KONICA DIMAGE 7 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
9224-2773-12 H-A106
2
Gracias por adquirir esta Cámara Digital Minolta. Le rogamos lea detenidamente este
manual de instrucciones para que pueda disfrutar de todas las prestaciones de su nueva
cámara.
Este manual contiene información sobre productos presentados antes de Junio de 2001.
Para obtener información compatible con productos en mercado después de dicha fecha,
contacte con el Servicio Minolta.
Compruebe la lista del embalaje antes de utilizar este producto. Si falta alguna pieza, contacte de
inmediato con su proveedor.
1 Cámara Digital Minolta DiMAGE
4 pilas alcalinas AA
1 correa para la cámara
1 parasol para el objetivo
1 tarjeta de 16MB para el flash compacto
1 cable de vídeo
1 cable USB
1 CD-ROM DiMAGE
1 Manual de Instrucciones
1 Tarjeta de garantía
ANTES DE COMENZAR
Dado que el rendimiento de las pilas alcalinas en cámaras digitales es
bajo, se recomienda el uso de pilas Ni-MH.
3
Lea y entienda todas las advertencias y precauciones antes de utilizar este producto.
El uso inadecuado de pilas o baterías puede provocar pérdida de sustancias peligrosas,
calentamiento o explosión, causando daños materiales o lesiones personales. No ignore las
siguientes advertencias:.
•·Utilice únicamente las pilas especificadas en este manual de instrucciones.
•·No coloque las pilas con la polaridad (+/-) cambiada.
•·No utilice pilas deterioradas.
•·No exponga las pilas al fuego, temperaturas elevadas, agua o humedad.
•·No intente desarmar las pilas.
•·No almacene las pilas cerca o en productos metálicos.
•·No mezcle pilas de diferentes tipos, marcas, duración o niveles de carga.
•·No recargue pilas alcalinas.
•·Cuando recargue pilas recargables, utilice únicamente el cargador recomendado.
•·No use pilas con escapes. Si el fluido de las pilas le saltara a los ojos, aclare
inmediatamente con abundante agua y acuda al médico. Si el fluido de las pilas le
saltara a la piel o ropa, lave la zona minuciosamente con agua.
ADVERTENCIAS
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
•·Utilice únicamente el adaptador AC especificado dentro del rango de voltaje indicado en
la unidad del adaptador. Un adaptador o corriente inapropiados podrían causar daños o
lesiones provocadas por fuego o electrocución.
•·No desarme este producto. La electrocución puede causar lesiones si se toca el circuito
de alto voltaje que hay dentro del producto.
•·Retire inmediatamente las pilas o desconecte el adaptador AC interrumpiendo el uso si
la cámara se cae o recibe un impacto en su interior, especialmente en el flash. El flash
tiene un circuito de alto voltaje que puede causar electrocución y como resultado
lesiones. El uso continuado de un producto deteriorado o en parte defectuoso, puede
provocar lesiones o fuego.
4
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
• Mantenga las pilas o partes pequeñas que pueden tragarse lejos del alcance de los
niños. Llame inmediatamente al médico si algún objeto ha sido tragado.
• Guarde este producto fuera del alcance de los niños. Sea cuidadoso con niños
alrededor, para no lastimarles con el producto o sus partes.
• No dispare el flash directamente a los ojos. Puede dañar la visión.
• No dispare el flash ante conductores de vehículos. Puede causarles distracción o
ceguera temporal, lo que podría derivar en un accidente.
• No utilice el monitor mientras conduzca un vehículo o camine. Puede provocar lesiones
o accidentes.
• No utilice este producto en ambientes húmedos, ni con las manos mojadas. Si entra
líquido en la cámara, retire inmediatamente las pilas o desconecte el adaptador AC e
interrumpa su uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos puede causar
daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• No utilice el producto cerca de gases inflamables o líquidos como gasolina, bencina o
disolventes. No use productos inflamables como alcohol, bencina o disolventes para
limpiar el aparato. La utilización de limpiadores y soluciones inflamables puede causar
explosión o fuego.
• Al desenchufar al adaptador AC, no retire el cable de alimentación. Sujete la unidad del
adaptador cuando lo retire del enchufe.
• No dañe, retuerza, modifique, caliente ni sitúe objetos pesados en el cable del
adaptador AC. Un cable dañado puede causar daños o lesiones provocadas por fuego
o electrocución.
• Si el producto emitiera un olor extraño, calor o humo, detenga su uso. Quite
inmediatamente las pilas, con cuidado de no quemarse, ya que las pilas se calientan
con el uso. El uso continuado de un producto deteriorado o en parte defectuoso puede
producir lesiones o fuego.
• Lleve el aparato al Servicio Minolta cuando necesite reparaciones.
5
•·No utilice ni almacene el aparato en ambientes calientes o húmedos, tales como la
guantera o el maletero del coche. Puede dañar el producto y las pilas, causando
quemaduras o lesiones provocadas por el calor, fuego, explosión o pérdida de fluido de
las pilas.
•·Si las pilas gotean, deje de utilizar el aparato.
•·La temperatura de la cámara aumenta tras períodos prolongados de utilización. Tome
precauciones para evitar quemaduras.
•·Pueden provocarse quemaduras si las pilas se retiran inmediatamente después de
períodos prolongados de utilización. Apague la cámara y espere a que las pilas se
enfríen.
•·No dispare el flash mientras esté en contacto con personas u objetos. La unidad de
flash descarga una gran cantidad de energía, que podría causar quemaduras.
•·No aplique presión en la pantalla o monitor LCD. Un monitor deteriorado puede causar
lesiones, y el líquido de la pantalla puede causar inflamación. Si dicho líquido hiciera
contacto con la piel, lave la zona con agua. Si el líquido del monitor le saltara a los ojos,
aclárelos inmediatamente con abundante agua y contacte con un médico.
•·El aro del parasol del objetivo puede provocar daños. Tome precauciones para no
golpear a nadie accidentalmente con la cámara cuando la tapa del objetivo esté puesta.
•·Al utilizar el adaptador AC, inserte el enchufe con precisión en la toma eléctrica.
•·No utilice el cable del adaptador AC si está deteriorado.
•·No cubra el adaptador AC. Podría incendiarse.
•·No obstruya el acceso al adaptador AC; podría impedir la desconexión de la unidad en
caso de emergencia.
•·Desenchufe el adaptador AC cuando limpie el producto o cuando no lo esté usando.
PRECAUCIONES
6
ÍNDICE
Nombre de las partes
Cuerpo de la cámara...............................................................................................................10
Panel de datos.........................................................................................................................13
Visor EVF y monitor LCD ........................................................................................................14
Comenzar a funcionar..........................................................................................................................15
Advertencia de cámara movida...............................................................................................15
Colocar la correa a la cámara .................................................................................................16
Retirar la tapa del objetivo.......................................................................................................16
Insertar el parasol al objetivo ..................................................................................................17
Colocar las pilas ......................................................................................................................18
Insertar la tarjeta del flash compacto ......................................................................................18
Manejar la cámara...................................................................................................................19
Encendido de la cámara y funciones ......................................................................................19
Hacer fotografías .....................................................................................................................20
Utilización del flash incorporado..............................................................................................21
Rango del flash - operación automática..................................................................................21
Visualizar y eliminar fotografías en vista rápida......................................................................22
Operación básica .................................................................................................................................23
Cambio de pilas.......................................................................................................................24
Indicadores del estado de las pilas.........................................................................................25
Auto-ahorro de energía ...........................................................................................................25
Fuentes de alimentación externas (se vende por separado) ..................................................26
Cambio de la tarjeta compact flash.........................................................................................26
Preparación de la cámara para grabación automática de imágenes......................................28
Visor EVF y monitor LCD ........................................................................................................28
Operación básica de grabación...............................................................................................29
Bloqueo del enfoque................................................................................................................30
Señales de enfoque.................................................................................................................31
Situaciones especiales de enfoque.........................................................................................31
Visualización de controles - modo grabación..........................................................................32
Vista rápida..............................................................................................................................34
Eliminar imágenes en vista rápida .....................................................................................35
Modo grabación - operación avanzada................................................................................................36
¿Qué es un Ev? ¿Qué es una parada?..................................................................................36
Botón pro-auto.........................................................................................................................37
Botón programa digital objeto .................................................................................................38
Configurar el sintonizador de función......................................................................................40
Tamaño de la imagen ..............................................................................................................42
7
Calidad de la imagen...............................................................................................................43
Sobre la calidad de imagen super fina y RAW ..................................................................44
Tamaño del archivo de imagen y capacidad de la tarjeta del flash compacto........................45
Modos de exposición...............................................................................................................46
Programa - P......................................................................................................................47
Cambio de programa.....................................................................................................47
Prioridad de apertura - A....................................................................................................48
Prioridad de obturador- S...................................................................................................49
Exposición manual - M.......................................................................................................50
Modos de manejo....................................................................................................................51
Avance continuo .................................................................................................................52
Auto-temporizador..............................................................................................................53
Bracketing...........................................................................................................................54
Bracketing de exposición...............................................................................................54
Bracketing de mejora digital ..........................................................................................55
Intervalo..............................................................................................................................56
Balance de blancos .................................................................................................................58
Balance de blancos automático .........................................................................................59
Preconfigurar balance de blancos......................................................................................59
Balance de blancos a medida............................................................................................60
Sensibilidad de la cámara - ISO..............................................................................................61
Controlador de Efectos Digitales.............................................................................................62
Compensación de exposición.............................................................................................63
Compensación de contraste...............................................................................................64
Compensación de saturación de color...............................................................................65
Áreas de auto-enfoque y control .............................................................................................66
Punto de enfoque Flex ............................................................................................................67
Modos de auto-enfoque...........................................................................................................68
Modo Macro.............................................................................................................................69
Zoom digital.............................................................................................................................70
Enfoque manual.......................................................................................................................71
Ampliación electrónica (solo DiMAGE 7).................................................................................71
Visor electrónico......................................................................................................................72
Ajuste de dioptrías..............................................................................................................72
Ampliación automática del monitor (solo DiMAGE 7) ........................................................72
Botón AF/AEL..........................................................................................................................73
Modos de medición .................................................................................................................74
Medición del flash....................................................................................................................75
8
ÍNDICE
Modos de flash ........................................................................................................................76
Compensación del flash ..........................................................................................................78
Rango del flash........................................................................................................................79
Incorporar el accesorio del flash Minolta (se vende por separado) ........................................79
Navegación por el menú del modo grabación.........................................................................80
Menú del modo grabación - Básico.........................................................................................82
Menú del modo grabación - Uso 1..........................................................................................83
Menú del modo grabación - Uso 2..........................................................................................84
Memoria - almacenaje de los parámetros de la cámara.........................................................85
Definición.................................................................................................................................86
Modo color...............................................................................................................................86
Impresión de datos..................................................................................................................87
Teclado electrónico..................................................................................................................88
Reproducción instantánea.......................................................................................................89
Grabación de películas............................................................................................................90
Exposiciones con foco.............................................................................................................92
Insertar un cable remoto (se vende por separado).................................................................92
Modo reproducción - visualizar y editar imágenes ..............................................................................93
Visualizar fotografías ...............................................................................................................94
Visualizar películas..................................................................................................................95
Eliminar imágenes ...................................................................................................................95
Visor de reproducción de fotogramas simples ........................................................................96
Visor de reproducción de películas .........................................................................................96
Visor de histograma.................................................................................................................97
Controles del visor - modo reproducción ................................................................................98
Reproducción de ampliaciónes .............................................................................................100
Navegación por el menú del modo reproducción..................................................................102
Menú del modo reproducción - básico..................................................................................104
Eliminar imágenes............................................................................................................104
Bloquear imágenes...........................................................................................................105
Cambiar el formato del índice de reproducción ...............................................................105
Menú del modo reproducción - Uso 1 (secuencia de diapositivas) ......................................106
Menú del modo reproducción - Uso 2...................................................................................108
Acerca de DPOF ..............................................................................................................108
Creación de una orden de impresión DPOF....................................................................108
Ordenar la impresión de un índice...................................................................................109
Cancelación de una orden de impresión DPOF ..............................................................109
Copiar imágenes ..............................................................................................................110
9
Pantalla de selección de fotogramas.....................................................................................111
Visualizar imágenes en un televisor......................................................................................112
Modo configuración - controlar la operación de la cámara................................................................113
Navegación por el menú de configuración ............................................................................114
Menú de configuración - básico ............................................................................................116
Brillo del EVF y monitor LCD ...........................................................................................116
Formatear tarjetas compact flash.....................................................................................116
Auto-ahorro de energía ....................................................................................................117
Pitido.................................................................................................................................117
idioma...............................................................................................................................117
Modo configuración - Uso 1 ..................................................................................................118
Memoria de número de fichero ........................................................................................118
Selección de un archivo ...................................................................................................118
Archivo nuevo...................................................................................................................119
Modo configuración - Uso 2 ..................................................................................................120
Restablecer la configuración por defecto .........................................................................120
Auto-encendido del EVF...................................................................................................121
Establecer el día y la hora................................................................................................122
Establecer el formato de fecha.........................................................................................122
Salida para vídeo .............................................................................................................122
Modo transferencia de datos..............................................................................................................123
Conectar la cámara al ordenador..........................................................................................124
Conectarse a Windows 98.....................................................................................................126
Instalación automática......................................................................................................126
Instalación manual............................................................................................................127
Conectarse a Mac OS 8.6.....................................................................................................129
Requisitos del sistema QuickTime 4.1 ..................................................................................129
Organización del archivo de la tarjeta compact flash............................................................130
Auto-ahorro de energía (modo transferencia de datos) ........................................................131
Desconectar la cámara del ordenador ..................................................................................132
Cambio de la tarjeta compact flash (modo transferencia de datos)......................................134
Apéndice .....................................................................................................................................135
Guía breve de fotografía........................................................................................................136
Accesorios del sistema..........................................................................................................138
Problemas en el manejo........................................................................................................139
Cuando se utilizan filtros con la DiMAGE 7 .....................................................................141
Cuidado y almacenamiento...................................................................................................142
Especificaciones técnicas/AVISO SOBRE LAS PILAS .........................................................146
* Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Las superficies deben mantenerse limpias.
Rogamos lea las instrucciones de uso y almacenamiento de este manual (p. 142).
10
NOMBRES DE LAS PARTES
CUERPO DE LA CÁMARA
Panel de datos (p. 13)
Botón pro-auto (p. 37)
Sintonizador de control
Disparador
Anillo de enfoque (p. 71)
Indice de distancia focal
Anillo del zoom
1
Objetivo*
Puerta de apertura para la tarjeta(p. 26)
El puerto USB está detrás de la puerta de
apertura para la tarjeta
Lámpara auto-temporizadora (p. 53)
Flash incorporado (p. 21)
Botón programa digital
objeto (p. 38)
Orificio para la correa (p. 16)
1. La escala de distancia focal que aparece en el anillo del zoom viene dada en equivalentes de dis-
tancia focal de 35mm. Ambas cámaras tienen un objetivo Minolta GT de 7.2 - 50.8 mm, pero debido
al tamaño del CCD, la DiMAGE 7 tiene un rango de zoom equivalente a 28 - 200mm y la DiMAGE 5
tiene un equivalente de 35 - 250mm. Para más información sobre distancias focales equivalentes,
vea la página 135.
11
Hueco para accesorio
Encendido del modo de
visualización
Botón de visualización de
información (p. 32, 98)
Visor electrónico * (EVF)
(p. 72)
Monitor LCD*
(p. 14)
Botón de menú
Controlador
DC/ Terminal de salida de vídeo (p. 26, 112)
Botón de bloqueo AF/AE
(p. 73)
Cierre del compartimento de las pilas (p. 24)
Sensores visuales*
(p. 32)
Botón de ampliación
Terminal de control
remoto (p. 92)
Lámpara de acceso
QV/ Botón de eliminar (p. 34)
Liberador de sintonización
Encendido principal / Sintonización del Modo
Modo reproducción (p. 93)
Modo grabación (p. 29)
Modo de películas (p. 90)
Modo configuración (p. 113)
Modo transferencia de datos
(p. 123)
CCD
12
NOMBRES DE LAS PARTES
Botón de función
Liberador del Macro (p. 69)
Botón del modo de enfoque (AF/MF) (p. 71)
Interruptor de efectos digitales
Compensación de contraste (p. 64)
Sintonizador de ajuste de dioptrías (p. 72)
Rosca del trípode
Tamaño de Imagen (p. 42)
Calidad de Imagen (p. 43)
Modos de exposición (p. 46) Modos de manejo (p. 51)
Balance de blancos (p. 58)
Sensibilidad de la cámara (p. 61)
Botón de efectos digitales
Compensación de saturación de color (p. 65)
Compensación de exposición (p. 63)
Sintonizador de función (p. 40)
Controlador de Efectos Digitales (p. 62)
13
PANEL DE DATOS
Indicadores del programa
objeto (p. 38)
Visor de apertura / compensación de
exposición / compensación del flash
Indicador de sensibilidad de la cámara
(p. 61)
Indicadores del modo exposición (p. 46)
Visor de velocidad del obturador/
sensibilidad de la cámara
Indicador del estado de las pilas (p. 25)
Indicadores del balance de blancos (p. 58)
• Luz del día, tungsteno, fluorescente,
nublado y a medida
Indicador de reducción de ojos rojos (p. 76)
Indicador de enfoque manual (p. 71)
Visor calidad de imagen(p. 43)
Visor tamaño de imagen(p. 42)
Indicador de contraste (p. 64)
Indicador de compensación del flash (p. 78)
Indicador de saturación de color (p. 65)
Contador de fotos (p. 42)
Iconos del programa digital objeto (p. 38)
Indicadores del modo de manejo (p.
51)
• Bracketing
• Auto-temporizador
• Avance sencillo de fotogramas
• Avance continuo
14
NOMBRES DE LAS PARTES
VISOR EVF Y MONITOR LCD
a. Indicadores del modo del flash (p. 76)
d. Visor de compensación del flash (p. 78)
e. Visor de definición (p. 86)
f. Visor de compensación de contraste (p. 64)
g. Visor de compensación de saturación de
color (p. 65)
h. Visor de compensación de exposición (p. 63)
i. Indicadores de balance de blancos (p. 58)
o. Visor de sensibiidad de la cámara (ISO) (p. 61)
j. Indicadores de modo exposición / programa
digital objeto (p. 46/38)
k. Indicadores del modo de medición (p. 74)
n. Advertencia de cámara movida (p. 15)
l. Visor de velocidad del obturador
m. Visor de apertura
p. Indicador de enfoque manual (p. 71)
t. Indicador del modo Macro (p. 69)
s. Indicadores del modo de manejo (p. 51)
q. Señales de enfoque (p. 31)
r. Contador de fotografías (p. 42)
x. Indicador de Zoom digital
(ampliación electrónica) (p. 70)
w. Indicador de tamaño de imagen (p. 42)
v. Indicador de calidad de imagen (p. 43)
u. Indicador del estado de las pilas (p. 25)
c. Indicador del modo
b. Señales del flash (p. 21)
1. Marco de enfoque
2. Área de medición puntual (p. 74)
3. Sensores AF (p. 29)
4. Punto de enfoque Flex (p. 67)
Si la velocidad del obturador cae por debajo del punto en el que se puede sujetar la
cámara con seguridad, aparecerá una advertencia de cámara movida en el EVF y moni-
tor LCD. La cámara movida supone una imagen levemente borrosa, causada por un sutil
movimiento de la mano, que es más pronunciada en la configuración de teleobjetivo que
en la de gran angular. La advertencia aparece en aproximadamente la distancia focal
recíproca utilizada; si el objetivo se fija en 100 mm, la advertencia de movimiento de
cámara aparecerá al 1/100 segundo. Aunque aparezca la advertencia,
el obturador se puede liberar. Si apareciera la advertencia, siga los
pasos siguientes:
• Coloque la cámara en un trípode.
• Use el flash incorporado (p. 21).
• Aumente la sensibilidad de la cámara (ISO) (p. 61).
• Dirija el zoom del objetivo hacia la posición de gran angular.
15
COMENZAR A
FUNCIONAR
Esta es una guía de referencia rápida para usar la cámara lo antes posible. Sin embargo,
recomendamos leer el manual en su totalidad para manejar la cámara adecuadamente y
conseguir óptimos resultados.
ADVERTENCIA DE CÁMARA MOVIDA
16
COMENZAR A FUNCIONAR
COLOCAR LA CORREA A LA CÁMARA
RETIRAR LA TAPA DEL OBJETIVO
Con los dedos pulgar e índice, pre-
sione las lengüetas de la tapa del
objetivo para retirarlo.
Cuando no utilice la cámara, coloque
siempre la tapa en el objetivo.
Insertar la correa de la cámara en los soportes respectivos
como muestra la figura
Mantenga siempre la correa alrededor de su cuello, por si se
le cayera la cámara.
1
2
17
INSERTAR EL PARASOL AL OBJETIVO
Para montar el parasol del objetivo, alinear la ranura
con el aro del objetivo situando el índice de distancia
focal en la parte superior del cañón del objetivo.
Deslice el parasol hasta el final del objetivo y gire 90º
en sentido a las agujas del reloj hasta que haga
click.y la ranura circular esté alineada con el índice
de distancia focal.
Si se ha montado correctamente, los pétalos largos
del parasol del objetivo deben estar en la parte
superior y en la inferior.
Nunca fuerce el parasol en el objetivo. Si no se ajusta,
compruebe su orientación.
Para desmontarlo, gire 90º en sentido contrario a las
agujas del reloj y retírelo.
El parasol del objetivo se puede montar al revés cuando la
cámara no se utilice.
Con uno de los pétalos largos en la parte superior, deslice el
parasol hasta el final del objetivo. Gire 90º en sentido a las
agujas del reloj hasta que haga click.
El parasol se puede retirar con la tapa del objetivo puesta.
Para desmontar el parasol, gire 90º en sentido contrario a las
agujas del reloj y retírelo.
El parasol del objetivo se utiliza para controlar que la luz no penetre en el mismo y pueda provocar
fuego. Al usar la cámara con luz brillante se recomienda la utilización del parasol en el objetivo. El
parasol no debe utilizarse con el flash incorporado pues puede hacer sombras.
2
1
18
COMENZAR A FUNCIONAR
Abrir la puerta del compartimento de las pilas moviendo el
pestillo hacia la posición de abierto. .
INSERTAR LA TARJETA DE FLASH COMPACTO
COLOCAR LAS PILAS
Inserte la tarjeta del flash compacto (2) y doble hacia abajo
la palanca de liberación de la tarjeta.
Coloque la tarjeta de forma que su cara principal esté hacia el
frente de la cámara. Empuje siempre la tarjeta derecha, nunca
en ángulo. No fuerce nunca la tarjeta. Si no entra bien,
compruebe su orientación.
Insertar las pilas
Asegúrese que los polos positivo y negativo de las pilas están
orientados como muestra el diagrama que se encuentra en el
compartimento de las
pilas.
Abra la puerta de la ranura para la tarjeta. (1).
1
2
Mientras utilice el visor electrónico (EVF) o monitor LCD, agarre
la cámara con firmeza con su mano derecha mientras sujeta el
cuerpo de la cámara con la palma de la mano izquierda.
Mantenga los codos pegados y los pies abiertos a la altura de
los hombros para sujetar la cámara bien.
El EVF puede ladearse entre 0º y 90º. Esto resulta útil en
posiciones para mantener la cámara baja.
19
MANEJAR LA CÁMARA
ENCENDIDO DE LA CÁMARA Y VISORES
Mientras empuja el liberador de
sintonización (1) seleccione el sintonizador
de modo (2) a la posición de grabación de
imagen fija.
Interruptor del visor
El interruptor del visor situado en
la parte trasera de la cámara
controla qué visor se activará
durante la operación. Gire el
interruptor a la posición de auto-
visor (A); el visor alternará entre
el visor electrónico (EVF) y el
monitor LCD automáticamente.
1
2
20
HACER FOTOGRAFÍAS
COMENZAR A FUNCIONAR
Con el modo de sintonización fijado en grabación de
imagen fija, la cámara está encendida y el visor
electrónico (EVF) y el monitor LCD activados.
El anillo de zoom puede usarse para enfocar el objeto
deseado. El efecto del zoom se mostrará inmediatamente
en el EVF y en el monitor LCD.
Componga la imagen en el EVF o monitor LCD
procurando situar el objeto en el marco de enfoque.
Presione el disparador hasta el final para hacer la
fotografía.
·La lámpara de acceso lucirá indicando que los datos de la
imagen se están procesando en la tarjeta del flash
compacto. Nunca quite la tarjeta del flash compacto
mientras se están transfiriendo datos.
21
UTILIZACIÓN DEL FLASH INCORPORADO
En condiciones de escasa luz o en interiores, es necesario el flash para iluminar el objeto y reducir
imágenes borrosas por movimientos de la cámara. El flash puede utilizarse como luz de apoyo con
luz solar directa o para suavizar sombras extremas.
RANGO DEL FLASH - OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Para usar el flash, simplemente tire de la unidad por las
lengüetas de cada lado. Aparecerán unos iconos en la esquina
superior derecha del EVF y monitor LCD (ver cuadro)
La posición del flash se debe fijar manualmente.
El flash se disparará siempre, independientemente de la cantidad
de luz ambiental.
Retire siempre el parasol del objetivo cuando utilice el flash
incorporado. El parasol podría reproducir una sombra si estuviera
montado.
La cámara controlará automáticamente la salida del flash. Para imágenes con exposición adecuada,
el objeto debe estar comprendido dentro del rango del flash. Debido al sistema óptico, el rango del
flash no es el mismo en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo.
Posición de gran angular
Posición de teleobjetivo
0.5m ~ 3.8m (1.6 ft. ~ 12.5 ft.)
0.5m ~ 3.0m (1.6 ft. ~ 9.8 ft.)
Advertencia del flash. En situaciones de escasa luminosidad o iluminación indirecta,
aparecerá un icono recomendando la utilización del flash.
Si presiona el obturador solo hasta la mitad, un icono blanco le indicará que el flash
está listo para saltar.
Si presiona el obturador solo hasta la mitad, un icono rojo indicará que el flash se está
cargando.
Después de hacer la fotografía, un icono amarillo aparecerá si el flash se expuso ade-
cuadamente sobre el objeto.
Controlador
QV/Botón de eliminar
Botón del Menú
VISUALIZAR Y ELIMINAR FOTOGRAFÍAS EN VISTA RÁPIDA
Las imágenes capturadas pueden visualizarse en el modo grabación. Simplemente presione el botón
de QV/eliminar para acceder a las imágenes, y utilice el controlador para moverse a través de las
fotos de la tarjeta del flash compacto.
1
2
3
4
5
Presione el botón QV/eliminar para
reproducir las imágenes grabadas.
Utilice los comandos izquierda /
derecha del controlador
para moverse a través
de las imágenes.
Para borrar la imagen seleccionada,
presione el botón QV/eliminar.
• Aparecerá una pantalla de
confirmación
Presione el controlador
para eliminar la imagen
22
COMENZAR A FUNCIONAR
Utilice los comandos izquierda /
derecha para seleccionar “SI”
Si selecciona “NO” cancelará la
operación
6
Presione el botón del
menú para volver al modo
grabación
En vista rápida, también pueden eliminarse las
imágenes. Al eliminar las fotos, debe tenerse en cuenta
que una vez borrada, es imposible recuperarla. Cuando
seleccione una imagen para borrarla, aparecerá una
pantalla de confirmación antes de ejecutar la operación.
Para más información sobre vista rápida, vea la página
34.
23
OPERACIÓN BÁSICA
Esta sección cubre la operación básica de la cámara. Rogamos se familiarice con las operaciones
detalladas en esta sección antes de pasar a los siguientes capítulos de este manual.
24
CAMBIO DE PILAS
OPERACIÓN BÁSICA
Abra la tapa del compartimento de las pilas moviendo el cerrojo a la
posición de abierto. .
Inserte las pilas
Asegúrese que los polos positivo y negativo de las pilas están
orientados correctamente como
muestra el diagrama que aparece
en el compartimento de las pilas.
Esta cámara digital utiliza cuatro pilas alcalinas del tamaño AA. El tamaño AA Ni-MH también puede
utilizarse, y se recomienda porque su duración es mayor. Si usa pilas Ni-MH, recárguelas
completamente con un cargador de pilas compatible con equipos electrónicos complejos. Por favor,
consulte con un especialista sobre el cargador apropiado.
Al reemplazar pilas, compruebe que el modo de sintonización está
apagado.
Cierre la puerta del compartimento de las pilas y deslice el pestillo a
la posición de cerrado. .
25
INDICADORES DEL ESTADO DE LAS PILAS
Icono de batería completa - Las pilas están cargadas por completo. Este
icono se muestra durante cinco segundos en los monitores al encender
la cámara. El icono permanece en el panel de datos.
Icono de batería baja intermitente - Cuando aparece en el panel de
datos sin ningún otro icono, significa que la carga es insuficiente para el
funcionamiento de la cámara. El obturador no disparará. Reemplace las
pilas inmediatamente. Este icono aparecerá únicamente durante cinco
segundos al encender la cámara.
Advertencia de batería baja - La carga de las pilas es baja, pero todas
las funciones permanecen operativas. Debe reemplazar las pilas lo
antes posible. Esta advertencia aparece automáticamente y permanece
hasta que se cambian las pilas.
AUTO-AHORRO DE ENERGÍA
Para conservar la carga de las pilas, la cámara desconectará los visores y las funciones
innecesarias si no se utiliza durante un cierto período de tiempo. El monitor LCD se apagará
después de treinta segundos. El EVF y panel de datos se apagará después de un minuto. Para
restaurar los visores, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido o realice una operación
utilizando uno de los otros controles. La duración del período de auto-ahorro de energía del EVF y
del panel de datos puede cambiarse en la sección básica del menú de configuración (p. 114).
Esta cámara está equipada con un indicador automático sobre el estado de las pilas. Cuando la
cámara está encendida, el indicador del estado de las pilas aparece en el panel de datos de la parte
superior de la cámara, y en el EVF y monitor LCD. El icono del monitor cambiará de blanco a rojo
cuando la carga es baja. Si el panel de datos y los monitores están en blanco significa que las pilas
están agotadas o que no están instaladas correctamente.
26
FUENTES DE ALIMENTACIÓN EXTERNAS (SE VENDE POR SEPARADO)
CAMBIO DE LA TARJETA COMPACT FLASH
OPERACIÓN BÁSICA
El adaptador AC permite que la cámara se alimente de una toma de corriente eléctrica. Durante
períodos largos de utilización, el adaptador AC puede conservar la carga de las pilas. Se
recomienda su uso cuando la cámara esté sincronizada con un ordenador. El adaptador AC modelo
AC-1L se utiliza en Norteamérica, y el AC-2L en el resto de países.
El paquete de pilas de alta capacidad externas EBP-10 es una fuente portátil de energía para la
cámara. Este paquete de baterías aumenta considerablemente el tiempo de operatividad de la
cámara.
Inserte el mini enchufe del adaptador AC o paquete de
pilas en la terminal DC.
Inserte el enchufe del adaptador AC en la toma de
corriente eléctrica o enchufe.
No cambie la fuente de alimentación mientras la cámara esté encendida.
Siempre apáguela antes de cambiar la fuente de alimentación.
Quite la cubierta de la terminal DC utilizando la muesca
de la derecha.
El protector se sujeta al cuerpo para impedir pérdidas.
Extraiga siempre las pilas usadas antes de conectar la
cámara a una alimentación de corriente externa.
Para que la cámara esté operativa, se debe insertar una tarjeta compact flash. Si no se ha instalado
dicha tarjeta, aparecerá automáticamente una advertencia de "sin-tarjeta" en el EVF y en el monitor
LCD. Cuando retire la tarjeta compact flash de la cámara, póngala siempre en su funda. Para
instrucciones sobre el cuidado y almacenamiento de la tarjeta compact flash, lea la página 143.
27
Abra la puerta de la ranura de la tarjeta en la dirección indicada (1).
Inserte la tarjeta compact flash en la ranura hasta que la palanca de liberación salga hacia afuera.
(4).
Inserte la tarjeta de manera que la parte superior de la misma esté orientada hacia el frente de la
cámara. Empuje siempre la tarjeta derecha, nunca en ángulo. No fuerce nunca la tarjeta. Si la tarjeta no
se ajusta, compruebe que está orientada correctamente.
Doble la palanca de liberación de la tarjeta hacia abajo, como muestra la figura (5) y cierre la puerta
de la ranura de la tarjeta.
Para sacar la tarjeta compact flash levante y presione la palanca de liberación de la tarjeta. A
continuación retire la tarjeta.
Tenga cuidado al retirar la tarjeta, pues ésta se calienta con el uso.
Si aparece el mensaje de tarjeta no reconocida, la tarjeta insertada en la cámara necesita ser forma-
teada. Una tarjeta compact flash utilizada en otra cámara puede necesitar ser formateada antes de
su uso. Si apareciera el mensaje de tarjeta no disponible, la tarjeta no sería compatible con la cáma-
ra y no debe formatearse. Para formatear una tarjeta vea la sección básica del menú de configura-
ción (p. 116). Cuando se formatea una tarjeta, todos los datos de la misma se borran de forma per-
manente.
12345
Apague siempre la cámara antes de insertar o quitar la tarjeta compact flash. Si no
lo hiciera la tarjeta podría dañarse y los datos de las imágenes perderse.
28
OPERACIÓN BÁSICA
PREPARACIÓN DE LA CÁMARA PARA GRABACIÓN AUTOMÁTICA DE
IMÁGENES
VISOR EVF Y MONITOR LCD
Mientras sujeta el liberador de sintonización (1), gire el modo de
sintonización a grabación de imágenes fijas. Presione el botón
de pro-auto (2) para resetear las funciones automáticas y
programadas.
Todas las operaciones de la cámara son ahora completamente
automáticas. El auto-enfoque, exposición y sistemas de imagen
funcionarán juntos para obtener resultados profesionales sin
esfuerzo.
Indicadores del modo de
medición (p. 74)
Visor de velocidad del obturador
Visor de apertura
Indicadores del modo de manejo (p. 51)
Señales de enfoque (p. 31)
Contador de fotografías (p. 45)
Indicador de tamaño de imagen (p. 42)
Indicador de calidad de imagen (p. 43)
Indicador del modo
Marco de enfoque
Indicadores de modo de
exposición / programa digital
objeto (p. 46/38)
1
2
29
OPERACIÓN BÁSICA DE GRABACIÓN
Emplace el objeto dentro del marco de enfoque
Para objetos descentrados utilice la función de bloqueo del
enfoque. (p. 30).
Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque del
objetivo: 0,5 - infinito.
Para objetos más cercanos que 0,5 m., use la función de macro
(p. 69).
Presione el disparador hasta la mitad (1) o bien presione y mantenga
el botón AF/AEL (2) para bloquear enfoque y exposición.
La señales de enfoque (p. 31) en los monitores confirmarán que la
imagen está enfocada. Si la señal de enfoque es roja, la cámara no fue
capaz de enfocar el objeto. Repita los pasos anteriores hasta que la
señal sea blanca.
Cuando el enfoque está fijado, un sensor AF aparecerá brevemente
sobre la imagen para indicar el punto de enfoque.
La velocidad del obturador y el valor de apertura cambiarán de blanco a
negro, indicando que la exposición está bloqueada.
Presione el disparador hasta el final (3) para hacer la
fotografía.
La lámpara de acceso se iluminará, indicando que los datos
de la imagen se están transcribiendo en la tarjeta del flash
compacto. Nunca retire la tarjeta de flash compacto mientras
se transfieran datos.
Con el sintonizador del modo fijado en grabación de imágenes fijas, la cámara
está encendida y el visor electrónico de imágenes (EVF) y monitor LCD se
activarán.
1
2
3
30
OPERACIÓN BÁSICA
BLOQUEO DEL ENFOQUE
La función de bloqueo del enfoque se utiliza cuando el objeto está descentrado y fuera del marco de
enfoque. El bloqueo del enfoque puede también utilizarse cuando una situación especial de enfoque
no permite a la cámara enfocar el objeto.
El bloqueo del enfoque puede controlarse de dos formas: bien presionando y manteniendo el
disparador hasta la mitad, o bien presionando y manteniendo el botón AF/AEL situado en la parte
trasera de la cámara.
Emplace el objeto dentro del marco de enfoque. Presione y
mantenga el disparador hasta la mitad o presione el botón
AF/AEL.
Las señales de enfoque indicarán que el enfoque está
bloqueado. La velocidad del obturador y el valor de apertura
cambiará de blanco a negro, indicando que la exposición se
está bloqueando.
Cuando se fija el enfoque aparece brevemente un sensor AF
sobre la imagen, indicando el punto de enfoque.
Sin levantar el dedo del disparador o del botón AF/AEL,
recomponga el objeto dentro del área de la imagen. Presione
el disparador hasta abajo para sacar la fotografía.
La función y operación del botón AF/AEL se puede cambiar en la sección de Uso 1 del menú del
modo grabación (p. 80). El Punto de Enfoque Flex puede utilizarse también para objetos
descentrados (p. 67).
SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE
Esta cámara digital posee un sistema rápido y preciso de auto-enfoque. Las señales
de enfoque que aparecen en la esquina inferior derecha del EVF y monitor LCD indi-
can el estado del enfoque. Para más información sobre modos de auto-enfoque vea la
p. 68.
Enfoque confirmado
Icono de Enfoque:
Blanco
Icono de Enfoque: Rojo
La cámara puede no ser capaz de enfocar en ciertas situaciones. Si el sistema de auto-enfoque no
puede enfocar un objeto, el icono de enfoque se volverá rojo. En este caso, la función de bloqueo de
enfoque puede utilizarse para enfocar en otro objeto a la misma distancia que el que se desea, y
entonces recomponer la imagen para hacer la fotografía.
El objeto en el marco
de enfoque está bajo
en contraste
El objeto es demasiado
oscuro.
Dos objetos en
distancias diferentes se
solapan en el marco de
enfoque
El objeto está cerca de
otro objeto o área muy
brillante
31
No puede enfocar. El objeto está demasiado cerca o
alguna situación especial está impidiendo al sistema
AF que enfoque.
El obturador se puede disparar incluso si la cámara no puede enfocar en el objeto.
Cuando la cámara no puede enfocar con el sistema AF, el foco se configura hasta el infinito. Cuando el
flash está en uso, el foco se configura hasta 3.0 y 3.8m. En este caso, el bloqueo del enfoque se puede
usar con un objeto situado a la misma distancia que el objeto principal, o puede enfocar la cámara
manualmente (p. 71).
32
OPERACIÓN BÁSICA
VISUALIZACION DE CONTROLES - MODO GRABACIÓN
Auto-visualizador - la cámara cambiará automáticamente entre mostrar la
imagen en el EVF o en el monitor LCD. Los sensores visuales del EVF
monitorizan si el EVF se utiliza y cambia la situación del visor según
necesite.
Visor EVF - la imagen sólo se muestra en el visor electrónico de imágenes.
Bajo luz brillante, el EVF es más fácil de ver que el monitor LCD.
Visor del monitor LCD - la imagen sólo se mostrará en el monitor LCD.
Situados en la parte de atrás de la cámara, el interruptor del modo de visualización y el botón de
visualización de información controlan en qué monitor se visualiza la imagen y qué información se
incluye en el visor. El interruptor de tres posiciones permite elegir entre visualización automática y
configuración del visor EVF o monitor LCD.
Si la carga de la pila le preocupa, haga que el sensor visual active el EVF cuando esté en uso, pero
no el monitor LCD. La función de auto-visualización se puede cambiar en la sección Uso 2 del menú
de configuración (p. 114).
33
En el centro del interruptor de visualización, el botón de visualización de
información controla la información que se muestra junto a la imagen. Cada
vez que se presiona el botón, el visor circula hacia el siguiente formato:
visualización completa (disparar datos, advertencias, y marco de enfoque),
advertencias y marco de enfoque, e imagen sólo.
Visualización completa
Advertencias y
marco de enfoque
Imagen solo
Se mostrará
una advertencia
si la carga de
las pilas es
baja, el auto-
enfoque no se
puede bloquear
o si la
exposición está
más allá del
rango de
apertura y de
velocidad del
obturador.
La imágenes capturadas pueden visualizarse en el modo grabación. Simplemente presione el botón
QV/eliminar para acceder a las imágenes y utilice el controlador para navegar a través de las
fotografías en la tarjeta compact flash. Las imágenes pueden mostrarse con información diversa:
fecha, número de foto, estado de impresión y estado de bloqueo. Se puede visualizar un histograma
de la imagen con la fecha del disparo. Para más información sobre el visor del histograma vea la
página 97.
QV/botón eliminar
1
2
Presione el botón QV/eliminar para
reproducir las imágenes grabadas.
Utilice los comandos izquierda / derecha del
controlador para navegar a
través de las imágenes.
34
OPERACIÓN BÁSICA
VISTA RÁPIDA
4
Para volver al modo de grabación,
presione el botón de menú.
Controlador
Botón de menú
3
Presione la tecla de arriba para ver el histo-
grama de la imagen visualizada.
Presionando la tecla de abajo
volverá a vista rápida.
Para eliminar una imagen visualizada, presione el botón
QV/eliminar.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
En vista rápida, se puede borrar la imagen visualizada. Cuando seleccione una fotografía para
eliminarla, aparecerá una pantalla de confirmación antes de ejecutar la operación.
1
2
3
Presionando el controlador se ejecutará el
comando de confirmación de la pantalla.
La cámara volverá a vista rápida.
35
VISOR DE VISTA RÁPIDA
Una vez eliminada, la imagen no se puede recuperar. Asegúrese siempre
antes de eliminar imágenes
ELIMINACIÓN DE IMÁGENES EN VISTA RÁPIDA
Utilice los comandos izquierda / derecha para
seleccionar la palabra "SI".
Si selecciona “NO” se cancelará la operación.
Pantalla de confirmación
Fecha de captura
Nº de fotos / Nº total de fotos
Icono de bloqueo (p. 105)
Icono de impresión (p. 108)
Tamaño de la imagen (p. 42)
Calidad de la imagen (p. 43)
Hora de captura
Indicador del modo
Para visualizar el histograma de la
imagen visualizada, presione la
tecla de arriba del contro-
lador (p. 97).
Delete this frame?
NoYe s
36
MODO GRABACIÓN
OPERACIÓN AVANZADA
¿QUÉ ES UN EV? ¿QUÉ ES UNA PARADA?
EV significa Valor de Exposición. La parada se refiere al ruido de click de parada de las cámaras
mecánicas. Un cambio en un EV o en una parada ajustará la exposición calculada por la cámara en
un factor o dos. Los ajustes a la exposición en los modos de exposición A, S y M se hacen con
incrementos de parada de fi o de 0,5 EV.
Cambio en EV
Cambio en Paradas Ajuste a la exposición
+2.0 Ev
+1.0 Ev
0.0 Ev
–1.0 Ev
–2.0 Ev
+2 paradas
+1 parada
Exposición calculada
–1 parada
–2 paradas
4X con mucha luz
2X con mucha luz
1/2 con mucha luz
1/4 con mucha luz
Esta sección contiene información detallada sobre las funciones de grabación y operación de la
cámara. Lea las secciones que le interesen según sus necesidades. La configuración del sintoniza-
dor de función (p. 40), el controlador de efectos digitales (p. 62), y la navegación por el menú del
modo grabación (p. 80) son secciones que cubren la mayoría de las configuraciones de las caracte-
rísticas avanzadas de esta cámara. Cada una de estas secciones enumeran a continuación descrip-
ciones detalladas de las configuraciones.
Modo del flash (p. 76)
Compensación de saturación de color (p. 65)
Modo de exposición (p. 46)
37
BOTÓN PRO-AUTO
1
Simplemente con presionar el botón pro-auto (1) la cámara
resetea las funciones automáticas programadas. Los sistemas de
la cámara funcionan conjuntamente para ofrecer resultados
profesionales, dejando al usuario libertad para concentrarse en
decisiones estéticas.
El botón pro-auto sólo afecta a las funciones del modo grabación.
El botón tiene un efecto limitado en el modo de películas; la
compensación de exposición y el modo de enfoque se resetean.
Modo de manejo (p. 51)
Balance de blancos (p. 58)
Modo de medición (p. 74)
Compensación de exposición (p. 63)
Compensación del flash (p. 78)
Modo de enfoque (p. 68, 71)
Área de auto-enfoque (p. 66)
Programado
Avance sencillo de fotos
Balance de blancos automático
Medición multi-segmento
0.0
0.0
Relleno o reducción de ojos rojos*
AF sencillo
Amplia
* El modo de flash se resetea a cualquiera de los dos modos que fuera el anteriormente
seleccionado.
Programa digital objeto (p. 38) Cancelado
Medición del flash (p. 75) Medición ADI
Compensación de contraste (p. 64) 0
0
Definición (p. 86) Normal
38
MODO GRABACIÓN
BOTÓN PROGRAMA DIGITAL OBJETO
1
El botón del programa objeto (1) optimiza la
prestación de la cámara en varias
condiciones y casos. Escoger una
configuración apropiada del programa objeto
permite al fotógrafo más libertad para
concentrarse en decisiones estéticas.
Al presionar los ciclos del programa objeto
aparecen los siguientes modos: retrato,
acción deportiva, puesta de sol, retratos
nocturnos, texto, y el modo de exposición
original. Un recuadro le indicará el programa
objeto. El programa objeto seleccionado será
efectivo hasta que se cambie por otro.
Retrato
Acción deporti-
va
Puesta de sol
Retrato noctur-
no
Texto
Optimizado para reproducir tonos de piel suaves y cálidos y un
ligero desenfoque en el fondo.
Utilizar para capturar acciones rápidas, maximizando la veloci-
dad del obturador y siguiendo al objeto con un AF continuo.
Optimizado para reproducir espectaculares puestas de sol.
Para escenas nocturnas profundas y sutiles. Al combinarse
esta opción con el flash, el objeto y el fondo mantienen un
equilibrio.
Para la reproducción de textos en negro sobre fondos en blan-
co.
39
Cuando optimice las prestaciones de la cámara para cada situación, puede realizar cambios en la
configuración de la cámara con el programa objeto. El modo auto enfoque puede cambiarse (p. 80).
El modo de acción deportiva utiliza AF continuo y el resto de modos usan AF sencillo. El controlador
de efectos digitales puede usarse para compensar la exposición, el contraste y la saturación de color
(p. 62). El balance de blancos se puede cambiar en todos los modos excepto en el de puesta de sol
y retrato nocturno (p. 58). La definición se puede cambiar en los modos de acción deportiva, puesta
de sol y texto. (p. 80). El modo de medición no se puede cambiar.
Retratos - La mayoría de los retratos salen mejor en distancias focales largas. Los rasgos no
resultan exagerados y el fondo es más suave porque la profundidad o campo es menor. Utilice
el flash incorporado con luz solar fuerte directa o luz indirecta para reducir las sombras fuertes.
Acciones deportivas - Cuando utilice el flash, asegúrese que el objeto está comprendido den-
tro del rango del flash: 0,5 - 3,0 m (teleobjetivo). El rango del flash se puede aumentar cam-
biando la sensibilidad de la cámara (p. 79). Un unípode es más flexible y compacto que un trí-
pode cuando fotografíe actos.
Retratos nocturnos - Cuando haga fotografías de un paisaje de noche, utilice un trípode para
evitar que la imagen quede borrosa al mover la cámara. El flash solo puede usarse con objetos
cercanos, como al retratar a una persona. Cuando utilice el flash, pida a quien fotografíe que
no se mueva después del resplandor, pues el obturador permanecerá aún abierto para la expo-
sición del fondo.
Texto - Para hacer fotografías de texto pequeño en una hoja de papel, puede utilizar el modo
macro (p. 69). Use un trípode para evitar movimientos de la cámara y asegurarse la imagen
más precisa.
Consejos para fotografiar
40
MODO GRABACIÓN
CONFIGURAR EL SINTONIZADOR DE FUNCIÓN
El tamaño de la imagen, la calidad de la imagen, los modos de exposición, los modos de manejo, el
balance de blancos y la sensibilidad de la cámara se controlan con el sintonizador de función. Hacer
cambios en el sintonizador de función es sencillo. El sintonizador de función sólo se puede utilizar en
fotografías fijas.
Seleccione el sintonizador de función al modo que desea cambiar (1).
Mientras presiona el botón del centro del sintonizador de función, gire el
sintonizador de control situado junto al disparador para cambiar el modo. Libere el
botón de función para configurar el modo.
Los cambios se visualizarán en el EVF y en el monitor LCD y panel de datos.
ISO
WB
DRIVE
PASM
QUAL
SIZE
Sensibilidad de la
cámara
Balance de blancos
Modos de manejo
Modos de exposición
Calidad de imagen
Tamaño de imagen Controla la resolución en pixels (p. 42).
Controla el valor de compresión (p. 43).
Cambia el modo de exposición (p. 46).
Cambia el modo de manejo (p. 51).
Cambia el balance de blancos entre automático, pre-
configurado y a medida (p. 58).
Cambia la sensibilidad de la cámara (p. 61).
1
2
41
Sintonizador
de Función
SIZE
QUAL
PASM
DRIVE
WB
ISO
Visor
P
A
S
M
100, 200,
400, 800.
Configuración
2560 X 1920 (2048 X 1536)
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
RAW
Super fina
Fina
Estándar
Económico
Programa
Prioridad de apertura
Prioridad del obturador
Manual
Avamce sencillo de fotos
Avance continuo
Auto-temporizador
Intervalo
Bracketing
Balance de blancos auto
luz de día
Tungsteno
Fluorescente
Nublado
Configuración a medida
Calibración a medida
Automática
Pre-configuración de la sen-
sibilidad de la cámara en
equivalentes ISO.
Pág.
42
42
42
42
43
43
43
43
43
47
48
49
50
51
52
53
54
56
59
59
59
59
59
60
60
61
61
Visor EVF y Monitor
2560 (2048)
1600
1280
640
RAW
S. FIN
FINE
STD
ECON
Los números entre
paréntesis son para
la DiMAGE 5. La
visualización del
panel de datos, EVF
y monitor LCD es la
misma a menos que
se indique
Se visualiza el valor ISO
no se visualiza al seleccionar
no se visualiza al seleccionar
42
MODO GRABACIÓN
TAMAÑO DE LA IMAGEN
Cambiar el tamaño de la imagen afecta al número de pixels (puntos) de cada
imagen. Cuanto más grande es el tamaño de la imagen, más grande es el
tamaño del fichero. Elija el tamaño de la imagen en base al uso final que hará
de ella -las imágenes más pequeñas son más prácticas para páginas Web,
mientras que las imágenes más grandes reproducen impresiones de más alta
calidad.
El tamaño de la imagen se debe configurar antes de sacar la fotografía. Los
cambios que se realizan en el tamaño de la imagen se visualizan en el panel de datos, EVF y
monitor LCD. El tamaño de la imagen se debe resetear manualmente. Ver la sección de configurar el
sintonizador de función en la página 40.
Panel de datos
EVF y monitor
LCD
2560 (2048)*
1600
1280
640
Número de pixels
(hor. X vert.)
2560 X 1920
(2048 X1536)*
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
Tamaño Imagen
FULL
UXGA
SXGA
VGA
* El número entre paréntesis indica el valor para la DiMAGE 5.
El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden almacenar en
la tarjeta del flash compacto con la configuración de tamaño y calidad de imagen de la cámara. Si la
configuración se cambia, el contador de fotos se ajusta al respecto. Debido a que el cálculo se basa
en el promedio del tamaño del fichero, la imagen actual puede no cambiar el contador o puede dis-
minuirlo en más de uno. El contador de fotogramas no puede exceder de 999. Cuando el número de
imágenes grabables excede el 999, aparecerá el 999. El contador de fotos continuará la cuenta atrás
cuando el número de imágenes grabadas sea menor de mil.
SOBRE EL CONTADOR DE FOTOGRAMAS
43
Panel de
datos
CALIDAD DE IMAGEN
Esta cámara dispone de cinco configuraciones de calidad de imagen: RAW,
super fina, fina, estándar y económica. Seleccione siempre la configuración
deseada antes de realizar la fotografía. Consulte la sección de configuración
del sintonizador de función en la página 40.
La calidad de imagen controla el valor de compresión, pero no tiene efecto en
el número de pixels o puntos de la imagen. Cuanto más alta es la calidad de la
imagen, más bajo es el valor de compresión y más grande el tamaño del fichero. El modo super fino
producirá la imagen de más alta calidad y el fichero de imagen de mayor tamaño. Si la utilización
económica de la tarjeta de flash compacta es importante, utilice el modo económico. La calidad de la
imagen estándar es suficiente para un uso normal.
Los formatos de archivo varían con la configuración de la calidad de imagen. Las imágenes super
finas se salvan como archivos TIFF. Las configuraciones de fina, estándar y económica se formatean
como archivos JPEG. Los ficheros super fino, fino, estándar y económico se salvan como imágenes
de color de 24 bits o monocromo de 8 bits. RAW crea un formato de archivo que solo se puede leer
con el software DiMAGE.
Si se cambia la calidad de imagen, el panel de datos visualizará el número aproximado de imágenes
que se pueden grabar en dicha configuración en la tarjeta compact flash instalada. Una tarjeta
compact flash puede contener imágenes de calidades diferentes.
RAW
S. FINA
FINA
STD
ECON
Económica - los archivos de menor tamaño
EVF y moni-
tor LCD
RAW - datos de imagen no procesados
Super fina - la más alta calidad de imagen
Fina - alta calidad de imagen.
Estándar - configuración preestablecida
44
MODO GRABACIÓN
Debido a que los ficheros de datos de imágenes super fina y RAW son tan grandes, el modo de
manejo continuo (p. 52) no puede utilizarse con estas configuraciones de calidad de imagen. Si se
utilizara el modo de manejo continuo con cualquiera de estas configuraciones, solamente se
capturaría una imagen cuando el disparador se presione. Con el modo de manejo bracketing, el
manejo continuo queda cancelado, y el obturador tiene que ser liberado manualmente en cada
bracket. Al capturar imágenes super finas y RAW, puede tener lugar una demora de entre veinte a
cincuenta segundos mientras se salva la imagen en la tarjeta de flash compacto; los monitores se
quedan en blanco y la lámpara de acceso se enciende durante dicho período.
En el modo de calidad de imagen RAW, el tamaño de la imagen se fija como completa, y no puede
modificarse. El tamaño de la imagen no se visualizará en el monitor. No se podrán utilizar el zoom
digital, la reproducción ampliada ni la impresión de imagen.
A diferencia de otros modos de calidad de imagen, los datos de la imagen RAW no se procesan y
requiere que se realice el proceso de la imagen antes de utilizarse. Para ver los datos en RAW es
necesario un software específico que pueda reconstruir la imagen y aplicar los mismos controles de
proceso de imágenes que la cámara. Los datos RAW se salvan como un archivo de 12 bits; el
software de utilidad DiMAGE Viewer puede convertir estos datos en ficheros TIFF de 48 bits.
Cuando la cámara se configura con calidad de imagen RAW, los controles de proceso de la imagen
de la cámara alteran la imagen visualizada en el EVF y en el monitor LCD, tanto en el modo
grabación como reproducción, pero no tienen efecto alguno en la imagen almacenada. Cuando se
reproduce la imagen en la cámara, no se aplica el procesador de imágenes y los colores de la
misma pueden no parecer naturales. Cuando se visualiza en un ordenador con el software DiMAGE
Image Viewer, se restauran los colores naturales.
La imagen se almacena con una cabecera de archivo que contiene información de balance de
blancos, de los cambios realizados en el contraste y la saturación con el controlador de efectos
digitales, y cualquier proceso de la imagen aplicado a la configuración del programa objeto. El modo
color no tiene ningún efecto en la imagen final; una imagen RAW realizada en el modo blanco y
negro se puede transformar en una fotografía a color. Los cambios en la sensibilidad de la cámara
afectan a los datos RAW; los valores ISO pueden configurarse manualmente para controlar el ruido
(p. 61).
SOBRE LA CALIDAD DE IMAGEN SUPER FINA Y RAW
45
TAMAÑO DEL ARCHIVO DE IMAGEN Y CAPACIDAD DE LA TARJETA
COMPACT FLASH
El número de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta compact flash está determinado
por el tamaño de la tarjeta y el tamaño del fichero de imágenes. El tamaño actual del fichero se
determina por la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros. Las tablas que se
muestran a continuación enumeran los tamaños de fichero aproximados, basados en tamaños de
ficheros promedio.
* Los datos entre paréntesis solo aplican a la DiMAGE 5
Calidad de Imagen
Tamaño de Imagen
2560 X 1920
(2048 X 1536)*
1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
RAW
Super fina
Fina
Estándar
Económica
1 (2)
1 (1) 2 (2) 4 (4) 16 (16)
7(9) 17 (15) 28 (23) 80 (57)
15 (16) 33 (26) 50 (38) 115 (81)
22 (27) 46 (41) 67 (54) 135 (104)
Nº aproximado de imágenes almacenables en una tarjeta compact flash de 16 MB
Calidad de Imagen
Tamaño de Imagen
2560 X 1920
(2048 X 1536)*
1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
RAW
Super fina
Fina
Estándar
Económica
9.5MB (6.1MB)
14.1MB (9.1MB) 5.6MB 3.6MB 0.96MB
2.1MB (1.6MB) 1.0MB 0.66MB 0.27MB
1.1MB (0.9MB) 0.6MB 0.41MB 0.2MB
0.65MB (0.59MB) 0.38MB 0.29MB 0.15MB
Tamaño aproximado de archivos
46
MODO GRABACIÓN
P
MODOS DE EXPOSICIÓN
A
S
M
Programa
Prioridad de apertura
Prioridad del obtura-
dor
Exposición manual
La cámara controla tanto la velocidad como la apertura del
obturador
El fotógrafo selecciona la apertura y la cámara fija la veloci-
dad apropiada del obturador.
El fotógrafo selecciona tanto la velocidad como la apertura
del obturador.
El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la cáma-
ra fija la apertura apropiada.
Monitor LCD
Panel de datos
Los cuatro modos de exposición permiten un control extensivo sobre la
realización de fotografías. El AE programado permite más libertad de
operación, apertura y prioridad del obturador, permitiendo al fotógrafo
maximizar las exposiciones en situaciones diferentes, y la exposición manual
proporciona una completa libertad para controlar la imagen final. Ver la sección
de configuración del sintonizador de función en la página 40.
Todos los iconos del modo exposi-
ción del panel de datos se muestran
para mayor claridad
Modos de exposición
Velocidad del obturador
Valor de apertura
47
PROGRAMA - P
El control de exposición AE programado utiliza información de luminosidad y distancia para
garantizar exposiciones perfectas. El sofisticado sistema de medición permite al fotógrafo libertad
para fotografiar, sin tener que preocuparse de los detalles técnicos de la exposición. La velocidad del
obturador y los valores de apertura de la exposición se visualizan en los monitores y en el panel de
datos.
La línea del programa se ajusta con los cambios en la longitud focal del objetivo del zoom. La
cámara se programa para maximizar la profundidad del campo en el rango gran angular, con el fin
de proporcionar fotografías de paisajes definidos, y maximizar la velocidad del obturador en el rango
del teleobjetivo, minimizando el movimiento de la cámara, evitando así imágenes borrosas o
movidas. Cuando la velocidad del obturador cae bajo el límite aceptable para que la cámara se
pueda sostener manualmente, aparece la advertencia de cámara movida en la esquina inferior
izquierda de los monitores (p. 15).
CAMBIO DE PROGRAMA
Aunque los cálculos de exposición pueden dejarse en manos de la cámara, el fotógrafo puede tener
control sobre la exposición final, gracias a la función de cambio de programa. Después de activar el
sistema de auto-exposición presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido (1), el
sintonizador de control (2) se puede utilizar para cambiar la velocidad del obturador y combinación
de apertura; cada combinación proporcionará la exposición óptima.
El flash incorporado no se puede utilizar con el cambio de programa. La cámara concede prioridad a
la exposición de flash; una vez que el flash se ha levantado, cualquier modificación realizada con el
cambio de programa se cancelará. Presionando el botón de
función también se resetea el cambio de programa.
1
2
El fotógrafo selecciona la apertura y la cámara fija la
velocidad del obturador apropiada para asegurar la
exposición correcta. Cuando se selecciona el modo A, el
valor de apertura en los monitores se vuelve de color azul.
Gire el sintonizador de control (1) al valor de apertura
deseado. Presione el disparador para activar el sistema de
exposición; se visualizará la correspondiente velocidad del
obturador.
Los valores de apertura pueden cambiarse por medios
incrementos comprendidos entre f/2,8 y f/8 en la posición
de gran angular del objetivo y entre f/3,5 y f/9,5 en la
posición de teleobjetivo. Si el valor de apertura es superior al rango de velocidad del obturador, la
velocidad del obturador visualizada parpadeará en el panel de datos y se volverá roja en los
monitores.
Cuando la velocidad del obturador cae bajo el límite aceptado por la cámara para sostenerla
manualmente, aparece una advertencia en la esquina inferior izquierda del EVF y monitor LCD.
Cuando aparezca esta advertencia, disminuya el valor de apertura hasta que la advertencia
desaparezca, o bien coloque la cámara en un trípode.
Debido a que la velocidad del obturador se puede ajustar paso a paso minuciosamente, la misma
velocidad del obturador se puede visualizar cuando se
cambia la apertura. Con la sensibilidad de la cámara
(ISO) fijada en automático, la velocidad del obturador
no se puede cambiar cuando se ajusta la apertura.
48
PRIORIDAD DE APERTURA - A
MODO GRABACIÓN
1
2
El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la
cámara fija la apertura apropiada para asegurar una correcta
exposición. Cuando se selecciona el modo S, la velocidad
del obturador que aparece en los monitores de vuelve de
color azul.
Gire el sintonizador de control (1) para fijar la velocidad del
obturador deseada. Presione el disparador para activar el
sistema de exposición (2): se mostrará al correspondiente
apertura.
Las velocidades del obturador se pueden cambiar por
incrementos de media parada comprendidos desde 4
segundos hasta 1/2000. Si la velocidad del obturador
es superior al rango de apertura, el visor de apertura
parpadeará en el panel de datos y aparecerá rojo en
los monitores.
49
PRIORIDAD DEL OBTURADOR - S
1
2
Para los fotógrafos de 35 mm, un rango de apertura
de f/2.8 a f/8 no resulta particularmente impresionante. Sin embargo, debido al tamaño del
CCD y a la distancia focal actual del objetivo, las aperturas de esta cámara digital proporcionan
mayor profundidad de campo de manera significativa en cualquier ángulo dado o vista con
cualquier valor de apertura que el de una cámara de 35 mm. Incluso con la mínima apertura de
f/8, la profundidad del campo dará la cobertura necesaria para crear una imagen bonita y defi-
nida.
Apuntes de la Cámara
El modo de exposición manual permite la selección individual
de velocidades del obturador y aperturas. Este modo no hace
caso del sistema de exposición, dando al fotógrafo un control
total sobre la exposición final. La velocidad del obturador y los
valores de apertura se pueden cambiar por incrementos
intermedios. El valor que se fija se volverá azul en el EVF y
en el monitor LCD.
A medida que se hacen los cambios en la exposición, el
efecto será visible en los monitores. Los visores de velocidad
del obturador y apertura parpadearán en el panel de datos y
se volverán de color rojo en los monitores para indicar
exposición extrema en exceso o en defecto. Si el monitor está en negro, incremente la exposición
hasta que la imagen quede visible; por el contrario, si el monitor está blanco, disminuya la
exposición.
En el modo manual, la fijación de la sensibilidad en la cámara se configurará al ISO 100; se puede
cambiar la sensibilidad de la cámara con el sintonizador de función (p. 40). Las exposiciones con
foco se pueden hacer en el modo M; ver página 92 para más información.
50
MODO GRABACIÓN
EXPOSICIÓN MANUAL - M
Para fijar la apertura:
Fije el interruptor de efectos digitales (2) en la posición
de compensación de exposición.
Mientras presiona el botón de efectos digitales (3), gire
el sintonizador de control (1) para fijar el valor de
apertura deseado.
1
2
3
Para fijar la velocidad del obturador:
Gire el sintonizador de control (1) para fijar la velocidad
deseada del obturador.
51
Los modos de manejo controlan el valor y el método en el que se capturan
las imágenes. Los iconos que indican el modo de manejo seleccionado
aparecen en el panel de datos y monitor LCD así como en el EVF. Vea la
sección de configuración del sintonizador de función en la página 40.
MODOS DE MANEJO
Avance sencillo de fotos
Manejo continuo
Auto-temporizador
Bracketing
Disparo a intervalos
Para hacer una sola foto cada vez que se presiona
el disparador.
Para realizar múltiples imágenes cuando se presio-
na y mantiene el disparador.
Para retrasar la velocidad del obturador. Utilizar para
autoretratarse.
Para realizar una serie de imágenes con diferentes
exposiciones, contraste y saturación.
Para realizar una serie de imágenes en un período
de tiempo.
Monitor LCD
Panel de datos
Todos los iconos se
muestran con claridad. Los
indicadores de avance
sencillo de fotografías y del
manejo continuo ocupan la
misma zona en el panel de
control. Todos los iconos del
modo de manejo aparecen
en la esquina inferior
derecha de los monitores.
El modo de avance continuo permite capturar una serie de imágenes mientras deja presionado el
disparador. El avance continuo actúa como lo haría un drive motor en una cámara con película. El
número de imágenes que se pueden capturar en serie y el ratio de captura dependen de la
configuración de la calidad y del tamaño de la imagen. El ratio máximo de captura es 1,2 fps (1,3 fps
para la DiMAGE 5) para imágenes en tamaño completo en enfoque manual. El modo de avance
continuo se fija con el sintonizador de función (p. 40).
Cuando el disparador se presiona y mantiene, la cámara empezará la grabación de imágenes hasta
alcanzar el número máximo o hasta que se libere el disparador. Este modo no puede utilizarse con
la configuración de calidad de imagen super fina o RAW (p. 44). El flash incorporado se puede
utilizar, pero el porcentaje de captura se reduce porque el flash necesita tiempo para recargarse
entre tomas.
Componga la fotografía como se describe en la sección de operación básica (p. 29). Presione el
disparador hasta la mitad o bien presione el botón AF/AEL para bloquear la exposición y enfocar en
las series; con el AF continuo, el objetivo enfocará continuamente durante la toma de series (p. 68).
Presione el disparador hasta abajo completamente para empezar a sacar fotografías.
El gráfico siguiente enumera el número máximo de imágenes que se pueden capturar con las
diferentes combinaciones de calidad y tamaño de imagen. Los números entre paréntesis se refieren
a la DiMAGE 5.
52
MODO GRABACIÓN
AVANCE CONTINUO
Económica
Estándar
Fina
2560 X 1920
(2048 X 1536)
Calidad de Imagen
Tamaño de Imagen
1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
5 (8)
7 (12)
12 (19)
8 (12)
12 (18)
18 (28)
11 (17)
17 (26)
24 (36)
25 (38)
35 (53)
44 (68)
53
El auto-temporizador se puede utilizar para minimizar el movimiento de la cámara con exposi-
ciones largas. Cuando ponga la cámara en un trípode, puede hacer fotografías de objetos está-
ticos con el auto-temporizador (paisajes, seres vivos quietos, o fotografías de primeros planos).
Ya que no se tiene contacto con la cámara durante la exposición, no existe riesgo de que el
fotógrafo la mueva.
Consejos para fotografiar
Utilizado en los autoretratos, el auto-temporizador retrasa la liberación del obturador durante
aproximadamente diez segundos, después de haber presionado el disparador. El auto-temporizador
se fija con el sintonizador de función (p. 40).
Con la cámara sobre un trípode, componga la fotografía como se describe en la sección de
operación básica (p. 29). Se pueden utilizar el bloqueo de enfoque (p. 30) o el Punto de Enfoque Flex
(p. 67) con objetos descentrados. Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón
AF/AEL para bloquear la exposición y el enfoque. Presione el disparador hasta abajo para comenzar
la cuenta atrás.Ya que el enfoque y la exposición se determinan cuando se presiona el disparador,
no se coloque frente a la cámara cuando haga fotos con el auto-temporizador. Confirme siempre el
enfoque con las señales de enfoque antes de liberar el obturador (p. 68).
Durante la cuenta atrás, la lámpara del auto-temporizador situada en la parte delantera de la cámara
comenzará a parpadear y también suena una señal auditiva. Pocos segundos antes de la
exposición, la lámpara del auto-temporizador parpadeará más rápidamente. La luz brillará fija justo
antes del disparo. Para interrumpir la cuenta atrás, pare
el botón pro-auto o cambie la posición del flash
(levántelo o presione hacia abajo). La señal auditiva se
puede desconectar en la sección básica del menú de
configuración (p. 114).
AUTO-TEMPORIZADOR
Tras configurar el modo de manejo a Bracketing, ponga el interruptor de
efectos digitales en la configuración de compensación de exposición. El
orden de la serie de bracket va desde exposición normal (como indican los
visores de velocidad del obturador y apertura) a subexposición y a
sobreexposición. El bracketing de exposición está configurado en
incrementos de parada de 1/3, pero se puede ajustar a incrementos de
parada de fi o 1, en la sección de Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80)
Componga la foto como se describe en la sección de operación básica (p. 29). Presione el
disparador hasta la mitad (1) o bien presione el botón AF/AEL (2) para bloquear la
exposición y enfoque de las series. La cámara continuará enfocando durante la serie si
se ha establecido el AF continuo (p. 68). Presione y mantenga el
disparador hasta abajo (3) para hacer las series de bracket; se
capturarán tres imágenes consecutivas.
54
MODO GRABACIÓN
Bracket de exposición
BRACKETING
Número de fotos en las
series de bracketing
Contador de fotos
Este modo consigue sacar grupos de tres imágenes de una escena. Bracketing es un método que
consiste en tomar una serie de imágenes de un objeto estático, en el que cada imagen tiene una
ligera variación en su exposición. La cámara no está limitada solo a las categorías de exposición,
sino que también puede realizar grupos en el contraste y la saturación de color. Solamente se puede
hacer bracketing de una característica de imagen cada vez. El modo bracketing se fija con el
sintonizador de función (p. 40).
BRACKETING DE EXPOSICIÓN
1
2
3
Tras fijar el modo de manejo en bracketing, gire el interruptor de
efectos digitales a la configuración de contraste o saturación de
color. Fije el contraste o saturación de color en el nivel deseado; las
series en bracket irán desde una unidad menos a una unidad más
que el nivel seleccionado. Excepto en imágenes RAW, si el
contraste o la saturación de color se fijan al máximo o mínimo nivel
(±3), un bracket será ± 4: +3, +2, +4. Una imagen RAW no puede
exceder los niveles máximos y mínimos y contendrá dos brackets
idénticos: +3, +2, +3. Vea la sección del controlador de efectos
digitales en la página 62 para fijar el contraste y la saturación de
color.
Componga la fotografía como se describe en la sección de
operación (p. 29). Presione el disparador hasta la mitad (1) o bien presione el botón AF/AEL (2) para
bloquear la exposición y el enfoque de la serie; la cámara continuará enfocando durante la serie si
se ha establecido el AF continuo (p. 68). Presione y mantenga el disparador hasta abajo (3) para
hacer las series de bracket; se capturarán tres imágenes consecutivas. Los fotogramas de la serie
de bracket realizan una cuenta atrás en los monitores próximos al icono de bracketing.
55
Si el flash compacto está lleno o el disparador se libera antes de completar las series, la cámara se
resetea y el bracket entero se debe realizar de nuevo.
Con las calidades de imagen super fina y RAW, o cuando se utiliza flash, el bracket no avanza
automáticamente; el disparador se debe presionar en cada foto de la serie. Una vez han comenzado
las series y se han fijado los valores de enfoque y exposición, éstos no tienen que fijarse de nuevo.
El número restante de fotos de la serie de bracket se muestra en los monitores junto al icono de
bracketing.
Bracket de saturación de color
Bracket de contraste
BRACKETING DE MEJORA DIGITAL
NOTAS SOBRE EL BRACKETING
Normal
Sobreexpuesta
Subexpuesta
Bracket de exposición
El modo de intervalo realiza una serie de imágenes fijas en un período de tiempo. Similar a la foto-
grafía en un lapso de tiempo, se pueden tomar una serie de imágenes de un momento en cámara
lenta: cómo se abre una flor, o la construcción de un edificio. Se puede utilizar el flash incorporado.
La reproducción instantánea (p. 89) queda inoperativa.
Use el sintonizador de función para seleccionar el modo de manejo en Intervalo (p. 40). El número
de fotos de la serie se mostrará en los monitores junto al icono de intervalo. El número de tomas se
puede fijar entre dos y noventa y nueve en la sección de Uso 1 del menú del modo grabación
(p. 80). El período del intervalo se configura también en el menú del modo grabación; 1-10, 15, 20,
230, 45 y 60 minutos.
Tras montar la cámara en un trípode, componga la imagen de forma que el área del objeto entre
dentro del marco de enfoque; la cámara fija el enfoque, la exposición, el balance de blancos y carga
el flash justo antes de cada exposición. Se puede utilizar el AF continuo.
Los ajustes fijados con el botón AF/AEL son cancelados después del primer fotograma (p. 73).
Para ignorar los sistemas automáticos, utilice el enfoque manual (p. 71), la exposición manual (p.
50), y el balance de blancos manual (p. 58). Los ajustes bloqueados con el botón AF/AEL se cance-
lan tras el primer fotograma (p. 73).
Asegúrese que la tarjeta compact flash tiene suficiente capacidad de almacenamiento para la serie
comparando el número de fotogramas en la serie de intervalos con el número de imágenes graba-
bles que muestra el contador de fotogramas. Las
configuraciones de tamaño y calidad de imagen
se pueden cambiar para incrementar la cantidad
de fotos que se pueden salvar en la tarjeta com-
pact flash (p. 40).
56
MODO GRABACIÓN
INTERVALO
Número de fotos en la serie de intervalos
Contador de fotos
57
Cuando se hacen series largas de imágenes, se puede imprimir texto y un número en serie
sobre la imagen. Esto ayuda en la edición de imágenes y en los cálculos de tiempo en imáge-
nes específicas. Para más información sobre impresión de datos, vea la página 87.
Consejos para fotografiar
Presione el disparador para comenzar la serie. Durante las series de intervalos, los monitores se
apagarán para ahorrar energía. La palabra "Int" aparecerá en el panel de datos y el contador de
fotos del panel de datos comenzará la cuenta atrás de los restantes fotogramas de la serie de
intervalos. La lámpara de acceso parpadeará cuando se grabe una imagen.
Para forzar el obturador a disparar antes del final de un intervalo, presione el disparador. El intervalo
siguiente se cronometrará a partir de la nueva exposición. Cuando se obliga al obturador a disparar,
el EVF se activará durante la duración del período de auto-ahorro de energía (p. 117) y el monitor
LCD se activará durante treinta segundos.
La cámara parará de grabar imágenes y se reseteará al primer fotograma cuando el número de fotos
fijado se ha alcanzado, o cuando la tarjeta del flash compacto esté llena. Para cancelar la serie de
intervalos, apague la cámara.
Una puesta de sol: intervalos de diez minutos
El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que tipos
diferentes de luz aparezcan neutros. El efecto es similar a seleccionar
película para luz del día o tungsteno, o utilizar filtros de compensación de
color en fotografía convencional.
Cuando se fija el balance de
blancos en automático, aparecen las palabras
"Auto" en el panel de datos y "AWB" en los
monitores. Aparecería un icono en el panel de
datos y en los monitores si se eligiera otra
configuración de balance de blancos distinta a la
automática. Ver sección de configuración del
sintonizador de función en la página 40.
Para utilizar la configuración a medida del balance de
blancos
58
MODO GRABACIÓN
BALANCE DE BLANCOS
Sin
icono
Fluorescente
Tungsteno
Luz de día
AUTOMÁTICO
Nublado
Configuración a medi-
da
Para luz fluorescente: luces de techos de oficinas
Para luz incandescente: bombillas de filamentos
Para exteriores y objetos iluminados con luz solar
La configuración AUTO detectará el tipo de luz y ajustará
el balance de blancos al respecto
Para escenas con exteriores nublados
Para una calibración manual del balance de blancosCalibración a medida
59
BALANCE DE BLANCOS AUTOMÁTICO
PRE-CONFIGURAR EL BALANCE DE BLANCOS
El balance de blancos automático compensa la temperatura de color de una escena. En la mayoría
de los casos, la configuración AUTO balancea la luz ambiental y crea imágenes buenas, incluso bajo
condiciones de mezcla de tipos de luz. Cuando se utiliza el flash incorporado, el balance de blancos
se configura para la temperatura de color del flash.
Las configuraciones de luz de día y nublado son principalmente para tomas en exteriores. La
luz de día se utiliza con tiempo soleado cuando la luz es relativamente calurosa. La luz con cie-
los cubiertos es más fría y requiere un balance de blancos diferente: nublado. La luz de oficinas
produce un aspecto verdoso en las fotografías; la configuración para fluorescente restaura el
color natural bajo estas condiciones. La luz doméstica tradicional de bombillas emite mucha luz
amarillenta, que se puede corregir con la configuración de tungsteno.
Tanto el balance de blancos auto como el manual no cambian el color de los carteles de neón.
El balance de blancos no puede corregir la iluminación vapor de alta energía: vapor de sodio
(luz amarilla de carreteras), o vapor de mercurio. Para retratos bajo estas condiciones de ilumi-
nación, se puede utilizar el flash para dominar la luz ambiental. En paisajes que tengan este
tipo de iluminación, fije el balance de blancos al parámetro pre-configurado de luz de día.
Consejos para fotografiar
Se deben reconfigurar los parámetros del balance de blancos antes de hacer una fotografía. Una vez
establecidos, el efecto se ve inmediatamente en el EVF y en el monitor LCD.
El flash incorporado se puede usar con parámetros pre-configurados de balance de blancos, pero
creará un aspecto rosado o azulado con las configuraciones fluorescente y tungsteno. El flash está
balanceado con la luz del día y producirá excelentes resultados con las configuraciones para luz de
día y nublado.
60
MODO GRABACIÓN
BALANCE DE BLANCOS A MEDIDA
La función de balance de blancos a medida permite al fotógrafo calibrar la cámara hacia una
condición de iluminación específica. La configuración elegida se puede utilizar repetidamente hasta
que se resetea. El balance de blancos a medida es especialmente útil bajo condiciones de mezcla
de luces o cuando se necesita un control crítico sobre el color.
Para calibrar la cámara, presione el botón de función y seleccione el sintonizador de control hasta el
icono de balance de blancos a medida. Aparecerá la palabra SET en el panel
de datos y el icono se volverá rojo en los monitores. Seleccione un objeto
blanco y llene el área de la imagen con él; el objeto no necesita estar
enfocado. Presione el botón del obturador para calibrar la cámara. Si ocurriera
un error durante la calibración, aparecería la palabra "Err" en el panel de
datos. Presione cualquier botón de la cámara para cancelar el mensaje y
luego recalibre utilizando un blanco de referencia adecuado y el disparador.
Esta secuencia se puede repetir tantas veces como sea necesario.
La configuración se mantendrá hasta que se haga una nueva calibración. Si necesita utilizar de
nuevo la configuración de balance de blancos a medida, mientras presiona el botón de función,
seleccione el sintonizador de control hasta que icono de balance de blancos a medida aparezca en
color blanco en los monitores y se visualice sin la palabra "SET" en el panel de datos. La cámara
utilizará la última configuración.
El flash incorporado se puede utilizar con la configuración a medida. Sin embargo, dado que el flash
se equilibra con la luz de día, resultaría una combinación de color inusual si la cámara se calibrara
con cualquier otra fuente de luz.
Visor de calibración
Cuando realice la calibración, tenga en cuenta que el color del objeto utilizado es crítico. El
objeto debe ser blanco. Un objeto de otro color causaría que la calibración compense por el
color del objeto más que por la temperatura del color de la luz ambiental. Un trozo de papel en
blanco es una superficie ideal y puede transportarse fácilmente en la bolsa de la cámara.
Consejos para fotografiar
61
SENSIBILIDAD DE LA CÁMARA - ISO
Se pueden seleccionar cinco configuraciones para la sensibilidad de la
cámara: Auto, 100, 200, 400 y 800. Los valores numéricos se basan en el
equivalente ISO. ISO es el estándar utilizado para indicar la sensibilidad de la
película: cuanto más alto es el valor, más sensible es la película. Vea la
sección de configuración del sintonizador de función en la página 40 para
cambiar los parámetros de ISO.
La configuración auto ajusta automáticamente la sensibilidad de la cámara a las condiciones de
luminosidad entre ISO 100 y 400. Cuando se activa el flash y la sensibilidad de la cámara está fijada
en auto, el valor ISO se fija a ISO 200. Cuando se utiliza cualquier otra configuración que no es auto,
la palabra "ISO" aparecerá en el panel de datos y tanto la palabra "ISO" como el valor fijado se
visualizarán en los monitores.
El fotógrafo puede seleccionar parámetros para sensibilidades específicas. Al igual que el grano en
las películas de plata se incrementa con la velocidad, el ruido se incrementa con la sensibilidad en
las imágenes digitales. Un parámetro ISO de 100 tendrá el ruido menor y el de 800 el ruido mayor.
Un cambio en ISO también afecta al rango del flash (p. 79); cuanto más alto es el ISO, más grande
es el rango
A medida que el valor ISO se duplica, la sensibilidad también lo hace; un cambio de ISO entre 100 y
200, 200 y 400, o 400 y 800 cambia la sensibilidad de la cámara en una parada o 1 Ev (p. 36). Un
cambio entre 100 y 800 cambia la sensibilidad de la cámara en un factor 8 o en tres paradas.
Valores de ISO altos (400, 800) permitirán al fotógrafo sostener la cámara manualmente en
condiciones de poca luz sin la necesidad de utilizar flash.
Cuando se hacen exposiciones con foco (p. 92), el ruido puede ser más pronunciado debido a
los tiempos inusuales de exposición largos, especialmente en ISO 400 y 800. Cuando se hacen
exposiciones largas con foco de 20 a 30 segundos, con una configuración de 100 o 200 obten-
drá excelentes resultados. Con valores altos de ISO, si usa tiempos cortos de exposición (8-16
segundos) reducirá el efecto de ruido. Con exposiciones largas en valores de ISO altos, el ruido
de interferencia puede ser evidente.
Anotaciones de la cámara
2
CONTROL DE EFECTOS DIGITALES
62
MODO GRABACIÓN
Compensación de saturación de color
Compensación de contraste
Compensación de exposición
1
1
2
Seleccione el interruptor de efectos digitales a la característica de la imagen que desea
cambiar.
Presione y mantenga el botón de efectos digitales en el centro del interruptor y ajuste la
configuración girando el sintonizador de control que se encuentra junto al disparador. Libere el
botón de efectos digitales para configurar el ajuste.
Los ajustes se pueden hacer repetidamente y en
combinación. Los ajustes se mantienen con efecto hasta
que se resetea manualmente. Se visualizarán en el panel
de datos y en los monitores los iconos advirtiendo de los
ajustes que se han hecho.
Manejar el controlador es muy sencillo:
El controlador de efectos digitales es una poderosa herramienta para capturar imágenes. Igual que
es capaz de hacer ajustes en la exposición, el controlador puede también cambiar el contraste de la
imagen y la saturación de color. El efecto de cualquier cambio es visible al instante en el EVF o en el
monitor LCD antes de capturar la imagen. Ya que la compensación se aplica a la imagen antes de
que se comprima y se salve, la información de la imagen se puede maximizar antes de dejar la
escena. El control de efectos digitales se puede utilizar con grabación de películas.
63
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
Panel datos
EVF y monitor LCD
Visor que aparece cuando se ajusta la exposición
Advertencia de compensación de exposición después
de hacer el ajuste
A veces, el medidor de exposición de la cámara es engañado ante ciertas
condiciones. Un cambio en el valor de exposición puede compensar estas
situaciones. Por ejemplo, una escena muy brillante, como un pai-
saje nevado o una playa de arenas blancas, pueden aparecer
demasiado oscuros en la imagen capturada. Antes de hacer la
foto, ajuste la exposición en +1 o +2 EV y obtendrá una imagen
con valores normales de tonos.
En este ejemplo, la escena oscura aparece brillante y difusa en el
monitor LCD. Al descender la exposición en -1,5 EV, la riqueza de
la puesta de sol se mantiene.
Consejos para fotografiar
La exposición se puede ajustar antes de capturar la imagen para hacer la
fotografía final más clara o más oscura. La exposición se puede ajustar
hasta +- 2Ev's en incrementos de 1/3 (p. 36). El valor de compensación de
exposición fijado será efectivo hasta que sea reseteado.
La compensación de exposición se debe fijar antes de capturar la imagen.
Cuando se fija la compensación de exposición, el cambio aparece en el
visor de apertura del panel de datos junto al icono de compensación de
exposición en los monitores. Tras fijar el parámetro, los visores de velocidad de obturador y apertura
indicarán la exposición actual. Debido a que las velocidades de obturador se pueden ajustar en
pasos progresivos, la misma velocidad de obturador o valor de apertura se pueden visualizar
después de la compensación de exposición. .
*
* Valor de apertura para la exposición
El contraste de una escena se puede ajustar dentro de siete niveles (±3)
con el Control de Efectos Digitales. Si una escena tiene demasiados
contrastes, la información se perderá; si una escena por el contrario no tiene
ninguno, la información de la imagen no está optimizada para la habilidad de
grabación de la cámara. El control sobre el contraste proporciona al
fotógrafo la posibilidad de maximizar la información de la imagen en escena.
El contraste se debe fijar antes de capturar la imagen. Cuando cambie los
parámetros de contraste, aparecerá un icono en el panel de datos y en la imagen. El panel de datos
y los monitores indicarán si se ha realizado un incremento (+) o una disminución (-) en el contraste.
Si la compensación del contraste se fija en cualquier otro valor que no sea cero, el icono se
mantendrá en el visor a modo de advertencia.
64
MODO GRABACIÓN
COMPENSACIÓN DE CONTRASTE
Escena
de alto
contraste
Escena sin
contraste
Panel datos EVF y monitor LCD
Visor que aparece cuando se ajusta el contraste
Advertencia de compensación de contraste des-
pués de hacer el ajuste
Después de la compensación Después de la compensación
La saturación de color de una escena se puede ajustar dentro de siete
niveles (±3) con el Control de Efectos Digitales. Los colores se pueden
acentuar o hacer más tenues.
La saturación de color se debe fijar antes de capturar la imagen. Cuando
cambie los parámetros de saturación de color, aparecerá un icono en el
panel de datos y en la imagen. El panel de datos y los monitores indicarán
si se ha realizado un incremento (+) o una disminución (-) en la saturación
de color. Si la saturación de color se fija en cualquier otro valor distinto de cero, un icono se
mantendrá en el visor como advertencia.
65
COMPENSACIÓN DE SATURACIÓN DE COLOR
Panel datos
EVF y monitor LCD
Visor que aparece cuando se ajusta la saturación
de color
Advertencia de compensación de saturación de
color
A diferencia de la visualización en un monitor de ordenador, los cambios en el contraste y
saturación de color pueden ser difíciles de percibir en el EVF y monitor LCD. Para asegurar un
nivel óptimo de contraste o de saturación de color, realice un bracket automático (p. XX) o un
bracket manual de la escena.
Consejos para fotografiar
66
MODO GRABACIÓN
ÁREAS DE AUTO-ENFOQUE Y CONTROL
En el modo de grabación de imágenes fijas, el controlador selecciona el área de enfoque utilizada y
mueve el área de enfoque puntual dentro de la imagen. Dos áreas de enfoque, el área de enfoque
amplia y el punto de enfoque puntual, permiten flexibilidad sobre diversidad de situaciones.
El área de enfoque amplia es una serie de áreas de enfoque locales que trabajan juntas para
controlar el enfoque. Este sistema es especialmente efectivo con objetos que se mueven o disparos
rápidos en situaciones de movimiento rápido. Cuando el enfoque se bloquea, aparecerá una cruz (+)
dentro del área de enfoque amplio, que indicará el punto de enfoque. El punto de enfoque puntual
proporciona un control crítico sobre el enfoque. Se puede utilizar para escoger un objeto aislado de
un grupo.
El cambio del área de enfoque amplia al punto de enfoque puntual es sencillo. Presione y mantenga
el controlador (1) hasta que las líneas del marco del área de enfoque amplia cambian a la cruz de
punto de enfoque puntual. Presione y mantenga el controlador de nuevo para volver a las líneas del
marco del área de enfoque amplia.
Controlador
1
Área de enfoque amplia
Punto de enfoque
puntual
Sensor AF
67
PUNTO DE ENFOQUE FLEX - CONTROL DEL PUNTO DE ENFOQUE FLEX
Una vez visualizada, el área de enfoque puntual se puede desplazar a cualquier punto del área de la
imagen. Este Punto de Enfoque Flex es una potente herramienta para objetos descentrados. El
punto de Enfoque Flex no se puede usar con el AF continuo (p. 68) ni con el zoom digital (p. 70).
Con la cruz del área de enfoque puntual visualizada, utilice las cuatro teclas del
controlador (1) para mover el punto de enfoque a cualquier lugar dentro de la
imagen. Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón AF/AEL para
enfocar; la cruz se volverá roja para confirmar el enfoque.
Presionando el centro del controlador (2) el punto de enfoque vuelve al centro del
área de la imagen. Para regresar al área de enfoque amplia presione y mantenga el
controlador hasta que aparezcan las líneas del marco de la foto.
1
2
1
2
68
MODO GRABACIÓN
MODOS DE AUTOENFOQUE
Esta cámara digital tiene dos modos de auto-enfoque. Los modos de auto-enfoque sencillo y
continuo se seleccionan en la sección básica del menú del modo grabación (p. 80).
No confunda estos iconos con los iconos del modo de medición (p. 74).
El obturador se puede liberar incluso si la cámara no puede enfocar el objeto.
Icono de AF sencillo
Icono de AF continuo
Icono de enfoque: rojo
No puede enfocar. El objeto está demasiado cerca o una
situación especial está impidiendo al sistema AF el enfo-
que.
Enfoque confirmado
Enfoque confirmado
AF Sencillo - para fotografía en general y objetos estáticos. Cuando el disparador se presiona hasta
la mitad, el sistema de auto-enfoque bloquea el objeto en el área de enfoque y mantendrá este
efecto hasta que se libere el disparador.
AF Continuo - para objetos que se mueven. Cuando el disparador se presiona hasta la mitad o se
mantiene el botón de AF/AEL, el sistema de auto-enfoque se activará y continuará enfocando hasta
que se realice la exposición.
Cuando el sistema AF no es capaz de enfocar el objeto debido a una situación de enfoque especial (p.
31), el enfoque se fija en el infinito. Cuando utilice flash, el enfoque se fija entre 3 y 3,8 m. En este caso,
el bloqueo de enfoque (p. 30) se puede usar con otro objeto situado a la misma distancia que el objeto
principal, o se puede enfocar manualmente con la cámara (p. 71).
Cuando se utiliza el AF continuo con el área de enfoque amplia (p. 66), los sensores AF no aparecerán
para indicar el punto de enfoque.
El modo AF continuo puede tener dificultad al enfocar objetos extremadamente rápidos. En esta
situación, use el enfoque manual en un punto del camino del objeto y libere el obturador justo antes de
que el objeto alcance dicho punto; existe un ligero retraso desde que se presiona el disparador hasta que
se abre el obturador.
69
El modo macro se utiliza para fotografías de primeros planos u objetos pequeños. La distancia
mínima de enfoque es de 25 cm desde el CCD, o unos 13 cm desde la parte delantera del objetivo.
El modo macro se puede utilizar con el zoom digital para incrementar el efecto del primer plano. Los
programas objeto y la grabación de películas son compatibles con la configuración macro. El flash
incorporado no se puede utilizar con este modo.
Gire el anillo del zoom hacia la configuración de teleobjetivo
Alinear la flecha del anillo del zoom con la flecha junto al
interruptor del modo macro.
Deslice el interruptor de macro del cañón del objetivo hacia
delante
• La cámara se encuentra ahora en el modo macro.
• Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque macro:
0,25 - 0,6 m desde el CCD.
• Para volver al modo de grabación normal, deslice el interruptor de
macro hacia la parte trasera del objetivo.
• El icono de macro aparece en la esquina inferior derecha de los
monitores.
Debido a la ampliación de la imagen, sujetar la cámara con la mano
mientras se toman primeros planos es muy difícil. Cuando sea posible,
utilice un trípode.
Utilice el Punto de Enfoque Flex (p. 67) para especificar el área de enfo-
que.Ya que la profundidad de campo (el área en enfoque) se reduce al
fotografiar primeros planos, la utilización del bloqueo de enfoque en obje-
tos descentrados puede causar errores secundarios en el enfoque; estos
errores se exageran en las ampliaciones.
La posición variable del EVF hace que resulte fácil el trabajar en espacios
ajustados a niveles bajos. El EVF se puede inclinar entre 0º y 90º.
Consejos para fotografiar
CCD plano
MODO MACRO
70
MODO GRABACIÓN
ZOOM DIGITAL
El zoom digital duplica la ampliación del objetivo. El zoom digital no se puede utilizar con calidad de
imagen RAW o en grabación de películas.
Presione el botón de ampliación situado en la parte trasera de
la cámara. El efecto se visualiza de inmediato.
La imagen aumenta en el monitor LCD y se recorta con un
recuadro oscuro en el EVF.
Se visualiza en los monitores X2,0 cuando el zoom digital está
funcionando.
Presionando el botón de ampliación por segunda vez, se cancela
el zoom digital.
Cuando se usa el área de enfoque amplia (p. 66), el sensor AF no
aparecerá para indicar el punto de enfoque.
Tamaño de Imagen
Completa 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
DiMAGE 7
DiMAGE 5
1280 X 960 1280 X 960 1280 X 960 640 X 480
1024 X 768 1024 X 768 1024 X 768 640 X 480
Cuando se toma una imagen con el zoom digital, el tamaño
final de la imagen depende de la configuración del tamaño de
imagen que tenga la cámara. La imagen se recorta y el número
total de pixels se interpolan para producir una imagen con la
resolución en pixels que se muestra en el siguiente cuadro:
EVF
Monitor LCD
El control manual en el enfoque es sencillo. El
botón del modo de enfoque (AF/MF) (1) conmuta
entre enfoque automático y manual. El icono MF se
visualiza en el panel de datos y monitores cuando
la cámara está en el modo de enfoque manual.
Utilice el anillo de enfoque (2) situado en la parte
de atrás del cañón del objetivo para realizar una
imagen definida en el EVF o en el monitor LCD. La
distancia aproximada desde el CCD al objeto se
visualiza en los monitores. El enfoque manual se
puede utilizar con grabación de películas y en el
modo macro.
71
El botón de ampliación se puede utilizar para aumentar el centro de la imagen por X4, de manera
que el enfoque manual pueda ser comprobado. Esta función no tiene efecto en el tamaño final de la
imagen. Esta función se activa al utilizar la sección de Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80).
Al activar esta función se cancela el zoom digital. La ampliación electrónica solo se puede usar para
comprobar el enfoque manual. El visor de ampliación no se puede usar para establecer la
exposición.
Presione el botón de ampliación, situado en la parte de atrás de la
cámara
El icono de aumento se visualiza en los monitores cuando la ampliación
electrónica está actuando.
Presionando el botón de ampliación por segunda vez, se cancela la
función.
Al presionar el disparador hasta la mitad, el visor de ampliación se
cancela, mostrando el área de la imagen entera.
1
2
CCD plano
ENFOQUE MANUAL
AMPLIACIÓN ELECTRÓNICA (SOLO DIMAGE 7)
72
MODO GRABACIÓN
VISOR ELECTRÓNICO
El EVF visualiza el 100% del campo de visión. Cuando utilice la cámara en exteriores o bajo
condiciones de luminosidad brillante, observará que a la imagen del visor no le afecta la luz
ambiental, y resulta brillante y clara.
AMPLIACIÓN AUTOMÁTICA DEL MONITOR (solo DiMAGE 7)
En condiciones de luz extremadamente baja, cuando la sensibilidad de la cámara ha alcanzado sus
límites, la función de ampliación automática del monitor intensificará la imagen en el EVF y en el
monitor LCD. La imagen será más brillante, aunque se visualice en blanco y negro. Esto no tiene
efecto alguno en el color de la imagen final.
AJUSTE DE DIOPTRÍAS
El visor electrónico se puede inclinar entre 0º y 90º.
Simplemente agarre el visor entre los dedos y desplácelo
hacia la posición deseada. Guarde siempre la cámara con
el visor hacia abajo junto al cuerpo.
El EVF tiene un ajustador de dioptrías incorporado que se
puede ajustar entre -5,0 y +5,0. Gire el sintonizador de ajuste
de dioptrías hasta que la imagen del visor aparezca definida.
Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, el enfoque y la exposición se bloquean. El botón
AF/AEL realiza la misma operación cuando se presiona y mantiene. La palabra "AEL" aparece en los
monitores para indicar que el botón AF/AEL se ha presionado. La operación de este botón se puede
cambiar en la sección de Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80). Los cambios en estos
parámetros no tienen efecto en la operación del disparador. El bloqueo del enfoque queda inutilizado
cuando la cámara se fija en AF continuo.
73
BOTÓN DE BLOQUEO DEL AF/AE
Configuración del
menú del modo gra-
bación
Sujetar AF/AE
Esta es la configuración que la cámara tiene por defecto. Mientras presiona y
mantiene el botón AF/AEL, el enfoque y la exposición se fijan y bloquean. Estas
configuraciones se mantendrán efectivas hasta que se libere el botón AF/AEL.
Conmutar
AF/AE
Presionando y liberando el botón AF/AEL se fijarán y bloquearán el enfoque y la
exposición. Las configuraciones se cancelan cuando el botón AF/AEL se presio-
na de nuevo.
Sujetar AE
Conmutar AE
Mientras se presiona y mantiene el botón AF/AEL, solo se fija y bloquea la expo-
sición. Esta configuración mantendrá su efecto hasta que se libere el botón
AF/AEL o se haga una fotografía.
Presionando y liberando el botón AF/AEL se fija y bloquea solamente la exposi-
ción. Esta configuración se cancelará al presionar de nuevo el botón AF/AEL.
Al utilizar el modo de medición puntual con el botón AF/AEL como único bloqueo a la exposi-
ción, se permite que las medidas de exposición se hagan desde un objeto diferente al que se
desea. El disparador continuará controlando el enfoque, pero la exposición se puede fijar desde
un objeto que no esté a la misma distancia o en la misma posición que el objeto deseado. Esto
es extremadamente útil cuando el color o tono del objeto es muy claro o muy oscuro.
Consejos para fotografiar
Las configuraciones de auto-enfoque y auto-exposición no se resetean después de haber capturado una
imagen hasta que se libera el botón AF/AEL (sujetándolo) o se presiona de nuevo (conmutando).
Cuando se utilizan las opciones de sujetar el AE o conmutar el AE con el flash, el modo de flash de
sincronización cortinilla trasera se pondrá operativo (p. 76).
74
MODO GRABACIÓN
Para mediciones precisas de un área pequeña visualizada
en el EVF o en el monitor LCD.
MODOS DE MEDICIÓN
Multi-segmento
Puntual
Medición ponderada
con prioridad al cen-
tro
Un avanzado sistema de medición adecuado para la
mayoría de las situaciones fotográficas.
Los valores de iluminación promedio del área completa de
la imagen con predisposición hacia el centro de la ima-
gen.
Los iconos indicando el modo de medición se visualizan en el EVF y en el monitor LCD. No
confunda estos iconos con las señales de enfoque (p. 68) El modo de medición se cambia en la
sección básica del menú del modo grabación (p. 80). Cuando se selecciona la medición ponderada
con prioridad al centro o la medición puntual, presionando el disparador hasta la mitad se activará el
sistema de exposición, pero no se bloqueará la exposición; debe usar el botón AF/AEL.
La medición multi-segmento emplea 300 segmentos (256 segmentos para la DiMAGE 5) para medir
la luminosidad y el color. Estos datos se combinan con la información de distancia para calcular la
exposición de la cámara. Este avanzado sistema de medición proporciona exposiciones precisas sin
preocuparse, en la mayoría de las situaciones.
La medición ponderada con prioridad al centro es el método tradicional de medición que utilizan las
cámaras de películas de plata. El sistema mide los valores de luz del área de la imagen poniendo
énfasis en la región central de la escena.
La medición puntual utiliza un área pequeña dentro de la imagen para calcular la exposición.
Cuando se selecciona este modo, aparecerá un círculo pequeño en el medio del visor, indicando el
área de medida. La medición puntual permite medidas de exposición
precisas de un objeto en particular, sin resultar influenciado por brillos
extremos o zonas oscuras dentro de la escena.
Visor de medición puntual
75
MEDICIÓN DEL FLASH
Existen dos métodos de medición de flash disponibles: ADI y pre-flash TTL. El modo de medición del
flash se puede cambiar en la sección básica del menú del modo grabación (p. 80).
Medición del flash ADI - Integración de distancia avanzada. Este modo de medición combina la
información de distancia del sistema de auto-enfoque con la información de la exposición pre-flash.
A diferencia de la medición convencional de flash TTL, el ADI no resulta influenciado por los reflejos
del objeto o el fondo, asegurando exposiciones de flash óptimas.
Pre-flash TTL - Calcula la exposición del flash solamente con un pre-flash. Este modo se debe
utilizar cuando se usen filtros para primeros planos, o filtros que reducen la cantidad de luz que
penetra en la cámara, como por ejemplo los filtros de densidad neutra. El Pre-flash TTL se debe
utilizar cuando se use un difusor con el flash incorporado o bien una unidad de flash externa.
La cámara cambiará automáticamente de la medición ADI al pre-flash TTL cuando un objeto de
contraste bajo esté impidiendo al sistema de auto-enfoque funcionar. La medición ADI funciona con
el enfoque manual. Si el sistema de auto-enfoque no puede bloquearse en el objeto, presione el
botón AF/MF y enfoque manualmente; la medición ADI se mantendrá efectiva.
Esta cámara no tiene una velocidad de flash de sincronización preestablecida. Cuando se calcula la
exposición el programa (P) o el modo de exposición de prioridad de apertura (A), la velocidad del
obturador no caerá por debajo del límite de cámara movida (p. 15). Cuando utilice el modo de
exposición de prioridad del obturador (S) o manual (M), puede emplear cualquier velocidad de
obturador en la exposición.
Para ver una lista de las unidades de flash accesorio compatibles de Minolta y para información
sobre la operación de accesorios de flash, vea la página 138.Ya que ambos modos de flash utilizan
el pre-flash, no se pueden usar unidades de flash de control esclavo
76
MODO GRABACIÓN
MODOS DEL FLASH
Panel
datos
EVF y moni-
tor LCD
Flash de relleno
Reducción de
ojos rojos
Sincronización
a la cortinilla
trasera del flash
Utilizado bajo condiciones de luz escasa y para
reducir sombras bajo luz solar directa.
Para reducir el efecto de ojos rojos en personas
y animales al utilizar el flash en las fotografías.
El flash se dispara al final de las exposiciones
largas
El modo del flash se puede cambiar en la sección básica del menú del modo grabación (p. 80). Para
que el flash se dispare, se debe levantar la unidad manualmente. El flash se disparará en el modo
seleccionado, independientemente de la cantidad de luz ambiental. Cuando se utiliza el flash, la
sensibilidad de la cámara se fija automáticamente en ISO 200. Esta configuración se puede cambiar
utilizando el sintonizador de función (p. 40). Los parámetros de balance de blancos automático
tendrán prioridad sobre la temperatura color del flash. Si se usan parámetros de balance de blancos
manuales, tendrá prioridad la configuración activa de temperatura de color (p. 59).
El flash de relleno se puede utilizar como
luz principal o suplementaria. Bajo
condiciones de luz escasa, el flash actuará
como la principal fuente de iluminación y
dominara a la luz ambiental. En situaciones
de luz solar fuerte o iluminación indirecta, el
flash de relleno puede reducir sombras muy
marcadas.
FLASH DE RELLENO
77
La reducción de ojos rojos se utiliza cuando se realizan fotografías de personas o animales bajo
condiciones de escasa luminosidad. El efecto de ojos rojos está causado por el reflejo de la luz en la
retina del ojo. La cámara dispara un pre-flash antes que el flash principal, para que se cierre la
pupila del ojo.
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
La sincronización a la cortinilla trasera del flash se usa con
exposiciones largas para conseguir que una estela de luces
o imágenes borrosas aparezcan como continuación al objeto
más que a continuación del mismo. El efecto no es aparente
si la velocidad del obturador es demasiado rápida y detiene
el movimiento del objeto.
Cuando se libera el obturador, se dispara un pre-flash. Este
pre-flash no expone el objeto, sino que se usa en el cálculo
de la exposición del flash. El flash se disparará de nuevo
justo antes de cerrarse el obturador.
SINCRONIZACIÓN A LA CORTINILLA TRASERA DEL FLASH
El sincronizador de obturador lento se puede establecer en los modos de exposición P y A (p.
46). En condiciones de escasa iluminación, este modo de flash controla que el obturador incre-
mente la exposición ambiental o del fondo. Cuando se fotografía un objeto al exterior por la
noche, la cámara y la exposición del flash estarán equilibrados para resaltar los detalles del
fondo. Ya que las velocidades de obturador pueden ser más largas de lo normal, se recomienda
el uso de un trípode.
1. Fije la cámara en el modo de exposición P o A (p. 40).
2. Fije la opción "sujetar AE" o "conmutar AE" en la sección del Uso 1 del menú del modo gra-
bación (p. 80).
3. Enmarque el objeto en los monitores.
4. Presione el botón AF/AEL para bloquear la exposición.
5. Presione el disparador para bloquear el enfoque. Componga la imagen en los monitores.
6. Presione el disparador hasta abajo para hacer la fotografía.
Anotaciones de la cámara
78
MODO GRABACIÓN
La salida del flash se puede controlar por +/-2 Ev en
incrementos de 1/3 Ev. La compensación del flash se
fija en la sección básica del menú del modo
grabación (p. 80). Si la compensación del flash se fija
en cualquier otro valor que no sea 0,0, el indicador
de compensación del flash aparecerá en los
monitores y en el panel de datos.
COMPENSACIÓN DEL FLASH
Cuando utilice el flash de relleno para reducir sombras pronunciadas en la cara del sujeto cau-
sadas por luz solar directa, se puede utilizar la compensación del flash para cambiar el ratio
entre la luz y las sombras. El flash de relleno afectará la oscuridad de las sombras, sin afectar
al área iluminada por la fuente de luz principal. Al disminuir la salida del flash con una configu-
ración de Ev negativa, las sombras recibirán menos luz y se harán más fuertes. Por el contra-
rio, si se incrementa la salida del flash usando una configuración de Ev positiva, se suavizarán
y casi se llegan a eliminar las sombras.
Consejos para fotografiar
Compensación positiva
Sin compensación
Compensación negativa
79
RANGO DEL FLASH
Rango del flash (gran angular)
Configuración
ISO
AUTO
100
200
400
800
0.5m ~ 3.8m (1.6 ft. ~ 12.5 ft.)
Rango del flash (teleobjetivo)
0.5m ~ 3.0m (1.6 ft. ~ 9.8 ft.)
0.5m ~ 2.7m (1.6 ft. ~ 8.8 ft.)
0.5m ~ 3.8m (1.6 ft. ~ 12.5 ft.)
0.5m ~ 5.4m (1.6 ft. ~ 17.6 ft.)
0.5m ~ 7.6m (1.6 ft. ~ 25 ft.)
0.5m ~ 2.1m (1.6 ft. ~ 6.9 ft.)
0.5m ~ 3.0m (1.6 ft. ~ 9.8 ft.)
0.5m ~ 4.2m (1.6 ft. ~ 13.8 ft.)
0.5m ~ 6.0m (1.6 ft. ~ 19.6 ft.)
Para exposiciones correctas de flash, el objeto debe estar situado dentro de un rango. El rango del
flash se puede aumentar cambiando la sensibilidad de la cámara (p. 40). Cuando la sensibilidad de
la cámara está fijada en automática, el ISO queda fijado en 200. El rango del flash se mide desde el
CCD. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición de gran angular del
objetivo que en la posición de teleobjetivo.
INCORPORAR UNA UNIDAD DE FLASH MINOLTA COMO ACCESORIO
Deslice la tapa del hueco para accesorio como muestra
la figura.
Monte la unidad del flash sobre el hueco para acceso-
rio deslizándolo hacia adelante hasta que se pare.
Retire siempre el flash accesorio cuando no utilice la
cámara. Vuelva a cerrar la tapa del hueco para accesorio
para proteger los contactos.
Para ampliar la versatilidad de la cámara, se puede montar en la misma una unidad de
flash accesoria (se vende por separado). Ver en la página 138 una lista de las unida-
des de flash compatibles.
1
2
Activar el menú del modo grabación con el botón de menú (1). El tabulador "básico" que aparece
primero en el menú se iluminará. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador (2) para
iluminar el tabulador del menú apropiado; los menús cambiarán a la vez que los tabuladores.
80
MODO GRABACIÓN
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DEL MODO GRABACIÓN
1
2
En el modo grabación, presione el botón del menú para activarlo. El botón del menú también
apaga el menú del modo grabación, una vez hechas las configuraciones deseadas.
Las cuatro teclas de dirección se utilizan para mover el cursor en el menú. Presionando el
centro del controlador podrá introducir una configuración.
Cuando visualice el menú deseado, utilice las teclas de arriba / abajo (2) para desplazarse a través de
las opciones del menú. Subraye la opción cuya configuración desea modificar.
Con la opción del menú que desea cambiar iluminada, presione la tecla derecha del controlador;
visualizará la configuración con el parámetro actual seleccionado.
Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda.
Utilice las teclas de arriba / abajo para
seleccionar la nueva configuración.
Presione el controlador para seleccionar
la configuración iluminada.
Una vez seleccionada una
configuración, el cursor volverá a
las opciones del menú y se
visualizarán nuevos parámetros.
Los cambios se pueden hacer
constantemente. Para volver al
modo grabación, presione el botón
del menú.
Grab.
Básico
Uso 1 Uso 2
Modo AF
Modo medición
Modo de flash
Comp. flash
Medición flash
AF sencillo
Multi-Segmento
Flash de relleno
0
Flash ADI
81
Básico
Modo AF
Modo medición
Modo flash
Comp. flash
Medición flash
AF sencillo
AF continuo
Multi-segmento
Pond. priorid. centro
Puntual
Flash de relleno
Ojos rojos
Sinc. cort. tras. flash
±2 Ev
Flash ADI
Pre-flash TTL
Uso 1
Memoria
Bracket de exposición
Intervalo
Fotogramas
Botón AF/AEL
Botón ampliación
1
2
3
Memoria almacenaje
0.3
0.5
1.0
1~10, 15, 20, 30,
45, 60 min.
2 ~ 99
Sujetar AF/AE
Conmutar AF/AE
Sujetar AE
Conmutar AE
Zoom digital
Ampliac. electrónica
1
2
3
Almacen
Uso 2
Definición
Modo color
Impresión datos
Reprod. instant.
Dura (+)
Normal
Suave (–)
Color
Blanco y Negro
No
YYYY/MM/DD
MM/DD/hr:min
Texto
Texto + ID#
No
2 seg.
10 seg.
Para más información sobre el teclado
electrónico, lea la página 88.
Solo para DiMAGE 7
Le rogamos consulte las siguientes secciones para ver
las descripciones de las opciones del menú y sus
configuraciones.
82
MODO GRABACIÓN
MENÚ DEL MODO GRABACIÓN - BÁSICO
Opción del
menú
Configuración Descripción
Visor
EVF y moni-
tor LCD
Visor
Panel
Datos
Multi-segmen-
to
Modo AF
(p.
68)
AF sencillo
El enfoque se calcula y fija
cuando el disparador se presio-
na hasta la mitad
AF-continuo
La cámara continua enfocando
en un objeto en movimiento,
incluso cuando el disparador se
presiona hasta la mitad
Ponderada
con prioridad
al centro
Puntual
Modo de medi-
ción
(p.
74)
Emplea 300 segmentos (256 en la
DiMAGE 5) sobre el área de la
imagen para calcular la exposición
El cálculo de la exposición tiene
predisposición hacia la región
central del área de la imagen
La exposición se basa en un
área pequeña en el centro de la
imagen
Modo de flash
(p.
76)
Flash de relle-
no
Ojos rojos
Sincronización a
la cortinilla tra-
sera del flash
Modo de flash para propósitos
generales, con escasa luminosidad
y para reducir sombras profundas
causadas por la luz solar directa
Igual que el anterior, pero además
dispara un pre-flash para reducir
ojos rojos en los retratos
El flash se dispara al final de
una exposición larga
±2 Ev (1/3 Ev
incrementos)
Para compensar la exposición
del flash
Compensación
del flash
(p.
78)
2 ~ 99 fotos
Utiliza únicamente información de pre-
flash para calcular la exposición
83
Flash ADI
Pre-flash TTL
Utiliza información de distancia y pre-
flash para calcular la exposición
Medición del
flash
(p. 75)
MENÚ DEL MODO GRABACIÓN - USO 1
Continúa en la página siguiente
1 ~ 3
Los parámetros de la cámara se pueden
recuperar desde tres canales de memoria
Memoria de
almacena-
miento
0.3 Ev, 0.5 Ev,
1.0 Ev
1 ~ 10, 15, 20,
30, 45, 60 min.
Para almacenar configuraciones de la cáma-
ra en memoria. Al seleccionarla, sale la pan-
talla de memoria de almacenamiento
Se utiliza con el modo de manejo de
bracketing para especificar los incremen-
tos de exposición de la serie.
Se utiliza con el modo de manejo de
intervalos para especificar la duración del
intervalo entre exposiciones
Memoria
(p. 85)
Bracket de
exposición
(p. 54)
Intervalo
(p. 56)
Fotogramas
(p. 56)
Se utiliza con el modo de manejo de
intervalos para especificar el número total
de fotogramas de la serie
Sujetar AE
Botón de blo-
queo AF/AE
(p. 73)
Sujetar AF/AE
Se bloquean auto-enfoque y auto-exposi-
ción mientras se presiona y mantiene el
botón AF/AEL
Conmutar
AF/AE
El botón AF/AEL conmuta entre el enfo-
que y la exposición, bloqueándolo y des-
bloqueándolo
Conmutar AE
Solo se bloquea la auto-exposición mien-
tras se presiona y mantiene el botón
AF/AEL
El botón AF/AEL conmuta entre exposi-
ción bloqueada y desbloqueada
Fija el grado de definición que se desea
aplicar antes de capturar la imagen
84
MENÚ DEL MODO GRABACIÓN - USO 1 (CONT.)
Opción del
menú
Configuración Descripción
Visor EVF y
monitor LCD
MENÚ DEL MODO GRABACIÓN - USO 2
Suave (–)
Definición
(p. 86)
Dura (+)
Normal
Color
Blanco y negro
Inutiliza la función de impresión de datos
Imprime la fecha en la imagen
Imprime la fecha y la hora en la imagen
Modo color
(p. 86)
No
Impresión de
datos
(p. 87)
YYYY/MM/DD
MM/DD/hr:min
Texto
Texto+ ID#
Para imprimir títulos y un número de identi-
ficación sobre la imagen. Cuando se selec-
ciona aparece un teclado electrónico
Reproducción
instantánea
(p. 87)
No Inutiliza la reproducción instantánea
2 seg.
10 seg.
Las imágenes se reproducen durante dos
segundos después de ser capturadas
Las imágenes se reproducen durante 10
seg. después de ser capturadas. Durante la
reproducción se puede eliminar la imagen
MODO GRABACIÓN
Zoom digital
El zoom digital de 2X está activado
Botón de
ampliación
(p. 71)
(solo DiMAGE 7)
Ampliación
electrónica
La ampliación electrónica de 4X está acti-
vada
Imprime títulos en la imagen. Cuando se
selecciona aparece un teclado electrónico
Para grabar color en 24 bits o imágenes
monócromas en 8 bits. Estas configuracio-
nes no tienen efecto en imágenes RAW
85
MEMORIA - ALMACENAJE DE LOS PARÁMETROS DE LA CÁMARA
Se pueden salvar hasta tres tipos de configuraciones de la cámara. Esta característica ahorra tiempo
cuando las condiciones se repiten con cierta frecuencia, eliminando la necesidad de configurar la
función de la cámara cada vez. Exceptuando las configuraciones de medición del flash, botón
AF/AEL, programas objeto, impresión de datos y reproducción instantánea, todos los parámetros de
la cámara del modo grabación se pueden salvar, incluyendo la posición del Punto de Enfoque Flex,
la configuración a medida del balance de blancos, y los cambios realizados con el sintonizador de
función y el control de efectos digitales. Aunque la configuración del modo de manejo bracketing se
puede salvar, el tipo de bracket, exposición, contraste o saturación de color se deben configurar de
nuevo con el controlador de efectos digitales.
Las configuraciones de la cámara se salvan con la función de memoria de la sección de Uso 1 del
menú del modo grabación (p. 80). Inicialmente, cada localización de memoria contiene la
configuración original de la cámara.
Para salvar los parámetros actuales de la cámara, seleccione la
configuración de memoria de almacenamiento en la opción de
memoria de la sección de Uso 1 del menú del modo grabación.
Aparecerá la pantalla de memoria de almacenamiento.
Una vez en la pantalla de memoria de almacenamiento, escoja
el registro de memoria en el que desea salvar la configuración
de la cámara. Presionando el controlador completará la
operación; la configuración anterior se borrará y se reemplazará
por la nueva.
Para recuperar una configuración, simplemente elija e introduzca el registro apropiado de memoria
en la opción de memoria de la sección de Uso 1 del menú del modo grabación. La configuración se
aplicará instantáneamente a la cámara.
La configuración de la cámara no se borra de la memoria apagando la cámara, con el botón pro-
auto (p. 37) o escogiendo la función por defecto del menú de configuración (p. 120).
Rec.
Basic
Custom1 Custom2
Exp. bracket
Interval
T/F/C
AF/AEL button
1
2
3
Store memory
Mag. button
Memory
86
MODO GRABACIÓN
DEFINICIÓN
La definición de la imagen se puede alterar. Esto se debe fijar antes de grabar la imagen. La
definición se fija en la sección del Uso 2 del menú del modo grabación (p. 80).
Si selecciona cualquier configuración que no sea la normal, el icono de definición se mostrará en los
monitores con el grado de definición. La definición se debe resetear manualmente.
MODO COLOR
El modo color controla si la imagen es en color o en blanco y negro. Esto se debe fijar antes de
grabar la imagen. El modo color se selecciona en la sección de Uso 2 del menú del modo grabación
(p. 80). La imagen en los monitores reflejará el modo color seleccionado. El modo color no tiene
efecto en el tamaño del fichero de la imagen. El modo color se debe resetear manualmente.
Las imágenes RAW no están afectadas por la configuración del modo color. Aunque los monitores
visualicen que la imagen es en blanco y negro, el software de utilidad recreará el color original.
Configuraciones
del menú del
modo grabación
Visor EVF y
monitor LCD
Dura (+)
Normal
Suave (–)
Incrementa la definición de la imagen, acentuando los
detalles
No aplica filtro
Suaviza los detalles de la imagen
87
IMPRESIÓN DE DATOS
Los datos se pueden imprimir directamente sobre la imagen. La función de impresión se debe
activar antes de tomar la imagen. Una vez activada, los datos seguirán mostrándose de acuerdo a lo
seleccionado hasta que la función se resetee; se visualizará una barra amarilla detrás del indicador
de distancia y contador de fotogramas en los monitores, que indicará que la función de impresión
está activada. La impresión de datos se controla en la sección de Uso 2 del menú del modo
grabación (p. 80).
No
YYYY/MM/DD
MM/DD/hr:min
Texto
Texto + ID#
Configuración del
menú del modo
grabación
Inutilizada la función de impresión de datos.
Imprime año, mes y día en que se ha tomado la imagen. El formato de fecha
se puede cambiar en la sección de Uso 2 del menú de configuración (p. 114)
Imprime la fecha y la hora en que se ha tomado la imagen. La fecha y la hora
se pueden cambiar en la sección de Uso 2 del menú de configuración (p. 114)
Se pueden imprimir hasta 16 caracteres en la imagen. Cuando se selec-
ciona esta configuración, aparece el teclado electrónico (p. 88)
Se pueden imprimir sobre la imagen texto y un número de identificación
de serie. Con cada imagen sucesiva que se saca, el número identificativo
aumentará de uno en uno. Cuando se selecciona esta configuración, apa-
rece el teclado electrónico (p. 88). El número de serie se resetea cada vez
que se hace una configuración.
Los datos se imprimen en la esquina inferior derecha de la imagen, viendo ésta en sentido
horizontal. Sólo se puede emplear un formato de impresión cada vez. Los datos se imprimen
directamente sobre la fotografía escritos sobre la información de la imagen.
Cada vez que se graba una imagen fija, se almacena como Exif, conteniendo la fecha y la
hora de grabación así como la información del disparo. Esta información se puede visualizar
con la cámara en el modo reproducción o en vista rápida en un ordenador, con el software de
utilidad de visión de imágenes de DiMAGE.
Anotaciones de la cámara
88
MODO GRABACIÓN
TECLADO ELECTRÓNICO
El teclado electrónico se utiliza para introducir texto para imprimir datos o para nombrar los nuevos
archivos que se crean. El teclado aparece automáticamente cuando se necesita introducir texto.
Para introducir
texto,
simplemente
utilice las teclas
de 4 direcciones
del controlador para
escoger el caracter
deseado, y luego presione
el centro del controlador para
confirmarlo. Si introduce la tecla
CapL cambiará el tipo; el cambio
se visualiza inmediatamente en las
letras del teclado. Cuando finalice,
seleccione la tecla de aceptar y
presione el controlador para
escribir el texto y completar la
operación. Para cancelar la
operación, presione el botón del
menú.
Para borrar texto, mueva el cursor dentro del bloque de texto de la parte superior de la pantalla.
Utilice el cursor para seleccionar el caracter que desea eliminar. Presione la tecla de "abajo"; la tecla
de eliminar quedará marcada. Presione el centro del controlador para eliminar dicho caracter.
Para reemplazar un caracter, repita el procedimiento anterior, pero cuando la tecla de eliminar quede
marcada, utilice las teclas de 4 direcciones para seleccionar el caracter que reemplazará al que está
en el recuadro de texto; presione el controlador para reemplazar el caracter.
Bloque de texto Tecla de borrar
Bloqueo de
mayúsculas
Tecla de Aceptar
89
Controlador
QV/botón eliminar
REPRODUCCIÓN INSTANTÁNEA
Después de capturar una imagen, se visualizará en los monitores antes de salvarse. En el manejo
continuo o modo bracketing, se utiliza un índice. La función de reproducción instantánea se fija o
inutiliza en la sección de Uso 2 del menú del modo grabación (p. 80).
No
2 seg.
10 seg.
Configuración del
menú del modo gra-
bación
Se inutiliza la reproducción instantánea
La imagen capturada se mostrará durante dos o diez segundos. Mientras
se visualiza, la imagen se puede eliminar antes de salvarla.
Si el centro del controlador se presiona durante la reproducción instantánea, la imagen visualizada se
salvará inmediatamente y la reproducción quedará cancelada.
1
2
3
Para eliminar una imagen durante la
reproducción instantánea, presione el
botón QV/Eliminar.
• Aparecerá una pantalla de confirmación
Presione el contrlador para
eliminar la imagen.
La imagen se visualizará en
el monitor
Utilice las teclas de izquierda / derecha
del controlador para seleccionar la
palabra "SI".
Si escoge “NO” se cancelará la
operación
: borrar : almacenar
Grab.
Esta cámara puede grabar hasta sesenta segundos de vídeo digital. La
imagen JPEG en movimiento es de 320 X 240 pixels (QVGA). El área
efectiva de la imagen es de 308 X 240 pixels; dos finas líneas aparecerán
a la izquierda y a la derecha de la imagen cuando se reproduce.
Disparar con el vídeo digital es sencillo. Seleccione el sintonizador
principal en grabación de películas (1). Enmarque la foto como se
describe en la operación de grabación básica (p. 29). Presione el
disparador una vez para empezar la grabación (2). La cámara continuará
grabando hasta que se acabe el tiempo de grabación o hasta que se
presione de nuevo el disparador. Cuando se graba, el panel de datos y el
contador de fotogramas del monitor realizan una cuenta atrás con el
tiempo que va quedando.
90
MODO GRABACIÓN
GRABACIÓN DE PELÍCULAS
2
Indicador de grabación
Cuenta atrás en segundos
Cuando la cámara no está grabando, el panel de datos y el
contador de fotogramas del monitor muestran el tiempo
máximo en segundos que se puede grabar con el siguiente
clip de película. Aparecerá "60 segundos" hasta que la
cantidad de tiempo restante sea menor de un minuto; luego
se mostrará el número restante de segundos que quedan
por grabar.
1
Tiempo total de grabación
para el clip de película
siguiente
No disponible
91
La tabla que se muestra a continuación detalla el tiempo de grabación total aproximado en
segundos, con las distintas tarjetas compact flash. El tiempo actual depende del objeto y del número
de imágenes fijas capturado:
8MB 16MB 64MB
36 seg. 70 seg. 290 seg.
44 seg. 90 seg. 363 seg.
DiMAGE 5
DiMAGE 7
Sintonizador de función
Compensación de saturación de color (p. 65)
Modo de exposición (p. 47)
Zoom digital (ampliación electrónica)
Balance de blancos (p. 58)
Modo de medición (p. 74)
Compensación de exposición (p. 63)
Sensibilidad de la cámara (ISO) (p. 61)
Modo de enfoque (p. 68, 71)
Área de auto-enfoque (p. 66)
Programa (fijo)
No disponible
Balance de blancos automático (fijo)
Ponderado con prioridad al centro (fijo)
Disponible
Automático (fijo)
No disponible
AF continuo o manual
Amplia (fija)
Botón programa digital objeto
No disponibleFlash
No disponible
Compensación de contraste (p. 64) Disponible
Disponible
Botón AF/AEL
Modo macro (p. 69) Disponible
Menú del modo grabación
No disponible
La tabla siguiente indica qué funciones se pueden utilizar, cuáles son fijas, y cuáles quedan
inoperativas en el modo película. Se puede usar el enfoque manual antes o durante la grabación de
películas.
Para establecer el valor de apertura, gire el Controlador de
Efectos Digitales hacia compensación de exposición (2).
Mientras presiona el botón de efectos digitales (3), gire el sin-
tonizador de control (1) hasta que se visualice la apertura
correcta.
El sistema de exposición de la cámara no puede utilizarse para
calcular exposiciones con foco. Se recomienda el uso de un
medidor de luz adicional.
1
3
2
92
MODO GRABACIÓN
EXPOSICIONES CON FOCO
INSERTAR UN CABLE REMOTO (SE VENDE POR SEPARADO)
Las fotografías con foco se pueden realizar en el modo de exposición manual (M) (p. 71). Las
exposiciones de hasta treinta segundos se pueden hacer presionando y manteniendo el disparador.
Se recomienda la utilización de un trípode y un cable remoto para exposiciones con foco.
Los cables remotos opcionales (RC-1000S o RC-1000L) se
pueden utilizar para reducir las vibraciones producidas al
tocar la cámara durante exposiciones largas.
Retire la tapa de la terminal de control remoto
Utilice la muesca del lado izquierdo de la tapa
La tapa está unida al cuerpo para evitar su pérdida
Inserte el enchufe del cable en la terminal.
Use el sintonizador de control (1) para disminuir el valor de
velocidad del obturador a menos de cuatro segundos, hasta que
aparezca la palabra "foco".
Para hacer la foto, presione y mantenga el disparador durante
toda la exposición
Liberando el disparador, se terminará la exposición.
Los monitores aparecerán en blanco durante la exposición.
93
MODO REPRODUCCIÓN
VISUALIZAR Y EDITAR IMÁGENES
Esta sección contiene información detallada sobre las funciones y operación de reproducción de la
cámara. Lea las secciones que sean de su interés y necesidad. Las secciones de visualización de
fotografías, visualización de películas, eliminación de imágenes (p. 94 - 95), navegación por el menú
del modo reproducción (p. 102) y la pantalla de selección de fotogramas (p. 111) abarcan el uso de
la mayoría de las características de visualización y edición de imágenes. La sección de navegación
por el menú del modo reproducción muestra a continuación descripciones detalladas de las configu-
raciones.
Las imágenes fijas y los clips de películas se pueden visualizar fácilmente y editar en el modo
reproducción. Para fijar la cámara en visualización de imágenes, seleccione el sintonizador de modo
en la posición de reproducción (1).
Simplemente use el controlador para desplazarse a través de las fotos en la tarjeta del flash
compacto. Las imágenes se visualizan con fecha, número de fotograma, estado de impresión e
información del estado de bloqueo. Las imágenes fijas se pueden visualizar con un histograma y
fecha de disparo. Se mostrará el primer fotograma de cada clip de película; un clip de película se
muestra en el icono de película que aparece en el esbozo del primer fotograma.
QV/botón eliminar
2
Utilice las teclas de izquierda /
derecha del controlador
para desplazarse a través
de las imágenes.
VISUALIZAR FOTOGRAFÍAS
3
Presione la tecla de arriba para
visualizar el histograma de la
imagen.
Presionando la tecla de
abajo volverá al visor de
pantalla completa.
Las teclas izquierda /
derecha quedan
inutilizadas cuando se muestra el
histograma.
94
MODO REPRODUCCIÓN
1
Controlador
Para eliminar una imagen visualizada, presione el botón QV /
Eliminar.
• Aparecerá una pantalla de confirmación
1
En el modo reproducción, la imagen visualizada se puede borrar. Cuando selecciona una imagen
para eliminarla, aparecerá una pantalla de confirmación antes de ejecutar la operación.
2
3
Presione el controlador para elimnar la imagen
Una vez eliminada, la imagen no se puede recuperar. Asegúrese siempre
cuando elimine imágenes.
ELIMINAR IMÁGENES
Utilice las teclas izquierda / derecha para seleccionar
la palabra "SI".
Si selecciona la palabra “NO” se cancelará la
operación.
95
VISUALIZAR PELÍCULAS
Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador para ver el clip de película que
se desea visualizar.
Presione el centro del controlador para reproducir el clip
Presionando el controlador durante la reproducción hará una pausa en el clip de la
película; presionando el controlador de nuevo continuará la reproducción.
Cuando termina el clip de película, se visualizará el primer fotograma.
Para cancelar la reproducción de una película, presione la tecla del controlador.
1
2
3
Pantalla de confirmación
¿Eliminar esta foto?
NoYes
96
MODO REPRODUCCIÓN
VISOR DE REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAMAS SIMPLES
VISOR DE REPRODUCCIÓN DE PELÍCULAS
Tamaño de la imagen (p. 42)
Calidad de la imagen(p. 43)
Nº de fotogramas / Nº total de
imágenes en el archivo
Icono de impresión (p. 108)Icono de bloqueo (p. 105)
Fecha de grabación
Hora de grabación
Nº de fotogramas / Nº total de imágenes en el archivo
Fecha de grabación
Hora de grabación Icono de película
Indicador del modo
Indicador del modo
Hora de la reproducción
Play
Pausa Stop 23s
97
VISOR DE HISTOGRAMA
Fecha de grabación
Velocidad del obturador
Valor de apertura
Configuración de balance de blancos (p. 58)
Configuración de sensibilidad de la cámara(ISO)(p. 61)
Grado de compensación de exposición (p. 63)
Nombre del archivo (p. 130)
Esbozo de la imagen
Distribución de la iluminación en la imagen
La zona negra del histograma muestra la distribución de luminosidad de la imagen grabada, desde
el negro (a la izquierda) hasta el blanco (derecha). Cada una de las 256 líneas verticales indican la
proporción relativa de dicho valor de luz en la imagen. El histograma se puede utilizar para evaluar la
exposición y contraste, pero no proporciona información sobre el color. Un cambio en la exposición
crearía una imagen cuyo histograma tendría la misma forma que la imagen previa, pero estaría tras-
ladado hacia la izquierda (exposición menor) o hacia la derecha (exposición mayor). Al cambiar el
contraste se contraería (disminución en contraste) o expandiría (aumento en contraste) la distribu-
ción de los valores de iluminación comparados con la imagen anterior de la escena.
Tamaño de la imagen (p. 42)
Calidad de la imagen (p. 43)
Indicador del modo
Nº de archivo - Nº de fichero de imagen
98
MODO REPRODUCCIÓN
CONTROLES DEL VISOR - MODO REPRODUCCIÓN
Visualización auto - la cámara automáticamente cambiará entre visualizar la
imagen en el EVF o en el monitor LCD. Los sensores visuales del EFV
monitorizan si el EVF se está utilizando y cambia la localización de
visualización según precise.
Visualización en EVF - la imagen solamente se visualizará en el visor
electrónico. Bajo luz brillante, el EVF es más fácil de ver que el monitor LCD.
Visualización en el monitor LCD - la imagen solo se verá en el monitor LCD.
Situado en la parte de atrás de la cámara, el interruptor del modo visualización y el botón de
visualizar información controlan en qué monitor se verá la imagen y en qué formato. El interruptor de
tres posiciones permite elegir entre visualización automática y configurar la visualización en el EVF o
en el monitor LCD.
99
En el centro del interruptor de visualización, el botón de visualizar
información controla el formato en el que se muestra la imagen. Cada vez
que se presiona dicho botón, el visor circula a través de los formatos
disponibles: visualización completa, solamente imagen, reproducción índice.
Visualización completa Solo imagen
Reproducción índice
En la reproducción índice, las teclas izquierda / derecha del controlador moverán el recuadro
amarillo hacia la imagen siguiente o anterior. Cuando la imagen se selecciona con el recuadro, la
fecha de grabación, el estado de bloqueo e impresión, y el número de fotograma de la imagen se
muestran en la parte inferior de la pantalla. La imagen seleccionada se puede eliminar utilizando el
botón QV / Eliminar (p. 95). Cuando el botón de visualizar información se presiona de nuevo, la
imagen seleccionada se visualizará en el modo reproducción de fotogramas sencillos. Se puede
visualizar un índice de imagen de nueve o cuatro elementos. El formato de reproducción índice se
puede cambiar en la sección básica del menú del modo reproducción (p. 102).
100
MODO REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN DE AMPLIACIONES
En la reproducción de fotogramas sencillos, una imagen fija se puede ampliar para un examen más
de cerca. Las imágenes RAW y super finas no se pueden ampliar.
Con la imagen que se desea ampliar visualizada, presione el botón de ampliación
El grado de ampliación se muestra en el EVF y en el monitor LCD.
La imagen se amplía en un máximo de tres pasos. Cada vez que se presiona el botón de
ampliación, la imagen aumenta. Después del último paso, la imagen se mostrará en su tamaño
original.
Cuando se amplía, las cuatro teclas del
controlador pueden desplazar la imagen.
1
2
Controlador
Botón de ampliación
El número de pasos de aumento en la reproducción de ampliaciones depende del tamaño de la
imagen grabada. Cuanto más pequeño sea el tamaño de la imagen, menos pasos estarán
disponibles. Las mágenes grabadas con zoom digital 1024 X 768 con la DiMAGE 5 son ampliados
en tres pasos: 2X, 2.5X y 3.2X.
101
DiMAGE 7
1er. paso
2
º
paso
3er. paso
2560 X 1920 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
2X 2X 2X
2.5X 2.5X
4X 4X
2.5X
2X
4X
DiMAGE 5
1er. paso
2º paso
3er. paso
2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
2X 2X 2X
2.5X 2.5X
3.2X
3.2X 3.2X
2.5X
2X
1
2
Reprod.
Básico Uso 1 Uso 2
Eliminar
Bloquear
Formato índice
9 fotos
Active el menú del modo reproducción con el botón del menú (1). El tabulador denominado "Básico"
aparecerá seleccionado. Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador (2) para seleccionar el
tabulador del menú adecuado; los menús cambiarán a medida que seleccione uno u otro tabulador.
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN
1
2
En el modo reproducción, presione el botón del menú para activar el menú. El botón del menú
también apaga el menú del modo reproducción cuando han finalizado las configuraciones.
Las cuatro teclas de dirección se utilizan para mover el cursor por el menú. Presionando el
controlador se introduce la selección.
Cuando se visualiza el menú deseado, con las teclas arriba / abajo (2) desplácese a través de las
opciones del menú. Seleccione la opción cuyo parámetro desea cambiar.
Con la opción del menú que desea cambiar seleccionada, presione la tecla derecha del controlador; se
mostrarán las configuraciones con el parámetro actual seleccionado.
Para volver al menú de opciones, presione la tecla izquierda.
Utilice las teclas arriba / abajo para seleccionar
una nueva configuración.
Presione el controlador para aceptar la
selección escogida.
Una vez ha seleccionado una
configuración, el cursor volverá al
menú de opciones y se
visualizarán los nuevos
parámetros. Se puede continuar
estableciendo parámetros. Para
regresar al modo reproducción,
presione el botón del menú.
102
MODO REPRODUCCIÓN
103
Básico
Eliminar
Bloquear
Formato índice
Este fotograma
Todas las fotos
Fotos marcadas
Este fotograma
Todas las fotos
Fotos marcadas
9 fotogramas
4 fotogramas
Uso 2
Impresión
Impresión índice
Cancelar impresión
Copiar
Este fotograma
Todas las fotos
Fotos marcadas
No
Si
Todas las fotos - F
Todas las fotos - C
Este fotograma
Fotos marcadas
Por favor, lea las seccio-
nes siguientes para ver
las descripciones de las
opciones del menú y sus
configuraciones.
Uso 1
Secuencia diapos.
Reproducción
Duración
Repetición
Comienzo
Todas las fotos
Fotos marcadas
1 ~ 60 seg.
No
Si
Desbloquear fotos
Si No
Número de
copias
Escogiendo “SI” se ejecutará
la operación. Con el “NO” se
cancelará la operación.
Presionando la tecla de abajo del
controlador se cancelará la repro-
ducción de las secuencias de las
diapositivas y se volverá al menú
del modo reproducción.
Si No
1
2
3
4
Nuevo Nº
de archivo
Para información
sobre las panta-
llas de selección
de fotogramas,
ver pág. 111.
Copiando en la memoria de la cámara
Por favor, cambie la tarjeta CF
Copiando en la tarjeta CF
Copia finalizada
104
MODO REPRODUCCIÓN
MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN - BÁSICO
La eliminación permanente borra la imagen definitivamente. Una vez eliminada,
la imagen no se puede recuperar. Asegúrese cuando elimine imágenes.
Las imágenes se pueden eliminar de una en una, en bloque, o toda una carpeta, con el menú del
modo reproducción. Antes de eliminar una imagen, aparecerá una pantalla de confirmación. Si
escoge "SI", ejecutará la operación; con el "NO" cancelará la operación. Para eliminar imágenes en
otros archivos, el archivo debe estar seleccionado previamente en la sección de Uso 1 del menú de
configuración (p. 114). La opción de eliminar tiene tres posibilidades:
Este fotograma - La imagen que se visualiza o que está seleccionada en el modo reproducción se
borrará.
Todos los fotogramas - Todas las imágenes bloqueadas en el archivo seleccionado se borrarán.
Los fotogramas marcados - Para eliminar múltiples imágenes. Cuando se selecciona esta opción,
la pantalla de selección de fotogramas se visualiza. Utilice las teclas de izquierda / derecha del
controlador para escoger la primera imagen a eliminar. Presionando la tecla de arriba marcará la
imagen con el icono del cubo de basura. Para quitar la selección de una imagen ya marcada para
ser eliminada, señálela con el recuadro amarillo y presione la tecla de abajo; el icono del cubo de
basura desaparecerá. Continúe hasta que ha marcado todas las imágenes que desea eliminar.
Presione el controlador para continuar (aparecerá la pantalla de confirmación), o presione el botón
del menú para cancelar la operación y regresar al menú de reproducción. En la pantalla de
confirmación, seleccionando e introduciendo "SI" se eliminarán las imágenes marcadas.
La función de eliminar borra solamente imágenes que no están bloqueadas. Si una imagen está
bloqueada, se debe desbloquear antes de poderse eliminar.
ELIMINAR IMÁGENES
105
Las imágenes se pueden bloquear individualmente, en bloque o todo un archivo. Una imagen
bloqueada no se puede eliminar ni a través del menú del modo reproducción ni a través del botón
QV / Eliminar. Las imágenes importantes se deben bloquear. Para bloquear imágenes en otros
archivos, la carpeta debe estar seleccionada previamente en la sección Uso 1 del menú de
configuración (p. 114). La opción de bloqueo tiene cuatro posibilidades:
Este fotograma - La imagen que se visualiza o que está seleccionada en el modo reproducción se
bloqueará.
Todos los fotogramas - Todas las imágenes del archivo seleccionado se bloquearán.
Los fotogramas marcados - Para bloquear o desbloquear imágenes en bloque. Cuando se
selecciona esta opción, la pantalla de selección de fotogramas se visualiza. Utilice las teclas de
izquierda / derecha del controlador para escoger la imagen a bloquear. Presionando la tecla de
arriba marcará la imagen con el icono de la llave. Para quitar la selección de una imagen ya
marcada para ser bloqueada, señálela con el recuadro amarillo y presione la tecla de abajo; el icono
de la llave desaparecerá. Continúe hasta que ha marcado todas las imágenes que desea bloquear.
Presione el controlador para bloquear las imágenes marcadas o presione el botón del menú para
cancelar la operación y regresar al menú de reproducción.
Desbloquear fotogramas - Todas las imágenes del archivo se pueden desbloquear.
Bloqueando las imágenes las protegerá de la función de eliminación. Sin embargo, la función de
formatear borrará todas las imágenes de la tarjeta del flash compacto aunque hayan sido
bloqueadas.
La opción del formato índice
permite que el índice de
reproducción se visualice con
cuatro o nueve imágenes. Esto
afecta a todas las
visualizaciones del índice.
CAMBIAR EL FORMATO DE REPRODUCCIÓN DEL ÍNDICE
BLOQUEAR IMÁGENES
La sección de Uso 1 del menú del modo reproducción controla la función de secuencia de
diapositivas. Esta función visualiza automáticamente todas las imágenes en un archivo por orden
numérico.
106
MODO REPRODUCCÍÓN
MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN - USO 1 (SECUENCIA
DE DIAPOSITIVAS)
Cuenta atrás de
imágenes / Nº
total de imáge-
nes de la presen-
tación
Presione el controlador para hacer una pausa
y comenzar la presentación.
Para cancelar la presentación, presione la
tecla de abajo del controlador.
Para seleccionar que todas las imágenes del archivo se
visualizan en la presentación de secuencia de diapositivas.
107
Secuencia
de diaposi-
tivas
Opciones del
menú
Reproduc-
ción
Duración
Configuraciones
Comienzo
Repetición
Todos los
fotogramas
Fotogramas
marcados
1 - 60 s.
Si / No
Para seleccionar imágenes específicas en el archivo que
se visualizará en la presentación de secuencia de diaposi-
tivas. Cuando esta opción está seleccionada, aparece una
pantalla de selección de fotogramas. Utilice las teclas
izquierda / derecha del controlador para elegir la imagen
que desea incluir en la presentación. Presionando la tecla
de arriba aparecerá en la imagen un icono de comproba-
ción. Para quitar la selección en una imagen marcada para
la presentación, selecciónela con el recuadro amarillo y
presione la tecla de abajo; el icono de comprobación des-
aparecerá. Continúe hasta que estén editadas todas las
imágenes. Presione el controlador para fijar los fotogramas
marcados, o bien presione el botón del menú para cance-
lar la operación y volver al menú reproducción.
Para seleccionar el período en el que cada imagen se
visualizará durante la secuencia de diapositivas.
Para comenzar la presentación de la secuencia de diaposi-
tivas. Para cancelar la secuencia y volver al menú del
modo reproducción, presione la tecla del controlador. Al
presionar el centro del controlador, hará una pausa y se
resetea la presentación.
Si selecciona "Si" la secuencia de diapositivas se repetirá
hasta que se cancele con la tecla de abajo del controlador.
Si selecciona "No" finalizará la presentación de la secuen-
cia de diapositivas y volverá al menú del modo grabación
cuando todas las imágenes se visualicen una vez.
108
MODO REPRODUCCIÓN
MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN - USO 2
La opción de impresión se utiliza para configurar una orden de impresión estándar de imágenes que
están en un archivo específico. Se pueden imprimir imágenes sencillas, en bloque o todas. Si una
tarjeta compact flash tiene múltiples archivos, se debe crear un fichero de impresión para cada
archivo. Los archivos se seleccionan en la sección de Uso 1 del menú de configuración (p. 114).
Este fotograma - Para crear un fichero DPOF para la imagen visualizada o seleccionada en el
modo reproducción.
Todos los fotogramas - Para crear un fichero DPOF para todas las imágenes del archivo
especificado en la sección de Uso 1 del menú de configuración (p. 114).
Los fotogramas marcados - Para elegir un grupo de imágenes a imprimir, o cuando el número de
copias de cada imagen varía. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de selección
de fotogramas. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para marcar la imagen que
desea imprimir. Presionando la tecla de arriba se marcará con el icono de impresión. El número que
aparece junto al icono indica el número de copias a imprimir de la imagen. Presionando la tecla de
arriba aumentará el número de copias y presionando la tecla de abajo disminuirá el número. Se
pueden solicitar hasta un máximo de nueve copias. Para anular la selección de una imagen para
impresión, presione la tecla de abajo hasta que el número de copias sea cero, y el icono de
impresión desaparecerá. Continúe hasta que todas las imágenes para imprimir estén marcadas.
Presione el controlador para crear un fichero DPOF, o bien presione el botón del menú para cancelar
la operación y volver al menú de reproducción.
ACERCA DE DPOF
Esta cámara tiene como soporte la versión 1.1 de DPOF™. El DPOF (Digital Print Order Format) o
Formato de Orden de Impresión Digital, permite la impresión directa desde las cámara digitales.
Después de crear un fichero DPOF, la tarjeta compact flash se traslada simplemente a un servicio
de terminación de fotografías o se inserta en la ranura de la tarjeta compact flash en impresoras
compatibles con DPOF. Cuando se crea un fichero DPOF, automáticamente se crea un archivo
"misc." en la tarjeta compact flash para almacenarlo (p. 130). No se pueden crear ficheros de
impresión DPOF para imágenes RAW.
CREACIÓN DE UNA ORDEN DE IMPRESIÓN DPOF
109
Cuando se elige la opción de "Este fotograma" o "Todos los fotogramas", aparece una pantalla
solicitando el número de copias de cada imagen; se pueden hacer hasta un máximo de nueve
copias. Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para fijar el número de copias deseado.
Los ficheros DPOF no se pueden crear para imágenes capturadas con otra cámara. Los datos
DPOF creados en otras cámaras no se reconocen.
La opción de cancelar impresión elimina los ficheros DPOF. Cuando se selecciona, aparece una
pantalla de confirmación; si selecciona "Si" se ejecutará la operación, y "No" la cancelará. Después
de imprimir las fotografías, el fichero DPOF se mantendrá todavía en la tarjeta del flash compacto y
se debe cancelar manualmente.
Todos los fotogramas C - Para cancelar la impresión de todos los ficheros de la tarjeta del flash
compacto.
Todos los fotogramas F - Para cancelar la impresión de un fichero del archivo.
CANCELACIÓN DE UNA ORDEN DE IMPRESIÓN DPOF
ORDENAR LA IMPRESIÓN DE UN ÍNDICE
Para crear un índice de impresión de todas las imágenes del
fichero, seleccione "Si". Para cancelar el índice de impresión,
simplemente cambie a la palabra "No". Se se envía una orden de
impresión de un índice, cualquier imagen adicional salvada después
en el archivo, no quedará incluida en la impresión de dicho índice.
El número de imágenes que sepueden imprimir en cada página
varía dependiendo de la impresora. La información impresa como
borradores puede variar.
110
MODO REPRODUCCIÓN
COPIAR IMÁGENES
Los ficheros de imágenes se pueden copiar de una tarjeta compact flash a otra. Se pueden transferir
datos de hasta 17 MB. Se creará automáticamente un nuevo archivo para las imágenes (p. 130).
Este fotograma - Para copiar la imagen visualizada.
Los fotogramas marcados - Para copiar una imagen o un bloque de imágenes. Cuando se
selecciona, aparece la pantalla de selección de fotogramas; seleccione la imagen que desea copiar
con el recuadro amarillo y presione la tecla de arriba del controlador para marcarla con el icono de
comprobación. Para quitar la selección de una imagen para ser copiada, escoja dicha imagen y
presione la tecla de abajo; el icono de comprobación desaparecerá. Continue hasta que todas las
imaganes que desea copiar estén marcadas. Presione el controlador para continuar, o presione el
botón del menú para cancelar la operación y volver al menú de reproducción.
Cuando se presiona el controlador, aparece una pantalla con cuatro mensajes; los mensajes se van
iluminando a medida que se ejecuta el proceso de copia. Cuando se ilumina el mensaje de cambio
de tarjeta CF, retire la tarjeta compact flash de la cámara e inserte la tarjeta en la que desea copiar
la imagen. Presione el centro del controlador para continuar. Espere hasta que el mensaje de copia
finalizada esté iluminado. Aparecerá una pantalla indicando el nombre del nuevo archivo que
contiene las imágenes copiadas; presione el controlador para volver al menú de reproducción.
Si se han seleccionado demasiadas imágenes aparecerá una advertencia y la copia de rutina se
cancelará. Divida el número de imágenes en dos o tres tandas. El mensaje de copia sin éxito
aparecerá cuando no se puedan copiar una o más imágenes. Compruebe la segunda tarjeta
compact flash para verificar qué ficheros han sido copiados, y repita luego el procedimiento para la
imágenes que no se pudieron transferir.
Play Copiar
Aceptar
Copiando en memoria de cámara
1
2
3
4
Por favor, cambiar tarjeta CF
Copiando en tarjeta CF
Copia finalizada
<101MLTCP>
OK
111
PANTALLA DE SELECCIÓN DE FOTOGRAMAS
Cuando se elige en un menú la configuración de los fotogramas marcados, aparece la pantalla de
selección de fotogramas. Esta pantalla permite elegir múltiples imágenes. El formato índice de la
pantalla se puede cambiar en la sección básica del menú del modo reproducción (P. 102).
Las teclas izquierda /
derecha del
controlador mueven el
recuadro amarillo para
seleccionar la imagen.
La tecla de arriba del
controlador selecciona
el fotograma; una vez
seleccionado aparece
un icono junto a la
imagen. La tecla de
abajo anula la
selección de la imagen
con la consiguiente
desaparición del icono.
Botón del menú -
cancela la pantalla y
cualquier operación
realizada.
El icono de cubo de basura indica que la imagen se ha seleccionado para ser elimi-
nada.
El icono de llave indica que la imagen se ha bloqueado o que se ha seleccionado
para ser bloqueada.
El icono de comprobación indica que la imagen se ha seleccionado para la secuen-
cia de diapositivas o para copiarse en otra tarjeta de flash compacto.
El icono de impresión indica que la imagen se ha seleccionado para imprimir. El
número que aparece junto al icono indica el número de copias requeridas.
Play
: seleccionar : confirmar : aceptar
112
VISUALIZAR IMÁGENES EN UN TELEVISOR
Es posible ver imágenes de la cámara en su televisor. La cámara tiene una terminal de salida de
vídeo que se puede utilizar para conectar la cámara a un televisor usando el cable de vídeo que se
proporciona. La cámara es compatible con los sistemas PAL y NTSC. La configuración de salida de
vídeo se puede comprobar y fijar en la sección de Uso 2 del menú de configuración (p. 114).).
Apague la televisión y la cámara.
Inserte el mini-enchufe del extremo del cable de vídeo en
la terminal de salida de vídeo de la cámara.
Enchufe el otro extremo del cable de vídeo en la terminal
de entrada de vídeo del televisor.
Encienda la televisión.
Seleccione el sintonizador de modo a la posición de reproducción.
Los monitores de la cámara no se activan cuando la cámara está conectada a la televisión. El visor
del modo reproducción será visible en la pantalla del televisor.
Sintonice en la televisión el canal de vídeo.
Visualice las imágenes como se describe en la sección de reproducción.
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
113
Esta sección contiene información detallada sobre el control de las funciones de la cámara y su ope-
ración, así como sobre el control de ficheros de imagen. La sección sobre navegación por el modo
configuración (p. 114) cubre la operación del menú de configuración. A continuación de dicha sec-
ción se detallan descripciones de las configuraciones.
MODO CONFIGURACIÓN
CONTROLAR LA OPERACIÓN
DE LA CÁMARA
114
El tabulador básico se iluminará. Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador (2) para
seleccionar el tabulador del menú adecuado; los menús van cambiando a medida que cambian los
tabuladores.
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Las cuatro teclas de dirección del controlador se usan para mover el cursor en el menú. Presionando
el controlador se aceptará la configuración seleccionada.
Cuando visualice el menú seleccionado, use las teclas de arriba / abajo (2) para desplazarse a través
de las opciones del menú. Ilumine la opción cuyos parámetros desea modificar.
Con la opción del menú que desea modificar seleccionada, presione la tecla derecha del controlador;
se mostrarán los parámetros de la configuración que tiene seleccionada.
Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda.
Use las teclas de arriba / abajo para
marcar los nuevos parámetros.
Presione el controlador para seleccionar
el parámetro marcado.
Una vez se ha seleccionado una
configuración, el cursor volverá a
las opciones del menú y se
visualizarán los nuevos
parámetros. Se pueden seguir
haciendo selecciones.
MODO CONFIGURACIÓN
Controlador
Configuración
Básica Uso 1 Uso 2
Brillo LCD
Brillo EVF
Formato
Ahorro energía
Pitido
3
3
1 min
Tono alto
Idioma
Inglés
115
Básico
Brillo del LCD
Brillo del EVF
Formato
1 (bajo) ~ 5 (alto)
Aceptar
Tono alto
Tono bajo
Inglés
Alemán
Uso 2
Conf. por defecto
Auto-encend. EVF
Fijar fecha/hora
Formato fecha
Aceptar
Auto EVF/LCD
Encendido EVF
Aceptar
YYYY/MM/DD
MM/DD/YYYY
DD/MM/YYYY
NTSC
PAL
Por favor, lea las sec-
ciones siguientes para
ver las descripciones
de las opciones del
menú y sus configura-
ciones.
Uso1
Memoria Nº fichero
Archivo seleccionado
Archivo nuevo
Si
No
Aceptar
Apagado
Si No
Si selecciona "Si" en la pantalla de confir-
mación, se ejecutará la operación. Con
"No" se cancelará la operación.
Ahorro energía
Pitido
Idioma
1 (bajo) ~ 5 (alto)
1, 3, 5, o 10 min
Francés
Español
(Nombre archivo)
Salida vídeo
Si No
Año • Mes • Día Hora : Minuto
Para más información sobre el teclado
electrónico, ver página 88.
116
MODO CONFIGURACIÓN
MENÚ DE CONFIGURACIÓN - BÁSICO
La sección básica del menú de configuración permite hacer cambios en la operación de la cámara
así como formatear la tarjeta compact flash.
BRILLO DEL EVF Y MONITOR LCD
El brillo del EVF y del monitor LCD se fija independientemente uno del otro. El brillo se controla en
cinco niveles del 1 (bajo) al 5 (alto). A medida que se selecciona cada una de las posibilidades, el
monitor se ajustará conforme a lo seleccionado; el controlador se debe presionar para fijar el nivel
de iluminación. Cuando se selecciona el brillo del LCD o del EVF, el monitor correspondiente se acti-
vará automáticamente.
FORMATEAR TARJETAS COMPACT FLASH
Cuando se formatea una tarjeta compact flash, se borran todos los datos de dicha tarjeta.
La función de formatear se usa para borrar todos los datos en una tarjeta compact flash. Antes de
formatear una tarjeta compact flash, copie los datos en un ordenador o en un dispositivo de almace-
namiento. El bloqueo de imágenes no las protege de ser eliminadas cuando se formatea la tarjeta.
Siempre formatee la tarjeta compact flash usando la cámara; nunca utilice el ordenador para forma-
tear una tarjeta.
Cuando la opción de formato se selecciona y acepta, aparece una pantalla de confirmación.
Escogiendo el "Si" se formateará la tarjeta, eligiendo el "No" se cancelará la operación de formateo.
Aparecerá una pantalla indicando que la tarjeta se ha formateado; presione "OK" para volver al
menú de configuración.
Si aparece un mensaje de tarjeta no reconocida, puede ser debido a que la tarjeta insertada en la
cámara necesita ser formateada. Una tarjeta compact flash usada en otra cámara puede necesitar
ser formateada antes de su uso. Si apareciera el mensaje de imposible utilizar esta tarjeta, es por-
que la tarjeta no es compatible con la cámara y no se debe formatear.
117
AUTO AHORRO DE ENERGÍA
El EVF y el panel de datos se apagan para conservar la carga de batería, si no se realiza ninguna
operación durante un cierto período de tiempo. La amplitud de este período se puede modificar a 1,
3, 5 o 10 minutos. La opción de ahorro de energía no afecta al monitor LCD; éste se aparará a los
30 segundos. Para restaurar los visores cuando se han apagado, simplemente presione el dispara-
dor o el botón del visor de información.
Cuando la cámara está conectada al ordenador, el período de auto ahorro de energía está fijado en
diez minutos. Este período no se puede cambiar.
PITIDO
La señal de audio se puede apagar o encender. El tono de la señal se puede cambiar a alto o bajo.
IDIOMA
El idioma utilizado en los menús se puede cambiar.
118
MODO CONFIGURACIÓN
MENÚ DE CONFIGURACIÓN - USO 1
La sección de Uso 1 del menú de configuración controla la secuencia del número de ficheros y la
creación de nuevos archivos. Vea la página 130 sobre organización de archivos en la tarjeta compact
flash.
MEMORIA DE NÚMERO DE FICHERO
Al seleccionar la memoria de número de fichero, si se ha creado un nuevo archivo, el primer fichero
almacenado en el archivo tendrá el numero siguiente correlativo al del último fichero salvado. Esto
permite crear archivos múltiples para almacenar imágenes por categoría, lugar o fecha, pero el
número de fichero de imagen permanecerá en orden ascendente, siguiendo el orden en el que fue-
ron tomados. Si la opción de memoria de número de fichero se inutiliza, el nombre del fichero de
imagen tendrá el número siguiente al de la última imagen salvada en el archivo.
Si la memoria de número de fichero está activa y se cambia la tarjeta compact flash, el primer fiche-
ro salvado en la tarjeta nueva tendrá el número siguiente al último fichero salvado en la tarjeta ante-
rior, simpre que la tarjeta nueva no contenga una imagen con un número de fichero mayor. En ese
caso, el número de fichero de la imagen nueva será el siguiente al del número mayor del fichero en
esa tarjeta.
SELECCIÓN DE UN ARCHIVO
Esta opción permite la selección de los archivos existentes. Cuando se selecciona un archivo, todas
las imágenes grabadas se colocarán en dicho archivo. En vista rápida o en el modo reproducción,
solo las imágenes del archivo seleccionado se pueden visualizar o editar.
Excepto para la configuración de Todos los fotogramas - C de la sección del Uso 2 del menú del
modo reproducción, los cambios realizados en los menús solo afectan a las imágenes del archivo
seleccionado. Para realizar cambios en todas las imágenes en archivos múltiples, se debe seleccio-
nar cada archivo y repetir la operación del menú para cada uno. Al formatear una tarjeta compact
flash según indica la sección básica del menú de configuración, se borran todos los archivos, inde-
pendientemente de que estén o no seleccionados.
119
ARCHIVO NUEVO
Permite la creación de nuevos archivos. Cuando se selecciona, el teclado electrónico (p. XX) apare-
ce automáticamente para que se pueda introducir el nombre del archivo. Una vez escrito el nombre y
el botón de aceptar que se ilumina se confirma, el archivo se habrá creado y su nombre aparecerá
en la lista de la opción de seleccionar archivo.
Cada nombre de archivo empieza con un número índice de tres dígitos. Cuando se activa el teclado
electrónico, los tres dígitos aparecen en el registro. Este número no puede cambiarse. Cada vez que
se crea un archivo nuevo, el número del mismo aumentará automáticamente al siguiente número del
archivo más alto de la tarjeta de flash compacto. Se pueden introducir hasta cinco caracteres des-
pués del número; sólo se pueden utilizar letras mayúsculas, números y los caracteres de abajo de
las teclas. Para cancelar el visor de teclado electrónico sin crear un nuevo archivo, presione el botón
del menú.
Calidad de imagen
120
MODO CONFIGURACIÓN
MENÚ DE CONFIGURACIÓN - USO 2
RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN POR DEFECTO
A diferencia del botón pro-auto (p. 37), esta función afecta no solo al modo grabación, sino también
a los modos de reproducción y configuración. Cuando se selecciona, aparece una pantalla de confir-
mación. Eligiendo el "Si" se restablecen las siguientes funciones y parámetros. El "No" cancela la
operación.
Configuración por defecto Página
Compensación de exposición
Compansación de saturación de color
Compansación de contraste
Tamaño de imagen
Sensibilidad de la cámara (ISO)
Modo de manejo
Modo de medición
Modo de flash
Compensación de flash
Medición de flash
Bracket de exposición
0.0
0
0
Estándar
2560 X 1920 (2048 X 1536)*
Auto
Avance de fotogramas sencillo
Multi-segmento
Flash de relleno
0.0
Medición ADI
0.3 Ev
46
68
66
70
58
63
64
65
43
42
54
* solo para DiMAGE 5.
61
51
74
76
78
75
Modo de exposición
Modo de enfoque
Área de enfoque
Zoom digital
Balance de blancos
Programa
AF sencillo
Área de enfoque amplio
Cancelado
Balance de blancos automático
Auto-encendido del EVF
121
Intervalo de captura 1 minuto
Sujetar AF/AE
56
56
Definición
Modo color
Impresión de datos
Reproducción instantánea
Formato reproducción índice
Duración (Secuencia de diapositivas)
Repetición (Secuencia de diapositivas)
Impresión del índice
Brillo del monitor LCD
Brillo del EVF
Período de auto ahorro de energía
Pitido
Memoria del número de fichero
Normal
Color
No (inutilizado)
No
9 fotogramas
5 segundos
No
No (Cancelado)
3
3
1 minuto
Tono alto
No (Inutilizada)
Auto EVF/LCD
86
86
87
89
105
106
106
109
116
116
117
117
118
121
Botón de ampliación Zoom digital 2X (solo DiMAGE 7) 83
73
Recuento total de fotogramas 2 fotogramas
AUTO-ENCENDIDO DEL EVF -
CONTROL DE LA FUNCIÓN DE AUTO-VISUALIZACIÓN
Esta opción controla la función de auto-visualización en el modo grabación (p. 32). Seleccionando la
configuración auto-EVF/LCD automáticamente se cambia el visor entre el EVF y el monitor LCD. La
configuración de EVF-auto encendida, apaga el monitor LCD y utiliza los sensores visuales para
activar el EVF, cuando está en uso. Esta configuración ayuda a conservar la carga de las pilas.
Botón AF/AEL
Configuración por defecto Página
122
MODO CONFIGURACIÓN
ESTABLECER EL DÍA Y LA HORA
Es importante fijar el reloj con la hora exacta. Cuando se graba una imagen fija o un clip de película,
la fecha y la hora de la grabación se salvan con la imagen y se visualizan durante la reproducción o
se pueden leer con el software de utilidad de Minolta incluido en el CD-ROM. El reloj de la cámara
se usa también con la impresión de datos.
Cuando se selecciona y acepta la opción de establecer la Fecha
y Hora, aparece la pantalla de fecha / hora. Las teclas izquierda /
derecha del controlador se utilizan para seleccionar el asunto a
cambiar, y las teclas de arriba / abajo para cambiar el valor. De
izquierda a derecha, la pantalla muestra el año, mes, día, hora y
minuto. Cuando se han ajustado la fecha y la hora, fije el reloj
presionando el centro del controlador.
ESTABLECER EL FORMATO DE FECHA
El formato en el que se muestra o imprime la fecha se puede cambiar: YYYY/MM/DD (año, mes,
día), MM/DD/YYY (mes, día, año), DD/MM/YYYY (día, mes, año). Simplemente seleccione el forma-
to y acepte presionando el centro del controlador; el formato nuevo aparecerá en el menú.
SALIDA PARA VÍDEO
Las imágenes de la cámara se pueden ver en una televisión (p. 112). La salida de vídeo se puede
cambiar entre los sistemas NTSC y PAL. En Norteamérica se usa el estándar NTSC y en Europa el
sistema PAL. Compruebe el estándar que se utiliza en su región, para reproducir las imágenes en su
televisor.
Aceptar
Configu-
ración
Fijar fecha/hora
2001 7 20 16 33:..
123
MODO TRANSFE-
RENCIA DE DATOS
CONEXIÓN CON ORDENADOR
IBM PC / AT Compatible Macintosh
Pre-instalación de los sistema operativos
Windows ME, 2000, 98 o segunda edi-
ción 98
Pre-instalación del sistema operativo Mac
OS 8.6 - 9.1
Puerto USB como interface estándar
Los usuarios de Windows 98 o la segunda edición 98 necesitan instalar el software que se incluye
en el CD-ROM (p. 126). Los usuarios con Mac OS 8.6 necesitarán transferir e instalar un dispositivo
de almacenamiento USB disponible en la página web de Apple (p. 129). No existen informes de pro-
blemas de compatibilidad de ordenadores Apple con Mac OS 10.0.3 o versiones anteriores.
Lea esta sección en su totalidad antes de conectar la cámara a su ordenador. Los detalles de utiliza-
ción e instalación del software de utilidad del visor de imagen DiMAGE los encontrará en el manual
de software que se proporciona. Estos manuales no cubren la operación básica de ordenadores o
de sus sistemas operativos; por favor, vea el manual proporcionado con su ordenador.
Para conectar la cámara directamente al ordenador y utilizarla como un dispositivo de almacena-
miento, se necesitan los siguientes requisitos:
Fije el modo de sintonización en transferencia de datos.
•Aparecerá el menú de transferencia de datos.
CONECTAR LA CÁMARA AL ORDENADOR
124
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Encienda el ordenador.
El ordenador debe estar encendido antes de conectar la cámara.
Inserte la tarjeta compact flash en la cámara.
Confirme que la tarjeta correcta está en la cámara. Para cambiar
la tarjeta compct flash mientras la cámara está conectada al
ordenador, vea la página 134.
Una el otro extremo del cable USB con el puerto USB del ordenador.
Cerciórese de que el enchufe esté bien insertado.
La cámara debería conectarse directamente al puerto USB del ordenador.
Adjuntar la cámara a un centro USB puede impedir que la cámara funcione
adecuadamente.
Se deben utilizar pilas nuevas cuando se conecte la cámara al ordenador. Se recomienda el uso de
un adaptador AC (vendido por separado) mejor que la utilización de pilas. Los usuarios de Windows
98 y Mac OS 86 deben leer las secciones respectivas sobre cómo conectarse al sistema operativo,
antes de conectar la cámara al ordenador (98 - p. 126, OS 8.6 - p. 129).
ORDENADOR
1
2
3
4
5
3
4
5
Abra la puerta de la ranura de la tarjeta. Inserte el enchufe pequeño del
cable USB en la cámara.
Asegúrese que el enchufe está bien insertado.
125
Cuando la cámara está conectada adecuadamente al ordenador, aparecerá un icono. Si el ordena-
dor no reconoce la cámara, desconecte la cámara y re-inicie el ordenador. Repita el procedimiento
de conexión arriba mencionado.
Después de usar las cuatro teclas del controlador para selec-
cionar la opción USB, dentro de la sección USB del menú de
transferencia de datos, presione la tecla derecha del controla-
dor.
Aparece la palabra "aceptar" en el lado derecho de la pantalla.
Presione el centro del controlador para enviar una señal al
ordenador e inicial la conexión USB.
Aparecerá una pantalla para indicar el comienzo del proceso de
conexión.
Cuando el ordenador ha recibido la señal, los monitores de la
cámara se apagarán.
6
7
Trans
USB
USB
Aceptar
Iniciando la cone-
xión USB
126
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
CONECTARSE A WINDOWS 98
El driver solo se tiene que instalar una vez. Si el driver no se puede instalar automáticamente, se
puede instalar manualmente con el sistema operativo de añadir nuevo hardware; ver instrucciones
en la página siguiente. Durante la instalación, si el sistema operativo solicita el CD-ROM de Windows
98, insértelo en su unidad y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Antes de conectar la cámara al ordena-
dor, inserte el CD-ROM en su unidad. El
menú de instalación de DiMAGE debería
activarse automáticamente. Para instalar
automáticamente el driver UBS Windows
98, haga click en el botón de "comenzar
el dispositivo driver de instalación de
UBS". Aparecerá una ventana confirman-
do que se debe instalar el driver; haga
click en "Si" para continuar.
Cuando el driver se ha instalado satisfac-
toriamente, aparecerá una ventana. Haga
click en "OK". La cámara se puede ahora
conectar al ordenador (p. 124).
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
127
Escoja la búsqueda recomendada para el driver
indicado. Haga click en "Siguiente".
Elija la localización específica del driver. La ven-
tana desplegable se puede utilizar para indicar
la localización del driver. Cuando la localización
del driver aparezca en el recuadro, haga click
en "Siguiente".
El driver se debe localizar en el CD-ROM en:
\Win98\USB.
INSTALACIÓN MANUAL
Para instalar el driver de Windows 98 manualmente, siga las instrucciones de la sección conectar la
cámara al ordenador en la página 124.
Cuando la cámara se enchufa al ordenador, el
sistema operativo detectará el nuevo dispositivo y
se abrirá la ventana de añadir nuevo hardware.
Introduzca el CD-ROM de DiMAGE en su unidad.
Haga click en "Siguiente".
(Continúa en la página siguiente)
128
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
La opción de añadir nuevo hardware confirmará
la localización del driver. Haga click en
"Siguiente" para instalar el driver en el sistema.
Uno de los tres drivers puede estar localizado en:
MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, O USBSTRG.inf
La última ventana confirmará que el
driver se ha instalado. Haga click en
"Finalizar" para cerrar la opción de
añadir nuevo hardware.
Cuando se abre la ventana de "mi PC", apare-
cerá el icono de nuevo disco renovable. Haga
doble click en el icono para acceder a la tarjeta
compact flash de la cámara; ver página 130.
129
REQUISITOS DEL SISTEMA QUICKTIME 4.1
IBM PC / AT Compatible
Ordenador tipo Pentium
Windows 95, 98, NT 4.0, 2000.
RAMde 16 MB o más
Quick Time se usa para visualizar clips de películas. Para instalar Quick Time, siga las instrucciones
del archivo "Léame" y del instalador. Los usuarios con Windows Me pueden usar el sistema de
medios audiovisuales para ver clips de películas. Los usuarios de Macintosh pueden descargar el
QuickTime 4.1 gratuitamente desde la página Web de Apple: http://www.apple.com.
CONECTARSE A MAC OS 8.6
Para descargar e instalar este software, siga las instrucciones de la página web de Apple. Siempre
lea los términos y condiciones que se indican, antes de instalar nuevo software.
Para acceder a esta cámara con un ordenador de sistema operativo Mac OS 8.6, se debe instalar
primero un almacenamiento de apoyo USB 1.3.5.smi. Este software lo proporciona gratuitamente la
casa Apple Computer, Inc. Se puede descargar desde la página web de Actualizaciones de Software
Apple en la siguiente dirección: http:\\www.apple.com/support.
Para ver imágenes correctamente en su ordenador, puede ser necesario ajustar el espacio de
color de su monitor. Consulte el manual de su ordenador sobre cómo calibrar el visor con los
siguientes requisitos: sRGB, con una temperatura de color de 6500°K, y un gamma de 2.2.
Anotaciones de la cámara
130
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Los nombres de ficheros de imagen
empiezan con "pict" seguido de un
número de cuatro dígitos y las extensio-
nes tif, jpg, avi, mrw o thm. Los esbozos
de imágenes (thm) se usan en la opera-
ción de la cámara, y no pueden abrirse.
ORGANIZACIÓN DEL ARCHIVO DE LA TARJETA COMPACT FLASH
Icono del Drive
Dcim
100MLT03
100MLT04
101MLTCP
PICT0001.TIF PICT0001.THM
PICT0002.JPG
PICT0003.AVI PICT0003.THM
PICT0004.MRW PICT0004.THM
Imagen
super-fina
Imagen fina, estándar o
económica
Clip de pelí-
cula
Imagen
RAW
Los dos últimos dígitos del
nombre del archivo indican
qué tipo de cámara fue uti-
lizada para capturar imá-
genes; "03" indica que es
una DiMAGE 7 y "04" que
es una DiMAGE 5.
Las imágenes copiadas de
un flash compacto a otro
(p. 110) se colocan en un
archivo con un nombre
que termina en "CP". Los
primeros tres dígitos del
nombre del archivo serán
el siguiente número corre-
lativo al número mayor del
archivo.
Misc
El archivo misc.
contiene ficheros
de impresión
DPOF (p. 108).
131
Una vez que la cámara se ha conectado al ordenador, se puede acceder a los ficheros de imagen
simplemente haciendo doble click en los iconos. Se pueden copiar imágenes arrastrando el icono del
fichero de imagen hasta la localización deseada en el ordenador. Tanto los ficheros como los archi-
vos de la tarjeta del flash compacto se pueden borrar usando el ordenador. Nunca formatee la tarjeta
del flash compacto desde el ordenador; utilice siempre la cámara para formatear la tarjeta
El número índice del fichero de la imagen puede no corresponderse con el número de fotograma de
la imagen. A medida que las imágenes se eliminan de la cámara, el contador de fotogramas se ajus-
ta para mostrar el número de imágenes en la carpeta y reasigna los números de fotograma según
correspondan. Los números índices de los ficheros de imagen no cambian cuando se elimina una
imagen. Cuando se graba una imagen nueva, se le asigna el número siguiente al número mayor del
archivo. Los números de ficheros se pueden controlar con la función de memoria de número de foto-
grama en la sección de Uso 1 del menú de configuración (p. 118).
Cuando los números índice del nombre del fichero llegan a 9,999, se crea un nuevo archivo con el
número siguiente al número mayor del archivo de la tarjeta de flash compacto: desde 100MLTXX
hasta 101 MLTXX. Los dos últimos dígitos del nombre del archivo indican la cámara con la que se
han grabado las imágenes. Los archivos nuevos se pueden crear según la sección de Uso 1 del
menú de configuración (p. 119). Cuando se crea un fichero DPOF para una orden de impresión (p.
108), automáticamente se crea un archivo misc. para dicho fichero.
AUTO AHORRO DE ENERGÍA (MODO TRANSFERENCIA DE DATOS)
Si la cámara no recibe un comando de lectura o escritura en diez minutos, se apagará
para ahorrar energía. Cuando la cámara se apaga, puede aparecer una advertencia en
el monitor de retirada de dispositivo no segura. Haga click en "OK." Ni la cámara ni el
ordenador resultarán dañados en esta operación.
Presionando el disparador se reactivará la cámara. Haga de nuevo la conexión ISB con
el menú de transferencia de datos (pasos 6 y 7 de la página 125).
DESCONECTAR LA CÁMARA DEL ORDENADOR
132
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
WINDOWS ME Y WINDOWS 2000
Confirme que la lámpara de acceso no esté encendida. Seleccione el sintonizador de modo en cual-
quier otra posición y desconecte luego el cable USB.
Nunca desconecte la cámara cuando la lámpara de acceso esté encendida -
los datos o la tarjeta compact flash pueden dañarse de forma permanente
Para desconectar la cámara, haga click una vez en el icono de desconectar o sacar el
hardware, situado en la barra de tareas. Se abrirá una pequeña ventana indicando al
dispositivo que se detenga.
WINDOWS 98
Cuando se ha conectado al ordenador más de un dispositivo externo, se puede utili-
zar la ventana de "desenchufe o saque el hardware". Para desconectar la cámara,
haga doble click en el icono de desconectar o sacar el hardware, situado en la barra
de tareas, para activar la ventana.
Haga click en la ventanilla para detener el dispositivo. Entonces aparecerá la ventana de "es seguro
retirar el hardware". Haga click en "OK". Seleccione el sintonizador de modo en cualquier otra posi-
ción y desconecte luego el cable USB.
133
Los dispositivos de hardware que
se deban parar aparecerán visua-
lizados. Seleccione el dispositivo
haciendo click encima y luego
haga click en "Parar".
Confirme que la lámpara de acceso no está encendida y luego arrastre el icono de dispositivo de
almacenamiento y sitúelo en el cubo de basura.
Aparecerá una pantalla de confirmación indicando
los dispositivos que se deben detener. Haciendo
click en "OK" se parará el dispositivo.
Una tercera y última pantalla aparecerá para indicar
que la cámara se puede desconectar con seguridad
del ordenador. Seleccione el sintonizador de modo
en cualquier otra posición y desconecte luego el
cable USB.
Desconecte el cable USB.
Si el cable USB se desconecta antes de realizar el primer paso, aparecerá un mensaje de alerta.
Siempre finalice el primer paso antes de desconectar el cable USB.
MACINTOSH
134
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
CAMBIO DE LA TARJETA COMPACT FLASH (MODO TRANSFE-
RENCIA DE DATOS)
Tenga cuidado cuando cambie las tarjetas compact flash mientras la cámara está conectada al orde-
nador. Si la cámara no se desconecta adecuadamente, se pueden perder o dañar datos.
WINDOWS 98
1.- Apague la cámara.
2.- Cambie la tarjeta compact flash.
3.- Encienda la cámara.
4.- Use el menú de transferencia de datos para rehacer la conexión USB.
WINDOWS ME Y 2000
MACINTOSH
Confirme siempre que la lámpara de acceso no está encendida, antes de
cambiar la tarjeta.
1.- Detenga la conexión USB siguiendo los pasos indicados en "desenchufe o saque el hardware" (p.
132).
2.- Apague la cámara.
3.- Cambie la tarjeta compact flash.
4.- Encienda la cámara
5.- Use el menú de transferencia de datos para rehacer la conexión USB.
1.- Detenga la conexión USB arrastrando el icono correspondiente a la basura (p. 133).
2.- Apague la cámara.
3.- Cambie la tarjeta compact flash.
4.- Encienda la cámara
5.- Use el menú de transferencia de datos para rehacer la conexión USB.
135
APÉNDICE
DISTANCIAS FOCALES EQUIVALENTES
La información del fichero Exif de cada imagen incluye el parámetro de la distancia focal real de la
cámara con el objetivo zoom de 7.2 - 50.8mm. El cuadro siguiente se puede usar para estimar la
distancia focal equivalente en fotografía de 35mm.
Distancia focal real
Equivalente en 35mm (DiMAGE 7)
Equivalente en 35mm (DiMAGE 5)
200
250
50.838
149
187
34
134
167
27
106
133103
83
21
64
51
13
44
35
9
35
28
7.2
La apertura del objetivo controla no solamente la exposición, sino también la profundidad del campo;
es decir, el área entre el objeto más cercano en enfoque y el más lejano en enfoque. Cuanto más
largo es el valor de apertura, mayor será la profundidad del campo y se necesita una velocidad de
obturador más larga para la exposición. Por el contrario, cuanto menor es el valor de apertura,
menor profundidad del campo y se requiere una velocidad de obturador más rápida para hacer la
exposición. Generalmente, las fotografías de paisajes utilizan una gran profundidad de campo (valor
de apertura grande), y los retratos utili-
zan una menor profundidad del campo
(valor de apertura pequeño) para sepa-
rar el objeto del fondo.
136
GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA
La fotografía puede ser una actividad muy gratificante. Es un campo amplio y disciplinado que se
puede tardar años en dominar. Pero el placer de hacer fotografías y la satisfacción de capturar
momentos mágicos no tiene comparación. Esta guía es una introducción a algunos principios de
fotografía básica.
La profundidad del campo también cambia
con la distancia focal. Cuanto más pequeña
es la distancia focal, mayor es la profundi-
dad del campo; y cuanto más larga es la
distancia focal menos profunda es la pro-
fundidad del campo.
137
El obturador no sólo controla la exposición,
sino también la habilidad de detener el movi-
miento. Las velocidades de obturador rápidas
se utilizan en fotografías de deportes para
detener la acción. Las velocidades de obtura-
dor lentas se usan para mostrar el flujo de
agua en una cascada o el descenso de un río.
Se recomienda la utilización de un trípode con
velocidades de obturador lentas.
El cambio en la apertura y en la velocidad del obturador no es aparente en la imagen del visor. A
diferencia de las cámaras de películas, se pueden hacer pruebas de tomas y visualizarlas inmediata-
mente. Para trabajos críticos, realice una prueba fotográfica con la apertura o la velocidad del obtu-
rador fijadas y visualice el resultado en el modo de vista rápida (p. 34). La imagen se puede eliminar
si no es aceptable y hacer otra prueba de imagen con parámetros diferentes.
138
Se puede utilizar una gran variedad de accesorios Minolta con esta cámara, para ampliar sus pres-
taciones. Para más detalles sobre los artículos que se enumeran a continuación y en otras seccio-
nes de este manual, contacte con su proveedor local de Minolta.
Juego de paquete de pilas externas de gran potencia EPB-100
Este equipo contiene pilas de gran potencia de iones de litio, un soporte y un cargador. Las pilas y el
cargador también están disponibles por separado.
Difusor de primeros planos CD-1000.
Utilizado directamente en la cámara con el flash incorporado, proporciona una suave iluminación en
fotografías de primeros planos.
Se pueden usar varias unidades de flash de alta calidad de Minolta con está cámara:
Program Flash 3600HS(D)
Program Flash 5600HS(D)
Macro Ring Flash 1200 con controlador de macro flash
Macro Twin Flash 2400 con controlador de macro flash
ACCESORIOS DEL SISTEMA
Las unidades de flash de Minolta Program Flash 3600HS(D), Program Flash 5600HS(D),
Macro Ring Flash 1200, y Macro Twin Flash 2400 son compatibles con esta cámara. La medi-
ción de flash ADI (p. 75) funcionará con los dos programas de flash que se incluyen como
accesorio. No se recomienda la utilización de otras unidades de flash.
Con las unidades de Program Flash, el modo de medición de flash se cambia automáticamente
a pre-flash TTL cuando se utiliza la función de rebote del flash, o cuando los flashes están
conectados a la cámara con un cable exterior. El pre-flash TTL (p. 75) se activa automática-
mente cuando se utilizan unidades de flash macro.
Cuando se usan los Program Flashes, si la iluminación del flash es desigual en la configuración
de gran angular de la cámara, inserte el adaptador de gran angular en las unidades del flash.
Con el 3600 HS(D), cambie también el modo de medición del flash a pre-flash TTL. Cuando la
función de auto-zoom se utiliza junto con los Program Flashes, la configuración del zoom del
flash será mayor que la configuración del objetivo.
Anotaciones de la cámara
139
Problema Síntoma
Causa
Solución
La cámara no
funciona
No aparece
nada en el
panel de datos
o en el moni-
tor LCD
Las pilas están agotadas
Las pilas no se han colo-
cado correctamente
El adaptador AC no está
conectado adecuada-
mente
Cambie las pilas (p. 24).
Inserte de nuevo las pilas, ase-
gurándose que los polos nega-
tivo y positivo están orientados
como se indica en el interior
de la tapa del compartimento
de las pilas (p. 24)
Compruebe que el adaptador
está conectado a la cámara y
a una toma de enchufe con
corriente (p. 26)
PROBLEMAS EN EL MANEJO
Esta sección cubre los problemas menores de la operación básica de la cámara. Para problemas de
mayor importancia o averías, o si un problema se repite con frecuencia, contacte con las instalacio-
nes del servicio Minolta que se detalla en la contraportada de este manual.
En el panel de
datos aparece
la palabra
“Err”
La cámara está caliente
o se ha dejado en un
ambiente muy caluroso
Apague la cámara y déjela
enfriar. Si la palabra "Err" con-
tinúa apareciendo después de
enfriarse, retire y cambie las
pilas o el cable de alimenta-
ción
El obturador
no se libera
(no funciona
el disparador)
Aparece “000”
en el contador
de fotogramas
La tarjeta compact flash
está llena y no es capaz
de almacenar una ima-
gen con la calidad y
tamaño de imagen confi-
gurada en la cámara
Inserte una tarjeta nueva com-
pact flash (p. 26), elimine algu-
nas imágenes de la tarjeta (p.
102), o bien cambie la configu-
ración de la calidad y tamaño
de imagen (p. 40)
140
Las fotos no
tienen defini-
ción
La señal de
enfoque está
roja
El objeto está demasiado
cerca
Asegúrese que el objeto está
dentro del rango de auto-enfo-
que (0.5m - ) o utilice el modo
macro (p. 69)
La camara está en el
modo macro
Cancele la configuración del
modo macro (p. 69)
Alguna situación especial
está impidiendo que el
sistema de auto-enfoque
funcione (p. 31)
Utilice la función de bloqueo de
enfoque para enfocar un objeto
en la misma distancia que el
que desea enfocar (p. 30), o
use el enfoque manual (p. 71)
Las fotos se
hacen en inte-
riores o en
situaciones de
poca luminosi-
dad y sin flash
Las velocidades bajas de
obturador implican imá-
genes borrosas cuando
se sujeta la cámara con
las manos
Utilice un trípode, modifique la
sensibilidad de la cámara a un
parámetro más alto (p. 61), o
utilice el flash (p. 21)
El manejo
continuo no
funciona
El flash incorporado está levantado o la
calidad de la imagen está fijada en super
fina o RAW
Guarde el flash incorporado o
cambie la configuración de la
calidad de imagen (p. 43)
Aunque se
usa el flash,
las fotos
salen muy
oscuras
El objeto está más allá
del rango del flash (p. 79)
Acérquese al objeto o cambie
la sensibilidad de la cámara a
una configuración más alta (p.
61)
PROBLEMAS EN EL MANEJO
El obturador
no se libera
(no funciona
el disparador)
Aparece una
advertencia de
"Sin tarjeta" en
los monitores
No hay tarjeta compact
flash en la cámara
Inserte una tarjeta compact
flash (p. 26)
Problema Síntoma Causa Solución
141
Si la cámara no funciona normalmente, apáguela, retire e inserte de nuevo las pilas, o desenchufe y
reconecte el adaptador AC. Siempre apague la cámara utilizando el sintonizador de modo o la tarjeta
compact flash se puede dañar y las configuraciones de la cámara resetear.
La temperatura de la cámara aumenta con períodos largos de uso. Tome precauciones para evitar
quemaduras cuando manipule la cámara, pilas o tarjeta del flash compacto.
La combinación de velo-
cidad de obturador y
apertura está sobreexpo-
niendo o subexponiendo
la imagen extremada-
mente
Cambie la velocidad del obtu-
rador o el valor de apertura
hasta que la imagen aparezca
en el monitor (p. 50)
Los datos del
disparo se
visualizan,
pero la ima-
gen aparece
por completo
en blanco o
en negro
La cámara
está fijada en
el modo de
exposición
manual (M)
El parasol del
objetivo estaba
montado cuan-
do se utilizó el
flash
El parasol del objetivo
bloquea la luz del flash
incorporado
Retire siempre el parasol del
objetivo cuando utilice el flash
incorporado
Problema Síntoma Causa Solución
CUANDO SE UTILIZAN FILTROS CON LA DIMAGE 7
Los filtros polarizados y los objetivos de primeros planos pueden causar viñeteado en el rango gran
angular del objetivo (por debajo de 50 mm. respecto a la marca del anillo del zoom). Con objetivos
de primeros planos muy potentes, como de +3 o Minolta Nº 2, el viñeteado también puede ser visi-
ble por debajo de 100 mm. El uso de anillos de aumento también puede causar viñeteado; utilice
solamente filtros de 49 mm.
Aparece una
sombra en el
fondo de la
imagen
La imagen se
vuelve en
blanco y
negro
La cámara
está funcio-
nando con
condiciones de
poca luz
La ampliación automática del monitor se activa en condi-
ciones de escasa luminosidad (p. 72). Aunque la imagen
aparezca en blanco y negro, la imagen que se graba es en
color.
142
LIMPIEZA
Si la cámara o el exterior del objetivo están sucios, límpielo con un trapo suave, limpio y seco. Si la
cámara o el objetivo entra en contacto con arena, sople suavemente para eliminar las partículas. No pase
un trapo, pues se podría arañar la superficie.
Para limpiar la superficie del objetivo, primero sople el polvo, arena o partículas y luego, si fuera
necesario, humedezca un pañuelo para limpieza específica de objetivos o bien un trapo suave, con un
líquido limpiador de objetivos, y limpie suavemente el objetivo.
Nunca use disolventes orgánicos para limpiar la cámara.
Nunca toque la superficie del objetivo con los dedos.
CUIDADO DE LA CÁMARA
Evite que reciba golpes o impactos.
Apáguela mientras la transporte.
Esta cámara no es acuática ni permite salpicaduras. Insertar o quitar las pilas de la tarjeta compact flash
o manejar la cámara en general con las manos mojadas puede perjudicar la cámara.
Cuando esté en la playa o cerca del agua, tome precauciones para evitar el agua y la arena. El agua, la
arena, el polvo o la sal pueden dañar la cámara.
No deje la cámara bajo la luz directa del sol. No apunte el objetivo directamente al sol; el CCD se puede
estropear.
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
Guarde en una zona fresca, seca y bien ventilada, alejada del polvo y productos químicos. En períodos
largos de no utilización, guarde la cámara en un contenedor hermético con un agente secante de gel-
silicio.
Quite las pilas y la tarjeta del flash compacto de la cámara cuando no se utilice en períodos largos.
No guarde la cámara en un área con naftalina o similares.
Durante períodos largos de almacenaje, utilice la cámara de vez en cuando. Cuando saque la cámara de
donde la guarda, compruebe que todo funciona adecuadamente antes de utilizarla.
143
TEMPERATURA Y CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Esta cámara ha sido diseñada para usar en temperaturas de entre 0ºC y 40ºC (32ºF a 104ºF).
Nunca deje la cámara expuesta a temperaturas extremadamente altas, como en un coche aparcado al
sol, o humedad extrema.
Cuando traslade la cámara de un ambiente frío a uno más caliente, llévela en una bolsa de plástico
sellada, para evitar que se forme condensación. Permita que la cámara se adapte a la temperatura
ambiente, antes de sacarla de la bolsa.
CUIDADO Y MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE GRABACIÓN
Lea y siga el manual de instrucciones que acompaña a la tarjeta del flash compacto.
Las siguientes situaciones pueden causar pérdida de datos o averías:
1. Uso inadecuado de la tarjeta.
2. Descarga de electricidad estática o campos electromagnéticos cerca de la tarjeta.
3. Retirar la tarjeta o interrumpir la corriente mientras la cámara o el ordenador están accediendo a la
tarjeta (lectura, escritura, formateo, etc.).
4. No utilizar la tarjeta durante un período largo de tiempo.
5. Usar la tarjeta más allá de su duración.
Minolta no se hace responsable de ninguna pérdida de datos o
daños en los mismos
Se recomienda hacer una copia de los datos de la tarjeta en otro medio como un disco ZIP, disco duro,
CD-ROM, etc.
Cuando se formatea una tarjeta, todos los datos grabados se eliminan. Asegúrese de hacer una copia de
seguridad de cualquier dato importante.
La capacidad de almacenamiento de la tarjeta compact flash disminuirá con el uso prolongado. Podría
ser necesario comprar una tarjeta nueva periódicamente.
Mantenga alejada de electricidad estática y campos electromagnéticos.
No la doble, y evite que la tarjeta se caiga o reciba impactos.
Las descargas fuertes de electricidad estática o electrocución física pueden impedir que la tarjeta sea
capaz de transferir datos.
No toque los contactos eléctricos de la tarjeta con los dedos u objetos metálicos.
Mantenga alejada del calor, humedad y luz solar directa.
Mantenga alejada de los niños pequeños.
Cuando utilice un microdrive de IBM, no exponga la cámara a vibraciones.
144
PILAS
La carga de las pilas disminuye con la temperatura. En ambientes fríos, se recomienda mantener las
pilas por separado en un lugar más templado, como el interior de un abrigo. Las pilas pueden recuperar
su energía cuando se calientan. Ya que las prestaciones de las pilas Ni-MH no están tan afectadas por la
temperatura, se recomienda su uso cuando se fotografíe en ambientes fríos.
Retire las pilas cuando la cámara no esté en uso durante un período largo. La pérdida de fluido de pilas
puede dañar el compartimento de las mismas.
Ocasionalmente, cuando se utilizan pilas alcalinas, el indicador del estado de las pilas podría dar una
falsa advertencia de pilas bajas, incluso cuando tengan suficiente carga. Continúe usando la cámara; el
indicador de pilas bajas desaparecerá.
Si las pilas se han agotado mientras se usaban en la cámara, no las recargue, incluso si con el cambio
parecen recuperarse. Estas pilas interferirían con la operación normal de la cámara.
CUIDADO DEL MONITOR LCD
Aunque el monitor LCD se fabrica con tecnología de alta precisión, puede haber ocasionalmente una
falta de puntos de color o brillo en el monitor LCD.
No aplique presión en la superficie del monitor LCD; puede dañarse permanentemente.
En ambientes fríos, el monitor LCD puede volverse temporalmente oscuro. Cuando la cámara se calienta,
el visor funcionará con normalidad.
El monitor LCD puede tardar en reaccionar en temperaturas bajas o se puede oscurecer en temperaturas
altas. Cuando la cámara alcanza la temperatura de operación normal, el visor funcionará con normalidad.
Si hay huellas de dedos en la superficie del monitor LCD, límpielas suavemente con un trapo suave,
limpio y seco.
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
COPYRIGHT
Existen derechos de autor en programas de televisión, películas, cintas de vídeo, fotografías y otros
materiales. La grabación no autorizada o hacer duplicados de tales materiales puede ser contrario a las
leyes de derechos de autor. Hacer fotos o imágenes de exhibiciones, demostraciones, etc. sin previa
autorización, está prohibido y puede infringir los derechos de autor. Las imágenes protegidas por
derechos de autor sólo se pueden usar bajo las provisiones de la ley de derechos de autor.
145
ANTES DE ACONTECIMIENTOS IMPORTANTES O VIAJES
Compruebe el funcionamiento de la cámara; haga fotos de prueba y compre pilas adicionales.
Minolta no acepta responsabilidad por daños o pérdidas derivados de un uso incorrecto del equipo.
PREGUNTAS Y SERVICIO TÉCNICO
Si tiene preguntas sobre esta cámara, contacte con su proveedor local o escriba al distribuidor Minolta de
su zona.
Antes de enviar su cámara a reparar, le rogamos contacte con el Servicio de Minolta.
CE - Este símbolo en su cámara certifica que cumple los requisitos de la
Unión Europea en relación a la regulación de equipos que provocan
interferencias. CE significa Conformidad Europea.
Digital Camera:
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Normativa
FCC. Su manejo está sujeto a dos condiciones: (1) Este
aparato puede no provocar interferencias perjudiciales y (2)
este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo aquellas que puedan causar una operación no
deseada.
Analizada por Minolta Corporation
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446 U.S.A.
Este aparato digital de Clase B cumple con la normativa ICES-003 canadiense.
No quitar los núcleos metálicos de los cables.
Puede encontrar las siguientes marcas y símbolos en este producto:
Este símbolo certifica que la cámara cumple los requisitos de regulación en
Japón, en relación a los equipos que causan interferencias.
146
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CCD: Tipo 2/3 interlineado color primario CCD con un total
de 5,24 millones de pixels. (DiMAGE 7)
Tipo 1/1.8-interlineado color primario CCD con un
total de 3,34 millones de pixels. (DiMAGE 5)
Número de pixels efectivos: 4,95 millones (2568 X 1928) DiMAGE 7
3,17 millones (2056 X 1544) DiMAGE 5
Sensibilidad de la cámara(ISO): Auto y equivalentes ISO 100, 200, 400, y 800
Ratio de aspecto: 4:3
Construcción del objetivo: 16 elementos en 13 grupos, incluyendo dos cristales
AD y dos elementos asféricos.
Apertura máxima: f/2,8 (posición gran angular), f/3,5 (posición teleobjeti-
vo)
Distancia focal: 7,2 - 50,8 mm (equivalente 35mm: 28 - 200mm
(DiMAGE 7), 35 - 250mm (DiMAGE 5))
Rango de enfoque: 0,5 m - infinito (desde el CCD)
0,25 - 0,6 m (desde el CCD) en modo macro
Diámetro del filtro: 49 mm
Sistema de auto-enfoque: Vídeo AF
Obturador: Obturador electrónico CCD más obturador mecánico
Tiempo de reciclaje del
flash incorporado: 7seg. (aprox.)
Visor LCD: Microvisor de cristal líquido reflectivo ferroeléctrico de
4,8 mm.
Monitor LCD: 46 mm TFT color
Campo de visión: Aproximadamente 100%
Conversión A/D: 12 bits
Sistema de grabación: Tarjetas de flash compacto del Tipo I y II, y
Microdrives de IBM de 170MB, 340MB, 512MB, y 1GB
IBM desde Junio, 2001.
Formatos de ficheros: Exif 2.1 (JPEG, TIFF), motion JPEG (avi), y RAW.
DCF 1.0 y compatible con DPOF.
Impresión de Imagen: Si
147
Las especificaciones están basadas en la última información disponible a la hora de la impresión de
este manual, y están sujetas a cambios sin previo aviso.
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS y el logotipo de Mac OS son mar-
cas registradas de Appel Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation. El nombre oficial de Windows ® es el sistema operativo de Microsoft Windows. Pentium
es una marca registrada de Intel Corporation. Adobe y PhotoDeluxe son marcas registradas de
Adobe Systems Inc. Quick Time es una marca registrada utilizada bajo licencia. Otras marcas regis-
tradas son propiedad de sus dueños respectivos.
Idiomas para los menús: Inglés, Alemán, Francés y Español
Salida de vídeo: NTSC y PAL
Pilas: 4 pilas alcalinas AA o Ni-MH
Rendimiento pilas (grabación): Nª aproximado de imágenes grabadas: 200 fotogra-
mas
Datos basados en el método de comprobación están-
dar de Minolta: con pilas Ni-MH, EVF encendido,
monitor LCD apagado, usando el flash en el 50% de
los fotogramas, sin reproducción instantánea.
Rendimiento pilas (reproducción): Tiempo aproximado de reproducción continua:
110 min.
Datos basados en el método de comprobación están-
dar de Minolta: con pilas Ni-MH, monitor LCD encen-
dido, EVF apagado.
Fuente de energía externa: Adaptador AC (AC-1L o AC-2L)
Paquete de pilas de gran potencia (EBP-100)
Dimensiones: 116,5 (ancho) X 90,5 (alto) X 112,5 (profundo) mm
Peso: Aproximadamente 505 g
(without batteries or CompactFlash card)
Temperatura de funcionamiento: 0° - 40°C
Humedad para su funcionamiento: 5 - 85% (sin condensación)
148
AVISO SOBRE LAS PILAS
AVISO SOBRE LAS PILAS
Se recomienda el uso de pilas Ni-MH para cámaras digitales. El rendimiento de
grabación con pilas 1,600mAh Ni-MH es de aproximadamente 200 fotogramas,
basado en los métodos de prueba estándar de Minolta: EVF conectado, monitor
LCD apagado, sin repetición instantánea, con utilización de flash en el 50% de
los fotogramas.
Aunque se suministran pilas alcalinas con este producto, su rendimiento será
limitado; utilice las pilas alcalinas solamente para fotogramas de prueba o
cuando no estén disponibles las pilas Ni-MH, o el cargador de pilas externo de
Minolta o el adaptador a red AC. Cargue completamente las pilas Ni-MH antes
de utilizar la cámara.
Los Microdrives de IBM requieren más energía que las tarjetas CompactFlash.
Utilice siempre pilas Ni-MH con los Microdrives de IBM.
CUANDO UTILICE PILAS NI-MH:
ò Limpie ambos terminales de la pila con un paño seco para eliminar cualquier
suciedad o residuo. Debido a su sofisticado sistema informático, la cámara
controla de forma crítica los niveles de energía. Si los terminales de la pila
están sucios, puede que la cámara indique un aviso falso de bateríía baja. Si
el rendimiento de la pila resulta inusualmente bajo, limpie los terminales de la
pila con un paño limpio y seco.
ò El rendimiento de la pila Ni-MH bajará si las pilas son recargadas a menudo
antes de que se agote su carga. Utilice su cámara hasta que se descarguen
completamente las pilas Ni-MH antes de proceder a su recarga.
9224-2773-12 H-A106Impreso en Alemania
© 2001 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention
and the Universal Copyright Convention.

Transcripción de documentos

9224-2773-12 H-A106 E MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR Gracias por adquirir esta Cámara Digital Minolta. Le rogamos lea detenidamente este manual de instrucciones para que pueda disfrutar de todas las prestaciones de su nueva cámara. Este manual contiene información sobre productos presentados antes de Junio de 2001. Para obtener información compatible con productos en mercado después de dicha fecha, contacte con el Servicio Minolta. Compruebe la lista del embalaje antes de utilizar este producto. Si falta alguna pieza, contacte de inmediato con su proveedor. 1 Cámara Digital Minolta DiMAGE 4 pilas alcalinas AA 1 correa para la cámara 1 parasol para el objetivo 1 tarjeta de 16MB para el flash compacto 1 cable de vídeo 1 cable USB 1 CD-ROM DiMAGE 1 Manual de Instrucciones 1 Tarjeta de garantía Dado que el rendimiento de las pilas alcalinas en cámaras digitales es bajo, se recomienda el uso de pilas Ni-MH. 2 PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO Lea y entienda todas las advertencias y precauciones antes de utilizar este producto. ADVERTENCIAS El uso inadecuado de pilas o baterías puede provocar pérdida de sustancias peligrosas, calentamiento o explosión, causando daños materiales o lesiones personales. No ignore las siguientes advertencias:. •·Utilice únicamente las pilas especificadas en este manual de instrucciones. •·No coloque las pilas con la polaridad (+/-) cambiada. •·No utilice pilas deterioradas. •·No exponga las pilas al fuego, temperaturas elevadas, agua o humedad. •·No intente desarmar las pilas. •·No almacene las pilas cerca o en productos metálicos. •·No mezcle pilas de diferentes tipos, marcas, duración o niveles de carga. •·No recargue pilas alcalinas. •·Cuando recargue pilas recargables, utilice únicamente el cargador recomendado. •·No use pilas con escapes. Si el fluido de las pilas le saltara a los ojos, aclare inmediatamente con abundante agua y acuda al médico. Si el fluido de las pilas le saltara a la piel o ropa, lave la zona minuciosamente con agua. •·Utilice únicamente el adaptador AC especificado dentro del rango de voltaje indicado en la unidad del adaptador. Un adaptador o corriente inapropiados podrían causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución. •·No desarme este producto. La electrocución puede causar lesiones si se toca el circuito de alto voltaje que hay dentro del producto. •·Retire inmediatamente las pilas o desconecte el adaptador AC interrumpiendo el uso si la cámara se cae o recibe un impacto en su interior, especialmente en el flash. El flash tiene un circuito de alto voltaje que puede causar electrocución y como resultado lesiones. El uso continuado de un producto deteriorado o en parte defectuoso, puede provocar lesiones o fuego. 3 PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO • Mantenga las pilas o partes pequeñas que pueden tragarse lejos del alcance de los niños. Llame inmediatamente al médico si algún objeto ha sido tragado. • Guarde este producto fuera del alcance de los niños. Sea cuidadoso con niños alrededor, para no lastimarles con el producto o sus partes. • No dispare el flash directamente a los ojos. Puede dañar la visión. • No dispare el flash ante conductores de vehículos. Puede causarles distracción o ceguera temporal, lo que podría derivar en un accidente. • No utilice el monitor mientras conduzca un vehículo o camine. Puede provocar lesiones o accidentes. • No utilice este producto en ambientes húmedos, ni con las manos mojadas. Si entra líquido en la cámara, retire inmediatamente las pilas o desconecte el adaptador AC e interrumpa su uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos puede causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución. • No utilice el producto cerca de gases inflamables o líquidos como gasolina, bencina o disolventes. No use productos inflamables como alcohol, bencina o disolventes para limpiar el aparato. La utilización de limpiadores y soluciones inflamables puede causar explosión o fuego. • Al desenchufar al adaptador AC, no retire el cable de alimentación. Sujete la unidad del adaptador cuando lo retire del enchufe. • No dañe, retuerza, modifique, caliente ni sitúe objetos pesados en el cable del adaptador AC. Un cable dañado puede causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución. • Si el producto emitiera un olor extraño, calor o humo, detenga su uso. Quite inmediatamente las pilas, con cuidado de no quemarse, ya que las pilas se calientan con el uso. El uso continuado de un producto deteriorado o en parte defectuoso puede producir lesiones o fuego. • Lleve el aparato al Servicio Minolta cuando necesite reparaciones. 4 PRECAUCIONES •·No utilice ni almacene el aparato en ambientes calientes o húmedos, tales como la guantera o el maletero del coche. Puede dañar el producto y las pilas, causando quemaduras o lesiones provocadas por el calor, fuego, explosión o pérdida de fluido de las pilas. •·Si las pilas gotean, deje de utilizar el aparato. •·La temperatura de la cámara aumenta tras períodos prolongados de utilización. Tome precauciones para evitar quemaduras. •·Pueden provocarse quemaduras si las pilas se retiran inmediatamente después de períodos prolongados de utilización. Apague la cámara y espere a que las pilas se enfríen. •·No dispare el flash mientras esté en contacto con personas u objetos. La unidad de flash descarga una gran cantidad de energía, que podría causar quemaduras. •·No aplique presión en la pantalla o monitor LCD. Un monitor deteriorado puede causar lesiones, y el líquido de la pantalla puede causar inflamación. Si dicho líquido hiciera contacto con la piel, lave la zona con agua. Si el líquido del monitor le saltara a los ojos, aclárelos inmediatamente con abundante agua y contacte con un médico. •·El aro del parasol del objetivo puede provocar daños. Tome precauciones para no golpear a nadie accidentalmente con la cámara cuando la tapa del objetivo esté puesta. •·Al utilizar el adaptador AC, inserte el enchufe con precisión en la toma eléctrica. •·No utilice el cable del adaptador AC si está deteriorado. •·No cubra el adaptador AC. Podría incendiarse. •·No obstruya el acceso al adaptador AC; podría impedir la desconexión de la unidad en caso de emergencia. •·Desenchufe el adaptador AC cuando limpie el producto o cuando no lo esté usando. 5 ÍNDICE Nombre de las partes Cuerpo de la cámara...............................................................................................................10 Panel de datos.........................................................................................................................13 Visor EVF y monitor LCD ........................................................................................................14 Comenzar a funcionar ..........................................................................................................................15 Advertencia de cámara movida...............................................................................................15 Colocar la correa a la cámara .................................................................................................16 Retirar la tapa del objetivo.......................................................................................................16 Insertar el parasol al objetivo ..................................................................................................17 Colocar las pilas ......................................................................................................................18 Insertar la tarjeta del flash compacto ......................................................................................18 Manejar la cámara...................................................................................................................19 Encendido de la cámara y funciones ......................................................................................19 Hacer fotografías .....................................................................................................................20 Utilización del flash incorporado..............................................................................................21 Rango del flash - operación automática..................................................................................21 Visualizar y eliminar fotografías en vista rápida ......................................................................22 Operación básica .................................................................................................................................23 Cambio de pilas.......................................................................................................................24 Indicadores del estado de las pilas .........................................................................................25 Auto-ahorro de energía ...........................................................................................................25 Fuentes de alimentación externas (se vende por separado) ..................................................26 Cambio de la tarjeta compact flash.........................................................................................26 Preparación de la cámara para grabación automática de imágenes......................................28 Visor EVF y monitor LCD ........................................................................................................28 Operación básica de grabación...............................................................................................29 Bloqueo del enfoque................................................................................................................30 Señales de enfoque.................................................................................................................31 Situaciones especiales de enfoque .........................................................................................31 Visualización de controles - modo grabación..........................................................................32 Vista rápida..............................................................................................................................34 Eliminar imágenes en vista rápida .....................................................................................35 Modo grabación - operación avanzada ................................................................................................36 ¿Qué es un Ev? ¿Qué es una parada? ..................................................................................36 Botón pro-auto.........................................................................................................................37 Botón programa digital objeto .................................................................................................38 Configurar el sintonizador de función......................................................................................40 Tamaño de la imagen ..............................................................................................................42 6 Calidad de la imagen...............................................................................................................43 Sobre la calidad de imagen super fina y RAW ..................................................................44 Tamaño del archivo de imagen y capacidad de la tarjeta del flash compacto........................45 Modos de exposición...............................................................................................................46 Programa - P ......................................................................................................................47 Cambio de programa.....................................................................................................47 Prioridad de apertura - A....................................................................................................48 Prioridad de obturador- S...................................................................................................49 Exposición manual - M .......................................................................................................50 Modos de manejo ....................................................................................................................51 Avance continuo .................................................................................................................52 Auto-temporizador ..............................................................................................................53 Bracketing...........................................................................................................................54 Bracketing de exposición...............................................................................................54 Bracketing de mejora digital ..........................................................................................55 Intervalo..............................................................................................................................56 Balance de blancos .................................................................................................................58 Balance de blancos automático .........................................................................................59 Preconfigurar balance de blancos......................................................................................59 Balance de blancos a medida ............................................................................................60 Sensibilidad de la cámara - ISO..............................................................................................61 Controlador de Efectos Digitales .............................................................................................62 Compensación de exposición.............................................................................................63 Compensación de contraste...............................................................................................64 Compensación de saturación de color...............................................................................65 Áreas de auto-enfoque y control .............................................................................................66 Punto de enfoque Flex ............................................................................................................67 Modos de auto-enfoque...........................................................................................................68 Modo Macro.............................................................................................................................69 Zoom digital .............................................................................................................................70 Enfoque manual.......................................................................................................................71 Ampliación electrónica (solo DiMAGE 7).................................................................................71 Visor electrónico ......................................................................................................................72 Ajuste de dioptrías..............................................................................................................72 Ampliación automática del monitor (solo DiMAGE 7) ........................................................72 Botón AF/AEL..........................................................................................................................73 Modos de medición .................................................................................................................74 Medición del flash....................................................................................................................75 7 ÍNDICE Modos de flash ........................................................................................................................76 Compensación del flash ..........................................................................................................78 Rango del flash........................................................................................................................79 Incorporar el accesorio del flash Minolta (se vende por separado) ........................................79 Navegación por el menú del modo grabación.........................................................................80 Menú del modo grabación - Básico.........................................................................................82 Menú del modo grabación - Uso 1 ..........................................................................................83 Menú del modo grabación - Uso 2 ..........................................................................................84 Memoria - almacenaje de los parámetros de la cámara.........................................................85 Definición .................................................................................................................................86 Modo color...............................................................................................................................86 Impresión de datos ..................................................................................................................87 Teclado electrónico..................................................................................................................88 Reproducción instantánea.......................................................................................................89 Grabación de películas............................................................................................................90 Exposiciones con foco.............................................................................................................92 Insertar un cable remoto (se vende por separado) .................................................................92 Modo reproducción - visualizar y editar imágenes ..............................................................................93 Visualizar fotografías ...............................................................................................................94 Visualizar películas..................................................................................................................95 Eliminar imágenes ...................................................................................................................95 Visor de reproducción de fotogramas simples ........................................................................96 Visor de reproducción de películas .........................................................................................96 Visor de histograma.................................................................................................................97 Controles del visor - modo reproducción ................................................................................98 Reproducción de ampliaciónes .............................................................................................100 Navegación por el menú del modo reproducción..................................................................102 Menú del modo reproducción - básico ..................................................................................104 Eliminar imágenes ............................................................................................................104 Bloquear imágenes...........................................................................................................105 Cambiar el formato del índice de reproducción ...............................................................105 Menú del modo reproducción - Uso 1 (secuencia de diapositivas) ......................................106 Menú del modo reproducción - Uso 2 ...................................................................................108 Acerca de DPOF ..............................................................................................................108 Creación de una orden de impresión DPOF....................................................................108 Ordenar la impresión de un índice ...................................................................................109 Cancelación de una orden de impresión DPOF ..............................................................109 Copiar imágenes ..............................................................................................................110 8 Pantalla de selección de fotogramas.....................................................................................111 Visualizar imágenes en un televisor......................................................................................112 Modo configuración - controlar la operación de la cámara................................................................113 Navegación por el menú de configuración ............................................................................114 Menú de configuración - básico ............................................................................................116 Brillo del EVF y monitor LCD ...........................................................................................116 Formatear tarjetas compact flash.....................................................................................116 Auto-ahorro de energía ....................................................................................................117 Pitido.................................................................................................................................117 idioma ...............................................................................................................................117 Modo configuración - Uso 1 ..................................................................................................118 Memoria de número de fichero ........................................................................................118 Selección de un archivo ...................................................................................................118 Archivo nuevo ...................................................................................................................119 Modo configuración - Uso 2 ..................................................................................................120 Restablecer la configuración por defecto .........................................................................120 Auto-encendido del EVF...................................................................................................121 Establecer el día y la hora................................................................................................122 Establecer el formato de fecha.........................................................................................122 Salida para vídeo .............................................................................................................122 Modo transferencia de datos..............................................................................................................123 Conectar la cámara al ordenador..........................................................................................124 Conectarse a Windows 98.....................................................................................................126 Instalación automática......................................................................................................126 Instalación manual............................................................................................................127 Conectarse a Mac OS 8.6 .....................................................................................................129 Requisitos del sistema QuickTime 4.1 ..................................................................................129 Organización del archivo de la tarjeta compact flash............................................................130 Auto-ahorro de energía (modo transferencia de datos) ........................................................131 Desconectar la cámara del ordenador ..................................................................................132 Cambio de la tarjeta compact flash (modo transferencia de datos)......................................134 Apéndice .....................................................................................................................................135 Guía breve de fotografía........................................................................................................136 Accesorios del sistema..........................................................................................................138 Problemas en el manejo........................................................................................................139 Cuando se utilizan filtros con la DiMAGE 7 .....................................................................141 Cuidado y almacenamiento ...................................................................................................142 Especificaciones técnicas/AVISO SOBRE LAS PILAS .........................................................146 9 NOMBRES DE LAS PARTES CUERPO DE LA CÁMARA * Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Las superficies deben mantenerse limpias. Rogamos lea las instrucciones de uso y almacenamiento de este manual (p. 142). Panel de datos (p. 13) Botón programa digital objeto (p. 38) Flash incorporado (p. 21) Indice de distancia focal Anillo del zoom1 Botón pro-auto (p. 37) Orificio para la correa (p. 16) Sintonizador de control Objetivo* Disparador Anillo de enfoque (p. 71) Puerta de apertura para la tarjeta(p. 26) El puerto USB está detrás de la puerta de apertura para la tarjeta Lámpara auto-temporizadora (p. 53) 1. La escala de distancia focal que aparece en el anillo del zoom viene dada en equivalentes de distancia focal de 35mm. Ambas cámaras tienen un objetivo Minolta GT de 7.2 - 50.8 mm, pero debido al tamaño del CCD, la DiMAGE 7 tiene un rango de zoom equivalente a 28 - 200mm y la DiMAGE 5 tiene un equivalente de 35 - 250mm. Para más información sobre distancias focales equivalentes, vea la página 135. 10 Modo reproducción (p. 93) Modo de películas (p. 90) Modo grabación (p. 29) Modo configuración (p. 113) Modo transferencia de datos (p. 123) Encendido del modo de visualización Botón de visualización de información (p. 32, 98) Liberador de sintonización Hueco para accesorio Sensores visuales* (p. 32) CCD Encendido principal / Sintonización del Modo Visor electrónico * (EVF) (p. 72) Botón de bloqueo AF/AE (p. 73) Botón de menú Lámpara de acceso Controlador Monitor LCD* (p. 14) Botón de ampliación Terminal de control remoto (p. 92) Cierre del compartimento de las pilas (p. 24) QV/ Botón de eliminar (p. 34) DC/ Terminal de salida de vídeo (p. 26, 112) 11 NOMBRES DE LAS PARTES Modos de exposición (p. 46) Calidad de Imagen (p. 43) Tamaño de Imagen (p. 42) Modos de manejo (p. 51) Balance de blancos (p. 58) Sensibilidad de la cámara (p. 61) Botón de función Liberador del Macro (p. 69) Sintonizador de función (p. 40) Sintonizador de ajuste de dioptrías (p. 72) Botón del modo de enfoque (AF/MF) (p. 71) Rosca del trípode Controlador de Efectos Digitales (p. 62) Botón de efectos digitales Compensación de contraste (p. 64) Interruptor de efectos digitales Compensación de exposición (p. 63) Compensación de saturación de color (p. 65) 12 PANEL DE DATOS Indicador de sensibilidad de la cámara (p. 61) Visor de apertura / compensación de exposición / compensación del flash Indicadores del balance de blancos (p. 58) • Luz del día, tungsteno, fluorescente, nublado y a medida Indicadores del modo exposición (p. 46) Indicador del estado de las pilas (p. 25) Visor de velocidad del obturador/ sensibilidad de la cámara Iconos del programa digital objeto (p. 38) Indicadores del modo de manejo (p. 51) • Bracketing • Auto-temporizador • Avance sencillo de fotogramas • Avance continuo Indicador de reducción de ojos rojos (p. 76) Indicador de enfoque manual (p. 71) Indicadores del programa objeto (p. 38) Visor tamaño de imagen(p. 42) Visor calidad de imagen(p. 43) Contador de fotos (p. 42) Indicador de contraste (p. 64) Indicador de saturación de color (p. 65) Indicador de compensación del flash (p. 78) 13 NOMBRES DE LAS PARTES VISOR EVF Y MONITOR LCD a. Indicadores del modo del flash (p. 76) b. Señales del flash (p. 21) c. Indicador del modo d. Visor de compensación del flash (p. 78) e. Visor de definición (p. 86) f. Visor de compensación de contraste (p. 64) g. Visor de compensación de saturación de color (p. 65) h. Visor de compensación de exposición (p. 63) i. Indicadores de balance de blancos (p. 58) j. Indicadores de modo exposición / programa digital objeto (p. 46/38) k. Indicadores del modo de medición (p. 74) l. Visor de velocidad del obturador m. Visor de apertura n. Advertencia de cámara movida (p. 15) 14 o. Visor de sensibiidad de la cámara (ISO) (p. 61) p. Indicador de enfoque manual (p. 71) q. Señales de enfoque (p. 31) r. Contador de fotografías (p. 42) s. Indicadores del modo de manejo (p. 51) t. Indicador del modo Macro (p. 69) u. Indicador del estado de las pilas (p. 25) v. Indicador de calidad de imagen (p. 43) w. Indicador de tamaño de imagen (p. 42) x. Indicador de Zoom digital (ampliación electrónica) (p. 70) 1. Marco de enfoque 2. Área de medición puntual (p. 74) 3. Sensores AF (p. 29) 4. Punto de enfoque Flex (p. 67) COMENZAR A FUNCIONAR Esta es una guía de referencia rápida para usar la cámara lo antes posible. Sin embargo, recomendamos leer el manual en su totalidad para manejar la cámara adecuadamente y conseguir óptimos resultados. ADVERTENCIA DE CÁMARA MOVIDA Si la velocidad del obturador cae por debajo del punto en el que se puede sujetar la cámara con seguridad, aparecerá una advertencia de cámara movida en el EVF y monitor LCD. La cámara movida supone una imagen levemente borrosa, causada por un sutil movimiento de la mano, que es más pronunciada en la configuración de teleobjetivo que en la de gran angular. La advertencia aparece en aproximadamente la distancia focal recíproca utilizada; si el objetivo se fija en 100 mm, la advertencia de movimiento de cámara aparecerá al 1/100 segundo. Aunque aparezca la advertencia, el obturador se puede liberar. Si apareciera la advertencia, siga los pasos siguientes: • Coloque la cámara en un trípode. • Use el flash incorporado (p. 21). • Aumente la sensibilidad de la cámara (ISO) (p. 61). • Dirija el zoom del objetivo hacia la posición de gran angular. 15 COMENZAR A FUNCIONAR COLOCAR LA CORREA A LA CÁMARA Insertar la correa de la cámara en los soportes respectivos como muestra la figura 1 • Mantenga siempre la correa alrededor de su cuello, por si se le cayera la cámara. 2 RETIRAR LA TAPA DEL OBJETIVO Con los dedos pulgar e índice, presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarlo. • Cuando no utilice la cámara, coloque siempre la tapa en el objetivo. 16 INSERTAR EL PARASOL AL OBJETIVO El parasol del objetivo se utiliza para controlar que la luz no penetre en el mismo y pueda provocar fuego. Al usar la cámara con luz brillante se recomienda la utilización del parasol en el objetivo. El parasol no debe utilizarse con el flash incorporado pues puede hacer sombras. Para montar el parasol del objetivo, alinear la ranura con el aro del objetivo situando el índice de distancia focal en la parte superior del cañón del objetivo. 1 Deslice el parasol hasta el final del objetivo y gire 90º en sentido a las agujas del reloj hasta que haga click.y la ranura circular esté alineada con el índice de distancia focal. 2 • Si se ha montado correctamente, los pétalos largos del parasol del objetivo deben estar en la parte superior y en la inferior. • Nunca fuerce el parasol en el objetivo. Si no se ajusta, compruebe su orientación. • Para desmontarlo, gire 90º en sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo. El parasol del objetivo se puede montar al revés cuando la cámara no se utilice. Con uno de los pétalos largos en la parte superior, deslice el parasol hasta el final del objetivo. Gire 90º en sentido a las agujas del reloj hasta que haga click. • El parasol se puede retirar con la tapa del objetivo puesta. • Para desmontar el parasol, gire 90º en sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo. 17 COMENZAR A FUNCIONAR COLOCAR LAS PILAS Abrir la puerta del compartimento de las pilas moviendo el pestillo hacia la posición de abierto. . Insertar las pilas • Asegúrese que los polos positivo y negativo de las pilas están orientados como muestra el diagrama que se encuentra en el compartimento de las pilas. INSERTAR LA TARJETA DE FLASH COMPACTO Abra la puerta de la ranura para la tarjeta. (1). 2 1 Inserte la tarjeta del flash compacto (2) y doble hacia abajo la palanca de liberación de la tarjeta. • Coloque la tarjeta de forma que su cara principal esté hacia el frente de la cámara. Empuje siempre la tarjeta derecha, nunca en ángulo. No fuerce nunca la tarjeta. Si no entra bien, compruebe su orientación. 18 MANEJAR LA CÁMARA Mientras utilice el visor electrónico (EVF) o monitor LCD, agarre la cámara con firmeza con su mano derecha mientras sujeta el cuerpo de la cámara con la palma de la mano izquierda. Mantenga los codos pegados y los pies abiertos a la altura de los hombros para sujetar la cámara bien. El EVF puede ladearse entre 0º y 90º. Esto resulta útil en posiciones para mantener la cámara baja. ENCENDIDO DE LA CÁMARA Y VISORES 2 Mientras empuja el liberador de sintonización (1) seleccione el sintonizador de modo (2) a la posición de grabación de imagen fija. El interruptor del visor situado en la parte trasera de la cámara controla qué visor se activará durante la operación. Gire el interruptor a la posición de autovisor (A); el visor alternará entre el visor electrónico (EVF) y el monitor LCD automáticamente. 1 Interruptor del visor 19 COMENZAR A FUNCIONAR HACER FOTOGRAFÍAS Con el modo de sintonización fijado en grabación de imagen fija, la cámara está encendida y el visor electrónico (EVF) y el monitor LCD activados. El anillo de zoom puede usarse para enfocar el objeto deseado. El efecto del zoom se mostrará inmediatamente en el EVF y en el monitor LCD. Componga la imagen en el EVF o monitor LCD procurando situar el objeto en el marco de enfoque. Presione el disparador hasta el final para hacer la fotografía. • ·La lámpara de acceso lucirá indicando que los datos de la imagen se están procesando en la tarjeta del flash compacto. Nunca quite la tarjeta del flash compacto mientras se están transfiriendo datos. 20 UTILIZACIÓN DEL FLASH INCORPORADO En condiciones de escasa luz o en interiores, es necesario el flash para iluminar el objeto y reducir imágenes borrosas por movimientos de la cámara. El flash puede utilizarse como luz de apoyo con luz solar directa o para suavizar sombras extremas. Para usar el flash, simplemente tire de la unidad por las lengüetas de cada lado. Aparecerán unos iconos en la esquina superior derecha del EVF y monitor LCD (ver cuadro) • La posición del flash se debe fijar manualmente. • El flash se disparará siempre, independientemente de la cantidad de luz ambiental. • Retire siempre el parasol del objetivo cuando utilice el flash incorporado. El parasol podría reproducir una sombra si estuviera montado. Advertencia del flash. En situaciones de escasa luminosidad o iluminación indirecta, aparecerá un icono recomendando la utilización del flash. Si presiona el obturador solo hasta la mitad, un icono rojo indicará que el flash se está cargando. Si presiona el obturador solo hasta la mitad, un icono blanco le indicará que el flash está listo para saltar. Después de hacer la fotografía, un icono amarillo aparecerá si el flash se expuso adecuadamente sobre el objeto. RANGO DEL FLASH - OPERACIÓN AUTOMÁTICA La cámara controlará automáticamente la salida del flash. Para imágenes con exposición adecuada, el objeto debe estar comprendido dentro del rango del flash. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo. Posición de gran angular 0.5m ~ 3.8m (1.6 ft. ~ 12.5 ft.) Posición de teleobjetivo 0.5m ~ 3.0m (1.6 ft. ~ 9.8 ft.) 21 COMENZAR A FUNCIONAR VISUALIZAR Y ELIMINAR FOTOGRAFÍAS EN VISTA RÁPIDA Las imágenes capturadas pueden visualizarse en el modo grabación. Simplemente presione el botón de QV/eliminar para acceder a las imágenes, y utilice el controlador para moverse a través de las fotos de la tarjeta del flash compacto. el botón QV/eliminar para 1 Presione reproducir las imágenes grabadas. En vista rápida, también pueden eliminarse las imágenes. Al eliminar las fotos, debe tenerse en cuenta que una vez borrada, es imposible recuperarla. Cuando los comandos izquierda / 2 Utilice seleccione una imagen para borrarla, aparecerá una derecha del controlador pantalla de confirmación antes de ejecutar la operación. para moverse a través Para más información sobre vista rápida, vea la página de las imágenes. 34. 3 Para borrar la imagen seleccionada, presione el botón QV/eliminar. • Aparecerá una pantalla de confirmación 4 Utilice los comandos izquierda / derecha para seleccionar “SI” • Si selecciona “NO” cancelará la operación 5 Presione el controlador para eliminar la imagen Botón del Menú 6 Presione el botón del menú para volver al modo grabación Controlador QV/Botón de eliminar 22 OPERACIÓN BÁSICA Esta sección cubre la operación básica de la cámara. Rogamos se familiarice con las operaciones detalladas en esta sección antes de pasar a los siguientes capítulos de este manual. 23 OPERACIÓN BÁSICA CAMBIO DE PILAS Esta cámara digital utiliza cuatro pilas alcalinas del tamaño AA. El tamaño AA Ni-MH también puede utilizarse, y se recomienda porque su duración es mayor. Si usa pilas Ni-MH, recárguelas completamente con un cargador de pilas compatible con equipos electrónicos complejos. Por favor, consulte con un especialista sobre el cargador apropiado. Al reemplazar pilas, compruebe que el modo de sintonización está apagado. Abra la tapa del compartimento de las pilas moviendo el cerrojo a la posición de abierto. . Inserte las pilas • Asegúrese que los polos positivo y negativo de las pilas están orientados correctamente como muestra el diagrama que aparece en el compartimento de las pilas. Cierre la puerta del compartimento de las pilas y deslice el pestillo a la posición de cerrado. . 24 INDICADORES DEL ESTADO DE LAS PILAS Esta cámara está equipada con un indicador automático sobre el estado de las pilas. Cuando la cámara está encendida, el indicador del estado de las pilas aparece en el panel de datos de la parte superior de la cámara, y en el EVF y monitor LCD. El icono del monitor cambiará de blanco a rojo cuando la carga es baja. Si el panel de datos y los monitores están en blanco significa que las pilas están agotadas o que no están instaladas correctamente. Icono de batería completa - Las pilas están cargadas por completo. Este icono se muestra durante cinco segundos en los monitores al encender la cámara. El icono permanece en el panel de datos. Advertencia de batería baja - La carga de las pilas es baja, pero todas las funciones permanecen operativas. Debe reemplazar las pilas lo antes posible. Esta advertencia aparece automáticamente y permanece hasta que se cambian las pilas. Icono de batería baja intermitente - Cuando aparece en el panel de datos sin ningún otro icono, significa que la carga es insuficiente para el funcionamiento de la cámara. El obturador no disparará. Reemplace las pilas inmediatamente. Este icono aparecerá únicamente durante cinco segundos al encender la cámara. AUTO-AHORRO DE ENERGÍA Para conservar la carga de las pilas, la cámara desconectará los visores y las funciones innecesarias si no se utiliza durante un cierto período de tiempo. El monitor LCD se apagará después de treinta segundos. El EVF y panel de datos se apagará después de un minuto. Para restaurar los visores, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido o realice una operación utilizando uno de los otros controles. La duración del período de auto-ahorro de energía del EVF y del panel de datos puede cambiarse en la sección básica del menú de configuración (p. 114). 25 OPERACIÓN BÁSICA FUENTES DE ALIMENTACIÓN EXTERNAS (SE VENDE POR SEPARADO) El adaptador AC permite que la cámara se alimente de una toma de corriente eléctrica. Durante períodos largos de utilización, el adaptador AC puede conservar la carga de las pilas. Se recomienda su uso cuando la cámara esté sincronizada con un ordenador. El adaptador AC modelo AC-1L se utiliza en Norteamérica, y el AC-2L en el resto de países. El paquete de pilas de alta capacidad externas EBP-10 es una fuente portátil de energía para la cámara. Este paquete de baterías aumenta considerablemente el tiempo de operatividad de la cámara. No cambie la fuente de alimentación mientras la cámara esté encendida. Siempre apáguela antes de cambiar la fuente de alimentación. Quite la cubierta de la terminal DC utilizando la muesca de la derecha. • El protector se sujeta al cuerpo para impedir pérdidas. Extraiga siempre las pilas usadas antes de conectar la cámara a una alimentación de corriente externa. Inserte el mini enchufe del adaptador AC o paquete de pilas en la terminal DC. Inserte el enchufe del adaptador AC en la toma de corriente eléctrica o enchufe. CAMBIO DE LA TARJETA COMPACT FLASH Para que la cámara esté operativa, se debe insertar una tarjeta compact flash. Si no se ha instalado dicha tarjeta, aparecerá automáticamente una advertencia de "sin-tarjeta" en el EVF y en el monitor LCD. Cuando retire la tarjeta compact flash de la cámara, póngala siempre en su funda. Para instrucciones sobre el cuidado y almacenamiento de la tarjeta compact flash, lea la página 143. 26 Apague siempre la cámara antes de insertar o quitar la tarjeta compact flash. Si no lo hiciera la tarjeta podría dañarse y los datos de las imágenes perderse. 1 2 3 4 5 Abra la puerta de la ranura de la tarjeta en la dirección indicada (1). Para sacar la tarjeta compact flash levante y presione la palanca de liberación de la tarjeta. A continuación retire la tarjeta. • Tenga cuidado al retirar la tarjeta, pues ésta se calienta con el uso. Inserte la tarjeta compact flash en la ranura hasta que la palanca de liberación salga hacia afuera. (4). • Inserte la tarjeta de manera que la parte superior de la misma esté orientada hacia el frente de la cámara. Empuje siempre la tarjeta derecha, nunca en ángulo. No fuerce nunca la tarjeta. Si la tarjeta no se ajusta, compruebe que está orientada correctamente. Doble la palanca de liberación de la tarjeta hacia abajo, como muestra la figura (5) y cierre la puerta de la ranura de la tarjeta. Si aparece el mensaje de tarjeta no reconocida, la tarjeta insertada en la cámara necesita ser formateada. Una tarjeta compact flash utilizada en otra cámara puede necesitar ser formateada antes de su uso. Si apareciera el mensaje de tarjeta no disponible, la tarjeta no sería compatible con la cámara y no debe formatearse. Para formatear una tarjeta vea la sección básica del menú de configuración (p. 116). Cuando se formatea una tarjeta, todos los datos de la misma se borran de forma permanente. 27 OPERACIÓN BÁSICA PREPARACIÓN DE LA CÁMARA PARA GRABACIÓN AUTOMÁTICA DE IMÁGENES 2 1 Mientras sujeta el liberador de sintonización (1), gire el modo de sintonización a grabación de imágenes fijas. Presione el botón de pro-auto (2) para resetear las funciones automáticas y programadas. Todas las operaciones de la cámara son ahora completamente automáticas. El auto-enfoque, exposición y sistemas de imagen funcionarán juntos para obtener resultados profesionales sin esfuerzo. VISOR EVF Y MONITOR LCD Marco de enfoque Indicador de tamaño de imagen (p. 42) Indicador del modo Indicador de calidad de imagen (p. 43) Indicadores del modo de medición (p. 74) Indicadores de modo de exposición / programa digital objeto (p. 46/38) Visor de velocidad del obturador Indicadores del modo de manejo (p. 51) Contador de fotografías (p. 45) Señales de enfoque (p. 31) Visor de apertura 28 OPERACIÓN BÁSICA DE GRABACIÓN Con el sintonizador del modo fijado en grabación de imágenes fijas, la cámara está encendida y el visor electrónico de imágenes (EVF) y monitor LCD se activarán. Emplace el objeto dentro del marco de enfoque • Para objetos descentrados utilice la función de bloqueo del enfoque. (p. 30). • Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque del objetivo: 0,5 - infinito. • Para objetos más cercanos que 0,5 m., use la función de macro (p. 69). Presione el disparador hasta la mitad (1) o bien presione y mantenga el botón AF/AEL (2) para bloquear enfoque y exposición. • La señales de enfoque (p. 31) en los monitores confirmarán que la imagen está enfocada. Si la señal de enfoque es roja, la cámara no fue capaz de enfocar el objeto. Repita los pasos anteriores hasta que la señal sea blanca. • Cuando el enfoque está fijado, un sensor AF aparecerá brevemente sobre la imagen para indicar el punto de enfoque. • La velocidad del obturador y el valor de apertura cambiarán de blanco a negro, indicando que la exposición está bloqueada. 1 2 3 Presione el disparador hasta el final (3) para hacer la fotografía. • La lámpara de acceso se iluminará, indicando que los datos de la imagen se están transcribiendo en la tarjeta del flash compacto. Nunca retire la tarjeta de flash compacto mientras se transfieran datos. 29 OPERACIÓN BÁSICA BLOQUEO DEL ENFOQUE La función de bloqueo del enfoque se utiliza cuando el objeto está descentrado y fuera del marco de enfoque. El bloqueo del enfoque puede también utilizarse cuando una situación especial de enfoque no permite a la cámara enfocar el objeto. El bloqueo del enfoque puede controlarse de dos formas: bien presionando y manteniendo el disparador hasta la mitad, o bien presionando y manteniendo el botón AF/AEL situado en la parte trasera de la cámara. Emplace el objeto dentro del marco de enfoque. Presione y mantenga el disparador hasta la mitad o presione el botón AF/AEL. • Las señales de enfoque indicarán que el enfoque está bloqueado. La velocidad del obturador y el valor de apertura cambiará de blanco a negro, indicando que la exposición se está bloqueando. • Cuando se fija el enfoque aparece brevemente un sensor AF sobre la imagen, indicando el punto de enfoque. Sin levantar el dedo del disparador o del botón AF/AEL, recomponga el objeto dentro del área de la imagen. Presione el disparador hasta abajo para sacar la fotografía. La función y operación del botón AF/AEL se puede cambiar en la sección de Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80). El Punto de Enfoque Flex puede utilizarse también para objetos descentrados (p. 67). 30 Esta cámara digital posee un sistema rápido y preciso de auto-enfoque. Las señales de enfoque que aparecen en la esquina inferior derecha del EVF y monitor LCD indican el estado del enfoque. Para más información sobre modos de auto-enfoque vea la p. 68. Icono de Enfoque: Blanco Icono de Enfoque: Rojo Enfoque confirmado No puede enfocar. El objeto está demasiado cerca o alguna situación especial está impidiendo al sistema AF que enfoque. • El obturador se puede disparar incluso si la cámara no puede enfocar en el objeto. • Cuando la cámara no puede enfocar con el sistema AF, el foco se configura hasta el infinito. Cuando el flash está en uso, el foco se configura hasta 3.0 y 3.8m. En este caso, el bloqueo del enfoque se puede usar con un objeto situado a la misma distancia que el objeto principal, o puede enfocar la cámara manualmente (p. 71). SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE La cámara puede no ser capaz de enfocar en ciertas situaciones. Si el sistema de auto-enfoque no puede enfocar un objeto, el icono de enfoque se volverá rojo. En este caso, la función de bloqueo de enfoque puede utilizarse para enfocar en otro objeto a la misma distancia que el que se desea, y entonces recomponer la imagen para hacer la fotografía. El objeto es demasiado El objeto en el marco oscuro. de enfoque está bajo en contraste Dos objetos en distancias diferentes se solapan en el marco de enfoque El objeto está cerca de otro objeto o área muy brillante 31 OPERACIÓN BÁSICA VISUALIZACION DE CONTROLES - MODO GRABACIÓN Situados en la parte de atrás de la cámara, el interruptor del modo de visualización y el botón de visualización de información controlan en qué monitor se visualiza la imagen y qué información se incluye en el visor. El interruptor de tres posiciones permite elegir entre visualización automática y configuración del visor EVF o monitor LCD. Auto-visualizador - la cámara cambiará automáticamente entre mostrar la imagen en el EVF o en el monitor LCD. Los sensores visuales del EVF monitorizan si el EVF se utiliza y cambia la situación del visor según necesite. Visor EVF - la imagen sólo se muestra en el visor electrónico de imágenes. Bajo luz brillante, el EVF es más fácil de ver que el monitor LCD. Visor del monitor LCD - la imagen sólo se mostrará en el monitor LCD. Si la carga de la pila le preocupa, haga que el sensor visual active el EVF cuando esté en uso, pero no el monitor LCD. La función de auto-visualización se puede cambiar en la sección Uso 2 del menú de configuración (p. 114). 32 En el centro del interruptor de visualización, el botón de visualización de información controla la información que se muestra junto a la imagen. Cada vez que se presiona el botón, el visor circula hacia el siguiente formato: visualización completa (disparar datos, advertencias, y marco de enfoque), advertencias y marco de enfoque, e imagen sólo. Advertencias y marco de enfoque Visualización completa Imagen solo • Se mostrará una advertencia si la carga de las pilas es baja, el autoenfoque no se puede bloquear o si la exposición está más allá del rango de apertura y de velocidad del obturador. 33 OPERACIÓN BÁSICA VISTA RÁPIDA La imágenes capturadas pueden visualizarse en el modo grabación. Simplemente presione el botón QV/eliminar para acceder a las imágenes y utilice el controlador para navegar a través de las fotografías en la tarjeta compact flash. Las imágenes pueden mostrarse con información diversa: fecha, número de foto, estado de impresión y estado de bloqueo. Se puede visualizar un histograma de la imagen con la fecha del disparo. Para más información sobre el visor del histograma vea la página 97. 1 Presione el botón QV/eliminar para reproducir las imágenes grabadas. 2 Utilice los comandos izquierda / derecha del controlador para navegar a través de las imágenes. 3 Presione la tecla de arriba para ver el histograma de la imagen visualizada. • Presionando la tecla de abajo volverá a vista rápida. 4 Para volver al modo de grabación, presione el botón de menú. Botón de menú Controlador QV/botón eliminar 34 VISOR DE VISTA RÁPIDA Tamaño de la imagen (p. 42) Calidad de la imagen (p. 43) Indicador del modo Para visualizar el histograma de la imagen visualizada, presione la tecla de arriba del controlador (p. 97). Hora de captura Fecha de captura Nº de fotos / Nº total de fotos Icono de bloqueo (p. 105) Icono de impresión (p. 108) ELIMINACIÓN DE IMÁGENES EN VISTA RÁPIDA En vista rápida, se puede borrar la imagen visualizada. Cuando seleccione una fotografía para eliminarla, aparecerá una pantalla de confirmación antes de ejecutar la operación. Una vez eliminada, la imagen no se puede recuperar. Asegúrese siempre antes de eliminar imágenes 1 Para eliminar una imagen visualizada, presione el botón QV/eliminar. • Aparecerá una pantalla de confirmación. 2 Utilice los comandos izquierda / derecha para seleccionar la palabra "SI". • Si selecciona “NO” se cancelará la operación. 3 Delete this frame? Yes No Presionando el controlador se ejecutará el comando de confirmación de la pantalla. • La cámara volverá a vista rápida. Pantalla de confirmación 35 MODO GRABACIÓN OPERACIÓN AVANZADA Esta sección contiene información detallada sobre las funciones de grabación y operación de la cámara. Lea las secciones que le interesen según sus necesidades. La configuración del sintonizador de función (p. 40), el controlador de efectos digitales (p. 62), y la navegación por el menú del modo grabación (p. 80) son secciones que cubren la mayoría de las configuraciones de las características avanzadas de esta cámara. Cada una de estas secciones enumeran a continuación descripciones detalladas de las configuraciones. ¿QUÉ ES UN EV? ¿QUÉ ES UNA PARADA? EV significa Valor de Exposición. La parada se refiere al ruido de click de parada de las cámaras mecánicas. Un cambio en un EV o en una parada ajustará la exposición calculada por la cámara en un factor o dos. Los ajustes a la exposición en los modos de exposición A, S y M se hacen con incrementos de parada de fi o de 0,5 EV. Cambio en EV Cambio en Paradas +2.0 Ev +2 paradas 4X con mucha luz +1.0 Ev +1 parada 2X con mucha luz 0.0 Ev 36 Ajuste a la exposición Exposición calculada –1.0 Ev –1 parada 1/2 con mucha luz –2.0 Ev –2 paradas 1/4 con mucha luz BOTÓN PRO-AUTO Simplemente con presionar el botón pro-auto (1) la cámara resetea las funciones automáticas programadas. Los sistemas de la cámara funcionan conjuntamente para ofrecer resultados profesionales, dejando al usuario libertad para concentrarse en decisiones estéticas. 1 El botón pro-auto sólo afecta a las funciones del modo grabación. El botón tiene un efecto limitado en el modo de películas; la compensación de exposición y el modo de enfoque se resetean. Programa digital objeto (p. 38) Cancelado Modo de exposición (p. 46) Programado Modo de manejo (p. 51) Avance sencillo de fotos Modo de enfoque (p. 68, 71) AF sencillo Área de auto-enfoque (p. 66) Amplia Balance de blancos (p. 58) Balance de blancos automático Modo de medición (p. 74) Medición multi-segmento Compensación de exposición (p. 63) 0.0 Compensación de contraste (p. 64) 0 Compensación de saturación de color (p. 65) 0 Medición del flash (p. 75) Medición ADI Compensación del flash (p. 78) 0.0 Modo del flash (p. 76) Relleno o reducción de ojos rojos* Definición (p. 86) Normal * El modo de flash se resetea a cualquiera de los dos modos que fuera el anteriormente seleccionado. 37 MODO GRABACIÓN BOTÓN PROGRAMA DIGITAL OBJETO 1 El botón del programa objeto (1) optimiza la prestación de la cámara en varias condiciones y casos. Escoger una configuración apropiada del programa objeto permite al fotógrafo más libertad para concentrarse en decisiones estéticas. Al presionar los ciclos del programa objeto aparecen los siguientes modos: retrato, acción deportiva, puesta de sol, retratos nocturnos, texto, y el modo de exposición original. Un recuadro le indicará el programa objeto. El programa objeto seleccionado será efectivo hasta que se cambie por otro. 38 Retrato Optimizado para reproducir tonos de piel suaves y cálidos y un ligero desenfoque en el fondo. Acción deportiva Utilizar para capturar acciones rápidas, maximizando la velocidad del obturador y siguiendo al objeto con un AF continuo. Puesta de sol Optimizado para reproducir espectaculares puestas de sol. Retrato nocturno Para escenas nocturnas profundas y sutiles. Al combinarse esta opción con el flash, el objeto y el fondo mantienen un equilibrio. Texto Para la reproducción de textos en negro sobre fondos en blanco. Cuando optimice las prestaciones de la cámara para cada situación, puede realizar cambios en la configuración de la cámara con el programa objeto. El modo auto enfoque puede cambiarse (p. 80). El modo de acción deportiva utiliza AF continuo y el resto de modos usan AF sencillo. El controlador de efectos digitales puede usarse para compensar la exposición, el contraste y la saturación de color (p. 62). El balance de blancos se puede cambiar en todos los modos excepto en el de puesta de sol y retrato nocturno (p. 58). La definición se puede cambiar en los modos de acción deportiva, puesta de sol y texto. (p. 80). El modo de medición no se puede cambiar. Consejos para fotografiar Retratos - La mayoría de los retratos salen mejor en distancias focales largas. Los rasgos no resultan exagerados y el fondo es más suave porque la profundidad o campo es menor. Utilice el flash incorporado con luz solar fuerte directa o luz indirecta para reducir las sombras fuertes. Acciones deportivas - Cuando utilice el flash, asegúrese que el objeto está comprendido dentro del rango del flash: 0,5 - 3,0 m (teleobjetivo). El rango del flash se puede aumentar cambiando la sensibilidad de la cámara (p. 79). Un unípode es más flexible y compacto que un trípode cuando fotografíe actos. Retratos nocturnos - Cuando haga fotografías de un paisaje de noche, utilice un trípode para evitar que la imagen quede borrosa al mover la cámara. El flash solo puede usarse con objetos cercanos, como al retratar a una persona. Cuando utilice el flash, pida a quien fotografíe que no se mueva después del resplandor, pues el obturador permanecerá aún abierto para la exposición del fondo. Texto - Para hacer fotografías de texto pequeño en una hoja de papel, puede utilizar el modo macro (p. 69). Use un trípode para evitar movimientos de la cámara y asegurarse la imagen más precisa. 39 MODO GRABACIÓN CONFIGURAR EL SINTONIZADOR DE FUNCIÓN El tamaño de la imagen, la calidad de la imagen, los modos de exposición, los modos de manejo, el balance de blancos y la sensibilidad de la cámara se controlan con el sintonizador de función. Hacer cambios en el sintonizador de función es sencillo. El sintonizador de función sólo se puede utilizar en fotografías fijas. Seleccione el sintonizador de función al modo que desea cambiar (1). Mientras presiona el botón del centro del sintonizador de función, gire el sintonizador de control situado junto al disparador para cambiar el modo. Libere el botón de función para configurar el modo. 1 • Los cambios se visualizarán en el EVF y en el monitor LCD y panel de datos. 2 40 SIZE Tamaño de imagen Controla la resolución en pixels (p. 42). QUAL Calidad de imagen Controla el valor de compresión (p. 43). PASM Modos de exposición Cambia el modo de exposición (p. 46). DRIVE Modos de manejo Cambia el modo de manejo (p. 51). WB Balance de blancos Cambia el balance de blancos entre automático, preconfigurado y a medida (p. 58). ISO Sensibilidad de la cámara Cambia la sensibilidad de la cámara (p. 61). Sintonizador de Función Visor SIZE QUAL PASM P A S M DRIVE WB ISO 100, 200, 400, 800. Configuración Pág. 2560 X 1920 (2048 X 1536) 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 RAW Super fina Fina Estándar Económico Programa Prioridad de apertura Prioridad del obturador Manual Avamce sencillo de fotos Avance continuo Auto-temporizador Bracketing Intervalo Balance de blancos auto luz de día Tungsteno Fluorescente Nublado Configuración a medida Calibración a medida Automática 42 42 42 42 43 43 43 43 43 47 48 49 50 51 52 53 54 56 59 59 59 59 59 60 60 61 Pre-configuración de la sensibilidad de la cámara en equivalentes ISO. 61 Visor EVF y Monitor 2560 (2048) 1600 1280 640 RAW S. FIN FINE STD ECON Los números entre paréntesis son para la DiMAGE 5. La visualización del panel de datos, EVF y monitor LCD es la misma a menos que se indique no se visualiza al seleccionar no se visualiza al seleccionar Se visualiza el valor ISO 41 MODO GRABACIÓN TAMAÑO DE LA IMAGEN Cambiar el tamaño de la imagen afecta al número de pixels (puntos) de cada imagen. Cuanto más grande es el tamaño de la imagen, más grande es el tamaño del fichero. Elija el tamaño de la imagen en base al uso final que hará de ella -las imágenes más pequeñas son más prácticas para páginas Web, mientras que las imágenes más grandes reproducen impresiones de más alta calidad. El tamaño de la imagen se debe configurar antes de sacar la fotografía. Los cambios que se realizan en el tamaño de la imagen se visualizan en el panel de datos, EVF y monitor LCD. El tamaño de la imagen se debe resetear manualmente. Ver la sección de configurar el sintonizador de función en la página 40. Panel de datos EVF y monitor LCD Número de pixels (hor. X vert.) Tamaño Imagen 2560 (2048)* 2560 X 1920 (2048 X1536)* FULL 1600 1600 X 1200 UXGA 1280 1280 X 960 SXGA 640 640 X 480 VGA * El número entre paréntesis indica el valor para la DiMAGE 5. SOBRE EL CONTADOR DE FOTOGRAMAS El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden almacenar en la tarjeta del flash compacto con la configuración de tamaño y calidad de imagen de la cámara. Si la configuración se cambia, el contador de fotos se ajusta al respecto. Debido a que el cálculo se basa en el promedio del tamaño del fichero, la imagen actual puede no cambiar el contador o puede disminuirlo en más de uno. El contador de fotogramas no puede exceder de 999. Cuando el número de imágenes grabables excede el 999, aparecerá el 999. El contador de fotos continuará la cuenta atrás cuando el número de imágenes grabadas sea menor de mil. 42 CALIDAD DE IMAGEN Esta cámara dispone de cinco configuraciones de calidad de imagen: RAW, super fina, fina, estándar y económica. Seleccione siempre la configuración deseada antes de realizar la fotografía. Consulte la sección de configuración del sintonizador de función en la página 40. La calidad de imagen controla el valor de compresión, pero no tiene efecto en el número de pixels o puntos de la imagen. Cuanto más alta es la calidad de la imagen, más bajo es el valor de compresión y más grande el tamaño del fichero. El modo super fino producirá la imagen de más alta calidad y el fichero de imagen de mayor tamaño. Si la utilización económica de la tarjeta de flash compacta es importante, utilice el modo económico. La calidad de la imagen estándar es suficiente para un uso normal. Los formatos de archivo varían con la configuración de la calidad de imagen. Las imágenes super finas se salvan como archivos TIFF. Las configuraciones de fina, estándar y económica se formatean como archivos JPEG. Los ficheros super fino, fino, estándar y económico se salvan como imágenes de color de 24 bits o monocromo de 8 bits. RAW crea un formato de archivo que solo se puede leer con el software DiMAGE. Si se cambia la calidad de imagen, el panel de datos visualizará el número aproximado de imágenes que se pueden grabar en dicha configuración en la tarjeta compact flash instalada. Una tarjeta compact flash puede contener imágenes de calidades diferentes. Panel de datos EVF y monitor LCD RAW S. FINA RAW - datos de imagen no procesados Super fina - la más alta calidad de imagen FINA Fina - alta calidad de imagen. STD Estándar - configuración preestablecida ECON Económica - los archivos de menor tamaño 43 MODO GRABACIÓN SOBRE LA CALIDAD DE IMAGEN SUPER FINA Y RAW Debido a que los ficheros de datos de imágenes super fina y RAW son tan grandes, el modo de manejo continuo (p. 52) no puede utilizarse con estas configuraciones de calidad de imagen. Si se utilizara el modo de manejo continuo con cualquiera de estas configuraciones, solamente se capturaría una imagen cuando el disparador se presione. Con el modo de manejo bracketing, el manejo continuo queda cancelado, y el obturador tiene que ser liberado manualmente en cada bracket. Al capturar imágenes super finas y RAW, puede tener lugar una demora de entre veinte a cincuenta segundos mientras se salva la imagen en la tarjeta de flash compacto; los monitores se quedan en blanco y la lámpara de acceso se enciende durante dicho período. En el modo de calidad de imagen RAW, el tamaño de la imagen se fija como completa, y no puede modificarse. El tamaño de la imagen no se visualizará en el monitor. No se podrán utilizar el zoom digital, la reproducción ampliada ni la impresión de imagen. A diferencia de otros modos de calidad de imagen, los datos de la imagen RAW no se procesan y requiere que se realice el proceso de la imagen antes de utilizarse. Para ver los datos en RAW es necesario un software específico que pueda reconstruir la imagen y aplicar los mismos controles de proceso de imágenes que la cámara. Los datos RAW se salvan como un archivo de 12 bits; el software de utilidad DiMAGE Viewer puede convertir estos datos en ficheros TIFF de 48 bits. Cuando la cámara se configura con calidad de imagen RAW, los controles de proceso de la imagen de la cámara alteran la imagen visualizada en el EVF y en el monitor LCD, tanto en el modo grabación como reproducción, pero no tienen efecto alguno en la imagen almacenada. Cuando se reproduce la imagen en la cámara, no se aplica el procesador de imágenes y los colores de la misma pueden no parecer naturales. Cuando se visualiza en un ordenador con el software DiMAGE Image Viewer, se restauran los colores naturales. La imagen se almacena con una cabecera de archivo que contiene información de balance de blancos, de los cambios realizados en el contraste y la saturación con el controlador de efectos digitales, y cualquier proceso de la imagen aplicado a la configuración del programa objeto. El modo color no tiene ningún efecto en la imagen final; una imagen RAW realizada en el modo blanco y negro se puede transformar en una fotografía a color. Los cambios en la sensibilidad de la cámara afectan a los datos RAW; los valores ISO pueden configurarse manualmente para controlar el ruido (p. 61). 44 TAMAÑO DEL ARCHIVO DE IMAGEN Y CAPACIDAD DE LA TARJETA COMPACT FLASH El número de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta compact flash está determinado por el tamaño de la tarjeta y el tamaño del fichero de imágenes. El tamaño actual del fichero se determina por la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros. Las tablas que se muestran a continuación enumeran los tamaños de fichero aproximados, basados en tamaños de ficheros promedio. Tamaño aproximado de archivos Tamaño de Imagen Calidad de Imagen RAW Super fina Fina Estándar Económica 2560 X 1920 (2048 X 1536)* 9.5MB (6.1MB) 14.1MB (9.1MB) 2.1MB (1.6MB) 1.1MB (0.9MB) 0.65MB (0.59MB) 1600 X 1200 1280 X 960 – 5.6MB 1.0MB 0.6MB 0.38MB – 3.6MB 0.66MB 0.41MB 0.29MB 640 X 480 – 0.96MB 0.27MB 0.2MB 0.15MB Nº aproximado de imágenes almacenables en una tarjeta compact flash de 16 MB Tamaño de Imagen Calidad de Imagen RAW Super fina Fina Estándar Económica 2560 X 1920 (2048 X 1536)* 1 1 7 15 22 (2) (1) (9) (16) (27) 1600 X 1200 1280 X 960 2 17 33 46 – (2) (15) (26) (41) 4 28 50 67 – (4) (23) (38) (54) 640 X 480 – 16 (16) 80 (57) 115 (81) 135 (104) * Los datos entre paréntesis solo aplican a la DiMAGE 5 45 MODO GRABACIÓN MODOS DE EXPOSICIÓN Los cuatro modos de exposición permiten un control extensivo sobre la realización de fotografías. El AE programado permite más libertad de operación, apertura y prioridad del obturador, permitiendo al fotógrafo maximizar las exposiciones en situaciones diferentes, y la exposición manual proporciona una completa libertad para controlar la imagen final. Ver la sección de configuración del sintonizador de función en la página 40. P Programa La cámara controla tanto la velocidad como la apertura del obturador A Prioridad de apertura El fotógrafo selecciona la apertura y la cámara fija la velocidad apropiada del obturador. S Prioridad del obturador El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la cámara fija la apertura apropiada. M Exposición manual El fotógrafo selecciona tanto la velocidad como la apertura del obturador. Panel de datos Monitor LCD Modos de exposición Velocidad del obturador Valor de apertura Todos los iconos del modo exposición del panel de datos se muestran para mayor claridad 46 PROGRAMA - P El control de exposición AE programado utiliza información de luminosidad y distancia para garantizar exposiciones perfectas. El sofisticado sistema de medición permite al fotógrafo libertad para fotografiar, sin tener que preocuparse de los detalles técnicos de la exposición. La velocidad del obturador y los valores de apertura de la exposición se visualizan en los monitores y en el panel de datos. La línea del programa se ajusta con los cambios en la longitud focal del objetivo del zoom. La cámara se programa para maximizar la profundidad del campo en el rango gran angular, con el fin de proporcionar fotografías de paisajes definidos, y maximizar la velocidad del obturador en el rango del teleobjetivo, minimizando el movimiento de la cámara, evitando así imágenes borrosas o movidas. Cuando la velocidad del obturador cae bajo el límite aceptable para que la cámara se pueda sostener manualmente, aparece la advertencia de cámara movida en la esquina inferior izquierda de los monitores (p. 15). CAMBIO DE PROGRAMA Aunque los cálculos de exposición pueden dejarse en manos de la cámara, el fotógrafo puede tener control sobre la exposición final, gracias a la función de cambio de programa. Después de activar el sistema de auto-exposición presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido (1), el sintonizador de control (2) se puede utilizar para cambiar la velocidad del obturador y combinación de apertura; cada combinación proporcionará la exposición óptima. El flash incorporado no se puede utilizar con el cambio de programa. La cámara concede prioridad a la exposición de flash; una vez que el flash se ha levantado, cualquier modificación realizada con el cambio de programa se cancelará. Presionando el botón de función también se resetea el cambio de programa. 1 2 47 MODO GRABACIÓN PRIORIDAD DE APERTURA - A El fotógrafo selecciona la apertura y la cámara fija la velocidad del obturador apropiada para asegurar la exposición correcta. Cuando se selecciona el modo A, el valor de apertura en los monitores se vuelve de color azul. 2 1 Gire el sintonizador de control (1) al valor de apertura deseado. Presione el disparador para activar el sistema de exposición; se visualizará la correspondiente velocidad del obturador. Los valores de apertura pueden cambiarse por medios incrementos comprendidos entre f/2,8 y f/8 en la posición de gran angular del objetivo y entre f/3,5 y f/9,5 en la posición de teleobjetivo. Si el valor de apertura es superior al rango de velocidad del obturador, la velocidad del obturador visualizada parpadeará en el panel de datos y se volverá roja en los monitores. Cuando la velocidad del obturador cae bajo el límite aceptado por la cámara para sostenerla manualmente, aparece una advertencia en la esquina inferior izquierda del EVF y monitor LCD. Cuando aparezca esta advertencia, disminuya el valor de apertura hasta que la advertencia desaparezca, o bien coloque la cámara en un trípode. Debido a que la velocidad del obturador se puede ajustar paso a paso minuciosamente, la misma velocidad del obturador se puede visualizar cuando se cambia la apertura. Con la sensibilidad de la cámara (ISO) fijada en automático, la velocidad del obturador no se puede cambiar cuando se ajusta la apertura. 48 PRIORIDAD DEL OBTURADOR - S El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la cámara fija la apertura apropiada para asegurar una correcta exposición. Cuando se selecciona el modo S, la velocidad del obturador que aparece en los monitores de vuelve de color azul. 2 1 Gire el sintonizador de control (1) para fijar la velocidad del obturador deseada. Presione el disparador para activar el sistema de exposición (2): se mostrará al correspondiente apertura. Las velocidades del obturador se pueden cambiar por incrementos de media parada comprendidos desde 4 segundos hasta 1/2000. Si la velocidad del obturador es superior al rango de apertura, el visor de apertura parpadeará en el panel de datos y aparecerá rojo en los monitores. Apuntes de la Cámara Para los fotógrafos de 35 mm, un rango de apertura de f/2.8 a f/8 no resulta particularmente impresionante. Sin embargo, debido al tamaño del CCD y a la distancia focal actual del objetivo, las aperturas de esta cámara digital proporcionan mayor profundidad de campo de manera significativa en cualquier ángulo dado o vista con cualquier valor de apertura que el de una cámara de 35 mm. Incluso con la mínima apertura de f/8, la profundidad del campo dará la cobertura necesaria para crear una imagen bonita y definida. 49 MODO GRABACIÓN EXPOSICIÓN MANUAL - M El modo de exposición manual permite la selección individual de velocidades del obturador y aperturas. Este modo no hace caso del sistema de exposición, dando al fotógrafo un control total sobre la exposición final. La velocidad del obturador y los valores de apertura se pueden cambiar por incrementos intermedios. El valor que se fija se volverá azul en el EVF y en el monitor LCD. A medida que se hacen los cambios en la exposición, el efecto será visible en los monitores. Los visores de velocidad del obturador y apertura parpadearán en el panel de datos y se volverán de color rojo en los monitores para indicar exposición extrema en exceso o en defecto. Si el monitor está en negro, incremente la exposición hasta que la imagen quede visible; por el contrario, si el monitor está blanco, disminuya la exposición. En el modo manual, la fijación de la sensibilidad en la cámara se configurará al ISO 100; se puede cambiar la sensibilidad de la cámara con el sintonizador de función (p. 40). Las exposiciones con foco se pueden hacer en el modo M; ver página 92 para más información. 1 Para fijar la velocidad del obturador: • Gire el sintonizador de control (1) para fijar la velocidad deseada del obturador. Para fijar la apertura: • Fije el interruptor de efectos digitales (2) en la posición de compensación de exposición. • Mientras presiona el botón de efectos digitales (3), gire el sintonizador de control (1) para fijar el valor de apertura deseado. 3 50 2 MODOS DE MANEJO Los modos de manejo controlan el valor y el método en el que se capturan las imágenes. Los iconos que indican el modo de manejo seleccionado aparecen en el panel de datos y monitor LCD así como en el EVF. Vea la sección de configuración del sintonizador de función en la página 40. Avance sencillo de fotos Para hacer una sola foto cada vez que se presiona el disparador. Manejo continuo Para realizar múltiples imágenes cuando se presiona y mantiene el disparador. Auto-temporizador Para retrasar la velocidad del obturador. Utilizar para autoretratarse. Bracketing Para realizar una serie de imágenes con diferentes exposiciones, contraste y saturación. Disparo a intervalos Para realizar una serie de imágenes en un período de tiempo. Todos los iconos se muestran con claridad. Los indicadores de avance sencillo de fotografías y del manejo continuo ocupan la misma zona en el panel de control. Todos los iconos del modo de manejo aparecen en la esquina inferior derecha de los monitores. Monitor LCD Panel de datos 51 MODO GRABACIÓN AVANCE CONTINUO El modo de avance continuo permite capturar una serie de imágenes mientras deja presionado el disparador. El avance continuo actúa como lo haría un drive motor en una cámara con película. El número de imágenes que se pueden capturar en serie y el ratio de captura dependen de la configuración de la calidad y del tamaño de la imagen. El ratio máximo de captura es 1,2 fps (1,3 fps para la DiMAGE 5) para imágenes en tamaño completo en enfoque manual. El modo de avance continuo se fija con el sintonizador de función (p. 40). Cuando el disparador se presiona y mantiene, la cámara empezará la grabación de imágenes hasta alcanzar el número máximo o hasta que se libere el disparador. Este modo no puede utilizarse con la configuración de calidad de imagen super fina o RAW (p. 44). El flash incorporado se puede utilizar, pero el porcentaje de captura se reduce porque el flash necesita tiempo para recargarse entre tomas. Componga la fotografía como se describe en la sección de operación básica (p. 29). Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón AF/AEL para bloquear la exposición y enfocar en las series; con el AF continuo, el objetivo enfocará continuamente durante la toma de series (p. 68). Presione el disparador hasta abajo completamente para empezar a sacar fotografías. El gráfico siguiente enumera el número máximo de imágenes que se pueden capturar con las diferentes combinaciones de calidad y tamaño de imagen. Los números entre paréntesis se refieren a la DiMAGE 5. Tamaño de Imagen Calidad de Imagen 52 2560 X 1920 1600 X 1200 (2048 X 1536) 1280 X 960 640 X 480 Fina 5 (8) 8 (12) 11 (17) 25 (38) Estándar 7 (12) 12 (18) 17 (26) 35 (53) Económica 12 (19) 18 (28) 24 (36) 44 (68) AUTO-TEMPORIZADOR Utilizado en los autoretratos, el auto-temporizador retrasa la liberación del obturador durante aproximadamente diez segundos, después de haber presionado el disparador. El auto-temporizador se fija con el sintonizador de función (p. 40). Con la cámara sobre un trípode, componga la fotografía como se describe en la sección de operación básica (p. 29). Se pueden utilizar el bloqueo de enfoque (p. 30) o el Punto de Enfoque Flex (p. 67) con objetos descentrados. Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón AF/AEL para bloquear la exposición y el enfoque. Presione el disparador hasta abajo para comenzar la cuenta atrás. Ya que el enfoque y la exposición se determinan cuando se presiona el disparador, no se coloque frente a la cámara cuando haga fotos con el auto-temporizador. Confirme siempre el enfoque con las señales de enfoque antes de liberar el obturador (p. 68). Durante la cuenta atrás, la lámpara del auto-temporizador situada en la parte delantera de la cámara comenzará a parpadear y también suena una señal auditiva. Pocos segundos antes de la exposición, la lámpara del auto-temporizador parpadeará más rápidamente. La luz brillará fija justo antes del disparo. Para interrumpir la cuenta atrás, pare el botón pro-auto o cambie la posición del flash (levántelo o presione hacia abajo). La señal auditiva se puede desconectar en la sección básica del menú de configuración (p. 114). Consejos para fotografiar El auto-temporizador se puede utilizar para minimizar el movimiento de la cámara con exposiciones largas. Cuando ponga la cámara en un trípode, puede hacer fotografías de objetos estáticos con el auto-temporizador (paisajes, seres vivos quietos, o fotografías de primeros planos). Ya que no se tiene contacto con la cámara durante la exposición, no existe riesgo de que el fotógrafo la mueva. 53 MODO GRABACIÓN BRACKETING Este modo consigue sacar grupos de tres imágenes de una escena. Bracketing es un método que consiste en tomar una serie de imágenes de un objeto estático, en el que cada imagen tiene una ligera variación en su exposición. La cámara no está limitada solo a las categorías de exposición, sino que también puede realizar grupos en el contraste y la saturación de color. Solamente se puede hacer bracketing de una característica de imagen cada vez. El modo bracketing se fija con el sintonizador de función (p. 40). BRACKETING DE EXPOSICIÓN Bracket de exposición Tras configurar el modo de manejo a Bracketing, ponga el interruptor de efectos digitales en la configuración de compensación de exposición. El orden de la serie de bracket va desde exposición normal (como indican los visores de velocidad del obturador y apertura) a subexposición y a sobreexposición. El bracketing de exposición está configurado en incrementos de parada de 1/3, pero se puede ajustar a incrementos de parada de fi o 1, en la sección de Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80) Componga la foto como se describe en la sección de operación básica (p. 29). Presione el disparador hasta la mitad (1) o bien presione el botón AF/AEL (2) para bloquear la exposición y enfoque de las series. La cámara continuará enfocando durante la serie si se ha establecido el AF continuo (p. 68). Presione y mantenga el disparador hasta abajo (3) para hacer las series de bracket; se 1 capturarán tres imágenes consecutivas. 2 3 Número de fotos en las series de bracketing Contador de fotos 54 BRACKETING DE MEJORA DIGITAL Bracket de contraste Tras fijar el modo de manejo en bracketing, gire el interruptor de efectos digitales a la configuración de contraste o saturación de color. Fije el contraste o saturación de color en el nivel deseado; las series en bracket irán desde una unidad menos a una unidad más que el nivel seleccionado. Excepto en imágenes RAW, si el contraste o la saturación de color se fijan al máximo o mínimo nivel (±3), un bracket será ± 4: +3, +2, +4. Una imagen RAW no puede exceder los niveles máximos y mínimos y contendrá dos brackets idénticos: +3, +2, +3. Vea la sección del controlador de efectos digitales en la página 62 para fijar el contraste y la saturación de color. Bracket de saturación de color Componga la fotografía como se describe en la sección de operación (p. 29). Presione el disparador hasta la mitad (1) o bien presione el botón AF/AEL (2) para bloquear la exposición y el enfoque de la serie; la cámara continuará enfocando durante la serie si se ha establecido el AF continuo (p. 68). Presione y mantenga el disparador hasta abajo (3) para hacer las series de bracket; se capturarán tres imágenes consecutivas. Los fotogramas de la serie de bracket realizan una cuenta atrás en los monitores próximos al icono de bracketing. Bracket de exposición Normal Sobreexpuesta Subexpuesta NOTAS SOBRE EL BRACKETING Si el flash compacto está lleno o el disparador se libera antes de completar las series, la cámara se resetea y el bracket entero se debe realizar de nuevo. Con las calidades de imagen super fina y RAW, o cuando se utiliza flash, el bracket no avanza automáticamente; el disparador se debe presionar en cada foto de la serie. Una vez han comenzado las series y se han fijado los valores de enfoque y exposición, éstos no tienen que fijarse de nuevo. El número restante de fotos de la serie de bracket se muestra en los monitores junto al icono de bracketing. 55 MODO GRABACIÓN INTERVALO El modo de intervalo realiza una serie de imágenes fijas en un período de tiempo. Similar a la fotografía en un lapso de tiempo, se pueden tomar una serie de imágenes de un momento en cámara lenta: cómo se abre una flor, o la construcción de un edificio. Se puede utilizar el flash incorporado. La reproducción instantánea (p. 89) queda inoperativa. Use el sintonizador de función para seleccionar el modo de manejo en Intervalo (p. 40). El número de fotos de la serie se mostrará en los monitores junto al icono de intervalo. El número de tomas se puede fijar entre dos y noventa y nueve en la sección de Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80). El período del intervalo se configura también en el menú del modo grabación; 1-10, 15, 20, 230, 45 y 60 minutos. Tras montar la cámara en un trípode, componga la imagen de forma que el área del objeto entre dentro del marco de enfoque; la cámara fija el enfoque, la exposición, el balance de blancos y carga el flash justo antes de cada exposición. Se puede utilizar el AF continuo. Los ajustes fijados con el botón AF/AEL son cancelados después del primer fotograma (p. 73). Para ignorar los sistemas automáticos, utilice el enfoque manual (p. 71), la exposición manual (p. 50), y el balance de blancos manual (p. 58). Los ajustes bloqueados con el botón AF/AEL se cancelan tras el primer fotograma (p. 73). Asegúrese que la tarjeta compact flash tiene suficiente capacidad de almacenamiento para la serie comparando el número de fotogramas en la serie de intervalos con el número de imágenes grabables que muestra el contador de fotogramas. Las configuraciones de tamaño y calidad de imagen se pueden cambiar para incrementar la cantidad de fotos que se pueden salvar en la tarjeta compact flash (p. 40). Número de fotos en la serie de intervalos Contador de fotos 56 Presione el disparador para comenzar la serie. Durante las series de intervalos, los monitores se apagarán para ahorrar energía. La palabra "Int" aparecerá en el panel de datos y el contador de fotos del panel de datos comenzará la cuenta atrás de los restantes fotogramas de la serie de intervalos. La lámpara de acceso parpadeará cuando se grabe una imagen. Para forzar el obturador a disparar antes del final de un intervalo, presione el disparador. El intervalo siguiente se cronometrará a partir de la nueva exposición. Cuando se obliga al obturador a disparar, el EVF se activará durante la duración del período de auto-ahorro de energía (p. 117) y el monitor LCD se activará durante treinta segundos. La cámara parará de grabar imágenes y se reseteará al primer fotograma cuando el número de fotos fijado se ha alcanzado, o cuando la tarjeta del flash compacto esté llena. Para cancelar la serie de intervalos, apague la cámara. Una puesta de sol: intervalos de diez minutos Consejos para fotografiar Cuando se hacen series largas de imágenes, se puede imprimir texto y un número en serie sobre la imagen. Esto ayuda en la edición de imágenes y en los cálculos de tiempo en imágenes específicas. Para más información sobre impresión de datos, vea la página 87. 57 MODO GRABACIÓN BALANCE DE BLANCOS El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que tipos diferentes de luz aparezcan neutros. El efecto es similar a seleccionar película para luz del día o tungsteno, o utilizar filtros de compensación de color en fotografía convencional. Cuando se fija el balance de blancos en automático, aparecen las palabras "Auto" en el panel de datos y "AWB" en los monitores. Aparecería un icono en el panel de datos y en los monitores si se eligiera otra configuración de balance de blancos distinta a la automática. Ver sección de configuración del sintonizador de función en la página 40. Sin icono 58 AUTOMÁTICO La configuración AUTO detectará el tipo de luz y ajustará el balance de blancos al respecto Luz de día Para exteriores y objetos iluminados con luz solar Tungsteno Para luz incandescente: bombillas de filamentos Fluorescente Para luz fluorescente: luces de techos de oficinas Nublado Para escenas con exteriores nublados Configuración a medida Para utilizar la configuración a medida del balance de blancos Calibración a medida Para una calibración manual del balance de blancos BALANCE DE BLANCOS AUTOMÁTICO El balance de blancos automático compensa la temperatura de color de una escena. En la mayoría de los casos, la configuración AUTO balancea la luz ambiental y crea imágenes buenas, incluso bajo condiciones de mezcla de tipos de luz. Cuando se utiliza el flash incorporado, el balance de blancos se configura para la temperatura de color del flash. PRE-CONFIGURAR EL BALANCE DE BLANCOS Se deben reconfigurar los parámetros del balance de blancos antes de hacer una fotografía. Una vez establecidos, el efecto se ve inmediatamente en el EVF y en el monitor LCD. El flash incorporado se puede usar con parámetros pre-configurados de balance de blancos, pero creará un aspecto rosado o azulado con las configuraciones fluorescente y tungsteno. El flash está balanceado con la luz del día y producirá excelentes resultados con las configuraciones para luz de día y nublado. Consejos para fotografiar Las configuraciones de luz de día y nublado son principalmente para tomas en exteriores. La luz de día se utiliza con tiempo soleado cuando la luz es relativamente calurosa. La luz con cielos cubiertos es más fría y requiere un balance de blancos diferente: nublado. La luz de oficinas produce un aspecto verdoso en las fotografías; la configuración para fluorescente restaura el color natural bajo estas condiciones. La luz doméstica tradicional de bombillas emite mucha luz amarillenta, que se puede corregir con la configuración de tungsteno. Tanto el balance de blancos auto como el manual no cambian el color de los carteles de neón. El balance de blancos no puede corregir la iluminación vapor de alta energía: vapor de sodio (luz amarilla de carreteras), o vapor de mercurio. Para retratos bajo estas condiciones de iluminación, se puede utilizar el flash para dominar la luz ambiental. En paisajes que tengan este tipo de iluminación, fije el balance de blancos al parámetro pre-configurado de luz de día. 59 MODO GRABACIÓN BALANCE DE BLANCOS A MEDIDA La función de balance de blancos a medida permite al fotógrafo calibrar la cámara hacia una condición de iluminación específica. La configuración elegida se puede utilizar repetidamente hasta que se resetea. El balance de blancos a medida es especialmente útil bajo condiciones de mezcla de luces o cuando se necesita un control crítico sobre el color. Para calibrar la cámara, presione el botón de función y seleccione el sintonizador de control hasta el icono de balance de blancos a medida. Aparecerá la palabra SET en el panel de datos y el icono se volverá rojo en los monitores. Seleccione un objeto blanco y llene el área de la imagen con él; el objeto no necesita estar enfocado. Presione el botón del obturador para calibrar la cámara. Si ocurriera un error durante la calibración, aparecería la palabra "Err" en el panel de datos. Presione cualquier botón de la cámara para cancelar el mensaje y luego recalibre utilizando un blanco de referencia adecuado y el disparador. Visor de calibración Esta secuencia se puede repetir tantas veces como sea necesario. La configuración se mantendrá hasta que se haga una nueva calibración. Si necesita utilizar de nuevo la configuración de balance de blancos a medida, mientras presiona el botón de función, seleccione el sintonizador de control hasta que icono de balance de blancos a medida aparezca en color blanco en los monitores y se visualice sin la palabra "SET" en el panel de datos. La cámara utilizará la última configuración. El flash incorporado se puede utilizar con la configuración a medida. Sin embargo, dado que el flash se equilibra con la luz de día, resultaría una combinación de color inusual si la cámara se calibrara con cualquier otra fuente de luz. Consejos para fotografiar Cuando realice la calibración, tenga en cuenta que el color del objeto utilizado es crítico. El objeto debe ser blanco. Un objeto de otro color causaría que la calibración compense por el color del objeto más que por la temperatura del color de la luz ambiental. Un trozo de papel en blanco es una superficie ideal y puede transportarse fácilmente en la bolsa de la cámara. 60 SENSIBILIDAD DE LA CÁMARA - ISO Se pueden seleccionar cinco configuraciones para la sensibilidad de la cámara: Auto, 100, 200, 400 y 800. Los valores numéricos se basan en el equivalente ISO. ISO es el estándar utilizado para indicar la sensibilidad de la película: cuanto más alto es el valor, más sensible es la película. Vea la sección de configuración del sintonizador de función en la página 40 para cambiar los parámetros de ISO. La configuración auto ajusta automáticamente la sensibilidad de la cámara a las condiciones de luminosidad entre ISO 100 y 400. Cuando se activa el flash y la sensibilidad de la cámara está fijada en auto, el valor ISO se fija a ISO 200. Cuando se utiliza cualquier otra configuración que no es auto, la palabra "ISO" aparecerá en el panel de datos y tanto la palabra "ISO" como el valor fijado se visualizarán en los monitores. El fotógrafo puede seleccionar parámetros para sensibilidades específicas. Al igual que el grano en las películas de plata se incrementa con la velocidad, el ruido se incrementa con la sensibilidad en las imágenes digitales. Un parámetro ISO de 100 tendrá el ruido menor y el de 800 el ruido mayor. Un cambio en ISO también afecta al rango del flash (p. 79); cuanto más alto es el ISO, más grande es el rango A medida que el valor ISO se duplica, la sensibilidad también lo hace; un cambio de ISO entre 100 y 200, 200 y 400, o 400 y 800 cambia la sensibilidad de la cámara en una parada o 1 Ev (p. 36). Un cambio entre 100 y 800 cambia la sensibilidad de la cámara en un factor 8 o en tres paradas. Valores de ISO altos (400, 800) permitirán al fotógrafo sostener la cámara manualmente en condiciones de poca luz sin la necesidad de utilizar flash. Anotaciones de la cámara Cuando se hacen exposiciones con foco (p. 92), el ruido puede ser más pronunciado debido a los tiempos inusuales de exposición largos, especialmente en ISO 400 y 800. Cuando se hacen exposiciones largas con foco de 20 a 30 segundos, con una configuración de 100 o 200 obtendrá excelentes resultados. Con valores altos de ISO, si usa tiempos cortos de exposición (8-16 segundos) reducirá el efecto de ruido. Con exposiciones largas en valores de ISO altos, el ruido de interferencia puede ser evidente. 61 MODO GRABACIÓN CONTROL DE EFECTOS DIGITALES El controlador de efectos digitales es una poderosa herramienta para capturar imágenes. Igual que es capaz de hacer ajustes en la exposición, el controlador puede también cambiar el contraste de la imagen y la saturación de color. El efecto de cualquier cambio es visible al instante en el EVF o en el monitor LCD antes de capturar la imagen. Ya que la compensación se aplica a la imagen antes de que se comprima y se salve, la información de la imagen se puede maximizar antes de dejar la escena. El control de efectos digitales se puede utilizar con grabación de películas. Manejar el controlador es muy sencillo: 1 Seleccione el interruptor de efectos digitales a la característica de la imagen que desea cambiar. 2 Presione y mantenga el botón de efectos digitales en el centro del interruptor y ajuste la configuración girando el sintonizador de control que se encuentra junto al disparador. Libere el botón de efectos digitales para configurar el ajuste. 1 Los ajustes se pueden hacer repetidamente y en combinación. Los ajustes se mantienen con efecto hasta que se resetea manualmente. Se visualizarán en el panel de datos y en los monitores los iconos advirtiendo de los ajustes que se han hecho. Compensación de exposición 2 Compensación de contraste Compensación de saturación de color 62 COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN La exposición se puede ajustar antes de capturar la imagen para hacer la fotografía final más clara o más oscura. La exposición se puede ajustar hasta +- 2Ev's en incrementos de 1/3 (p. 36). El valor de compensación de exposición fijado será efectivo hasta que sea reseteado. La compensación de exposición se debe fijar antes de capturar la imagen. Cuando se fija la compensación de exposición, el cambio aparece en el visor de apertura del panel de datos junto al icono de compensación de exposición en los monitores. Tras fijar el parámetro, los visores de velocidad de obturador y apertura indicarán la exposición actual. Debido a que las velocidades de obturador se pueden ajustar en pasos progresivos, la misma velocidad de obturador o valor de apertura se pueden visualizar después de la compensación de exposición. . Panel datos EVF y monitor LCD Visor que aparece cuando se ajusta la exposición * Advertencia de compensación de exposición después de hacer el ajuste * Valor de apertura para la exposición Consejos para fotografiar A veces, el medidor de exposición de la cámara es engañado ante ciertas condiciones. Un cambio en el valor de exposición puede compensar estas situaciones. Por ejemplo, una escena muy brillante, como un paisaje nevado o una playa de arenas blancas, pueden aparecer demasiado oscuros en la imagen capturada. Antes de hacer la foto, ajuste la exposición en +1 o +2 EV y obtendrá una imagen con valores normales de tonos. En este ejemplo, la escena oscura aparece brillante y difusa en el monitor LCD. Al descender la exposición en -1,5 EV, la riqueza de la puesta de sol se mantiene. 63 MODO GRABACIÓN COMPENSACIÓN DE CONTRASTE El contraste de una escena se puede ajustar dentro de siete niveles (±3) con el Control de Efectos Digitales. Si una escena tiene demasiados contrastes, la información se perderá; si una escena por el contrario no tiene ninguno, la información de la imagen no está optimizada para la habilidad de grabación de la cámara. El control sobre el contraste proporciona al fotógrafo la posibilidad de maximizar la información de la imagen en escena. El contraste se debe fijar antes de capturar la imagen. Cuando cambie los parámetros de contraste, aparecerá un icono en el panel de datos y en la imagen. El panel de datos y los monitores indicarán si se ha realizado un incremento (+) o una disminución (-) en el contraste. Si la compensación del contraste se fija en cualquier otro valor que no sea cero, el icono se mantendrá en el visor a modo de advertencia. Panel datos EVF y monitor LCD Visor que aparece cuando se ajusta el contraste Advertencia de compensación de contraste después de hacer el ajuste Escena de alto contraste Escena sin contraste Después de la compensación 64 Después de la compensación COMPENSACIÓN DE SATURACIÓN DE COLOR La saturación de color de una escena se puede ajustar dentro de siete niveles (±3) con el Control de Efectos Digitales. Los colores se pueden acentuar o hacer más tenues. La saturación de color se debe fijar antes de capturar la imagen. Cuando cambie los parámetros de saturación de color, aparecerá un icono en el panel de datos y en la imagen. El panel de datos y los monitores indicarán si se ha realizado un incremento (+) o una disminución (-) en la saturación de color. Si la saturación de color se fija en cualquier otro valor distinto de cero, un icono se mantendrá en el visor como advertencia. Panel datos EVF y monitor LCD Visor que aparece cuando se ajusta la saturación de color Advertencia de compensación de saturación de color Consejos para fotografiar A diferencia de la visualización en un monitor de ordenador, los cambios en el contraste y saturación de color pueden ser difíciles de percibir en el EVF y monitor LCD. Para asegurar un nivel óptimo de contraste o de saturación de color, realice un bracket automático (p. XX) o un bracket manual de la escena. 65 MODO GRABACIÓN ÁREAS DE AUTO-ENFOQUE Y CONTROL En el modo de grabación de imágenes fijas, el controlador selecciona el área de enfoque utilizada y mueve el área de enfoque puntual dentro de la imagen. Dos áreas de enfoque, el área de enfoque amplia y el punto de enfoque puntual, permiten flexibilidad sobre diversidad de situaciones. El área de enfoque amplia es una serie de áreas de enfoque locales que trabajan juntas para controlar el enfoque. Este sistema es especialmente efectivo con objetos que se mueven o disparos rápidos en situaciones de movimiento rápido. Cuando el enfoque se bloquea, aparecerá una cruz (+) dentro del área de enfoque amplio, que indicará el punto de enfoque. El punto de enfoque puntual proporciona un control crítico sobre el enfoque. Se puede utilizar para escoger un objeto aislado de un grupo. El cambio del área de enfoque amplia al punto de enfoque puntual es sencillo. Presione y mantenga el controlador (1) hasta que las líneas del marco del área de enfoque amplia cambian a la cruz de punto de enfoque puntual. Presione y mantenga el controlador de nuevo para volver a las líneas del marco del área de enfoque amplia. Área de enfoque amplia Punto de enfoque puntual 1 Controlador 66 Sensor AF PUNTO DE ENFOQUE FLEX - CONTROL DEL PUNTO DE ENFOQUE FLEX Una vez visualizada, el área de enfoque puntual se puede desplazar a cualquier punto del área de la imagen. Este Punto de Enfoque Flex es una potente herramienta para objetos descentrados. El punto de Enfoque Flex no se puede usar con el AF continuo (p. 68) ni con el zoom digital (p. 70). 1 Con la cruz del área de enfoque puntual visualizada, utilice las cuatro teclas del controlador (1) para mover el punto de enfoque a cualquier lugar dentro de la imagen. Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón AF/AEL para enfocar; la cruz se volverá roja para confirmar el enfoque. Presionando el centro del controlador (2) el punto de enfoque vuelve al centro del área de la imagen. Para regresar al área de enfoque amplia presione y mantenga el controlador hasta que aparezcan las líneas del marco de la foto. 2 1 2 67 MODO GRABACIÓN MODOS DE AUTOENFOQUE Esta cámara digital tiene dos modos de auto-enfoque. Los modos de auto-enfoque sencillo y continuo se seleccionan en la sección básica del menú del modo grabación (p. 80). AF Sencillo - para fotografía en general y objetos estáticos. Cuando el disparador se presiona hasta la mitad, el sistema de auto-enfoque bloquea el objeto en el área de enfoque y mantendrá este efecto hasta que se libere el disparador. AF Continuo - para objetos que se mueven. Cuando el disparador se presiona hasta la mitad o se mantiene el botón de AF/AEL, el sistema de auto-enfoque se activará y continuará enfocando hasta que se realice la exposición. • Cuando el sistema AF no es capaz de enfocar el objeto debido a una situación de enfoque especial (p. 31), el enfoque se fija en el infinito. Cuando utilice flash, el enfoque se fija entre 3 y 3,8 m. En este caso, el bloqueo de enfoque (p. 30) se puede usar con otro objeto situado a la misma distancia que el objeto principal, o se puede enfocar manualmente con la cámara (p. 71). • Cuando se utiliza el AF continuo con el área de enfoque amplia (p. 66), los sensores AF no aparecerán para indicar el punto de enfoque. • El modo AF continuo puede tener dificultad al enfocar objetos extremadamente rápidos. En esta situación, use el enfoque manual en un punto del camino del objeto y libere el obturador justo antes de que el objeto alcance dicho punto; existe un ligero retraso desde que se presiona el disparador hasta que se abre el obturador. Icono de AF sencillo Enfoque confirmado Icono de AF continuo Enfoque confirmado Icono de enfoque: rojo No puede enfocar. El objeto está demasiado cerca o una situación especial está impidiendo al sistema AF el enfoque. • No confunda estos iconos con los iconos del modo de medición (p. 74). • El obturador se puede liberar incluso si la cámara no puede enfocar el objeto. 68 MODO MACRO El modo macro se utiliza para fotografías de primeros planos u objetos pequeños. La distancia mínima de enfoque es de 25 cm desde el CCD, o unos 13 cm desde la parte delantera del objetivo. El modo macro se puede utilizar con el zoom digital para incrementar el efecto del primer plano. Los programas objeto y la grabación de películas son compatibles con la configuración macro. El flash incorporado no se puede utilizar con este modo. CCD plano Gire el anillo del zoom hacia la configuración de teleobjetivo • Alinear la flecha del anillo del zoom con la flecha junto al interruptor del modo macro. Deslice el interruptor de macro del cañón del objetivo hacia delante • La cámara se encuentra ahora en el modo macro. • Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque macro: 0,25 - 0,6 m desde el CCD. • Para volver al modo de grabación normal, deslice el interruptor de macro hacia la parte trasera del objetivo. • El icono de macro aparece en la esquina inferior derecha de los monitores. Consejos para fotografiar Debido a la ampliación de la imagen, sujetar la cámara con la mano mientras se toman primeros planos es muy difícil. Cuando sea posible, utilice un trípode. Utilice el Punto de Enfoque Flex (p. 67) para especificar el área de enfoque. Ya que la profundidad de campo (el área en enfoque) se reduce al fotografiar primeros planos, la utilización del bloqueo de enfoque en objetos descentrados puede causar errores secundarios en el enfoque; estos errores se exageran en las ampliaciones. La posición variable del EVF hace que resulte fácil el trabajar en espacios ajustados a niveles bajos. El EVF se puede inclinar entre 0º y 90º. 69 MODO GRABACIÓN ZOOM DIGITAL El zoom digital duplica la ampliación del objetivo. El zoom digital no se puede utilizar con calidad de imagen RAW o en grabación de películas. Presione el botón de ampliación situado en la parte trasera de la cámara. El efecto se visualiza de inmediato. • La imagen aumenta en el monitor LCD y se recorta con un recuadro oscuro en el EVF. • Se visualiza en los monitores X2,0 cuando el zoom digital está funcionando. • Presionando el botón de ampliación por segunda vez, se cancela el zoom digital. • Cuando se usa el área de enfoque amplia (p. 66), el sensor AF no aparecerá para indicar el punto de enfoque. EVF Cuando se toma una imagen con el zoom digital, el tamaño final de la imagen depende de la configuración del tamaño de imagen que tenga la cámara. La imagen se recorta y el número total de pixels se interpolan para producir una imagen con la resolución en pixels que se muestra en el siguiente cuadro: Monitor LCD DiMAGE 7 DiMAGE 5 70 Completa 1280 X 960 1024 X 768 Tamaño de Imagen 1600 X 1200 1280 X 960 1280 X 960 1280 X 960 1024 X 768 1024 X 768 640 X 480 640 X 480 640 X 480 ENFOQUE MANUAL El control manual en el enfoque es sencillo. El botón del modo de enfoque (AF/MF) (1) conmuta entre enfoque automático y manual. El icono MF se visualiza en el panel de datos y monitores cuando la cámara está en el modo de enfoque manual. Utilice el anillo de enfoque (2) situado en la parte de atrás del cañón del objetivo para realizar una imagen definida en el EVF o en el monitor LCD. La distancia aproximada desde el CCD al objeto se visualiza en los monitores. El enfoque manual se puede utilizar con grabación de películas y en el modo macro. CCD plano 2 1 AMPLIACIÓN ELECTRÓNICA (SOLO DIMAGE 7) El botón de ampliación se puede utilizar para aumentar el centro de la imagen por X4, de manera que el enfoque manual pueda ser comprobado. Esta función no tiene efecto en el tamaño final de la imagen. Esta función se activa al utilizar la sección de Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80). Al activar esta función se cancela el zoom digital. La ampliación electrónica solo se puede usar para comprobar el enfoque manual. El visor de ampliación no se puede usar para establecer la exposición. Presione el botón de ampliación, situado en la parte de atrás de la cámara • El icono de aumento se visualiza en los monitores cuando la ampliación electrónica está actuando. • Presionando el botón de ampliación por segunda vez, se cancela la función. • Al presionar el disparador hasta la mitad, el visor de ampliación se cancela, mostrando el área de la imagen entera. 71 MODO GRABACIÓN VISOR ELECTRÓNICO El EVF visualiza el 100% del campo de visión. Cuando utilice la cámara en exteriores o bajo condiciones de luminosidad brillante, observará que a la imagen del visor no le afecta la luz ambiental, y resulta brillante y clara. El visor electrónico se puede inclinar entre 0º y 90º. Simplemente agarre el visor entre los dedos y desplácelo hacia la posición deseada. Guarde siempre la cámara con el visor hacia abajo junto al cuerpo. AJUSTE DE DIOPTRÍAS El EVF tiene un ajustador de dioptrías incorporado que se puede ajustar entre -5,0 y +5,0. Gire el sintonizador de ajuste de dioptrías hasta que la imagen del visor aparezca definida. AMPLIACIÓN AUTOMÁTICA DEL MONITOR (solo DiMAGE 7) En condiciones de luz extremadamente baja, cuando la sensibilidad de la cámara ha alcanzado sus límites, la función de ampliación automática del monitor intensificará la imagen en el EVF y en el monitor LCD. La imagen será más brillante, aunque se visualice en blanco y negro. Esto no tiene efecto alguno en el color de la imagen final. 72 BOTÓN DE BLOQUEO DEL AF/AE Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, el enfoque y la exposición se bloquean. El botón AF/AEL realiza la misma operación cuando se presiona y mantiene. La palabra "AEL" aparece en los monitores para indicar que el botón AF/AEL se ha presionado. La operación de este botón se puede cambiar en la sección de Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80). Los cambios en estos parámetros no tienen efecto en la operación del disparador. El bloqueo del enfoque queda inutilizado cuando la cámara se fija en AF continuo. Configuración del menú del modo grabación Sujetar AF/AE Esta es la configuración que la cámara tiene por defecto. Mientras presiona y mantiene el botón AF/AEL, el enfoque y la exposición se fijan y bloquean. Estas configuraciones se mantendrán efectivas hasta que se libere el botón AF/AEL. Conmutar AF/AE Presionando y liberando el botón AF/AEL se fijarán y bloquearán el enfoque y la exposición. Las configuraciones se cancelan cuando el botón AF/AEL se presiona de nuevo. Sujetar AE Mientras se presiona y mantiene el botón AF/AEL, solo se fija y bloquea la exposición. Esta configuración mantendrá su efecto hasta que se libere el botón AF/AEL o se haga una fotografía. Conmutar AE Presionando y liberando el botón AF/AEL se fija y bloquea solamente la exposición. Esta configuración se cancelará al presionar de nuevo el botón AF/AEL. • Las configuraciones de auto-enfoque y auto-exposición no se resetean después de haber capturado una imagen hasta que se libera el botón AF/AEL (sujetándolo) o se presiona de nuevo (conmutando). • Cuando se utilizan las opciones de sujetar el AE o conmutar el AE con el flash, el modo de flash de sincronización cortinilla trasera se pondrá operativo (p. 76). Consejos para fotografiar Al utilizar el modo de medición puntual con el botón AF/AEL como único bloqueo a la exposición, se permite que las medidas de exposición se hagan desde un objeto diferente al que se desea. El disparador continuará controlando el enfoque, pero la exposición se puede fijar desde un objeto que no esté a la misma distancia o en la misma posición que el objeto deseado. Esto es extremadamente útil cuando el color o tono del objeto es muy claro o muy oscuro. 73 MODO GRABACIÓN MODOS DE MEDICIÓN Multi-segmento Un avanzado sistema de medición adecuado para la mayoría de las situaciones fotográficas. Medición ponderada con prioridad al centro Los valores de iluminación promedio del área completa de la imagen con predisposición hacia el centro de la imagen. Puntual Para mediciones precisas de un área pequeña visualizada en el EVF o en el monitor LCD. Los iconos indicando el modo de medición se visualizan en el EVF y en el monitor LCD. No confunda estos iconos con las señales de enfoque (p. 68) El modo de medición se cambia en la sección básica del menú del modo grabación (p. 80). Cuando se selecciona la medición ponderada con prioridad al centro o la medición puntual, presionando el disparador hasta la mitad se activará el sistema de exposición, pero no se bloqueará la exposición; debe usar el botón AF/AEL. La medición multi-segmento emplea 300 segmentos (256 segmentos para la DiMAGE 5) para medir la luminosidad y el color. Estos datos se combinan con la información de distancia para calcular la exposición de la cámara. Este avanzado sistema de medición proporciona exposiciones precisas sin preocuparse, en la mayoría de las situaciones. La medición ponderada con prioridad al centro es el método tradicional de medición que utilizan las cámaras de películas de plata. El sistema mide los valores de luz del área de la imagen poniendo énfasis en la región central de la escena. La medición puntual utiliza un área pequeña dentro de la imagen para calcular la exposición. Cuando se selecciona este modo, aparecerá un círculo pequeño en el medio del visor, indicando el área de medida. La medición puntual permite medidas de exposición precisas de un objeto en particular, sin resultar influenciado por brillos extremos o zonas oscuras dentro de la escena. Visor de medición puntual 74 MEDICIÓN DEL FLASH Existen dos métodos de medición de flash disponibles: ADI y pre-flash TTL. El modo de medición del flash se puede cambiar en la sección básica del menú del modo grabación (p. 80). Medición del flash ADI - Integración de distancia avanzada. Este modo de medición combina la información de distancia del sistema de auto-enfoque con la información de la exposición pre-flash. A diferencia de la medición convencional de flash TTL, el ADI no resulta influenciado por los reflejos del objeto o el fondo, asegurando exposiciones de flash óptimas. Pre-flash TTL - Calcula la exposición del flash solamente con un pre-flash. Este modo se debe utilizar cuando se usen filtros para primeros planos, o filtros que reducen la cantidad de luz que penetra en la cámara, como por ejemplo los filtros de densidad neutra. El Pre-flash TTL se debe utilizar cuando se use un difusor con el flash incorporado o bien una unidad de flash externa. La cámara cambiará automáticamente de la medición ADI al pre-flash TTL cuando un objeto de contraste bajo esté impidiendo al sistema de auto-enfoque funcionar. La medición ADI funciona con el enfoque manual. Si el sistema de auto-enfoque no puede bloquearse en el objeto, presione el botón AF/MF y enfoque manualmente; la medición ADI se mantendrá efectiva. Esta cámara no tiene una velocidad de flash de sincronización preestablecida. Cuando se calcula la exposición el programa (P) o el modo de exposición de prioridad de apertura (A), la velocidad del obturador no caerá por debajo del límite de cámara movida (p. 15). Cuando utilice el modo de exposición de prioridad del obturador (S) o manual (M), puede emplear cualquier velocidad de obturador en la exposición. Para ver una lista de las unidades de flash accesorio compatibles de Minolta y para información sobre la operación de accesorios de flash, vea la página 138. Ya que ambos modos de flash utilizan el pre-flash, no se pueden usar unidades de flash de control esclavo 75 MODO GRABACIÓN MODOS DEL FLASH Panel datos – – EVF y monitor LCD Flash de relleno Utilizado bajo condiciones de luz escasa y para reducir sombras bajo luz solar directa. Reducción de ojos rojos Para reducir el efecto de ojos rojos en personas y animales al utilizar el flash en las fotografías. Sincronización a la cortinilla trasera del flash El flash se dispara al final de las exposiciones largas El modo del flash se puede cambiar en la sección básica del menú del modo grabación (p. 80). Para que el flash se dispare, se debe levantar la unidad manualmente. El flash se disparará en el modo seleccionado, independientemente de la cantidad de luz ambiental. Cuando se utiliza el flash, la sensibilidad de la cámara se fija automáticamente en ISO 200. Esta configuración se puede cambiar utilizando el sintonizador de función (p. 40). Los parámetros de balance de blancos automático tendrán prioridad sobre la temperatura color del flash. Si se usan parámetros de balance de blancos manuales, tendrá prioridad la configuración activa de temperatura de color (p. 59). FLASH DE RELLENO El flash de relleno se puede utilizar como luz principal o suplementaria. Bajo condiciones de luz escasa, el flash actuará como la principal fuente de iluminación y dominara a la luz ambiental. En situaciones de luz solar fuerte o iluminación indirecta, el flash de relleno puede reducir sombras muy marcadas. 76 REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS La reducción de ojos rojos se utiliza cuando se realizan fotografías de personas o animales bajo condiciones de escasa luminosidad. El efecto de ojos rojos está causado por el reflejo de la luz en la retina del ojo. La cámara dispara un pre-flash antes que el flash principal, para que se cierre la pupila del ojo. SINCRONIZACIÓN A LA CORTINILLA TRASERA DEL FLASH La sincronización a la cortinilla trasera del flash se usa con exposiciones largas para conseguir que una estela de luces o imágenes borrosas aparezcan como continuación al objeto más que a continuación del mismo. El efecto no es aparente si la velocidad del obturador es demasiado rápida y detiene el movimiento del objeto. Cuando se libera el obturador, se dispara un pre-flash. Este pre-flash no expone el objeto, sino que se usa en el cálculo de la exposición del flash. El flash se disparará de nuevo justo antes de cerrarse el obturador. Anotaciones de la cámara El sincronizador de obturador lento se puede establecer en los modos de exposición P y A (p. 46). En condiciones de escasa iluminación, este modo de flash controla que el obturador incremente la exposición ambiental o del fondo. Cuando se fotografía un objeto al exterior por la noche, la cámara y la exposición del flash estarán equilibrados para resaltar los detalles del fondo. Ya que las velocidades de obturador pueden ser más largas de lo normal, se recomienda el uso de un trípode. 1. Fije la cámara en el modo de exposición P o A (p. 40). 2. Fije la opción "sujetar AE" o "conmutar AE" en la sección del Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80). 3. Enmarque el objeto en los monitores. 4. Presione el botón AF/AEL para bloquear la exposición. 5. Presione el disparador para bloquear el enfoque. Componga la imagen en los monitores. 6. Presione el disparador hasta abajo para hacer la fotografía. 77 MODO GRABACIÓN COMPENSACIÓN DEL FLASH La salida del flash se puede controlar por +/-2 Ev en incrementos de 1/3 Ev. La compensación del flash se fija en la sección básica del menú del modo grabación (p. 80). Si la compensación del flash se fija en cualquier otro valor que no sea 0,0, el indicador de compensación del flash aparecerá en los monitores y en el panel de datos. Consejos para fotografiar Cuando utilice el flash de relleno para reducir sombras pronunciadas en la cara del sujeto causadas por luz solar directa, se puede utilizar la compensación del flash para cambiar el ratio entre la luz y las sombras. El flash de relleno afectará la oscuridad de las sombras, sin afectar al área iluminada por la fuente de luz principal. Al disminuir la salida del flash con una configuración de Ev negativa, las sombras recibirán menos luz y se harán más fuertes. Por el contrario, si se incrementa la salida del flash usando una configuración de Ev positiva, se suavizarán y casi se llegan a eliminar las sombras. Compensación positiva Sin compensación Compensación negativa 78 RANGO DEL FLASH Para exposiciones correctas de flash, el objeto debe estar situado dentro de un rango. El rango del flash se puede aumentar cambiando la sensibilidad de la cámara (p. 40). Cuando la sensibilidad de la cámara está fijada en automática, el ISO queda fijado en 200. El rango del flash se mide desde el CCD. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo. Configuración ISO AUTO 100 200 400 800 Rango del flash (gran angular) Rango del flash (teleobjetivo) 0.5m ~ 3.8m (1.6 ft. ~ 12.5 ft.) 0.5m ~ 3.0m (1.6 ft. ~ 9.8 ft.) 0.5m ~ 2.7m (1.6 ft. ~ 8.8 ft.) 0.5m ~ 2.1m (1.6 ft. ~ 6.9 ft.) 0.5m ~ 3.8m (1.6 ft. ~ 12.5 ft.) 0.5m ~ 3.0m (1.6 ft. ~ 9.8 ft.) 0.5m ~ 5.4m (1.6 ft. ~ 17.6 ft.) 0.5m ~ 4.2m (1.6 ft. ~ 13.8 ft.) 0.5m ~ 7.6m (1.6 ft. ~ 25 ft.) 0.5m ~ 6.0m (1.6 ft. ~ 19.6 ft.) INCORPORAR UNA UNIDAD DE FLASH MINOLTA COMO ACCESORIO Para ampliar la versatilidad de la cámara, se puede montar en la misma una unidad de flash accesoria (se vende por separado). Ver en la página 138 una lista de las unidades de flash compatibles. Deslice la tapa del hueco para accesorio como muestra la figura. Monte la unidad del flash sobre el hueco para accesorio deslizándolo hacia adelante hasta que se pare. • Retire siempre el flash accesorio cuando no utilice la cámara. Vuelva a cerrar la tapa del hueco para accesorio para proteger los contactos. 79 MODO GRABACIÓN NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DEL MODO GRABACIÓN 1 En el modo grabación, presione el botón del menú para activarlo. El botón del menú también apaga el menú del modo grabación, una vez hechas las configuraciones deseadas. 2 Las cuatro teclas de dirección se utilizan para mover el cursor en el menú. Presionando el centro del controlador podrá introducir una configuración. Activar el menú del modo grabación con el botón de menú (1). El tabulador "básico" que aparece primero en el menú se iluminará. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador (2) para iluminar el tabulador del menú apropiado; los menús cambiarán a la vez que los tabuladores. Cuando visualice el menú deseado, utilice las teclas de arriba / abajo (2) para desplazarse a través de las opciones del menú. Subraye la opción cuya configuración desea modificar. Con la opción del menú que desea cambiar iluminada, presione la tecla derecha del controlador; visualizará la configuración con el parámetro actual seleccionado. • Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda. Utilice las teclas de arriba / abajo para seleccionar la nueva configuración. Presione el controlador para seleccionar la configuración iluminada. Grab. Básico Uso 1 Uso 2 AF sencillo Modo AF Modo medición Multi-Segmento Modo de flash Flash de relleno Comp. flash 0 Medición flash Flash ADI 1 2 80 Una vez seleccionada una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y se visualizarán nuevos parámetros. Los cambios se pueden hacer constantemente. Para volver al modo grabación, presione el botón del menú. Básico Modo AF Modo medición Uso 1 AF sencillo AF continuo Multi-segmento Memoria 1 2 3 Memoria almacenaje Pond. priorid. centro Modo flash Puntual Flash de relleno Ojos rojos Sinc. cort. tras. flash Comp. flash Medición flash ±2 Ev Flash ADI Pre-flash TTL Modo color Impresión datos Reprod. instant. Dura (+) Normal Suave (–) Color Blanco y Negro No YYYY/MM/DD MM/DD/hr:min Texto Texto + ID# No 2 seg. 10 seg. 0.3 0.5 1.0 1~10, 15, 20, 30, 45, 60 min. Intervalo Fotogramas Botón AF/AEL Botón ampliación Uso 2 Definición Bracket de exposición 2 ~ 99 Sujetar AF/AE Conmutar AF/AE Sujetar AE Conmutar AE Zoom digital Ampliac. electrónica Almacen 1 2 3 Solo para DiMAGE 7 Para más información sobre el teclado electrónico, lea la página 88. Le rogamos consulte las siguientes secciones para ver las descripciones de las opciones del menú y sus configuraciones. 81 MODO GRABACIÓN MENÚ DEL MODO GRABACIÓN - BÁSICO Opción del menú Configuración AF sencillo Modo AF (p. 68) AF-continuo Multi-segmento Modo de medición (p. 74) Ponderada con prioridad al centro Puntual Modo de flash (p. 76) Compensación del flash (p. 78) 82 Descripción El enfoque se calcula y fija cuando el disparador se presiona hasta la mitad La cámara continua enfocando en un objeto en movimiento, incluso cuando el disparador se presiona hasta la mitad Emplea 300 segmentos (256 en la DiMAGE 5) sobre el área de la imagen para calcular la exposición El cálculo de la exposición tiene predisposición hacia la región central del área de la imagen La exposición se basa en un área pequeña en el centro de la imagen Flash de relleno Modo de flash para propósitos generales, con escasa luminosidad y para reducir sombras profundas causadas por la luz solar directa Ojos rojos Igual que el anterior, pero además dispara un pre-flash para reducir ojos rojos en los retratos Sincronización a la cortinilla trasera del flash El flash se dispara al final de una exposición larga ±2 Ev (1/3 Ev incrementos) Para compensar la exposición del flash Visor Visor Panel EVF y monitor LCD Datos – – – – – – – Medición del flash (p. 75) Flash ADI Utiliza información de distancia y preflash para calcular la exposición – Pre-flash TTL Utiliza únicamente información de preflash para calcular la exposición – MENÚ DEL MODO GRABACIÓN - USO 1 Memoria (p. 85) 1~3 Los parámetros de la cámara se pueden recuperar desde tres canales de memoria – Memoria de almacenamiento Para almacenar configuraciones de la cámara en memoria. Al seleccionarla, sale la pantalla de memoria de almacenamiento – Bracket de exposición (p. 54) 0.3 Ev, 0.5 Ev, 1.0 Ev Intervalo (p. 56) 1 ~ 10, 15, 20, 30, 45, 60 min. Fotogramas (p. 56) 2 ~ 99 fotos Sujetar AF/AE Botón de bloqueo AF/AE (p. 73) Se utiliza con el modo de manejo de bracketing para especificar los incrementos de exposición de la serie. Se utiliza con el modo de manejo de intervalos para especificar la duración del intervalo entre exposiciones Se utiliza con el modo de manejo de intervalos para especificar el número total de fotogramas de la serie Se bloquean auto-enfoque y auto-exposición mientras se presiona y mantiene el botón AF/AEL – – – Conmutar AF/AE El botón AF/AEL conmuta entre el enfoque y la exposición, bloqueándolo y desbloqueándolo – Sujetar AE Solo se bloquea la auto-exposición mientras se presiona y mantiene el botón AF/AEL – Conmutar AE El botón AF/AEL conmuta entre exposición bloqueada y desbloqueada – Continúa en la página siguiente 83 MODO GRABACIÓN MENÚ DEL MODO GRABACIÓN - USO 1 (CONT.) Opción del menú Botón de ampliación (p. 71) (solo DiMAGE 7) Configuración Descripción Zoom digital El zoom digital de 2X está activado Ampliación electrónica La ampliación electrónica de 4X está activada Visor EVF y monitor LCD MENÚ DEL MODO GRABACIÓN - USO 2 Dura (+) Definición (p. 86) Fija el grado de definición que se desea aplicar antes de capturar la imagen – Blanco y negro Para grabar color en 24 bits o imágenes monócromas en 8 bits. Estas configuraciones no tienen efecto en imágenes RAW – No Inutiliza la función de impresión de datos – YYYY/MM/DD Imprime la fecha en la imagen MM/DD/hr:min Imprime la fecha y la hora en la imagen Texto Imprime títulos en la imagen. Cuando se selecciona aparece un teclado electrónico Texto+ ID# Para imprimir títulos y un número de identificación sobre la imagen. Cuando se selecciona aparece un teclado electrónico No Inutiliza la reproducción instantánea – 2 seg. Las imágenes se reproducen durante dos segundos después de ser capturadas – 10 seg. Las imágenes se reproducen durante 10 seg. después de ser capturadas. Durante la reproducción se puede eliminar la imagen – Normal Suave (–) Modo color (p. 86) Impresión de datos (p. 87) Reproducción instantánea (p. 87) 84 Color MEMORIA - ALMACENAJE DE LOS PARÁMETROS DE LA CÁMARA Se pueden salvar hasta tres tipos de configuraciones de la cámara. Esta característica ahorra tiempo cuando las condiciones se repiten con cierta frecuencia, eliminando la necesidad de configurar la función de la cámara cada vez. Exceptuando las configuraciones de medición del flash, botón AF/AEL, programas objeto, impresión de datos y reproducción instantánea, todos los parámetros de la cámara del modo grabación se pueden salvar, incluyendo la posición del Punto de Enfoque Flex, la configuración a medida del balance de blancos, y los cambios realizados con el sintonizador de función y el control de efectos digitales. Aunque la configuración del modo de manejo bracketing se puede salvar, el tipo de bracket, exposición, contraste o saturación de color se deben configurar de nuevo con el controlador de efectos digitales. Las configuraciones de la cámara se salvan con la función de memoria de la sección de Uso 1 del menú del modo grabación (p. 80). Inicialmente, cada localización de memoria contiene la configuración original de la cámara. Rec. Basic Custom1 Memory Exp. bracket Interval T/F/C AF/AEL button Mag. button Custom2 1 2 3 Store memory Para salvar los parámetros actuales de la cámara, seleccione la configuración de memoria de almacenamiento en la opción de memoria de la sección de Uso 1 del menú del modo grabación. Aparecerá la pantalla de memoria de almacenamiento. Una vez en la pantalla de memoria de almacenamiento, escoja el registro de memoria en el que desea salvar la configuración de la cámara. Presionando el controlador completará la operación; la configuración anterior se borrará y se reemplazará por la nueva. Para recuperar una configuración, simplemente elija e introduzca el registro apropiado de memoria en la opción de memoria de la sección de Uso 1 del menú del modo grabación. La configuración se aplicará instantáneamente a la cámara. La configuración de la cámara no se borra de la memoria apagando la cámara, con el botón proauto (p. 37) o escogiendo la función por defecto del menú de configuración (p. 120). 85 MODO GRABACIÓN DEFINICIÓN La definición de la imagen se puede alterar. Esto se debe fijar antes de grabar la imagen. La definición se fija en la sección del Uso 2 del menú del modo grabación (p. 80). Configuraciones del menú del modo grabación Visor EVF y monitor LCD Incrementa la definición de la imagen, acentuando los detalles Dura (+) Normal Suave (–) – No aplica filtro Suaviza los detalles de la imagen Si selecciona cualquier configuración que no sea la normal, el icono de definición se mostrará en los monitores con el grado de definición. La definición se debe resetear manualmente. MODO COLOR El modo color controla si la imagen es en color o en blanco y negro. Esto se debe fijar antes de grabar la imagen. El modo color se selecciona en la sección de Uso 2 del menú del modo grabación (p. 80). La imagen en los monitores reflejará el modo color seleccionado. El modo color no tiene efecto en el tamaño del fichero de la imagen. El modo color se debe resetear manualmente. Las imágenes RAW no están afectadas por la configuración del modo color. Aunque los monitores visualicen que la imagen es en blanco y negro, el software de utilidad recreará el color original. 86 IMPRESIÓN DE DATOS Los datos se pueden imprimir directamente sobre la imagen. La función de impresión se debe activar antes de tomar la imagen. Una vez activada, los datos seguirán mostrándose de acuerdo a lo seleccionado hasta que la función se resetee; se visualizará una barra amarilla detrás del indicador de distancia y contador de fotogramas en los monitores, que indicará que la función de impresión está activada. La impresión de datos se controla en la sección de Uso 2 del menú del modo grabación (p. 80). Configuración del menú del modo grabación No Inutilizada la función de impresión de datos. YYYY/MM/DD Imprime año, mes y día en que se ha tomado la imagen. El formato de fecha se puede cambiar en la sección de Uso 2 del menú de configuración (p. 114) MM/DD/hr:min Imprime la fecha y la hora en que se ha tomado la imagen. La fecha y la hora se pueden cambiar en la sección de Uso 2 del menú de configuración (p. 114) Texto Se pueden imprimir hasta 16 caracteres en la imagen. Cuando se selecciona esta configuración, aparece el teclado electrónico (p. 88) Texto + ID# Se pueden imprimir sobre la imagen texto y un número de identificación de serie. Con cada imagen sucesiva que se saca, el número identificativo aumentará de uno en uno. Cuando se selecciona esta configuración, aparece el teclado electrónico (p. 88). El número de serie se resetea cada vez que se hace una configuración. Los datos se imprimen en la esquina inferior derecha de la imagen, viendo ésta en sentido horizontal. Sólo se puede emplear un formato de impresión cada vez. Los datos se imprimen directamente sobre la fotografía escritos sobre la información de la imagen. Anotaciones de la cámara Cada vez que se graba una imagen fija, se almacena como Exif, conteniendo la fecha y la hora de grabación así como la información del disparo. Esta información se puede visualizar con la cámara en el modo reproducción o en vista rápida en un ordenador, con el software de utilidad de visión de imágenes de DiMAGE. 87 MODO GRABACIÓN TECLADO ELECTRÓNICO El teclado electrónico se utiliza para introducir texto para imprimir datos o para nombrar los nuevos archivos que se crean. El teclado aparece automáticamente cuando se necesita introducir texto. Para introducir texto, simplemente utilice las teclas de 4 direcciones del controlador para escoger el caracter deseado, y luego presione el centro del controlador para confirmarlo. Si introduce la tecla CapL cambiará el tipo; el cambio se visualiza inmediatamente en las letras del teclado. Cuando finalice, seleccione la tecla de aceptar y presione el controlador para escribir el texto y completar la operación. Para cancelar la operación, presione el botón del menú. Bloque de texto Tecla de borrar Bloqueo de mayúsculas Tecla de Aceptar Para borrar texto, mueva el cursor dentro del bloque de texto de la parte superior de la pantalla. Utilice el cursor para seleccionar el caracter que desea eliminar. Presione la tecla de "abajo"; la tecla de eliminar quedará marcada. Presione el centro del controlador para eliminar dicho caracter. Para reemplazar un caracter, repita el procedimiento anterior, pero cuando la tecla de eliminar quede marcada, utilice las teclas de 4 direcciones para seleccionar el caracter que reemplazará al que está en el recuadro de texto; presione el controlador para reemplazar el caracter. 88 REPRODUCCIÓN INSTANTÁNEA Después de capturar una imagen, se visualizará en los monitores antes de salvarse. En el manejo continuo o modo bracketing, se utiliza un índice. La función de reproducción instantánea se fija o inutiliza en la sección de Uso 2 del menú del modo grabación (p. 80). Configuración del menú del modo grabación No 2 seg. 10 seg. Se inutiliza la reproducción instantánea La imagen capturada se mostrará durante dos o diez segundos. Mientras se visualiza, la imagen se puede eliminar antes de salvarla. • Si el centro del controlador se presiona durante la reproducción instantánea, la imagen visualizada se salvará inmediatamente y la reproducción quedará cancelada. 1 Para eliminar una imagen durante la reproducción instantánea, presione el botón QV/Eliminar. • Aparecerá una pantalla de confirmación 2 Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccionar la palabra "SI". • Si escoge “NO” se cancelará la operación Grab. 3 Presione el contrlador para eliminar la imagen. • La imagen se visualizará en el monitor : borrar : almacenar Controlador QV/botón eliminar 89 MODO GRABACIÓN GRABACIÓN DE PELÍCULAS 2 Esta cámara puede grabar hasta sesenta segundos de vídeo digital. La imagen JPEG en movimiento es de 320 X 240 pixels (QVGA). El área efectiva de la imagen es de 308 X 240 pixels; dos finas líneas aparecerán a la izquierda y a la derecha de la imagen cuando se reproduce. Disparar con el vídeo digital es sencillo. Seleccione el sintonizador principal en grabación de películas (1). Enmarque la foto como se describe en la operación de grabación básica (p. 29). Presione el disparador una vez para empezar la grabación (2). La cámara continuará grabando hasta que se acabe el tiempo de grabación o hasta que se presione de nuevo el disparador. Cuando se graba, el panel de datos y el contador de fotogramas del monitor realizan una cuenta atrás con el tiempo que va quedando. 1 Indicador de grabación Cuenta atrás en segundos Tiempo total de grabación para el clip de película siguiente 90 Cuando la cámara no está grabando, el panel de datos y el contador de fotogramas del monitor muestran el tiempo máximo en segundos que se puede grabar con el siguiente clip de película. Aparecerá "60 segundos" hasta que la cantidad de tiempo restante sea menor de un minuto; luego se mostrará el número restante de segundos que quedan por grabar. La tabla que se muestra a continuación detalla el tiempo de grabación total aproximado en segundos, con las distintas tarjetas compact flash. El tiempo actual depende del objeto y del número de imágenes fijas capturado: 8MB 16MB 64MB DiMAGE 7 44 seg. 90 seg. 363 seg. DiMAGE 5 36 seg. 70 seg. 290 seg. La tabla siguiente indica qué funciones se pueden utilizar, cuáles son fijas, y cuáles quedan inoperativas en el modo película. Se puede usar el enfoque manual antes o durante la grabación de películas. Compensación de exposición (p. 63) Disponible Compensación de contraste (p. 64) Disponible Compensación de saturación de color (p. 65) Disponible Modo macro (p. 69) Disponible Modo de enfoque (p. 68, 71) AF continuo o manual Área de auto-enfoque (p. 66) Amplia (fija) Modo de exposición (p. 47) Programa (fijo) Modo de medición (p. 74) Ponderado con prioridad al centro (fijo) Sensibilidad de la cámara (ISO) (p. 61) Automático (fijo) Balance de blancos (p. 58) Balance de blancos automático (fijo) Flash No disponible Zoom digital (ampliación electrónica) No disponible Botón programa digital objeto No disponible Sintonizador de función No disponible Botón AF/AEL No disponible Menú del modo grabación No disponible 91 MODO GRABACIÓN EXPOSICIONES CON FOCO Las fotografías con foco se pueden realizar en el modo de exposición manual (M) (p. 71). Las exposiciones de hasta treinta segundos se pueden hacer presionando y manteniendo el disparador. Se recomienda la utilización de un trípode y un cable remoto para exposiciones con foco. Use el sintonizador de control (1) para disminuir el valor de velocidad del obturador a menos de cuatro segundos, hasta que aparezca la palabra "foco". 1 Para establecer el valor de apertura, gire el Controlador de Efectos Digitales hacia compensación de exposición (2). Mientras presiona el botón de efectos digitales (3), gire el sintonizador de control (1) hasta que se visualice la apertura correcta. • El sistema de exposición de la cámara no puede utilizarse para calcular exposiciones con foco. Se recomienda el uso de un medidor de luz adicional. 2 3 Para hacer la foto, presione y mantenga el disparador durante toda la exposición • Liberando el disparador, se terminará la exposición. • Los monitores aparecerán en blanco durante la exposición. INSERTAR UN CABLE REMOTO (SE VENDE POR SEPARADO) Los cables remotos opcionales (RC-1000S o RC-1000L) se pueden utilizar para reducir las vibraciones producidas al tocar la cámara durante exposiciones largas. Retire la tapa de la terminal de control remoto • Utilice la muesca del lado izquierdo de la tapa • La tapa está unida al cuerpo para evitar su pérdida Inserte el enchufe del cable en la terminal. 92 MODO REPRODUCCIÓN VISUALIZAR Y EDITAR IMÁGENES Esta sección contiene información detallada sobre las funciones y operación de reproducción de la cámara. Lea las secciones que sean de su interés y necesidad. Las secciones de visualización de fotografías, visualización de películas, eliminación de imágenes (p. 94 - 95), navegación por el menú del modo reproducción (p. 102) y la pantalla de selección de fotogramas (p. 111) abarcan el uso de la mayoría de las características de visualización y edición de imágenes. La sección de navegación por el menú del modo reproducción muestra a continuación descripciones detalladas de las configuraciones. 93 MODO REPRODUCCIÓN VISUALIZAR FOTOGRAFÍAS Las imágenes fijas y los clips de películas se pueden visualizar fácilmente y editar en el modo reproducción. Para fijar la cámara en visualización de imágenes, seleccione el sintonizador de modo en la posición de reproducción (1). Simplemente use el controlador para desplazarse a través de las fotos en la tarjeta del flash compacto. Las imágenes se visualizan con fecha, número de fotograma, estado de impresión e información del estado de bloqueo. Las imágenes fijas se pueden visualizar con un histograma y fecha de disparo. Se mostrará el primer fotograma de cada clip de película; un clip de película se muestra en el icono de película que aparece en el esbozo del primer fotograma. 1 2 Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para desplazarse a través de las imágenes. 3 Presione la tecla de arriba para visualizar el histograma de la imagen. • Presionando la tecla de abajo volverá al visor de pantalla completa. • Las teclas izquierda / derecha quedan inutilizadas cuando se muestra el histograma. Controlador QV/botón eliminar 94 VISUALIZAR PELÍCULAS 1 Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador para ver el clip de película que se desea visualizar. 2 Presione el centro del controlador para reproducir el clip 3 Para cancelar la reproducción de una película, presione la tecla del controlador. • Presionando el controlador durante la reproducción hará una pausa en el clip de la película; presionando el controlador de nuevo continuará la reproducción. • Cuando termina el clip de película, se visualizará el primer fotograma. ELIMINAR IMÁGENES En el modo reproducción, la imagen visualizada se puede borrar. Cuando selecciona una imagen para eliminarla, aparecerá una pantalla de confirmación antes de ejecutar la operación. Una vez eliminada, la imagen no se puede recuperar. Asegúrese siempre cuando elimine imágenes. 1 Para eliminar una imagen visualizada, presione el botón QV / Eliminar. • Aparecerá una pantalla de confirmación 2 Utilice las teclas izquierda / derecha para seleccionar la palabra "SI". • Si selecciona la palabra “NO” se cancelará la operación. 3 ¿Eliminar esta foto? Yes No Presione el controlador para elimnar la imagen Pantalla de confirmación 95 MODO REPRODUCCIÓN VISOR DE REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAMAS SIMPLES Tamaño de la imagen (p. 42) Calidad de la imagen(p. 43) Indicador del modo Hora de grabación Fecha de grabación Nº de fotogramas / Nº total de imágenes en el archivo Icono de bloqueo (p. 105) Icono de impresión (p. 108) VISOR DE REPRODUCCIÓN DE PELÍCULAS Hora de la reproducción Indicador del modo Play Fecha de grabación Hora de grabación 96 Pausa Stop Nº de fotogramas / Nº total de imágenes en el archivo Icono de película 23s VISOR DE HISTOGRAMA Indicador del modo Esbozo de la imagen Tamaño de la imagen (p. 42) Calidad de la imagen (p. 43) Velocidad del obturador Valor de apertura Configuración de balance de blancos (p. 58) Configuración de sensibilidad de la cámara(ISO)(p. 61) Grado de compensación de exposición (p. 63) Nombre del archivo (p. 130) Nº de archivo - Nº de fichero de imagen Fecha de grabación Distribución de la iluminación en la imagen La zona negra del histograma muestra la distribución de luminosidad de la imagen grabada, desde el negro (a la izquierda) hasta el blanco (derecha). Cada una de las 256 líneas verticales indican la proporción relativa de dicho valor de luz en la imagen. El histograma se puede utilizar para evaluar la exposición y contraste, pero no proporciona información sobre el color. Un cambio en la exposición crearía una imagen cuyo histograma tendría la misma forma que la imagen previa, pero estaría trasladado hacia la izquierda (exposición menor) o hacia la derecha (exposición mayor). Al cambiar el contraste se contraería (disminución en contraste) o expandiría (aumento en contraste) la distribución de los valores de iluminación comparados con la imagen anterior de la escena. 97 MODO REPRODUCCIÓN CONTROLES DEL VISOR - MODO REPRODUCCIÓN Situado en la parte de atrás de la cámara, el interruptor del modo visualización y el botón de visualizar información controlan en qué monitor se verá la imagen y en qué formato. El interruptor de tres posiciones permite elegir entre visualización automática y configurar la visualización en el EVF o en el monitor LCD. Visualización auto - la cámara automáticamente cambiará entre visualizar la imagen en el EVF o en el monitor LCD. Los sensores visuales del EFV monitorizan si el EVF se está utilizando y cambia la localización de visualización según precise. Visualización en EVF - la imagen solamente se visualizará en el visor electrónico. Bajo luz brillante, el EVF es más fácil de ver que el monitor LCD. Visualización en el monitor LCD - la imagen solo se verá en el monitor LCD. 98 En el centro del interruptor de visualización, el botón de visualizar información controla el formato en el que se muestra la imagen. Cada vez que se presiona dicho botón, el visor circula a través de los formatos disponibles: visualización completa, solamente imagen, reproducción índice. Visualización completa Solo imagen Reproducción índice En la reproducción índice, las teclas izquierda / derecha del controlador moverán el recuadro amarillo hacia la imagen siguiente o anterior. Cuando la imagen se selecciona con el recuadro, la fecha de grabación, el estado de bloqueo e impresión, y el número de fotograma de la imagen se muestran en la parte inferior de la pantalla. La imagen seleccionada se puede eliminar utilizando el botón QV / Eliminar (p. 95). Cuando el botón de visualizar información se presiona de nuevo, la imagen seleccionada se visualizará en el modo reproducción de fotogramas sencillos. Se puede visualizar un índice de imagen de nueve o cuatro elementos. El formato de reproducción índice se puede cambiar en la sección básica del menú del modo reproducción (p. 102). 99 MODO REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN DE AMPLIACIONES En la reproducción de fotogramas sencillos, una imagen fija se puede ampliar para un examen más de cerca. Las imágenes RAW y super finas no se pueden ampliar. 1 Con la imagen que se desea ampliar visualizada, presione el botón de ampliación 2 Cuando se amplía, las cuatro teclas del controlador pueden desplazar la imagen. • El grado de ampliación se muestra en el EVF y en el monitor LCD. • La imagen se amplía en un máximo de tres pasos. Cada vez que se presiona el botón de ampliación, la imagen aumenta. Después del último paso, la imagen se mostrará en su tamaño original. Controlador Botón de ampliación 100 El número de pasos de aumento en la reproducción de ampliaciones depende del tamaño de la imagen grabada. Cuanto más pequeño sea el tamaño de la imagen, menos pasos estarán disponibles. Las mágenes grabadas con zoom digital 1024 X 768 con la DiMAGE 5 son ampliados en tres pasos: 2X, 2.5X y 3.2X. DiMAGE 7 2560 X 1920 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 1er. paso 2X 2X 2X 2X 2º paso 2.5X 2.5X 2.5X – 3er. paso 4X 4X 4X – DiMAGE 5 2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 1er. paso 2X 2X 2X 2X 2º paso 2.5X 2.5X 2.5X – 3er. paso 3.2X 3.2X 3.2X – 101 MODO REPRODUCCIÓN NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN 1 En el modo reproducción, presione el botón del menú para activar el menú. El botón del menú también apaga el menú del modo reproducción cuando han finalizado las configuraciones. 2 Las cuatro teclas de dirección se utilizan para mover el cursor por el menú. Presionando el controlador se introduce la selección. Active el menú del modo reproducción con el botón del menú (1). El tabulador denominado "Básico" aparecerá seleccionado. Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador (2) para seleccionar el tabulador del menú adecuado; los menús cambiarán a medida que seleccione uno u otro tabulador. Cuando se visualiza el menú deseado, con las teclas arriba / abajo (2) desplácese a través de las opciones del menú. Seleccione la opción cuyo parámetro desea cambiar. Con la opción del menú que desea cambiar seleccionada, presione la tecla derecha del controlador; se mostrarán las configuraciones con el parámetro actual seleccionado. • Para volver al menú de opciones, presione la tecla izquierda. Utilice las teclas arriba / abajo para seleccionar una nueva configuración. Presione el controlador para aceptar la selección escogida. Reprod. Básico Uso 1 Uso 2 Eliminar – Bloquear – Formato índice 9 fotos 1 2 102 Una vez ha seleccionado una configuración, el cursor volverá al menú de opciones y se visualizarán los nuevos parámetros. Se puede continuar estableciendo parámetros. Para regresar al modo reproducción, presione el botón del menú. Básico Eliminar Bloquear Este fotograma Todas las fotos Fotos marcadas Este fotograma Todas las fotos Fotos marcadas Si Escogiendo “SI” se ejecutará la operación. Con el “NO” se cancelará la operación. Por favor, lea las secciones siguientes para ver las descripciones de las opciones del menú y sus configuraciones. Desbloquear fotos Formato índice 9 fotogramas 4 fotogramas Uso 1 Secuencia diapos. Reproducción Duración Repetición No Para información sobre las pantallas de selección de fotogramas, ver pág. 111. Comienzo Todas las fotos Fotos marcadas 1 ~ 60 seg. No Si Presionando la tecla de abajo del controlador se cancelará la reproducción de las secuencias de las diapositivas y se volverá al menú del modo reproducción. Uso 2 Impresión Impresión índice Cancelar impresión Este fotograma Todas las fotos Fotos marcadas No Si Todas las fotos - F Todas las fotos - C Copiar Este fotograma Fotos marcadas Número de copias Nuevo Nº de archivo Si No 1 2 3 4 Copiando en la memoria de la cámara Por favor, cambie la tarjeta CF Copiando en la tarjeta CF Copia finalizada 103 MODO REPRODUCCIÓN MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN - BÁSICO ELIMINAR IMÁGENES La eliminación permanente borra la imagen definitivamente. Una vez eliminada, la imagen no se puede recuperar. Asegúrese cuando elimine imágenes. Las imágenes se pueden eliminar de una en una, en bloque, o toda una carpeta, con el menú del modo reproducción. Antes de eliminar una imagen, aparecerá una pantalla de confirmación. Si escoge "SI", ejecutará la operación; con el "NO" cancelará la operación. Para eliminar imágenes en otros archivos, el archivo debe estar seleccionado previamente en la sección de Uso 1 del menú de configuración (p. 114). La opción de eliminar tiene tres posibilidades: Este fotograma - La imagen que se visualiza o que está seleccionada en el modo reproducción se borrará. Todos los fotogramas - Todas las imágenes bloqueadas en el archivo seleccionado se borrarán. Los fotogramas marcados - Para eliminar múltiples imágenes. Cuando se selecciona esta opción, la pantalla de selección de fotogramas se visualiza. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para escoger la primera imagen a eliminar. Presionando la tecla de arriba marcará la imagen con el icono del cubo de basura. Para quitar la selección de una imagen ya marcada para ser eliminada, señálela con el recuadro amarillo y presione la tecla de abajo; el icono del cubo de basura desaparecerá. Continúe hasta que ha marcado todas las imágenes que desea eliminar. Presione el controlador para continuar (aparecerá la pantalla de confirmación), o presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de reproducción. En la pantalla de confirmación, seleccionando e introduciendo "SI" se eliminarán las imágenes marcadas. La función de eliminar borra solamente imágenes que no están bloqueadas. Si una imagen está bloqueada, se debe desbloquear antes de poderse eliminar. 104 BLOQUEAR IMÁGENES Las imágenes se pueden bloquear individualmente, en bloque o todo un archivo. Una imagen bloqueada no se puede eliminar ni a través del menú del modo reproducción ni a través del botón QV / Eliminar. Las imágenes importantes se deben bloquear. Para bloquear imágenes en otros archivos, la carpeta debe estar seleccionada previamente en la sección Uso 1 del menú de configuración (p. 114). La opción de bloqueo tiene cuatro posibilidades: Este fotograma - La imagen que se visualiza o que está seleccionada en el modo reproducción se bloqueará. Todos los fotogramas - Todas las imágenes del archivo seleccionado se bloquearán. Los fotogramas marcados - Para bloquear o desbloquear imágenes en bloque. Cuando se selecciona esta opción, la pantalla de selección de fotogramas se visualiza. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para escoger la imagen a bloquear. Presionando la tecla de arriba marcará la imagen con el icono de la llave. Para quitar la selección de una imagen ya marcada para ser bloqueada, señálela con el recuadro amarillo y presione la tecla de abajo; el icono de la llave desaparecerá. Continúe hasta que ha marcado todas las imágenes que desea bloquear. Presione el controlador para bloquear las imágenes marcadas o presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de reproducción. Desbloquear fotogramas - Todas las imágenes del archivo se pueden desbloquear. Bloqueando las imágenes las protegerá de la función de eliminación. Sin embargo, la función de formatear borrará todas las imágenes de la tarjeta del flash compacto aunque hayan sido bloqueadas. CAMBIAR EL FORMATO DE REPRODUCCIÓN DEL ÍNDICE La opción del formato índice permite que el índice de reproducción se visualice con cuatro o nueve imágenes. Esto afecta a todas las visualizaciones del índice. 105 MODO REPRODUCCÍÓN MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN - USO 1 (SECUENCIA DE DIAPOSITIVAS) La sección de Uso 1 del menú del modo reproducción controla la función de secuencia de diapositivas. Esta función visualiza automáticamente todas las imágenes en un archivo por orden numérico. Cuenta atrás de imágenes / Nº total de imágenes de la presentación Presione el controlador para hacer una pausa y comenzar la presentación. Para cancelar la presentación, presione la tecla de abajo del controlador. 106 Opciones del menú Secuencia de diapositivas Configuraciones Comienzo Todos los fotogramas Para seleccionar que todas las imágenes del archivo se visualizan en la presentación de secuencia de diapositivas. Fotogramas marcados Para seleccionar imágenes específicas en el archivo que se visualizará en la presentación de secuencia de diapositivas. Cuando esta opción está seleccionada, aparece una pantalla de selección de fotogramas. Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador para elegir la imagen que desea incluir en la presentación. Presionando la tecla de arriba aparecerá en la imagen un icono de comprobación. Para quitar la selección en una imagen marcada para la presentación, selecciónela con el recuadro amarillo y presione la tecla de abajo; el icono de comprobación desaparecerá. Continúe hasta que estén editadas todas las imágenes. Presione el controlador para fijar los fotogramas marcados, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y volver al menú reproducción. 1 - 60 s. Para seleccionar el período en el que cada imagen se visualizará durante la secuencia de diapositivas. Si / No Si selecciona "Si" la secuencia de diapositivas se repetirá hasta que se cancele con la tecla de abajo del controlador. Si selecciona "No" finalizará la presentación de la secuencia de diapositivas y volverá al menú del modo grabación cuando todas las imágenes se visualicen una vez. Reproducción Duración Repetición Para comenzar la presentación de la secuencia de diapositivas. Para cancelar la secuencia y volver al menú del modo reproducción, presione la tecla del controlador. Al presionar el centro del controlador, hará una pausa y se resetea la presentación. 107 MODO REPRODUCCIÓN MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN - USO 2 ACERCA DE DPOF Esta cámara tiene como soporte la versión 1.1 de DPOF™. El DPOF (Digital Print Order Format) o Formato de Orden de Impresión Digital, permite la impresión directa desde las cámara digitales. Después de crear un fichero DPOF, la tarjeta compact flash se traslada simplemente a un servicio de terminación de fotografías o se inserta en la ranura de la tarjeta compact flash en impresoras compatibles con DPOF. Cuando se crea un fichero DPOF, automáticamente se crea un archivo "misc." en la tarjeta compact flash para almacenarlo (p. 130). No se pueden crear ficheros de impresión DPOF para imágenes RAW. CREACIÓN DE UNA ORDEN DE IMPRESIÓN DPOF La opción de impresión se utiliza para configurar una orden de impresión estándar de imágenes que están en un archivo específico. Se pueden imprimir imágenes sencillas, en bloque o todas. Si una tarjeta compact flash tiene múltiples archivos, se debe crear un fichero de impresión para cada archivo. Los archivos se seleccionan en la sección de Uso 1 del menú de configuración (p. 114). Este fotograma - Para crear un fichero DPOF para la imagen visualizada o seleccionada en el modo reproducción. Todos los fotogramas - Para crear un fichero DPOF para todas las imágenes del archivo especificado en la sección de Uso 1 del menú de configuración (p. 114). Los fotogramas marcados - Para elegir un grupo de imágenes a imprimir, o cuando el número de copias de cada imagen varía. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de selección de fotogramas. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para marcar la imagen que desea imprimir. Presionando la tecla de arriba se marcará con el icono de impresión. El número que aparece junto al icono indica el número de copias a imprimir de la imagen. Presionando la tecla de arriba aumentará el número de copias y presionando la tecla de abajo disminuirá el número. Se pueden solicitar hasta un máximo de nueve copias. Para anular la selección de una imagen para impresión, presione la tecla de abajo hasta que el número de copias sea cero, y el icono de impresión desaparecerá. Continúe hasta que todas las imágenes para imprimir estén marcadas. Presione el controlador para crear un fichero DPOF, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y volver al menú de reproducción. 108 Cuando se elige la opción de "Este fotograma" o "Todos los fotogramas", aparece una pantalla solicitando el número de copias de cada imagen; se pueden hacer hasta un máximo de nueve copias. Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para fijar el número de copias deseado. Los ficheros DPOF no se pueden crear para imágenes capturadas con otra cámara. Los datos DPOF creados en otras cámaras no se reconocen. ORDENAR LA IMPRESIÓN DE UN ÍNDICE Para crear un índice de impresión de todas las imágenes del fichero, seleccione "Si". Para cancelar el índice de impresión, simplemente cambie a la palabra "No". Se se envía una orden de impresión de un índice, cualquier imagen adicional salvada después en el archivo, no quedará incluida en la impresión de dicho índice. El número de imágenes que sepueden imprimir en cada página varía dependiendo de la impresora. La información impresa como borradores puede variar. CANCELACIÓN DE UNA ORDEN DE IMPRESIÓN DPOF La opción de cancelar impresión elimina los ficheros DPOF. Cuando se selecciona, aparece una pantalla de confirmación; si selecciona "Si" se ejecutará la operación, y "No" la cancelará. Después de imprimir las fotografías, el fichero DPOF se mantendrá todavía en la tarjeta del flash compacto y se debe cancelar manualmente. Todos los fotogramas C - Para cancelar la impresión de todos los ficheros de la tarjeta del flash compacto. Todos los fotogramas F - Para cancelar la impresión de un fichero del archivo. 109 MODO REPRODUCCIÓN COPIAR IMÁGENES Los ficheros de imágenes se pueden copiar de una tarjeta compact flash a otra. Se pueden transferir datos de hasta 17 MB. Se creará automáticamente un nuevo archivo para las imágenes (p. 130). Este fotograma - Para copiar la imagen visualizada. Los fotogramas marcados - Para copiar una imagen o un bloque de imágenes. Cuando se selecciona, aparece la pantalla de selección de fotogramas; seleccione la imagen que desea copiar con el recuadro amarillo y presione la tecla de arriba del controlador para marcarla con el icono de comprobación. Para quitar la selección de una imagen para ser copiada, escoja dicha imagen y presione la tecla de abajo; el icono de comprobación desaparecerá. Continue hasta que todas las imaganes que desea copiar estén marcadas. Presione el controlador para continuar, o presione el botón del menú para cancelar la operación y volver al menú de reproducción. Cuando se presiona el controlador, aparece una pantalla con cuatro mensajes; los mensajes se van iluminando a medida que se ejecuta el proceso de copia. Cuando se ilumina el mensaje de cambio de tarjeta CF, retire la tarjeta compact flash de la cámara e inserte la tarjeta en la que desea copiar la imagen. Presione el centro del controlador para continuar. Espere hasta que el mensaje de copia finalizada esté iluminado. Aparecerá una pantalla indicando el nombre del nuevo archivo que contiene las imágenes copiadas; presione el controlador para volver al menú de reproducción. Si se han seleccionado demasiadas imágenes aparecerá una advertencia y la copia de rutina se cancelará. Divida el número de imágenes en dos o tres tandas. El mensaje de copia sin éxito aparecerá cuando no se puedan copiar una o más imágenes. Compruebe la segunda tarjeta compact flash para verificar qué ficheros han sido copiados, y repita luego el procedimiento para la imágenes que no se pudieron transferir. Play Copiar 1 Copiando en memoria de cámara 2 Por favor, cambiar tarjeta CF 3 Copiando en tarjeta CF 4 Copia finalizada Aceptar <101MLTCP> OK 110 PANTALLA DE SELECCIÓN DE FOTOGRAMAS Cuando se elige en un menú la configuración de los fotogramas marcados, aparece la pantalla de selección de fotogramas. Esta pantalla permite elegir múltiples imágenes. El formato índice de la pantalla se puede cambiar en la sección básica del menú del modo reproducción (P. 102). Play Las teclas izquierda / derecha del controlador mueven el recuadro amarillo para seleccionar la imagen. Botón del menú cancela la pantalla y cualquier operación realizada. La tecla de arriba del controlador selecciona el fotograma; una vez seleccionado aparece un icono junto a la imagen. La tecla de abajo anula la selección de la imagen con la consiguiente desaparición del icono. : seleccionar : confirmar : aceptar El icono de cubo de basura indica que la imagen se ha seleccionado para ser eliminada. El icono de llave indica que la imagen se ha bloqueado o que se ha seleccionado para ser bloqueada. El icono de comprobación indica que la imagen se ha seleccionado para la secuencia de diapositivas o para copiarse en otra tarjeta de flash compacto. El icono de impresión indica que la imagen se ha seleccionado para imprimir. El número que aparece junto al icono indica el número de copias requeridas. 111 VISUALIZAR IMÁGENES EN UN TELEVISOR Es posible ver imágenes de la cámara en su televisor. La cámara tiene una terminal de salida de vídeo que se puede utilizar para conectar la cámara a un televisor usando el cable de vídeo que se proporciona. La cámara es compatible con los sistemas PAL y NTSC. La configuración de salida de vídeo se puede comprobar y fijar en la sección de Uso 2 del menú de configuración (p. 114).). 1. Apague la televisión y la cámara. 2. Inserte el mini-enchufe del extremo del cable de vídeo en la terminal de salida de vídeo de la cámara. 3. Enchufe el otro extremo del cable de vídeo en la terminal de entrada de vídeo del televisor. 1 4. Encienda la televisión. 5. Sintonice en la televisión el canal de vídeo. 6. Seleccione el sintonizador de modo a la posición de reproducción. • Los monitores de la cámara no se activan cuando la cámara está conectada a la televisión. El visor del modo reproducción será visible en la pantalla del televisor. 7. Visualice las imágenes como se describe en la sección de reproducción. 112 MODO CONFIGURACIÓN CONTROLAR LA OPERACIÓN DE LA CÁMARA Esta sección contiene información detallada sobre el control de las funciones de la cámara y su operación, así como sobre el control de ficheros de imagen. La sección sobre navegación por el modo configuración (p. 114) cubre la operación del menú de configuración. A continuación de dicha sección se detallan descripciones de las configuraciones. 113 MODO CONFIGURACIÓN NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN Las cuatro teclas de dirección del controlador se usan para mover el cursor en el menú. Presionando el controlador se aceptará la configuración seleccionada. El tabulador básico se iluminará. Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador (2) para seleccionar el tabulador del menú adecuado; los menús van cambiando a medida que cambian los tabuladores. Cuando visualice el menú seleccionado, use las teclas de arriba / abajo (2) para desplazarse a través de las opciones del menú. Ilumine la opción cuyos parámetros desea modificar. Con la opción del menú que desea modificar seleccionada, presione la tecla derecha del controlador; se mostrarán los parámetros de la configuración que tiene seleccionada. • Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda. Use las teclas de arriba / abajo para marcar los nuevos parámetros. Presione el controlador para seleccionar el parámetro marcado. Configuración Básica Uso 1 Uso 2 Brillo LCD 3 Brillo EVF 3 Formato – Ahorro energía 1 min Tono alto Pitido Idioma Inglés Una vez se ha seleccionado una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y se visualizarán los nuevos parámetros. Se pueden seguir haciendo selecciones. Controlador 114 Básico Brillo del LCD Brillo del EVF Formato Ahorro energía Pitido Idioma 1 (bajo) ~ 5 (alto) 1 (bajo) ~ 5 (alto) Aceptar 1, 3, 5, o 10 min Tono alto Tono bajo Apagado Inglés Alemán Francés Español Si No Si selecciona "Si" en la pantalla de confirmación, se ejecutará la operación. Con "No" se cancelará la operación. Por favor, lea las secciones siguientes para ver las descripciones de las opciones del menú y sus configuraciones. Uso1 Memoria Nº fichero Si No Archivo seleccionado (Nombre archivo) Archivo nuevo Aceptar Para más información sobre el teclado electrónico, ver página 88. Uso 2 Conf. por defecto Auto-encend. EVF Fijar fecha/hora Formato fecha Salida vídeo Aceptar Auto EVF/LCD Encendido EVF Aceptar YYYY/MM/DD MM/DD/YYYY DD/MM/YYYY NTSC PAL Si No Año • Mes • Día Hora : Minuto 115 MODO CONFIGURACIÓN MENÚ DE CONFIGURACIÓN - BÁSICO La sección básica del menú de configuración permite hacer cambios en la operación de la cámara así como formatear la tarjeta compact flash. BRILLO DEL EVF Y MONITOR LCD El brillo del EVF y del monitor LCD se fija independientemente uno del otro. El brillo se controla en cinco niveles del 1 (bajo) al 5 (alto). A medida que se selecciona cada una de las posibilidades, el monitor se ajustará conforme a lo seleccionado; el controlador se debe presionar para fijar el nivel de iluminación. Cuando se selecciona el brillo del LCD o del EVF, el monitor correspondiente se activará automáticamente. FORMATEAR TARJETAS COMPACT FLASH Cuando se formatea una tarjeta compact flash, se borran todos los datos de dicha tarjeta. La función de formatear se usa para borrar todos los datos en una tarjeta compact flash. Antes de formatear una tarjeta compact flash, copie los datos en un ordenador o en un dispositivo de almacenamiento. El bloqueo de imágenes no las protege de ser eliminadas cuando se formatea la tarjeta. Siempre formatee la tarjeta compact flash usando la cámara; nunca utilice el ordenador para formatear una tarjeta. Cuando la opción de formato se selecciona y acepta, aparece una pantalla de confirmación. Escogiendo el "Si" se formateará la tarjeta, eligiendo el "No" se cancelará la operación de formateo. Aparecerá una pantalla indicando que la tarjeta se ha formateado; presione "OK" para volver al menú de configuración. Si aparece un mensaje de tarjeta no reconocida, puede ser debido a que la tarjeta insertada en la cámara necesita ser formateada. Una tarjeta compact flash usada en otra cámara puede necesitar ser formateada antes de su uso. Si apareciera el mensaje de imposible utilizar esta tarjeta, es porque la tarjeta no es compatible con la cámara y no se debe formatear. 116 AUTO AHORRO DE ENERGÍA El EVF y el panel de datos se apagan para conservar la carga de batería, si no se realiza ninguna operación durante un cierto período de tiempo. La amplitud de este período se puede modificar a 1, 3, 5 o 10 minutos. La opción de ahorro de energía no afecta al monitor LCD; éste se aparará a los 30 segundos. Para restaurar los visores cuando se han apagado, simplemente presione el disparador o el botón del visor de información. Cuando la cámara está conectada al ordenador, el período de auto ahorro de energía está fijado en diez minutos. Este período no se puede cambiar. PITIDO La señal de audio se puede apagar o encender. El tono de la señal se puede cambiar a alto o bajo. IDIOMA El idioma utilizado en los menús se puede cambiar. 117 MODO CONFIGURACIÓN MENÚ DE CONFIGURACIÓN - USO 1 La sección de Uso 1 del menú de configuración controla la secuencia del número de ficheros y la creación de nuevos archivos. Vea la página 130 sobre organización de archivos en la tarjeta compact flash. MEMORIA DE NÚMERO DE FICHERO Al seleccionar la memoria de número de fichero, si se ha creado un nuevo archivo, el primer fichero almacenado en el archivo tendrá el numero siguiente correlativo al del último fichero salvado. Esto permite crear archivos múltiples para almacenar imágenes por categoría, lugar o fecha, pero el número de fichero de imagen permanecerá en orden ascendente, siguiendo el orden en el que fueron tomados. Si la opción de memoria de número de fichero se inutiliza, el nombre del fichero de imagen tendrá el número siguiente al de la última imagen salvada en el archivo. Si la memoria de número de fichero está activa y se cambia la tarjeta compact flash, el primer fichero salvado en la tarjeta nueva tendrá el número siguiente al último fichero salvado en la tarjeta anterior, simpre que la tarjeta nueva no contenga una imagen con un número de fichero mayor. En ese caso, el número de fichero de la imagen nueva será el siguiente al del número mayor del fichero en esa tarjeta. SELECCIÓN DE UN ARCHIVO Esta opción permite la selección de los archivos existentes. Cuando se selecciona un archivo, todas las imágenes grabadas se colocarán en dicho archivo. En vista rápida o en el modo reproducción, solo las imágenes del archivo seleccionado se pueden visualizar o editar. Excepto para la configuración de Todos los fotogramas - C de la sección del Uso 2 del menú del modo reproducción, los cambios realizados en los menús solo afectan a las imágenes del archivo seleccionado. Para realizar cambios en todas las imágenes en archivos múltiples, se debe seleccionar cada archivo y repetir la operación del menú para cada uno. Al formatear una tarjeta compact flash según indica la sección básica del menú de configuración, se borran todos los archivos, independientemente de que estén o no seleccionados. 118 ARCHIVO NUEVO Permite la creación de nuevos archivos. Cuando se selecciona, el teclado electrónico (p. XX) aparece automáticamente para que se pueda introducir el nombre del archivo. Una vez escrito el nombre y el botón de aceptar que se ilumina se confirma, el archivo se habrá creado y su nombre aparecerá en la lista de la opción de seleccionar archivo. Cada nombre de archivo empieza con un número índice de tres dígitos. Cuando se activa el teclado electrónico, los tres dígitos aparecen en el registro. Este número no puede cambiarse. Cada vez que se crea un archivo nuevo, el número del mismo aumentará automáticamente al siguiente número del archivo más alto de la tarjeta de flash compacto. Se pueden introducir hasta cinco caracteres después del número; sólo se pueden utilizar letras mayúsculas, números y los caracteres de abajo de las teclas. Para cancelar el visor de teclado electrónico sin crear un nuevo archivo, presione el botón del menú. 119 MODO CONFIGURACIÓN MENÚ DE CONFIGURACIÓN - USO 2 RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN POR DEFECTO A diferencia del botón pro-auto (p. 37), esta función afecta no solo al modo grabación, sino también a los modos de reproducción y configuración. Cuando se selecciona, aparece una pantalla de confirmación. Eligiendo el "Si" se restablecen las siguientes funciones y parámetros. El "No" cancela la operación. Configuración por defecto Página Modo de exposición Programa 46 Modo de enfoque AF sencillo 68 Área de enfoque Área de enfoque amplio 66 Zoom digital Cancelado 70 Balance de blancos Balance de blancos automático 58 Compensación de exposición 0.0 63 Compansación de contraste 0 64 Compansación de saturación de color 0 65 Calidad de imagen Estándar 43 Tamaño de imagen 2560 X 1920 (2048 X 1536)* 42 Sensibilidad de la cámara (ISO) Auto 61 Modo de manejo Avance de fotogramas sencillo 51 Modo de medición Multi-segmento 74 Modo de flash Flash de relleno 76 Compensación de flash 0.0 78 Medición de flash Medición ADI 75 Bracket de exposición 0.3 Ev 54 * solo para DiMAGE 5. 120 Configuración por defecto Página Intervalo de captura 1 minuto 56 Recuento total de fotogramas 2 fotogramas 56 Botón AF/AEL Sujetar AF/AE 73 Definición Normal 86 Modo color Color 86 Impresión de datos No (inutilizado) 87 Reproducción instantánea No 89 Formato reproducción índice 9 fotogramas 105 Duración (Secuencia de diapositivas) 5 segundos 106 Repetición (Secuencia de diapositivas) No 106 Impresión del índice No (Cancelado) 109 Brillo del monitor LCD 3 116 Brillo del EVF 3 116 Período de auto ahorro de energía 1 minuto 117 Pitido Tono alto 117 Memoria del número de fichero No (Inutilizada) 118 Auto-encendido del EVF Auto EVF/LCD 121 Botón de ampliación Zoom digital 2X (solo DiMAGE 7) 83 AUTO-ENCENDIDO DEL EVF CONTROL DE LA FUNCIÓN DE AUTO-VISUALIZACIÓN Esta opción controla la función de auto-visualización en el modo grabación (p. 32). Seleccionando la configuración auto-EVF/LCD automáticamente se cambia el visor entre el EVF y el monitor LCD. La configuración de EVF-auto encendida, apaga el monitor LCD y utiliza los sensores visuales para activar el EVF, cuando está en uso. Esta configuración ayuda a conservar la carga de las pilas. 121 MODO CONFIGURACIÓN ESTABLECER EL DÍA Y LA HORA Es importante fijar el reloj con la hora exacta. Cuando se graba una imagen fija o un clip de película, la fecha y la hora de la grabación se salvan con la imagen y se visualizan durante la reproducción o se pueden leer con el software de utilidad de Minolta incluido en el CD-ROM. El reloj de la cámara se usa también con la impresión de datos. Cuando se selecciona y acepta la opción de establecer la Fecha y Hora, aparece la pantalla de fecha / hora. Las teclas izquierda / derecha del controlador se utilizan para seleccionar el asunto a cambiar, y las teclas de arriba / abajo para cambiar el valor. De izquierda a derecha, la pantalla muestra el año, mes, día, hora y minuto. Cuando se han ajustado la fecha y la hora, fije el reloj presionando el centro del controlador. Configuración 2001 . Fijar fecha/hora 7 . 20 16 : 33 Aceptar ESTABLECER EL FORMATO DE FECHA El formato en el que se muestra o imprime la fecha se puede cambiar: YYYY/MM/DD (año, mes, día), MM/DD/YYY (mes, día, año), DD/MM/YYYY (día, mes, año). Simplemente seleccione el formato y acepte presionando el centro del controlador; el formato nuevo aparecerá en el menú. SALIDA PARA VÍDEO Las imágenes de la cámara se pueden ver en una televisión (p. 112). La salida de vídeo se puede cambiar entre los sistemas NTSC y PAL. En Norteamérica se usa el estándar NTSC y en Europa el sistema PAL. Compruebe el estándar que se utiliza en su región, para reproducir las imágenes en su televisor. 122 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS CONEXIÓN CON ORDENADOR Lea esta sección en su totalidad antes de conectar la cámara a su ordenador. Los detalles de utilización e instalación del software de utilidad del visor de imagen DiMAGE los encontrará en el manual de software que se proporciona. Estos manuales no cubren la operación básica de ordenadores o de sus sistemas operativos; por favor, vea el manual proporcionado con su ordenador. Para conectar la cámara directamente al ordenador y utilizarla como un dispositivo de almacenamiento, se necesitan los siguientes requisitos: IBM PC / AT Compatible Pre-instalación de los sistema operativos Windows ME, 2000, 98 o segunda edición 98 Macintosh Pre-instalación del sistema operativo Mac OS 8.6 - 9.1 Puerto USB como interface estándar Los usuarios de Windows 98 o la segunda edición 98 necesitan instalar el software que se incluye en el CD-ROM (p. 126). Los usuarios con Mac OS 8.6 necesitarán transferir e instalar un dispositivo de almacenamiento USB disponible en la página web de Apple (p. 129). No existen informes de problemas de compatibilidad de ordenadores Apple con Mac OS 10.0.3 o versiones anteriores. 123 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS CONECTAR LA CÁMARA AL ORDENADOR Se deben utilizar pilas nuevas cuando se conecte la cámara al ordenador. Se recomienda el uso de un adaptador AC (vendido por separado) mejor que la utilización de pilas. Los usuarios de Windows 98 y Mac OS 86 deben leer las secciones respectivas sobre cómo conectarse al sistema operativo, antes de conectar la cámara al ordenador (98 - p. 126, OS 8.6 - p. 129). 1 Encienda el ordenador. 2 Inserte la tarjeta compact flash en la cámara. • El ordenador debe estar encendido antes de conectar la cámara. • Confirme que la tarjeta correcta está en la cámara. Para cambiar la tarjeta compct flash mientras la cámara está conectada al ordenador, vea la página 134. 3 3 Fije el modo de sintonización en transferencia de datos. 4 Abra la puerta de la ranura de la tarjeta. Inserte el enchufe pequeño del cable USB en la cámara. •Aparecerá el menú de transferencia de datos. • Asegúrese que el enchufe está bien insertado. 5 Una el otro extremo del cable USB con el puerto USB del ordenador. • Cerciórese de que el enchufe esté bien insertado. • La cámara debería conectarse directamente al puerto USB del ordenador. Adjuntar la cámara a un centro USB puede impedir que la cámara funcione adecuadamente. 4 ORDENADOR 5 124 6 Después de usar las cuatro teclas del controlador para seleccionar la opción USB, dentro de la sección USB del menú de transferencia de datos, presione la tecla derecha del controlador. Trans USB USB Aceptar • Aparece la palabra "aceptar" en el lado derecho de la pantalla. 7 Presione el centro del controlador para enviar una señal al ordenador e inicial la conexión USB. • Aparecerá una pantalla para indicar el comienzo del proceso de conexión. • Cuando el ordenador ha recibido la señal, los monitores de la cámara se apagarán. Iniciando la conexión USB Cuando la cámara está conectada adecuadamente al ordenador, aparecerá un icono. Si el ordenador no reconoce la cámara, desconecte la cámara y re-inicie el ordenador. Repita el procedimiento de conexión arriba mencionado. 125 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS CONECTARSE A WINDOWS 98 El driver solo se tiene que instalar una vez. Si el driver no se puede instalar automáticamente, se puede instalar manualmente con el sistema operativo de añadir nuevo hardware; ver instrucciones en la página siguiente. Durante la instalación, si el sistema operativo solicita el CD-ROM de Windows 98, insértelo en su unidad y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. INSTALACIÓN AUTOMÁTICA Antes de conectar la cámara al ordenador, inserte el CD-ROM en su unidad. El menú de instalación de DiMAGE debería activarse automáticamente. Para instalar automáticamente el driver UBS Windows 98, haga click en el botón de "comenzar el dispositivo driver de instalación de UBS". Aparecerá una ventana confirmando que se debe instalar el driver; haga click en "Si" para continuar. Cuando el driver se ha instalado satisfactoriamente, aparecerá una ventana. Haga click en "OK". La cámara se puede ahora conectar al ordenador (p. 124). 126 INSTALACIÓN MANUAL Para instalar el driver de Windows 98 manualmente, siga las instrucciones de la sección conectar la cámara al ordenador en la página 124. Cuando la cámara se enchufa al ordenador, el sistema operativo detectará el nuevo dispositivo y se abrirá la ventana de añadir nuevo hardware. Introduzca el CD-ROM de DiMAGE en su unidad. Haga click en "Siguiente". Escoja la búsqueda recomendada para el driver indicado. Haga click en "Siguiente". Elija la localización específica del driver. La ventana desplegable se puede utilizar para indicar la localización del driver. Cuando la localización del driver aparezca en el recuadro, haga click en "Siguiente". • El driver se debe localizar en el CD-ROM en: \Win98\USB. (Continúa en la página siguiente) 127 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS La opción de añadir nuevo hardware confirmará la localización del driver. Haga click en "Siguiente" para instalar el driver en el sistema. • Uno de los tres drivers puede estar localizado en: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, O USBSTRG.inf La última ventana confirmará que el driver se ha instalado. Haga click en "Finalizar" para cerrar la opción de añadir nuevo hardware. Cuando se abre la ventana de "mi PC", aparecerá el icono de nuevo disco renovable. Haga doble click en el icono para acceder a la tarjeta compact flash de la cámara; ver página 130. 128 CONECTARSE A MAC OS 8.6 Para acceder a esta cámara con un ordenador de sistema operativo Mac OS 8.6, se debe instalar primero un almacenamiento de apoyo USB 1.3.5.smi. Este software lo proporciona gratuitamente la casa Apple Computer, Inc. Se puede descargar desde la página web de Actualizaciones de Software Apple en la siguiente dirección: http:\\www.apple.com/support. Para descargar e instalar este software, siga las instrucciones de la página web de Apple. Siempre lea los términos y condiciones que se indican, antes de instalar nuevo software. REQUISITOS DEL SISTEMA QUICKTIME 4.1 IBM PC / AT Compatible Ordenador tipo Pentium Windows 95, 98, NT 4.0, 2000. RAMde 16 MB o más Quick Time se usa para visualizar clips de películas. Para instalar Quick Time, siga las instrucciones del archivo "Léame" y del instalador. Los usuarios con Windows Me pueden usar el sistema de medios audiovisuales para ver clips de películas. Los usuarios de Macintosh pueden descargar el QuickTime 4.1 gratuitamente desde la página Web de Apple: http://www.apple.com. Anotaciones de la cámara Para ver imágenes correctamente en su ordenador, puede ser necesario ajustar el espacio de color de su monitor. Consulte el manual de su ordenador sobre cómo calibrar el visor con los siguientes requisitos: sRGB, con una temperatura de color de 6500°K, y un gamma de 2.2. 129 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS ORGANIZACIÓN DEL ARCHIVO DE LA TARJETA COMPACT FLASH Icono del Drive El archivo misc. contiene ficheros de impresión DPOF (p. 108). Misc Los nombres de ficheros de imagen empiezan con "pict" seguido de un número de cuatro dígitos y las extensiones tif, jpg, avi, mrw o thm. Los esbozos de imágenes (thm) se usan en la operación de la cámara, y no pueden abrirse. Dcim Los dos últimos dígitos del nombre del archivo indican qué tipo de cámara fue utilizada para capturar imágenes; "03" indica que es una DiMAGE 7 y "04" que es una DiMAGE 5. Imagen super-fina 100MLT03 PICT0001.THM Imagen fina, estándar o económica 100MLT04 Las imágenes copiadas de un flash compacto a otro (p. 110) se colocan en un archivo con un nombre que termina en "CP". Los primeros tres dígitos del nombre del archivo serán el siguiente número correlativo al número mayor del archivo. PICT0001.TIF PICT0002.JPG Clip de película PICT0003.AVI PICT0003.THM 101MLTCP Imagen RAW PICT0004.MRW PICT0004.THM 130 Una vez que la cámara se ha conectado al ordenador, se puede acceder a los ficheros de imagen simplemente haciendo doble click en los iconos. Se pueden copiar imágenes arrastrando el icono del fichero de imagen hasta la localización deseada en el ordenador. Tanto los ficheros como los archivos de la tarjeta del flash compacto se pueden borrar usando el ordenador. Nunca formatee la tarjeta del flash compacto desde el ordenador; utilice siempre la cámara para formatear la tarjeta El número índice del fichero de la imagen puede no corresponderse con el número de fotograma de la imagen. A medida que las imágenes se eliminan de la cámara, el contador de fotogramas se ajusta para mostrar el número de imágenes en la carpeta y reasigna los números de fotograma según correspondan. Los números índices de los ficheros de imagen no cambian cuando se elimina una imagen. Cuando se graba una imagen nueva, se le asigna el número siguiente al número mayor del archivo. Los números de ficheros se pueden controlar con la función de memoria de número de fotograma en la sección de Uso 1 del menú de configuración (p. 118). Cuando los números índice del nombre del fichero llegan a 9,999, se crea un nuevo archivo con el número siguiente al número mayor del archivo de la tarjeta de flash compacto: desde 100MLTXX hasta 101 MLTXX. Los dos últimos dígitos del nombre del archivo indican la cámara con la que se han grabado las imágenes. Los archivos nuevos se pueden crear según la sección de Uso 1 del menú de configuración (p. 119). Cuando se crea un fichero DPOF para una orden de impresión (p. 108), automáticamente se crea un archivo misc. para dicho fichero. AUTO AHORRO DE ENERGÍA (MODO TRANSFERENCIA DE DATOS) Si la cámara no recibe un comando de lectura o escritura en diez minutos, se apagará para ahorrar energía. Cuando la cámara se apaga, puede aparecer una advertencia en el monitor de retirada de dispositivo no segura. Haga click en "OK." Ni la cámara ni el ordenador resultarán dañados en esta operación. Presionando el disparador se reactivará la cámara. Haga de nuevo la conexión ISB con el menú de transferencia de datos (pasos 6 y 7 de la página 125). 131 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS DESCONECTAR LA CÁMARA DEL ORDENADOR Nunca desconecte la cámara cuando la lámpara de acceso esté encendida los datos o la tarjeta compact flash pueden dañarse de forma permanente WINDOWS 98 Confirme que la lámpara de acceso no esté encendida. Seleccione el sintonizador de modo en cualquier otra posición y desconecte luego el cable USB. WINDOWS ME Y WINDOWS 2000 Para desconectar la cámara, haga click una vez en el icono de desconectar o sacar el hardware, situado en la barra de tareas. Se abrirá una pequeña ventana indicando al dispositivo que se detenga. Haga click en la ventanilla para detener el dispositivo. Entonces aparecerá la ventana de "es seguro retirar el hardware". Haga click en "OK". Seleccione el sintonizador de modo en cualquier otra posición y desconecte luego el cable USB. Cuando se ha conectado al ordenador más de un dispositivo externo, se puede utilizar la ventana de "desenchufe o saque el hardware". Para desconectar la cámara, haga doble click en el icono de desconectar o sacar el hardware, situado en la barra de tareas, para activar la ventana. 132 Los dispositivos de hardware que se deban parar aparecerán visualizados. Seleccione el dispositivo haciendo click encima y luego haga click en "Parar". Aparecerá una pantalla de confirmación indicando los dispositivos que se deben detener. Haciendo click en "OK" se parará el dispositivo. Una tercera y última pantalla aparecerá para indicar que la cámara se puede desconectar con seguridad del ordenador. Seleccione el sintonizador de modo en cualquier otra posición y desconecte luego el cable USB. MACINTOSH Confirme que la lámpara de acceso no está encendida y luego arrastre el icono de dispositivo de almacenamiento y sitúelo en el cubo de basura. Desconecte el cable USB. • Si el cable USB se desconecta antes de realizar el primer paso, aparecerá un mensaje de alerta. Siempre finalice el primer paso antes de desconectar el cable USB. 133 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS CAMBIO DE LA TARJETA COMPACT FLASH (MODO TRANSFERENCIA DE DATOS) Tenga cuidado cuando cambie las tarjetas compact flash mientras la cámara está conectada al ordenador. Si la cámara no se desconecta adecuadamente, se pueden perder o dañar datos. Confirme siempre que la lámpara de acceso no está encendida, antes de cambiar la tarjeta. WINDOWS 98 1.2.3.4.- Apague la cámara. Cambie la tarjeta compact flash. Encienda la cámara. Use el menú de transferencia de datos para rehacer la conexión USB. WINDOWS ME Y 2000 1.- Detenga la conexión USB siguiendo los pasos indicados en "desenchufe o saque el hardware" (p. 132). 2.- Apague la cámara. 3.- Cambie la tarjeta compact flash. 4.- Encienda la cámara 5.- Use el menú de transferencia de datos para rehacer la conexión USB. MACINTOSH 1.2.3.4.5.- Detenga la conexión USB arrastrando el icono correspondiente a la basura (p. 133). Apague la cámara. Cambie la tarjeta compact flash. Encienda la cámara Use el menú de transferencia de datos para rehacer la conexión USB. 134 APÉNDICE DISTANCIAS FOCALES EQUIVALENTES La información del fichero Exif de cada imagen incluye el parámetro de la distancia focal real de la cámara con el objetivo zoom de 7.2 - 50.8mm. El cuadro siguiente se puede usar para estimar la distancia focal equivalente en fotografía de 35mm. Distancia focal real 7.2 9 13 21 27 34 38 50.8 Equivalente en 35mm (DiMAGE 7) 28 35 51 83 106 134 149 200 Equivalente en 35mm (DiMAGE 5) 35 44 64 103 133 167 187 250 135 GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA La fotografía puede ser una actividad muy gratificante. Es un campo amplio y disciplinado que se puede tardar años en dominar. Pero el placer de hacer fotografías y la satisfacción de capturar momentos mágicos no tiene comparación. Esta guía es una introducción a algunos principios de fotografía básica. La apertura del objetivo controla no solamente la exposición, sino también la profundidad del campo; es decir, el área entre el objeto más cercano en enfoque y el más lejano en enfoque. Cuanto más largo es el valor de apertura, mayor será la profundidad del campo y se necesita una velocidad de obturador más larga para la exposición. Por el contrario, cuanto menor es el valor de apertura, menor profundidad del campo y se requiere una velocidad de obturador más rápida para hacer la exposición. Generalmente, las fotografías de paisajes utilizan una gran profundidad de campo (valor de apertura grande), y los retratos utilizan una menor profundidad del campo (valor de apertura pequeño) para separar el objeto del fondo. La profundidad del campo también cambia con la distancia focal. Cuanto más pequeña es la distancia focal, mayor es la profundidad del campo; y cuanto más larga es la distancia focal menos profunda es la profundidad del campo. 136 El obturador no sólo controla la exposición, sino también la habilidad de detener el movimiento. Las velocidades de obturador rápidas se utilizan en fotografías de deportes para detener la acción. Las velocidades de obturador lentas se usan para mostrar el flujo de agua en una cascada o el descenso de un río. Se recomienda la utilización de un trípode con velocidades de obturador lentas. El cambio en la apertura y en la velocidad del obturador no es aparente en la imagen del visor. A diferencia de las cámaras de películas, se pueden hacer pruebas de tomas y visualizarlas inmediatamente. Para trabajos críticos, realice una prueba fotográfica con la apertura o la velocidad del obturador fijadas y visualice el resultado en el modo de vista rápida (p. 34). La imagen se puede eliminar si no es aceptable y hacer otra prueba de imagen con parámetros diferentes. 137 ACCESORIOS DEL SISTEMA Se puede utilizar una gran variedad de accesorios Minolta con esta cámara, para ampliar sus prestaciones. Para más detalles sobre los artículos que se enumeran a continuación y en otras secciones de este manual, contacte con su proveedor local de Minolta. Juego de paquete de pilas externas de gran potencia EPB-100 Este equipo contiene pilas de gran potencia de iones de litio, un soporte y un cargador. Las pilas y el cargador también están disponibles por separado. Difusor de primeros planos CD-1000. Utilizado directamente en la cámara con el flash incorporado, proporciona una suave iluminación en fotografías de primeros planos. Se pueden usar varias unidades de flash de alta calidad de Minolta con está cámara: Program Flash 3600HS(D) Program Flash 5600HS(D) Macro Ring Flash 1200 con controlador de macro flash Macro Twin Flash 2400 con controlador de macro flash Anotaciones de la cámara Las unidades de flash de Minolta Program Flash 3600HS(D), Program Flash 5600HS(D), Macro Ring Flash 1200, y Macro Twin Flash 2400 son compatibles con esta cámara. La medición de flash ADI (p. 75) funcionará con los dos programas de flash que se incluyen como accesorio. No se recomienda la utilización de otras unidades de flash. Con las unidades de Program Flash, el modo de medición de flash se cambia automáticamente a pre-flash TTL cuando se utiliza la función de rebote del flash, o cuando los flashes están conectados a la cámara con un cable exterior. El pre-flash TTL (p. 75) se activa automáticamente cuando se utilizan unidades de flash macro. Cuando se usan los Program Flashes, si la iluminación del flash es desigual en la configuración de gran angular de la cámara, inserte el adaptador de gran angular en las unidades del flash. Con el 3600 HS(D), cambie también el modo de medición del flash a pre-flash TTL. Cuando la función de auto-zoom se utiliza junto con los Program Flashes, la configuración del zoom del flash será mayor que la configuración del objetivo. 138 PROBLEMAS EN EL MANEJO Esta sección cubre los problemas menores de la operación básica de la cámara. Para problemas de mayor importancia o averías, o si un problema se repite con frecuencia, contacte con las instalaciones del servicio Minolta que se detalla en la contraportada de este manual. Problema Síntoma Solución Las pilas están agotadas Cambie las pilas (p. 24). Las pilas no se han colocado correctamente Inserte de nuevo las pilas, asegurándose que los polos negativo y positivo están orientados como se indica en el interior de la tapa del compartimento de las pilas (p. 24) El adaptador AC no está conectado adecuadamente Compruebe que el adaptador está conectado a la cámara y a una toma de enchufe con corriente (p. 26) En el panel de datos aparece la palabra “Err” La cámara está caliente o se ha dejado en un ambiente muy caluroso Apague la cámara y déjela enfriar. Si la palabra "Err" continúa apareciendo después de enfriarse, retire y cambie las pilas o el cable de alimentación Aparece “000” en el contador de fotogramas La tarjeta compact flash está llena y no es capaz de almacenar una imagen con la calidad y tamaño de imagen configurada en la cámara Inserte una tarjeta nueva compact flash (p. 26), elimine algunas imágenes de la tarjeta (p. 102), o bien cambie la configuración de la calidad y tamaño de imagen (p. 40) No aparece nada en el panel de datos o en el monitor LCD La cámara no funciona El obturador no se libera (no funciona el disparador) Causa 139 PROBLEMAS EN EL MANEJO Problema Síntoma El obturador no se libera (no funciona el disparador) Aparece una advertencia de "Sin tarjeta" en los monitores La señal de enfoque está roja Las fotos no tienen definición Las fotos se hacen en interiores o en situaciones de poca luminosidad y sin flash El manejo continuo no funciona Aunque se usa el flash, las fotos salen muy oscuras 140 Causa Solución No hay tarjeta compact flash en la cámara Inserte una tarjeta compact flash (p. 26) El objeto está demasiado cerca Asegúrese que el objeto está dentro del rango de auto-enfoque (0.5m - ∞) o utilice el modo macro (p. 69) La camara está en el modo macro Cancele la configuración del modo macro (p. 69) Alguna situación especial está impidiendo que el sistema de auto-enfoque funcione (p. 31) Utilice la función de bloqueo de enfoque para enfocar un objeto en la misma distancia que el que desea enfocar (p. 30), o use el enfoque manual (p. 71) Las velocidades bajas de obturador implican imágenes borrosas cuando se sujeta la cámara con las manos Utilice un trípode, modifique la sensibilidad de la cámara a un parámetro más alto (p. 61), o utilice el flash (p. 21) El flash incorporado está levantado o la calidad de la imagen está fijada en super fina o RAW El objeto está más allá del rango del flash (p. 79) Guarde el flash incorporado o cambie la configuración de la calidad de imagen (p. 43) Acérquese al objeto o cambie la sensibilidad de la cámara a una configuración más alta (p. 61) Problema Síntoma Causa Solución Aparece una sombra en el fondo de la imagen El parasol del objetivo estaba montado cuando se utilizó el flash El parasol del objetivo bloquea la luz del flash incorporado Retire siempre el parasol del objetivo cuando utilice el flash incorporado Los datos del disparo se visualizan, pero la imagen aparece por completo en blanco o en negro La cámara está fijada en el modo de exposición manual (M) La combinación de velocidad de obturador y apertura está sobreexponiendo o subexponiendo la imagen extremadamente Cambie la velocidad del obturador o el valor de apertura hasta que la imagen aparezca en el monitor (p. 50) La imagen se vuelve en blanco y negro La cámara está funcionando con condiciones de poca luz La ampliación automática del monitor se activa en condiciones de escasa luminosidad (p. 72). Aunque la imagen aparezca en blanco y negro, la imagen que se graba es en color. Si la cámara no funciona normalmente, apáguela, retire e inserte de nuevo las pilas, o desenchufe y reconecte el adaptador AC. Siempre apague la cámara utilizando el sintonizador de modo o la tarjeta compact flash se puede dañar y las configuraciones de la cámara resetear. La temperatura de la cámara aumenta con períodos largos de uso. Tome precauciones para evitar quemaduras cuando manipule la cámara, pilas o tarjeta del flash compacto. CUANDO SE UTILIZAN FILTROS CON LA DIMAGE 7 Los filtros polarizados y los objetivos de primeros planos pueden causar viñeteado en el rango gran angular del objetivo (por debajo de 50 mm. respecto a la marca del anillo del zoom). Con objetivos de primeros planos muy potentes, como de +3 o Minolta Nº 2, el viñeteado también puede ser visible por debajo de 100 mm. El uso de anillos de aumento también puede causar viñeteado; utilice solamente filtros de 49 mm. 141 CUIDADO Y ALMACENAMIENTO CUIDADO DE LA CÁMARA • Evite que reciba golpes o impactos. • Apáguela mientras la transporte. • Esta cámara no es acuática ni permite salpicaduras. Insertar o quitar las pilas de la tarjeta compact flash o manejar la cámara en general con las manos mojadas puede perjudicar la cámara. • Cuando esté en la playa o cerca del agua, tome precauciones para evitar el agua y la arena. El agua, la arena, el polvo o la sal pueden dañar la cámara. • No deje la cámara bajo la luz directa del sol. No apunte el objetivo directamente al sol; el CCD se puede estropear. LIMPIEZA • Si la cámara o el exterior del objetivo están sucios, límpielo con un trapo suave, limpio y seco. Si la cámara o el objetivo entra en contacto con arena, sople suavemente para eliminar las partículas. No pase un trapo, pues se podría arañar la superficie. • Para limpiar la superficie del objetivo, primero sople el polvo, arena o partículas y luego, si fuera necesario, humedezca un pañuelo para limpieza específica de objetivos o bien un trapo suave, con un líquido limpiador de objetivos, y limpie suavemente el objetivo. • Nunca use disolventes orgánicos para limpiar la cámara. • Nunca toque la superficie del objetivo con los dedos. ALMACENAMIENTO • Guarde en una zona fresca, seca y bien ventilada, alejada del polvo y productos químicos. En períodos largos de no utilización, guarde la cámara en un contenedor hermético con un agente secante de gelsilicio. • Quite las pilas y la tarjeta del flash compacto de la cámara cuando no se utilice en períodos largos. • No guarde la cámara en un área con naftalina o similares. • Durante períodos largos de almacenaje, utilice la cámara de vez en cuando. Cuando saque la cámara de donde la guarda, compruebe que todo funciona adecuadamente antes de utilizarla. 142 TEMPERATURA Y CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO • Esta cámara ha sido diseñada para usar en temperaturas de entre 0ºC y 40ºC (32ºF a 104ºF). • Nunca deje la cámara expuesta a temperaturas extremadamente altas, como en un coche aparcado al sol, o humedad extrema. • Cuando traslade la cámara de un ambiente frío a uno más caliente, llévela en una bolsa de plástico sellada, para evitar que se forme condensación. Permita que la cámara se adapte a la temperatura ambiente, antes de sacarla de la bolsa. CUIDADO Y MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE GRABACIÓN • Lea y siga el manual de instrucciones que acompaña a la tarjeta del flash compacto. • Las siguientes situaciones pueden causar pérdida de datos o averías: 1. Uso inadecuado de la tarjeta. 2. Descarga de electricidad estática o campos electromagnéticos cerca de la tarjeta. 3. Retirar la tarjeta o interrumpir la corriente mientras la cámara o el ordenador están accediendo a la tarjeta (lectura, escritura, formateo, etc.). 4. No utilizar la tarjeta durante un período largo de tiempo. 5. Usar la tarjeta más allá de su duración. Minolta no se hace responsable de ninguna pérdida de datos o daños en los mismos Se recomienda hacer una copia de los datos de la tarjeta en otro medio como un disco ZIP, disco duro, CD-ROM, etc. Cuando se formatea una tarjeta, todos los datos grabados se eliminan. Asegúrese de hacer una copia de seguridad de cualquier dato importante. La capacidad de almacenamiento de la tarjeta compact flash disminuirá con el uso prolongado. Podría ser necesario comprar una tarjeta nueva periódicamente. Mantenga alejada de electricidad estática y campos electromagnéticos. No la doble, y evite que la tarjeta se caiga o reciba impactos. Las descargas fuertes de electricidad estática o electrocución física pueden impedir que la tarjeta sea capaz de transferir datos. No toque los contactos eléctricos de la tarjeta con los dedos u objetos metálicos. Mantenga alejada del calor, humedad y luz solar directa. Mantenga alejada de los niños pequeños. Cuando utilice un microdrive de IBM, no exponga la cámara a vibraciones. 143 CUIDADO Y ALMACENAMIENTO PILAS • La carga de las pilas disminuye con la temperatura. En ambientes fríos, se recomienda mantener las pilas por separado en un lugar más templado, como el interior de un abrigo. Las pilas pueden recuperar su energía cuando se calientan. Ya que las prestaciones de las pilas Ni-MH no están tan afectadas por la temperatura, se recomienda su uso cuando se fotografíe en ambientes fríos. • Retire las pilas cuando la cámara no esté en uso durante un período largo. La pérdida de fluido de pilas puede dañar el compartimento de las mismas. • Ocasionalmente, cuando se utilizan pilas alcalinas, el indicador del estado de las pilas podría dar una falsa advertencia de pilas bajas, incluso cuando tengan suficiente carga. Continúe usando la cámara; el indicador de pilas bajas desaparecerá. • Si las pilas se han agotado mientras se usaban en la cámara, no las recargue, incluso si con el cambio parecen recuperarse. Estas pilas interferirían con la operación normal de la cámara. CUIDADO DEL MONITOR LCD • Aunque el monitor LCD se fabrica con tecnología de alta precisión, puede haber ocasionalmente una falta de puntos de color o brillo en el monitor LCD. • No aplique presión en la superficie del monitor LCD; puede dañarse permanentemente. • En ambientes fríos, el monitor LCD puede volverse temporalmente oscuro. Cuando la cámara se calienta, el visor funcionará con normalidad. • El monitor LCD puede tardar en reaccionar en temperaturas bajas o se puede oscurecer en temperaturas altas. Cuando la cámara alcanza la temperatura de operación normal, el visor funcionará con normalidad. • Si hay huellas de dedos en la superficie del monitor LCD, límpielas suavemente con un trapo suave, limpio y seco. COPYRIGHT • Existen derechos de autor en programas de televisión, películas, cintas de vídeo, fotografías y otros materiales. La grabación no autorizada o hacer duplicados de tales materiales puede ser contrario a las leyes de derechos de autor. Hacer fotos o imágenes de exhibiciones, demostraciones, etc. sin previa autorización, está prohibido y puede infringir los derechos de autor. Las imágenes protegidas por derechos de autor sólo se pueden usar bajo las provisiones de la ley de derechos de autor. 144 ANTES DE ACONTECIMIENTOS IMPORTANTES O VIAJES • Compruebe el funcionamiento de la cámara; haga fotos de prueba y compre pilas adicionales. • Minolta no acepta responsabilidad por daños o pérdidas derivados de un uso incorrecto del equipo. PREGUNTAS Y SERVICIO TÉCNICO • Si tiene preguntas sobre esta cámara, contacte con su proveedor local o escriba al distribuidor Minolta de su zona. • Antes de enviar su cámara a reparar, le rogamos contacte con el Servicio de Minolta. Puede encontrar las siguientes marcas y símbolos en este producto: Este símbolo certifica que la cámara cumple los requisitos de regulación en Japón, en relación a los equipos que causan interferencias. CE - Este símbolo en su cámara certifica que cumple los requisitos de la Unión Europea en relación a la regulación de equipos que provocan interferencias. CE significa Conformidad Europea. Digital Camera: Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Normativa FCC. Su manejo está sujeto a dos condiciones: (1) Este aparato puede no provocar interferencias perjudiciales y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan causar una operación no deseada. Analizada por Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446 U.S.A. Este aparato digital de Clase B cumple con la normativa ICES-003 canadiense. No quitar los núcleos metálicos de los cables. 145 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CCD: Número de pixels efectivos: Sensibilidad de la cámara(ISO): Ratio de aspecto: Construcción del objetivo: Apertura máxima: Distancia focal: Rango de enfoque: Diámetro del filtro: Sistema de auto-enfoque: Obturador: Tiempo de reciclaje del flash incorporado: Visor LCD: Monitor LCD: Campo de visión: Conversión A/D: Sistema de grabación: Formatos de ficheros: Impresión de Imagen: 146 Tipo 2/3 interlineado color primario CCD con un total de 5,24 millones de pixels. (DiMAGE 7) Tipo 1/1.8-interlineado color primario CCD con un total de 3,34 millones de pixels. (DiMAGE 5) 4,95 millones (2568 X 1928) DiMAGE 7 3,17 millones (2056 X 1544) DiMAGE 5 Auto y equivalentes ISO 100, 200, 400, y 800 4:3 16 elementos en 13 grupos, incluyendo dos cristales AD y dos elementos asféricos. f/2,8 (posición gran angular), f/3,5 (posición teleobjetivo) 7,2 - 50,8 mm (equivalente 35mm: 28 - 200mm (DiMAGE 7), 35 - 250mm (DiMAGE 5)) 0,5 m - infinito (desde el CCD) 0,25 - 0,6 m (desde el CCD) en modo macro 49 mm Vídeo AF Obturador electrónico CCD más obturador mecánico 7seg. (aprox.) Microvisor de cristal líquido reflectivo ferroeléctrico de 4,8 mm. 46 mm TFT color Aproximadamente 100% 12 bits Tarjetas de flash compacto del Tipo I y II, y Microdrives de IBM de 170MB, 340MB, 512MB, y 1GB IBM desde Junio, 2001. Exif 2.1 (JPEG, TIFF), motion JPEG (avi), y RAW. DCF 1.0 y compatible con DPOF. Si Idiomas para los menús: Salida de vídeo: Pilas: Rendimiento pilas (grabación): Inglés, Alemán, Francés y Español NTSC y PAL 4 pilas alcalinas AA o Ni-MH Nª aproximado de imágenes grabadas: 200 fotogramas Datos basados en el método de comprobación estándar de Minolta: con pilas Ni-MH, EVF encendido, monitor LCD apagado, usando el flash en el 50% de los fotogramas, sin reproducción instantánea. Rendimiento pilas (reproducción): Tiempo aproximado de reproducción continua: 110 min. Datos basados en el método de comprobación estándar de Minolta: con pilas Ni-MH, monitor LCD encendido, EVF apagado. Fuente de energía externa: Adaptador AC (AC-1L o AC-2L) Paquete de pilas de gran potencia (EBP-100) Dimensiones: 116,5 (ancho) X 90,5 (alto) X 112,5 (profundo) mm Peso: Aproximadamente 505 g (without batteries or CompactFlash card) Temperatura de funcionamiento: 0° - 40°C Humedad para su funcionamiento: 5 - 85% (sin condensación) Las especificaciones están basadas en la última información disponible a la hora de la impresión de este manual, y están sujetas a cambios sin previo aviso. Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS y el logotipo de Mac OS son marcas registradas de Appel Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. El nombre oficial de Windows ® es el sistema operativo de Microsoft Windows. Pentium es una marca registrada de Intel Corporation. Adobe y PhotoDeluxe son marcas registradas de Adobe Systems Inc. Quick Time es una marca registrada utilizada bajo licencia. Otras marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos. 147 AVISO SOBRE LAS PILAS AVISO SOBRE LAS PILAS Se recomienda el uso de pilas Ni-MH para cámaras digitales. El rendimiento de grabación con pilas 1,600mAh Ni-MH es de aproximadamente 200 fotogramas, basado en los métodos de prueba estándar de Minolta: EVF conectado, monitor LCD apagado, sin repetición instantánea, con utilización de flash en el 50% de los fotogramas. Aunque se suministran pilas alcalinas con este producto, su rendimiento será limitado; utilice las pilas alcalinas solamente para fotogramas de prueba o cuando no estén disponibles las pilas Ni-MH, o el cargador de pilas externo de Minolta o el adaptador a red AC. Cargue completamente las pilas Ni-MH antes de utilizar la cámara. Los Microdrives de IBM requieren más energía que las tarjetas CompactFlash. Utilice siempre pilas Ni-MH con los Microdrives de IBM. CUANDO UTILICE PILAS NI-MH: • ò Limpie ambos terminales de la pila con un paño seco para eliminar cualquier suciedad o residuo. Debido a su sofisticado sistema informático, la cámara controla de forma crítica los niveles de energía. Si los terminales de la pila están sucios, puede que la cámara indique un aviso falso de bateríía baja. Si el rendimiento de la pila resulta inusualmente bajo, limpie los terminales de la pila con un paño limpio y seco. • ò El rendimiento de la pila Ni-MH bajará si las pilas son recargadas a menudo antes de que se agote su carga. Utilice su cámara hasta que se descarguen completamente las pilas Ni-MH antes de proceder a su recarga. 148 Impreso en Alemania © 2001 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention and the Universal Copyright Convention. 9224-2773-12 H-A106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

KONICA DIMAGE 7 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para