KONICA Dimage Z2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
9222-2725-12 SY-A402/0402
2
A
NTES DE COMENZAR
Gracias por adquirir esta cámara digital. Le rogamos lea detenidamente este manual de instruccio-
nes para que pueda disfrutar de todas las prestaciones de su nueva cámara. Compruebe la lista de
elementos contenidos en el paquete antes de utilizar el producto. Si faltara cualquier artículo, con-
tacte inmediatamente con el proveedor de su cámara.
Cámara digital DiMAGE Z2
Correa para el cuello, NS-DG6000
Tapa para el objetivo, LF-242 A
Tapa de la zapata, SC-1000
Tarjeta de memoria SD
Cable AV, AVC-400
Cable USB, USB-500
4 pilas alcalinas AA
CD-ROM con DiMAGE Viewer
CD-ROM con ArcSoft VideoImpression
Guía de Referencia Rápida de DiMAGE Z2
CD-ROM con manuales de instrucciones de DiMAGE
Certificado de Garantía Internacional de Konica Minolta
Este producto está diseñado para funcionar con los accesorios fabricados y distribuidos por Konica
Minolta. La utilización de accesorios o equipos no avalados por Konica Minolta, puede provocar un
funcionamiento insatisfactorio o daños en el producto y sus accesorios.
Antes de comenzar
Konica Minolta es una marca comercial de Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE es una marca
comercial o marca comercial registrada de Minolta Camera Inc.; Apple, Macintosh y Mac OS son
marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas com-
erciales registradas de Microsoft Corporation. El nombre oficial de Windows es Sistema
Operativo de Microsoft Windows. Pentium es una marca comercial registrada de Intel
Corporation. Power PC es una marca comercial de International Business Machines Corporation.
Quick Time es una marca comercial utilizada bajo licencia. ArcSoft y VideoImpression son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de ArcSoft, Inc. Todas las demás marcas y nom-
bres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
3
Lea y entienda todas las advertencias y precauciones antes de usar este producto.
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar que éstas pierdan fluidos perjudiciales, calentamien-
to o exposición, lo que puede derivar en daños a la propiedad o provocar lesiones personales. No
ignore las siguientes advertencias.
•Utilice únicamente las pilas especificadas en este manual de instrucciones.
•No instale las pilas con la polaridad (+/–) invertida.
•No utilice pilas desgastadas o estropeadas.
•No exponga las pilas al fuego, altas temperaturas, agua o humedad.
No intente recargar, crear cortocircuitos o desarmar las pilas.
No guarde las pilas cerca o dentro de productos metálicos.
•No mezcle pilas de distintos tipos, marcas, duraciones o niveles de carga.
Cuando cargue pilas recargables, utilice únicamente el cargador recomendado.
•No utilice pilas que pierdan fluido. Si el líquido de las pilas entra en contacto con los ojos,
aclárelos inmediatamente con abundante agua fresca y acuda al médico. Si el fluido de las pilas
entra en contacto con la piel o ropa, lave la zona minuciosamente con agua.
Ponga cinta adhesiva en los contactos de la pila para evitar cortocircuitos cuando se deshaga de
ellas. Siga siempre las leyes locales en cuanto a la eliminación de pilas se refiere.
•Use únicamente el adaptador de corriente AC especificado dentro del rango de voltaje indicado
en la unidad del adaptador. Un adaptador o corriente inadecuados pueden provocar daños o
lesiones causadas por fuego o electrocución.
No desarme este producto. Una electrocución podría provocarle lesiones si se toca el circuito de
alto voltaje que se encuentra dentro del producto.
Retire las pilas inmediatamente o desenchufe el adaptador de corriente AC e interrumpa el uso, si
la cámara se cae o recibe un impacto en el que su interior, especialmente la unidad de flash,
resulte expuesta. El flash tiene un circuito de alto voltaje que podría provocar electrocución
causando lesiones. El uso continuado de un producto dañado o en parte defectuoso puede
provocar lesiones o incendios.
Para un uso adecuado y seguro
ADVERTENCIAS
4
P
ARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
•Mantenga las pilas o las partes pequeñas susceptibles de ser tragadas, lejos del alcance de
los niños. Acuda al médico inmediatamente en caso de tragarse un objeto.
Guarde este producto lejos del alcance de los niños. Tenga cuidado cuando tenga niños
alrededor de no dañarles con el producto o sus partes.
No dispare el flash directamente a los ojos. Podría dañar la visión.
No dispare el flash ante conductores de vehículos. Podría provocarles distracción o ceguera
temporal, pudiendo provocarse como consecuencia un accidente.
•No emplee el monitor mientras conduzca un vehículo o camine. Podría provocarse lesiones
o un accidente.
•No utilice este producto en ambientes húmedos, ni lo use con las manos mojadas. Si
cualquier líquido penetrara en el producto, quite de inmediato las pilas o desenchufe el
adaptador de corriente AC e interrumpa el uso. El uso continuado de un producto expuesto
a líquidos puede provocar daños o lesiones por fuego o electrocución.
•No utilice el producto cerca de gases o líquidos inflamables como gasolina, bencina o
disolventes. No use productos inflamables como alcohol, bencina o disolventes para limpiar
el producto. El uso de limpiadores inflamables y disolventes puede provocar explosión o
fuego.
•Cuando desenchufe el adaptador de corriente AC, no tire del cable de corriente. Sujete la
unidad del adaptador cuando lo retire de la toma de corriente eléctrica.
•No dañe, retuerza, modifique, caliente o sitúe objetos pesados sobre el cable del adaptador
de corriente AC. Un cable estropeado puede provocar daños o lesiones por fuego o
electrocución.
•Si el producto emitiera un olor extraño, calor o humo, interrumpa el uso. Retire
inmediatamente las pilas con cuidado de no quemarse, ya que las pilas se calientan con el
uso. El uso continuado de un producto estropeado o en parte deteriorado puede causar
lesiones o fuego.
Lleve el producto al Servicio Técnico de Konica Minolta cuando necesite reparaciones.
5
No use ni guarde el producto en ambientes cálidos o húmedos como la guantera o el maletero
del coche. Podría dañarse el producto y las pilas, lo cual podría provocar quemaduras o lesiones
causadas por el calor, fuego, explosión o pérdida de fluido de las pilas.
•Si las pilas gotean, interrumpa el uso del producto.
•El objetivo se repliega cuando se apaga la cámara. Si tocara el objetivo mientras se está
metiendo, le podría provocar daños.
•La temperatura de la cámara aumenta tras períodos prolongados de uso. Tome precauciones
para evitar quemaduras.
•Se pueden provocar quemaduras si la tarjeta de memoria o las pilas se quitan inmediatamente
tras períodos prolongados de uso. Apague la cámara y espere hasta que se enfríe.
No dispare el flash mientras esté en contacto con personas u objetos. La unidad de flash libera
una gran cantidad de energía, que podría provocar quemaduras.
•No aplique presión en el monitor LCD. Un monitor dañado podría provocar lesiones, y el líquido
del monitor podría causar inflamación. Si el líquido del monitor entrara en contacto con la piel,
lave la zona con agua fresca. Si el líquido del monitor entrara en contacto con los ojos, aclare
inmediatamente con abundante agua y acuda a un médico.
•Cuando utilice el adaptador de corriente AC, inserte el enchufe firmemente en la toma de
corriente eléctrica.
•No utilizar si el cable del adaptador de corriente AC estuviera estropeado.
•No cubra el adaptador de corriente AC. Podría provocar un incendio.
No obstruya el acceso al adaptador de corriente AC; esto podría impedir el acceso para
desenchufar la unidad en caso de emergencia.
•Desenchufe el adaptador de corriente AC cuando limpie el producto o cuando no esté en uso.
PRECAUCIONES
6
Í
NDICE
El funcionamiento básico de esta cámara está cubierto entre las páginas 12 y 33. Esta sección del
manual comprende las partes de la cámara, la preparación de la cámara para su uso, y el funciona-
miento básico de la cámara para grabación, visualización y eliminación de imágenes.
Muchas de las características de esta cámara se controlan mediante menús. Las secciones de
navegación por los menús describen de forma concisa cómo cambiar las configuraciones de los
menús. Las descripciones de las configuraciones aparecen inmediatamente después de las sec-
ciones de navegación.
Acerca de este manual
Nombres de las partes.........................................................................................................................10
Comenzar a funcionar..........................................................................................................................12
Colocar la correa y la tapa del objetivo ..................................................................................12
Insertar las pilas ......................................................................................................................13
Indicador del estado de las pilas ............................................................................................14
Ahorro automático de energía.................................................................................................14
Conectar el adaptador de corriente AC opcional...................................................................15
Cambiar la tarjeta de memoria................................................................................................16
Encender la cámara y los visores ...........................................................................................17
Configurar la fecha y la hora...................................................................................................18
Establecer el idioma del menú................................................................................................19
Grabación básica.................................................................................................................................20
Manipulación de la cámara.....................................................................................................20
Empleo del objetivo zoom.......................................................................................................20
Grabar imágenes automáticamente........................................................................................21
Funcionamiento básico de grabación.....................................................................................22
`Selección del Programa Objeto Digital Automático ...............................................................23
Bloqueo del enfoque...............................................................................................................24
Rango del enfoque..................................................................................................................24
Señales de enfoque ................................................................................................................25
Situaciones especiales de enfoque ........................................................................................25
Modos de flash........................................................................................................................26
Rango del flash - modo de grabación automática .................................................................27
Advertencia de cámara movida ..............................................................................................27
Botón de información (i
+
).........................................................................................................28
Ajustar el brillo del monitor .....................................................................................................28
Programas objeto digitales .....................................................................................................29
Reproducción básica ...........................................................................................................................30
Reproducción de fotogramas simples y visor del histograma ...............................................30
Visualizar y rotar imágenes .....................................................................................................31
Eliminar imágenes simples......................................................................................................31
Botón de información (i
+
).........................................................................................................32
Reproducción ampliada ..........................................................................................................33
7
Grabación avanzada ............................................................................................................................34
Visor del modo Grabación ......................................................................................................34
Macro ......................................................................................................................................35
Modo de Exposición Programada (P) .....................................................................................36
Modo de Exposición Prioridad de Apertura (A) ......................................................................36
Modo de Exposición Prioridad de Obturador (S)....................................................................37
Modo de Exposición Manual (M) ............................................................................................38
Exposiciones de tiempo..........................................................................................................39
Grabación de películas ...........................................................................................................40
Compensación de exposición.................................................................................................41
Selección del área de enfoque ...............................................................................................42
Colocar un flash accesorio .....................................................................................................43
Navegación por los menús de grabación ...............................................................................44
Modos de funcionamiento ......................................................................................................46
Temporizador automático........................................................................................................47
Empleo de los modos de avance continuo ............................................................................48
Notas sobre el avance continuo .............................................................................................49
Empleo de los modos de captura progresiva.........................................................................50
Notas sobre la captura progresiva..........................................................................................51
Bracketing ...............................................................................................................................52
¿Qué es un Ev.? ......................................................................................................................53
Tamaño de la imagen y calidad de la imagen.........................................................................54
DSP automática ......................................................................................................................56
Zoom digital ............................................................................................................................56
Modos de enfoque ..................................................................................................................57
Balance de blancos.................................................................................................................58
Balance de blancos automático......................................................................................58
Balance de blancos preconfigurado ...............................................................................58
Balance de blancos personalizado .................................................................................59
AF constante ...........................................................................................................................60
Modo de flash .........................................................................................................................60
Compensación del flash..........................................................................................................60
Modos de medición ................................................................................................................61
Sensibilidad de la cámara - ISO .............................................................................................62
Rango del flash y sensibilidad de la cámara ..........................................................................62
Modo de color.........................................................................................................................63
Contraste.................................................................................................................................63
Nitidez .....................................................................................................................................64
Personalizar la tecla de función ..............................................................................................65
Tamaño de la imagen (Película)...............................................................................................66
Porcentaje de fotogramas.......................................................................................................66
Tamaños de los archivos de películas ....................................................................................66
Zoom óptico............................................................................................................................67
Modo película..........................................................................................................................67
Una guía breve de fotografía ...............................................................................................................68
8
Í
NDICE
Reproducción avanzada ......................................................................................................................70
Reproducción de películas......................................................................................................70
Captura de un fotograma de una película ..............................................................................70
Navegación por el menú del modo reproducción ..................................................................72
Pantalla de selección de fotogramas......................................................................................74
Eliminar....................................................................................................................................75
Formatear ................................................................................................................................76
Bloquear ..................................................................................................................................77
Edición de películas ................................................................................................................78
Copia y Copia en Correo Electrónico .....................................................................................80
Secuencia de diapositivas ......................................................................................................82
Acerca de DPOF .....................................................................................................................84
Configurar DPOF.....................................................................................................................84
Impresión de fecha..................................................................................................................85
Impresión índice......................................................................................................................85
Visualizar imágenes en un televisor ........................................................................................86
Menú de Configuración .......................................................................................................................87
Abrir el menú de Configuración ..............................................................................................87
Navegación por el menú de Configuración ............................................................................88
Brillo del monitor LCD.............................................................................................................90
Ahorro automático de energía.................................................................................................90
Reproducción instantánea ......................................................................................................90
Accesorios del objetivo...........................................................................................................91
Idioma......................................................................................................................................91
Memoria del número (#) de archivo ........................................................................................91
Nombre de la carpeta .............................................................................................................92
Reducción del ruido ................................................................................................................92
Configurar la fecha y la hora...................................................................................................93
Impresión de la fecha..............................................................................................................93
Resetear a las configuraciones establecidas por defecto......................................................94
Señales de sonido...................................................................................................................95
Señal de enfoque ....................................................................................................................96
Obturador FX...........................................................................................................................96
Volumen...................................................................................................................................96
Salida de vídeo........................................................................................................................96
Modo transferencia .................................................................................................................96
9
Modo transferencia de datos...............................................................................................................97
Requisitos del sistema ............................................................................................................97
Conectar la cámara a un ordenador.......................................................................................98
Conectarse a Windows 98 y 98SE .........................................................................................99
Instalación automática.....................................................................................................99
Instalación manual.........................................................................................................100
Organización de la carpeta de la tarjeta de memoria...........................................................102
Ahorro automático de energía - modo transferencia de datos.............................................103
Desconectar la cámara ........................................................................................................104
Windows 98 y 98 Segunda Edición ..............................................................................104
Windows Me, 2000 Professional y XP ..........................................................................104
Macintosh ......................................................................................................................105
Cambiar la tarjeta de memoria .............................................................................................106
Desinstalar el software controlador - Windows ....................................................................107
PictBridge..............................................................................................................................108
Notas sobre errores de impresión.........................................................................................109
Navegación por el menú de PictBridge ................................................................................110
Apéndice .......................................................................................................................................114
Problemas en el funcionamiento...........................................................................................114
Cuidados y almacenaje.........................................................................................................116
Cuidados de la cámara .................................................................................................116
Almacenaje ....................................................................................................................116
Limpieza.........................................................................................................................116
Cuidados del monitor LCD............................................................................................117
Pilas ...............................................................................................................................117
Temperaturas y condiciones de funcionamiento...........................................................117
Tarjetas de memoria ......................................................................................................118
Antes de acontecimientos importantes y viajes............................................................119
Derechos de autor.........................................................................................................119
Preguntas y servicio técnico .........................................................................................119
Requisitos del sistema para QuickTime................................................................................120
Requisitos del sistema para VideoImpression ......................................................................120
Especificaciones técnicas.....................................................................................................122
10
N
OMBRES DE LAS PARTES
*Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Se debe tener cuidado en mantener las
superficies limpias. Rogamos lea las instrucciones de cuidados y almacenamiento, al final de
este manual (p. 116).
Nombres de las partes
Disparador
Objetivo *
Luz del temporizador automático (p. 47)
Flash (p. 26)
Ranura para la correa
(p. 12)
El puerto USB y la terminal de salida AV están situados detrás de la puerta de la ranura para la tar-
jeta. La puerta del compartimento de las pilas (p. 13) y la toma para el trípode están situadas en la
parte inferior del cuerpo.
Altavoz
Micrófono
Puerta de la ranura de la
tarjeta (p. 16)
Sintonizador de ajuste
de dioptrías (p. 17)
Ventana AF *
11
Visor * (p. 17)
Monitor LCD *
Luz de acceso
Sintonizador del modo de
Exposición (p. 21, 29, 36 - 40)
Zapata accesoria (p. 43)
Controlador
Palanca del zoom
(p. 20)
Botón del Menú
Botón de Vista Rápida / Eliminar (p. 30, 31)
Botón de Información (p. 28, 32)
Interruptor de modo
Interruptor principal
Terminal DC
Botón del modo de flash (p. 26)
Botón de Macro (p. 35)
12
C
OMENZAR A FUNCIONAR
COMENZAR A FUNCIONAR
Mantenga siempre la correa alrededor del cuello, por si se le cayera la cámara accidentalmente.
Existe una correa de cuello opcional de cuero, la NS-DG1000, también disponible en su proveedor
de Konica Minolta. La disponibilidad dependerá de la región.
Colocar la correa y la tapa del objetivo
Empleando los dedos pulgar e índice, apriete las pestañas
exteriores de la tapa del objetivo para quitarla o ponerla.
Cuando la cámara no se esté utilizando, ponga siempre la
tapa al objetivo.
Introduzca la correa por la parte interior de la
hebilla, como muestra el gráfico (4). Repita con
el otro extremo de la correa.
1
2
3
4
Pase uno de los lazos pequeños de la correa de la tapa del objetivo a través
de la ranura situada en la tapa del objetivo (1). Pase el otro lazo a través del
primero y apriete (2).
Pase el extremo de la correa del cuello a través de la correa de la tapa del
objetivo y de la ranura para la correa situada en el cuerpo de la cámara (3).
13
Insertar las pilas
Esta cámara digital utiliza 4 pilas alcalinas de tamaño AA o pilas Ni-MH. No emplee otro tipo de
pilas AA. La cámara debe estar apagada cuando reemplace las pilas.
Cierre la puerta del compartimento de pilas y deslícela hacia el cuerpo (4)
para enganchar el pestillo de seguridad. Deslice el cierre del comparti-
mento de las pilas hacia la posición de cerrado (5).
Después de poner las pilas, puede aparecer en el monitor un mensaje
para establecer la fecha y la hora. El reloj y el calendario se configuran
en la Sección 2 del menú de Configuración (p. 18).
1
2
3
4
5
Inserte las pilas como se indica en el diagrama que hay en el interior de la
puerta del compartimento de las pilas. Confirme que los polos positivo y
negativo de las pilas están orientados correctamente.
Para abrir la puerta del compartimento de las pilas, deslice el cierre a la
posición de abierto (1). Deslice la puerta hacia el lateral de la cámara (2)
para soltar el pestillo de seguridad. Levante la puerta para abrirla (3).
14
C
OMENZAR A FUNCIONAR
Indicador del estado de las pilas
Indicador de batería completa - las pilas están cargadas por completo. Este indi-
cador aparece durante 3 segundos en el monitor al encender la cámara.
Indicador de batería baja - la carga de las pilas es escasa. Se deben reemplazar
las pilas lo antes posible. El monitor se apagará mientras el flash se está cargando
para ahorrar energía; la luz de acceso parpadea lentamente durante este período.
Esta cámara está equipada con un indicador automático del estado de las pilas. Cuando la cámara
está encendida, el indicador del estado de las pilas aparece en el monitor. Si el monitor está en
blanco significa que las pilas están agotadas o que no están instaladas correctamente.
Ahorro automático de energía
Para conservar la carga de las pilas, la cámara desconectará los visores y las funciones innece-
sarias si no se realiza ninguna operación con la misma en un minuto. Para restaurar el encendido,
presione cualquier botón o tecla, o bien ponga el sintonizador del modo de exposición en otra posi-
ción. La duración del período de ahorro automático de energía se puede cambiar en la Sección 1
del menú de Configuración (p. 88).
Advertencia de batería baja - la carga de las pilas es muy baja. El indicador del
monitor es rojo. Debe reemplazar las pilas lo antes posible. Esta advertencia
aparece automáticamente en el monitor y permanece hasta que se cambia la pila.
El monitor se apagará mientras el flash se está cargando para ahorrar energía; la
luz de acceso parpadea lentamente durante este período. Si la carga cae por
debajo de este nivel, aparecerá el mensaje de “pilas agotadas” justo antes de que
la cámara se apague. Si apareciera la Advertencia de Batería Baja, el Avance
Continuo UHS, los dos modos de funcionamiento de Captura Progresiva y la gra-
bación de películas, no se podrían utilizar.
15
Conectar el adaptador de corriente AC opcional
El adaptador de corriente AC permite que la cámara se
alimente de una toma de corriente eléctrica. Se
recomienda usar el adaptador de corriente AC cuando la
cámara esté sincronizada con un ordenador o durante
períodos largos de utilización. El modelo de adaptador
de corriente AC, el AC-1L, se utiliza en Norteamérica y
Japón, y el modelo AC-11 se usa en el resto de países.
Inserte el mini enchufe del adaptador de corriente AC en
la terminal DC (1).
Inserte el enchufe del adaptador de corriente AC en una
toma de corriente eléctrica.
Apague siempre la cámara antes de cambiar la fuente de alimentación.
El equipo de Batería Externa de Alta Potencia, EBP-100 es una fuente portátil de energía, que
aumenta significativamente el tiempo de funcionamiento de la cámara. El equipo contiene una
pila de iones de litio de alta potencia, un portador y un cargador. La pila, el portador y el car-
gador también están disponibles por separado. Contacte con su proveedor local de Konica
Minolta para información sobre el adaptador de corriente AC y la Batería Externa de Alta
Potencia, EBP-100.
Accesorios del sistema
1
16
C
OMENZAR A FUNCIONAR
Cambiar la tarjeta de memoria
Para que la cámara funcione, debe insertar una tarjeta de memoria SD o una tarjeta MultiMedia. Si
no hubiera insertado dicha tarjeta, aparecerá una advertencia de “sin tarjeta” en el monitor. Para
más información sobre tarjetas de memoria, consulte la página 118.
Apague siempre la cámara y confirme que la luz de acceso no
esté encendida, antes de quitar una tarjeta de memoria; se
podrían ocasionar daños y pérdida de datos.
1. Abra la puerta de la ranura para la tarjeta deslizándola hacia la parte delantera de la cámara.
2. Inserte la tarjeta de memoria hasta el final en la ranura correspondiente; la tarjeta se debe quedar
enganchada en la ranura. Inserte la tarjeta de forma que su cara principal dé hacia el frontal de
la cámara. Inserte siempre la tarjeta derecha. Nunca fuerce la tarjeta. Si la tarjeta no entra,
compruebe que está orientada correctamente.
3. Para extraer una tarjeta de memoria, presione la tarjeta hacia el fondo de la ranura y suelte.
Entonces podrá extraer la tarjeta. Tenga cuidado al sacar la tarjeta, pues ésta se calienta con el
uso.
4. Deslice la puerta del compartimento de las pilas hacia la parte de atrás de la cámara para cerrar-
la.
Una tarjeta de memoria utilizada en otra cámara puede necesitar ser formateada antes de su uso.
Si aparece el mensaje de “imposible utilizar tarjeta”, la tarjeta se debe formatear con la cámara.
Una tarjeta de memoria se puede formatear en la Sección 1 del menú de Reproducción (p. 72).
Cuando se formatea una tarjeta, todos los datos de la misma se borran de forma permanente. Si
apareciera el mensaje de error, presione el botón central del controlador para cerrar la ventana;
compruebe la página Web de Konica Minolta para ver la última información sobre compatibilidad:
Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/
Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
1 2 3 4
17
Encender la cámara y los visores
Presione el interruptor principal para encender la cámara. Presione el interrup-
tor de nuevo para apagar la cámara.
Alrededor del interruptor principal está el interruptor de modo. Este interruptor
se utiliza para cambiar entre los modos de Grabación y Reproducción, así
como seleccionar entre la visualización en el monitor y en el visor.
Para usar el visor en el modo Reproducción, presione y man-
tenga el botón del modo de flash (1) y luego presione y man-
tenga el botón de información (i
+
) (2) hasta que el monitor
cambie a la posición del visor.
Notas sobre la cámara
1
2
Modo Grabación (visualización en el monitor) - la cámara puede grabar imá-
genes y se ven en el monitor directamente.
Modo Reproducción (visualización en el monitor) - las imágenes se pueden
reproducir y editar. Se ven en el monitor directamente.
Modo Grabación (visualización en el visor) - la cámara puede
grabar imágenes y el monitor las visualiza a través del visor. El
visor tiene incorporado un ajuste de dioptrías. Mientras mira
por el visor, gire el sintonizador de ajuste de dioptrías hasta que
vea la imagen con nitidez.
18
C
OMENZAR A FUNCIONAR
Use las teclas izquierda y derecha para seleccionar
la opción que desea cambiar.
Use las teclas arriba y abajo para ajustar dicha
opción.
Presione el botón central para configurar el reloj y el
calendario.
Configurar la fecha y la hora
Tras insertar inicialmente una tarjeta de memoria y las pilas,
se deben fijar el reloj y el calendario de la cámara. Cuando
se graban imágenes, los datos de la imagen se guardan
con la fecha y la hora de grabación.
Si el reloj y el calendario no se han programado, aparecerá
un mensaje durante unos segundos, cada vez que se
encienda la cámara. Este mensaje también aparecerá si el
reloj y el calendario se resetean cuando la cámara se guar-
da sin pilas durante un período largo.
Pantalla de Configuración
de Fecha / Hora
MM / DD / AAAA
00 : 00
Fijar Fecha / Hora
:aceptar
2004 . 01 . 01
¿Fijar fecha / hora?
NoSi
Use las teclas izquierda y derecha del controlador (1)
para seleccionar “Si”. Con el “No” se cancela la
operación.
Presione el centro del controlador para abrir la pan-
talla de configuración de fecha y hora.
La pantalla de Fijar Fecha / Hora se puede abrir en la Sección 2
del menú de Configuración.
:selec.:mover
1
19
Use la tecla de abajo para seleccionar la opción de
Idioma en el menú.
Presione el botón central para finalizar la operación.
Presione la tecla derecha para ver las opciones de
idiomas.
Establecer el idioma del menú
Los clientes de ciertas zonas, pueden tener que programar
el idioma del menú. Presione el botón del menú (1) para
abrir el menú; el aspecto del menú dependerá de la posi-
ción de los mandos de la cámara.
La navegación por el menú es sencilla. Las teclas de arriba
/ abajo y de izquierda / derecha del controlador (2) mueven
el cursor y cambian los parámetros en el menú. El botón
central del controlador selecciona las opciones del menú y
fija los ajustes.
Zoom
Use la tecla derecha del controlador para marcar
"Configuración" en la parte superior del menú.
Tamañ
Calidad
DSP au
Modo funcionam.
Tamaño imagen
Calidad
DSP automático
Zoom digital
Modo fun.
Apagado
Encendido
Estándar
2272 x 1704
Sencillo
Presione el botón central del controlador para abrir el
menú de Configuración.
Brillo del LCD
Ahorro energía
Reprod. Instant.
Acces. objetivo
Idioma
Ninguno
Español
Apagada
1 min.
Brillo LCD
Ahorro energía
Reprod. Instant.
Acces. Objetivo
Idioma
Francés
Español
Alemán
Inglés
Japonés
Utilice las teclas de arriba y abajo para seleccionar el
idioma.
1
2
20
B
ASIC RECORDING
GRABACIÓN BÁSICA
Mientras utilice el visor o el monitor LCD, agarre la cámara con
firmeza con su mano derecha mientras sujeta el cuerpo de la
cámara con la mano izquierda. Mantenga los codos pegados y los
pies abiertos a la altura de los hombros para sujetar la cámara
firmemente. Tenga cuidado de no cubrir el objetivo con los dedos o
la correa.
Manipulación de la cámara
Esta sección cubre el funcionamiento básico de esta cámara.
Familiarícese completamente con las operaciones de esta sección,
antes de pasar a otras secciones del manual.
Empleo del objetivo zoom
La palanca del zoom controla el objetivo
(1). Deslizando la palanca hacia la
derecha (T) el zoom se situará en la
posición de teleobjetivo. Deslizando la
palanca hacia la izquierda (W) el zoom
cambiará a la posición de gran angular.
Tras utilizar el zoom, aparece breve-
mente la escala del zoom. Si está acti-
vado el zoom digital, la sección amarilla
de la escala indica el rango del zoom
digital.
Encienda la cámara. Ponga el interruptor de modo en la posición
de grabación.
Escala del zoom
1
GRABACIÓN BÁSICA
21
Grabar imágenes automáticamente
Ponga el sintonizador de modo en la posición de Grabación Automática (1);
todas las operaciones de la cámara son ahora completamente automáti-
cas. El enfoque automático, la exposición y los sistemas de imagen fun-
cionarán conjuntamente para obtener buenos resultados sin esfuerzo.
Mientras muchos de los sistemas de la cámara en este modo están en
automático, el modo de flash (p. 26) y el modo de funcionamiento (p. 46)
también se pueden cambiar. El tamaño y la calidad de imagen se pueden
configurar en el menú de Grabación Automática (p. 44).
* Los cambios en el modo de flash, el área de enfoque o el modo de funcionamiento se resetearán
cuando el sintonizador del modo de exposición se establezca en otra posición.
La cámara utiliza el sistema de exposición para controlar el brillo de la imagen en el monitor.
Esto se consigue variando la sensibilidad del CCD y controlando la apertura. La apertura
puede oirse algunas veces cómo se detiene ó se abre, según los cambios en el brillo del obje-
to.
Notas sobre la cámara
1
Modo de medición Multi segmento (fijo)
Sensibilidad de la cámara (ISO)
Modo de flash
Área de enfoque
Control del enfoque
Modo de funcionamiento
Automática (fija)
Flash automático (se puede cambiar*)
Avance de fotogramas simples (se puede cambiar*)
Modo de color
Balance de blancos
Color natural (fijo)
Automático (fijo)
Enfoque automático - AF de un solo disparo (fijo)
Área de enfoque amplia (se puede cambiar*)
22
G
RABACIÓN BÁSICA
Presione el disparador hasta el final para sacar la fotografía.
El ejemplo utiliza la Grabación Automática. Excepto en la grabación de películas,
el funcionamiento de los otros modos de exposición es el mismo. La Selección del
Programa Objeto Digital Automático sólo estará disponible en el modo de
Grabación Automático.
Emplace el objeto en cualquier lugar dentro del marco de enfoque.
Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque del objeti-
vo (p. 24). Para objetos muy cercanos, utilice la función Macro (p.
35).
Funcionamiento básico de grabación
Presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque y la
exposición. Un sensor AF (a) aparece para indicar el objeto. La
Selección del Programa Objeto Digital Automático escogerá el
modo de exposición adecuado; consultar la página siguiente.
La señal de enfoque (b) del monitor confirmará el bloqueo del
enfoque. Si la señal de enfoque es roja, es porque la cámara no fue
capaz de localizar el objeto. Repita los pasos anteriores hasta que
la señal sea blanca. La velocidad del obturador (c) y la apertura (d)
aparecerán y se pondrán de color negro para indicar que la exposi-
ción está bloqueada.
a b
c d
La imagen grabada se puede visualizar si continúa apretando
el disparador después de capturar la imagen. La función de
Reproducción Instantánea también se puede utilizar (p. 90).
Notas sobre la cámara
La luz de acceso lucirá para indicar que los datos
de la imagen se están escribiendo en la tarjeta de
memoria. Nunca quite una tarjeta de memoria
mientras se estén transfiriendo datos.
23
Selección del Programa Objeto Digital Automático
La Selección del Programa Objeto Digital Automático escoge entre la exposición automática pro-
gramada y uno de los cinco programas objeto digitales. Los programas objeto digitales optimizan
las configuraciones de la cámara en varias condiciones y con distintos objetos. La Selección del
Programa Objeto Digital Automático sólo está disponible en la grabación automática, y se puede
desactivar en el menú de Grabación Automática. Para información sobre los programas objeto
individuales, consulte la página 29.
Una hilera de indicadores de color gris en la parte superior del mon-
itor indicarán que la Selección del Objeto Digital Automático está
activada. Coloque el objeto en el marco de enfoque; el proced-
imiento es el mismo que el descrito con el funcionamiento básico de
grabación en la página 22.
Presione el disparador hasta la mitad. El sistema AF localiza el
objeto y la función de Selección de Objeto Digital Automática
escogerá un programa objeto. Si no apareciera ningún indicador,
significa que está activada la exposición automática programada.
Presione el disparador hasta abajo para sacar la fotografía. Sujete
la cámara con firmeza cuando esté seleccionado el programas obje-
to de Puesta de Sol, ya que las exposiciones pueden ser largas.
Exposición automática programada (los indicadores de Programa Objeto Digital desaparecen).
Retrato
Acción deportiva
Paisaje
Puesta de Sol
GRABACIÓN BÁSICA
24
El bloqueo del enfoque impide que el sistema AF enfoque. Esto se puede utilizar con objetos
descentrados o cuando una situación especial de enfoque impide que la cámara enfoque (p. 25).
Sin levantar el dedo del disparador, recomponga el objeto den-
tro del área de la imagen. Presione el disparador hasta abajo
para sacar la fotografía.
Bloqueo del enfoque
Rango del enfoque
0,57 m. – inf. (1,9 ft. – inf.)
Todas las distancias se miden desde el CCD. Consulte
la página 35 para el rango de enfoque Macro.
Ubicación aproximada del CCD en plano
Posición gran angular
2,07 m. – inf. (6,8 ft. – inf.)
Posición teleobjetivo
Enmarque el objeto dentro del marco de enfoque. Presione y
mantenga el disparador hasta la mitad.
La señal de enfoque indica que el enfoque está bloqueado.
La velocidad de obturador y el valor de apertura cambian de
blanco a negro para indicar que la exposición está
bloqueada.
•Cuando el enfoque está determinado, un sensor AF aparece
sobre la imagen para indicar el punto de enfoque.
25
La señal de enfoque que aparece en la esquina inferior derecha del monitor LCD indica el estado
del enfoque. El obturador se puede disparar incluso si la cámara no puede enfocar en el objeto.
La cámara puede no ser capaz de enfocar en ciertas situaciones. Si el sistema de enfoque
automático no puede enfocar un objeto, la señal de enfoque se volverá de color rojo. En esta
situación, bloquee el enfoque en otro objeto situado a la misma distancia que el objeto principal y
luego recomponga la imagen en el monitor para sacar la fotografía.
Cuando se utiliza el programa objeto digital de acción deportiva, la cámara enfoca continuamente
cuando se presiona el disparador hasta la mitad; los marcos de enfoque se ponen de color rojo.
Mantenga el objeto dentro de los marcos de enfoque rojos. El bloqueo del enfoque no se puede
emplear.
Si el sistema AF no puede enfocar en cierto objeto, el bloqueo del enfoque se puede utilizar con un
objeto situado a la misma distancia del objeto principal, o la cámara se puede enfocar manual-
mente en el Programa Objeto Digital o en los modos de exposición programados (P) (p. 57).
Señales de enfoque
Situaciones especiales de enfoque
Enfoque bloqueado.
Enfoque confirmado (modo de enfoque AF continuo, P, A, S y M, y programa objeto
digital de acción deportiva). La exposición se ajusta continuamente.
No puede enfocar. El objeto está demasiado cerca o alguna situación especial está
impidiendo al sistema AF enfocar.
El objeto en el
marco de enfoque
está bajo en con-
traste
El objeto está dema-
siado oscuro
Dos objetos en dis-
tancias diferentes se
solapan en el marco
de enfoque
El objeto está cerca
de otro objeto o
área muy brillante
26
G
RABACIÓN BÁSICA
Para utilizar el flash incorporado, simplemente leván-
telo (1). Baje la unidad del flash para impedir que se
dispare.
Para cambiar el modo de flash, simplemente presio-
ne el botón del modo de flash (2), hasta que se indi-
que el modo adecuado.
Flash automático – el flash dispara automáticamente
en condiciones de escasa luz o luz indirecta.
Reducción de ojos rojos – se utilizan múltiples flas-
hes antes del destello principal para reducir la apari-
ción de ojos rojos, un efecto causado por el reflejo
de la luz en la retina. Utilícelo en condiciones de
escasa luz cuando haga fotografías de personas o
animales. Los flashes previos consiguen contraer las
pupilas de los ojos.
Flash de relleno – el flash se dispara con cada expo-
sición independientemente de la cantidad de luz
ambiental. El flash de relleno puede utilizarse para
reducir sombras marcadas causadas por luz directa
fuerte o luz solar.
Sincronización lenta - equilibra las exposiciones de
flash y de luz ambiental; se utiliza la reducción de
ojos rojos. Utilice la sincronización lenta en lugares
oscuros para revelar los detalles del fondo. Pida a
quien esté fotografiando que no se mueva después
del destello del flash; el obturador podría estar
todavía abierto para la exposición del fondo. Ya que
las exposiciones pueden ser largas, se recomienda el
uso de un trípode.
Flash cancelado - el flash está bajado y no se dis-
para.
Modos de flash
Flash de relleno
1
2
Flash automático
Flash de relleno
Sincronización lenta con
reducción de ojos rojos
Flash automático con
reducción de ojos rojos
Flash cancelado
27
Si la velocidad del obturador cae por debajo del punto en el que la
cámara se puede sujetar con la mano de forma segura, aparece la
advertencia de “Cámara movida” en el monitor LCD. La cámara
movida supone una imagen levemente borrosa, causada por un sutil
movimiento de la mano, que es más pronunciada en la configu-
ración de teleobjetivo que en la de gran angular. Aunque aparezca la
advertencia, el disparador funcionará. Si apareciera la advertencia,
coloque la cámara en un trípode, use el flash incorporado, o dirija el
zoom del objetivo hacia la posición de gran angular, hasta que
desaparezca la advertencia.
Advertencia de cámara movida
Rango del flash - modo de grabación automática
La cámara controla automáticamente la salida del flash.
Para imágenes con buena exposición, el objeto debe
estar dentro del rango de flash. La distancia viene dada
desde el CCD plano. Debido al sistema óptico, el rango
del flash no es el mismo en la posición de gran angular
del objetivo que en la posición de teleobjetivo.
0,23 - 6,1 m. (0,75 - 20 ft.)
Ubicación aproximada del CCD en plano
Posición gran angular
1,27 - 4,6 m. (4,2 - 15,1 ft.)
Posición teleobjetivo
Advertencia de cámara
movida
Si la salida del flash fue suficiente como para iluminar el objeto, aparecerá brevemente un indicador
de “OK” reemplazando al indicador del modo de flash tras la exposición. La luz de acceso se pone
de color rojo y parpadeará lentamente mientras el flash se esté recargando; si la carga de la pila es
escasa, el monitor se apagará durante este período.
Si utiliza el AF continuo o el programa objeto de Acción Deportiva con el flash, la imagen del
monitor reflejará la exposición requerida por el flash cuando el disparador se presiona hasta la
mitad. Esto podría causar que la imagen del monitor apareciera oscura en situaciones de
poca iluminación.
Notas sobre la cámara
28
G
RABACIÓN BÁSICA
Presionando el botón de información (i+) se cambia la visualización del monitor. La visualización
circula entre: visualización estándar, histograma en tiempo real y solo imagen.
Visualización estándar Sólo imagen
Botón de información
Botón de información (i+)
Ajustar el brillo del monitor
Fijar brillo LCD
:ajustar :aceptar
Bajo Alto
La imagen del monitor se puede hacer más clara o
más oscura. El nivel de brillo se puede establecer
individualmente para el visor y para la vista directa.
Ponga el interruptor de modo en la posición adecua-
da. Presione y mantenga el botón de información (i
+
)
para abrir la pantalla de brillo del LCD.
Utilice las teclas de izquierda / derecha del contro-
lador para ajustar el brillo; la imagen del monitor cam-
biará según lo haga. Presione el centro del contro-
lador para determinar el nivel de brillo o bien presione
el botón del menú para cerrar la pantalla sin aplicar
ningún cambio.
El histograma en tiempo real muestra la distribución de lumi-
nosidad aproximada de la imagen. Este histograma no
puede mostrar el efecto de la iluminación del flash. El his-
tograma de una imagen grabada puede no mostrar la misma
distribución que el histograma en tiempo real.
Histograma en tiempo real
29
Programas objeto digitales
Los programas objeto digitales optimizan
la exposición de la cámara, el balance de
blancos y los sistemas de proceso de ima-
gen para condiciones y objetos específi-
cos. Simplemente mueva el sintonizador
del modo de exposición para seleccionar
el programa objeto adecuado; el programa
objeto activado aparecerá en la esquina
inferior izquierda del monitor.
Indicador del modo de exposición
Acción deportiva - Optimizada para capturar la acción, maximizando las velocidades de
obturador. El sistema AF enfoca continuamente; ver la página 25. Cuando utilice el flash, el
objeto debe estar dentro del rango del flash (p. 27). Un monópode es más flexible y com-
pacto que un trípode para fotografiar eventos.
Paisaje - optimizado para producir paisajes nítidos y coloridos. Utilizado en escenarios
exteriores brillantes.
Retrato - Optimizado para reproducir tonos de piel suaves y cálidos y un ligero desenfoque
en el fondo. La mayoría de los retratos salen mejor en la posición de teleobjetivo; las dis-
tancias focales largas no exageran los rasgos faciales y la profundidad de campo menor
suaviza el fondo. Utilice el flash incorporado con luz directa fuerte o iluminación indirecta
para reducir las sombreas pronunciadas.
Puesta de sol - Optimizado para reproducir ricas y cálidas puestas de sol. Cuando el sol
esté en el horizonte, no apunte la cámara hacia el sol durante un período prolongado. La
intensidad del sol podría dañar el CCD. Apague la cámara entre exposiciones o tape el
objetivo.
Retrato nocturno - Para escenas nocturnas profundas y sutiles. Se recomienda utilizar un
trípode. Al combinarse esta opción con el flash, las exposiciones del objeto y del fondo
mantienen un equilibrio. El flash sólo se puede utilizar en objetos cercanos como en un
retrato de una persona. Cuando utilice el flash, pida a quien fotografíe que no se mueva
después del resplandor, pues el obturador permanecerá aún abierto para la exposición del
fondo.
Las imágenes se pueden visualizar en los modos de Vista
Rápida o Reproducción. Esta sección explica el fun-
cionamiento básico de ambos modos. El modo
Reproducción tiene funciones adicionales, que se detallan
en la página 70.
Para visualizar imágenes desde el modo Reproducción,
ponga el interruptor de modo en la posición de
Reproducción (1).
Para visualizar imágenes desde el modo de Grabación,
presione el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar (2).
30
R
EPRODUCCIÓN BÁSICA
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Reproducción de fotogramas simples y visor del histograma
Fecha de la captura
Nº de fotograma / Nº total de imágenes
Indicador de bloqueo (p. 75)
Indicador DPOF (p. 78)
Tamaño de imagen (p. 54)
Calidad de imagen (p. 54)
Hora de la
captura
Velocidad de obturador
Valor de apertura
Configuración de balance
de blancos (p. 58)
Configuración de
sensibilidad (p. 62)
Grado de compensación
de exposición (p. 41)
Nombre de la carpeta
Nº de carpeta - Nº del archivo de la imagen
Indicador
de modo
Para ver la visualización del histograma, presione la tecla de arriba del controlador.
Presione la tecla de abajo para regresar a la reproducción de fotogramas simples.
1
2
Histograma
31
El histograma muestra la distribución de luminosidad de la imagen, desde el negro (izquierda) al
blanco (derecha). Las 256 líneas verticales indican la proporción relativa de dicho valor de luz en la
imagen. El histograma se puede utilizar para evaluar la exposición, pero no muestra información
del color.
Botón de Vista Rápida / Eliminar
En Vista Rápida o en el modo Reproducción, utilice
las teclas izquierda / derecha del controlador para
desplazarse a través de las imágenes.
Para rotar una imagen vertical, presione la tecla de
abajo para circular a través de las tres posiciones:
90º hacia la izquierda, 90º hacia la derecha y hori-
zontal.
Para volver al modo de Grabación desde Vista
Rápida, presione el botón del menú o el disparador
hasta la mitad.
La imagen visualizada se puede eliminar. Una vez borrada, una imagen no se puede recuperar.
Visualizar y rotar imágenes
Eliminar imágenes simples
¿Desea eliminar este
fotograma?
No
Si
Para eliminar la imagen visualizada, presione el botón
de Vista Rápida (QV) / Eliminar. Aparecerá una pan-
talla de confirmación.
Presione el botón central del controlador para eliminar la imagen.
Use las teclas izquierda / derecha para marcar la
palabra “Si”. Con el “No” se cancelará la
operación.
32
R
EPRODUCCIÓN BÁSICA
Visualización
completa
Reproducción índice
En la reproducción índice, las cuatro teclas de dirección del controlador moverán el borde amarillo.
Cuando la imagen se señala con el borde, la fecha de grabación, el estado de bloqueo y de impre-
sión y el número de fotograma de la imagen, se visualizan en la parte inferior de la pantalla. La
imagen seleccionada se puede eliminar usando el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar (p. 31), o un
clip o secuencia de película se pueden reproducir presionando el botón central del controlador.
Cuando se presiona de nuevo el botón de visualización, la imagen seleccionada se mostrará en el
modo de Reproducción de fotogramas simples.
El botón de información (i
+
) controla el formato de la visualización. Cada vez que se presiona el
botón, se pasa al siguiente formato: visualización completa, sólo imagen y reproducción índice.
Sólo imagen
Botón de información (i+)
Botón de información
33
Reproducción ampliada
Utilice las cuatro teclas del controlador para desplazarse por la imagen. Cuando se
desplaza por la imagen, las fechas en el visor desaparecen cuando llega al borde
de la imagen.
En la reproducción de fotogramas simples en Vista Rápida o en el modo Reproducción, una imagen
fija se puede ampliar hasta en 6 aumentos en incrementos de 0,2 para examinarla más de cerca.
Con la imagen que se desea
ampliar visualizada, deslice la
palanca del zoom hacia la
derecha (T) para activar el modo
de reproducción ampliada. El
grado de ampliación aparece en
el monitor LCD.
Deslice la palanca del zoom
hacia la derecha (T) para incre-
mentar la ampliación de la ima-
gen. Deslice la palanca hacia la
izquierda (W) para disminuir la
ampliación.
El localizador situado en la esquina superior derecha del monitor indica la zona de
la imagen que se está visualizando.
Para salir del modo de reproducción ampliada, presione el botón del menú.
El botón de información (i
+
) va cambiando entre mostrar la visualización completa
y la imagen únicamente.
34
G
RABACIÓN AVANZADA
GRABACIÓN AVANZADA
Esta sección comprende las características de grabación avanzada de esta cámara. Lea la sección
de grabación básica antes de pasar a este apartado.
Visor del modo Grabación
A. Marco de enfoque
B. Área de medición puntual (p. 61)
3. Indicador del modo de flash (p. 26)
7. Indicador del balance de blancos (p. 58)
8. Visor de sensibilidad de la cámara (ISO) (p. 62)
12. Indicador del modo de medición (p. 61)
10. Advertencia de cámara movida (p. 27)
13. Visor de velocidad de obturador
14. Visor de apertura
25. Visor del zoom digital (p. 56)
19. Indicador del modo de funcionamiento (p. 46)
17. Indicador de impresión de fecha (p. 93)
18. Contador de fotogramas (p. 55)
25. Indicador del modo de color (p. 63)
23. Visor del tamaño de la imagen (p. 54)
22. Indicador de la calidad de la imagen (p. 54)
2. Indicador de modo
11. Indicador del modo de exposición (p. 36 - 38)
15. Indicador del modo Macro (p. 35)
9. Visor de compensación de exposición (p. 41)
4. Visor de compensación de flash (p. 60)
1. Indicador del conversor de gran angular (p. 91)
5. Visor de nitidez (p. 64)
6. Visor de contraste (p. 63)
20. Escala de enfoque manual (p. 57)
16. Indicador del enfoque manual (p. 57)
21. Indicador del estado de las pilas (p. 14)
35
Macro
Ubicación aproximada del CCD
en plano
Posición gran angular: 14 - 107 cm. (6,7 - 42,1 pulgadas)
Posición teleobjetivo: 127 - 257 cm. (50,0 - 101 pulgadas)
Indicador de Super-Macro
Existen dos modos Macro disponibles: Super Macro y Macro
Estándar. El Super Macro permite a la cámara enfocar tan
cerca como a 3 cm. (1,7 pulgadas) desde la parte delantera del
objetivo, ó a 10 cm. (3,5 pulgadas) desde el CCD. Cuando se
selecciona Super Macro, el objetivo automáticamente coloca el
zoom en la posición de una distancia focal de 11,1 mm., y no
se puede modificar. El Macro Estándar permite emplear el
zoom. La distancia de enfoque mínima cambia según la dis-
tancia focal; consultar el cuadro de abajo.
Presione el botón de Macro (1) para seleccionar el modo
Macro. El modo circula entre Macro Estándar, Super Macro y
Apagado.
El cuadro siguiente enumera los rangos de Super Macro y de
Macro Estándar. Todas las distancias están medidas desde el
CCD.
10 - 107 cm. (4,3 - 42,1 pulgadas)
Super Macro (en una distancia focal de 11,1 mm.)
Macro Estándar
La innovación y la creatividad han sido siempre un motor impulsor
detrás de cada producto Minolta. El Electro-zoom X fue mera-
mente un ejercicio en cuanto al diseño de cámaras se refiere. Se
desveló en la Feria de Fotografía “Photokina” en Alemania en
1966.
El Electro-zoom X era una SLR mecánica de prioridad de apertura
controlada electrónicamente, con un objetivo zoom incorporado
de 30 – 120 mm. f/3,5 que proporcionaba veinte imágenes de 12
X 17 mm. en una película de 16 mm. El disparador y el comparti-
mento de pilas estaban situados en la empuñadura. Sólo se fabri-
caron unos pocos prototipos, y se consideró una de las cámaras
más raras de Minolta.
Historia de Konica Minolta
1
El fotógrafo selecciona la apertura y la cámara fija la velocidad del obturador
apropiada para asegurar la exposición correcta. Cuando se selecciona la priori-
dad de apertura, el valor de apertura en el monitor se vuelve de color azul y
aparece un indicador con una flecha doble a su lado. El modo de flash se puede
establecer en flash de relleno, flash de relleno con reducción de ojos rojos o sin-
cronización lenta con reducción de ojos rojos (p. 26).
36
G
RABACIÓN AVANZADA
El modo de exposición Programado controla tanto la velocidad del obturador
como la apertura para garantizar exposiciones correctas. Este modo de exposi-
ción permite al fotógrafo sacar fotografías sin preocuparse de los parámetros de
exposición. La velocidad del obturador y los valores de apertura de la exposi-
ción se visualizan en el monitor cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
Si los visores de velocidad de obturador y apertura se vuelven de color rojo, la
escena está más allá del rango de control de exposición de la cámara.
Modo de exposición Programada (P)
Use las teclas de arriba / abajo del controlador (1)
para fijar la apertura. El valor de apertura se puede
cambiar en incrementos de 1/3 de parada. Presione
el disparador hasta la mitad para activar el sistema
de exposición; en el monitor aparecerá su corre-
spondiente velocidad de obturador.
Ya que la apertura máxima no es la misma en la posición de gran angular que en la de teleobjetivo,
a medida que el zoom se acerca, la apertura cambiará automáticamente. Si el valor de apertura es
superior al rango de velocidad de obturador, el visor de velocidad de obturador se pondrá de color
rojo en el monitor.
Modo de exposición Prioridad de Apertura (A)
1
La velocidad del obturador y la apertura controlan más que la exposición. La velocidad del
obturador determina lo nítido que es un objeto en movimiento. La apertura controla la profun-
didad del campo, la zona frente a la cámara que aparece nítida. Para más información sobre
los controles de la exposición, consulte la Guía Breve de Fotografía en la página 68.
El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la cámara establece la aper-
tura adecuada para garantizar una correcta exposición. Cuando se selecciona
Prioridad de Obturador, la velocidad del obturador en el monitor se pone de
color azul y aparece un indicador con una doble flecha junto a ella. La veloci-
dad del obturador se puede establecer entre 1/1000 y 15 segundos. Si la
velocidad de obturador está más allá del rango de apertura, el visor de apertura
se pondrá de color rojo. El modo de flash se puede establecer en flash de rel-
leno, flash de relleno con reducción de ojos rojos o sin-
cronización lenta con reducción de ojos rojos (p.
26).
Use las teclas de arriba / abajo del controlador (1)
para fijar la velocidad del obturador. Presione el
disparador hasta la mitad para activar el sistema
de exposición; aparecerá en el monitor la apertura
correspondiente.
Modo de exposición Prioridad de Obturador (S)
Consejos de fotografía
37
1
El modo de exposición manual permite la selección individual de velocidades de
obturador y aperturas. Este modo no hace caso del sistema de exposición, pro-
porcionando al fotógrafo un control total sobre la exposición final.
38
G
RABACIÓN AVANZADA
Modo de exposición Manual (M)
Los cambios hechos en la exposición serán visibles en la imagen del monitor. El visor de apertura
y velocidad de obturador del monitor se pondrá de color rojo si la imagen está significativamente
sub-expuesta o sobre-expuesta. Si el monitor está negro, incremente la exposición hasta que la
imagen sea visible; disminuya la exposición si el monitor está blanco. Cuando se presiona el dis-
parador hasta la mitad, el brillo de la imagen puede cambiar mientras la cámara enfoca.
En el modo de exposición manual, la configuración de sensibilidad automática de la cámara
establecerá el valor de ISO en 100. La sensibilidad de la cámara se puede cambiar en la Sección
3 del menú de Grabación (p. 62). El modo de flash se puede establecer en flash de relleno, flash
de relleno con reducción de ojos rojos o sincronización lenta con reducción de ojos rojos (p. 26),
pero la imagen no reflejará la exposición del flash.
Use las teclas de arriba / abajo del controlador para modi-
ficar la velocidad del obturador.
Use las teclas izquierda / derecha del controlador para
cambiar la apertura.
Aparece un mensaje durante la exposición. El proceso de reducción de ruido se aplica a la imagen
tras la exposición. La reducción de ruido se puede cancelar en la Sección 2 del menú de
Configuración (p. 92).
Las fotografías de tiempo se pueden hacer con el modo de exposi-
ción manual. Se pueden hacer exposiciones de hasta 30 segundos.
Se recomienda la utilización de un trípode. El sistema de exposi-
ción de la cámara no se puede utilizar para calcular exposiciones de
tiempo. Se puede emplear un medidor de luz adicional para deter-
minar la exposición.
39
Exposiciones de tiempo
1
Use la tecla de abajo del controlador para dis-
minuir la velocidad del obturador por debajo
de 15 segundos, hasta que aparece la letra
“T”.
Establezca la apertura utilizando las teclas
izquierda / derecha del controlador.
Para sacar la fotografía, presione el dis-
parador (1) una vez para comenzar la exposi-
ción. Presiónelo de nuevo para finalizar la
exposición.
Antes de grabar, el contador de fotogramas mostrará el tiempo
máximo en segundos que se puede grabar en el clip o secuen-
cia de película siguiente.
40
G
RABACIÓN AVANZADA
Hora de la grabación
Enmarque la foto como se describe en la sección de fun-
cionamiento básico de grabación (p. 22). Presione el dis-
parador hasta la mitad para fijar el enfoque y la exposición.
Presione el disparador hasta el final y suéltelo para comenzar la
grabación.
Indicador de grabación
Tiempo que queda
Grabación de películas
La cámara continúa enfocando durante la grabación. La
cámara continuará grabando hasta que el tiempo de grabación
se agote o hasta que se presione el disparador de nuevo.
Tamaño de la imagen
Esta cámara puede grabar vídeo digital con sonido. El tiempo total de grabación
depende del tamaño de la imagen y del porcentaje de fotogramas; consulte la
página 66. La compensación de exposición y el modo Macro se pueden utilizar.
Se pueden hacer otros cambios con el menú de Grabación de películas (p. 44).
Porcentaje de fotogramas
41
Para ajustar la exposición, presione la tecla derecha o la tecla
izquierda del controlador; aparece la pantalla de compen-
sación de exposición.
Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador para ajus-
tar el valor de compensación de exposición. Los cambios en
la exposición son visibles en la imagen.
Presione el disparador hasta la mitad, o bien presione el botón
central del controlador para establecer el ajuste.
La exposición de la cámara se puede ajustar para hacer la fotografía final más clara o más oscura
hasta ±2Ev en incrementos de 1/3. La compensación de exposición sólo se puede utilizar con los
Programas Objeto Digitales, en los modos de exposición P, A y S. Con los Programas Objeto
Digitales, la compensación de exposición se resetea cuando el sintonizador del modo de exposi-
ción se mueve a otra posición o la cámara se apaga. En los modos de exposición P, A y S, la com-
pensación de exposición se mantiene efectiva hasta que se resetea.
Compensación de exposición
Cuando se ajusta la exposición, la cantidad de compensación se muestra en Ev. (p. 53). Tras
realizar una configuración, los visores de apertura indicarán la exposición actual. Debido a que las
velocidades de obturador se pueden ajustar en pasos exactos, la velocidad de obturador o el valor
de apertura visualizados pueden no variar. Cuando se fija cualquier valor distinto del cero, el indi-
cador de compensación de exposición se mantendrá en el monitor a modo de advertencia.
La compensación de exposición se
utiliza cuando el medidor de exposi-
ción de la cámara resulta engañado
ante escenas muy luminosas o poco
luminosas. En el ejemplo de la
derecha, las aguas oscuras causan
que la cámara sobre-exponga la ima-
gen, haciéndola demasiado brillante
y descolorida. Al compensar la
exposición, los detalles aparecen en
las hojas, y las piedras y el agua
adquieren más riqueza.
Notas sobre la cámara
–2,0 Ev.
–1,0 Ev.
Exposición de la cámara
42
G
RABACIÓN AVANZADA
Presione el disparador hasta la mitad, o presione el botón central del
controlador para seleccionar el área; las otras dos áreas desapare-
cerán. Sólo cuando se ha seleccionado un área de enfoque se
puede utilizar el controlador para otras operaciones de la cámara.
Saque la fotografía como se describe en la sección básica de
grabación; presione el disparador hasta la mitad para bloquear el
enfoque y la exposición.
Una vez que se ha seleccionado un área de enfoque, se mantendrá
activa incluso después de hacer la fotografía. Presione y mantenga
el botón central del controlador para regresar a los marcos de
enfoque estándar.
Selección del área de enfoque
Se pueden seleccionar áreas de enfoque individuales cuando se graban imágenes fijas. Con la
grabación automática y los Programas Objeto Digitales, la selección del área de enfoque se resetea
cuando el sintonizador del modo de exposición se mueve a otra posición, o cuando la cámara se
apaga. En los modos de exposición P, A, S y M, el área de enfoque seleccionada se mantiene acti-
va hasta que se resetea.
Presione y mantenga el botón central del controlador hasta que aparezcan las
tres áreas de enfoque puntual.
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para selec-
cionar el área de enfoque automático deseada; el área activa se
mostrará de color azul.
43
Colocar un flash accesorio
Para ampliar la versatilidad de la cámara, se puede montar en la misma una unidad de flash acce-
soria (se vende por separado). Retire siempre el flash accesorio cuando no utilice la cámara, y
reemplace la tapa del hueco para el accesorio o zapata para proteger los contactos.
Deslice la tapa del hueco para accesorio o zapata como
muestra la figura. Monte la unidad del flash sobre el
hueco para accesorio o zapata deslizándolo hacia ade-
lante hasta que se pare.
Las siguientes unidades de flash de Konica Minolta son compatibles
con esta cámara:
Maxxum/Program Flash 2500(D)
Maxxum/Program Flash 3600HS(D)
Maxxum/Program Flash 5600HS(D)
Accesorios del sistema
Cuando se utiliza un flash accesorio, la cámara emplea la medición de flash previo TTL, para
determinar la exposición.
Los modos de flash disponibles cuando se emplea una unidad de flash
opcional varían según el modo de exposición. El flash automático sólo se
puede emplear con los modos Automático, Programado (P) y con los
Programas Objeto Digitales. El flash de relleno y la sincronización lenta se
pueden utilizar con todos los modos de exposición, excepto con las
películas. La reducción de ojos rojos no se puede usar. Debido a la gran
distancia entre el tubo del flash y el eje óptico, raramente se causan ojos rojos con las
unidades de flash accesorias.
Los cables de flash y accesorios externos no son compatibles con esta cámara. El difusor de
primeros planos, el CD-1000, se puede utilizar, pero la velocidad del AF se reduce.
Notas sobre el flash
44
G
RABACIÓN AVANZADA
Navegación por los menús de grabación
1
2
El menú de grabación visualizado varía según la posición del sintonizador del modo de
exposición. Existen 4 menús, dependiendo de si está seleccionado la grabación
automática, la grabación de películas, los Programas Objeto Digitales o los modos de
exposición P, A, S y M.
Presionando el botón del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección
del controlador (2) se utilizan para mover el cursor por el menú. Presionando el botón central del
controlador se introduce una configuración.
En los menús de P, A, S, y M, utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador
para marcar la pestaña del menú adecuada; el menú cambia a medida que selecciona
las pestañas.
Active el menú con el botón del menú.
Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para desplazarse por las opciones del
menú. Marque la opción cuya configuración desea modificar.
Con la opción del menú marcada, presione la tecla derecha del controlador; visualizará
la configuración con el parámetro actual seleccionado. Para regresar a las opciones
del menú, presione la tecla izquierda.
Presione el botón central del controlador para selec-
cionar la configuración marcada; algunas opciones
abren una pantalla de selección.
Utilice las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva
configuración.
Una vez seleccionada una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y se visualizarán
los nuevos parámetros. Para volver al modo Grabación, presione el botón del menú.
45
Modo funcionam.
Tamaño imagen
Calidad
DSP automático
Zoom digital
Sencillo
2272 x 1704
Estándar
Encendido
Apagado
Modo funcionam.
Tamaño imagen
Calidad
Modo enfoque
Zoom digital
Sencillo
2272 x 1704
Estándar
Enfoque autom.
Apagado
Modo funcionam.
Tamaño imagen
Calidad
Tecla Función
Sencillo
Estándar
Automático
Modo de flash
Modo enfoque
AF constante
Modo de flash
Modo medición
AF Sencillo
Encendido
Flash automático
0
Multi Segmento
Compens. flash
Sensibilidad
Zoom digital
Modo de color
Contraste
Automática
Apagado
Color natural
Normal
Normal
Nitidez
Menú de grabación automática Menú del Programa Objeto Digital
Menú de Película
Menú de los modos de exposición P, A, S y M
Modo de enfoque, 57
Modo del flash, 60, 26
Modo de funcionamiento, 46
Modo de medición, 61
Modo de película, 67
Nitidez, 64
Porcentaje de fotogramas, 66
Sensibilidad, 62
Tamaño de imagen, 54
Tamaño de imagen (película), 66
Tecla de función, 65
Zoom digital, 56
Zoom óptico, 67
AF constante, 60
Balance de blancos, 58
Calidad, 54
Compensación del flash, 60
Contraste, 63
DSP automático, 56
Modo de color, 63
Índice de las funciones del menú:
Balance blancos
Modo enfoque
Modo color
AF continuo
Color Natural
Tamaño imagen
Porcentaje fotos
Zoom óptico
Modo Película
320 x 240
15 ps
Apagado
Automático
Película STD
Balance blancos
2272 x 1704
46
G
RABACIÓN AVANZADA
Los modos de funcionamiento controlan el porcentaje y el método en el
que se capturan las imágenes. El modo de funcionamiento se
establece en todos los menús, excepto en el menú de películas. Con la
Grabación Automática y los Programas Objeto Digitales, el modo de
funcionamiento se resetea a Avance de Fotogramas Simples, cuando el
sintonizador del modo de exposición se mueve a otra posición o se
apaga la cámara. En los modos de exposición P, A, S y M, el modo de
funcionamiento se mantiene efectivo hasta que se cambia. Consulte
las secciones siguientes para conocer las descripciones de los modos
de funcionamiento.
Modos de funcionamiento
Avance de fotogramas simples - para hacer una sola foto cada vez que se presiona el
disparador (p. 22).
Avance continuo - para sacar hasta 5 imágenes cuando se presiona y mantiene el dispa-
rador.
Temporizador automático - para retrasar la liberación del obturador. Utilizado en auto-
retratos.
Bracketing - para realizar una serie de tres imágenes con diferentes exposiciones.
Captura Progresiva UHS - para grabar continuamente imágenes de tamaño 1280 x 960 a
10 fps. Soltando el disparador se guardan las últimas 12 imágenes.
Captura Progresiva - para grabar continuamente, cuando se presiona y mantiene el dis-
parador. Soltando el disparador se guardan las últimas 5 imágenes.
Avance continuo UHS - para sacar 15 imágenes de tamaño 1280 x 960 en un segundo,
cuando se presiona y mantiene el disparador.
47
Utilizado en los auto-retratos, el temporizador automático retrasa la liberación del obturador durante
aproximadamente diez segundos, después de haber presionado el disparador. El temporizador
automático se establece en la Sección 1 de los menús de Grabación (p. 44).
El temporizador automático se puede utilizar para minimizar el movimiento de la cámara con
exposiciones largas. Cuando ponga la cámara en un trípode, puede hacer fotografías de
objetos estáticos con el temporizador automático (paisajes, seres vivos quietos, o fotografías
de primeros planos). Ya que no se tiene contacto con la cámara durante la exposición, no
existe riesgo de que el fotógrafo la mueva.
Consejos de fotografía
Temporizador automático
El temporizador automático realiza una cuenta atrás en el monitor. Durante la cuenta atrás, la luz
del temporizador automático situada en la parte delantera de la cámara (3) comenzará a parpadear
acompañada de una señal acústica. Pocos segundos antes de la exposición, la luz del tempo-
rizador automático parpadeará más rápidamente. La luz brillará fija justo antes del disparo. Para
interrumpir la cuenta atrás, deslice la palanca del zoom hacia la izquierda o hacia la derecha. El
modo de funcionamiento de temporizador automático se resetea a avance de fotogramas simples
después de la exposición. La señal acústica se puede apagar en la Sección 3 del menú de
Configuración (p. 95).
Con la cámara sobre un trípode, componga la fotografía
de forma que el objeto esté dentro del marco de enfoque.
Presione el disparador hasta la mitad para bloquear la
exposición y el enfoque (1). Presione el disparador hasta
el final para comenzar la cuenta atrás (2).
Ya que el enfoque y la exposición se determinan cuando
se presiona el disparador, no se coloque frente a la cámara
cuando haga fotos con el temporizador automático.
Confirme siempre el enfoque con las señales de enfoque
antes de comenzar la cuenta atrás (p. 25).
1
2
3
48
G
RABACIÓN AVANZADA
Empleo de los modos de avance continuo
Los modos de funcionamiento de avance continuo per-
miten capturar una serie de imágenes mientras se
mantiene presionado el disparador. Estos modos de fun-
cionamiento se determinan en la Sección 1 de los menús
de Grabación.
Inmediatamente después de seleccionar la opción de
avance continuo en el menú, aparece una pantalla de
selección para escoger entre el avance continuo estándar y
el UHS. Utilice las teclas de izquierda / derecha del con-
trolador para seleccionar el modo de avance continuo.
Presione el botón central del controlador para fijar el modo
de funcionamiento visualizado en la esquina superior
derecha de la pantalla. Presionando el botón del menú se
cancela la operación sin cambiar el modo de fun-
cionamiento.
Modo funcionam.
Image size
Key func.
Tempor. autom.
Sencillo
Progresivo
Bracketing
Quality
Continuo
Componga la fotografía como se describe en la sección de
funcionamiento básico de grabación (p. 22).
Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear la
exposición del enfoque de las series.
Presione y mantenga el disparador hasta el final (2) para
empezar a sacar fotografías; el enfoque se bloqueará con el
primer fotograma. Cuando se presiona y mantiene el dis-
parador, la cámara comienza a grabar imágenes hasta que
alcanza el número máximo o hasta que se suelta el dis-
parador.
El número máximo de fotogramas y el porcentaje de captura
depende del modo de funcionamiento de avance continuo
seleccionado. Consulte la sección de notas de la página
siguiente.
White balance
:aceptar
:selecc.
1
2
49
El modo de funcionamiento de avance continuo puede capturar hasta 5 imágenes consecutivas. El
porcentaje máximo de captura es de aproximadamente 2,5 fps. El empleo del flash incorporado,
del modo de enfoque de AF continuo ó la impresión de fecha (p. 93) reducirán el porcentaje de
captura.
Notas sobre el avance continuo
AVANCE CONTINUO
AVANCE CONTINUO UHS
El avance continuo UHS captura hasta 15 imágenes de 1280 x 960 a 10 fps, independientemente
de la configuración de calidad de imagen. El flash incorporado no se pueden utilizar. Cuando se
utiliza el programa objeto digital de Acción Deportiva con el enfoque automático, o el modo de
enfoque AF continuo con los modos de exposición P, A, S ó M, el enfoque se fija con el primer
fotograma de las series. Cuando aparece la advertencia de batería baja, este modo de fun-
cionamiento no se puede emplear.
Durante la grabación, se puede ver la imagen. Cuando se captura el número máximo de fotogra-
mas, aparece el último fotograma de las series. Se muestra un esbozo o miniatura de cada
fotograma de la serie, en una visualización índice de 6 fotogramas, mientras se están guardando.
Las primeras seis imágenes se reemplazan por las imágenes siguientes después de haberse visual-
izado.
Las fuentes de iluminación muy brillantes en una escena pueden provocar la aparición de rayas en
la imagen. Las zonas negras causadas por la pérdida de datos también pueden resultar aparentes.
Modo funcionam.
Image size
Key func.
Tempor. autom.
Sencillo
Progresivo
Bracketing
Quality
Continuo
50
G
RABACIÓN AVANZADA
Empleo de los modos de captura progresiva
Los modos de funcionamiento de Captura Progresiva gra-
ban imágenes continuamente mientras se presiona el dis-
parador. Cuando se suelta el disparador, las imágenes
guardadas en la memoria intermedia de la cámara se sal-
van. Estos modos de funcionamiento se fijan en la
Sección 1 de los menús de Grabación.
Inmediatamente después de seleccionar la opción de
“Progresivo” en el menú, aparece una pantalla de selec-
ción para elegir entre Captura Progresiva Estándar o UHS.
Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador
para seleccionar el modo Progresivo. Presione el botón
central del controlador para fijar el modo de funcionamien-
to visualizado en la esquina superior derecha de la pan-
talla. Presionando el botón del menú se cancela la
operación sin cambiar el modo de funcionamiento.
Componga la fotografía como se describe en la sección
de funcionamiento básico de grabación (p. 22). Presione
el disparador hasta la mitad (1) para bloquear la exposi-
ción del enfoque de las series.
Presione y mantenga el disparador hasta el final (2) para
empezar a sacar fotografías; el enfoque se bloqueará con
el primer fotograma. Cuando se presiona y mantiene el
disparador, la cámara comienza la grabación.
Suelte el disparador (3) para guardar las imágenes en la
memoria de la cámara. El número máximo de fotogramas
y el porcentaje de captura depende del modo de fun-
cionamiento progresivo seleccionado. Consulte la sección
de notas de la página siguiente.
White balance
:selecc.
:aceptar
1 2 3
51
La Captura Progresiva Estándar graba las últimas 5 imágenes
guardadas en la memoria intermedia de la cámara. Cuando se cap-
tura una serie, aparece un esbozo o miniatura de cada imagen
mostrada, en una visualización índice, mientras se están guardando.
El porcentaje de captura máximo es de aproximadamente 2,5 fps.
El uso del modo de enfoque de AF continuo reducirá el porcentaje
de captura. La impresión de fecha (p. 93) y el flash no se pueden
usar.
Notas sobre la captura progresiva
CAPTURA PROGRESIVA
CAPTURA PROGRESIVA UHS
El avance continuo UHS captura hasta 12 imágenes de 1280 x 960 a 10 fps, independientemente
de la configuración de calidad de imagen. El flash incorporado no se puede utilizar. Cuando se uti-
liza el programa objeto digital de Acción Deportiva con el enfoque automático, o el modo de
enfoque AF continuo con los modos de exposición P, A, S ó M, el enfoque se fija cuando se pre-
siona el disparador hasta abajo.
Durante la grabación, se puede ver la imagen. Cuando se captura una serie, aparece un esbozo o
miniatura de cada fotograma de la serie, en una visualización índice de 6 fotogramas, mientras se
están guardando. Las primeras seis imágenes se reemplazan por las imágenes siguientes después
de haberse visualizado.
Las fuentes de iluminación muy brillantes en una escena pueden provocar la aparición de rayas en
la imagen. Las zonas negras causadas por la pérdida de datos también pueden resultar aparentes.
La ventaja de la Captura Progresiva sobre el modo de funcionamiento de Avance Continuo es que
le permite grabar acontecimientos sin la necesidad de predecir cuándo comenzarán. Simplemente
mantenga presionado el disparador para empezar a guardar imágenes, y cuando llegue el momento
o la acción deseada, suelte el disparador para guardar las series grabadas. Cuando aparece la
advertencia de batería baja, estos modos de funcionamiento no se pueden emplear.
Modo funcionam.
Tamaño imagen
Tecla función
Tempor. autom.
Sencillo
Progressivo
Bracketing
Calidad
Continuo
Este modo hace una serie o bracket de tres imágenes de
una escena. Bracketing es un método que consiste en
tomar una serie de imágenes de un objeto estático, en el
que cada imagen tiene una ligera variación en su exposi-
ción. El modo Bracketing se establece en la Sección 1 de
los menús de Grabación.
Inmediatamente después de seleccionar la opción de
Bracketing en el menú, aparece una pantalla de selección
para escoger el incremento del bracket.
Presione las teclas izquierda / derecha del controlador, para
seleccionar el incremento del bracketing. Presione el botón
central del controlador para fijar el valor. Para cambiar el
incremento, seleccione de nuevo el modo de funcionamien-
to Bracketing con el menú.
52
G
RABACIÓN AVANZADA
Bracketing
Componga la foto como se describe en la sección de fun-
cionamiento básico de grabación (p. 22).
Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear la
exposición del enfoque de las series.
Presione y mantenga el disparador hasta el final (2) para
hacer las series de bracket; se capturarán tres imágenes
consecutivas. El enfoque se bloquea con el primer fotogra-
ma.
:selecc.
:aceptar
Balance blancos
1
2
53
Nº de fotogramas en la
serie de bracketing
Contador de fotogramas
Cuando utilice la compensación de exposición (p. 41), las series de bracketing se harán con
relación a la compensación de exposición. Bajo condiciones extremas, una de las exposiciones del
bracket puede resultar imprecisa debido a que se encuentre fuera del rango de control de exposi-
ción de la cámara.
El número restante de fotogramas en la serie de bracket se
visualiza en el monitor junto al indicador de Bracketing. Si
la memoria está llena o el disparador se levanta antes de
haber finalizado la serie, la cámara se resetea y deberá
realizar el bracket de nuevo. Si apareciera el indicador rojo
de batería baja, el modo de funcionamiento de bracketing
no quedaría operativo. El flash no se puede utilizar con el
modo de funcionamiento de bracketing.
El orden de la serie de bracket es: exposición normal, subexposición y sobreexposición. El bracket
de exposición se puede hacer en incrementos de 0,3, 0,5 o 1,0 Ev. Cuanto mayor sea el número,
mayor será la diferencia en la exposición entre las imágenes y las series de bracket.
Bracket de
0,3 Ev.
Bracket de
0,5 Ev.
Bracket de
1,0 Ev.
Normal
Sub-expuesta
Sobre-expuesta
¿Qué es un EV?
EV significa Valor de Exposición. Un cambio
en un EV ajustará la exposición calculada
por la cámara en un factor o dos.
+2,0 Ev.
+1,0 Ev.
±0,0 Ev.
–1,0 Ev.
–2,0 Ev.
4X más de luz
2X más de luz
1/2 más de luz
1/4 más de luz
Exposición calculada
Cambiar el tamaño de la imagen afecta al número de píxe-
les de cada imagen. Cuanto más grande es el tamaño de la
imagen, más grande es el tamaño del archivo. Elija el
tamaño de la imagen en base al uso final que hará de ella:
las imágenes más pequeñas son más prácticas para pági-
nas Web, mientras las imágenes más grandes reproducen
impresiones de más alta calidad.
54
G
RABACIÓN AVANZADA
Monitor LCD
2272
1600
1280
640
Nº de píxeles
(hor. X vert.)
2272 X 1704
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
Tamaño de la imagen y calidad de la imagen
La calidad de imagen controla el valor de compresión, pero no tiene efecto en el número de píxeles
de la imagen. Cuanto más alta es la calidad de la imagen, más bajo es el valor de compresión y
más grande el tamaño del archivo. Si la utilización económica de la tarjeta de memoria es impor-
tante, utilice el modo económico. La calidad de la imagen estándar es suficiente para un uso nor-
mal. El modo fino produce la más alta calidad de imagen con los archivos de imagen más grandes.
El tamaño y la calidad de imagen se deben establecer antes de hacer la fotografía. Los cambios se
visualizan en el monitor LCD. Los cambios realizados en un menú afectan a todos los modos de
exposición, excepto al de películas. El tamaño y la calidad de la imagen se deben resetear manual-
mente. Consulte la sección de navegación por el menú del modo Grabación en la página 44.
Si se cambia el tamaño o la calidad de imagen, el contador de fotogramas mostrará el número
aproximado de imágenes que se pueden grabar con dicha configuración en la tarjeta de memoria
instalada. Una tarjeta de memoria puede contener imágenes con distintos tamaños y calidades. El
número de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria está determinado por el
tamaño de la tarjeta y por el tamaño del archivo de las imágenes. El tamaño del archivo actual se
determina en base a la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros. Consulte el
cuadro de la página siguiente.
STD.
ECON.
FINA
Fina - imagen JPEG de alta calidad.
Estándar - la configuración por defecto (JPEG).
Económica - los tamaños de arhivos más
pequeños (JPEG)
55
Fina
Estándar
Económica
7142269
14 27 39 100
27 47 69 150
Número aproximado de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria de 16 MB.
Calidad
Tamaño
2272 X 1704 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
Fina
Estándar
Económica
1940 KB 770 KB 550 KB 160 KB
1000 KB 440 KB 300 KB 120 KB
520 KB 280 KB 190 KB 80 KB
Tamaños de archivo aproximados
El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden almace-
nar en la tarjeta de memoria con la configuración de tamaño y calidad de imagen de la
cámara. Si la configuración se cambia, el contador de fotos se ajusta al respecto. Debido a
que el contador utiliza tamaños de archivo aproximados, la imagen actual tomada puede no
cambiar el contador o puede disminuirlo en más de uno. Cuando en el contador de fotogra-
mas aparece el cero, esto indica que no se pueden capturar más imágenes con el tamaño y la
calidad de imagen configurados. Cambiando dichos parámetros podría conseguir guardar
más imágenes en la tarjeta.
Notas sobre la cámara
56
G
RABACIÓN AVANZADA
DSP automático
La Selección de los Programas Objeto Digitales se puede desactivar
temporalmente en el menú de Grabación Automática. Cuando se
apaga, el modo de exposición programado queda activado. Si la
posición del sintonizador del modo de exposición cambia o la
cámara se apaga, la Selección de los Programas Objeto Digitales se
activará.
Modo funcionam.
Tamaño imagen
Calidad
DSP automático
Zoom digital
Sencillo
2272 x 1704
Estándar
Encendido
Apagado
Zoom digital
El zoom digital se debe activar independientemente en los menús de los modos de Grabación
Automática, Programa Objeto Digital y modos de exposición P, A, S y M. El zoom digital se activa
en la Sección 3 del menú de los modos de exposición P, A, S y M (p. 44).
El zoom digital aumenta la potencia de la posición de teleobjetivo del zoom óptico en hasta 4X en
incrementos de 0,1X. La transición entre el zoom óptico y el zoom digital es imperceptible.
Cuando está activo el zoom digital, la ampliación de imagen aparece en el monitor y los marcos de
enfoque cambian a área de enfoque simple. Debido al grado de ampliación, se recomienda la uti-
lización de un trípode.
El zoom digital funciona mediante la
palanca del zoom (1). Deslice la palanca
hacia la derecha (T) para poner el zoom
en la posición de teleobjetivo. Cuando el
zoom digital se activa, la ampliación de la
imagen se visualiza en el monitor.
Poniendo la palanca hacia la izquierda
(W) se quitará el zoom de esta posición.
Después de usar el zoom, aparece breve-
mente la escala del zoom. La sección
amarilla indica el rango del zoom digital.
Las imágenes con zoom digital se inter-
polan para establecer el tamaño de la
imagen. Puede resultar evidente la pérdi-
da de cierta calidad en las imágenes.
Ampliación
Escala del zoom
1
57
Esta cámara tiene control de enfoque automático y de enfoque manual. El modo de enfoque se
selecciona por separado en los menús de los modos de Programa Objeto Digital, película y modos
de exposición P, A, S y M. Cuando utilice los Programas Objeto Digitales, el modo de enfoque se
resetea cuando se apaga la cámara.
Con los modos de exposición P, A, S y M o con la grabación de películas, el modo de enfoque
automático se puede especificar entre AF de un solo disparo o AF continuo, en la sección 2 del
menú (p. 44). El AF de un solo disparo permite bloquear el enfoque antes de grabar la imagen;
consulte la sección de grabación básica. El AF continuo enfoca continuamente la cámara. Cuando
se capturan imágenes fijas, la cámara continúa enfocando cuando se mantiene el disparador pre-
sionado hasta la mitad. En la grabación de películas, el enfoque se bloquea cuando el disparador
se presiona hasta la mitad, pero se ajusta continuamente durante la grabación.
Modos de enfoque
Cuando se utilizan los modos de prioridad de
obturador, de prioridad de apertura o de exposi-
ción manual (p. 36-38) con el enfoque manual, pre-
sione el botón central del controlador para cambiar
entre utilizar las teclas de arriba / abajo para enfo-
car o para ajustar la exposición. La función activa
estará indicada en color azul.
Cuando se enfoca manualmente, una escala muestra
la distancia aproximada al objeto. La escala cambia
dependiendo del rango de enfoque.
Use las teclas de arriba / abajo del controlador para
enfocar. Cuando enfoca, la imagen del monitor se
amplía automáticamente en un máximo de 2,5X,
dependiendo de la configuración del zoom digital. La
imagen vuelve a su estado normal después de dos
segundos, cuando se utiliza el zoom o cuando se
presiona el disparador hasta la mitad.
Los parámetros de balance de blancos preconfigurados
se deben establecer antes de tomar la imagen. Una
vez fijados, el efecto es visible inmediatamente en el
monitor LCD.
Inmediatamente después de seleccionar la opción de
balance de blancos preconfigurado en el menú,
aparece una pantalla de selección.
Presione las teclas de izquierda / derecha del contro-
lador para seleccionar el balance de blancos preconfig-
urado. Presione el botón central del controlador para
aplicarlo. Están disponibles las siguientes opciones
preconfiguradas:
58
G
RABACIÓN AVANZADA
Balance de Blancos Automático
Balance de Blancos Preconfigurado
El balance de blancos automático compensa la temperatura de color de una escena. En la mayoría
de los casos, la configuración automática equilibra la luz ambiental y consigue bellas imágenes,
incluso bajo condiciones de iluminación mixta. Cuando se utiliza el flash incorporado, el balance
de blancos se fija según la temperatura de color del flash.
El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que diferentes tipos de iluminación
parezcan neutros. El efecto es similar a seleccionar película de luz de día o tungsteno, o a utilizar
filtros de compensación de color en fotografía convencional. Aparecerá un indicador en el monitor
si se escoge otra configuración de balance de blancos que no sea la automática. El balance de
blancos se fija independientemente en la Sección 1 del menú del modo película y en los menús de
los modos de exposición P, A, S y M (p. 44).
Balance de Blancos
Modo funcionam.
Tamaño imagen
Tecla función
Personalizar
Automático
Preconfigur.
Calidad
Recup. Pers.
Balance blancos
:selecc.
:aceptar
Fluorescente – para iluminación fluores-
cente: luces de techos de oficinas.
Tungsteno – para iluminación incandes-
cente: bombillas de filamento domésticas.
Luz de día– para objetos en exteriores y
con luz solar.
Nublado – para escenas de exteriores
con cielos cubiertos.
Flash - para utilizar con el flash incorpo-
rado.
La función de balance de blancos personalizada permite calibrar la cámara en una situación de
iluminación específica. Dicho parámetro se puede usar repetidamente hasta que se resetea. El
balance de blancos personalizado es especialmente útil en situaciones de iluminación mixta o
cuando se necesita un control crítico sobre el color. El objeto utilizado para realizar la cali-
bración debe ser neutro. Un trozo de papel blanco es una superficie ideal que se puede llevar
fácilmente en la bolsa de la cámara.
59
Balance de Blancos Personalizado
Para calibrar la cámara, seleccione “Personalizar” en la
opción de Balance de Blancos de la Sección 1 del menú
de películas y de los modos de exposición P, A, S y M (p.
44); se abrirá la pantalla de calibración del balance de
blancos personalizado.
Llene el área de la imagen con un objeto blanco; el objeto
no necesita estar enfocado. Presione el botón central del
controlador para realizar la calibración o bien presione el
botón del menú para cancelar el procedimiento.
La imagen mostrará el efecto de la nueva configuración
de balance de blancos. La configuración personalizada
se mantendrá efectiva hasta que se realice una nueva cali-
bración o se cambie la configuración de balance de blan-
cos.
Si se necesita de nuevo dicha configuración personalizada
del balance de blancos, seleccione la opción de recuperar
personalización (“Recup. Pers.”) de la opción de balance de
blancos del menú; la última configuración de balance de
blancos a medida se aplicará a la cámara. Dicha configu-
ración de balance de blancos personalizada se crea y se
accede a la misma desde los modos de película y desde los
modos de exposición P, A, S y M.
Drive mode
Tamaño imagen
Tecla función.
Personalizar
Automático
Preconfigur.
Calidad
Recup. Pers.
Balance blancos
Drive mode
Tamaño imagen
Tecla función.
Personalizar
Automático
Preconfigur.
Calidad
Recup. Pers.
Balance blancos
:aceptar
60
G
RABACIÓN AVANZADA
AF constante
Con el AF constante activado, los sistemas de enfoque automático enfocan continuamente para
mantener nítida la imagen del monitor. Esto también reduce el tiempo del enfoque automático
cuando se hacen fotografías. Cuando la cámara se fija en enfoque manual, el AF constante se
desconecta. El apagar la función de AF constante, ayuda a conservar la carga de la pila. El AF
constante se puede encender y apagar en la Sección 2 de los menús P, A, S y M (p. 44).
Modo de flash
Los modos de flash se pueden cambiar en la Sección 2 de los
menús P, A, S y M (p. 44). Esta opción del menú se utiliza cuando
se asigna otra función al botón del modo de flash; consultar en la
página 65 el apartado de personalizar la tecla de función. Para
más información sobre modos de flash, lea la página 26.
Modo enfoque
AF constante
Modo de flash
Modo medición
AF Sencillo
Encendido
Flash automát.
0
Multi Segmento
Compens. flash
Compensación del flash
La compensación del flash aumenta o disminuye la exposición del
flash incorporado con relación a la exposición ambiental hasta en
2 Ev.
Seleccione la opción de compensación de flash en la Sección 2 de
los menús P, A, S y M (p. 44). Use las teclas de arriba / abajo para
ajustar el grado de compensación (1). Presione el botón central
del controlador para establecer este valor (2). Si se establece otro
valor distinto de 0,0, aparecerá un indicador en el monitor a modo
de advertencia.
Sin compensación Compensación negativaCompensación positiva Sin flash
–2 ~ +2
Modo enfoque
AF constante
Modo medición
+0,3
Modo de flash
Compens. flash
61
La compensación del flash cambia el porcentaje entre las exposiciones ambientales y con flash.
Cuando se utiliza el flash de relleno para reducir las sombras marcadas causadas por la luz direc-
ta del sol, la compensación del flash cambia el porcentaje entre las luces y las sombras. El flash
afecta a la oscuridad de las sombras sin afectar a la zona iluminada por el sol. Disminuyendo la
salida de flash con una configuración de Ev. negativa, las sombras reciben menos luz y son más
pronunciadas, pero mantienen el detalle que se perdería sin el flash. Utilizando una configuración
positiva de Ev., se suavizan o eliminan las sombras.
Medición ponderada con prioridad al centro: es el método de medición tradicional de las
cámaras de películas. El sistema mide los valores de luz de todo el área de la imagen con
énfasis en la zona central.
Medición puntual: utiliza una pequeña zona dentro de la ima-
gen para calcular la exposición. Aparece un pequeño círculo
en medio de la imagen, indicando la zona de medición. La
medición puntual permite medidas de exposición precisas de
un objeto en particular, sin dejarse influenciar por brillos
extremos o áreas oscuras dentro de la escena.
Medición multi segmento: utiliza 256 segmentos para medir
la luminosidad y el color. Estos datos se combinan con la
información de distancia para calcular la exposición de la
cámara. Este avanzado sistema de medición proporciona
exposiciones precisas y sin preocupación en casi todas las
situaciones.
Los indicadores del modo de medición se visualizan en el monitor.
El modo de medición se fija en la Sección 2 de los menús P, A, S y
M.
Modos de medición
Modo enfoque
AF constante
Modo de flash
Modo medición
AF Sencillo
Encendido
Flash automát.
0
Multi Segmento
Compens. flash
62
G
RABACIÓN AVANZADA
Valor de ISO
AUTO
50
0,23 - 6,1 m. (0,75 - 20 ft.)
Rango del flash (teleobjetivo)
1,27 - 4,6 m. (4,2 - 15,1 ft.)
0,23 - 3,1 m. (0,75 - 10,2 ft.) 1,27 - 2,3 m. (4,2 - 7,5 ft.)
El rango del flash se mide desde el CCD. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el
mismo en la posición gran angular del objetivo, que en la posición de teleobjetivo.
Sensibilidad de la cámara - ISO
Rango del flash y sensibilidad de la cámara
Se pueden seleccionar cinco parámetros de sensibilidad de
cámara: Automática, 50, 100, 200 y 400; los valores numéricos
están basados en equivalentes ISO. ISO es el estándar utilizado
para indicar la sensibilidad de la cámara: cuanto más alto sea el
número, más sensible es la película. La sensibilidad de la cámara
se configura en la Sección 3 de los menús P, A, S y M (p. 44).
100
200
400
0,23 - 4,3 m. (0,75 - 14 ft.)
0,23 - 6,1 m. (0,75 - 20 ft.)
0,23 - 8,6 m. (0,75 - 28 ft.)
1,27 - 3,3 m. (4,2 - 10,8 ft.)
1,27 - 4,6 m. (4,2 - 15,1 ft.)
1,27 - 6,5 m. (4,2 - 21,3 ft.)
Rango del flash (gran angular)
Sensibilidad
Zoom digital
Modo de color
Contraste
Automática
Apagado
Color Natural
Normal
Normal
Nitidez
La configuración automática, ajusta de forma automática la sensibilidad de la cámara según las
condiciones de iluminación, entre ISO 50 y 200. Cuando se establece cualquier otra configuración
que no sea la automática, aparecerá la palabra “ISO” en el monitor junto con el valor establecido.
Se puede seleccionar una configuración de sensibilidad específica. A medida que el valor de ISO
se duplica, la sensibilidad de la cámara también se duplica. Como el efecto del grano en las
películas convencionales de halide de plata, que se incrementa con la velocidad, el ruido se incre-
menta con la sensibilidad en las imágenes digitales. Una configuración ISO de 50 tendrá el ruido
menor y una de 400 tendrá el ruido mayor. Una configuración ISO de 400 permite sujetar la cámara
manualmente en situaciones de iluminación escasa sin la necesidad de un flash. El efecto del
ruido con exposiciones de un segundo o mayores se reduce con la función de reducción del ruido
en la Sección 3 del menú de Configuración (p. 92).
63
Modo de color
El modo de color controla si una imagen fija está en color o en
blanco y negro. Esto se debe establecer antes de grabar la
imagen. El modo de color se configura en la Sección 3 de los
menús P, A, S y M y en la Sección 2 del menú de películas (p.
44). La imagen reflejará el modo de color seleccionado. El
modo de color no tiene efecto en el tamaño del archivo de la
imagen.
El Color Natural reproduce los colores de la escena con fideli-
dad. Este modo no utiliza ningún indicador en el monitor cuan-
do está activado, El Color Intenso incrementa la saturación de
los colores de una escena. El Blanco y Negro produce imá-
genes monocromas neutrales. El tono sepia crea imágenes
monocromas con una tonalidad más cálida.
Blanco y Negro
Color Intenso
Sepia
Contraste
Contraste: normal
Contraste bajo Contraste alto
Esta función incrementa o disminuye el contraste de una escena en tres niveles: alto (+), normal y
bajo (–). Esto se puede establecer en la Sección 3 de los menús P, A, S y M (p. 44). Cualquier
cambio realizado se aplica a la imagen. Si se selecciona cualquier nivel distinto del normal,
aparece un indicador en el monitor a modo de advertencia.
64
G
RABACIÓN AVANZADA
Nitidez fuerte
Nitidez suave
Nitidez
La nitidez acentúa o suaviza los detalles de una imagen en tres
niveles: fuerte (+), normal y suave (–). Esto se puede establecer en
la Sección 3 de los menús P, A, S y M (p. 44).
Cualquier cambio realizado se aplica a la imagen, pero puede
resultar difícil de apreciar. Sin embargo cuando se visualiza en un
ordenador, los cambios resultan evidentes. Si se selecciona
cualquier nivel distinto del normal, aparece un indicador en el
monitor a modo de advertencia.
Normal
Sensibilidad
Zoom digital
Modo de color
Contraste
Automática
Apagado
Color Natural
Normal
Normal
Nitidez
65
Personalizar la tecla de función
Modo funcionam.
Tamaño imagen
Tecla función
Modo funcionam.
Modo de flash
Modo enfoque
Modo de color
Calidad
Balance blancos
Balance blancos
La función asignada al botón del modo de flash se puede selec-
cionar entre las siguientes: modo de flash, modo de funcionamien-
to, balance de blancos, modo de enfoque y modo de color. Esto
se establece en la Sección 1 de los menús P, A, S y M (p. 44). El
modo de flash también se puede cambiar en la Sección 2 de los
menús P, A, S y M.
Presionando el botón de modo de flash se establece la función en
el menú. Presione el botón central del controlador o bien presione
el disparador hasta la mitad, para aplicar la configuración.
:selecc.
:aceptar
Cuando se selecciona el avance continuo, la captura
progresiva, el modo de funcionamiento de Bracketing
o el balance de blancos preconfigurado, aparece una
pantalla de selección. Utilice las teclas de izquierda /
derecha del controlador para ver el modo apropiado o
el incremento de bracketing, y presione el botón cen-
tral del controlador para seleccionarlo.
:aceptar
Cuando se selecciona el balance de blancos per-
sonalizado, aparece la pantalla de calibración.
Llene el marco con un objeto blanco y presione el
botón central del controlador para calibrar la
cámara.
66
G
RABACIÓN AVANZADA
Tamaño de la imagen (película)
Se pueden grabar películas en cuatro tamaños: 800x600, 640x480,
320x240 y 160x120. Cuanto mayor es el tamaño de la imagen,
más alta es la calidad de la misma y mayor es el tamaño del archi-
vo. El tamaño de la imagen se configura en el menú de películas
(p. 44).
Porcentaje de fotogramas
Las películas se pueden grabar con dos porcentajes de captura de fotogramas: a 15 fps y a 30 fps.
Las imágenes de tamaño 800x600 sólo se pueden grabar a 15 fps. Cuanto más alto es el por-
centaje de fotogramas, más fluida es la imagen en movimiento y más grande es el tamaño del
archivo. El porcentaje de fotogramas se fija en el menú de películas (p. 44).
Tamaños de los archivos de películas
30 fps
15 fps
82 segundos
150 segundos
160 X 120
30 fps
15 fps
170 KB/s
95 KB/s
Porcentaje aproximado de grabación
Si el tamaño de la imagen o el porcentaje de fotogramas cambian, el contador de fotogramas
mostrará el número aproximado de segundos que se pueden grabar con la tarjeta de memoria
instalada. El tiempo total que se puede guardar en una tarjeta de memoria viene determinado por
el tamaño de la tarjeta y por el porcentaje de grabación. El tamaño real del archivo viene determi-
nado por la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros.
Porcentaje fotos
Tamaño imagen
La velocidad de escritura de la tarjeta de memoria podría finalizar prematuramente la grabación de
una secuencia o clip de película, especialmente con imágenes de 800x600 ó de 640x480 a 30 fps.
Compruebe la tarjeta antes de acontecimientos importantes. Consulte la página Web de Konica
Minolta para conocer la última información sobre compatibilidad:
Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/
Europa: http://www.konicaminoltasupport.com.
Tamaño imagen
Porcentaje fotos
Zoom óptico
Modo funcionam.
320 x 240
15 ps
Apagado
Automático
Película STD
Balance blancos
13 segundos
25 segundos
640 X 480
1070 KB/s
540 KB/s
320 X 240800 X 600
1070 KB/s
13 segundos
680 KB/s
350 KB/s
Número aproximado de segundos que se pueden grabar en una tarjeta de memoria de 16 MB.
21 segundos
41 segundos
67
Zoom óptico
Modo película
El zoom óptico se puede emplear mientras se está grabando una película. Si el sonido del zoom
molesta en la pista de sonido, el zoom se puede desactivar en el menú de películas (p. 44). Hay
disponible un zoom digital de 4X durante la grabación, cuando el zoom óptico se desactiva.
La opción de modo de película selecciona el tipo de película grabada. La estándar produce una
secuencia de película normal. La película nocturna utiliza una sensibilidad de cámara alta para
grabar en condiciones de poca iluminación; la sensibilidad de la cámara se incrementa automática-
mente con iluminaciones escasas. La calidad de imagen puede ser menor en películas nocturnas
debido a las sensibilidades altas. El modo película se establece en el menú de películas (p. 44).
Cuando se utiliza el modo de enfoque de AF continuo (p. 57), el ruido del motor del AF puede
resultar audible. Cambie el modo de enfoque a AF de un solo disparo en la Sección 2 del
menú de películas, para impedir que el motor del AF funcione durante la grabación.
Notas sobre la cámara
68
U
NA GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA
UNA GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA
La fotografía puede ser una actividad muy gratificante. Es un campo amplio y disciplinado que se
puede tardar años en dominar. Pero el placer de hacer fotografías y la satisfacción de capturar
momentos mágicos no tiene comparación. Esta guía es una introducción a algunos principios de
fotografía básica.
La apertura del objetivo controla no sola-
mente la exposición, sino también la pro-
fundidad del campo; es decir, el área entre
el objeto más cercano en enfoque y el más
lejano en enfoque. Cuanto más largo es el
valor de apertura, mayor será la profundi-
dad del campo y se necesita una velocidad
de obturador más larga para la exposición.
Por el contrario, cuanto menor es el valor
de apertura, menor profundidad del campo
y se requiere una velocidad de obturador
más rápida para hacer la exposición.
Generalmente, las fotografías de paisajes
utilizan una gran profundidad de campo
(valor de apertura grande), y los retratos
utilizan una menor profundidad del campo
(valor de apertura pequeño) para separar el
objeto del fondo.
La profundidad del campo también cambia
con la distancia focal. Cuanto más
pequeña es la distancia focal, mayor es la
profundidad del campo; y cuanto más
larga es la distancia focal menos profunda
es la profundidad del campo.
69
El obturador no sólo controla la exposición, sino
también la habilidad de detener el movimiento.
Las velocidades de obturador rápidas se utilizan
en fotografías de deportes para detener la acción.
Las velocidades de obturador lentas se usan para
mostrar el flujo de agua en una cascada o el
descenso de un río. Se recomienda la utilización
de un trípode con velocidades de obturador
lentas.
El cambio en la apertura y en la velocidad del obturador no es aparente en la imagen del visor. A
diferencia de las cámaras de películas, se pueden hacer fotografías de prueba y verlas inmediata-
mente. Para trabajos críticos, realice una prueba fotográfica con un valor de apertura o velocidad
de obturador y visualice el resultado en Vista Rápida (p. 30). La imagen se puede eliminar si no le
resulta aceptable, y puede sacar otra imagen de prueba con valores distintos.
70
R
EPRODUCCIÓN AVANZADA
Reproducción de películas
REPRODUCCIÓN AVANZADA
Durante la reproducción, las teclas de arriba / abajo ajustarán el
volumen y las teclas de izquierda / derecha pasarán hacia adelante
y hacia atrás la grabación.
Las funciones básicas de este modo se describen en la sección de Reproducción Básica en las
páginas 30 a 33. Esta sección comprende la reproducción de clips o secuencias de películas, así
como la función avanzada del menú de Reproducción. Los clips de película se pueden reproducir
en Vista Rápida.
Para cancelar la reproducción, presione el botón del menú.
Pausa
Reproducir
Rew
Fwd
Vol
Presione el controlador para hacer una pausa en la
reproducción; presione el controlador de nuevo para
reanudar la reproducción.
Use las teclas izquierda / derecha del controlador
para visualizar la película.
Presione el centro del controlador para reproducir la
secuencia o clip de película.
Presione el botón de visualización para ver la película
con o sin la barra guía.
71
Captura de un fotograma de una película
Se puede copiar un fotograma simple de un clip de película y guardarlo como una imagen
fija. La imagen copiada tendrá el mismo tamaño de imagen que la película original.
Pausa Rew Fwd Vol
Repr. Rew Fwd
Repr. Rew Fwd
Guardado como PICT0015.JPG.
Aceptar
Durante la reproducción, presione el botón central del
controlador para hacer una pausa en la reproducción
de la película en el momento en que desea capturar el
fotograma. Cuando la película se detenga, utilice las
teclas de izquierda / derecha para que la secuencia
visualice el fotograma correcto.
Presione la tecla de arriba del controlador para cap-
turar el fotograma. Antes de capturar el fotograma,
aparece una pantalla de confirmación. Escogiendo el
“Si” se ejecuta la operación. Con el “No” se cancela.
Aparece entonces el nombre del archivo de la imagen
capturada. Presione el botón central del controlador
para terminar la operación.
72
R
EPRODUCCIÓN AVANZADA
Presionando el botón del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección
del controlador (2) mueven el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador se
introduce la configuración.
Navegación por el menú de reproducción
2
1
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para escoger la pestaña del menú
adecuada. El menú cambia según la pestaña que se seleccione.
Use las teclas de arriba / abajo para desplazarse a través de las opciones del menú.
Seleccione la opción cuyos parámetros desea cambiar.
Con la opción del menú seleccionada, presione la tecla derecha del controlador; las
configuraciones se visualizarán con el parámetro actual marcado. Si aparece la palabra
“Aceptar”, presione el centro del controlador para continuar.
Active el menú con el botón del menú.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Use las teclas de arriba / abajo para seleccionar la nueva configuración.
Una vez ha seleccionado una configuración, el cursor volverá a
las opciones del menú y se visualizará la nueva configuración.
Para volver al modo Reproducción, presione el botón del menú.
Fijar DPOF
Impres. fecha
Tamaño imagen
Apagada
640 x 480
Copia E-mail
Impres. índice
Eliminar
Formatear
Copiar
Editar películas
Bloquear
73
Secuenc. Diapo.
Reproducción
5 seg.
NoRepetición
Duración
Para eliminar las imágenes de la tarjeta de memoria (p. 75).
Para formatear la tarjeta de memoria (p. 76).
Para crear una impresión índice con la orden DPOF (p. 85)
Para proteger las imágenes de ser eliminadas (p. 77).
Para seleccionar imágenes para impresión DPOF (p. 84).
Imprime la fecha con las imágenes DPOF (p. 85).
Para copiar y ajustar el tamaño de las imágenes que se envían por
correo electrónico (p. 80).
Para especificar el tamaño de la copia en correo electrónico (p. 80).
Consulte las secciones siguientes para las descripciones de las opciones del menú.
Para hacer un recorte en un clip o secuencia de película (p. 78).
Para copiar imágenes de una tarjeta de memoria a otra (p. 80).
Para reproducir imágenes automáticamente (p. 82)
Selecciona las imágenes para la Secuencia de Diapositivas (p. 82).
Para especificar cuánto tiempo se reproduce cada imagen (p. 82)
Repite la presentación de la Secuencia de Diapositivas
automáticamente (p. 82).
Cuando se escoge la configuración de “los fotogramas marcados” en el menú, aparece una pan-
talla de selección de fotogramas. Esta pantalla permite escoger múltiples imágenes.
El botón del menú cancela la pantalla y cualquier operación realizada.
Pantalla de selección de fotogramas
Presione el botón central del controlador para finalizar la operación.
REPRODUCCIÓN AVANZADA
74
Archivo de película
Archivo de copia en
correo electrónico
Los indicadores siguientes pueden aparecer a la derecha de
cada imagen índice para señalar que se trata de archivos de
película o de copia en correo electrónico.
:selec.
:aceptar
:mover
Las teclas de izquierda / derecha del controlador
mueven el borde amarillo para seleccionar la imagen.
La tecla de arriba del controlador selecciona el
fotograma; cuando se selecciona, aparece un
indicador junto a la imagen. La tecla de abajo quita la
selección de la imagen, quitando el indicador.
El cubo de basura indica que la imagen
está seleccionada para ser eliminada.
El icono de impresión indica que la imagen
está seleccionada para impresión DPOF. El
número de número de copias se muestra a
la derecha.
La llave indica que la imagen está bloquea-
da o seleccionada para ser bloqueada.
La marca de comprobación indica que la
imagen está seleccionada para la secuencia
de diapositivas o para ser copiada.
75
La eliminación borra permanentemente un archivo.
Una vez eliminado un archivo no se puede
recuperar. Asegúrese cuando elimine imágenes.
Se pueden eliminar archivos de manera individual, en bloque o
todos a la vez, de la tarjeta de memoria, en la Sección 1 del menú
Reproducción (p. 72). La opción de eliminar tiene 3 posibilidades:
Eliminar
Antes de eliminar un archivo, aparece una pantalla de confirma-
ción. Escogiendo “Si” se ejecuta la operación; con el “No” se
cancela.
La función de eliminar borra únicamente los archivos no bloquea-
dos. Los archivos bloqueados se deben desbloquear antes de
que puedan eliminarse.
Este
fotograma
Todos los
fotogramas
Los
fotogra-
mas
marcados
Eliminar
Formatear
Copiar
Editar película
Bloquear
¿Eliminar este fotograma?
No
Si
Copiar
E
Eliminar
Se elimina el archivo visualizado o seleccionado en el modo Reproducción.
Para eliminar archivos múltiples. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pan-
talla de selección de fotogramas. Use las teclas izquierda / derecha del controlador
para marcar el primer archivo a eliminar. Presionando la tecla de arriba se marca el
esbozo con el indicador de eliminación. Para quitar la selección a un archivo
escogido para ser eliminado, márquelo con el borde amarillo y presione la tecla de
abajo; el indicador desaparece. Siga hasta que marque todos los archivos a elimi-
nar. Presione el botón central del controlador para continuar (aparece una pantalla
de confirmación), o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y
volver al menú de Reproducción. En la pantalla de confirmación, seleccione y
acepte “Si” y se eliminan los archivos marcados.
Se eliminan todos los archivos sin bloquear.
La función de formatear se utiliza para borrar todos los datos de
una tarjeta de memoria. Antes de formatear una tarjeta de memo-
ria, copie los datos en un ordenador o en un dispositivo de alma-
cenamiento. El bloqueo de imágenes no las protege de ser elimi-
nadas cuando se formatea una tarjeta. Siempre formatee la tarjeta
de memoria usando la cámara; nunca utilice un ordenador para
formatear una tarjeta.
Cuando selecciona y acepta la opción de formatear en la Sección
1 del menú Reproducción (p. 72), aparece una pantalla de confir-
mación. Escogiendo “Si” se formatea la tarjeta; con el “No” se
cancela la operación de formateo. Aparece una pantalla indicando
que la tarjeta se ha formateado.
76
R
EPRODUCCIÓN AVANZADA
Formatear
Cuando se formatea una tarjeta de memoria,
se borran todos los datos de la misma.
Una tarjeta de memoria utilizada en otra cámara puede tener que ser formateada antes de utilizarla.
Si apareciera el mensaje de “no se puede usar la tarjeta”, la tarjeta debe formatearse con la
cámara. Si aparece el mensaje de “error en tarjeta”, presione el botón central del controlador para
cerrar la ventana; compruebe la página Web de Konica Minolta para conocer la última información
sobre compatibilidades:
Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/
Europa: http://www.konicaminoltasupport.com.
Eliminar
Formatear
Copiar
Editar película
Bloquear
¿Desea Formatear?
No
Si
Copiar
E
Eliminar
77
Se pueden bloquear archivos individuales, múltiples o todos a la vez. Un archivo bloqueado no se
puede eliminar ni mediante las funciones del menú de Reproducción, ni mediante el botón de Vista
Rápida (QV) / Eliminar. Sin embargo, la función de formatear (p. 76) eliminará todos los archivos de
una tarjeta de memoria, tando si estaban bloqueados como si no. Las imágenes importantes se
deben bloquear. La función de bloqueo está en la Sección 1 del menú Reproducción (p. 72). La
opción de bloqueo tiene cuatro posibilidades:
Bloquear
Bloquea el archivo visualizado o marcado en el modo Reproducción.
Este
fotograma
Todos los
fotogramas
Los
fotogra-
mas
marcados
Para bloquear o desbloquear múltiples archivos. Cuando se escoge esta opción,
aparece la pantalla de selección de fotogramas. Use las teclas izquierda / derecha
del controlador para marcar el archivo a bloquear. Presionando la tecla de arriba
se marca el archivo con el indicador de bloqueo. Para desbloquear un archivo,
selecciónelo con el borde amarillo y presione la tecla de abajo; el indicador de blo-
queo desaparece. Siga hasta que todos los archivos que quiere bloquear estén
marcados. Presione el botón central del controlador para bloquear los esbozos
marcados, o presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al
menú de Reproducción.
Se bloquean todos los archivos de la tarjeta de memoria.
Desbloquear
todo
Se desbloquean todos los archivos de la tarjeta de memoria.
78
R
EPRODUCCIÓN AVANZADA
La opción de Edición de Películas de la Sección 1 del menú de
Reproducción, permite cortar una sección no deseada de un clip o
secuencia de película. La película a editar debe estar primera-
mente visualizada en el modo Reproducción, antes de abrir el menú
de Reproducción. Seleccione “Aceptar” en la opción de Editar
Películas y presione el botón central del controlador para abrir la
pantalla de edición.
Edición de películas
Eliminar
Formatear
Copiar
Editar películas
Bloquear
Menú de función
El menú de función indica el paso activado en el proceso de
edición. Las teclas de arriba / abajo seleccionan las fun-
ciones.
Buscar 1ª foto de recorte
:función
:buscar
Buscar última foto de recorte
:función
:buscar
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para
visualizar el primer fotograma de la sección que desea cortar.
La barra que aparece bajo la imagen y el temporizador que
hay en la esquina superior derecha de la pantalla, muestran la
situación aproximada del punto.
Utilice la tecla de abajo para seleccionar el paso siguiente.
Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para
visualizar el último fotograma de la sección que desea cortar.
La barra que aparece bajo la imagen y el temporizador que
hay en la esquina superior derecha de la pantalla, muestran la
situación aproximada del punto.
Utilice la tecla de abajo para seleccionar el paso siguiente.
79
Pausa Rew Fwd Vol
Editar vista previa
:función
:reproduc.
Presione el botón central del
controlador para previsualizar
la edición. La flecha sobre la
barra indica el fotograma
reproducido.
Después de la reproducción, utilice la tecla de abajo para continuar si la edición es aceptable.
Para hacer cambios en la edición, use la tecla de arriba del controlador para regresar a los pasos
anteriores y ajustar los puntos de comienzo y de final. Para cancelar la operación de Edición, pre-
sione el botón del menú.
Guardar edición
:función
:guardar
Presione el botón central del controlador para guardar la edi-
ción; aparecerá una pantalla de confirmación. Seleccione “Si”
para continuar.
¿Desea guardar la edición?
No
Si
Guardar edición
:función
:guardar
¿Eliminar archivo original?
No
Si
¿Guardar como PICT0012.MOV?
Después de guardarse el clip o secuencia de película editado,
aparece el nombre del archivo.
El archivo de película original se puede eliminar de la tarjeta de
memoria seleccionando “Si” en la pantalla. Una vez eliminado, no
se puede recuperar. Seleccionando “No”, tanto el archivo original
como el editado se mantienen en la tarjeta.
80
R
EPRODUCCIÓN AVANZADA
La función de copiar de la Sección 1 del menú de
Reproducción (p. 72) realiza copias exactas de los
archivos de imagen o de películas, y puede guardar los
datos copiados en otra tarjeta de memoria. La opción
de “Copiar en Correo Electrónico” en la Sección 3 del
menú, hace una copia JPEG estándar en 640 X 480
(VGA) ó 160 x 120 (QVGA) de una imagen fija original, de
forma que se pueda transmitir fácilmente por correo
electrónico. Las copias en correo electrónico sólo se
pueden copiar a la tarjeta original.
Copia y Copia en Correo Electrónico
Se pueden copiar hasta 32 MB de datos. Si se han seleccionado demasiadas imágenes, aparece
una advertencia y el procedimiento de copia se cancelará. Divida el número de imágenes en dos o
tres tandas. La cantidad de datos que se pueden convertir en copias de correo electrónico depen-
derá del espacio libre que quede en la tarjeta de memoria y del tamaño de la imagen de la copia.
El tamaño de la imagen de la copia en correo electrónico se selecciona en la Sección 3 del menú
de Reproducción (p. 72).
Para copiar el archivo visualizado o marcado en el modo Reproducción.
Este
fotograma
Los
fotogra-
mas
marcados
Para copiar archivos individuales o en bloque. Cuando se selecciona esta opción,
aparece la pantalla de selección de fotogramas. Marque el archivo a copiar con el
borde amarillo y luego presione la tecla de arriba del controlador para marcarlo con
el indicador de comprobación. Para quitar la selección a un archivo para ser
copiado, marque el esbozo seleccionado y presione la tecla de abajo; el indicador
de comprobación desaparece. Continúe hasta que todos los archivos que desea
copiar estén marcados. Presione el botón central del controlador para continuar, o
bien presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de
Reproducción.
Cuando se utiliza la función de Copiar, se crea una carpeta para los archivos (p. 102); los archivos
copiados se sitúan en una carpeta con un nombre que termina en CP, y las imágenes copiadas en
correo electrónico se colocan en una carpeta cuyo nombre termina en EM. Se utiliza la misma car-
peta para guardar copias hasta que el número de imágenes llega a 9.999. Las copias de imágenes
bloqueadas se desbloquean. La información DPOF no se copia.
Las funciones de Copiar y de Copiar en un Correo Electrónico tienen dos opciones del menú:
Eliminar
Formate
Copiar
Editar pelíc
Bloque
Fijar DPOF
Impres. fecha
Tamaño imagen
Apagada
640 x 480
Copia E-mail
Impres. índice
Copiado en 102KM_EM.
Aceptar
Antes de comenzar el procedimiento de copia en un correo electrónico, seleccione el tamaño de la
imagen de la copia en la Sección 3 del menú Reproducción (p. 84). Existen dos tamaños
disponibles: 640 X 480 (VGA) o 160 X 120 (QVGA). Para copiar fotogramas de película capturados,
el tamaño de la imagen debe ser igual o menor que el tamaño del fotograma de la imagen.
Copiar
81
Después de haberse marcado el mensaje de “copia finalizada”, una pan-
talla indica el nombre de la carpeta que contiene las imágenes copiadas.
Presione el botón central del controlador para volver al menú.
Cuando se selecciona una imagen o imágenes para copiar, aparece una pantalla con cuatro men-
sajes. Los mensajes se irán iluminando durante el proceso de la copia.
Copia en correo electrónico
El mensaje de “copia no realizada o realizada sin éxito” aparecerá cuando una o todas las
imágenes no se puedan copiar. Compruebe la tarjeta de memoria para ver qué ficheros se
copiaron y luego repita el procedimiento para las imágenes que no se copiaron.
Notas sobre la cámara
Cuando aparece el mensaje de cam-
biar tarjeta, quite la tarjeta de memoria
de la cámara e inserte la tarjeta a la
que desea copiar la imagen. Presione
el botón central del controlador para
continuar, o bien el botón del menú
para cancelar la operación de copiar.
Copia finalizada
Copiar
Aceptar
Copiar en memoria de cámara
Cambiar tarjeta
Copiar en tarjeta
Cuando la imagen o imágenes a convertirse en un archivo de correo elec-
trónico están seleccionadas, el procedimiento de copia comienza y
aparece una pantalla indicando el nombre de la carpeta que contiene las
imágenes copiadas; presione el botón central del controlador para regre-
sar el menú.
Copiado en 101KM_CP.
Aceptar
82
R
EPRODUCCIÓN AVANZADA
La Sección 2 del menú de Reproducción controla la función de Secuencia de Diapositivas. Esta
función visualiza automáticamente todas las imágenes fijas y clips de película de la tarjeta de
memoria en orden. El menú dispone de las opciones siguientes:
Secuencia de diapositivas
Secuencia de
Diapositivas
Reproducir
Duración
Repetición
Aceptar
Todos los
fotogramas
Los
fotogramas
marcados
1 - 60 s.
Si / No
Para comenzar la presentación de la Secuencia de Diapositivas.
Seleccionando “Aceptar” y presionando el botón central del contro-
lador comienza la Secuencia de Diapositivas.
Para seleccionar todas las imágenes en la tarjeta de memoria que
se visualizarán en la presentación de Secuencia de Diapositivas.
Para seleccionar imágenes específicas que se visualizarán en la
presentación de la Secuencia de Diapositivas. Cuando se escoge
esta configuración, aparece la pantalla de selección de fotogramas.
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para marcar
la imagen a incluir en la presentación. Presionando la tecla de arri-
ba marcará la imagen con un indicador de comprobación. Para
quitar la selección de una imagen marcada, selecciónela con el
borde amarillo y presione la tecla de abajo; el indicador de com-
probación desaparece. Continúe hasta que edite todas las imáge-
nes. Presione el controlador para fijar los fotogramas marcados, o
bien presione el botón del menú para cancelar la operación y
regresar al menú de Reproducción.
Para seleccionar el período en el que cada imagen fija aparece
durante la Secuencia de Diapositivas.
Seleccionando “Si” la Secuencia de Diapositivas se repite hasta que
se cancele usando el botón del menú. Con el “No” finaliza la pre-
sentación de la Secuencia de Diapositivas y se vuelve al menú de
Reproducción cuando todas las imágenes se han mostrado una vez.
Secuenc. Diapo.
Reproducir
5 seg.
NoRepetición
Duración
83
La presentación se puede visualizar sin la
información de la imagen. Antes de abrir el
menú de Reproducción, presione el botón de
información (i
+
) para desactivar la visualización
de la información.
Notas sobre la cámara
El controlador se puede emplear para controlar la pre-
sentación durante la reproducción.
Presione el botón central del controlador
para hacer una pausa y empezar de nuevo
la presentación de la Secuencia de
Diapositivas.
Presione el botón del menú para cancelar la
presentación.
Las teclas de izquierda / derecha avanzan a
la imagen fija siguiente o a la anterior.
Durante una película, estas teclas pasarán
hacia adelante o rebobinarán hacia atrás la
secuencia o el clip.
84
R
EPRODUCCIÓN AVANZADA
La opción del menú de Configurar DPOF se utiliza para crear una orden de impresiones estándar de
imágenes fijas de la tarjeta de memoria. Se pueden imprimir imágenes individuales, múltiples o
todas a la vez. Las órdenes de impresión se crean en la Sección 3 del menú de Reproducción (p.
72). La opción del menú de impresión tiene cuatro posibilidades:
Acerca de DPOF
Esta cámara está soportada por DPOF™ versión 1.1. El formato DPOF (Formato de Orden de
Impresión Digital) permite una impresión directa de imágenes fijas desde cámaras digitales.
Después de crear el archivo DPOF, la tarjeta de memoria se lleva sencillamente a un servicio de
acabado fotográfico o se inserta en la ranura de tarjeta de una impresora compatible con DPOF.
Cuando se crea un archivo DPOF, automáticamente se crea una carpeta “misc.” en la tarjeta de
memoria, para guardarlo (p. 102).
Configurar DPOF
Este
fotograma
Todos los
fotogramas
Los
fotogra-
mas
marcados
Cancelar
todo
Para crear un archivo DPOF para la imagen visualizada o marcada.
Para escoger un grupo de imágenes a imprimir o cuando el número de copias de
cada imagen varía. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de
selección de fotogramas. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para
marcar la imagen a imprimir. Presionando la tecla de arriba, marcará la imagen con
el indicador de impresión. El número que aparece junto al indicador señala el
número de copias a imprimir. Presionando la tecla de arriba, aumenta el número
de copias, y presionando la tecla de abajo, lo disminuye. Se puede ordenar hasta
un máximo de 9 copias. Para quitar la selección de una imagen marcada para
impresión, presione la tecla de abajo hasta que el número de copias alcanza el
cero, y el indicador de impresión desaparece. Siga hasta que todas las imágenes
a imprimir estén marcadas. Presione el botón central del controlador para crear el
archivo DPOF, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y
regresar al menú de Reproducción.
Para crear un archivo DPOF para todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Para eliminar el archivo DPOF.
Cuando se escogen las opciones de “este fotograma” o de “todos los fotogramas” aparece una
pantalla solicitando el número de copias de cada imagen; se puede ordenar un máximo de 9
copias. Use las teclas de arriba / abajo del controlador para fijar el número de copias deseado. Si
utilizó la opción de “todos los fotogramas” para crear la orden de impresión, cualquier imagen adi-
cional guardada después en la carpeta, no estará incluida en dicha orden.
Los archivos DPOF creados con otra cámara se cancelarán. Después de imprimir las fotografías, el
archivo DPOF se mantendrá aún en la tarjeta de memoria y se debe cancelar manualmente.
Impresión índice
Para crear una impresión índice de todas las imágenes de la tarjeta,
seleccione “Si” en la opción de impresión índice de la Sección 3
del menú de Reproducción. Para cancelar una impresión índice,
simplemente cambie a “No”.
Si se crea una orden de impresión índice, cualquier imagen adi-
cional que se guarde después en la tarjeta no estará incluida en la
impresión índice. El número de imágenes impresas por hoja varía
dependiendo de la impresora. La información impresa con los
esbozos puede variar.
85
Los archivos e imágenes DPOF se pueden imprimir directamente desde la cámara con una
impresora PictBridge compatible con DPOF; consulte la página 113.
Notas sobre la cámara
Impresión de fecha
Para imprimir la fecha de captura con cada imagen, con una impresora compatible con DPOF,
active la opción del menú de la Sección 3. Para cancelar la impresión de fecha, simplemente
desactive la opción. El cómo y el dónde se imprime la fecha varía según la impresora.
86
R
EPRODUCCIÓN AVANZADA
Visualizar imágenes en un televisor
Es posible ver las imágenes de la cámara en un televisor. La cámara tiene una terminal de salida
de vídeo para hacer la conexión, utilizando el cable AV proporcionado. La cámara es compatible
con los estándares NTSC y PAL. La configuración de salida de vídeo se puede comprobar y fijar en
la Sección 4 del menú de Configuración (p. 88).
1. Apague la televisión y la cámara.
2. Inserte el enchufe pequeño del cable AV en la terminal de
salida AV de la cámara. La marca triangular del enchufe
debe quedar hacia la parte posterior de la cámara.
3. Enchufe el otro extremo del cable AV en las terminales de
entrada de vídeo y sonido del televisor. El enchufe amarillo
es para la salida de vídeo. El enchufe blanco es para la sali-
da de sonido monaural.
4. Encienda la televisión.
5. Sintonice en la televisión el canal de vídeo.
6. Ponga el sintonizador de modo de la cámara en la posición
de Reproducción y encienda la cámara. Los monitores de la
cámara no se activan cuando la cámara está conectada a
un televisor. El visor del modo reproducción será visible en
la pantalla de la televisión.
7. Visualice las imágenes como se describe en la sección de
Reproducción.
3
2
87
El menú de Configuración se utiliza para controlar las funciones de la cámara y el funcionamiento.
La sección de navegación por el menú de Configuración explica el funcionamiento del menú. Dicha
sección tiene a continuación descripciones detalladas de las configuraciones.
Abrir el menú de Configuración
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Zoom d
Tamaño
Calidad
DSP au
Modo funcionam
Tamaño imagen
Calidad
DSP automático
Zoom digital
Modo fun
Brillo del LCD
Ahorro energía
Reprod. instant.
Acces. Objetivo
Idioma
1 min.
Apagado
Ninguno
Español
Menú de Configuración
El menú de Configuración se abre desde los otros menús. Tiene acceso desde los menús de
Grabación y de Reproducción.
Apagado
Encendido
Estándar
2272 x 1704
Sencillo
Presione el botón central del controlador para abrir
el menú de Configuración.
Use la tecla derecha del controlador para selec-
cionar la pestaña de Configuración situada en la
parte superior del menú.
Invierta el procedimiento para regresar al menú
original. Presionando el botón del menú se cierra
el menú y se vuelve a los modos de Grabación o
de Reproducción.
88
M
ENÚ DE CONFIGURACIÓN
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Una vez ha seleccionado una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y
aparecerá la nueva configuración.
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccionar la pestaña del
menú adecuada. El menú cambia a medida que seleccione una u otra pestaña.
Utilice las teclas de arriba / abajo para desplazarse a través de las opciones del menú.
Seleccione la opción cuyos parámetros desea cambiar.
Con la opción del menú marcada, presione la tecla derecha del controlador; las
configuraciones se muestran con el parámetro actual marcado. Si aparece la palabra
“Aceptar”, presione el centro del controlador para continuar.
Use las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración.
Consulte la página 87 sobre cómo abrir el menú. Las cuatro teclas de dirección del controlador (1)
mueven el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador se acepta la configuración.
Cierre el menú con el botón del menú.
Navegación por el menú de Configuración
1
Salida vídeo
Modo transferen.
NTSC
Guardar datos
Reset. x defecto
Señales sonido
Volumen
1
1
1
2
Obturador FX
Señal enfoque
Brillo del LCD
Ahorro energía
Reprod. Instant.
Acces. objetivo
Idioma
1 min.
Apagada
Ninguno
Español
89
Mem. # archivo
Nombre carpeta
Impres. fecha
Apagada
Forma estándar
Encendida
Apagada
Fijar fecha/hora
Reducción ruido
Para cambiar la salida de vídeo entre NTSC y PAL (p. 96).
Para resetear las funciones de la cámara (p. 94).
Para cambiar o desactivar las señales de sonido (p. 95).
Para cambiar o desactivar el efecto del sonido del obturador (p. 96).
Para ajustar el volumen de las señales de la cámara (p. 96).
Para cambiar o desactivar la señal de enfoque (p. 96).
Para especificar el uso de la cámara con un ordenador o impresora
(p. 96).
Para determinar el brillo del monitor (p. 90).
Para programar el idioma del menú (p. 91).
Para establecer el período de ahorro automático de energía (p. 90).
Para reproducir una imagen fija después de grabarla (p. 90).
Para especificar cuando se utiliza un accesorio para el objetivo (p. 91).
Para activar la memoria del número de archivo (p. 91).
Para seleccionar el formato del nombre de la carpeta (p. 92).
Para apagar la reducción del ruido (p. 92).
Para establecer el reloj y el calendario de la cámara (p. 93).
Para activar la impresión de fecha (p. 93).
90
M
ENÚ DE CONFIGURACIÓN
Brillo del monitor LCD
El brillo del monitor LCD se puede ajustar en 11 niveles.
El brillo se puede establecer individualmente para el
visor y para la visión directa en el modo Grabación.
Ponga el interruptor de modo en la posición adecuada,
antes de abrir la opción de brillo en la Sección 1 del
menú de Configuración (p. 88). Consulte también la
página 28.
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador
para ajustar el brillo; la imagen del monitor cambia
según lo hace. Presione el botón central del controlador
para fijar el nivel.
Ahorro automático de energía
Para conservar la carga de la pila, la cámara se apagará si no se realiza ninguna operación con ella
durante un cierto período. La duración del período de ahorro automático de energía se puede cam-
biar a 1, 3, 5 ó 10 minutos. Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el período de ahorro
automático de energía se fija en 10 minutos. El ahorro automático de energía se establece en la
Sección 1 del menú de Configuración (p. 88).
Una imagen se puede visualizar en el monitor tras ser capturada.
Cuando se utiliza con los modos de funcionamiento de avance con-
tinuo o de captura progresiva (p. 46), las imágenes de las series se
reproducen en una visualización índice de 6 fotogramas. La repro-
ducción instantánea se activa en la Sección 1 del menú de
Configuración (p. 88). Se puede seleccionar un período de repro-
ducción de 2 o de 10 segundos. Para cancelar la reproducción y
guardar la imagen antes de que finalice el período de reproducción,
presione el disparador hasta la mitad.
Reproducción instantánea
Las imágenes simples fijas se pueden previsualizar inmediatamente tras ser capturadas sin
necesidad de activar la reproducción instantánea. Simplemente continúe presionando el dis-
parador hasta abajo después de hacer la foto y visualizará la imagen. Suelte el disparador
para finalizar la reproducción.
Notas sobre la cámara
Establecer brillo del LCD
:ajustar
:aceptar
Bajo Alto
91
Accesorios del objetivo
Esta cámara es compatible con el Conversor de Gran
Angular opcional, ZCW-100. Este accesorio contiene un
conversor de gran angular de 0,75X, que reduce la distan-
cia focal de la posición de gran angular del objetivo zoom,
proporcionándole el equivalente a un objetivo de 28 mm.
en una cámara de 35 mm.
Cuando se monta el conversor, la opción de Accesorios
del objetivo de la Sección 1 del menú de Configuración,
debe estar establecida en “Conversor Gran Angular”.
Aparece un indicador (W) en la esquina superior izquierda
del monitor a modo de advertencia. El zoom óptico se
establece automáticamente en la posición de gran angular.
El zoom óptico y el Super Macro se desactivan.
Idioma
El idioma utilizado en los menús se puede cambiar en la Sección 1 del menú de Configuración.
Si se selecciona la memoria del número de archivo, cuando se
crea una carpeta nueva o se emplea una tarjeta de memoria
nueva, la siguiente imagen grabada tendrá un número de archivo
mayor que el del último archivo guardado. Si la tarjeta nueva
tuviera una imagen con un número de archivo mayor, a la imagen
nueva se le asignaría un número de archivo más que el del mayor
de la tarjeta. Si se desconecta la opción de memoria del número
de archivo, el número del archivo de la imagen se resetea a 0001
cuando se guarda en una carpeta nueva o en una tarjeta nueva.
La memoria del número de archivo se activa en la Sección 2 del
menú de Configuración.
Memoria del número (#) de archivo
Mem. # archivo
Nombre carpeta
Impres. fecha
Apagada
Forma estándar
Encendida
Apagada
Fijar fecha/hora
Reducción ruido
92
M
ENÚ DE CONFIGURACIÓN
Nombre de la carpeta
Todas las imágenes grabadas se almacenan en carpetas en la tarjeta de memoria.
Hay dos formatos de nombres de carpetas disponibles en la Sección 2 del menú
de Configuración: estándar y de fecha.
Las carpetas estándar tienen un nombre con 8 caracteres. La carpeta inicial se
llama 100KM004. Los primeros 3 dígitos se corresponden al número de serie de
la carpeta, y se incrementará de uno en uno cada vez que se crea una carpeta
nueva. Las 2 letras siguientes se refieren a Konica Minolta (KM), y los 3 últimos
números indican la cámara utilizada: 004 indica que es la DiMAGE Z2.
Las carpetas de fecha también empiezan con un número de serie de 3 dígitos,
seguido de uno que indica el año, dos que indican el mes, y otros dos que indican
el día: 101AMMDD. La carpeta 10140319 se creó en el 2004, en Marzo, el día 19.
Con el formato de fecha en la carpeta seleccionado, cuando se graba una imagen, se crea una
carpeta nueva con la fecha de ese día. Todas las imágenes grabadas ese día se colocan en dicha
carpeta. Las imágenes grabadas en un día distinto, se colocan en una carpeta nueva con su
fecha correspondiente. Si la función de memoria de número de archivo está desconectada (p. 91),
cuando se crea una carpeta nueva, el número de serie del nombre del archivo de la imagen se
resetea a 0001. Si la función de memoria del número de archivo está activada, el número de serie
en el archivo de la imagen es uno más que el de la última imagen guardada. Para más informa-
ción sobre la organización de carpetas y nombres de archivos, consulte la página 102.
100KM004
(Estándar)
10140319
(Fecha)
Reducción del ruido
Esta función reduce el efecto del ruido oscuro causado por exposi-
ciones largas. La reducción del ruido afecta únicamente a exposi-
ciones de un segundo o más. La sustracción de fotogramas
oscuros se aplica a cada imagen después de su captura. El tiempo
de proceso varía según la imagen; aparecerá un mensaje durante
este período. La reducción del ruido se puede desactivar en la
Sección 2 del menú de Configuración.
Mem. # archivo
Nombre carpeta
Impres. fecha
Apagada
Forma estándar
Encendida
Apagada
Fijar fecha/hora
Reducción ruido
93
Impresión de la fecha
Cada vez que se graba una imagen fija, ésta se guarda como “exif tag” y contiene la fecha y
la hora de grabación, así como la información sobre el disparo. Esta información se puede ver
con la cámara en el modo Reproducción o en Vista Rápida, o bien con un ordenador con el
software DiMAGE Viewer.
Notas sobre la cámara
La fecha se imprime en la esquina inferior derecha de la
imagen, cuando se ve en horizontal. Se imprime directa-
mente sobre la fotografía, escribiendo sobre la información
de la imagen. La fecha se puede imprimir en tres for-
matos: año/mes/día, mes/día/año y día/mes/año. La
fecha y el formato de fecha se programan en la Sección 2
del menú de Configuración (p. 88).
La fecha de grabación se puede imprimir directamente sobre la ima-
gen. La función de impresión se debe activar en la Sección 2 del
menú de Configuración (p. 88) antes de sacar la fotografía. Una vez
activada, la fecha continuará imprimiéndose hasta que la función se
resetee. Una barra indicadora de color amarillo aparece detrás del
contador de fotogramas para indicar que la función de impresión
está activada.
Indicador de impresión de fecha
Configurar la fecha y la hora
Es importante establecer con precisión el reloj. Cuando se graba una imagen fija o un clip de
película, la fecha y la hora de la grabación se guardan con la imagen y se visualizan durante la
reproducción, o se pueden leer mediante el software DiMAGE Viewer proporcionado. El formato de
fecha que se visualiza o se imprime se puede cambiar: AAAA/MM/DD (año, mes, día),
MM/DD/AAAA (mes, día, año), DD/MM/AAAA (día, mes, año). Consulte la página 18 para instruc-
ciones sobre cómo configurar el reloj y el calendario.
94
M
ENÚ DE CONFIGURACIÓN
p. 58Balance de blancos Automático
p. 65Personalizar tecla de función Modo de flash
p. 60AF constante Apagado
p. 60Compensación del flash 0,0
p. 61Modo de medición Multi segmento
p. 62Sensibilidad de la cámara (ISO) Automática
p. 63Modo de color Color natural
p. 64Nitidez Normal
p. 63Contraste Normal
p. 66Tamaño de la imagen 320 X 240
p. 66Porcentaje de fotogramas 15 fps
p. 67Zoom óptico Activado
p. 58Balance de blancos Automático
p. 67Modo Película Película Estándar
Menú de Película
Resetear a las configuraciones establecidas por defecto
Esta función afecta a todos los modos. Cuando se selecciona, aparece una pantalla de confirma-
ción. Eligiendo el “Si”, se resetean las siguientes funciones y configuraciones; con el “No” se can-
celará la operación.
p. 22Área de enfoque Marcos amplios
p. 28Visor del monitor Estándar
p. 41Compensación de exposición 0,0
p. 26Modo de flash Flash auto. (De relleno en modos A, S y M)
p. 46Modo de funcionamiento Avance de fotogramas simples
p. 54Tamaño de la imagen 2272 X 1704
p. 54Calidad de la imagen Estándar
p. 23Selección del Objeto Digital Automático Encendida (Modo de grabación automático)
p. 56Zoom digital Apagado
p. 57Modo de enfoque Enfoque automático / AF disparo sencillo
Modo de Grabación
p. 57Modo de enfoque AF continuo
p. 63Modo de color Color natural
95
p. 82Reproducción (Secuencia de Diapositivas) Todos los fotogramas
p. 82Duración (Secuencia de Diapositivas) 5 segundos
p. 82Repetición (Secuencia de Diapositivas) No
Menú de Reproducción
p. 96Volumen 2
p. 90Período de ahorro automático de energía 1 minuto
p. 91Accesorio para el objetivo Ninguno
p. 91Memoria del número (#) de archivo Apagada
p. 92Nombre de la carpeta Estándar
p. 95Señales de sonido 1
p. 90Brillo del LCD Normal
p. 90Reproducción instantánea Apagada
Menú de Configuración
p. 96Obturador FX 1
p. 85Impresión índice No
p. 80Tamaño de imagen (Copia en E-Mail) 640 X 480
p. 85Impresión de fecha Apagada
p. 93
Reducción del ruido Encendida
Impresión de fecha Apagada
p. 92
p. 96Señales de enfoque 1
p. 96Modo transferencia Guardar datos
Señales de sonido
Cada vez que se presiona un botón, una señal acústica indica una
confirmación positiva de la operación. Las señales acústicas se
pueden desconectar en la Sección 3 del menú de Configuración
(p. 88). El tono de la señal también se puede cambiar: la señal 1
es eléctrica y la señal 2 es mecánica.
Reset. x defecto
Señales sonido
Volumen
1
1
1
2
Obturador FX
Señal enfoque
96
M
ENÚ DE CONFIGURACIÓN
Salida de vídeo
Las imágenes de la cámara se pueden ver en un televisor (p. 86). La salida de vídeo se puede
cambiar entre NTSC y PAL en la Sección 4 del menú de Configuración. En Norteamérica se utiliza
el estándar NTSC, y en Europa el estándar PAL. Compruebe qué estándar se utiliza en su región
para reproducir imágenes en su televisión.
Obturador FX
Cuando se libera el obturador, un efecto de sonido o ruido
del obturador indica una confirmación positiva de que se ha
grabado una imagen fija. El efecto de sonido se puede
desconectar en la Sección 3 del menú de Configuración (p.
88). Existen dos efectos de obturador disponibles: la señal 1
es un ruido similar al de una cámara Dynax/Maxxum 9 SLR,
y la señal 2 se asemeja al de la legendaria cámara Minolta
CLE, una “rangefinder” compacta que representa la cumbre
del desarrollo de la Leitz-Minolta CL.
Volumen
El volumen de las señales acústicas y del obturador FX se puede subir o bajar en la Sección 3 del
menú de Configuración (p. 88). Esto afecta únicamente a las señales acústicas de la cámara y no
cambiará los niveles de reproducción de un clip de película.
Señal de enfoque
Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, una señal de sonido confirma que el sistema AF
ha enfocado. Las señales de enfoque se pueden cambiar o desactivar en la Sección 3 del menú de
Configuración (p. 88). Hay dos tonos disponibles.
Modo transferencia
El modo transferencia de datos se debe especificar, dependiendo de si las imágenes se van a
transferir a un ordenador o a una impresora directamente. La opción de “Guardar Datos” se debe
seleccionar para transferir datos de la cámara a un ordenador, o cuando se utiliza el software
DiMAGE Viewer. La opción de PictBridge permite imprimir imágenes directamente desde la cámara
con una impresora compatible con PictBridge (p. 108).
97
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Lea esta sección con detenimiento, antes de conectar la cámara a un ordenador. Las instrucciones
sobre la utilización e instalación del software DiMAGE Viewer se encuentran en el manual del soft-
ware proporcionado. Los manuales de DiMAGE no cubren el funcionamiento básico de orde-
nadores ni de sus sistemas operativos. Consulte el manual proporcionado con su ordenador.
Compruebe la página Web de Konica Minolta para la última información sobre compatibilidades:
Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/
Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
Los usuarios de Windows 98 o 98 Segunda Edición, necesitarán instalar el controlador del software
que se incluye en el CD-ROM del DiMAGE Viewer (p. 99). No se necesita un controlador de soft-
ware especial para otros sistemas operativos de Windows o Macintosh.
Los clientes que han adquirido una cámara digital DiMAGE anterior y han instalado el controlador
del software de Windows 98 deben repetir el procedimiento de instalación. Es necesaria una ver-
sión actualizada del controlador del software incluido en el CD-ROM proporcionado con el DiMAGE
Viewer para hacer funcionar la DiMAGE Z2 con un ordenador. El nuevo software no afectará al
rendimiento de las cámaras DiMAGE anteriores.
Se proporciona un controlador de cámara remota en la edición de Windows del CD-ROM del
DiMAGE Viewer. El controlador no es compatible con esta cámara.
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional y XP ediciones Home y Professional.
Mac OS 9.0–9.2.2 y Mac OS X 10.1.3–10.1.5, 10.2.1–10.2.8, 10.3–10.3.2.
Requisitos del sistema
Para conectar la cámara directamente a un ordenador y usar éste como dispositivo de almace-
namiento, el ordenador debe estar equipado con un puerto USB como interface estándar. Tanto el
ordenador como el sistema operativo deben estar garantizados por sus fabricantes para soportar la
interface USB. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la cámara:
98
M
ODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Conectar la cámara a un ordenador
Confirme que la pila tiene suficiente carga, antes de conectar la cámara a un ordenador; el indi-
cador de batería completa debe visualizarse en el monitor. Se recomienda el uso del adaptador
de corriente AC (se vende por separado) mejor que el de la pila. Los usuarios de Windows 98 o
98 Segunda Edición deberán leer la sección de la página 99 sobre cómo instalar el controlador
USB necesario, antes de conectar la cámara al ordenador.
1. Arranque el ordenador. El ordenador debe estar encendido
antes de conectar la cámara.
2. Inserte la tarjeta de memoria en la cámara. Para cambiar la
tarjeta de memoria mientras la cámara está conectada a un
ordenador, consulte la página 106.
3. Abra la puerta del compartimento de la tarjeta. Inserte el
enchufe pequeño del cable USB en la cámara. La marca trian-
gular del enchufe debe quedar hacia la parte posterior de la
cámara. Asegúrese de que el enchufe esté bien insertado.
4. Una el otro extremo del cable USB al puerto USB del orde-
nador. Asegúrese que el enchufe está insertado firmemente.
La cámara debería estar conectada directamente al puerto
USB del ordenador. Si se adjuntara la cámara a un hub USB
se podría impedir un funcionamiento adecuado.
5. Presione el interruptor principal para encender la cámara. La
conexión USB se realiza automáticamente; aparece una pan-
talla para indicar la operación. El monitor se apaga cuando se
ha realizado la conexión. Si la conexión USB no se ha realiza-
do, desconecte la cámara y reinicie el ordenador. Repita el
procedimiento de conexión arriba descrito.
Iniciando la conexión USB.
4
3
99
Cuando ha finalizado la conexión USB, aparece un icono de un controlador
o volumen en el escritorio del ordenador; el nombre varía según la tarjeta de
memoria. Cuando utiliza Windows XP o Mac OS X, se abre una ventana
solicitando instrucciones sobre qué hacer con los datos de la imagen; siga
las instrucciones de la ventana.
Windows XP
Mac OS X
Windows
Mac OS
El controlador solo necesita instalarse una vez. Si el controlador no se puede instalar automática-
mente, se podrá hacer manualmente, con la opción de “Asistente para agregar nuevo hardware” del
sistema operativo; vea las instrucciones en la página siguiente. Durante la instalación, si el sistema
operativo solicita el CD-ROM de Windows 98, insértelo en su unidad y siga las instrucciones que
aparezcan en pantalla. No se requiere un software controlador especial para otros sistemas opera-
tivos de Windows o Macintosh.
Conectarse a Windows 98 y 98 SE
Antes de conectar la cámara a un ordenador, ponga el CD-
ROM del DiMAGE Viewer en su unidad. El menú instalador
de DiMAGE se debería activar automáticamente. Para
instalar el controlador USB de Windows 98 automática-
mente, haga click en el botón de “Comenzando el instalador
del controlador del dispositivo USB”. Aparece una ventana
para confirmar que se debe instalar el controlador. Haga
click en “Si” para continuar.
Cuando el controlador se ha instalado con éxito, aparece
una ventana. Haga click en “Aceptar”. Reinicie el orde-
nador y conecte la cámara (p. 98) para finalizar la operación.
Instalación automática
100
M
ODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Escoja la búsqueda recomendada del controlador ade-
cuado. Haga click en “Siguiente”.
Elija “Especificar una ubicación” para el controlador. Se
puede utilizar la ventana de “Examinar” para indicar la ubi-
cación del controlador. El controlador debería estar ubica-
do en la unidad del CD-ROM en:\Win98\USB. Cuando
aparezca la ubicación en la ventana, haga click en
“Siguiente”.
Instalación manual
Para instalar el controlador de Windows 98 manualmente,
siga las instrucciones de la sección “Conectar la cámara a un
ordenador” de la página 98.
Cuando la cámara se conecta al ordenador, el sistema opera-
tivo detecta el nuevo dispositivo y se abre la ventana del
“Asistente para agregar nuevo hardware”. Ponga el CD-ROM
con el software DiMAGE Viewer en su unidad. Haga click en
“Siguiente”.
101
El “Asistente para agregar nuevo hardware” confirmará la
ubicación del controlador. La letra que designa la unidad
del CD-ROM puede variar dependiendo del ordenador.
Haga click en “Siguiente” para instalar el controlador en el
sistema.
Uno de estos tres controladores estará localizado: MNL-
VENUM.inf, USBPDR.inf ó USBSTRG.inf.
La última ventana confirma que el controlador se ha
instalado. Haga click en “Finalizar” para cerrar la ventana
del “Asistente para agregar nuevo hardware”. Reinicie el
ordenador.
Cuando se abre la ventana de “Mi PC”, aparece un icono
nuevo de disco extraíble. Haga doble click en dicho icono
para acceder a la tarjeta de memoria de la cámara; vea la
página 102.
102
M
ODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Una vez que la cámara está conectada al ordenador, se puede
acceder a los archivos de imagen haciendo doble click en los
iconos. Las carpetas de imagen se localizan en la carpeta DCIM.
La carpeta “misc.” contiene archivos de impresión DPOF (p. 84).
Los archivos y carpetas de la tarjeta de memoria se pueden elimi-
nar usando el ordenador. Nunca formatee la tarjeta de memoria
desde el ordenador; utilice siempre la cámara para formatear la tar-
jeta. Sólo los archivos grabados con la cámara se deben guardar
en la tarjeta de memoria.
Organización de la carpeta de la tarjeta de memoria
Icono de la unidad
Dcim
PICT0001.JPG PICT0002.MOV
Imagen fija
Clip de película
Misc
100KM004 10140801 102KM_CP 103KM_EM
De izquierda a derecha: carpeta están-
dar, carpeta de fecha, carpeta de
copias y carpeta de copias en correo
electrónico.
Las imágenes para copiar (p. 80) se ubican en una car-
peta con un nombre que termina por “CP”. Las imá-
genes para copiar en correo electrónico se colocan en
una carpeta que termina por “EM”. Cuando se crea
una carpeta nueva, los primeros tres dígitos de su
nombre son un número más que el del número de la
carpeta mayor de la tarjeta. Cuando el número índice
del nombre del archivo de imagen alcanza el 9.999, se
crea una carpeta nueva que es un número mayor que
el último número de la carpeta mayor de la tarjeta de
memoria: ejemplo, de la 100KM004 pasará a la
101KM004.
Los nombres de los archivos de ima-
gen empiezan por “PICT”, seguido de
un número de archivo de cuatro dígi-
tos y la extensión “jpg” ó “mov”. Para
copiar imágenes simplemente arrastre
y coloque el icono del archivo en la
ubicación deseada del ordenador.
103
El número del nombre del archivo de la imagen puede no corresponderse con el número de fotogra-
ma de la imagen. A medida que se eliminan las imágenes de la cámara, el contador de fotogramas
se ajusta para mostrar el número de imágenes en la tarjeta y reasignar los números de fotogramas
según les toque. Los números de serie empleados con los archivos de imagen no cambiarán cuan-
do se elimina una imagen. Cuando se graba una imagen nueva, se le asigna un número más que el
número de serie mayor de la carpeta. Los números de serie de los archivos se pueden controlar con
la función de memoria del número de archivo, en la Sección 2 del menú de Configuración (p. 91).
Los archivos de imagen contienen datos “Exif tag”. Estos datos incluyen la hora y la fecha en que la
imagen fue grabada, así como las configuraciones de la cámara utilizadas. Estos datos se pueden
visualizar con la cámara o con el software DiMAGE Viewer.
Si una imagen de la cámara se abre con una aplicación de proceso de imagen que no es compatible
con Exif tags, y luego la imagen se guarda encima de los datos originales, la información Exif tag se
elimina. Algunas aplicaciones compatibles con Exif escriben de nuevo los datos Exif para evitar que
el DiMAGE Viewer los lea. Cuando utilice otro software distinto al DiMAGE Viewer, haga siempre una
copia de seguridad de los archivos de las imágenes, para proteger los datos Exif tag.
Para visualizar imágenes correctamente en el ordenador, el espacio de color del monitor puede
necesitar un ajuste. Consulte el manual de su ordenador para calibrar la visualización a los sigu-
ientes requisitos: sRGB, con una temperatura de color de 6500K, y un gamma de 2,2. Los cambios
realizados en la imagen capturada con los controles de contraste de la cámara, afectarán a cualquier
software de unificación de color que se esté utilizando.
Ahorro automático de energía - modo transferencia de datos
Cuando se conecta a un ordenador o impresora, si la cámara no recibe un comando de lectura o
escritura en 10 minutos, se apagará para ahorrar energía. Cuando la cámara se apaga, puede
aparecer una advertencia en el monitor del ordenador de “no es seguro retirar el dispositivo”. Haga
click en “Aceptar”. Ni la cámara ni el ordenador resultarán afectados en esta operación. Apague la
cámara con el interruptor principal. Rehaga la conexión USB encendiendo la cámara.
104
M
ODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Desconectar la cámara
Windows Me, 2000 Professional y XP
Confirme que la luz de acceso no esté encendida. Apague la cámara y luego desconecte el cable
USB.
Para desconectar la cámara, haga click una vez sobre el icono de “Desconectar o
extraer hardware”, situado en la barra de tareas. Se abrirá una ventanilla indicando
el dispositivo a detener.
Windows 98 / 98 Segunda Edición
Cuando más de un dispositivo externo está conectado al ordenador, repita el procedimiento
descrito arriba, pero haciendo click en el botón derecho del ratón sobre el icono de “Desconectar o
extraer hardware”. Esto abrirá la ventana de “Desconectar o extraer hardware” tras hacer click en
la ventanilla que indica el procedimiento de “Desconectar o extraer hardware”.
Haga click en la ventanilla para detener
el dispositivo. Se abrirá la ventana de
“Es seguro retirar el hardware”. Cierre
la ventana, apague la cámara y luego
desconecte el cable USB.
Nunca desconecte la cámara cuando la luz de acceso esté roja - los
datos o la tarjeta de memoria se pueden estropear de forma permanente.
105
Aparecerán los dispositivos de hardware a detener.
Marque el dispositivo haciendo click sobre él y luego
haga click en “Detener”.
Confirme que la luz de acceso no está encendida y luego
arrastre el icono de dispositivo de almacenamiento en
masa y sitúelo en el icono del cubo de basura. Apague la
cámara y luego desconecte el cable USB.
Aparecerá una pantalla de confirmación
para indicar los dispositivos a detener.
Haciendo click en “Aceptar” se detendrá
el dispositivo.
Una tercera y última pantalla se abrirá
para indicar que la cámara se puede
desconectar del ordenador con seguri-
dad. Cierre la ventana, apague la
cámara y luego desconecte el cable
USB.
Macintosh
106
M
ODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Cambiar la tarjeta de memoria
Windows 98 y 98 Segunda Edición
1. Apague la cámara.
2. Cambie la tarjeta de memoria.
3. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB.
Windows Me, 2000 Professional y XP
Macintosh
1. Detenga la conexión USB siguiendo el procedimiento de “desconectar o extraer hardware” (p. 104).
2. Apague la cámara.
3. Cambie la tarjeta de memoria.
4. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB.
1. Detenga la conexión USB arrastrando el icono del controlador al cubo de basura (p. 105).
2. Apague la cámara.
3. Cambie la tarjeta de memoria.
4. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB.
Nunca quite la tarjeta cuando la luz de acceso esté roja - los datos
o la tarjeta de memoria podrían estropearse de forma permanente.
107
1. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara y conéctela al ordenador con el cable USB. No se
deben conectar otros dispositivos al ordenador durante este procedimiento.
2. Haga click con el botón derecho del ratón en el icono de “Mi PC”. Seleccione “Propiedades” en
el menú desplegable.
Windows XP: en el menú de “Inicio”, vaya a “Panel de Control”. Haga click en la categoría de
“Rendimiento y Mantenimiento”. Haga click en “Sistema” para abrir la ventana de propiedades
del sistema.
3. Windows 2000 y XP: seleccione la pestaña de “hardware” dentro de la ventana de “Propiedades”
y haga click en el botón de “Administrador de dispositivos”.
Windows 98 y Me: haga click en la pestaña de “Administrador de dispositivos” dentro de la ven-
tana de “Propiedades”.
4. El archivo del controlador se ubicará en “controlador bus en serie universal”, o bien en la ubica-
ción de “otros dispositivos” del “Administrador de dispositivos”. Haga click en las ubicaciones
para ver los archivos. El controlador debe estar indicado con el nombre de la cámara. En algu-
nos casos, el nombre del controlador puede no ser el mismo que el de la cámara. Sin embargo,
lo distinguirá por tener una interrogación o una exclamación.
5. Haga click en el controlador para seleccionarlo.
6. Windows 2000 y XP: haga click en el botón de “Acción” para ver el menú desplegable.
Seleccione “Desinstalar”. Aparecerá una pantalla de confirmación. Haciendo click en “Si”, el
controlador desaparecerá del sistema.
Windows 98 y Me: haga click en el botón de “Quitar”. Aparecerá una pantalla de confirmación.
Haciendo click en “Si” se quitará el controlador del sistema.
7. Desconecte el cable USB y apague la cámara. Reinicie el ordenador.
Desinstalar el software controlador - Windows
Confirme que la opción del Modo Transferencia de la Sección 4 del
menú de Configuración está establecida en PictBridge. Conecte la
cámara a una impresora compatible con PictBridge, utilizando el
cable USB de la cámara. El enchufe más grande del cable se
conecta a la impresora. Abra la tapa de la salida AV / puerto USB
e inserte el enchufe pequeño del cable en la cámara. Encienda la
cámara; aparecerá automáticamente la pantalla de PictBridge.
Se pueden seleccionar para impresión imágenes fijas individuales
en la pantalla de PictBridge. Para otras opciones de impresión,
consulte la sección de navegación por el menú en la página 110.
El botón de información (i+) cambia entre los formatos de reproducción índice y de fotogramas sen-
cillos en la pantalla de PictBridge. La reproducción ampliada, que se activa con la palanca del
zoom, se puede utilizar para examinar los archivos de imágenes en la pantalla.
108
M
ODO TRANSFERENCIA DE DATOS
PictBridge
Use las teclas de izquierda / derecha del contro-
lador para ver la imagen a imprimir.
Número total de impresiones
Número de copias
Presione la tecla de arriba para seleccionar el
número de copias a imprimir. Para quitar la
selección de una imagen marcada para
impresión, presione la tecla de abajo hasta que
el número de copias sea cero.
Repita los pasos anteriores hasta que todas las imágenes a imprimir estén
seleccionadas. Presione el botón central del controlador para continuar.
:selecc.:mover :imprimir
109
Aparece el número de impresiones enviadas así como los
parámetros de impresión seleccionados con el menú. Consulte la
sección de navegación por el menú para más información (p. 110).
Presione el botón central del controlador para comenzar la
impresión, o bien presione el botón del menú para regresar a la
pantalla de PictBridge.
Una vez comienza la impresión, la operación se puede cancelar
presionando el centro del controlador. El mensaje de “impresión
finalizada” indica el final de la operación; apague la cámara y finalice el
proceso.
Si la pila se acaba antes de finalizar la impresión enviada, la impresión se cancela. Utilice una pila
completamente recargada o el adaptador de corriente AC opcional.
Si ocurriera un problema secundario durante la impresión, como que se acabe el papel, siga el pro-
cedimiento recomendado por su impresora; no es necesaria ninguna acción con la cámara. Si
sucediera un problema importante, presione el centro del controlador y finalice el proceso.
Consulte el manual de la impresora para conocer el procedimiento correcto para solventar el prob-
lema de la impresora. Compruebe las configuraciones de la impresora antes de comenzar de
nuevo y quite la selección de las imágenes que se iban a imprimir.
Notas sobre errores de impresión
Impresión finalizada.
Aceptar
Nº impresiones:
Tamaño impres.:
Impresión datos:
7
Conf. impresora
Conf. impresora
Conf. impresora
Conf. impresora
Calidad impres.:
Propiedades:
:comenzar
110
M
ODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Navegación por el menú de PictBridge
Presione el botón central del controlador para
seleccionar la configuración marcada.
Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar la pestaña adecuada del
menú; el menú cambia a medida que se marcan las pestañas.
Utilice las teclas de arriba / abajo para desplazarse por las opciones del menú. Marque
la opción cuya configuración desea cambiar.
Con la opción del menú marcada, presione la tecla derecha; las configuraciones se
visualizan con la configuración actual seleccionada. Si apareciera la palabra
“Comenzar”, presione el botón central del controlador para continuar.
Use las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración.
Una vez se ha seleccionado una configuración, el cursor
regresará a las opciones del menú y se mostrará el nuevo
parámetro. Para regresar al modo Reproducción, presione el
botón del menú. Lea las secciones siguientes para informa-
ción sobre las opciones del menú.
Presionando el botón del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección
del controlador (2) mueven el cursor en el menú. Presionando el botón central del controlador se
introducen las configuraciones.
Active el menú con el botón del menú.
1
2
111
Impresión lotes
Impresión índice
Impresión de lotes
Impresión índice
Se puede hacer una impresión índice de todas las imágenes fijas de la tarjeta de memoria. La cali-
dad y el tamaño de la impresión se puede especificar con el menú de la cámara. El número de
imágenes por página varía según la impresora. La pantalla de confirmación de Configurar
Impresora aparece antes de que comience el proceso de impresión.
Las opciones que se pueden modificar varían según la impresora.
La impresión de lotes de la Sección 1 selecciona todas las imágenes fijas de la tarjeta de memoria,
para su impresión. Hay dos opciones disponibles:
Todos los Fotogramas - para imprimir todas las imágenes de la tarjeta. Se abre una pantalla para
especificar el número de copias de cada imagen. Se puede imprimir un número máximo de 50
imágenes.
Resetear - para cancelar los cambios realizados en la opción de impresión de lotes o en la pantalla
de selección de impresión.
112
M
ODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Tamaño papel
Tamaños
Impresión datos
Conf. impresora
N. Americano
Conf. impresora
Conf. impresora
Conf. impresora
Calidad impres.
Propiedades
Tamaño del papel
El tamaño del papel de la impresión se puede especificar. La
opción de Configurar Impresora utiliza el tamaño establecido por
la impresora. La opción de tamaños se debe programar primero;
consultar el apartado siguiente.
Tamaños
Para establecer los tamaños de papel dependiendo de la región. Esto cambia la opción de tamaño
del papel a los tamaños comunes empleados en determinadas zonas.
Calidad de la impresión
Se puede programar la calidad de la impresión. La opción de Configurar Impresora emplea la cali-
dad establecida por la impresora. La calidad fina se puede especificar con la cámara.
Impresión de datos
Se pueden imprimir datos con la imagen. La opción de Configurar Impresora usa las opciones
establecidas por la impresora. La fecha de la captura y el nombre del archivo se pueden selec-
cionar para impresión. La impresión de la fecha también se puede desactivar con el menú.
Propiedades
Las propiedades de la impresión se pueden programar. La opción de Configurar Impresora utiliza
los parámetros de propiedades de la impresora. Se puede especificar una impresión sin bordes
con la cámara, así como el número de imágenes por página.
Las siguientes son las dimensiones para los tamaños de papel de Tarjeta
Postal, “L” y “2L”, tanto en milímetros como en pulgadas, para su referencia:
Notas sobre impresión
L
Tarjeta postal
2L
89 X 127 mm.
100 X 148 mm.
127 X 178 mm.
3,5 X 5,0 pulgadas
3,9 X 5,9 pulgadas
5,0 X 7,0 pulgadas
113
Impresión DPOF
Impresión DPOF
La impresión DPOF de la Sección 3 permite seleccionar imágenes fijas e impresiones índice con las
opciones de impresión DPOF, en la Sección 2 del menú de Reproducción, para imprimirlas desde
una impresora DPOF compatible con PictBridge. Simplemente seleccione la opción de “Comenzar”
en el menú para empezar el procedimiento.
Aparece el número de impresiones enviadas; una impresión índice
cuenta como una. Presione el botón central del controlador para
comenzar la impresión, o bien presione el botón del menú para
regresar al menú de PictBridge.
Una vez empieza la impresión, la operación se puede cancelar pre-
sionando el centro del controlador. El mensaje de “Impresión finaliza-
da” indica el final de la operación; presione el centro del controlador
y apague la cámara para terminar el proceso.
Nº impresiones:
Tamaño impres.:
Impresión fecha:
7
Conf. impresora
Conf. impresora
Conf. impresora
Conf. impresora
Calidad impres.:
Propiedades:
:comenzar
Impresión finalizada.
Aceptar
114
A
PÉNDICE
Problema Síntoma Causa Solución
La cámara no
funciona.
No aparece
nada en los
monitores.
Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas (p. 13).
Esta sección comprende los problemas secundarios del funcionamiento básico de la cámara. Para
problemas importantes o averías, o si un problema persiste con frecuencia, contacte con el servicio
técnico de Konica Minolta.
El disparador
no funciona.
APÉNDICE
Problemas en el funcionamiento
Las pilas AA Ni-MH no se
han insertado correcta-
mente.
El adaptador de corriente
AC no está conectado
correctamente.
Reinserte las pilas asegurán-
dose que los polos positivos y
negativos están orientados
según se indica en el interior
del compartimento de la pila
(p. 13).
Compruebe que el adaptador
está conectado a la cámara y
a una toma con corriente eléc-
trica (p. 15).
Aparece “000”
en el contador
de fotogra-
mas.
La tarjeta de memoria
está llena y no es capaz
de guardar una imagen
con la configuración de
calidad o tamaño selec-
cionado.
Inserte una tarjeta de memoria
nueva (p. 16), elimine algunas
imágenes (p. 31), o cambie la
configuración de calidad o
tamaño de imagen (p. 54).
Aparece en los
monitores la
advertencia de
“sin tarjeta”.
La cámara no tiene tarje-
ta de memoria.
Inserte una tarjeta de memoria
(p. 16).
115
La temperatura de la cámara aumenta tras largos períodos de uso. Tome precauciones para evitar
quemaduras cuando manipule la cámara, las pilas o la tarjeta de memoria.
Si la cámara no funciona con normalidad o aparece el mensaje de “error en el sistema”, apague la
cámara, quite las pilas y vuelva a ponerlas, o bien desenchufe y vuelva a conectar el adaptador de
corriente AC. Si la cámara se hubiera calentado por haberla usado mucho tiempo, espere a que se
enfríe antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación. Apague siempre la cámara utilizan-
do el interruptor principal; si no lo hiciera, la tarjeta de memoria podría estropearse y la cámara
resetearse.
Este manual contiene información sobre productos y accesorios disponibles en el momento de
impresión. Para obtener información de compatibilidad sobre productos que no aparecen en este
manual, contacte con el servicio técnico de Konica Minolta.
Las fotos no
salen nítidas.
El objeto está demasiado
cerca.
Asegúrese que el objeto está
dentro del rango de enfoque
automático (p. 24) o bien utilice
el modo Macro (p. 35).
La cámara está en el
modo Macro.
Cancele la configuración de
modo Macro (p. 35).
Una situación especial
está impidiendo enfocar
al sistema de enfoque
automático (p. 25).
Use la función de bloqueo del
enfoque en un objeto situado a
la misma distancia que el obje-
to deseado (p. 24) o bien use el
enfoque manual (p. 57).
Las fotos son de
interiores o toma-
das en situacio-
nes con poca luz
y sin flash.
Las velocidades bajas de
obturador causan imáge-
nes borrosas cuando la
cámara se sujeta
manualmente.
Utilice un trípode, cambie la
sensibilidad de la cámara a una
configuración más alta (p. 62),
o bien utilice el flash (p. 26).
La señal de
enfoque es
roja.
El objeto está más allá del rango del flash
(p. 62).
Acérquese al objeto o cambie
la sensibilidad de la cámara a
una configuración mayor (p.
62).
A pesar de
utilizar flash,
las fotos son
demasiado
oscuras.
116
A
PÉNDICE
Lea esta sección en su totalidad para lograr los mejores resultados con su cámara. Con unos cui-
dados adecuados, su cámara tendrá por delante años de servicio.
Cuidados de la cámara
No someta la cámara a golpes o impactos.
Apague la cámara cuando la transporte.
•Esta cámara no es a prueba de agua ni de salpicaduras. Insertar y quitar las pilas o la tarjeta de
memoria, o bien operar la cámara con las manos mojadas puede estropear la cámara.
Cuando se encuentre en la playa o cerca del agua, tenga cuidado de que no entre en contacto
con la arena o el agua. El agua, la arena, el polvo o la sal, pueden estropear la cámara.
No deje la cámara bajo la luz directa del sol. No apunte el objetivo directamente al sol; puede
dañar el CCD.
Almacenaje
Guarde en una zona fresca, seca y bien ventilada, lejos del polvo y productos químicos. Durante
períodos largos de no utilización, guarde la cámara en un contenedor hermético con un agente
secante de gel de silicio.
•Quite las pilas y la tarjeta de memoria de la cámara, cuando no la utilice durante períodos
prolongados.
No guarde la cámara en lugares con naftalina o similares.
•Durante períodos largos de almacenamiento, encienda la cámara de vez en cuando. Cuando la
saque de donde está guardada, compruebe que funciona correctamente antes de utilizarla.
Limpieza
•Si la cámara o el exterior del objetivo está sucio, límpielo suavemente con un trapo limpio, suave
y seco. Si la cámara o el objetivo entran en contacto con arena, sople suavemente para
desprender las partículas. Si lo limpia con un trapo, podría arañar la superficie.
•Para limpiar la superficie del objetivo, primero sople para eliminar el polvo o la arena; luego limpie
el objetivo con un trapo o un tejido específico para ópticas. Utilice un líquido para limpieza de
objetivos si fuera necesario.
•Nunca utilice disolventes orgánicos para limpiar la cámara.
•Nunca toque la superficie del objetivo con los dedos.
Cuidados y almacenaje
117
Cuidados del monitor LCD
El monitor LCD está fabricado empleando tecnología de alta precisión y más del 99,99% de los
píxeles funcionan correctamente. Menos de un 0,01% de los píxeles del monitor aparecen como
puntos de color o brillantes; esto no supone defecto alguno en el monitor y no afecta a la imagen
grabada.
•No aplique presión en la superficie del monitor LCD; puede dañarse permanentemente.
•Con temperaturas frías, el monitor LCD puede volverse temporalmente oscuro. Cuando la
cámara se calienta, el visor funcionará con normalidad.
•Si hay huellas de dedos en el monitor LCD, límpielas suavemente con un trapo suave, limpio y
seco.
Pilas
La carga de las pilas disminuye con la temperatura. En ambientes fríos, se recomienda mantener
las pilas por separado en un lugar más templado, como el interior de un abrigo. Las pilas pueden
recuperar su energía cuando se calientan.
•Si las pilas se han agotado mientras se usaban en la cámara, no las recargue, incluso si con el
cambio parecen recuperarse. Estas pilas interferirían con la operación normal de la cámara.
•Una pila especial incorporada de larga duración proporciona energía para el reloj y la memoria
cuando la cámara está apagada. Si la cámara se resetea cada vez que se apaga, la pila se
agotará. Esta pila se debe reemplazar en un servicio técnico de Konica Minolta.
Temperatura y condiciones de funcionamiento
•Esta cámara ha sido diseñada para usar en temperaturas de entre 0ºC y 40ºC (32ºF a 104ºF).
Nunca deje la cámara expuesta a temperaturas extremadamente altas, como en un coche
aparcado al sol, o humedad extrema.
•Cuando traslade la cámara de un ambiente frío a uno más caliente, llévela en una bolsa de
plástico sellada, para evitar que se forme condensación. Permita que la cámara se adapte a la
temperatura ambiente, antes de sacarla de la bolsa.
118
A
PÉNDICE
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria SD y las tarjetas MultiMedia se fabrican con componentes electrónicos de
precisión. Las situaciones siguientes pueden provocar pérdida de datos o averías:
•Uso inadecuado de la tarjeta.
•Doblar, dejar caer o someter la tarjeta a un impacto.
Calor, humedad y luz solar directa.
Descargas eléctricas estáticas o campos electromagnéticos cerca de la tarjeta.
•Quitar la tarjeta o interrumpir la fuente de energía mientras la cámara o el ordenador estén
accediendo a la tarjeta (lectura, escritura, formateo, etc.).
•Tocar los contactos eléctricos de la tarjeta con los dedos u objetos metálicos.
•Usar la tarjeta más allá de su duración. Puede ser necesario comprar una tarjeta nueva
periódicamente.
El tiempo de respuesta es mayor con las tarjeta MultiMedia en comparación con las tarjetas de
memoria SD. Esto no es un defecto, sino más bien se debe a las especificaciones de cada tarjeta.
Cuando se utilizan tarjetas de gran capacidad, algunas operaciones como la eliminación pueden
tardar más tiempo.
Las tarjetas de memoria SD tienen una pestaña de protección
contra escritura que evita eliminar los datos de las imágenes.
Desplazando dicha pestaña hacia abajo, los datos quedan prote-
gidos. No se pueden grabar imágenes cuando una tarjeta está
protegida. Si se intentara grabar o borrar una imagen con la
cámara, aparecerá el mensaje de “tarjeta bloqueada” en el moni-
tor.
Las tarjetas de memoria no se deben utilizar para almacenar de
forma permanente datos de imágenes. Haga siempre una copia
de los archivos de la cámara en un dispositivo de almacenamien-
to adecuado o sistema de grabación. Konica Minolta no se hace
responsable de ninguna pérdida o daños en los datos.
Pestaña de
protección
contra
escritura
Posición
de blo-
queo
119
Antes de acontecimientos importantes y viajes
•Compruebe el funcionamiento de la cámara; haga fotos de prueba y compre pilas adicionales.
•Konica Minolta no acepta responsabilidad por daños o pérdidas derivados de un uso incorrecto
del equipo.
Derechos de autor
Existen derechos de autor en programas de televisión, películas, cintas de vídeo, fotografías y
otros materiales. La grabación no autorizada o hacer duplicados de tales materiales puede ser
contrario a las leyes de derechos de autor. Hacer fotos o imágenes de exhibiciones,
demostraciones, etc. sin previa autorización, está prohibido y puede infringir los derechos de
autor. Las imágenes protegidas por derechos de autor sólo se pueden usar bajo las provisiones
de la ley de derechos de autor.
Preguntas y servicio técnico
Si tiene preguntas sobre esta cámara, contacte con su proveedor local o escriba al distribuidor
Konica Minolta de su zona.
Antes de enviar su cámara a reparar, le rogamos contacte con el Servicio Técnico de Konica
Minolta.
120
A
PÉNDICE
Requisitos del sistema para QuickTime
Para instalar QuickTime, siga las instrucciones de
instalación. Los usuarios de Macintosh podrán
descargar la última versión de QuickTime gratuita-
mente de la página Web de Apple:
http://www.apple.com.
Requisitos del sistema para Videoimpression
Procesador Pentium III 450 o equivalente. Se recomienda Pentium III 700.
Windows 98, Me, 2000 ó XP.
32 MB de RAM. Se recomiendan 128 MB.
Visualización de color de 16 bits o más a 800 x 600.
DirectX 8.1 o posterior. Se recomienda Apple QuickTime.
Para instalar ArcSoft VideoImpression, siga las instrucciones del instalador.
200 MB de espacio en disco duro; se recomienda 1 GB.
IBM PC / AT Compatible
PC con procesador tipo Pentium
u ordenador compatible
Windows 98, Me, 2000 ó XP.
128 MB o más de RAM
Declaración de Cumplimiento FCC
Declaración de Conformidad
Parte Responsable: Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc.
Dirección: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Regulación FCC. Su funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencias perjudiciales, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan causar
una operación no deseada. Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del
cumplimiento pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. Este equipo se ha analiza-
do y se ha encontrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de la clase B, siguiendo la
Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están destinados a proporcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones por radio. Sin
embargo, no existe garantía de que las interferencias no ocurran en una instalación en particular. Si este
equipo causara interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario debería tratar de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente del que esté conectado el receptor.
Consultar con el proveedor o un técnico especialista en radio y televisión.
No quite los núcleos metálicos de los cables.
121
Este símbolo en su cámara certifica que cumple los requisitos de la Unión
Europea en relación a la regulación de equipos que provocan interferencias.
CE significa Conformidad Europea.
Este aparato digital de Clase B cumple con la normativa ICES-003 canadiense.
Digital Camera:
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
DiMAGE Z2
122
A
PÉNDICE
CCD: CCD color primario tipo 1/2,5 interlineal
Nº de píxeles efectivos: 4,0 millones
Nº total de píxeles: 4,2 millones
Sensibilidad de la cámara (ISO): Automática y equivalentes ISO 50, 100, 200 y 400
Ratio de aspecto: 4:3
Construcción del objetivo: 11 elementos en 7 grupos
Apertura máxima: f/2,8 (posición gran angular), f/3,7 (teleobjetivo)
Distancia focal: 6,3 -63 mm. (equivalente en 35 mm.: 38 - 380 mm.)
Rango de enfoque (desde CCD): 0,57 m. – inf. / 1,9 ft. – inf. (posición gran angular)
2,07 m. – inf. / 6,8 ft. – inf. (posición teleobjetivo)
0,10 – 1,07 m. / 0,4 – 3,6 ft. en modo Super Macro
Sistema enfoque automático: AF Rápido usando AF pasivo y AF de vídeo
Modos de enfoque: AF de un solo disparo, AF continuo con Control
Predictivo del Enfoque, AF constante
Obturador: CCD obturador electrónico y obturador mecánico
Velocidades de obturador: 1/1000–15 s., Tiempo (30 s. máximo)
Tiempo recup. flash incorporado: 5 s. (aprox.)
Monitor LCD: TFT en color de polisilicona de baja temperatura con
3,8 cm. (1,5 pulgadas)
Campo de visión del monitor: 100% (aprox.)
Campo de visión del visor: 98% (aprox.)
Conversión A/D: 10 bits
Sistema de grabación: Tarjetas de Memoria SD y Tarjetas MultiMedia
Formatos de archivos: JPEG, Motion JPEG (mov).
Compatible con DCF 2.0 y DPOF.
Control de salida de impresión: Exif print, PRINT Image Matching II, PictBridge
Idiomas de los menús: Japonés, Inglés, Alemán, Francés y Español
Salida de AV: NTSC y PAL
Pilas: Cuatro pilas alcalinas AA ó Ni-MH.
Rendimiento pilas (grabación): Aproximadamente 250 fotogramas, basado en la
medición estándar de CIPA, con pilas alcalinas, moni-
tor LCD encendido, imágenes de tamaño completo
(2272x1704), calidad de imagen estándar, sin repro-
ducción instantánea, sin AF constante y usando el
flash en el 50% de los fotogramas.
Rendimiento pilas (reproducc.): Tiempo de reproducción continua aproximado: 300
minutos con pilas alcalinas. 180 minutos para la
reproducción de películas continua.
Fuente alimentación ext. opcional: Adaptador de corriente AC, AC-1L ó AC-11
Batería Externa de Alta Potencia, EBP-100
Dimensiones: 109,5 (A) X 77,5 (A) X 80,0 (F) mm.
4,31 (A) X 3,05 (A) X 3,15 (F) pulgadas
Peso: Aproximadamente 305 gramos / 10,8 onzas
(sin las pilas ni la tarjeta de memoria)
Temperatura de funcionamiento: 0° – 40° C / 32°–104° F
Humedad de funcionamiento: 5 – 85% (sin condensación)
Las especificaciones están basadas en la última información disponible en el momento de impre-
sión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones técnicas
123
Hágase socio del Mundo de Fotografía de
Konica Minolta hoy, gratuitamente, y entre en
el fascinante mundo de la fotografía de
Konica Minolta.
Concursos Fotográficos
¿Son buenas sus fotografías? Compare sus
fotos y concurse con otras personas.
¿Tiene una fotografía ganadora?
Gane lucrativos premios y exhiba sus fotos.
Premios: www.konicaminoltaphotoworld.com
El Diario Konica Minolta:
¡Este es el corazón del Mundo de Fotografía
de Konica Minolta! Aprenda los trucos y con-
sejos más importantes de los profesionales de
la industria.
Compruebe las últimas novedades fotográfi-
cas: www.konicaminoltaphotoworld.com
Creatividad
En nuestros talleres fotográficos podrá apren-
der de primera mano cómo dar a sus fotos
ese toque profesional final.
¿Quiere hacer sus fotos más bonitas?
www.konicaminoltaphotoworld.com
Conocimientos Técnicos
¿Quiere aprender más sobre megapíxeles,
chips CCD y formatos de visualización digital?
¿Está interesado en descubrir lo que signifi-
can términos como “Apertura” y “Velocidad
de Obturador”?
www.konicaminoltaphotoworld.com
le hace más inteligente
Asistencia Rápida
Si se hace socio del Mundo de Fotografía de
Konica Minolta, sus consultas al equipo de
soporte de Konica Minolta se resolverán más
rápido, pues nuestros especialistas conocen
personalmente el equipo que tiene y pueden
encontrar inmediatamente una solución a sus
problemas.
www.konicaminoltaphotoworld.com
¿Siente Curiosidad?
Tras registrarse gratuitamente en el Mundo de
Fotografía de Konica Minolta, todo el mundo
de la fotografía de Konica Minolta se abrirá
ante usted.
Seleccione
www.konicaminoltaphotoworld.com y haga
click en el botón de “Inscribirse Ahora”. Tras
proporcionarnos cierta información, ¡ya estará
inscrito!
Y lo mejor es que el Mundo de Fotografía de
Konica Minolta es un mundo vital, siempre en
cambio, en evolución y en desarrollo, ya que
se están añadiendo constantemente temas e
ideas interesantes. Crezca en conocimientos
con nosotros en el Mundo de Fotografía de
Konica Minolta.
Podrá acceder al Mundo de Fotografía de
Konica Minolta en los siguientes idiomas:
Alemán, Inglés y Francés
Simplemente haga click on-line en esta pági-
na de inicio:
www.konicaminoltaphotoworld.com
Soporte Técnico
¿Tiene preguntas sobre su cámara digital o
escáner de Konica Minolta? ¿Está buscando
materiales, instrucciones de funcionamiento,
controladores o el último software?
Deje que nuestro equipo de soporte técnico le
ofrezca ayuda integral en todos nuestros pro-
ductos de fotografía digital.
www.konicaminoltasupport.com
¡Sumérjase en la fotografía hoy mismo!
LA PUERTA FUNDAMENTAL DE ACCESO AL CONOCIMIENTO PARA LOS
AMANTES DE LA FOTOGRAFÍA:
WWW.KONICAMINOLTAPHOTOWORLD.COM
Ofrecemos soporte para nuestros productos digitales 24 horas al
día en www.konicaminoltasupport.com.
Conocimiento de cámaras, composición de imagen, edición digital
de imagen: descubra más sobre el nuevo mundo de Internet de
Konica Minolta y visite
www.konicaminoltaphotoworld.com
© 2004 Konica Minolta Camera, Inc. bajo la Convención de Berna
y la Convención Universal de Derechos de Autor.
9222-2725-12 SY-A402/0402
Impreso en Alemania
1AG6P1P2027--
0-43325-53314-3
Mundo de Fotografía de Konica Minolta:
www.konicaminoltaphotoworld.com
Hágase socio hoy mismo del Mundo de Fotografía de Konica Minolta.
Es gratuito para los clientes inscritos en Konica Minolta.
Become a member of the Konica Minolta Photo World today.
It is free for registered customers of Konica Minolta
Werden Sie noch heute Mitglied der Konica Minolta Photo World.
Die Mitgliedschaft ist für registrierte Konica Minolta-Kunden kostenlos!
Devenez dès aujourd’hui, membre du Konica Minolta Photo World.
L’inscription est gratuite.
Atención al Cliente de Konica Minolta:
www.konicaminoltasupport.com

Transcripción de documentos

ES 9222-2725-12 SY-A402/0402 MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de comenzar Gracias por adquirir esta cámara digital. Le rogamos lea detenidamente este manual de instrucciones para que pueda disfrutar de todas las prestaciones de su nueva cámara. Compruebe la lista de elementos contenidos en el paquete antes de utilizar el producto. Si faltara cualquier artículo, contacte inmediatamente con el proveedor de su cámara. Cámara digital DiMAGE Z2 Correa para el cuello, NS-DG6000 Tapa para el objetivo, LF-242 A Tapa de la zapata, SC-1000 Tarjeta de memoria SD Cable AV, AVC-400 Cable USB, USB-500 4 pilas alcalinas AA CD-ROM con DiMAGE Viewer CD-ROM con ArcSoft VideoImpression Guía de Referencia Rápida de DiMAGE Z2 CD-ROM con manuales de instrucciones de DiMAGE Certificado de Garantía Internacional de Konica Minolta Este producto está diseñado para funcionar con los accesorios fabricados y distribuidos por Konica Minolta. La utilización de accesorios o equipos no avalados por Konica Minolta, puede provocar un funcionamiento insatisfactorio o daños en el producto y sus accesorios. Konica Minolta es una marca comercial de Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE es una marca comercial o marca comercial registrada de Minolta Camera Inc.; Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. El nombre oficial de Windows es Sistema Operativo de Microsoft Windows. Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation. Power PC es una marca comercial de International Business Machines Corporation. Quick Time es una marca comercial utilizada bajo licencia. ArcSoft y VideoImpression son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de ArcSoft, Inc. Todas las demás marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. 2 ANTES DE COMENZAR Para un uso adecuado y seguro Lea y entienda todas las advertencias y precauciones antes de usar este producto. ADVERTENCIAS Un uso incorrecto de las pilas puede provocar que éstas pierdan fluidos perjudiciales, calentamiento o exposición, lo que puede derivar en daños a la propiedad o provocar lesiones personales. No ignore las siguientes advertencias. • Utilice únicamente las pilas especificadas en este manual de instrucciones. • No instale las pilas con la polaridad (+/–) invertida. • No utilice pilas desgastadas o estropeadas. • No exponga las pilas al fuego, altas temperaturas, agua o humedad. • No intente recargar, crear cortocircuitos o desarmar las pilas. • No guarde las pilas cerca o dentro de productos metálicos. • No mezcle pilas de distintos tipos, marcas, duraciones o niveles de carga. • Cuando cargue pilas recargables, utilice únicamente el cargador recomendado. • No utilice pilas que pierdan fluido. Si el líquido de las pilas entra en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente con abundante agua fresca y acuda al médico. Si el fluido de las pilas entra en contacto con la piel o ropa, lave la zona minuciosamente con agua. • Ponga cinta adhesiva en los contactos de la pila para evitar cortocircuitos cuando se deshaga de ellas. Siga siempre las leyes locales en cuanto a la eliminación de pilas se refiere. • Use únicamente el adaptador de corriente AC especificado dentro del rango de voltaje indicado en la unidad del adaptador. Un adaptador o corriente inadecuados pueden provocar daños o lesiones causadas por fuego o electrocución. • No desarme este producto. Una electrocución podría provocarle lesiones si se toca el circuito de alto voltaje que se encuentra dentro del producto. • Retire las pilas inmediatamente o desenchufe el adaptador de corriente AC e interrumpa el uso, si la cámara se cae o recibe un impacto en el que su interior, especialmente la unidad de flash, resulte expuesta. El flash tiene un circuito de alto voltaje que podría provocar electrocución causando lesiones. El uso continuado de un producto dañado o en parte defectuoso puede provocar lesiones o incendios. 3 • Mantenga las pilas o las partes pequeñas susceptibles de ser tragadas, lejos del alcance de los niños. Acuda al médico inmediatamente en caso de tragarse un objeto. • Guarde este producto lejos del alcance de los niños. Tenga cuidado cuando tenga niños alrededor de no dañarles con el producto o sus partes. • No dispare el flash directamente a los ojos. Podría dañar la visión. • No dispare el flash ante conductores de vehículos. Podría provocarles distracción o ceguera temporal, pudiendo provocarse como consecuencia un accidente. • No emplee el monitor mientras conduzca un vehículo o camine. Podría provocarse lesiones o un accidente. • No utilice este producto en ambientes húmedos, ni lo use con las manos mojadas. Si cualquier líquido penetrara en el producto, quite de inmediato las pilas o desenchufe el adaptador de corriente AC e interrumpa el uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos puede provocar daños o lesiones por fuego o electrocución. • No utilice el producto cerca de gases o líquidos inflamables como gasolina, bencina o disolventes. No use productos inflamables como alcohol, bencina o disolventes para limpiar el producto. El uso de limpiadores inflamables y disolventes puede provocar explosión o fuego. • Cuando desenchufe el adaptador de corriente AC, no tire del cable de corriente. Sujete la unidad del adaptador cuando lo retire de la toma de corriente eléctrica. • No dañe, retuerza, modifique, caliente o sitúe objetos pesados sobre el cable del adaptador de corriente AC. Un cable estropeado puede provocar daños o lesiones por fuego o electrocución. • Si el producto emitiera un olor extraño, calor o humo, interrumpa el uso. Retire inmediatamente las pilas con cuidado de no quemarse, ya que las pilas se calientan con el uso. El uso continuado de un producto estropeado o en parte deteriorado puede causar lesiones o fuego. • Lleve el producto al Servicio Técnico de Konica Minolta cuando necesite reparaciones. 4 PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO PRECAUCIONES • No use ni guarde el producto en ambientes cálidos o húmedos como la guantera o el maletero del coche. Podría dañarse el producto y las pilas, lo cual podría provocar quemaduras o lesiones causadas por el calor, fuego, explosión o pérdida de fluido de las pilas. • Si las pilas gotean, interrumpa el uso del producto. • El objetivo se repliega cuando se apaga la cámara. Si tocara el objetivo mientras se está metiendo, le podría provocar daños. • La temperatura de la cámara aumenta tras períodos prolongados de uso. Tome precauciones para evitar quemaduras. • Se pueden provocar quemaduras si la tarjeta de memoria o las pilas se quitan inmediatamente tras períodos prolongados de uso. Apague la cámara y espere hasta que se enfríe. • No dispare el flash mientras esté en contacto con personas u objetos. La unidad de flash libera una gran cantidad de energía, que podría provocar quemaduras. • No aplique presión en el monitor LCD. Un monitor dañado podría provocar lesiones, y el líquido del monitor podría causar inflamación. Si el líquido del monitor entrara en contacto con la piel, lave la zona con agua fresca. Si el líquido del monitor entrara en contacto con los ojos, aclare inmediatamente con abundante agua y acuda a un médico. • Cuando utilice el adaptador de corriente AC, inserte el enchufe firmemente en la toma de corriente eléctrica. • No utilizar si el cable del adaptador de corriente AC estuviera estropeado. • No cubra el adaptador de corriente AC. Podría provocar un incendio. • No obstruya el acceso al adaptador de corriente AC; esto podría impedir el acceso para desenchufar la unidad en caso de emergencia. • Desenchufe el adaptador de corriente AC cuando limpie el producto o cuando no esté en uso. 5 Acerca de este manual El funcionamiento básico de esta cámara está cubierto entre las páginas 12 y 33. Esta sección del manual comprende las partes de la cámara, la preparación de la cámara para su uso, y el funcionamiento básico de la cámara para grabación, visualización y eliminación de imágenes. Muchas de las características de esta cámara se controlan mediante menús. Las secciones de navegación por los menús describen de forma concisa cómo cambiar las configuraciones de los menús. Las descripciones de las configuraciones aparecen inmediatamente después de las secciones de navegación. Nombres de las partes.........................................................................................................................10 Comenzar a funcionar..........................................................................................................................12 Colocar la correa y la tapa del objetivo ..................................................................................12 Insertar las pilas ......................................................................................................................13 Indicador del estado de las pilas ............................................................................................14 Ahorro automático de energía.................................................................................................14 Conectar el adaptador de corriente AC opcional ...................................................................15 Cambiar la tarjeta de memoria................................................................................................16 Encender la cámara y los visores ...........................................................................................17 Configurar la fecha y la hora ...................................................................................................18 Establecer el idioma del menú................................................................................................19 Grabación básica .................................................................................................................................20 Manipulación de la cámara .....................................................................................................20 Empleo del objetivo zoom.......................................................................................................20 Grabar imágenes automáticamente........................................................................................21 Funcionamiento básico de grabación.....................................................................................22 ` Selección del Programa Objeto Digital Automático ...............................................................23 Bloqueo del enfoque ...............................................................................................................24 Rango del enfoque ..................................................................................................................24 Señales de enfoque ................................................................................................................25 Situaciones especiales de enfoque ........................................................................................25 Modos de flash........................................................................................................................26 Rango del flash - modo de grabación automática .................................................................27 Advertencia de cámara movida ..............................................................................................27 Botón de información (i+).........................................................................................................28 Ajustar el brillo del monitor .....................................................................................................28 Programas objeto digitales .....................................................................................................29 Reproducción básica ...........................................................................................................................30 Reproducción de fotogramas simples y visor del histograma ...............................................30 Visualizar y rotar imágenes .....................................................................................................31 Eliminar imágenes simples......................................................................................................31 Botón de información (i+).........................................................................................................32 Reproducción ampliada ..........................................................................................................33 6 ÍNDICE Grabación avanzada ............................................................................................................................34 Visor del modo Grabación ......................................................................................................34 Macro ......................................................................................................................................35 Modo de Exposición Programada (P) .....................................................................................36 Modo de Exposición Prioridad de Apertura (A) ......................................................................36 Modo de Exposición Prioridad de Obturador (S)....................................................................37 Modo de Exposición Manual (M) ............................................................................................38 Exposiciones de tiempo..........................................................................................................39 Grabación de películas ...........................................................................................................40 Compensación de exposición.................................................................................................41 Selección del área de enfoque ...............................................................................................42 Colocar un flash accesorio .....................................................................................................43 Navegación por los menús de grabación ...............................................................................44 Modos de funcionamiento ......................................................................................................46 Temporizador automático........................................................................................................47 Empleo de los modos de avance continuo ............................................................................48 Notas sobre el avance continuo .............................................................................................49 Empleo de los modos de captura progresiva.........................................................................50 Notas sobre la captura progresiva..........................................................................................51 Bracketing ...............................................................................................................................52 ¿Qué es un Ev.? ......................................................................................................................53 Tamaño de la imagen y calidad de la imagen.........................................................................54 DSP automática ......................................................................................................................56 Zoom digital ............................................................................................................................56 Modos de enfoque ..................................................................................................................57 Balance de blancos.................................................................................................................58 Balance de blancos automático ......................................................................................58 Balance de blancos preconfigurado ...............................................................................58 Balance de blancos personalizado .................................................................................59 AF constante ...........................................................................................................................60 Modo de flash .........................................................................................................................60 Compensación del flash..........................................................................................................60 Modos de medición ................................................................................................................61 Sensibilidad de la cámara - ISO .............................................................................................62 Rango del flash y sensibilidad de la cámara ..........................................................................62 Modo de color .........................................................................................................................63 Contraste.................................................................................................................................63 Nitidez .....................................................................................................................................64 Personalizar la tecla de función ..............................................................................................65 Tamaño de la imagen (Película)...............................................................................................66 Porcentaje de fotogramas.......................................................................................................66 Tamaños de los archivos de películas ....................................................................................66 Zoom óptico ............................................................................................................................67 Modo película..........................................................................................................................67 Una guía breve de fotografía ...............................................................................................................68 7 Reproducción avanzada ......................................................................................................................70 Reproducción de películas......................................................................................................70 Captura de un fotograma de una película ..............................................................................70 Navegación por el menú del modo reproducción ..................................................................72 Pantalla de selección de fotogramas......................................................................................74 Eliminar....................................................................................................................................75 Formatear ................................................................................................................................76 Bloquear ..................................................................................................................................77 Edición de películas ................................................................................................................78 Copia y Copia en Correo Electrónico .....................................................................................80 Secuencia de diapositivas ......................................................................................................82 Acerca de DPOF .....................................................................................................................84 Configurar DPOF .....................................................................................................................84 Impresión de fecha..................................................................................................................85 Impresión índice ......................................................................................................................85 Visualizar imágenes en un televisor ........................................................................................86 Menú de Configuración .......................................................................................................................87 Abrir el menú de Configuración ..............................................................................................87 Navegación por el menú de Configuración ............................................................................88 Brillo del monitor LCD.............................................................................................................90 Ahorro automático de energía.................................................................................................90 Reproducción instantánea ......................................................................................................90 Accesorios del objetivo ...........................................................................................................91 Idioma......................................................................................................................................91 Memoria del número (#) de archivo ........................................................................................91 Nombre de la carpeta .............................................................................................................92 Reducción del ruido ................................................................................................................92 Configurar la fecha y la hora ...................................................................................................93 Impresión de la fecha..............................................................................................................93 Resetear a las configuraciones establecidas por defecto......................................................94 Señales de sonido...................................................................................................................95 Señal de enfoque ....................................................................................................................96 Obturador FX...........................................................................................................................96 Volumen...................................................................................................................................96 Salida de vídeo........................................................................................................................96 Modo transferencia .................................................................................................................96 8 ÍNDICE Modo transferencia de datos...............................................................................................................97 Requisitos del sistema ............................................................................................................97 Conectar la cámara a un ordenador .......................................................................................98 Conectarse a Windows 98 y 98SE .........................................................................................99 Instalación automática.....................................................................................................99 Instalación manual.........................................................................................................100 Organización de la carpeta de la tarjeta de memoria...........................................................102 Ahorro automático de energía - modo transferencia de datos.............................................103 Desconectar la cámara ........................................................................................................104 Windows 98 y 98 Segunda Edición ..............................................................................104 Windows Me, 2000 Professional y XP ..........................................................................104 Macintosh ......................................................................................................................105 Cambiar la tarjeta de memoria .............................................................................................106 Desinstalar el software controlador - Windows ....................................................................107 PictBridge..............................................................................................................................108 Notas sobre errores de impresión.........................................................................................109 Navegación por el menú de PictBridge ................................................................................110 Apéndice .......................................................................................................................................114 Problemas en el funcionamiento...........................................................................................114 Cuidados y almacenaje .........................................................................................................116 Cuidados de la cámara .................................................................................................116 Almacenaje ....................................................................................................................116 Limpieza.........................................................................................................................116 Cuidados del monitor LCD ............................................................................................117 Pilas ...............................................................................................................................117 Temperaturas y condiciones de funcionamiento...........................................................117 Tarjetas de memoria ......................................................................................................118 Antes de acontecimientos importantes y viajes............................................................119 Derechos de autor .........................................................................................................119 Preguntas y servicio técnico .........................................................................................119 Requisitos del sistema para QuickTime................................................................................120 Requisitos del sistema para VideoImpression ......................................................................120 Especificaciones técnicas .....................................................................................................122 9 Nombres de las partes * Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Se debe tener cuidado en mantener las superficies limpias. Rogamos lea las instrucciones de cuidados y almacenamiento, al final de este manual (p. 116). Disparador Flash (p. 26) Sintonizador de ajuste de dioptrías (p. 17) Altavoz Ranura para la correa (p. 12) Puerta de la ranura de la tarjeta (p. 16) Ventana AF * Objetivo * Micrófono Luz del temporizador automático (p. 47) El puerto USB y la terminal de salida AV están situados detrás de la puerta de la ranura para la tarjeta. La puerta del compartimento de las pilas (p. 13) y la toma para el trípode están situadas en la parte inferior del cuerpo. 10 NOMBRES DE LAS PARTES Zapata accesoria (p. 43) Botón del modo de flash (p. 26) Botón de Macro (p. 35) Sintonizador del modo de Exposición (p. 21, 29, 36 - 40) Visor * (p. 17) Monitor LCD * Palanca del zoom (p. 20) Controlador Luz de acceso Interruptor principal Interruptor de modo Terminal DC Botón del Menú Botón de Vista Rápida / Eliminar (p. 30, 31) Botón de Información (p. 28, 32) 11 COMENZAR A FUNCIONAR Colocar la correa y la tapa del objetivo Mantenga siempre la correa alrededor del cuello, por si se le cayera la cámara accidentalmente. Existe una correa de cuello opcional de cuero, la NS-DG1000, también disponible en su proveedor de Konica Minolta. La disponibilidad dependerá de la región. 2 Pase uno de los lazos pequeños de la correa de la tapa del objetivo a través de la ranura situada en la tapa del objetivo (1). Pase el otro lazo a través del primero y apriete (2). 1 3 Pase el extremo de la correa del cuello a través de la correa de la tapa del objetivo y de la ranura para la correa situada en el cuerpo de la cámara (3). Introduzca la correa por la parte interior de la hebilla, como muestra el gráfico (4). Repita con el otro extremo de la correa. 4 Empleando los dedos pulgar e índice, apriete las pestañas exteriores de la tapa del objetivo para quitarla o ponerla. Cuando la cámara no se esté utilizando, ponga siempre la tapa al objetivo. 12 COMENZAR A FUNCIONAR Insertar las pilas Esta cámara digital utiliza 4 pilas alcalinas de tamaño AA o pilas Ni-MH. No emplee otro tipo de pilas AA. La cámara debe estar apagada cuando reemplace las pilas. 3 Para abrir la puerta del compartimento de las pilas, deslice el cierre a la posición de abierto (1). Deslice la puerta hacia el lateral de la cámara (2) para soltar el pestillo de seguridad. Levante la puerta para abrirla (3). 1 2 Inserte las pilas como se indica en el diagrama que hay en el interior de la puerta del compartimento de las pilas. Confirme que los polos positivo y negativo de las pilas están orientados correctamente. Cierre la puerta del compartimento de pilas y deslícela hacia el cuerpo (4) para enganchar el pestillo de seguridad. Deslice el cierre del compartimento de las pilas hacia la posición de cerrado (5). 5 4 Después de poner las pilas, puede aparecer en el monitor un mensaje para establecer la fecha y la hora. El reloj y el calendario se configuran en la Sección 2 del menú de Configuración (p. 18). 13 Indicador del estado de las pilas Esta cámara está equipada con un indicador automático del estado de las pilas. Cuando la cámara está encendida, el indicador del estado de las pilas aparece en el monitor. Si el monitor está en blanco significa que las pilas están agotadas o que no están instaladas correctamente. Indicador de batería completa - las pilas están cargadas por completo. Este indicador aparece durante 3 segundos en el monitor al encender la cámara. Indicador de batería baja - la carga de las pilas es escasa. Se deben reemplazar las pilas lo antes posible. El monitor se apagará mientras el flash se está cargando para ahorrar energía; la luz de acceso parpadea lentamente durante este período. Advertencia de batería baja - la carga de las pilas es muy baja. El indicador del monitor es rojo. Debe reemplazar las pilas lo antes posible. Esta advertencia aparece automáticamente en el monitor y permanece hasta que se cambia la pila. El monitor se apagará mientras el flash se está cargando para ahorrar energía; la luz de acceso parpadea lentamente durante este período. Si la carga cae por debajo de este nivel, aparecerá el mensaje de “pilas agotadas” justo antes de que la cámara se apague. Si apareciera la Advertencia de Batería Baja, el Avance Continuo UHS, los dos modos de funcionamiento de Captura Progresiva y la grabación de películas, no se podrían utilizar. Ahorro automático de energía Para conservar la carga de las pilas, la cámara desconectará los visores y las funciones innecesarias si no se realiza ninguna operación con la misma en un minuto. Para restaurar el encendido, presione cualquier botón o tecla, o bien ponga el sintonizador del modo de exposición en otra posición. La duración del período de ahorro automático de energía se puede cambiar en la Sección 1 del menú de Configuración (p. 88). 14 COMENZAR A FUNCIONAR Conectar el adaptador de corriente AC opcional Apague siempre la cámara antes de cambiar la fuente de alimentación. El adaptador de corriente AC permite que la cámara se alimente de una toma de corriente eléctrica. Se recomienda usar el adaptador de corriente AC cuando la cámara esté sincronizada con un ordenador o durante períodos largos de utilización. El modelo de adaptador de corriente AC, el AC-1L, se utiliza en Norteamérica y Japón, y el modelo AC-11 se usa en el resto de países. Inserte el mini enchufe del adaptador de corriente AC en la terminal DC (1). 1 Inserte el enchufe del adaptador de corriente AC en una toma de corriente eléctrica. Accesorios del sistema El equipo de Batería Externa de Alta Potencia, EBP-100 es una fuente portátil de energía, que aumenta significativamente el tiempo de funcionamiento de la cámara. El equipo contiene una pila de iones de litio de alta potencia, un portador y un cargador. La pila, el portador y el cargador también están disponibles por separado. Contacte con su proveedor local de Konica Minolta para información sobre el adaptador de corriente AC y la Batería Externa de Alta Potencia, EBP-100. 15 Cambiar la tarjeta de memoria Para que la cámara funcione, debe insertar una tarjeta de memoria SD o una tarjeta MultiMedia. Si no hubiera insertado dicha tarjeta, aparecerá una advertencia de “sin tarjeta” en el monitor. Para más información sobre tarjetas de memoria, consulte la página 118. Apague siempre la cámara y confirme que la luz de acceso no esté encendida, antes de quitar una tarjeta de memoria; se podrían ocasionar daños y pérdida de datos. 1 2 3 4 1. Abra la puerta de la ranura para la tarjeta deslizándola hacia la parte delantera de la cámara. 2. Inserte la tarjeta de memoria hasta el final en la ranura correspondiente; la tarjeta se debe quedar enganchada en la ranura. Inserte la tarjeta de forma que su cara principal dé hacia el frontal de la cámara. Inserte siempre la tarjeta derecha. Nunca fuerce la tarjeta. Si la tarjeta no entra, compruebe que está orientada correctamente. 3. Para extraer una tarjeta de memoria, presione la tarjeta hacia el fondo de la ranura y suelte. Entonces podrá extraer la tarjeta. Tenga cuidado al sacar la tarjeta, pues ésta se calienta con el uso. 4. Deslice la puerta del compartimento de las pilas hacia la parte de atrás de la cámara para cerrarla. Una tarjeta de memoria utilizada en otra cámara puede necesitar ser formateada antes de su uso. Si aparece el mensaje de “imposible utilizar tarjeta”, la tarjeta se debe formatear con la cámara. Una tarjeta de memoria se puede formatear en la Sección 1 del menú de Reproducción (p. 72). Cuando se formatea una tarjeta, todos los datos de la misma se borran de forma permanente. Si apareciera el mensaje de error, presione el botón central del controlador para cerrar la ventana; compruebe la página Web de Konica Minolta para ver la última información sobre compatibilidad: Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com 16 COMENZAR A FUNCIONAR Encender la cámara y los visores Presione el interruptor principal para encender la cámara. Presione el interruptor de nuevo para apagar la cámara. Alrededor del interruptor principal está el interruptor de modo. Este interruptor se utiliza para cambiar entre los modos de Grabación y Reproducción, así como seleccionar entre la visualización en el monitor y en el visor. Modo Grabación (visualización en el visor) - la cámara puede grabar imágenes y el monitor las visualiza a través del visor. El visor tiene incorporado un ajuste de dioptrías. Mientras mira por el visor, gire el sintonizador de ajuste de dioptrías hasta que vea la imagen con nitidez. Modo Grabación (visualización en el monitor) - la cámara puede grabar imágenes y se ven en el monitor directamente. Modo Reproducción (visualización en el monitor) - las imágenes se pueden reproducir y editar. Se ven en el monitor directamente. 1 Notas sobre la cámara Para usar el visor en el modo Reproducción, presione y mantenga el botón del modo de flash (1) y luego presione y mantenga el botón de información (i+) (2) hasta que el monitor cambie a la posición del visor. 2 17 Configurar la fecha y la hora Tras insertar inicialmente una tarjeta de memoria y las pilas, se deben fijar el reloj y el calendario de la cámara. Cuando se graban imágenes, los datos de la imagen se guardan con la fecha y la hora de grabación. 1 Use las teclas izquierda y derecha del controlador (1) para seleccionar “Si”. Con el “No” se cancela la operación. ¿Fijar fecha / hora? Si No 2004 . 01 . 01 00 : 00 MM / DD / AAAA :selec. :aceptar Pantalla de Configuración de Fecha / Hora 18 COMENZAR Presione el centro del controlador para abrir la pantalla de configuración de fecha y hora. Use las teclas izquierda y derecha para seleccionar la opción que desea cambiar. Fijar Fecha / Hora :mover Si el reloj y el calendario no se han programado, aparecerá un mensaje durante unos segundos, cada vez que se encienda la cámara. Este mensaje también aparecerá si el reloj y el calendario se resetean cuando la cámara se guarda sin pilas durante un período largo. A FUNCIONAR Use las teclas arriba y abajo para ajustar dicha opción. Presione el botón central para configurar el reloj y el calendario. La pantalla de Fijar Fecha / Hora se puede abrir en la Sección 2 del menú de Configuración. Establecer el idioma del menú 2 La navegación por el menú es sencilla. Las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador (2) mueven el cursor y cambian los parámetros en el menú. El botón central del controlador selecciona las opciones del menú y fija los ajustes. 1 Modo fun. Tamañ Calidad DSP au Zoom Modo funcionam. Tamaño imagen Calidad DSP automático Zoom digital Brillo del LCD Ahorro energía Reprod. Instant. Acces. objetivo Idioma – 1 min. Apagada Ninguno Español Los clientes de ciertas zonas, pueden tener que programar el idioma del menú. Presione el botón del menú (1) para abrir el menú; el aspecto del menú dependerá de la posición de los mandos de la cámara. Sencillo 2272 x 1704 Estándar Encendido Apagado Use la tecla derecha del controlador para marcar "Configuración" en la parte superior del menú. Presione el botón central del controlador para abrir el menú de Configuración. Use la tecla de abajo para seleccionar la opción de Idioma en el menú. Presione la tecla derecha para ver las opciones de idiomas. Brillo LCD Ahorro energía Reprod. Instant. Acces. Objetivo Idioma Japonés Inglés Alemán Francés Español Utilice las teclas de arriba y abajo para seleccionar el idioma. Presione el botón central para finalizar la operación. 19 GRABACIÓN BÁSICA Esta sección cubre el funcionamiento básico de esta cámara. Familiarícese completamente con las operaciones de esta sección, antes de pasar a otras secciones del manual. Encienda la cámara. Ponga el interruptor de modo en la posición de grabación. Manipulación de la cámara Mientras utilice el visor o el monitor LCD, agarre la cámara con firmeza con su mano derecha mientras sujeta el cuerpo de la cámara con la mano izquierda. Mantenga los codos pegados y los pies abiertos a la altura de los hombros para sujetar la cámara firmemente. Tenga cuidado de no cubrir el objetivo con los dedos o la correa. Empleo del objetivo zoom Escala del zoom 1 La palanca del zoom controla el objetivo (1). Deslizando la palanca hacia la derecha (T) el zoom se situará en la posición de teleobjetivo. Deslizando la palanca hacia la izquierda (W) el zoom cambiará a la posición de gran angular. Tras utilizar el zoom, aparece brevemente la escala del zoom. Si está activado el zoom digital, la sección amarilla de la escala indica el rango del zoom digital. BASIC 20 RECORDING GRABACIÓN BÁSICA Grabar imágenes automáticamente Ponga el sintonizador de modo en la posición de Grabación Automática (1); todas las operaciones de la cámara son ahora completamente automáticas. El enfoque automático, la exposición y los sistemas de imagen funcionarán conjuntamente para obtener buenos resultados sin esfuerzo. 1 Mientras muchos de los sistemas de la cámara en este modo están en automático, el modo de flash (p. 26) y el modo de funcionamiento (p. 46) también se pueden cambiar. El tamaño y la calidad de imagen se pueden configurar en el menú de Grabación Automática (p. 44). Modo de medición – Multi segmento (fijo) Sensibilidad de la cámara (ISO) – Automática (fija) Modo de flash – Flash automático (se puede cambiar*) Área de enfoque – Área de enfoque amplia (se puede cambiar*) Control del enfoque – Enfoque automático - AF de un solo disparo (fijo) Modo de funcionamiento – Avance de fotogramas simples (se puede cambiar*) Modo de color – Color natural (fijo) Balance de blancos – Automático (fijo) * Los cambios en el modo de flash, el área de enfoque o el modo de funcionamiento se resetearán cuando el sintonizador del modo de exposición se establezca en otra posición. Notas sobre la cámara La cámara utiliza el sistema de exposición para controlar el brillo de la imagen en el monitor. Esto se consigue variando la sensibilidad del CCD y controlando la apertura. La apertura puede oirse algunas veces cómo se detiene ó se abre, según los cambios en el brillo del objeto. 21 Funcionamiento básico de grabación El ejemplo utiliza la Grabación Automática. Excepto en la grabación de películas, el funcionamiento de los otros modos de exposición es el mismo. La Selección del Programa Objeto Digital Automático sólo estará disponible en el modo de Grabación Automático. Emplace el objeto en cualquier lugar dentro del marco de enfoque. Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque del objetivo (p. 24). Para objetos muy cercanos, utilice la función Macro (p. 35). Presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque y la exposición. Un sensor AF (a) aparece para indicar el objeto. La Selección del Programa Objeto Digital Automático escogerá el modo de exposición adecuado; consultar la página siguiente. a c b d La señal de enfoque (b) del monitor confirmará el bloqueo del enfoque. Si la señal de enfoque es roja, es porque la cámara no fue capaz de localizar el objeto. Repita los pasos anteriores hasta que la señal sea blanca. La velocidad del obturador (c) y la apertura (d) aparecerán y se pondrán de color negro para indicar que la exposición está bloqueada. Presione el disparador hasta el final para sacar la fotografía. La luz de acceso lucirá para indicar que los datos de la imagen se están escribiendo en la tarjeta de memoria. Nunca quite una tarjeta de memoria mientras se estén transfiriendo datos. Notas sobre la cámara La imagen grabada se puede visualizar si continúa apretando el disparador después de capturar la imagen. La función de Reproducción Instantánea también se puede utilizar (p. 90). 22 GRABACIÓN BÁSICA Selección del Programa Objeto Digital Automático La Selección del Programa Objeto Digital Automático escoge entre la exposición automática programada y uno de los cinco programas objeto digitales. Los programas objeto digitales optimizan las configuraciones de la cámara en varias condiciones y con distintos objetos. La Selección del Programa Objeto Digital Automático sólo está disponible en la grabación automática, y se puede desactivar en el menú de Grabación Automática. Para información sobre los programas objeto individuales, consulte la página 29. Una hilera de indicadores de color gris en la parte superior del monitor indicarán que la Selección del Objeto Digital Automático está activada. Coloque el objeto en el marco de enfoque; el procedimiento es el mismo que el descrito con el funcionamiento básico de grabación en la página 22. Presione el disparador hasta la mitad. El sistema AF localiza el objeto y la función de Selección de Objeto Digital Automática escogerá un programa objeto. Si no apareciera ningún indicador, significa que está activada la exposición automática programada. Presione el disparador hasta abajo para sacar la fotografía. Sujete la cámara con firmeza cuando esté seleccionado el programas objeto de Puesta de Sol, ya que las exposiciones pueden ser largas. Exposición automática programada (los indicadores de Programa Objeto Digital desaparecen). Retrato Paisaje Acción deportiva Puesta de Sol 23 Bloqueo del enfoque El bloqueo del enfoque impide que el sistema AF enfoque. Esto se puede utilizar con objetos descentrados o cuando una situación especial de enfoque impide que la cámara enfoque (p. 25). Enmarque el objeto dentro del marco de enfoque. Presione y mantenga el disparador hasta la mitad. • La señal de enfoque indica que el enfoque está bloqueado. La velocidad de obturador y el valor de apertura cambian de blanco a negro para indicar que la exposición está bloqueada. • Cuando el enfoque está determinado, un sensor AF aparece sobre la imagen para indicar el punto de enfoque. Sin levantar el dedo del disparador, recomponga el objeto dentro del área de la imagen. Presione el disparador hasta abajo para sacar la fotografía. Rango del enfoque Todas las distancias se miden desde el CCD. Consulte la página 35 para el rango de enfoque Macro. Posición gran angular 0,57 m. – inf. (1,9 ft. – inf.) Posición teleobjetivo 2,07 m. – inf. (6,8 ft. – inf.) Ubicación aproximada del CCD en plano 24 GRABACIÓN BÁSICA Señales de enfoque La señal de enfoque que aparece en la esquina inferior derecha del monitor LCD indica el estado del enfoque. El obturador se puede disparar incluso si la cámara no puede enfocar en el objeto. Enfoque bloqueado. Enfoque confirmado (modo de enfoque AF continuo, P, A, S y M, y programa objeto digital de acción deportiva). La exposición se ajusta continuamente. No puede enfocar. El objeto está demasiado cerca o alguna situación especial está impidiendo al sistema AF enfocar. Cuando se utiliza el programa objeto digital de acción deportiva, la cámara enfoca continuamente cuando se presiona el disparador hasta la mitad; los marcos de enfoque se ponen de color rojo. Mantenga el objeto dentro de los marcos de enfoque rojos. El bloqueo del enfoque no se puede emplear. Si el sistema AF no puede enfocar en cierto objeto, el bloqueo del enfoque se puede utilizar con un objeto situado a la misma distancia del objeto principal, o la cámara se puede enfocar manualmente en el Programa Objeto Digital o en los modos de exposición programados (P) (p. 57). Situaciones especiales de enfoque La cámara puede no ser capaz de enfocar en ciertas situaciones. Si el sistema de enfoque automático no puede enfocar un objeto, la señal de enfoque se volverá de color rojo. En esta situación, bloquee el enfoque en otro objeto situado a la misma distancia que el objeto principal y luego recomponga la imagen en el monitor para sacar la fotografía. El objeto en el marco de enfoque está bajo en contraste Dos objetos en dis- El objeto está cerca tancias diferentes se de otro objeto o solapan en el marco área muy brillante de enfoque El objeto está demasiado oscuro 25 Modos de flash 1 Para utilizar el flash incorporado, simplemente levántelo (1). Baje la unidad del flash para impedir que se dispare. Para cambiar el modo de flash, simplemente presione el botón del modo de flash (2), hasta que se indique el modo adecuado. 2 Flash automático – el flash dispara automáticamente en condiciones de escasa luz o luz indirecta. Reducción de ojos rojos – se utilizan múltiples flashes antes del destello principal para reducir la aparición de ojos rojos, un efecto causado por el reflejo de la luz en la retina. Utilícelo en condiciones de escasa luz cuando haga fotografías de personas o animales. Los flashes previos consiguen contraer las pupilas de los ojos. Flash de relleno – el flash se dispara con cada exposición independientemente de la cantidad de luz ambiental. El flash de relleno puede utilizarse para reducir sombras marcadas causadas por luz directa fuerte o luz solar. Sincronización lenta - equilibra las exposiciones de flash y de luz ambiental; se utiliza la reducción de ojos rojos. Utilice la sincronización lenta en lugares oscuros para revelar los detalles del fondo. Pida a quien esté fotografiando que no se mueva después del destello del flash; el obturador podría estar todavía abierto para la exposición del fondo. Ya que las exposiciones pueden ser largas, se recomienda el uso de un trípode. Flash cancelado - el flash está bajado y no se dispara. 26 GRABACIÓN BÁSICA Flash automático Flash automático con reducción de ojos rojos Flash de relleno Sincronización lenta con reducción de ojos rojos Flash cancelado Flash de relleno Rango del flash - modo de grabación automática La cámara controla automáticamente la salida del flash. Para imágenes con buena exposición, el objeto debe estar dentro del rango de flash. La distancia viene dada desde el CCD plano. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo. Posición gran angular 0,23 - 6,1 m. (0,75 - 20 ft.) Posición teleobjetivo 1,27 - 4,6 m. (4,2 - 15,1 ft.) Ubicación aproximada del CCD en plano Si la salida del flash fue suficiente como para iluminar el objeto, aparecerá brevemente un indicador de “OK” reemplazando al indicador del modo de flash tras la exposición. La luz de acceso se pone de color rojo y parpadeará lentamente mientras el flash se esté recargando; si la carga de la pila es escasa, el monitor se apagará durante este período. Notas sobre la cámara Si utiliza el AF continuo o el programa objeto de Acción Deportiva con el flash, la imagen del monitor reflejará la exposición requerida por el flash cuando el disparador se presiona hasta la mitad. Esto podría causar que la imagen del monitor apareciera oscura en situaciones de poca iluminación. Advertencia de cámara movida Si la velocidad del obturador cae por debajo del punto en el que la cámara se puede sujetar con la mano de forma segura, aparece la advertencia de “Cámara movida” en el monitor LCD. La cámara movida supone una imagen levemente borrosa, causada por un sutil movimiento de la mano, que es más pronunciada en la configuración de teleobjetivo que en la de gran angular. Aunque aparezca la advertencia, el disparador funcionará. Si apareciera la advertencia, coloque la cámara en un trípode, use el flash incorporado, o dirija el zoom del objetivo hacia la posición de gran angular, hasta que desaparezca la advertencia. Advertencia de cámara movida 27 Botón de información (i+) Presionando el botón de información (i+) se cambia la visualización del monitor. La visualización circula entre: visualización estándar, histograma en tiempo real y solo imagen. Visualización estándar Histograma en tiempo real Sólo imagen El histograma en tiempo real muestra la distribución de luminosidad aproximada de la imagen. Este histograma no puede mostrar el efecto de la iluminación del flash. El histograma de una imagen grabada puede no mostrar la misma distribución que el histograma en tiempo real. Botón de información Ajustar el brillo del monitor La imagen del monitor se puede hacer más clara o más oscura. El nivel de brillo se puede establecer individualmente para el visor y para la vista directa. Ponga el interruptor de modo en la posición adecuada. Presione y mantenga el botón de información (i+) para abrir la pantalla de brillo del LCD. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para ajustar el brillo; la imagen del monitor cambiará según lo haga. Presione el centro del controlador para determinar el nivel de brillo o bien presione el botón del menú para cerrar la pantalla sin aplicar ningún cambio. Fijar brillo LCD Bajo :ajustar 28 GRABACIÓN BÁSICA Alto :aceptar Programas objeto digitales Los programas objeto digitales optimizan la exposición de la cámara, el balance de blancos y los sistemas de proceso de imagen para condiciones y objetos específicos. Simplemente mueva el sintonizador del modo de exposición para seleccionar el programa objeto adecuado; el programa objeto activado aparecerá en la esquina inferior izquierda del monitor. Indicador del modo de exposición Retrato - Optimizado para reproducir tonos de piel suaves y cálidos y un ligero desenfoque en el fondo. La mayoría de los retratos salen mejor en la posición de teleobjetivo; las distancias focales largas no exageran los rasgos faciales y la profundidad de campo menor suaviza el fondo. Utilice el flash incorporado con luz directa fuerte o iluminación indirecta para reducir las sombreas pronunciadas. Acción deportiva - Optimizada para capturar la acción, maximizando las velocidades de obturador. El sistema AF enfoca continuamente; ver la página 25. Cuando utilice el flash, el objeto debe estar dentro del rango del flash (p. 27). Un monópode es más flexible y compacto que un trípode para fotografiar eventos. Paisaje - optimizado para producir paisajes nítidos y coloridos. Utilizado en escenarios exteriores brillantes. Puesta de sol - Optimizado para reproducir ricas y cálidas puestas de sol. Cuando el sol esté en el horizonte, no apunte la cámara hacia el sol durante un período prolongado. La intensidad del sol podría dañar el CCD. Apague la cámara entre exposiciones o tape el objetivo. Retrato nocturno - Para escenas nocturnas profundas y sutiles. Se recomienda utilizar un trípode. Al combinarse esta opción con el flash, las exposiciones del objeto y del fondo mantienen un equilibrio. El flash sólo se puede utilizar en objetos cercanos como en un retrato de una persona. Cuando utilice el flash, pida a quien fotografíe que no se mueva después del resplandor, pues el obturador permanecerá aún abierto para la exposición del fondo. 29 REPRODUCCIÓN BÁSICA Las imágenes se pueden visualizar en los modos de Vista Rápida o Reproducción. Esta sección explica el funcionamiento básico de ambos modos. El modo Reproducción tiene funciones adicionales, que se detallan en la página 70. Para visualizar imágenes desde el modo Reproducción, ponga el interruptor de modo en la posición de Reproducción (1). 1 Para visualizar imágenes desde el modo de Grabación, presione el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar (2). 2 Reproducción de fotogramas simples y visor del histograma Tamaño de imagen (p. 54) Calidad de imagen (p. 54) Indicador de modo Valor de apertura Velocidad de obturador Hora de la captura Grado de compensación de exposición (p. 41) Fecha de la captura Indicador de bloqueo (p. 75) Indicador DPOF (p. 78) Nº de fotograma / Nº total de imágenes Configuración de balance de blancos (p. 58) Configuración de sensibilidad (p. 62) Nombre de la carpeta Nº de carpeta - Nº del archivo de la imagen Histograma Para ver la visualización del histograma, presione la tecla de arriba del controlador. Presione la tecla de abajo para regresar a la reproducción de fotogramas simples. 30 REPRODUCCIÓN BÁSICA El histograma muestra la distribución de luminosidad de la imagen, desde el negro (izquierda) al blanco (derecha). Las 256 líneas verticales indican la proporción relativa de dicho valor de luz en la imagen. El histograma se puede utilizar para evaluar la exposición, pero no muestra información del color. Visualizar y rotar imágenes En Vista Rápida o en el modo Reproducción, utilice las teclas izquierda / derecha del controlador para desplazarse a través de las imágenes. Para rotar una imagen vertical, presione la tecla de abajo para circular a través de las tres posiciones: 90º hacia la izquierda, 90º hacia la derecha y horizontal. Botón de Vista Rápida / Eliminar Para volver al modo de Grabación desde Vista Rápida, presione el botón del menú o el disparador hasta la mitad. Eliminar imágenes simples La imagen visualizada se puede eliminar. Una vez borrada, una imagen no se puede recuperar. Para eliminar la imagen visualizada, presione el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar. Aparecerá una pantalla de confirmación. ¿Desea eliminar este fotograma? Use las teclas izquierda / derecha para marcar la palabra “Si”. Con el “No” se cancelará la operación. Si No Presione el botón central del controlador para eliminar la imagen. 31 Botón de información (i+) El botón de información (i+) controla el formato de la visualización. Cada vez que se presiona el botón, se pasa al siguiente formato: visualización completa, sólo imagen y reproducción índice. Visualización completa Sólo imagen Reproducción índice Botón de información En la reproducción índice, las cuatro teclas de dirección del controlador moverán el borde amarillo. Cuando la imagen se señala con el borde, la fecha de grabación, el estado de bloqueo y de impresión y el número de fotograma de la imagen, se visualizan en la parte inferior de la pantalla. La imagen seleccionada se puede eliminar usando el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar (p. 31), o un clip o secuencia de película se pueden reproducir presionando el botón central del controlador. Cuando se presiona de nuevo el botón de visualización, la imagen seleccionada se mostrará en el modo de Reproducción de fotogramas simples. 32 REPRODUCCIÓN BÁSICA Reproducción ampliada En la reproducción de fotogramas simples en Vista Rápida o en el modo Reproducción, una imagen fija se puede ampliar hasta en 6 aumentos en incrementos de 0,2 para examinarla más de cerca. Con la imagen que se desea ampliar visualizada, deslice la palanca del zoom hacia la derecha (T) para activar el modo de reproducción ampliada. El grado de ampliación aparece en el monitor LCD. Deslice la palanca del zoom hacia la derecha (T) para incrementar la ampliación de la imagen. Deslice la palanca hacia la izquierda (W) para disminuir la ampliación. Utilice las cuatro teclas del controlador para desplazarse por la imagen. Cuando se desplaza por la imagen, las fechas en el visor desaparecen cuando llega al borde de la imagen. El localizador situado en la esquina superior derecha del monitor indica la zona de la imagen que se está visualizando. El botón de información (i+) va cambiando entre mostrar la visualización completa y la imagen únicamente. Para salir del modo de reproducción ampliada, presione el botón del menú. 33 GRABACIÓN AVANZADA Esta sección comprende las características de grabación avanzada de esta cámara. Lea la sección de grabación básica antes de pasar a este apartado. Visor del modo Grabación A. Marco de enfoque B. Área de medición puntual (p. 61) 34 GRABACIÓN AVANZADA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 25. 25. Indicador del conversor de gran angular (p. 91) Indicador de modo Indicador del modo de flash (p. 26) Visor de compensación de flash (p. 60) Visor de nitidez (p. 64) Visor de contraste (p. 63) Indicador del balance de blancos (p. 58) Visor de sensibilidad de la cámara (ISO) (p. 62) Visor de compensación de exposición (p. 41) Advertencia de cámara movida (p. 27) Indicador del modo de exposición (p. 36 - 38) Indicador del modo de medición (p. 61) Visor de velocidad de obturador Visor de apertura Indicador del modo Macro (p. 35) Indicador del enfoque manual (p. 57) Indicador de impresión de fecha (p. 93) Contador de fotogramas (p. 55) Indicador del modo de funcionamiento (p. 46) Escala de enfoque manual (p. 57) Indicador del estado de las pilas (p. 14) Indicador de la calidad de la imagen (p. 54) Visor del tamaño de la imagen (p. 54) Visor del zoom digital (p. 56) Indicador del modo de color (p. 63) Macro Existen dos modos Macro disponibles: Super Macro y Macro Estándar. El Super Macro permite a la cámara enfocar tan cerca como a 3 cm. (1,7 pulgadas) desde la parte delantera del objetivo, ó a 10 cm. (3,5 pulgadas) desde el CCD. Cuando se selecciona Super Macro, el objetivo automáticamente coloca el zoom en la posición de una distancia focal de 11,1 mm., y no se puede modificar. El Macro Estándar permite emplear el zoom. La distancia de enfoque mínima cambia según la distancia focal; consultar el cuadro de abajo. Indicador de Super-Macro 1 Presione el botón de Macro (1) para seleccionar el modo Macro. El modo circula entre Macro Estándar, Super Macro y Apagado. El cuadro siguiente enumera los rangos de Super Macro y de Macro Estándar. Todas las distancias están medidas desde el CCD. Ubicación aproximada del CCD en plano Super Macro (en una distancia focal de 11,1 mm.) 10 - 107 cm. (4,3 - 42,1 pulgadas) Macro Estándar Posición gran angular: 14 - 107 cm. (6,7 - 42,1 pulgadas) Posición teleobjetivo: 127 - 257 cm. (50,0 - 101 pulgadas) Historia de Konica Minolta La innovación y la creatividad han sido siempre un motor impulsor detrás de cada producto Minolta. El Electro-zoom X fue meramente un ejercicio en cuanto al diseño de cámaras se refiere. Se desveló en la Feria de Fotografía “Photokina” en Alemania en 1966. El Electro-zoom X era una SLR mecánica de prioridad de apertura controlada electrónicamente, con un objetivo zoom incorporado de 30 – 120 mm. f/3,5 que proporcionaba veinte imágenes de 12 X 17 mm. en una película de 16 mm. El disparador y el compartimento de pilas estaban situados en la empuñadura. Sólo se fabricaron unos pocos prototipos, y se consideró una de las cámaras más raras de Minolta. 35 Modo de exposición Programada (P) El modo de exposición Programado controla tanto la velocidad del obturador como la apertura para garantizar exposiciones correctas. Este modo de exposición permite al fotógrafo sacar fotografías sin preocuparse de los parámetros de exposición. La velocidad del obturador y los valores de apertura de la exposición se visualizan en el monitor cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Si los visores de velocidad de obturador y apertura se vuelven de color rojo, la escena está más allá del rango de control de exposición de la cámara. Modo de exposición Prioridad de Apertura (A) El fotógrafo selecciona la apertura y la cámara fija la velocidad del obturador apropiada para asegurar la exposición correcta. Cuando se selecciona la prioridad de apertura, el valor de apertura en el monitor se vuelve de color azul y aparece un indicador con una flecha doble a su lado. El modo de flash se puede establecer en flash de relleno, flash de relleno con reducción de ojos rojos o sincronización lenta con reducción de ojos rojos (p. 26). Use las teclas de arriba / abajo del controlador (1) para fijar la apertura. El valor de apertura se puede cambiar en incrementos de 1/3 de parada. Presione el disparador hasta la mitad para activar el sistema de exposición; en el monitor aparecerá su correspondiente velocidad de obturador. 1 Ya que la apertura máxima no es la misma en la posición de gran angular que en la de teleobjetivo, a medida que el zoom se acerca, la apertura cambiará automáticamente. Si el valor de apertura es superior al rango de velocidad de obturador, el visor de velocidad de obturador se pondrá de color rojo en el monitor. 36 GRABACIÓN AVANZADA Modo de exposición Prioridad de Obturador (S) El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la cámara establece la apertura adecuada para garantizar una correcta exposición. Cuando se selecciona Prioridad de Obturador, la velocidad del obturador en el monitor se pone de color azul y aparece un indicador con una doble flecha junto a ella. La velocidad del obturador se puede establecer entre 1/1000 y 15 segundos. Si la velocidad de obturador está más allá del rango de apertura, el visor de apertura se pondrá de color rojo. El modo de flash se puede establecer en flash de relleno, flash de relleno con reducción de ojos rojos o sincronización lenta con reducción de ojos rojos (p. 26). 1 Use las teclas de arriba / abajo del controlador (1) para fijar la velocidad del obturador. Presione el disparador hasta la mitad para activar el sistema de exposición; aparecerá en el monitor la apertura correspondiente. Consejos de fotografía La velocidad del obturador y la apertura controlan más que la exposición. La velocidad del obturador determina lo nítido que es un objeto en movimiento. La apertura controla la profundidad del campo, la zona frente a la cámara que aparece nítida. Para más información sobre los controles de la exposición, consulte la Guía Breve de Fotografía en la página 68. 37 Modo de exposición Manual (M) El modo de exposición manual permite la selección individual de velocidades de obturador y aperturas. Este modo no hace caso del sistema de exposición, proporcionando al fotógrafo un control total sobre la exposición final. Use las teclas de arriba / abajo del controlador para modificar la velocidad del obturador. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para cambiar la apertura. Los cambios hechos en la exposición serán visibles en la imagen del monitor. El visor de apertura y velocidad de obturador del monitor se pondrá de color rojo si la imagen está significativamente sub-expuesta o sobre-expuesta. Si el monitor está negro, incremente la exposición hasta que la imagen sea visible; disminuya la exposición si el monitor está blanco. Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, el brillo de la imagen puede cambiar mientras la cámara enfoca. En el modo de exposición manual, la configuración de sensibilidad automática de la cámara establecerá el valor de ISO en 100. La sensibilidad de la cámara se puede cambiar en la Sección 3 del menú de Grabación (p. 62). El modo de flash se puede establecer en flash de relleno, flash de relleno con reducción de ojos rojos o sincronización lenta con reducción de ojos rojos (p. 26), pero la imagen no reflejará la exposición del flash. 38 GRABACIÓN AVANZADA Exposiciones de tiempo Las fotografías de tiempo se pueden hacer con el modo de exposición manual. Se pueden hacer exposiciones de hasta 30 segundos. Se recomienda la utilización de un trípode. El sistema de exposición de la cámara no se puede utilizar para calcular exposiciones de tiempo. Se puede emplear un medidor de luz adicional para determinar la exposición. 1 Use la tecla de abajo del controlador para disminuir la velocidad del obturador por debajo de 15 segundos, hasta que aparece la letra “T”. Establezca la apertura utilizando las teclas izquierda / derecha del controlador. Para sacar la fotografía, presione el disparador (1) una vez para comenzar la exposición. Presiónelo de nuevo para finalizar la exposición. Aparece un mensaje durante la exposición. El proceso de reducción de ruido se aplica a la imagen tras la exposición. La reducción de ruido se puede cancelar en la Sección 2 del menú de Configuración (p. 92). 39 Grabación de películas Esta cámara puede grabar vídeo digital con sonido. El tiempo total de grabación depende del tamaño de la imagen y del porcentaje de fotogramas; consulte la página 66. La compensación de exposición y el modo Macro se pueden utilizar. Se pueden hacer otros cambios con el menú de Grabación de películas (p. 44). Tamaño de la imagen Porcentaje de fotogramas Antes de grabar, el contador de fotogramas mostrará el tiempo máximo en segundos que se puede grabar en el clip o secuencia de película siguiente. Hora de la grabación Enmarque la foto como se describe en la sección de funcionamiento básico de grabación (p. 22). Presione el disparador hasta la mitad para fijar el enfoque y la exposición. Presione el disparador hasta el final y suéltelo para comenzar la grabación. La cámara continúa enfocando durante la grabación. La cámara continuará grabando hasta que el tiempo de grabación se agote o hasta que se presione el disparador de nuevo. Indicador de grabación Tiempo que queda 40 GRABACIÓN AVANZADA Compensación de exposición La exposición de la cámara se puede ajustar para hacer la fotografía final más clara o más oscura hasta ±2Ev en incrementos de 1/3. La compensación de exposición sólo se puede utilizar con los Programas Objeto Digitales, en los modos de exposición P, A y S. Con los Programas Objeto Digitales, la compensación de exposición se resetea cuando el sintonizador del modo de exposición se mueve a otra posición o la cámara se apaga. En los modos de exposición P, A y S, la compensación de exposición se mantiene efectiva hasta que se resetea. Para ajustar la exposición, presione la tecla derecha o la tecla izquierda del controlador; aparece la pantalla de compensación de exposición. Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador para ajustar el valor de compensación de exposición. Los cambios en la exposición son visibles en la imagen. Presione el disparador hasta la mitad, o bien presione el botón central del controlador para establecer el ajuste. Cuando se ajusta la exposición, la cantidad de compensación se muestra en Ev. (p. 53). Tras realizar una configuración, los visores de apertura indicarán la exposición actual. Debido a que las velocidades de obturador se pueden ajustar en pasos exactos, la velocidad de obturador o el valor de apertura visualizados pueden no variar. Cuando se fija cualquier valor distinto del cero, el indicador de compensación de exposición se mantendrá en el monitor a modo de advertencia. Notas sobre la cámara La compensación de exposición se utiliza cuando el medidor de exposición de la cámara resulta engañado ante escenas muy luminosas o poco luminosas. En el ejemplo de la derecha, las aguas oscuras causan que la cámara sobre-exponga la imagen, haciéndola demasiado brillante y descolorida. Al compensar la exposición, los detalles aparecen en las hojas, y las piedras y el agua adquieren más riqueza. –2,0 Ev. –1,0 Ev. Exposición de la cámara 41 Selección del área de enfoque Se pueden seleccionar áreas de enfoque individuales cuando se graban imágenes fijas. Con la grabación automática y los Programas Objeto Digitales, la selección del área de enfoque se resetea cuando el sintonizador del modo de exposición se mueve a otra posición, o cuando la cámara se apaga. En los modos de exposición P, A, S y M, el área de enfoque seleccionada se mantiene activa hasta que se resetea. Presione y mantenga el botón central del controlador hasta que aparezcan las tres áreas de enfoque puntual. Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccionar el área de enfoque automático deseada; el área activa se mostrará de color azul. Presione el disparador hasta la mitad, o presione el botón central del controlador para seleccionar el área; las otras dos áreas desaparecerán. Sólo cuando se ha seleccionado un área de enfoque se puede utilizar el controlador para otras operaciones de la cámara. Saque la fotografía como se describe en la sección básica de grabación; presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque y la exposición. Una vez que se ha seleccionado un área de enfoque, se mantendrá activa incluso después de hacer la fotografía. Presione y mantenga el botón central del controlador para regresar a los marcos de enfoque estándar. 42 GRABACIÓN AVANZADA Colocar un flash accesorio Para ampliar la versatilidad de la cámara, se puede montar en la misma una unidad de flash accesoria (se vende por separado). Retire siempre el flash accesorio cuando no utilice la cámara, y reemplace la tapa del hueco para el accesorio o zapata para proteger los contactos. Deslice la tapa del hueco para accesorio o zapata como muestra la figura. Monte la unidad del flash sobre el hueco para accesorio o zapata deslizándolo hacia adelante hasta que se pare. Accesorios del sistema Las siguientes unidades de flash de Konica Minolta son compatibles con esta cámara: Maxxum/Program Flash 2500(D) Maxxum/Program Flash 3600HS(D) Maxxum/Program Flash 5600HS(D) Notas sobre el flash Cuando se utiliza un flash accesorio, la cámara emplea la medición de flash previo TTL, para determinar la exposición. Los modos de flash disponibles cuando se emplea una unidad de flash opcional varían según el modo de exposición. El flash automático sólo se puede emplear con los modos Automático, Programado (P) y con los Programas Objeto Digitales. El flash de relleno y la sincronización lenta se pueden utilizar con todos los modos de exposición, excepto con las películas. La reducción de ojos rojos no se puede usar. Debido a la gran distancia entre el tubo del flash y el eje óptico, raramente se causan ojos rojos con las unidades de flash accesorias. Los cables de flash y accesorios externos no son compatibles con esta cámara. El difusor de primeros planos, el CD-1000, se puede utilizar, pero la velocidad del AF se reduce. 43 Navegación por los menús de grabación El menú de grabación visualizado varía según la posición del sintonizador del modo de exposición. Existen 4 menús, dependiendo de si está seleccionado la grabación automática, la grabación de películas, los Programas Objeto Digitales o los modos de exposición P, A, S y M. Presionando el botón del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección del controlador (2) se utilizan para mover el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador se introduce una configuración. Active el menú con el botón del menú. En los menús de P, A, S, y M, utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para marcar la pestaña del menú adecuada; el menú cambia a medida que selecciona las pestañas. Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para desplazarse por las opciones del menú. Marque la opción cuya configuración desea modificar. Con la opción del menú marcada, presione la tecla derecha del controlador; visualizará la configuración con el parámetro actual seleccionado. Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda. Utilice las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración. 2 Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada; algunas opciones abren una pantalla de selección. 1 Una vez seleccionada una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y se visualizarán los nuevos parámetros. Para volver al modo Grabación, presione el botón del menú. 44 GRABACIÓN AVANZADA Modo funcionam. Tamaño imagen Calidad DSP automático Zoom digital Sencillo 2272 x 1704 Estándar Encendido Apagado Menú de grabación automática Modo funcionam. Tamaño imagen Calidad Modo enfoque Zoom digital Sencillo 2272 x 1704 Estándar Enfoque autom. Apagado Menú del Programa Objeto Digital Modo enfoque Modo color Tamaño imagen Porcentaje fotos Zoom óptico Balance blancos Modo Película AF continuo Color Natural 320 x 240 15 ps Apagado Automático Película STD Menú de Película Modo funcionam. Tamaño imagen Calidad Balance blancos Tecla Función Sencillo 2272 x 1704 Estándar Automático Modo de flash Modo enfoque AF constante Modo de flash Compens. flash Modo medición AF Sencillo Encendido Flash automático 0 Multi Segmento Sensibilidad Zoom digital Modo de color Nitidez Contraste Automática Apagado Color natural Normal Normal Menú de los modos de exposición P, A, S y M Índice de las funciones del menú: AF constante, 60 Balance de blancos, 58 Calidad, 54 Compensación del flash, 60 Contraste, 63 DSP automático, 56 Modo de color, 63 Modo de enfoque, 57 Modo del flash, 60, 26 Modo de funcionamiento, 46 Modo de medición, 61 Modo de película, 67 Nitidez, 64 Porcentaje de fotogramas, 66 Sensibilidad, 62 Tamaño de imagen, 54 Tamaño de imagen (película), 66 Tecla de función, 65 Zoom digital, 56 Zoom óptico, 67 45 Modos de funcionamiento Los modos de funcionamiento controlan el porcentaje y el método en el que se capturan las imágenes. El modo de funcionamiento se establece en todos los menús, excepto en el menú de películas. Con la Grabación Automática y los Programas Objeto Digitales, el modo de funcionamiento se resetea a Avance de Fotogramas Simples, cuando el sintonizador del modo de exposición se mueve a otra posición o se apaga la cámara. En los modos de exposición P, A, S y M, el modo de funcionamiento se mantiene efectivo hasta que se cambia. Consulte las secciones siguientes para conocer las descripciones de los modos de funcionamiento. Avance de fotogramas simples - para hacer una sola foto cada vez que se presiona el disparador (p. 22). Temporizador automático - para retrasar la liberación del obturador. Utilizado en autoretratos. Avance continuo - para sacar hasta 5 imágenes cuando se presiona y mantiene el disparador. Avance continuo UHS - para sacar 15 imágenes de tamaño 1280 x 960 en un segundo, cuando se presiona y mantiene el disparador. Captura Progresiva - para grabar continuamente, cuando se presiona y mantiene el disparador. Soltando el disparador se guardan las últimas 5 imágenes. Captura Progresiva UHS - para grabar continuamente imágenes de tamaño 1280 x 960 a 10 fps. Soltando el disparador se guardan las últimas 12 imágenes. Bracketing - para realizar una serie de tres imágenes con diferentes exposiciones. 46 GRABACIÓN AVANZADA Temporizador automático Utilizado en los auto-retratos, el temporizador automático retrasa la liberación del obturador durante aproximadamente diez segundos, después de haber presionado el disparador. El temporizador automático se establece en la Sección 1 de los menús de Grabación (p. 44). Con la cámara sobre un trípode, componga la fotografía de forma que el objeto esté dentro del marco de enfoque. Presione el disparador hasta la mitad para bloquear la exposición y el enfoque (1). Presione el disparador hasta el final para comenzar la cuenta atrás (2). Ya que el enfoque y la exposición se determinan cuando se presiona el disparador, no se coloque frente a la cámara cuando haga fotos con el temporizador automático. Confirme siempre el enfoque con las señales de enfoque antes de comenzar la cuenta atrás (p. 25). 1 2 3 El temporizador automático realiza una cuenta atrás en el monitor. Durante la cuenta atrás, la luz del temporizador automático situada en la parte delantera de la cámara (3) comenzará a parpadear acompañada de una señal acústica. Pocos segundos antes de la exposición, la luz del temporizador automático parpadeará más rápidamente. La luz brillará fija justo antes del disparo. Para interrumpir la cuenta atrás, deslice la palanca del zoom hacia la izquierda o hacia la derecha. El modo de funcionamiento de temporizador automático se resetea a avance de fotogramas simples después de la exposición. La señal acústica se puede apagar en la Sección 3 del menú de Configuración (p. 95). Consejos de fotografía El temporizador automático se puede utilizar para minimizar el movimiento de la cámara con exposiciones largas. Cuando ponga la cámara en un trípode, puede hacer fotografías de objetos estáticos con el temporizador automático (paisajes, seres vivos quietos, o fotografías de primeros planos). Ya que no se tiene contacto con la cámara durante la exposición, no existe riesgo de que el fotógrafo la mueva. 47 Empleo de los modos de avance continuo Los modos de funcionamiento de avance continuo permiten capturar una serie de imágenes mientras se mantiene presionado el disparador. Estos modos de funcionamiento se determinan en la Sección 1 de los menús de Grabación. Modo funcionam. Image size Quality White balance Key func. Inmediatamente después de seleccionar la opción de avance continuo en el menú, aparece una pantalla de selección para escoger entre el avance continuo estándar y el UHS. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccionar el modo de avance continuo. Presione el botón central del controlador para fijar el modo de funcionamiento visualizado en la esquina superior derecha de la pantalla. Presionando el botón del menú se cancela la operación sin cambiar el modo de funcionamiento. Componga la fotografía como se describe en la sección de funcionamiento básico de grabación (p. 22). Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear la exposición del enfoque de las series. Presione y mantenga el disparador hasta el final (2) para empezar a sacar fotografías; el enfoque se bloqueará con el primer fotograma. Cuando se presiona y mantiene el disparador, la cámara comienza a grabar imágenes hasta que alcanza el número máximo o hasta que se suelta el disparador. El número máximo de fotogramas y el porcentaje de captura depende del modo de funcionamiento de avance continuo seleccionado. Consulte la sección de notas de la página siguiente. 48 GRABACIÓN AVANZADA Sencillo Tempor. autom. Continuo Progresivo Bracketing :selecc. 1 2 :aceptar Notas sobre el avance continuo AVANCE CONTINUO El modo de funcionamiento de avance continuo puede capturar hasta 5 imágenes consecutivas. El porcentaje máximo de captura es de aproximadamente 2,5 fps. El empleo del flash incorporado, del modo de enfoque de AF continuo ó la impresión de fecha (p. 93) reducirán el porcentaje de captura. AVANCE CONTINUO UHS El avance continuo UHS captura hasta 15 imágenes de 1280 x 960 a 10 fps, independientemente de la configuración de calidad de imagen. El flash incorporado no se pueden utilizar. Cuando se utiliza el programa objeto digital de Acción Deportiva con el enfoque automático, o el modo de enfoque AF continuo con los modos de exposición P, A, S ó M, el enfoque se fija con el primer fotograma de las series. Cuando aparece la advertencia de batería baja, este modo de funcionamiento no se puede emplear. Durante la grabación, se puede ver la imagen. Cuando se captura el número máximo de fotogramas, aparece el último fotograma de las series. Se muestra un esbozo o miniatura de cada fotograma de la serie, en una visualización índice de 6 fotogramas, mientras se están guardando. Las primeras seis imágenes se reemplazan por las imágenes siguientes después de haberse visualizado. Las fuentes de iluminación muy brillantes en una escena pueden provocar la aparición de rayas en la imagen. Las zonas negras causadas por la pérdida de datos también pueden resultar aparentes. 49 Empleo de los modos de captura progresiva Los modos de funcionamiento de Captura Progresiva graban imágenes continuamente mientras se presiona el disparador. Cuando se suelta el disparador, las imágenes guardadas en la memoria intermedia de la cámara se salvan. Estos modos de funcionamiento se fijan en la Sección 1 de los menús de Grabación. Modo funcionam. Image size Quality White balance Key func. Inmediatamente después de seleccionar la opción de “Progresivo” en el menú, aparece una pantalla de selección para elegir entre Captura Progresiva Estándar o UHS. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccionar el modo Progresivo. Presione el botón central del controlador para fijar el modo de funcionamiento visualizado en la esquina superior derecha de la pantalla. Presionando el botón del menú se cancela la operación sin cambiar el modo de funcionamiento. Componga la fotografía como se describe en la sección de funcionamiento básico de grabación (p. 22). Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear la exposición del enfoque de las series. Presione y mantenga el disparador hasta el final (2) para empezar a sacar fotografías; el enfoque se bloqueará con el primer fotograma. Cuando se presiona y mantiene el disparador, la cámara comienza la grabación. Suelte el disparador (3) para guardar las imágenes en la memoria de la cámara. El número máximo de fotogramas y el porcentaje de captura depende del modo de funcionamiento progresivo seleccionado. Consulte la sección de notas de la página siguiente. 50 GRABACIÓN AVANZADA Sencillo Tempor. autom. Continuo Progresivo Bracketing :selecc. 1 2 :aceptar 3 Notas sobre la captura progresiva La ventaja de la Captura Progresiva sobre el modo de funcionamiento de Avance Continuo es que le permite grabar acontecimientos sin la necesidad de predecir cuándo comenzarán. Simplemente mantenga presionado el disparador para empezar a guardar imágenes, y cuando llegue el momento o la acción deseada, suelte el disparador para guardar las series grabadas. Cuando aparece la advertencia de batería baja, estos modos de funcionamiento no se pueden emplear. CAPTURA PROGRESIVA La Captura Progresiva Estándar graba las últimas 5 imágenes guardadas en la memoria intermedia de la cámara. Cuando se captura una serie, aparece un esbozo o miniatura de cada imagen mostrada, en una visualización índice, mientras se están guardando. El porcentaje de captura máximo es de aproximadamente 2,5 fps. El uso del modo de enfoque de AF continuo reducirá el porcentaje de captura. La impresión de fecha (p. 93) y el flash no se pueden usar. CAPTURA PROGRESIVA UHS El avance continuo UHS captura hasta 12 imágenes de 1280 x 960 a 10 fps, independientemente de la configuración de calidad de imagen. El flash incorporado no se puede utilizar. Cuando se utiliza el programa objeto digital de Acción Deportiva con el enfoque automático, o el modo de enfoque AF continuo con los modos de exposición P, A, S ó M, el enfoque se fija cuando se presiona el disparador hasta abajo. Durante la grabación, se puede ver la imagen. Cuando se captura una serie, aparece un esbozo o miniatura de cada fotograma de la serie, en una visualización índice de 6 fotogramas, mientras se están guardando. Las primeras seis imágenes se reemplazan por las imágenes siguientes después de haberse visualizado. Las fuentes de iluminación muy brillantes en una escena pueden provocar la aparición de rayas en la imagen. Las zonas negras causadas por la pérdida de datos también pueden resultar aparentes. 51 Bracketing Este modo hace una serie o bracket de tres imágenes de una escena. Bracketing es un método que consiste en tomar una serie de imágenes de un objeto estático, en el que cada imagen tiene una ligera variación en su exposición. El modo Bracketing se establece en la Sección 1 de los menús de Grabación. Modo funcionam. Tamaño imagen Calidad Balance blancos Tecla función Sencillo Tempor. autom. Continuo Progressivo Bracketing Inmediatamente después de seleccionar la opción de Bracketing en el menú, aparece una pantalla de selección para escoger el incremento del bracket. Presione las teclas izquierda / derecha del controlador, para seleccionar el incremento del bracketing. Presione el botón central del controlador para fijar el valor. Para cambiar el incremento, seleccione de nuevo el modo de funcionamiento Bracketing con el menú. Componga la foto como se describe en la sección de funcionamiento básico de grabación (p. 22). Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear la exposición del enfoque de las series. Presione y mantenga el disparador hasta el final (2) para hacer las series de bracket; se capturarán tres imágenes consecutivas. El enfoque se bloquea con el primer fotograma. 52 GRABACIÓN AVANZADA :selecc. 1 2 :aceptar Nº de fotogramas en la serie de bracketing Contador de fotogramas El número restante de fotogramas en la serie de bracket se visualiza en el monitor junto al indicador de Bracketing. Si la memoria está llena o el disparador se levanta antes de haber finalizado la serie, la cámara se resetea y deberá realizar el bracket de nuevo. Si apareciera el indicador rojo de batería baja, el modo de funcionamiento de bracketing no quedaría operativo. El flash no se puede utilizar con el modo de funcionamiento de bracketing. El orden de la serie de bracket es: exposición normal, subexposición y sobreexposición. El bracket de exposición se puede hacer en incrementos de 0,3, 0,5 o 1,0 Ev. Cuanto mayor sea el número, mayor será la diferencia en la exposición entre las imágenes y las series de bracket. Normal Sub-expuesta Sobre-expuesta Bracket de 0,3 Ev. Bracket de 0,5 Ev. Bracket de 1,0 Ev. Cuando utilice la compensación de exposición (p. 41), las series de bracketing se harán con relación a la compensación de exposición. Bajo condiciones extremas, una de las exposiciones del bracket puede resultar imprecisa debido a que se encuentre fuera del rango de control de exposición de la cámara. ¿Qué es un EV? EV significa Valor de Exposición. Un cambio en un EV ajustará la exposición calculada por la cámara en un factor o dos. +2,0 Ev. +1,0 Ev. ±0,0 Ev. –1,0 Ev. –2,0 Ev. 4X más de luz 2X más de luz Exposición calculada 1/2 más de luz 1/4 más de luz 53 Tamaño de la imagen y calidad de la imagen Cambiar el tamaño de la imagen afecta al número de píxeles de cada imagen. Cuanto más grande es el tamaño de la imagen, más grande es el tamaño del archivo. Elija el tamaño de la imagen en base al uso final que hará de ella: las imágenes más pequeñas son más prácticas para páginas Web, mientras las imágenes más grandes reproducen impresiones de más alta calidad. FINA STD. ECON. Monitor LCD 2272 1600 1280 640 Nº de píxeles (hor. X vert.) 2272 X 1704 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 Fina - imagen JPEG de alta calidad. Estándar - la configuración por defecto (JPEG). Económica - los tamaños de arhivos más pequeños (JPEG) La calidad de imagen controla el valor de compresión, pero no tiene efecto en el número de píxeles de la imagen. Cuanto más alta es la calidad de la imagen, más bajo es el valor de compresión y más grande el tamaño del archivo. Si la utilización económica de la tarjeta de memoria es importante, utilice el modo económico. La calidad de la imagen estándar es suficiente para un uso normal. El modo fino produce la más alta calidad de imagen con los archivos de imagen más grandes. El tamaño y la calidad de imagen se deben establecer antes de hacer la fotografía. Los cambios se visualizan en el monitor LCD. Los cambios realizados en un menú afectan a todos los modos de exposición, excepto al de películas. El tamaño y la calidad de la imagen se deben resetear manualmente. Consulte la sección de navegación por el menú del modo Grabación en la página 44. Si se cambia el tamaño o la calidad de imagen, el contador de fotogramas mostrará el número aproximado de imágenes que se pueden grabar con dicha configuración en la tarjeta de memoria instalada. Una tarjeta de memoria puede contener imágenes con distintos tamaños y calidades. El número de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria está determinado por el tamaño de la tarjeta y por el tamaño del archivo de las imágenes. El tamaño del archivo actual se determina en base a la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros. Consulte el cuadro de la página siguiente. 54 GRABACIÓN AVANZADA Tamaños de archivo aproximados Calidad Tamaño 2272 X 1704 Fina Estándar Económica 1940 KB 1000 KB 520 KB 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 770 KB 440 KB 280 KB 550 KB 300 KB 190 KB 160 KB 120 KB 80 KB Número aproximado de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria de 16 MB. Fina Estándar Económica 7 14 27 14 27 47 22 39 69 69 100 150 Notas sobre la cámara El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden almacenar en la tarjeta de memoria con la configuración de tamaño y calidad de imagen de la cámara. Si la configuración se cambia, el contador de fotos se ajusta al respecto. Debido a que el contador utiliza tamaños de archivo aproximados, la imagen actual tomada puede no cambiar el contador o puede disminuirlo en más de uno. Cuando en el contador de fotogramas aparece el cero, esto indica que no se pueden capturar más imágenes con el tamaño y la calidad de imagen configurados. Cambiando dichos parámetros podría conseguir guardar más imágenes en la tarjeta. 55 DSP automático La Selección de los Programas Objeto Digitales se puede desactivar temporalmente en el menú de Grabación Automática. Cuando se apaga, el modo de exposición programado queda activado. Si la posición del sintonizador del modo de exposición cambia o la cámara se apaga, la Selección de los Programas Objeto Digitales se activará. Modo funcionam. Tamaño imagen Calidad DSP automático Zoom digital Sencillo 2272 x 1704 Estándar Encendido Apagado Zoom digital El zoom digital se debe activar independientemente en los menús de los modos de Grabación Automática, Programa Objeto Digital y modos de exposición P, A, S y M. El zoom digital se activa en la Sección 3 del menú de los modos de exposición P, A, S y M (p. 44). El zoom digital aumenta la potencia de la posición de teleobjetivo del zoom óptico en hasta 4X en incrementos de 0,1X. La transición entre el zoom óptico y el zoom digital es imperceptible. Cuando está activo el zoom digital, la ampliación de imagen aparece en el monitor y los marcos de enfoque cambian a área de enfoque simple. Debido al grado de ampliación, se recomienda la utilización de un trípode. Escala del zoom Ampliación 1 El zoom digital funciona mediante la palanca del zoom (1). Deslice la palanca hacia la derecha (T) para poner el zoom en la posición de teleobjetivo. Cuando el zoom digital se activa, la ampliación de la imagen se visualiza en el monitor. Poniendo la palanca hacia la izquierda (W) se quitará el zoom de esta posición. Después de usar el zoom, aparece brevemente la escala del zoom. La sección amarilla indica el rango del zoom digital. Las imágenes con zoom digital se interpolan para establecer el tamaño de la imagen. Puede resultar evidente la pérdida de cierta calidad en las imágenes. 56 GRABACIÓN AVANZADA Modos de enfoque Esta cámara tiene control de enfoque automático y de enfoque manual. El modo de enfoque se selecciona por separado en los menús de los modos de Programa Objeto Digital, película y modos de exposición P, A, S y M. Cuando utilice los Programas Objeto Digitales, el modo de enfoque se resetea cuando se apaga la cámara. Con los modos de exposición P, A, S y M o con la grabación de películas, el modo de enfoque automático se puede especificar entre AF de un solo disparo o AF continuo, en la sección 2 del menú (p. 44). El AF de un solo disparo permite bloquear el enfoque antes de grabar la imagen; consulte la sección de grabación básica. El AF continuo enfoca continuamente la cámara. Cuando se capturan imágenes fijas, la cámara continúa enfocando cuando se mantiene el disparador presionado hasta la mitad. En la grabación de películas, el enfoque se bloquea cuando el disparador se presiona hasta la mitad, pero se ajusta continuamente durante la grabación. Cuando se enfoca manualmente, una escala muestra la distancia aproximada al objeto. La escala cambia dependiendo del rango de enfoque. Use las teclas de arriba / abajo del controlador para enfocar. Cuando enfoca, la imagen del monitor se amplía automáticamente en un máximo de 2,5X, dependiendo de la configuración del zoom digital. La imagen vuelve a su estado normal después de dos segundos, cuando se utiliza el zoom o cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Cuando se utilizan los modos de prioridad de obturador, de prioridad de apertura o de exposición manual (p. 36-38) con el enfoque manual, presione el botón central del controlador para cambiar entre utilizar las teclas de arriba / abajo para enfocar o para ajustar la exposición. La función activa estará indicada en color azul. 57 Balance de Blancos El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que diferentes tipos de iluminación parezcan neutros. El efecto es similar a seleccionar película de luz de día o tungsteno, o a utilizar filtros de compensación de color en fotografía convencional. Aparecerá un indicador en el monitor si se escoge otra configuración de balance de blancos que no sea la automática. El balance de blancos se fija independientemente en la Sección 1 del menú del modo película y en los menús de los modos de exposición P, A, S y M (p. 44). Balance de Blancos Automático El balance de blancos automático compensa la temperatura de color de una escena. En la mayoría de los casos, la configuración automática equilibra la luz ambiental y consigue bellas imágenes, incluso bajo condiciones de iluminación mixta. Cuando se utiliza el flash incorporado, el balance de blancos se fija según la temperatura de color del flash. Balance de Blancos Preconfigurado Los parámetros de balance de blancos preconfigurados se deben establecer antes de tomar la imagen. Una vez fijados, el efecto es visible inmediatamente en el monitor LCD. Inmediatamente después de seleccionar la opción de balance de blancos preconfigurado en el menú, aparece una pantalla de selección. Presione las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccionar el balance de blancos preconfigurado. Presione el botón central del controlador para aplicarlo. Están disponibles las siguientes opciones preconfiguradas: Modo funcionam. Tamaño imagen Personalizar Calidad Recup. Pers. Balance blancos Automático Tecla función Preconfigur. :selecc. :aceptar Luz de día– para objetos en exteriores y con luz solar. 58 Nublado – para escenas de exteriores con cielos cubiertos. Fluorescente – para iluminación fluorescente: luces de techos de oficinas. Tungsteno – para iluminación incandescente: bombillas de filamento domésticas. Flash - para utilizar con el flash incorporado. GRABACIÓN AVANZADA Balance de Blancos Personalizado La función de balance de blancos personalizada permite calibrar la cámara en una situación de iluminación específica. Dicho parámetro se puede usar repetidamente hasta que se resetea. El balance de blancos personalizado es especialmente útil en situaciones de iluminación mixta o cuando se necesita un control crítico sobre el color. El objeto utilizado para realizar la calibración debe ser neutro. Un trozo de papel blanco es una superficie ideal que se puede llevar fácilmente en la bolsa de la cámara. Para calibrar la cámara, seleccione “Personalizar” en la opción de Balance de Blancos de la Sección 1 del menú de películas y de los modos de exposición P, A, S y M (p. 44); se abrirá la pantalla de calibración del balance de blancos personalizado. Drive mode Tamaño imagen Personalizar Calidad Recup. Pers. Balance blancos Automático Tecla función. Preconfigur. Llene el área de la imagen con un objeto blanco; el objeto no necesita estar enfocado. Presione el botón central del controlador para realizar la calibración o bien presione el botón del menú para cancelar el procedimiento. La imagen mostrará el efecto de la nueva configuración de balance de blancos. La configuración personalizada se mantendrá efectiva hasta que se realice una nueva calibración o se cambie la configuración de balance de blancos. Si se necesita de nuevo dicha configuración personalizada del balance de blancos, seleccione la opción de recuperar personalización (“Recup. Pers.”) de la opción de balance de blancos del menú; la última configuración de balance de blancos a medida se aplicará a la cámara. Dicha configuración de balance de blancos personalizada se crea y se accede a la misma desde los modos de película y desde los modos de exposición P, A, S y M. :aceptar Drive mode Tamaño imagen Calidad Balance blancos Tecla función. Personalizar Recup. Pers. Automático Preconfigur. 59 AF constante Con el AF constante activado, los sistemas de enfoque automático enfocan continuamente para mantener nítida la imagen del monitor. Esto también reduce el tiempo del enfoque automático cuando se hacen fotografías. Cuando la cámara se fija en enfoque manual, el AF constante se desconecta. El apagar la función de AF constante, ayuda a conservar la carga de la pila. El AF constante se puede encender y apagar en la Sección 2 de los menús P, A, S y M (p. 44). Modo de flash Los modos de flash se pueden cambiar en la Sección 2 de los menús P, A, S y M (p. 44). Esta opción del menú se utiliza cuando se asigna otra función al botón del modo de flash; consultar en la página 65 el apartado de personalizar la tecla de función. Para más información sobre modos de flash, lea la página 26. Modo enfoque AF constante Modo de flash Compens. flash Modo medición AF Sencillo Encendido Flash automát. 0 Multi Segmento Compensación del flash La compensación del flash aumenta o disminuye la exposición del flash incorporado con relación a la exposición ambiental hasta en 2 Ev. Seleccione la opción de compensación de flash en la Sección 2 de los menús P, A, S y M (p. 44). Use las teclas de arriba / abajo para ajustar el grado de compensación (1). Presione el botón central del controlador para establecer este valor (2). Si se establece otro valor distinto de 0,0, aparecerá un indicador en el monitor a modo de advertencia. Compensación positiva 60 GRABACIÓN AVANZADA Sin compensación Modo enfoque AF constante Modo de flash Compens. flash Modo medición Compensación negativa –2 ~ +2 +0,3 Sin flash La compensación del flash cambia el porcentaje entre las exposiciones ambientales y con flash. Cuando se utiliza el flash de relleno para reducir las sombras marcadas causadas por la luz directa del sol, la compensación del flash cambia el porcentaje entre las luces y las sombras. El flash afecta a la oscuridad de las sombras sin afectar a la zona iluminada por el sol. Disminuyendo la salida de flash con una configuración de Ev. negativa, las sombras reciben menos luz y son más pronunciadas, pero mantienen el detalle que se perdería sin el flash. Utilizando una configuración positiva de Ev., se suavizan o eliminan las sombras. Modos de medición Los indicadores del modo de medición se visualizan en el monitor. El modo de medición se fija en la Sección 2 de los menús P, A, S y M. Medición multi segmento: utiliza 256 segmentos para medir la luminosidad y el color. Estos datos se combinan con la información de distancia para calcular la exposición de la cámara. Este avanzado sistema de medición proporciona exposiciones precisas y sin preocupación en casi todas las situaciones. Modo enfoque AF constante Modo de flash Compens. flash Modo medición AF Sencillo Encendido Flash automát. 0 Multi Segmento Medición ponderada con prioridad al centro: es el método de medición tradicional de las cámaras de películas. El sistema mide los valores de luz de todo el área de la imagen con énfasis en la zona central. Medición puntual: utiliza una pequeña zona dentro de la imagen para calcular la exposición. Aparece un pequeño círculo en medio de la imagen, indicando la zona de medición. La medición puntual permite medidas de exposición precisas de un objeto en particular, sin dejarse influenciar por brillos extremos o áreas oscuras dentro de la escena. 61 Sensibilidad de la cámara - ISO Se pueden seleccionar cinco parámetros de sensibilidad de cámara: Automática, 50, 100, 200 y 400; los valores numéricos están basados en equivalentes ISO. ISO es el estándar utilizado para indicar la sensibilidad de la cámara: cuanto más alto sea el número, más sensible es la película. La sensibilidad de la cámara se configura en la Sección 3 de los menús P, A, S y M (p. 44). Sensibilidad Zoom digital Modo de color Nitidez Contraste Automática Apagado Color Natural Normal Normal La configuración automática, ajusta de forma automática la sensibilidad de la cámara según las condiciones de iluminación, entre ISO 50 y 200. Cuando se establece cualquier otra configuración que no sea la automática, aparecerá la palabra “ISO” en el monitor junto con el valor establecido. Se puede seleccionar una configuración de sensibilidad específica. A medida que el valor de ISO se duplica, la sensibilidad de la cámara también se duplica. Como el efecto del grano en las películas convencionales de halide de plata, que se incrementa con la velocidad, el ruido se incrementa con la sensibilidad en las imágenes digitales. Una configuración ISO de 50 tendrá el ruido menor y una de 400 tendrá el ruido mayor. Una configuración ISO de 400 permite sujetar la cámara manualmente en situaciones de iluminación escasa sin la necesidad de un flash. El efecto del ruido con exposiciones de un segundo o mayores se reduce con la función de reducción del ruido en la Sección 3 del menú de Configuración (p. 92). Rango del flash y sensibilidad de la cámara El rango del flash se mide desde el CCD. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición gran angular del objetivo, que en la posición de teleobjetivo. Valor de ISO 62 Rango del flash (gran angular) Rango del flash (teleobjetivo) AUTO 0,23 - 6,1 m. (0,75 - 20 ft.) 1,27 - 4,6 m. (4,2 - 15,1 ft.) 50 0,23 - 3,1 m. (0,75 - 10,2 ft.) 1,27 - 2,3 m. (4,2 - 7,5 ft.) 100 0,23 - 4,3 m. (0,75 - 14 ft.) 1,27 - 3,3 m. (4,2 - 10,8 ft.) 200 0,23 - 6,1 m. (0,75 - 20 ft.) 1,27 - 4,6 m. (4,2 - 15,1 ft.) 400 0,23 - 8,6 m. (0,75 - 28 ft.) 1,27 - 6,5 m. (4,2 - 21,3 ft.) GRABACIÓN AVANZADA Modo de color El modo de color controla si una imagen fija está en color o en blanco y negro. Esto se debe establecer antes de grabar la imagen. El modo de color se configura en la Sección 3 de los menús P, A, S y M y en la Sección 2 del menú de películas (p. 44). La imagen reflejará el modo de color seleccionado. El modo de color no tiene efecto en el tamaño del archivo de la imagen. Color Intenso Blanco y Negro Sepia El Color Natural reproduce los colores de la escena con fidelidad. Este modo no utiliza ningún indicador en el monitor cuando está activado, El Color Intenso incrementa la saturación de los colores de una escena. El Blanco y Negro produce imágenes monocromas neutrales. El tono sepia crea imágenes monocromas con una tonalidad más cálida. Contraste Esta función incrementa o disminuye el contraste de una escena en tres niveles: alto (+), normal y bajo (–). Esto se puede establecer en la Sección 3 de los menús P, A, S y M (p. 44). Cualquier cambio realizado se aplica a la imagen. Si se selecciona cualquier nivel distinto del normal, aparece un indicador en el monitor a modo de advertencia. Contraste bajo Contraste: normal Contraste alto 63 Nitidez La nitidez acentúa o suaviza los detalles de una imagen en tres niveles: fuerte (+), normal y suave (–). Esto se puede establecer en la Sección 3 de los menús P, A, S y M (p. 44). Cualquier cambio realizado se aplica a la imagen, pero puede resultar difícil de apreciar. Sin embargo cuando se visualiza en un ordenador, los cambios resultan evidentes. Si se selecciona cualquier nivel distinto del normal, aparece un indicador en el monitor a modo de advertencia. Sensibilidad Zoom digital Modo de color Nitidez Contraste Automática Apagado Color Natural Normal Normal Normal Nitidez suave 64 GRABACIÓN Nitidez fuerte AVANZADA Personalizar la tecla de función La función asignada al botón del modo de flash se puede seleccionar entre las siguientes: modo de flash, modo de funcionamiento, balance de blancos, modo de enfoque y modo de color. Esto se establece en la Sección 1 de los menús P, A, S y M (p. 44). El modo de flash también se puede cambiar en la Sección 2 de los menús P, A, S y M. Modo funcionam. Tamaño imagen Calidad Balance blancos Tecla función Modo de flash Modo funcionam. Balance blancos Modo enfoque Modo de color Presionando el botón de modo de flash se establece la función en el menú. Presione el botón central del controlador o bien presione el disparador hasta la mitad, para aplicar la configuración. Cuando se selecciona el avance continuo, la captura progresiva, el modo de funcionamiento de Bracketing o el balance de blancos preconfigurado, aparece una pantalla de selección. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para ver el modo apropiado o el incremento de bracketing, y presione el botón central del controlador para seleccionarlo. :selecc. :aceptar Cuando se selecciona el balance de blancos personalizado, aparece la pantalla de calibración. Llene el marco con un objeto blanco y presione el botón central del controlador para calibrar la cámara. :aceptar 65 Tamaño de la imagen (película) Se pueden grabar películas en cuatro tamaños: 800x600, 640x480, 320x240 y 160x120. Cuanto mayor es el tamaño de la imagen, más alta es la calidad de la misma y mayor es el tamaño del archivo. El tamaño de la imagen se configura en el menú de películas (p. 44). Tamaño imagen Porcentaje fotos Zoom óptico Balance blancos Modo funcionam. 320 x 240 15 ps Apagado Automático Película STD Porcentaje de fotogramas Las películas se pueden grabar con dos porcentajes de captura de fotogramas: a 15 fps y a 30 fps. Las imágenes de tamaño 800x600 sólo se pueden grabar a 15 fps. Cuanto más alto es el porcentaje de fotogramas, más fluida es la imagen en movimiento y más grande es el tamaño del archivo. El porcentaje de fotogramas se fija en el menú de películas (p. 44). Tamaños de los archivos de películas Si el tamaño de la imagen o el porcentaje de fotogramas cambian, el contador de fotogramas mostrará el número aproximado de segundos que se pueden grabar con la tarjeta de memoria instalada. El tiempo total que se puede guardar en una tarjeta de memoria viene determinado por el tamaño de la tarjeta y por el porcentaje de grabación. El tamaño real del archivo viene determinado por la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros. Porcentaje aproximado de grabación Tamaño imagen Porcentaje fotos 800 X 600 640 X 480 320 X 240 160 X 120 – 680 KB/s 1070 KB/s 30 fps 170 KB/s 350 KB/s 540 KB/s 15 fps 95 KB/s 1070 KB/s Número aproximado de segundos que se pueden grabar en una tarjeta de memoria de 16 MB. 21 segundos – 30 fps 13 segundos 82 segundos 41 segundos 13 segundos 15 fps 25 segundos 150 segundos La velocidad de escritura de la tarjeta de memoria podría finalizar prematuramente la grabación de una secuencia o clip de película, especialmente con imágenes de 800x600 ó de 640x480 a 30 fps. Compruebe la tarjeta antes de acontecimientos importantes. Consulte la página Web de Konica Minolta para conocer la última información sobre compatibilidad: Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com. 66 GRABACIÓN AVANZADA Zoom óptico El zoom óptico se puede emplear mientras se está grabando una película. Si el sonido del zoom molesta en la pista de sonido, el zoom se puede desactivar en el menú de películas (p. 44). Hay disponible un zoom digital de 4X durante la grabación, cuando el zoom óptico se desactiva. Notas sobre la cámara Cuando se utiliza el modo de enfoque de AF continuo (p. 57), el ruido del motor del AF puede resultar audible. Cambie el modo de enfoque a AF de un solo disparo en la Sección 2 del menú de películas, para impedir que el motor del AF funcione durante la grabación. Modo película La opción de modo de película selecciona el tipo de película grabada. La estándar produce una secuencia de película normal. La película nocturna utiliza una sensibilidad de cámara alta para grabar en condiciones de poca iluminación; la sensibilidad de la cámara se incrementa automáticamente con iluminaciones escasas. La calidad de imagen puede ser menor en películas nocturnas debido a las sensibilidades altas. El modo película se establece en el menú de películas (p. 44). 67 UNA GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA La fotografía puede ser una actividad muy gratificante. Es un campo amplio y disciplinado que se puede tardar años en dominar. Pero el placer de hacer fotografías y la satisfacción de capturar momentos mágicos no tiene comparación. Esta guía es una introducción a algunos principios de fotografía básica. La apertura del objetivo controla no solamente la exposición, sino también la profundidad del campo; es decir, el área entre el objeto más cercano en enfoque y el más lejano en enfoque. Cuanto más largo es el valor de apertura, mayor será la profundidad del campo y se necesita una velocidad de obturador más larga para la exposición. Por el contrario, cuanto menor es el valor de apertura, menor profundidad del campo y se requiere una velocidad de obturador más rápida para hacer la exposición. Generalmente, las fotografías de paisajes utilizan una gran profundidad de campo (valor de apertura grande), y los retratos utilizan una menor profundidad del campo (valor de apertura pequeño) para separar el objeto del fondo. La profundidad del campo también cambia con la distancia focal. Cuanto más pequeña es la distancia focal, mayor es la profundidad del campo; y cuanto más larga es la distancia focal menos profunda es la profundidad del campo. 68 UNA GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA El obturador no sólo controla la exposición, sino también la habilidad de detener el movimiento. Las velocidades de obturador rápidas se utilizan en fotografías de deportes para detener la acción. Las velocidades de obturador lentas se usan para mostrar el flujo de agua en una cascada o el descenso de un río. Se recomienda la utilización de un trípode con velocidades de obturador lentas. El cambio en la apertura y en la velocidad del obturador no es aparente en la imagen del visor. A diferencia de las cámaras de películas, se pueden hacer fotografías de prueba y verlas inmediatamente. Para trabajos críticos, realice una prueba fotográfica con un valor de apertura o velocidad de obturador y visualice el resultado en Vista Rápida (p. 30). La imagen se puede eliminar si no le resulta aceptable, y puede sacar otra imagen de prueba con valores distintos. 69 REPRODUCCIÓN AVANZADA Las funciones básicas de este modo se describen en la sección de Reproducción Básica en las páginas 30 a 33. Esta sección comprende la reproducción de clips o secuencias de películas, así como la función avanzada del menú de Reproducción. Los clips de película se pueden reproducir en Vista Rápida. Reproducción de películas Reproducir Use las teclas izquierda / derecha del controlador para visualizar la película. Presione el centro del controlador para reproducir la secuencia o clip de película. Presione el controlador para hacer una pausa en la reproducción; presione el controlador de nuevo para reanudar la reproducción. Presione el botón de visualización para ver la película con o sin la barra guía. Pausa Rew Fwd Vol Durante la reproducción, las teclas de arriba / abajo ajustarán el volumen y las teclas de izquierda / derecha pasarán hacia adelante y hacia atrás la grabación. Para cancelar la reproducción, presione el botón del menú. 70 REPRODUCCIÓN AVANZADA Captura de un fotograma de una película Se puede copiar un fotograma simple de un clip de película y guardarlo como una imagen fija. La imagen copiada tendrá el mismo tamaño de imagen que la película original. Pausa Rew Fwd Vol Durante la reproducción, presione el botón central del controlador para hacer una pausa en la reproducción de la película en el momento en que desea capturar el fotograma. Cuando la película se detenga, utilice las teclas de izquierda / derecha para que la secuencia visualice el fotograma correcto. Presione la tecla de arriba del controlador para capturar el fotograma. Antes de capturar el fotograma, aparece una pantalla de confirmación. Escogiendo el “Si” se ejecuta la operación. Con el “No” se cancela. Repr. Rew Fwd Guardado como PICT0015.JPG. Aceptar Repr. Aparece entonces el nombre del archivo de la imagen capturada. Presione el botón central del controlador para terminar la operación. Rew Fwd 71 Navegación por el menú de reproducción Presionando el botón del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección del controlador (2) mueven el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador se introduce la configuración. Active el menú con el botón del menú. Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para escoger la pestaña del menú adecuada. El menú cambia según la pestaña que se seleccione. Use las teclas de arriba / abajo para desplazarse a través de las opciones del menú. Seleccione la opción cuyos parámetros desea cambiar. Con la opción del menú seleccionada, presione la tecla derecha del controlador; las configuraciones se visualizarán con el parámetro actual marcado. Si aparece la palabra “Aceptar”, presione el centro del controlador para continuar. Use las teclas de arriba / abajo para seleccionar la nueva configuración. Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada. Una vez ha seleccionado una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y se visualizará la nueva configuración. Para volver al modo Reproducción, presione el botón del menú. 2 1 72 REPRODUCCIÓN AVANZADA Eliminar Formatear Bloquear Editar películas Copiar – – – – – Secuenc. Diapo. Reproducción Duración Repetición – – 5 seg. No Fijar DPOF – Impres. fecha Apagada Impres. índice – Copia E-mail – Tamaño imagen 640 x 480 Para eliminar las imágenes de la tarjeta de memoria (p. 75). Para formatear la tarjeta de memoria (p. 76). Para proteger las imágenes de ser eliminadas (p. 77). Para hacer un recorte en un clip o secuencia de película (p. 78). Para copiar imágenes de una tarjeta de memoria a otra (p. 80). Para reproducir imágenes automáticamente (p. 82) Selecciona las imágenes para la Secuencia de Diapositivas (p. 82). Para especificar cuánto tiempo se reproduce cada imagen (p. 82) Repite la presentación de la Secuencia de Diapositivas automáticamente (p. 82). Para seleccionar imágenes para impresión DPOF (p. 84). Imprime la fecha con las imágenes DPOF (p. 85). Para crear una impresión índice con la orden DPOF (p. 85) Para copiar y ajustar el tamaño de las imágenes que se envían por correo electrónico (p. 80). Para especificar el tamaño de la copia en correo electrónico (p. 80). Consulte las secciones siguientes para las descripciones de las opciones del menú. 73 Pantalla de selección de fotogramas Cuando se escoge la configuración de “los fotogramas marcados” en el menú, aparece una pantalla de selección de fotogramas. Esta pantalla permite escoger múltiples imágenes. Las teclas de izquierda / derecha del controlador mueven el borde amarillo para seleccionar la imagen. :mover :selec. :aceptar La tecla de arriba del controlador selecciona el fotograma; cuando se selecciona, aparece un indicador junto a la imagen. La tecla de abajo quita la selección de la imagen, quitando el indicador. El cubo de basura indica que la imagen está seleccionada para ser eliminada. La llave indica que la imagen está bloqueada o seleccionada para ser bloqueada. El icono de impresión indica que la imagen está seleccionada para impresión DPOF. El número de número de copias se muestra a la derecha. La marca de comprobación indica que la imagen está seleccionada para la secuencia de diapositivas o para ser copiada. Presione el botón central del controlador para finalizar la operación. El botón del menú cancela la pantalla y cualquier operación realizada. Los indicadores siguientes pueden aparecer a la derecha de cada imagen índice para señalar que se trata de archivos de película o de copia en correo electrónico. 74 REPRODUCCIÓN AVANZADA Archivo de película Archivo de copia en correo electrónico Eliminar La eliminación borra permanentemente un archivo. Una vez eliminado un archivo no se puede recuperar. Asegúrese cuando elimine imágenes. Se pueden eliminar archivos de manera individual, en bloque o todos a la vez, de la tarjeta de memoria, en la Sección 1 del menú Reproducción (p. 72). La opción de eliminar tiene 3 posibilidades: Este fotograma Eliminar Formatear Bloquear Editar película Copiar – – – – – Se elimina el archivo visualizado o seleccionado en el modo Reproducción. Todos los Se eliminan todos los archivos sin bloquear. fotogramas Los fotogramas marcados Para eliminar archivos múltiples. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de selección de fotogramas. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar el primer archivo a eliminar. Presionando la tecla de arriba se marca el esbozo con el indicador de eliminación. Para quitar la selección a un archivo escogido para ser eliminado, márquelo con el borde amarillo y presione la tecla de abajo; el indicador desaparece. Siga hasta que marque todos los archivos a eliminar. Presione el botón central del controlador para continuar (aparece una pantalla de confirmación), o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y volver al menú de Reproducción. En la pantalla de confirmación, seleccione y acepte “Si” y se eliminan los archivos marcados. Antes de eliminar un archivo, aparece una pantalla de confirmación. Escogiendo “Si” se ejecuta la operación; con el “No” se cancela. Eliminar – ¿Eliminar este fotograma? La función de eliminar borra únicamente los archivos no bloqueados. Los archivos bloqueados se deben desbloquear antes de que puedan eliminarse. E Copiar No Si – 75 Formatear Cuando se formatea una tarjeta de memoria, se borran todos los datos de la misma. La función de formatear se utiliza para borrar todos los datos de una tarjeta de memoria. Antes de formatear una tarjeta de memoria, copie los datos en un ordenador o en un dispositivo de almacenamiento. El bloqueo de imágenes no las protege de ser eliminadas cuando se formatea una tarjeta. Siempre formatee la tarjeta de memoria usando la cámara; nunca utilice un ordenador para formatear una tarjeta. Eliminar Formatear Bloquear Editar película Copiar – – – – – Eliminar – ¿Desea Formatear? Cuando selecciona y acepta la opción de formatear en la Sección 1 del menú Reproducción (p. 72), aparece una pantalla de confirmación. Escogiendo “Si” se formatea la tarjeta; con el “No” se cancela la operación de formateo. Aparece una pantalla indicando que la tarjeta se ha formateado. E Copiar No Si – Una tarjeta de memoria utilizada en otra cámara puede tener que ser formateada antes de utilizarla. Si apareciera el mensaje de “no se puede usar la tarjeta”, la tarjeta debe formatearse con la cámara. Si aparece el mensaje de “error en tarjeta”, presione el botón central del controlador para cerrar la ventana; compruebe la página Web de Konica Minolta para conocer la última información sobre compatibilidades: Norteamérica: Europa: 76 REPRODUCCIÓN AVANZADA http://www.konicaminolta.us/ http://www.konicaminoltasupport.com. Bloquear Se pueden bloquear archivos individuales, múltiples o todos a la vez. Un archivo bloqueado no se puede eliminar ni mediante las funciones del menú de Reproducción, ni mediante el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar. Sin embargo, la función de formatear (p. 76) eliminará todos los archivos de una tarjeta de memoria, tando si estaban bloqueados como si no. Las imágenes importantes se deben bloquear. La función de bloqueo está en la Sección 1 del menú Reproducción (p. 72). La opción de bloqueo tiene cuatro posibilidades: Este fotograma Bloquea el archivo visualizado o marcado en el modo Reproducción. Todos los fotogramas Se bloquean todos los archivos de la tarjeta de memoria. Los fotogramas marcados Para bloquear o desbloquear múltiples archivos. Cuando se escoge esta opción, aparece la pantalla de selección de fotogramas. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar el archivo a bloquear. Presionando la tecla de arriba se marca el archivo con el indicador de bloqueo. Para desbloquear un archivo, selecciónelo con el borde amarillo y presione la tecla de abajo; el indicador de bloqueo desaparece. Siga hasta que todos los archivos que quiere bloquear estén marcados. Presione el botón central del controlador para bloquear los esbozos marcados, o presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de Reproducción. Desbloquear Se desbloquean todos los archivos de la tarjeta de memoria. todo 77 Edición de películas La opción de Edición de Películas de la Sección 1 del menú de Reproducción, permite cortar una sección no deseada de un clip o secuencia de película. La película a editar debe estar primeramente visualizada en el modo Reproducción, antes de abrir el menú de Reproducción. Seleccione “Aceptar” en la opción de Editar Películas y presione el botón central del controlador para abrir la pantalla de edición. Buscar 1ª foto de recorte Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para visualizar el primer fotograma de la sección que desea cortar. La barra que aparece bajo la imagen y el temporizador que hay en la esquina superior derecha de la pantalla, muestran la situación aproximada del punto. Utilice la tecla de abajo para seleccionar el paso siguiente. :buscar Buscar última foto de recorte :función 78 Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para visualizar el último fotograma de la sección que desea cortar. La barra que aparece bajo la imagen y el temporizador que hay en la esquina superior derecha de la pantalla, muestran la situación aproximada del punto. Utilice la tecla de abajo para seleccionar el paso siguiente. :buscar REPRODUCCIÓN – – – – – El menú de función indica el paso activado en el proceso de edición. Las teclas de arriba / abajo seleccionan las funciones. Menú de función :función Eliminar Formatear Bloquear Editar películas Copiar AVANZADA Editar vista previa Presione el botón central del controlador para previsualizar la edición. La flecha sobre la barra indica el fotograma reproducido. :función Pausa Rew Fwd Vol :reproduc. Después de la reproducción, utilice la tecla de abajo para continuar si la edición es aceptable. Para hacer cambios en la edición, use la tecla de arriba del controlador para regresar a los pasos anteriores y ajustar los puntos de comienzo y de final. Para cancelar la operación de Edición, presione el botón del menú. Guardar edición Presione el botón central del controlador para guardar la edición; aparecerá una pantalla de confirmación. Seleccione “Si” para continuar. ¿Desea guardar la edición? :función :guardar Guardar edición ¿Guardar como PICT0012.MOV? ¿Eliminar archivo original? No Si :función :guardar Si No Después de guardarse el clip o secuencia de película editado, aparece el nombre del archivo. El archivo de película original se puede eliminar de la tarjeta de memoria seleccionando “Si” en la pantalla. Una vez eliminado, no se puede recuperar. Seleccionando “No”, tanto el archivo original como el editado se mantienen en la tarjeta. 79 Copia y Copia en Correo Electrónico La función de copiar de la Sección 1 del menú de Reproducción (p. 72) realiza copias exactas de los archivos de imagen o de películas, y puede guardar los datos copiados en otra tarjeta de memoria. La opción de “Copiar en Correo Electrónico” en la Sección 3 del menú, hace una copia JPEG estándar en 640 X 480 (VGA) ó 160 x 120 (QVGA) de una imagen fija original, de forma que se pueda transmitir fácilmente por correo electrónico. Las copias en correo electrónico sólo se pueden copiar a la tarjeta original. Eliminar Formate Bloque Editar pelíc Copiar Fijar DPOF Impres. fecha Impres. índice Copia E-mail Tamaño imagen – Apagada – – 640 x 480 Cuando se utiliza la función de Copiar, se crea una carpeta para los archivos (p. 102); los archivos copiados se sitúan en una carpeta con un nombre que termina en CP, y las imágenes copiadas en correo electrónico se colocan en una carpeta cuyo nombre termina en EM. Se utiliza la misma carpeta para guardar copias hasta que el número de imágenes llega a 9.999. Las copias de imágenes bloqueadas se desbloquean. La información DPOF no se copia. Las funciones de Copiar y de Copiar en un Correo Electrónico tienen dos opciones del menú: Este fotograma Para copiar el archivo visualizado o marcado en el modo Reproducción. Los fotogramas marcados Para copiar archivos individuales o en bloque. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de selección de fotogramas. Marque el archivo a copiar con el borde amarillo y luego presione la tecla de arriba del controlador para marcarlo con el indicador de comprobación. Para quitar la selección a un archivo para ser copiado, marque el esbozo seleccionado y presione la tecla de abajo; el indicador de comprobación desaparece. Continúe hasta que todos los archivos que desea copiar estén marcados. Presione el botón central del controlador para continuar, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de Reproducción. Se pueden copiar hasta 32 MB de datos. Si se han seleccionado demasiadas imágenes, aparece una advertencia y el procedimiento de copia se cancelará. Divida el número de imágenes en dos o tres tandas. La cantidad de datos que se pueden convertir en copias de correo electrónico dependerá del espacio libre que quede en la tarjeta de memoria y del tamaño de la imagen de la copia. El tamaño de la imagen de la copia en correo electrónico se selecciona en la Sección 3 del menú de Reproducción (p. 72). 80 REPRODUCCIÓN AVANZADA Copiar Cuando se selecciona una imagen o imágenes para copiar, aparece una pantalla con cuatro mensajes. Los mensajes se irán iluminando durante el proceso de la copia. Copiar Copiar en memoria de cámara Cambiar tarjeta Copiar en tarjeta Copia finalizada Aceptar Copiado en 101KM_CP. Aceptar Cuando aparece el mensaje de cambiar tarjeta, quite la tarjeta de memoria de la cámara e inserte la tarjeta a la que desea copiar la imagen. Presione el botón central del controlador para continuar, o bien el botón del menú para cancelar la operación de copiar. Después de haberse marcado el mensaje de “copia finalizada”, una pantalla indica el nombre de la carpeta que contiene las imágenes copiadas. Presione el botón central del controlador para volver al menú. Copia en correo electrónico Antes de comenzar el procedimiento de copia en un correo electrónico, seleccione el tamaño de la imagen de la copia en la Sección 3 del menú Reproducción (p. 84). Existen dos tamaños disponibles: 640 X 480 (VGA) o 160 X 120 (QVGA). Para copiar fotogramas de película capturados, el tamaño de la imagen debe ser igual o menor que el tamaño del fotograma de la imagen. Copiado en 102KM_EM. Aceptar Cuando la imagen o imágenes a convertirse en un archivo de correo electrónico están seleccionadas, el procedimiento de copia comienza y aparece una pantalla indicando el nombre de la carpeta que contiene las imágenes copiadas; presione el botón central del controlador para regresar el menú. Notas sobre la cámara El mensaje de “copia no realizada o realizada sin éxito” aparecerá cuando una o todas las imágenes no se puedan copiar. Compruebe la tarjeta de memoria para ver qué ficheros se copiaron y luego repita el procedimiento para las imágenes que no se copiaron. 81 Secuencia de diapositivas La Sección 2 del menú de Reproducción controla la función de Secuencia de Diapositivas. Esta función visualiza automáticamente todas las imágenes fijas y clips de película de la tarjeta de memoria en orden. El menú dispone de las opciones siguientes: Secuencia de Aceptar Diapositivas Para comenzar la presentación de la Secuencia de Diapositivas. Seleccionando “Aceptar” y presionando el botón central del controlador comienza la Secuencia de Diapositivas. Todos los fotogramas Para seleccionar todas las imágenes en la tarjeta de memoria que se visualizarán en la presentación de Secuencia de Diapositivas. Los fotogramas marcados Para seleccionar imágenes específicas que se visualizarán en la presentación de la Secuencia de Diapositivas. Cuando se escoge esta configuración, aparece la pantalla de selección de fotogramas. Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para marcar la imagen a incluir en la presentación. Presionando la tecla de arriba marcará la imagen con un indicador de comprobación. Para quitar la selección de una imagen marcada, selecciónela con el borde amarillo y presione la tecla de abajo; el indicador de comprobación desaparece. Continúe hasta que edite todas las imágenes. Presione el controlador para fijar los fotogramas marcados, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de Reproducción. Duración 1 - 60 s. Para seleccionar el período en el que cada imagen fija aparece durante la Secuencia de Diapositivas. Repetición Si / No Seleccionando “Si” la Secuencia de Diapositivas se repite hasta que se cancele usando el botón del menú. Con el “No” finaliza la presentación de la Secuencia de Diapositivas y se vuelve al menú de Reproducción cuando todas las imágenes se han mostrado una vez. Reproducir 82 REPRODUCCIÓN AVANZADA El controlador se puede emplear para controlar la presentación durante la reproducción. Presione el botón central del controlador para hacer una pausa y empezar de nuevo la presentación de la Secuencia de Diapositivas. Secuenc. Diapo. Reproducir Duración Repetición – – 5 seg. No Las teclas de izquierda / derecha avanzan a la imagen fija siguiente o a la anterior. Durante una película, estas teclas pasarán hacia adelante o rebobinarán hacia atrás la secuencia o el clip. Presione el botón del menú para cancelar la presentación. Notas sobre la cámara La presentación se puede visualizar sin la información de la imagen. Antes de abrir el menú de Reproducción, presione el botón de información (i+) para desactivar la visualización de la información. 83 Acerca de DPOF Esta cámara está soportada por DPOF™ versión 1.1. El formato DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital) permite una impresión directa de imágenes fijas desde cámaras digitales. Después de crear el archivo DPOF, la tarjeta de memoria se lleva sencillamente a un servicio de acabado fotográfico o se inserta en la ranura de tarjeta de una impresora compatible con DPOF. Cuando se crea un archivo DPOF, automáticamente se crea una carpeta “misc.” en la tarjeta de memoria, para guardarlo (p. 102). Configurar DPOF La opción del menú de Configurar DPOF se utiliza para crear una orden de impresiones estándar de imágenes fijas de la tarjeta de memoria. Se pueden imprimir imágenes individuales, múltiples o todas a la vez. Las órdenes de impresión se crean en la Sección 3 del menú de Reproducción (p. 72). La opción del menú de impresión tiene cuatro posibilidades: Este fotograma Para crear un archivo DPOF para la imagen visualizada o marcada. Todos los Para crear un archivo DPOF para todas las imágenes de la tarjeta de memoria. fotogramas Los fotogramas marcados Para escoger un grupo de imágenes a imprimir o cuando el número de copias de cada imagen varía. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de selección de fotogramas. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar la imagen a imprimir. Presionando la tecla de arriba, marcará la imagen con el indicador de impresión. El número que aparece junto al indicador señala el número de copias a imprimir. Presionando la tecla de arriba, aumenta el número de copias, y presionando la tecla de abajo, lo disminuye. Se puede ordenar hasta un máximo de 9 copias. Para quitar la selección de una imagen marcada para impresión, presione la tecla de abajo hasta que el número de copias alcanza el cero, y el indicador de impresión desaparece. Siga hasta que todas las imágenes a imprimir estén marcadas. Presione el botón central del controlador para crear el archivo DPOF, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de Reproducción. Cancelar todo Para eliminar el archivo DPOF. 84 REPRODUCCIÓN AVANZADA Cuando se escogen las opciones de “este fotograma” o de “todos los fotogramas” aparece una pantalla solicitando el número de copias de cada imagen; se puede ordenar un máximo de 9 copias. Use las teclas de arriba / abajo del controlador para fijar el número de copias deseado. Si utilizó la opción de “todos los fotogramas” para crear la orden de impresión, cualquier imagen adicional guardada después en la carpeta, no estará incluida en dicha orden. Los archivos DPOF creados con otra cámara se cancelarán. Después de imprimir las fotografías, el archivo DPOF se mantendrá aún en la tarjeta de memoria y se debe cancelar manualmente. Impresión de fecha Para imprimir la fecha de captura con cada imagen, con una impresora compatible con DPOF, active la opción del menú de la Sección 3. Para cancelar la impresión de fecha, simplemente desactive la opción. El cómo y el dónde se imprime la fecha varía según la impresora. Impresión índice Para crear una impresión índice de todas las imágenes de la tarjeta, seleccione “Si” en la opción de impresión índice de la Sección 3 del menú de Reproducción. Para cancelar una impresión índice, simplemente cambie a “No”. Si se crea una orden de impresión índice, cualquier imagen adicional que se guarde después en la tarjeta no estará incluida en la impresión índice. El número de imágenes impresas por hoja varía dependiendo de la impresora. La información impresa con los esbozos puede variar. Notas sobre la cámara Los archivos e imágenes DPOF se pueden imprimir directamente desde la cámara con una impresora PictBridge compatible con DPOF; consulte la página 113. 85 Visualizar imágenes en un televisor Es posible ver las imágenes de la cámara en un televisor. La cámara tiene una terminal de salida de vídeo para hacer la conexión, utilizando el cable AV proporcionado. La cámara es compatible con los estándares NTSC y PAL. La configuración de salida de vídeo se puede comprobar y fijar en la Sección 4 del menú de Configuración (p. 88). 1. Apague la televisión y la cámara. 2. Inserte el enchufe pequeño del cable AV en la terminal de salida AV de la cámara. La marca triangular del enchufe debe quedar hacia la parte posterior de la cámara. 3. Enchufe el otro extremo del cable AV en las terminales de entrada de vídeo y sonido del televisor. El enchufe amarillo es para la salida de vídeo. El enchufe blanco es para la salida de sonido monaural. 4. Encienda la televisión. 2 5. Sintonice en la televisión el canal de vídeo. 6. Ponga el sintonizador de modo de la cámara en la posición de Reproducción y encienda la cámara. Los monitores de la cámara no se activan cuando la cámara está conectada a un televisor. El visor del modo reproducción será visible en la pantalla de la televisión. 3 7. Visualice las imágenes como se describe en la sección de Reproducción. 86 REPRODUCCIÓN AVANZADA MENÚ DE CONFIGURACIÓN El menú de Configuración se utiliza para controlar las funciones de la cámara y el funcionamiento. La sección de navegación por el menú de Configuración explica el funcionamiento del menú. Dicha sección tiene a continuación descripciones detalladas de las configuraciones. Abrir el menú de Configuración El menú de Configuración se abre desde los otros menús. Tiene acceso desde los menús de Grabación y de Reproducción. Modo fun Tamaño Modo funcionam Sencillo Calidad Tamaño imagen 2272 x 1704 DSP au Calidad Estándar Zoom d DSP automático Encendido Zoom digital Apagado Use la tecla derecha del controlador para seleccionar la pestaña de Configuración situada en la parte superior del menú. Presione el botón central del controlador para abrir el menú de Configuración. Brillo del LCD Ahorro energía Reprod. instant. Acces. Objetivo Idioma – 1 min. Apagado Ninguno Español Invierta el procedimiento para regresar al menú original. Presionando el botón del menú se cierra el menú y se vuelve a los modos de Grabación o de Reproducción. Menú de Configuración 87 Navegación por el menú de Configuración Consulte la página 87 sobre cómo abrir el menú. Las cuatro teclas de dirección del controlador (1) mueven el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador se acepta la configuración. Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccionar la pestaña del menú adecuada. El menú cambia a medida que seleccione una u otra pestaña. Utilice las teclas de arriba / abajo para desplazarse a través de las opciones del menú. Seleccione la opción cuyos parámetros desea cambiar. Con la opción del menú marcada, presione la tecla derecha del controlador; las configuraciones se muestran con el parámetro actual marcado. Si aparece la palabra “Aceptar”, presione el centro del controlador para continuar. Use las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración. Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada. Una vez ha seleccionado una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y aparecerá la nueva configuración. Cierre el menú con el botón del menú. 1 88 MENÚ DE CONFIGURACIÓN Brillo del LCD Ahorro energía Reprod. Instant. Acces. objetivo Idioma – 1 min. Apagada Ninguno Español Mem. # archivo Nombre carpeta Reducción ruido Fijar fecha/hora Impres. fecha Apagada Forma estándar Encendida – Apagada Reset. x defecto Señales sonido Señal enfoque Obturador FX Volumen – 1 1 1 2 Salida vídeo NTSC Modo transferen. Guardar datos Para determinar el brillo del monitor (p. 90). Para establecer el período de ahorro automático de energía (p. 90). Para reproducir una imagen fija después de grabarla (p. 90). Para especificar cuando se utiliza un accesorio para el objetivo (p. 91). Para programar el idioma del menú (p. 91). Para activar la memoria del número de archivo (p. 91). Para seleccionar el formato del nombre de la carpeta (p. 92). Para apagar la reducción del ruido (p. 92). Para establecer el reloj y el calendario de la cámara (p. 93). Para activar la impresión de fecha (p. 93). Para resetear las funciones de la cámara (p. 94). Para cambiar o desactivar las señales de sonido (p. 95). Para cambiar o desactivar la señal de enfoque (p. 96). Para cambiar o desactivar el efecto del sonido del obturador (p. 96). Para ajustar el volumen de las señales de la cámara (p. 96). Para cambiar la salida de vídeo entre NTSC y PAL (p. 96). Para especificar el uso de la cámara con un ordenador o impresora (p. 96). 89 Brillo del monitor LCD El brillo del monitor LCD se puede ajustar en 11 niveles. El brillo se puede establecer individualmente para el visor y para la visión directa en el modo Grabación. Ponga el interruptor de modo en la posición adecuada, antes de abrir la opción de brillo en la Sección 1 del menú de Configuración (p. 88). Consulte también la página 28. Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para ajustar el brillo; la imagen del monitor cambia según lo hace. Presione el botón central del controlador para fijar el nivel. Establecer brillo del LCD Bajo :ajustar Alto :aceptar Ahorro automático de energía Para conservar la carga de la pila, la cámara se apagará si no se realiza ninguna operación con ella durante un cierto período. La duración del período de ahorro automático de energía se puede cambiar a 1, 3, 5 ó 10 minutos. Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el período de ahorro automático de energía se fija en 10 minutos. El ahorro automático de energía se establece en la Sección 1 del menú de Configuración (p. 88). Reproducción instantánea Una imagen se puede visualizar en el monitor tras ser capturada. Cuando se utiliza con los modos de funcionamiento de avance continuo o de captura progresiva (p. 46), las imágenes de las series se reproducen en una visualización índice de 6 fotogramas. La reproducción instantánea se activa en la Sección 1 del menú de Configuración (p. 88). Se puede seleccionar un período de reproducción de 2 o de 10 segundos. Para cancelar la reproducción y guardar la imagen antes de que finalice el período de reproducción, presione el disparador hasta la mitad. Notas sobre la cámara Las imágenes simples fijas se pueden previsualizar inmediatamente tras ser capturadas sin necesidad de activar la reproducción instantánea. Simplemente continúe presionando el disparador hasta abajo después de hacer la foto y visualizará la imagen. Suelte el disparador para finalizar la reproducción. 90 MENÚ DE CONFIGURACIÓN Accesorios del objetivo Esta cámara es compatible con el Conversor de Gran Angular opcional, ZCW-100. Este accesorio contiene un conversor de gran angular de 0,75X, que reduce la distancia focal de la posición de gran angular del objetivo zoom, proporcionándole el equivalente a un objetivo de 28 mm. en una cámara de 35 mm. Cuando se monta el conversor, la opción de Accesorios del objetivo de la Sección 1 del menú de Configuración, debe estar establecida en “Conversor Gran Angular”. Aparece un indicador (W) en la esquina superior izquierda del monitor a modo de advertencia. El zoom óptico se establece automáticamente en la posición de gran angular. El zoom óptico y el Super Macro se desactivan. Idioma El idioma utilizado en los menús se puede cambiar en la Sección 1 del menú de Configuración. Memoria del número (#) de archivo Si se selecciona la memoria del número de archivo, cuando se crea una carpeta nueva o se emplea una tarjeta de memoria nueva, la siguiente imagen grabada tendrá un número de archivo mayor que el del último archivo guardado. Si la tarjeta nueva tuviera una imagen con un número de archivo mayor, a la imagen nueva se le asignaría un número de archivo más que el del mayor de la tarjeta. Si se desconecta la opción de memoria del número de archivo, el número del archivo de la imagen se resetea a 0001 cuando se guarda en una carpeta nueva o en una tarjeta nueva. La memoria del número de archivo se activa en la Sección 2 del menú de Configuración. Mem. # archivo Nombre carpeta Reducción ruido Fijar fecha/hora Impres. fecha Apagada Forma estándar Encendida – Apagada 91 Nombre de la carpeta Todas las imágenes grabadas se almacenan en carpetas en la tarjeta de memoria. Hay dos formatos de nombres de carpetas disponibles en la Sección 2 del menú de Configuración: estándar y de fecha. Las carpetas estándar tienen un nombre con 8 caracteres. La carpeta inicial se llama 100KM004. Los primeros 3 dígitos se corresponden al número de serie de la carpeta, y se incrementará de uno en uno cada vez que se crea una carpeta nueva. Las 2 letras siguientes se refieren a Konica Minolta (KM), y los 3 últimos números indican la cámara utilizada: 004 indica que es la DiMAGE Z2. 100KM004 Las carpetas de fecha también empiezan con un número de serie de 3 dígitos, seguido de uno que indica el año, dos que indican el mes, y otros dos que indican el día: 101AMMDD. La carpeta 10140319 se creó en el 2004, en Marzo, el día 19. 10140319 (Estándar) (Fecha) Con el formato de fecha en la carpeta seleccionado, cuando se graba una imagen, se crea una carpeta nueva con la fecha de ese día. Todas las imágenes grabadas ese día se colocan en dicha carpeta. Las imágenes grabadas en un día distinto, se colocan en una carpeta nueva con su fecha correspondiente. Si la función de memoria de número de archivo está desconectada (p. 91), cuando se crea una carpeta nueva, el número de serie del nombre del archivo de la imagen se resetea a 0001. Si la función de memoria del número de archivo está activada, el número de serie en el archivo de la imagen es uno más que el de la última imagen guardada. Para más información sobre la organización de carpetas y nombres de archivos, consulte la página 102. Reducción del ruido Esta función reduce el efecto del ruido oscuro causado por exposiciones largas. La reducción del ruido afecta únicamente a exposiciones de un segundo o más. La sustracción de fotogramas oscuros se aplica a cada imagen después de su captura. El tiempo de proceso varía según la imagen; aparecerá un mensaje durante este período. La reducción del ruido se puede desactivar en la Sección 2 del menú de Configuración. 92 MENÚ DE CONFIGURACIÓN Mem. # archivo Nombre carpeta Reducción ruido Fijar fecha/hora Impres. fecha Apagada Forma estándar Encendida – Apagada Configurar la fecha y la hora Es importante establecer con precisión el reloj. Cuando se graba una imagen fija o un clip de película, la fecha y la hora de la grabación se guardan con la imagen y se visualizan durante la reproducción, o se pueden leer mediante el software DiMAGE Viewer proporcionado. El formato de fecha que se visualiza o se imprime se puede cambiar: AAAA/MM/DD (año, mes, día), MM/DD/AAAA (mes, día, año), DD/MM/AAAA (día, mes, año). Consulte la página 18 para instrucciones sobre cómo configurar el reloj y el calendario. Impresión de la fecha La fecha de grabación se puede imprimir directamente sobre la imagen. La función de impresión se debe activar en la Sección 2 del menú de Configuración (p. 88) antes de sacar la fotografía. Una vez activada, la fecha continuará imprimiéndose hasta que la función se resetee. Una barra indicadora de color amarillo aparece detrás del contador de fotogramas para indicar que la función de impresión está activada. Indicador de impresión de fecha La fecha se imprime en la esquina inferior derecha de la imagen, cuando se ve en horizontal. Se imprime directamente sobre la fotografía, escribiendo sobre la información de la imagen. La fecha se puede imprimir en tres formatos: año/mes/día, mes/día/año y día/mes/año. La fecha y el formato de fecha se programan en la Sección 2 del menú de Configuración (p. 88). Notas sobre la cámara Cada vez que se graba una imagen fija, ésta se guarda como “exif tag” y contiene la fecha y la hora de grabación, así como la información sobre el disparo. Esta información se puede ver con la cámara en el modo Reproducción o en Vista Rápida, o bien con un ordenador con el software DiMAGE Viewer. 93 Resetear a las configuraciones establecidas por defecto Esta función afecta a todos los modos. Cuando se selecciona, aparece una pantalla de confirmación. Eligiendo el “Si”, se resetean las siguientes funciones y configuraciones; con el “No” se cancelará la operación. Modo de Grabación Área de enfoque Visor del monitor Compensación de exposición Modo de flash Modo de funcionamiento Tamaño de la imagen Calidad de la imagen Selección del Objeto Digital Automático Zoom digital Modo de enfoque Balance de blancos Personalizar tecla de función AF constante Compensación del flash Modo de medición Sensibilidad de la cámara (ISO) Modo de color Nitidez Contraste Marcos amplios Estándar 0,0 Flash auto. (De relleno en modos A, S y M) Avance de fotogramas simples 2272 X 1704 Estándar Encendida (Modo de grabación automático) Apagado Enfoque automático / AF disparo sencillo Automático Modo de flash Apagado 0,0 Multi segmento Automática Color natural Normal Normal p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. 22 28 41 26 46 54 54 23 56 57 58 65 60 60 61 62 63 64 63 320 X 240 15 fps Activado Automático Película Estándar AF continuo Color natural p. p. p. p. p. p. p. 66 66 67 58 67 57 63 Menú de Película Tamaño de la imagen Porcentaje de fotogramas Zoom óptico Balance de blancos Modo Película Modo de enfoque Modo de color 94 MENÚ DE CONFIGURACIÓN Menú de Reproducción Reproducción (Secuencia de Diapositivas) Duración (Secuencia de Diapositivas) Repetición (Secuencia de Diapositivas) Impresión de fecha Impresión índice Tamaño de imagen (Copia en E-Mail) Todos los fotogramas 5 segundos No Apagada No 640 X 480 p. p. p. p. p. p. 82 82 82 85 85 80 Normal 1 minuto Apagada Ninguno Apagada Estándar Encendida Apagada 1 1 1 2 Guardar datos p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. 90 90 90 91 91 92 92 93 95 96 96 96 96 Menú de Configuración Brillo del LCD Período de ahorro automático de energía Reproducción instantánea Accesorio para el objetivo Memoria del número (#) de archivo Nombre de la carpeta Reducción del ruido Impresión de fecha Señales de sonido Señales de enfoque Obturador FX Volumen Modo transferencia Señales de sonido Cada vez que se presiona un botón, una señal acústica indica una confirmación positiva de la operación. Las señales acústicas se pueden desconectar en la Sección 3 del menú de Configuración (p. 88). El tono de la señal también se puede cambiar: la señal 1 es eléctrica y la señal 2 es mecánica. Reset. x defecto Señales sonido Señal enfoque Obturador FX Volumen – 1 1 1 2 95 Señal de enfoque Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, una señal de sonido confirma que el sistema AF ha enfocado. Las señales de enfoque se pueden cambiar o desactivar en la Sección 3 del menú de Configuración (p. 88). Hay dos tonos disponibles. Obturador FX Cuando se libera el obturador, un efecto de sonido o ruido del obturador indica una confirmación positiva de que se ha grabado una imagen fija. El efecto de sonido se puede desconectar en la Sección 3 del menú de Configuración (p. 88). Existen dos efectos de obturador disponibles: la señal 1 es un ruido similar al de una cámara Dynax/Maxxum 9 SLR, y la señal 2 se asemeja al de la legendaria cámara Minolta CLE, una “rangefinder” compacta que representa la cumbre del desarrollo de la Leitz-Minolta CL. Volumen El volumen de las señales acústicas y del obturador FX se puede subir o bajar en la Sección 3 del menú de Configuración (p. 88). Esto afecta únicamente a las señales acústicas de la cámara y no cambiará los niveles de reproducción de un clip de película. Salida de vídeo Las imágenes de la cámara se pueden ver en un televisor (p. 86). La salida de vídeo se puede cambiar entre NTSC y PAL en la Sección 4 del menú de Configuración. En Norteamérica se utiliza el estándar NTSC, y en Europa el estándar PAL. Compruebe qué estándar se utiliza en su región para reproducir imágenes en su televisión. Modo transferencia El modo transferencia de datos se debe especificar, dependiendo de si las imágenes se van a transferir a un ordenador o a una impresora directamente. La opción de “Guardar Datos” se debe seleccionar para transferir datos de la cámara a un ordenador, o cuando se utiliza el software DiMAGE Viewer. La opción de PictBridge permite imprimir imágenes directamente desde la cámara con una impresora compatible con PictBridge (p. 108). 96 MENÚ DE CONFIGURACIÓN MODO TRANSFERENCIA DE DATOS Lea esta sección con detenimiento, antes de conectar la cámara a un ordenador. Las instrucciones sobre la utilización e instalación del software DiMAGE Viewer se encuentran en el manual del software proporcionado. Los manuales de DiMAGE no cubren el funcionamiento básico de ordenadores ni de sus sistemas operativos. Consulte el manual proporcionado con su ordenador. Requisitos del sistema Para conectar la cámara directamente a un ordenador y usar éste como dispositivo de almacenamiento, el ordenador debe estar equipado con un puerto USB como interface estándar. Tanto el ordenador como el sistema operativo deben estar garantizados por sus fabricantes para soportar la interface USB. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la cámara: Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional y XP ediciones Home y Professional. Mac OS 9.0–9.2.2 y Mac OS X 10.1.3–10.1.5, 10.2.1–10.2.8, 10.3–10.3.2. Compruebe la página Web de Konica Minolta para la última información sobre compatibilidades: Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com Los usuarios de Windows 98 o 98 Segunda Edición, necesitarán instalar el controlador del software que se incluye en el CD-ROM del DiMAGE Viewer (p. 99). No se necesita un controlador de software especial para otros sistemas operativos de Windows o Macintosh. Los clientes que han adquirido una cámara digital DiMAGE anterior y han instalado el controlador del software de Windows 98 deben repetir el procedimiento de instalación. Es necesaria una versión actualizada del controlador del software incluido en el CD-ROM proporcionado con el DiMAGE Viewer para hacer funcionar la DiMAGE Z2 con un ordenador. El nuevo software no afectará al rendimiento de las cámaras DiMAGE anteriores. Se proporciona un controlador de cámara remota en la edición de Windows del CD-ROM del DiMAGE Viewer. El controlador no es compatible con esta cámara. 97 Conectar la cámara a un ordenador Confirme que la pila tiene suficiente carga, antes de conectar la cámara a un ordenador; el indicador de batería completa debe visualizarse en el monitor. Se recomienda el uso del adaptador de corriente AC (se vende por separado) mejor que el de la pila. Los usuarios de Windows 98 o 98 Segunda Edición deberán leer la sección de la página 99 sobre cómo instalar el controlador USB necesario, antes de conectar la cámara al ordenador. 1. Arranque el ordenador. El ordenador debe estar encendido antes de conectar la cámara. 2. Inserte la tarjeta de memoria en la cámara. Para cambiar la tarjeta de memoria mientras la cámara está conectada a un ordenador, consulte la página 106. 3 4. Una el otro extremo del cable USB al puerto USB del ordenador. Asegúrese que el enchufe está insertado firmemente. La cámara debería estar conectada directamente al puerto USB del ordenador. Si se adjuntara la cámara a un hub USB se podría impedir un funcionamiento adecuado. 4 Iniciando la conexión USB. 98 MODO 3. Abra la puerta del compartimento de la tarjeta. Inserte el enchufe pequeño del cable USB en la cámara. La marca triangular del enchufe debe quedar hacia la parte posterior de la cámara. Asegúrese de que el enchufe esté bien insertado. 5. Presione el interruptor principal para encender la cámara. La conexión USB se realiza automáticamente; aparece una pantalla para indicar la operación. El monitor se apaga cuando se ha realizado la conexión. Si la conexión USB no se ha realizado, desconecte la cámara y reinicie el ordenador. Repita el procedimiento de conexión arriba descrito. TRANSFERENCIA DE DATOS Cuando ha finalizado la conexión USB, aparece un icono de un controlador o volumen en el escritorio del ordenador; el nombre varía según la tarjeta de memoria. Cuando utiliza Windows XP o Mac OS X, se abre una ventana solicitando instrucciones sobre qué hacer con los datos de la imagen; siga las instrucciones de la ventana. Mac OS X Mac OS Windows XP Windows Conectarse a Windows 98 y 98 SE El controlador solo necesita instalarse una vez. Si el controlador no se puede instalar automáticamente, se podrá hacer manualmente, con la opción de “Asistente para agregar nuevo hardware” del sistema operativo; vea las instrucciones en la página siguiente. Durante la instalación, si el sistema operativo solicita el CD-ROM de Windows 98, insértelo en su unidad y siga las instrucciones que aparezcan en pantalla. No se requiere un software controlador especial para otros sistemas operativos de Windows o Macintosh. Instalación automática Antes de conectar la cámara a un ordenador, ponga el CDROM del DiMAGE Viewer en su unidad. El menú instalador de DiMAGE se debería activar automáticamente. Para instalar el controlador USB de Windows 98 automáticamente, haga click en el botón de “Comenzando el instalador del controlador del dispositivo USB”. Aparece una ventana para confirmar que se debe instalar el controlador. Haga click en “Si” para continuar. Cuando el controlador se ha instalado con éxito, aparece una ventana. Haga click en “Aceptar”. Reinicie el ordenador y conecte la cámara (p. 98) para finalizar la operación. 99 Instalación manual Para instalar el controlador de Windows 98 manualmente, siga las instrucciones de la sección “Conectar la cámara a un ordenador” de la página 98. Cuando la cámara se conecta al ordenador, el sistema operativo detecta el nuevo dispositivo y se abre la ventana del “Asistente para agregar nuevo hardware”. Ponga el CD-ROM con el software DiMAGE Viewer en su unidad. Haga click en “Siguiente”. Escoja la búsqueda recomendada del controlador adecuado. Haga click en “Siguiente”. Elija “Especificar una ubicación” para el controlador. Se puede utilizar la ventana de “Examinar” para indicar la ubicación del controlador. El controlador debería estar ubicado en la unidad del CD-ROM en:\Win98\USB. Cuando aparezca la ubicación en la ventana, haga click en “Siguiente”. 100 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS El “Asistente para agregar nuevo hardware” confirmará la ubicación del controlador. La letra que designa la unidad del CD-ROM puede variar dependiendo del ordenador. Haga click en “Siguiente” para instalar el controlador en el sistema. Uno de estos tres controladores estará localizado: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf ó USBSTRG.inf. La última ventana confirma que el controlador se ha instalado. Haga click en “Finalizar” para cerrar la ventana del “Asistente para agregar nuevo hardware”. Reinicie el ordenador. Cuando se abre la ventana de “Mi PC”, aparece un icono nuevo de disco extraíble. Haga doble click en dicho icono para acceder a la tarjeta de memoria de la cámara; vea la página 102. 101 Organización de la carpeta de la tarjeta de memoria Icono de la unidad Dcim 100KM004 Misc 10140801 PICT0001.JPG Imagen fija Una vez que la cámara está conectada al ordenador, se puede acceder a los archivos de imagen haciendo doble click en los iconos. Las carpetas de imagen se localizan en la carpeta DCIM. La carpeta “misc.” contiene archivos de impresión DPOF (p. 84). Los archivos y carpetas de la tarjeta de memoria se pueden eliminar usando el ordenador. Nunca formatee la tarjeta de memoria desde el ordenador; utilice siempre la cámara para formatear la tarjeta. Sólo los archivos grabados con la cámara se deben guardar en la tarjeta de memoria. 102KM_CP PICT0002.MOV Clip de película Los nombres de los archivos de imagen empiezan por “PICT”, seguido de un número de archivo de cuatro dígitos y la extensión “jpg” ó “mov”. Para copiar imágenes simplemente arrastre y coloque el icono del archivo en la ubicación deseada del ordenador. 102 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS 103KM_EM De izquierda a derecha: carpeta estándar, carpeta de fecha, carpeta de copias y carpeta de copias en correo electrónico. Las imágenes para copiar (p. 80) se ubican en una carpeta con un nombre que termina por “CP”. Las imágenes para copiar en correo electrónico se colocan en una carpeta que termina por “EM”. Cuando se crea una carpeta nueva, los primeros tres dígitos de su nombre son un número más que el del número de la carpeta mayor de la tarjeta. Cuando el número índice del nombre del archivo de imagen alcanza el 9.999, se crea una carpeta nueva que es un número mayor que el último número de la carpeta mayor de la tarjeta de memoria: ejemplo, de la 100KM004 pasará a la 101KM004. El número del nombre del archivo de la imagen puede no corresponderse con el número de fotograma de la imagen. A medida que se eliminan las imágenes de la cámara, el contador de fotogramas se ajusta para mostrar el número de imágenes en la tarjeta y reasignar los números de fotogramas según les toque. Los números de serie empleados con los archivos de imagen no cambiarán cuando se elimina una imagen. Cuando se graba una imagen nueva, se le asigna un número más que el número de serie mayor de la carpeta. Los números de serie de los archivos se pueden controlar con la función de memoria del número de archivo, en la Sección 2 del menú de Configuración (p. 91). Los archivos de imagen contienen datos “Exif tag”. Estos datos incluyen la hora y la fecha en que la imagen fue grabada, así como las configuraciones de la cámara utilizadas. Estos datos se pueden visualizar con la cámara o con el software DiMAGE Viewer. Si una imagen de la cámara se abre con una aplicación de proceso de imagen que no es compatible con Exif tags, y luego la imagen se guarda encima de los datos originales, la información Exif tag se elimina. Algunas aplicaciones compatibles con Exif escriben de nuevo los datos Exif para evitar que el DiMAGE Viewer los lea. Cuando utilice otro software distinto al DiMAGE Viewer, haga siempre una copia de seguridad de los archivos de las imágenes, para proteger los datos Exif tag. Para visualizar imágenes correctamente en el ordenador, el espacio de color del monitor puede necesitar un ajuste. Consulte el manual de su ordenador para calibrar la visualización a los siguientes requisitos: sRGB, con una temperatura de color de 6500K, y un gamma de 2,2. Los cambios realizados en la imagen capturada con los controles de contraste de la cámara, afectarán a cualquier software de unificación de color que se esté utilizando. Ahorro automático de energía - modo transferencia de datos Cuando se conecta a un ordenador o impresora, si la cámara no recibe un comando de lectura o escritura en 10 minutos, se apagará para ahorrar energía. Cuando la cámara se apaga, puede aparecer una advertencia en el monitor del ordenador de “no es seguro retirar el dispositivo”. Haga click en “Aceptar”. Ni la cámara ni el ordenador resultarán afectados en esta operación. Apague la cámara con el interruptor principal. Rehaga la conexión USB encendiendo la cámara. 103 Desconectar la cámara Nunca desconecte la cámara cuando la luz de acceso esté roja - los datos o la tarjeta de memoria se pueden estropear de forma permanente. Windows 98 / 98 Segunda Edición Confirme que la luz de acceso no esté encendida. Apague la cámara y luego desconecte el cable USB. Windows Me, 2000 Professional y XP Para desconectar la cámara, haga click una vez sobre el icono de “Desconectar o extraer hardware”, situado en la barra de tareas. Se abrirá una ventanilla indicando el dispositivo a detener. Haga click en la ventanilla para detener el dispositivo. Se abrirá la ventana de “Es seguro retirar el hardware”. Cierre la ventana, apague la cámara y luego desconecte el cable USB. Cuando más de un dispositivo externo está conectado al ordenador, repita el procedimiento descrito arriba, pero haciendo click en el botón derecho del ratón sobre el icono de “Desconectar o extraer hardware”. Esto abrirá la ventana de “Desconectar o extraer hardware” tras hacer click en la ventanilla que indica el procedimiento de “Desconectar o extraer hardware”. 104 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS Aparecerán los dispositivos de hardware a detener. Marque el dispositivo haciendo click sobre él y luego haga click en “Detener”. Aparecerá una pantalla de confirmación para indicar los dispositivos a detener. Haciendo click en “Aceptar” se detendrá el dispositivo. Una tercera y última pantalla se abrirá para indicar que la cámara se puede desconectar del ordenador con seguridad. Cierre la ventana, apague la cámara y luego desconecte el cable USB. Macintosh Confirme que la luz de acceso no está encendida y luego arrastre el icono de dispositivo de almacenamiento en masa y sitúelo en el icono del cubo de basura. Apague la cámara y luego desconecte el cable USB. 105 Cambiar la tarjeta de memoria Nunca quite la tarjeta cuando la luz de acceso esté roja - los datos o la tarjeta de memoria podrían estropearse de forma permanente. Windows 98 y 98 Segunda Edición 1. Apague la cámara. 2. Cambie la tarjeta de memoria. 3. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB. Windows Me, 2000 Professional y XP 1. Detenga la conexión USB siguiendo el procedimiento de “desconectar o extraer hardware” (p. 104). 2. Apague la cámara. 3. Cambie la tarjeta de memoria. 4. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB. Macintosh 1. 2. 3. 4. Detenga la conexión USB arrastrando el icono del controlador al cubo de basura (p. 105). Apague la cámara. Cambie la tarjeta de memoria. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB. 106 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS Desinstalar el software controlador - Windows 1. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara y conéctela al ordenador con el cable USB. No se deben conectar otros dispositivos al ordenador durante este procedimiento. 2. Haga click con el botón derecho del ratón en el icono de “Mi PC”. Seleccione “Propiedades” en el menú desplegable. Windows XP: en el menú de “Inicio”, vaya a “Panel de Control”. Haga click en la categoría de “Rendimiento y Mantenimiento”. Haga click en “Sistema” para abrir la ventana de propiedades del sistema. 3. Windows 2000 y XP: seleccione la pestaña de “hardware” dentro de la ventana de “Propiedades” y haga click en el botón de “Administrador de dispositivos”. Windows 98 y Me: haga click en la pestaña de “Administrador de dispositivos” dentro de la ventana de “Propiedades”. 4. El archivo del controlador se ubicará en “controlador bus en serie universal”, o bien en la ubicación de “otros dispositivos” del “Administrador de dispositivos”. Haga click en las ubicaciones para ver los archivos. El controlador debe estar indicado con el nombre de la cámara. En algunos casos, el nombre del controlador puede no ser el mismo que el de la cámara. Sin embargo, lo distinguirá por tener una interrogación o una exclamación. 5. Haga click en el controlador para seleccionarlo. 6. Windows 2000 y XP: haga click en el botón de “Acción” para ver el menú desplegable. Seleccione “Desinstalar”. Aparecerá una pantalla de confirmación. Haciendo click en “Si”, el controlador desaparecerá del sistema. Windows 98 y Me: haga click en el botón de “Quitar”. Aparecerá una pantalla de confirmación. Haciendo click en “Si” se quitará el controlador del sistema. 7. Desconecte el cable USB y apague la cámara. Reinicie el ordenador. 107 PictBridge Confirme que la opción del Modo Transferencia de la Sección 4 del menú de Configuración está establecida en PictBridge. Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge, utilizando el cable USB de la cámara. El enchufe más grande del cable se conecta a la impresora. Abra la tapa de la salida AV / puerto USB e inserte el enchufe pequeño del cable en la cámara. Encienda la cámara; aparecerá automáticamente la pantalla de PictBridge. Se pueden seleccionar para impresión imágenes fijas individuales en la pantalla de PictBridge. Para otras opciones de impresión, consulte la sección de navegación por el menú en la página 110. El botón de información (i+) cambia entre los formatos de reproducción índice y de fotogramas sencillos en la pantalla de PictBridge. La reproducción ampliada, que se activa con la palanca del zoom, se puede utilizar para examinar los archivos de imágenes en la pantalla. Número total de impresiones Número de copias Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para ver la imagen a imprimir. Presione la tecla de arriba para seleccionar el número de copias a imprimir. Para quitar la selección de una imagen marcada para impresión, presione la tecla de abajo hasta que el número de copias sea cero. :mover :selecc. :imprimir Repita los pasos anteriores hasta que todas las imágenes a imprimir estén seleccionadas. Presione el botón central del controlador para continuar. 108 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS Nº impresiones: Tamaño impres.: Propiedades: Calidad impres.: Impresión datos: :comenzar 7 Conf. impresora Conf. impresora Conf. impresora Conf. impresora Aparece el número de impresiones enviadas así como los parámetros de impresión seleccionados con el menú. Consulte la sección de navegación por el menú para más información (p. 110). Presione el botón central del controlador para comenzar la impresión, o bien presione el botón del menú para regresar a la pantalla de PictBridge. Una vez comienza la impresión, la operación se puede cancelar presionando el centro del controlador. El mensaje de “impresión finalizada” indica el final de la operación; apague la cámara y finalice el proceso. Impresión finalizada. Aceptar Notas sobre errores de impresión Si la pila se acaba antes de finalizar la impresión enviada, la impresión se cancela. Utilice una pila completamente recargada o el adaptador de corriente AC opcional. Si ocurriera un problema secundario durante la impresión, como que se acabe el papel, siga el procedimiento recomendado por su impresora; no es necesaria ninguna acción con la cámara. Si sucediera un problema importante, presione el centro del controlador y finalice el proceso. Consulte el manual de la impresora para conocer el procedimiento correcto para solventar el problema de la impresora. Compruebe las configuraciones de la impresora antes de comenzar de nuevo y quite la selección de las imágenes que se iban a imprimir. 109 Navegación por el menú de PictBridge Presionando el botón del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección del controlador (2) mueven el cursor en el menú. Presionando el botón central del controlador se introducen las configuraciones. Active el menú con el botón del menú. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar la pestaña adecuada del menú; el menú cambia a medida que se marcan las pestañas. Utilice las teclas de arriba / abajo para desplazarse por las opciones del menú. Marque la opción cuya configuración desea cambiar. Con la opción del menú marcada, presione la tecla derecha; las configuraciones se visualizan con la configuración actual seleccionada. Si apareciera la palabra “Comenzar”, presione el botón central del controlador para continuar. Use las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración. Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada. Una vez se ha seleccionado una configuración, el cursor regresará a las opciones del menú y se mostrará el nuevo parámetro. Para regresar al modo Reproducción, presione el botón del menú. Lea las secciones siguientes para información sobre las opciones del menú. 110 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS 2 1 Las opciones que se pueden modificar varían según la impresora. Impresión lotes – Impresión índice – Impresión de lotes La impresión de lotes de la Sección 1 selecciona todas las imágenes fijas de la tarjeta de memoria, para su impresión. Hay dos opciones disponibles: Todos los Fotogramas - para imprimir todas las imágenes de la tarjeta. Se abre una pantalla para especificar el número de copias de cada imagen. Se puede imprimir un número máximo de 50 imágenes. Resetear - para cancelar los cambios realizados en la opción de impresión de lotes o en la pantalla de selección de impresión. Impresión índice Se puede hacer una impresión índice de todas las imágenes fijas de la tarjeta de memoria. La calidad y el tamaño de la impresión se puede especificar con el menú de la cámara. El número de imágenes por página varía según la impresora. La pantalla de confirmación de Configurar Impresora aparece antes de que comience el proceso de impresión. 111 Tamaño del papel Tamaño papel Tamaños Propiedades Calidad impres. Impresión datos Conf. impresora N. Americano Conf. impresora Conf. impresora Conf. impresora El tamaño del papel de la impresión se puede especificar. La opción de Configurar Impresora utiliza el tamaño establecido por la impresora. La opción de tamaños se debe programar primero; consultar el apartado siguiente. Tamaños Para establecer los tamaños de papel dependiendo de la región. Esto cambia la opción de tamaño del papel a los tamaños comunes empleados en determinadas zonas. Propiedades Las propiedades de la impresión se pueden programar. La opción de Configurar Impresora utiliza los parámetros de propiedades de la impresora. Se puede especificar una impresión sin bordes con la cámara, así como el número de imágenes por página. Calidad de la impresión Se puede programar la calidad de la impresión. La opción de Configurar Impresora emplea la calidad establecida por la impresora. La calidad fina se puede especificar con la cámara. Impresión de datos Se pueden imprimir datos con la imagen. La opción de Configurar Impresora usa las opciones establecidas por la impresora. La fecha de la captura y el nombre del archivo se pueden seleccionar para impresión. La impresión de la fecha también se puede desactivar con el menú. Notas sobre impresión Las siguientes son las dimensiones para los tamaños de papel de Tarjeta Postal, “L” y “2L”, tanto en milímetros como en pulgadas, para su referencia: Tarjeta postal L 2L 112 MODO TRANSFERENCIA DE DATOS 100 X 148 mm. 89 X 127 mm. 127 X 178 mm. 3,9 X 5,9 pulgadas 3,5 X 5,0 pulgadas 5,0 X 7,0 pulgadas Impresión DPOF – Impresión DPOF La impresión DPOF de la Sección 3 permite seleccionar imágenes fijas e impresiones índice con las opciones de impresión DPOF, en la Sección 2 del menú de Reproducción, para imprimirlas desde una impresora DPOF compatible con PictBridge. Simplemente seleccione la opción de “Comenzar” en el menú para empezar el procedimiento. Nº impresiones: Tamaño impres.: Propiedades: Calidad impres.: Impresión fecha: :comenzar 7 Conf. impresora Conf. impresora Conf. impresora Conf. impresora Aparece el número de impresiones enviadas; una impresión índice cuenta como una. Presione el botón central del controlador para comenzar la impresión, o bien presione el botón del menú para regresar al menú de PictBridge. Una vez empieza la impresión, la operación se puede cancelar presionando el centro del controlador. El mensaje de “Impresión finalizada” indica el final de la operación; presione el centro del controlador y apague la cámara para terminar el proceso. Impresión finalizada. Aceptar 113 APÉNDICE Problemas en el funcionamiento Esta sección comprende los problemas secundarios del funcionamiento básico de la cámara. Para problemas importantes o averías, o si un problema persiste con frecuencia, contacte con el servicio técnico de Konica Minolta. Problema La cámara no funciona. Síntoma No aparece nada en los monitores. Aparece “000” en el contador de fotogramas. El disparador no funciona. Causa Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas (p. 13). Las pilas AA Ni-MH no se han insertado correctamente. Reinserte las pilas asegurándose que los polos positivos y negativos están orientados según se indica en el interior del compartimento de la pila (p. 13). El adaptador de corriente AC no está conectado correctamente. Compruebe que el adaptador está conectado a la cámara y a una toma con corriente eléctrica (p. 15). La tarjeta de memoria está llena y no es capaz de guardar una imagen con la configuración de calidad o tamaño seleccionado. Inserte una tarjeta de memoria nueva (p. 16), elimine algunas imágenes (p. 31), o cambie la configuración de calidad o tamaño de imagen (p. 54). Aparece en los monitores la La cámara no tiene tarjeadvertencia de ta de memoria. “sin tarjeta”. 114 APÉNDICE Solución Inserte una tarjeta de memoria (p. 16). La señal de enfoque es roja. Las fotos no salen nítidas. Las fotos son de interiores o tomadas en situaciones con poca luz y sin flash. A pesar de utilizar flash, las fotos son demasiado oscuras. El objeto está demasiado cerca. Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque automático (p. 24) o bien utilice el modo Macro (p. 35). La cámara está en el modo Macro. Cancele la configuración de modo Macro (p. 35). Una situación especial está impidiendo enfocar al sistema de enfoque automático (p. 25). Use la función de bloqueo del enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el objeto deseado (p. 24) o bien use el enfoque manual (p. 57). Las velocidades bajas de obturador causan imágenes borrosas cuando la cámara se sujeta manualmente. Utilice un trípode, cambie la sensibilidad de la cámara a una configuración más alta (p. 62), o bien utilice el flash (p. 26). El objeto está más allá del rango del flash (p. 62). Acérquese al objeto o cambie la sensibilidad de la cámara a una configuración mayor (p. 62). La temperatura de la cámara aumenta tras largos períodos de uso. Tome precauciones para evitar quemaduras cuando manipule la cámara, las pilas o la tarjeta de memoria. Si la cámara no funciona con normalidad o aparece el mensaje de “error en el sistema”, apague la cámara, quite las pilas y vuelva a ponerlas, o bien desenchufe y vuelva a conectar el adaptador de corriente AC. Si la cámara se hubiera calentado por haberla usado mucho tiempo, espere a que se enfríe antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación. Apague siempre la cámara utilizando el interruptor principal; si no lo hiciera, la tarjeta de memoria podría estropearse y la cámara resetearse. Este manual contiene información sobre productos y accesorios disponibles en el momento de impresión. Para obtener información de compatibilidad sobre productos que no aparecen en este manual, contacte con el servicio técnico de Konica Minolta. 115 Cuidados y almacenaje Lea esta sección en su totalidad para lograr los mejores resultados con su cámara. Con unos cuidados adecuados, su cámara tendrá por delante años de servicio. Cuidados de la cámara • No someta la cámara a golpes o impactos. • Apague la cámara cuando la transporte. • Esta cámara no es a prueba de agua ni de salpicaduras. Insertar y quitar las pilas o la tarjeta de memoria, o bien operar la cámara con las manos mojadas puede estropear la cámara. • Cuando se encuentre en la playa o cerca del agua, tenga cuidado de que no entre en contacto con la arena o el agua. El agua, la arena, el polvo o la sal, pueden estropear la cámara. • No deje la cámara bajo la luz directa del sol. No apunte el objetivo directamente al sol; puede dañar el CCD. Almacenaje • Guarde en una zona fresca, seca y bien ventilada, lejos del polvo y productos químicos. Durante períodos largos de no utilización, guarde la cámara en un contenedor hermético con un agente secante de gel de silicio. • Quite las pilas y la tarjeta de memoria de la cámara, cuando no la utilice durante períodos prolongados. • No guarde la cámara en lugares con naftalina o similares. • Durante períodos largos de almacenamiento, encienda la cámara de vez en cuando. Cuando la saque de donde está guardada, compruebe que funciona correctamente antes de utilizarla. Limpieza • Si la cámara o el exterior del objetivo está sucio, límpielo suavemente con un trapo limpio, suave y seco. Si la cámara o el objetivo entran en contacto con arena, sople suavemente para desprender las partículas. Si lo limpia con un trapo, podría arañar la superficie. • Para limpiar la superficie del objetivo, primero sople para eliminar el polvo o la arena; luego limpie el objetivo con un trapo o un tejido específico para ópticas. Utilice un líquido para limpieza de objetivos si fuera necesario. • Nunca utilice disolventes orgánicos para limpiar la cámara. • Nunca toque la superficie del objetivo con los dedos. 116 APÉNDICE Cuidados del monitor LCD • El monitor LCD está fabricado empleando tecnología de alta precisión y más del 99,99% de los píxeles funcionan correctamente. Menos de un 0,01% de los píxeles del monitor aparecen como puntos de color o brillantes; esto no supone defecto alguno en el monitor y no afecta a la imagen grabada. • No aplique presión en la superficie del monitor LCD; puede dañarse permanentemente. • Con temperaturas frías, el monitor LCD puede volverse temporalmente oscuro. Cuando la cámara se calienta, el visor funcionará con normalidad. • Si hay huellas de dedos en el monitor LCD, límpielas suavemente con un trapo suave, limpio y seco. Pilas • La carga de las pilas disminuye con la temperatura. En ambientes fríos, se recomienda mantener las pilas por separado en un lugar más templado, como el interior de un abrigo. Las pilas pueden recuperar su energía cuando se calientan. • Si las pilas se han agotado mientras se usaban en la cámara, no las recargue, incluso si con el cambio parecen recuperarse. Estas pilas interferirían con la operación normal de la cámara. • Una pila especial incorporada de larga duración proporciona energía para el reloj y la memoria cuando la cámara está apagada. Si la cámara se resetea cada vez que se apaga, la pila se agotará. Esta pila se debe reemplazar en un servicio técnico de Konica Minolta. Temperatura y condiciones de funcionamiento • Esta cámara ha sido diseñada para usar en temperaturas de entre 0ºC y 40ºC (32ºF a 104ºF). • Nunca deje la cámara expuesta a temperaturas extremadamente altas, como en un coche aparcado al sol, o humedad extrema. • Cuando traslade la cámara de un ambiente frío a uno más caliente, llévela en una bolsa de plástico sellada, para evitar que se forme condensación. Permita que la cámara se adapte a la temperatura ambiente, antes de sacarla de la bolsa. 117 Tarjetas de memoria Las tarjetas de memoria SD y las tarjetas MultiMedia se fabrican con componentes electrónicos de precisión. Las situaciones siguientes pueden provocar pérdida de datos o averías: • Uso inadecuado de la tarjeta. • Doblar, dejar caer o someter la tarjeta a un impacto. • Calor, humedad y luz solar directa. • Descargas eléctricas estáticas o campos electromagnéticos cerca de la tarjeta. • Quitar la tarjeta o interrumpir la fuente de energía mientras la cámara o el ordenador estén accediendo a la tarjeta (lectura, escritura, formateo, etc.). • Tocar los contactos eléctricos de la tarjeta con los dedos u objetos metálicos. • Usar la tarjeta más allá de su duración. Puede ser necesario comprar una tarjeta nueva periódicamente. El tiempo de respuesta es mayor con las tarjeta MultiMedia en comparación con las tarjetas de memoria SD. Esto no es un defecto, sino más bien se debe a las especificaciones de cada tarjeta. Cuando se utilizan tarjetas de gran capacidad, algunas operaciones como la eliminación pueden tardar más tiempo. Pestaña de Las tarjetas de memoria SD tienen una pestaña de protección protección contra contra escritura que evita eliminar los datos de las imágenes. escritura Desplazando dicha pestaña hacia abajo, los datos quedan protegidos. No se pueden grabar imágenes cuando una tarjeta está protegida. Si se intentara grabar o borrar una imagen con la Posición cámara, aparecerá el mensaje de “tarjeta bloqueada” en el monide blotor. queo Las tarjetas de memoria no se deben utilizar para almacenar de forma permanente datos de imágenes. Haga siempre una copia de los archivos de la cámara en un dispositivo de almacenamiento adecuado o sistema de grabación. Konica Minolta no se hace responsable de ninguna pérdida o daños en los datos. 118 APÉNDICE Antes de acontecimientos importantes y viajes • Compruebe el funcionamiento de la cámara; haga fotos de prueba y compre pilas adicionales. • Konica Minolta no acepta responsabilidad por daños o pérdidas derivados de un uso incorrecto del equipo. Derechos de autor • Existen derechos de autor en programas de televisión, películas, cintas de vídeo, fotografías y otros materiales. La grabación no autorizada o hacer duplicados de tales materiales puede ser contrario a las leyes de derechos de autor. Hacer fotos o imágenes de exhibiciones, demostraciones, etc. sin previa autorización, está prohibido y puede infringir los derechos de autor. Las imágenes protegidas por derechos de autor sólo se pueden usar bajo las provisiones de la ley de derechos de autor. Preguntas y servicio técnico • Si tiene preguntas sobre esta cámara, contacte con su proveedor local o escriba al distribuidor Konica Minolta de su zona. • Antes de enviar su cámara a reparar, le rogamos contacte con el Servicio Técnico de Konica Minolta. 119 Requisitos del sistema para QuickTime IBM PC / AT Compatible PC con procesador tipo Pentium u ordenador compatible Windows 98, Me, 2000 ó XP. Para instalar QuickTime, siga las instrucciones de instalación. Los usuarios de Macintosh podrán descargar la última versión de QuickTime gratuitamente de la página Web de Apple: http://www.apple.com. 128 MB o más de RAM Requisitos del sistema para Videoimpression Para instalar ArcSoft VideoImpression, siga las instrucciones del instalador. Windows 98, Me, 2000 ó XP. Procesador Pentium III 450 o equivalente. Se recomienda Pentium III 700. 200 MB de espacio en disco duro; se recomienda 1 GB. 32 MB de RAM. Se recomiendan 128 MB. Visualización de color de 16 bits o más a 800 x 600. DirectX 8.1 o posterior. Se recomienda Apple QuickTime. 120 APÉNDICE Este símbolo en su cámara certifica que cumple los requisitos de la Unión Europea en relación a la regulación de equipos que provocan interferencias. CE significa Conformidad Europea. Declaración de Cumplimiento FCC Declaración de Conformidad Parte Responsable: Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc. Dirección: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430 Digital Camera: DiMAGE Z2 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Regulación FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan causar una operación no deseada. Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. Este equipo se ha analizado y se ha encontrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de la clase B, siguiendo la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están destinados a proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que las interferencias no ocurran en una instalación en particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario debería tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • • • • Reorientar o reubicar la antena receptora. Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente del que esté conectado el receptor. Consultar con el proveedor o un técnico especialista en radio y televisión. No quite los núcleos metálicos de los cables. Este aparato digital de Clase B cumple con la normativa ICES-003 canadiense. 121 Especificaciones técnicas CCD: Nº de píxeles efectivos: Nº total de píxeles: Sensibilidad de la cámara (ISO): Ratio de aspecto: Construcción del objetivo: Apertura máxima: Distancia focal: Rango de enfoque (desde CCD): CCD color primario tipo 1/2,5 interlineal 4,0 millones 4,2 millones Automática y equivalentes ISO 50, 100, 200 y 400 4:3 11 elementos en 7 grupos f/2,8 (posición gran angular), f/3,7 (teleobjetivo) 6,3 -63 mm. (equivalente en 35 mm.: 38 - 380 mm.) 0,57 m. – inf. / 1,9 ft. – inf. (posición gran angular) 2,07 m. – inf. / 6,8 ft. – inf. (posición teleobjetivo) 0,10 – 1,07 m. / 0,4 – 3,6 ft. en modo Super Macro Sistema enfoque automático: AF Rápido usando AF pasivo y AF de vídeo Modos de enfoque: AF de un solo disparo, AF continuo con Control Predictivo del Enfoque, AF constante Obturador: CCD obturador electrónico y obturador mecánico Velocidades de obturador: 1/1000–15 s., Tiempo (30 s. máximo) Tiempo recup. flash incorporado: 5 s. (aprox.) Monitor LCD: TFT en color de polisilicona de baja temperatura con 3,8 cm. (1,5 pulgadas) Campo de visión del monitor: 100% (aprox.) Campo de visión del visor: 98% (aprox.) Conversión A/D: 10 bits Sistema de grabación: Tarjetas de Memoria SD y Tarjetas MultiMedia Formatos de archivos: JPEG, Motion JPEG (mov). Compatible con DCF 2.0 y DPOF. Control de salida de impresión: Exif print, PRINT Image Matching II, PictBridge Idiomas de los menús: Japonés, Inglés, Alemán, Francés y Español Salida de AV: NTSC y PAL Pilas: Cuatro pilas alcalinas AA ó Ni-MH. Rendimiento pilas (grabación): Aproximadamente 250 fotogramas, basado en la medición estándar de CIPA, con pilas alcalinas, monitor LCD encendido, imágenes de tamaño completo (2272x1704), calidad de imagen estándar, sin reproducción instantánea, sin AF constante y usando el flash en el 50% de los fotogramas. Rendimiento pilas (reproducc.): Tiempo de reproducción continua aproximado: 300 minutos con pilas alcalinas. 180 minutos para la reproducción de películas continua. Fuente alimentación ext. opcional: Adaptador de corriente AC, AC-1L ó AC-11 Batería Externa de Alta Potencia, EBP-100 Dimensiones: 109,5 (A) X 77,5 (A) X 80,0 (F) mm. 4,31 (A) X 3,05 (A) X 3,15 (F) pulgadas Peso: Aproximadamente 305 gramos / 10,8 onzas (sin las pilas ni la tarjeta de memoria) Temperatura de funcionamiento: 0° – 40° C / 32°–104° F Humedad de funcionamiento: 5 – 85% (sin condensación) Las especificaciones están basadas en la última información disponible en el momento de impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso. 122 APÉNDICE LA PUERTA FUNDAMENTAL DE ACCESO AL CONOCIMIENTO PARA LOS AMANTES DE LA FOTOGRAFÍA: WWW.KONICAMINOLTAPHOTOWORLD.COM Hágase socio del Mundo de Fotografía de Konica Minolta hoy, gratuitamente, y entre en el fascinante mundo de la fotografía de Konica Minolta. Concursos Fotográficos ¿Son buenas sus fotografías? Compare sus fotos y concurse con otras personas. ¿Tiene una fotografía ganadora? Gane lucrativos premios y exhiba sus fotos. Premios: www.konicaminoltaphotoworld.com El Diario Konica Minolta: ¡Este es el corazón del Mundo de Fotografía de Konica Minolta! Aprenda los trucos y consejos más importantes de los profesionales de la industria. Compruebe las últimas novedades fotográficas: www.konicaminoltaphotoworld.com Creatividad En nuestros talleres fotográficos podrá aprender de primera mano cómo dar a sus fotos ese toque profesional final. ¿Quiere hacer sus fotos más bonitas? www.konicaminoltaphotoworld.com Conocimientos Técnicos ¿Quiere aprender más sobre megapíxeles, chips CCD y formatos de visualización digital? ¿Está interesado en descubrir lo que significan términos como “Apertura” y “Velocidad de Obturador”? www.konicaminoltaphotoworld.com le hace más inteligente Asistencia Rápida Si se hace socio del Mundo de Fotografía de Konica Minolta, sus consultas al equipo de soporte de Konica Minolta se resolverán más rápido, pues nuestros especialistas conocen personalmente el equipo que tiene y pueden encontrar inmediatamente una solución a sus problemas. www.konicaminoltaphotoworld.com ¿Siente Curiosidad? Tras registrarse gratuitamente en el Mundo de Fotografía de Konica Minolta, todo el mundo de la fotografía de Konica Minolta se abrirá ante usted. Seleccione www.konicaminoltaphotoworld.com y haga click en el botón de “Inscribirse Ahora”. Tras proporcionarnos cierta información, ¡ya estará inscrito! Y lo mejor es que el Mundo de Fotografía de Konica Minolta es un mundo vital, siempre en cambio, en evolución y en desarrollo, ya que se están añadiendo constantemente temas e ideas interesantes. Crezca en conocimientos con nosotros en el Mundo de Fotografía de Konica Minolta. Podrá acceder al Mundo de Fotografía de Konica Minolta en los siguientes idiomas: Alemán, Inglés y Francés Simplemente haga click on-line en esta página de inicio: www.konicaminoltaphotoworld.com Soporte Técnico ¿Tiene preguntas sobre su cámara digital o escáner de Konica Minolta? ¿Está buscando materiales, instrucciones de funcionamiento, controladores o el último software? Deje que nuestro equipo de soporte técnico le ofrezca ayuda integral en todos nuestros productos de fotografía digital. www.konicaminoltasupport.com ¡Sumérjase en la fotografía hoy mismo! Ofrecemos soporte para nuestros productos digitales 24 horas al día en www.konicaminoltasupport.com. Conocimiento de cámaras, composición de imagen, edición digital de imagen: descubra más sobre el nuevo mundo de Internet de Konica Minolta y visite www.konicaminoltaphotoworld.com 123 Atención al Cliente de Konica Minolta: www.konicaminoltasupport.com Mundo de Fotografía de Konica Minolta: www.konicaminoltaphotoworld.com Hágase socio hoy mismo del Mundo de Fotografía de Konica Minolta. Es gratuito para los clientes inscritos en Konica Minolta. Become a member of the Konica Minolta Photo World today. It is free for registered customers of Konica Minolta Werden Sie noch heute Mitglied der Konica Minolta Photo World. Die Mitgliedschaft ist für registrierte Konica Minolta-Kunden kostenlos! Devenez dès aujourd’hui, membre du Konica Minolta Photo World. L’inscription est gratuite. © 2004 Konica Minolta Camera, Inc. bajo la Convención de Berna y la Convención Universal de Derechos de Autor. 0-43325-53314-3 1AG6P1P2027-9222-2725-12 SY-A402/0402 Impreso en Alemania
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

KONICA Dimage Z2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario