble de l’électrode
de l’allumeur. Vérifiez si les câbles sont connectés aux terminaux sur le module de l’allumeur électronique. Voir
“MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE.
Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l’emballage plastique a été retiré. Vérifiez que la pile est en bon état et
qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE.
Si vous sentez une odeur de gaz ou entendez un
léger siement, le joint en caoutchouc interne dans
le robinet de réservoir de propane pourrait être
endommagé.
Éteignez toute flamme visible. Fermez l’alimentation en gaz du barbecue. Inspectez le joint en caoutchouc. S’il est
endommagé, retournez le réservoir à l’endroit où vous l’avez acheté.
Si vous sentez une odeur de gaz ou entendez un léger
siement, la connexion entre le régulateur et le
réservoir d’essence peut être inadéquate.
Éteignez toute flamme visible. Fermez l’alimentation en gaz du barbecue. Consultez les sections de votre manuel du
propriétaire qui portent sur l’installation et la désinstallation du réservoir de propane liquide, ainsi que sur la préparation
à l’utilisation du barbecue.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est faible
lorsque le bouton de commande du brûleur est
positionné sur élevé (
).
Le réservoir de PL pourrait être peu remplie voire vide. Remplissez à nouveau du réservoir de PL.
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau de combustible.
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.
La flamme est faible lorsque le bouton de commande
du brûleur est positionné sur élevé(
).
Les flammes ne courent pas sur toute la longueur du
tube du brûleur.
Nettoyez les ports du brûleur situés sur toute la longueur du tube du brûleur. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.
Les brûleurs brûlent avec une flamme jaune ou
orange, en association avec une odeur de gaz.
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes afin de détecter des obstructions éventuelles. (Blocage des trous.) Nettoyez
les grilles anti-araignées/insectes.
Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.
Des embrasements se produisent.
m ATTENTION : Ne couvrez pas le boîtier
de cuisson avec du papier aluminium.
Le grill doit être préchaué avec tous les brûleurs réglés sur élevé pendant 10 à 15 minutes.
Nettoyez les grilles de cuisson de manière approfondie afin d’éliminer la graisse. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DU
GRILL.
Le boîtier de cuisson est peut-être sale et il ne laisse peut-être pas la graisse s’écouler vers le bac de récupération
amovible. Nettoyez le boîtier de cuisson. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DU GRILL.
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.
(Ressemble à de la peinture qui s’écaille.)
L’intérieur du couvercle est composé de fonte aluminium. Il n’est pas peint. Il ne peut pas s’écailler. Ce que vous voyez
c’est de la graisse carbonisée qui s’envole sous forme de flocons. CE N’EST PAS UN DEFAUT. Nettoyez l’intérieur du
couvercle de manière approfondie. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DU GRILL.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
DÉPANNAGE DE LA LAMPE DU BARBECUE
PROBLÈMES SOLUTIONS
La lampe du barbecue ne s'allume pas. La lampe ne s'active que lorsque le couvercle est ouvert. Levez le couvercle en position ouverte et appuyez sur le bouton
ÉVEIL.
Installez des piles neuves. Lors de l'installation des piles neuves (alcalines uniquement), veillez à ce que le film plastique
de chaque pile ait été retiré. Vérifiez que les piles sont en bon état et qu'elles sont correctement installées. Reportez-vous à
la section «ENTRETIEN DE LA LAMPE DU BARBECUE».
Lampe du barbecue éteinte et refusant de se
rallumer.
La lampe est programmée pour s'éteindre après 30minutes d'inactivité. Pour la rallumer, assurez-vous que le couvercle
est ouvert et appuyez sur le bouton ÉVEIL. Reportez-vous à la section «ENTRETIEN DE LA LAMPE DU BARBECUE».
La lampe du barbecue ne s'éteint pas. La lampe du barbecue est équipée d'un capteur d'ouverture. Celui-ci ALLUME la lampe lorsque le couvercle du barbecue
est ouvert et l'ÉTEINT lorsqu'il est fermé.
REMARQUE: le bouton ÉVEIL n'éteint pas la lampe. Pour l'éteindre, mettez le couvercle en position fermée.
Si les solutions proposées ne vous permettent pas de résoudre le problème, contactez le représentant local du service clientèle dont vous trouverez les coordonnées sur
notre site web. Connectez-vous à www.weber.com.
70 WWW.WEBER.COM
MAINTENANCE ANNUELLE
6
5
7
8
1
2
3
4
m DANGER
Le fait de ne pas corriger l'un des problèmes
décrits sur cette page peut provoquer un
incendie, ce qui est susceptible d'entraîner
des blessures graves voire un décès ainsi
que provoquer des dégâts matériels.
Afin que votre grill à gaz WEBER demeure aussi sûr et
ecace qu'au premier jour, nous vous recommandons
fortement d'inspecter et de nettoyer la ou les grille(s) anti-
araignées/insectes ainsi que les tubes du brûleur au moins
une fois par an. Vous trouverez ci-dessous des informations
importantes sur ces deux zones du grill qui devraient faire
l'objet d'un entretien annuel.
Si vous observez une forme de flamme incorrecte ou
si vous voyez qu'un des ports du brûleur est obstrué,
suivez les instructions intitulées “NETTOYAGE OU
REMPLACEMENT DU TUBE DU BRÛLEUR” à la page
suivante.
FORME DE LA FLAMME DU BRÛLEUR
Le(s) tube(s) du brûleur à l'intérieur de votre grill à gaz
WEBER est/ont été paramétré(s) en usine afin d'accepter
un mélange correct de gaz et d'air. La forme correcte de
flamme est présentée sur l'illustration et elle est décrite
ci-dessous :
Tube(s) du brûleur (1)
Les extrémités vacillent occasionnellement en jaune(2)
Bleu clair (3)
Bleu foncé (4)
Vérifiez la forme de la flamme du brûleur. Si les flammes
ne correspondent pas à la description ci-dessus, cela
pourrait être une indication que la ou les grille(s) anti-
araignées/insectes sont encrassées ou obstruées.
GRILLE(S) ANTI-ARAIGNEES/INSECTES
WEBER
La ou les ouverture(s) permettant le passage de l'air
nécessaire à la combustion au niveau du ou des tube(s)
du brûleur (5) est/sont équipés d'une ou plusieurs grilles
en acier inoxydable afin d'empêcher les araignées et
les autres insectes de tisser des toiles et de construire
des nids à l'intérieur des aérations (6) du/des tube(s) du
brûleur. Ces nids peuvent faire obstacle à la circulation
normale du gaz, et ils peuvent provoquer un reflux du gaz
à travers la ou les ouverture(s) permettant le passage de
l’air nécessaire à la combustion (7). Les symptômes de
ce type d'obstruction incluent une odeur de gaz associée
à des flammes du brûleur qui semblent jaunes et faibles.
Cette obstruction risquerait d'entraîner un incendie (8) à
l'intérieur et autour de la ou des valve(s) de gaz, et cela
provoquerait de graves dégâts pour votre grill.
REMARQUE : Si une grille anti-araignées/insectes est
détériorée ou si elle ne peut pas être nettoyée, veuillez
contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche
à l'aide des coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR
Au fil du temps, en raison de l'utilisation répétée du grill, les
ports du tube du brûleur s'encrassent. Des ports obstruées
et sales peuvent diminuer la circulation du gaz. Voici des
méthodes qui permettent de déterminer si les ports du
tube du brûleur sont encrassés ou obstrués.
Le grill n'atteint pas la température souhaitée
Le grill ne chaue pas uniformément
Un ou plusieurs brûleur(s) ne s'allume(nt) pas
CONSERVER VOTRE
GRILL WEBER EN PARFAIT
ÉTAT
WWW.WEBER.COM 71
MAINTENANCE ANNUELLE
4
1
2
3
NETTOYAGE DU TUBE DU BRULEUR
OU REMPLACEMENT
Confirmez que le grill est éteint et qu’il a refroidi
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source et déconnectez le
raccord de gaz.
B) Vérifiez que tous les boutons de commande du
brûleur sont positionnés sur arrêt( ). Vérifiez
en enfonçant les boutons de commande et en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. S’ils ne tournent pas, c’est
qu’ils sont déjà en position d’arrêt. S’ils tournent,
continuez à les tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent ; ils sont
alors en position d’arrêt.
C) Ouvrez le couvercle et retirez les grilles de cuisson.
Retirez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une clé de 3/8".
A) Retirez la vis qui maintient le tube du brûleur externe
contre le boîtier de cuisson (1).
B) Faites pivoter le tube du brûleur extérieur de 90°.
Faites glisser et soulevez le tube du brûleur pour
l’éloigner de l’orifice de la valve et retirez-le du boîtier
de cuisson (2).
C) Répétez cette procédure pour le tube du brûleur
inérieur (3).
m ATTENTION : Il convient de faire preuve
de prudence lorsque vous retirez ou que
vous réinstallez les tubes du brûleur.
Ne forcez pas ou ne pliez pas les
conduites de gaz qui relient les valves de
commande aux tubes du brûleur (4).
72 WWW.WEBER.COM
5
6
7
11
9
10
12
13
8
MAINTENANCE ANNUELLE
Nettoyez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une lampe torche, un fil de fer (un cintre
déplié), une brosse adaptée en acier inoxydable, et une
brosse souple (brosse à dents).
A) Regardez à l’intérieur de chacun des tubes du brûleur
à l’aide d’une lampe torche(5).
B) Nettoyez tous débris ou toute obstruction se trouvant
à l’intérieur des tubes du brûleur à l’aide du fil de
fer(6).
C) Vérifiez les grilles anti-araignées/anti-insectes aux
extrémités des tubes du brûleur et nettoyez-les à
l’aide de la brosse souple(7).
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les grilles
anti-araignées/insectes à l’aide d’outils
rigides ou aiguisés. Ne démontez pas
les grilles anti-araignées/anti-insectes
ou n’élargissez pas les ouvertures des
grilles.
D) Utilisez la brosse souple pour nettoyer l’extérieur des
tubes du brûleur. Cela sert à s’assurer que tous les
ports du brûleur (ouvertures) situés le long des tubes
du brûleur sont complètement ouverts(8).
m ATTENTION : N’élargissez pas les ports
du brûleur pendant le nettoyage.
Réinstallez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une clé de 3/8".
A) Faites glisser avec prudence le tube du brûleur
intérieur à l’intérieur du trou du côté droit du boîtier
de cuisson (9), en alignant l’ouverture du tube du
brûleur avec l’orifice de la valve (10).
B) Réinstallez la vis qui maintient le tube du brûleur
intérieur contre le boîtier de cuisson.
C) Répétez cette procédure pour le tube du brûleur
externe (11).
m ATTENTION : Les ouvertures du tube du
brûleur (12) doivent être positionnées
correctement au-dessus des orifices de
la valve (13).
m MISE EN GARDE : Vous devriez effectuer
un contrôle de détection des fuites à
chaque fois que vous débranchez puis
rebranchez un raccord de gaz. Voir
DETECTION DES FUITES DE GAZ.
D) Remettez en place les composants du boîtier de
cuisson (non illustré).
WWW.WEBER.COM 73
MAINTENANCE DE ROUTINE
NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DU GRILL
Pour maintenir un aspect extérieur optimal de votre grill,
suivez les conseils ci-après pour un nettoyage en toute
sécurité.
m MISE EN GARDE : Eteignez votre grill à gaz
WEBER puis laissez-le refroidir avant de
le nettoyer.
Surfaces peintes, émaillées et en plastique
Utilisez une solution d'eau savonneuse tiède pour nettoyer
les surfaces extérieures ; ensuite, rincez à l'eau.
IMPORTANT : N'utilisez pas de détergents contenant de
l'acide, des alcools minéraux ou du xylène. N'utilisez pas
de nettoyant pour four, de nettoyants abrasifs (détergents
pour cuisine), de nettoyants qui contiennent des produits à
base d'agrumes ou de tampons à récurer abrasifs sur les
surfaces du grill ou du chariot.
Les tablettes rabattables ne doivent pas être utilisées en
tant que planches à découper.
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DU GRILL
Pour maintenir votre grill en état de fonctionnement sût et
ecace, il est important de retirer la totalité des débris et
des accumulations de matières grasses susceptibles de se
trouver à l'intérieur du grill. Utilisez les recommandations
suivantes pour un nettoyage en toute sécurité.
Intérieur du couvercle
La graisse accumulée, se détache en flocons et cela
ressemble à de la peinture qui s'écaille. Essuyez
l'intérieur du couvercle à l'aide d'une serviette en papier
afin d'empêcher toute accumulation de matière grasse.
Lavez l'intérieur du couvercle à l'aide d'une solution d'eau
savonneuse puis rincez à l'eau claire.
Composants du boîtier de cuisson & tubes
dubrûleur
Il vous faudra : Une brosse souple en acier inoxydable, et un
grattoir en plastique rigide.
A) Grattez et brossez les grilles de cuisson à l'aide du
grattoir et de la brosse. Retirez les grilles de cuisson et
mettez-les de côté.
m ATTENTION : Les brosses du grill
devraient être vérifiées régulièrement
afin de détecter les brins qui se détachent
et l'usure excessive. Remplacez la brosse
si des brins se détachent ou si vous en
trouvez sur les grilles de cuisson. WEBER
recommande d'acheter une brosse pour
grill en acier inoxydable neuve au début
de chaque printemps.
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les grilles de
cuisson dans un four auto-nettoyant.
B) Brossez tous les débris afin de les faire sortir des
tubes du brûleur. N'élargissez pas les ports du brûleur
(ouvertures) le long du tube du brûleur (1).
C) Une fois le nettoyage terminé, remettez les grilles de
cuisson en place.
Boîtier de cuisson
Lavez l'intérieur du boîtier de cuisson à l'aide d'une solution
d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
Bac de récupération des graisses amovible et
égouttoir jetable
Votre grill a été pourvu à la conception d'un dispositif de
récupération des matières grasses, qui canalise la graisse
afin de l'éloigner des aliments, vers un bac de récupération
amovible. Pour que cela soit plus pratique encore, vous
pouvez également recouvrir le bac de récupération amovible
d'un égouttoir jetable WEBER, ce qui contribuera à maintenir
plus longtemps la propreté du bac de récupération des
graisses amovible.
Le nettoyage du bac de récupération des graisses amovible
est tout aussi important que le nettoyage du boîtier de
cuisson. Vérifiez le bac de récupération des graisses
amovible afin de détecter toute accumulation de matière
grasse à chaque fois que vous utilisez votre grill. Retirez
tout excès de matière grasse à l'aide d'un grattoir en
plastique (2). Lavez l'égouttoir jetable à l'aide d'une solution
d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
m AVERTISSEMENT: Faire preuve de
prudence, retirer avec précaution le bac
de récupération et se débarrasser des
graisses chaudes.
m MISE EN GARDE : Vérifiez l'égouttoir
jetable ou le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter
toute accumulation de matière grasse
avant chaque utilisation. Retirez tout
excès de matière grasse afin d'éviter un
embrasement de la matière grasse. Un feu
de matière grasse risquerait de provoquer
des blessures graves ainsi que des dégâts
matériels.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le boîtier
de cuisson, l'égouttoir jetable ni le bac de
récupération des graisses amovible avec
du papier aluminium.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin de
détecter tout signe de fissure (3).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant
chaque utilisation du grill afin de détecter
les entailles, les fissures, les abrasions
ou les coupures. Si le tuyau s'avère
détérioré de quelque manière que ce
soit, n'utilisez pas le grill. Remplacez le
tuyau en utilisant uniquement un tuyau
de rechange agréé par WEBER. Contactez
le Représentant du Service clientèle le
plus proche à l'aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
Pour obtenir des égouttoirs jetables de rechange et des grilles
de cuisson, veuillez contacter le revendeur le plus proche ou
connectez-vous sur www.weber.com. Si vous avez besoin de
davantage d'assistance, veuillez contacter notre Représentant du
Service clientèle.
MAGNIFIQUE—DEDANS
COMME DEHORS
Les propriétaires de grills
WEBER sont très fiers de leurs
grills. Entretenez votre fierté
et votre joie. Maintenez votre
grill propre et magnifique — à
l’intérieur comme à l’extérieur
- en suivant ces étapes de
maintenance de routine.
1
2
3
74 WWW.WEBER.COM
MAINTENANCE DE ROUTINE
3
2
1
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE DU
BARBECUE
Appuyez sur le bouton ÉVEIL pour activer la lampe
du barbecue. La lampe est équipée d'un «capteur
d'ouverture» qui allume la lampe si le couvercle est ouvert
et l'éteint lorsque le couvercle est fermé. Si le couvercle
reste ouvert ou fermé pendant plus de 30minutes, la lampe
est désactivée. Pour la rallumer, appuyez sur le bouton
ÉVEIL (1).
REMARQUE: la lampe NE S'ÉTEINT PAS lorsqu'on appuie sur le
bouton ÉVEIL.
ENTRETIEN DE LA LAMPE DU BARBECUE
Lors de l'installation, utilisez trois piles AAA neuves
(alcalines uniquement), et veillez à ce que le film
plastique de chaque pile ait été retiré. Ne confondez
pas ce film plastique avec l'étiquette de la pile.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, ni
diérents types de piles (standard, alcalines ou
rechargeables).
Vérifiez que les piles sont en bon état et qu'elles sont
correctement installées.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la lampe pendant au
moins un mois, retirez les piles.
Nettoyez la lampe uniquement à l'aide d'un chion
humide. N'utilisez pas de produits nettoyants à base
d'alcool ou abrasifs.
La lampe résiste à la pluie et à la neige, mais n'est pas
étanche. Ne l'immergez pas dans l'eau ou d'autres
liquides.
La lampe résiste à la chaleur. Les feux de graisse ou
une utilisation trop prolongée du gril à feu fort peuvent
endommager les composants internes.
UTILISATION DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE
L’allumeur envoie une étincelle vers l’assemblage
de l’électrode de l’allumeur. Que vous soyez en train
d’eectuer une maintenance de routine ou un contrôle dans
le cadre d’un dépannage du dispositif d’allumage, lisez ce
qui suit afin de maintenir votre dispositif d’allumage en bon
état de fonctionnement.
m MISE EN GARDE : La totalité des
commandes du gaz et des valves
d’alimentation devrait être en position
d’arrêt (OFF).
Si l’allumeur n’allume pas votre Q grill, vous devrez
localiser où le problème se produit : au niveau de la
circulation du gaz ou au niveau du dispositif d’allumage.
Commencez par essayer d’allumer votre brûleur à l’aide
d’une allumette. Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR—Allumage
à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage à l’aide d’une
allumette réussit, cela signifie que le problème se situe au
niveau du dispositif d’allumage.
MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE
ELECTRONIQUE
Vérifiez que la pile AAA (alcaline uniquement) est
en bon état et qu’elle est correctement installée
(1). Certaines piles sont couverte par un emballage
plastique de protection. Ce plastique doit être retiré
avant d’installer la pile. Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
Assurez-vous que les deux câbles de l’allumeur sont
reliés correctement au module de l’allumeur. Le câble
noir sur le terminal noir (2), le câble blanc sur le
terminal blanc (3).
Assurez-vous que le bouton de l’allumeur électronique
fonctionne en écoutant si un déclic est émis et en
regardant si des étincelles se forment au niveau du
brûleur.
Si le dispositif d’allumage électronique n’allume toujours
pas le brûleur, veuillez contacter le Représentant du
Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous
sur www.weber.com.
1
WWW.WEBER.COM 75
MEMO
Weber-Stephen Products LLC
www.weber.com
© 2019 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier uniquement.
Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de
Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’eectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont la
combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez pas la présente
Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures
physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation
located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components without
contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this Product Warning,
may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage to property.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products
LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en
contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus
acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Weber 57060001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas