Hilti Tool tether Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2271295 A1-02.2020
2271295 A1 148 x 210 mm
20.02.2020
Hilti Tool Tether
max.
6.8 kg
15 lb
max.
11.4 kg
25 lb
1
2
max.
6.8 kg
15 lb
vvt
WARNING
Personal injury Incorrect use of the tool
tether can lead to serious injuries and/
or death.
Intended use: Securing of Hilti tools by
attaching them to the tool tether.
The tool tether is used to reduce the
risk of accidents, possibly resulting in
personal injury or damage to property,
that could occur if power tools were to
fall from overhead.
Hilti shall not be liable for direct, indirect,
criminal, random, special or consequen-
tial damages which result or are related
to the improper use of the tool tether.
This product should be used by trained
personnel, knowledgeable in tool safety,
job site safety and work at heights.
Use the Hilti tool tether as intended by
the manufacturer, only to secure Hilti
tools.
Do not use the tool tether for electrical
insulation.
There is a risk of electric shock. The
en
refore, do not attach the tool tether to
objects if they are connected to electric
power sources.
Do not wrap the tool tether around the
carabiners. Wrapping the carabiners in
this way can impose loads for which the
carabiners are not designed.
If you want to attach the tool tether and
secure a tool, take the length of the tool
tether into account and also calculate in
a sufciently large safety distance to per-
sons and sensitive objects. Be aware of
the danger of swinging or dropped tools.
Before using the tool tether, check that
it is in good condition and that the me-
chanisms of the carabiners are in full
working order. Check the movable joints
of the carabiners and also check the in-
dividual components of the tool tether. If
you are unsure whether the tool tether is
in good condition, discard it and use a
new tool tether instead.
Check the tool tether for cracks, bre-
aks, cuts or damage caused by heat or
chemical substances. Check whether
further damage has occurred. Should
the tool tether have one of these defects,
it must be replaced with a new one.
Check the seams of the tool tether for
fraying. Should it be frayed, then replace
the tool tether with a new one.
Do not pull the tool tether tight against
edges or sharp objects, as otherwise the
tool tether may fail.
Secure only a fully assembled tool with
the tool tether. Do so only when you are
standing rmly on the ground. Secure
only one tool per tool tether and attach
only one tether to each tool.
Do not make any changes to the tool
tether and do not tamper with it. Do not
strain the tool tether with a weight in
excess of its load-bearing capacity and
observe the information provided on the
tool tether itself. Do not over-stretch the
tool tether and do not use damaged tool
tethers. If a tool has fallen which was se-
cured with a tool tether, replace the tool
tether with a new one, check the tool and
make sure that the attachment point on
the tool is still undamaged.
Attach the tool tether only to existing
attachment points recommended by
the tool manufacturer and use the tool
tether only in its original condition. Make
sure that the attachment points are un-
damaged. Do not attach the tool tether
to smooth or tapered surfaces which
offer no hold for attachment, e.g. side
handles. Do not attach the tool tether to
moving components, such as batteries
or tool accessories. Do not attach the
product in such a way that it interferes
with protective devices, switches or
locks or prevents them from operating.
When attaching it to objects and tools,
attach the tool tether so that it cannot
slip; loose attachment is improper.
Never attach the tool tether to ladders or
movable components. Movable compo-
nents can fall and cause other objects to
topple and/or cause the user to lose their
balance and fall.
Do not extend the tool tether with ropes
or other tool tethers etc.
en Never use the tool tether to transport persons, to secure them or to lower them and do not use the tool tether as fall protection for persons.
The tool tether is not designed for protecting persons.
es Nunca utilice la cuerda de amarre para herramientas para transportar personas, para asegurarlas ni descenderlas. Nunca utilice la cuerda de amarre
para herramientas para asegurar a personas contra caídas. La cuerda de amarre para herramientas no sirve como equipo de seguridad para personas.
fr Ne jamais utiliser la longe porte-outil pour transporter des personnes, les sécuriser, les faire descendre en rappel et ne pas utiliser la longe porte-outil à
des ns de sécurité anti-chute pour les personnes. La longe porte-outil ne sert pas à la protection des personnes.
en Attaching tools to the body can lead to loss of balance and fall in case of a dropped tool.
Best industry practices suggest not to attach tool above 5lb / 2.3kg to the body.
es Si una herramienta se ja al cuerpo y cae, podría hacerle perder el equilibrio y caer.
La práctica ha demostrado que no deben asegurarse al cuerpo herramientas con más de 5 lb/2,3 kg de peso.
fr Lorsqu‘il chute, un outil xé au corps peut faire perdre l‘équilibre et faire chuter la personne qui le transporte.
Ne pas xer des appareils pesant plus de 5 lb/2,3 kg au corps, cette pratique a fait ses preuves.
en Read the operating instructions completely before using the tool tether.
es Lea el manual de instrucciones íntegro antes de utilizar la cuerda de amarre para herramientas.
fr Lire intégralement le mode d‘emploi avant toute utilisation de la longe porte-outil.
1 2
43
Use the tool tether in a temperature
range between -31°F/-35°C and
113°F/45°C.
Make sure that the marks and informati-
on on the product are legible.
Keep the tool tether out of reach of
children.
Store the tool tether in a dry, clean en-
vironment without exposure to direct
sunlight.
Do not expose the tool tether to dange-
rous (e.g. chemically caustic) substan-
ces. If necessary, only clean the tool
tether with soapy water and allow it to
air-dry.
Replace the product after 3 years of use
or after 10 years of packaged storage.
Maximum weight bearable by the versi-
on of the tool tether shown in Figure 2:
25 lb / 11.4 kg.
Maximum weight bearable by the versi-
on of the tool tether shown in Figure 3
and Figure 4: 15 lb / 6.8 kg.
vvt
ADVERTENCIA
Daños personales El uso incorrecto de
la cuerda de amarre para herramientas
puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte.
Uso conforme a las prescripciones: Ase-
guramiento de las herramientas Hilti me-
diante su amarre a la cuerda de amarre
para herramientas.
La cuerda de amarre para herramientas
se utiliza para reducir el peligro de acci-
dentes por la caída de herramientas Hilti,
de la que podrían derivarse lesiones y
daños materiales.
Hilti no responde de ningún tipo de daño
directo, indirecto, penal, casual, especial o
secundario imputable al uso incorrecto de
la cuerda de amarre para herramientas o
relacionado con esta.
Este producto solo debe ser utilizado
por personal debidamente formado que
también posea conocimientos sobre se-
guridad de las herramientas, seguridad
en el lugar de trabajo y trabajos en altura.
Utilice la cuerda de amarre para herra-
mientas Hilti para los nes previstos, es
decir, solo para asegurar herramientas
Hilti.
No utilice la cuerda de amarre para her-
ramientas para el aislamiento eléctrico.
Existe riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica. Por tanto, no instale la
cuerda de amarre para herramientas en
objetos que se encuentren bajo tensión o
con corriente.
No tense los mosquetones con la cuerda
de amarre para herramientas. La tensión
puede someter los mosquetones a cargas
para las que los mosquetones no están
diseñados.
Si desea enganchar la cuerda de amarre
para herramientas y asegurar una her-
ramienta, tenga en cuenta la longitud de
la cuerda de amarre para herramientas
y calcule una distancia de seguridad su-
ciente frente a personas y objetos sen-
sibles. Preste atención a herramientas
oscilantes o que hayan caído.
Antes de utilizar la cuerda de amarre
para herramientas, compruebe que
está en perfecto estado y que funciona
correctamente el mecanismo de cierre
del mosquetón. Compruebe las articula-
ciones de los mosquetones y todos los
componentes de la cuerda de amarre
para herramientas. Si no está convencido
de que la cuerda de amarre para herra-
mientas está en perfecto estado, deseche
es
la cuerda de amarre para herramientas y
utilice una nueva.
Compruebe si la cuerda de amarre para
herramientas presenta suras, roturas,
cortes o daños causados por el calor o
por sustancias químicas. Compruebe si
existen más daños. En caso de que la
cuerda de amarre para herramientas pre-
sente uno de estos defectos, sustitúyala
por otra. Compruebe si las costuras de
la cuerda de amarre para herramientas
están deshilachadas; en caso armativo,
cambie la cuerda de amarre para herra-
mientas por otra nueva.
No tense la cuerda de amarre para her-
ramientas sobre los bordes ni objetos
cortantes, ya que de lo contrario podría
cortarse la cuerda de amarre para her-
ramientas.
Con la cuerda de amarre para herramien-
tas solo deben asegurarse herramientas
totalmente montadas. Para ello debe situ-
arse en posición estable sobre el suelo.
Asegure una sola herramienta por cuerda
de amarre para herramientas y coloque
una sola cuerda de amarre para herra-
mientas por herramienta.
No realice cambios de ningún tipo en la
cuerda de amarre para herramientas ni la
manipule. No cargue la cuerda de amarre
para herramientas con pesos que exce-
dan la capacidad de carga de la cuerda
de amarre para herramientas; observe las
especicaciones que guran en la propia
cuerda de amarre para herramientas. No
estire la cuerda de amarre para herra-
mientas en exceso ni utilice cuerdas de
amarre para herramientas que presenten
daños. Si ha caído una herramienta que
estaba asegurada con una cuerda de
amarre para herramientas, sustituya la
cuerda de amarre para herramientas por
una nueva, compruebe la herramienta y
cerciórese de que el punto de jación de la
herramienta no presente daños.
Enganche la cuerda de amarre para
herramientas exclusivamente en puntos
de jación existentes y previstos por el
fabricante de la herramienta y utilice la
cuerda de amarre para herramientas solo
en estado original, es decir, no haga nu-
dos ni similares en la cuerda de amarre
para herramientas. Asegúrese de que los
puntos de jación no presenten daños. No
enganche la cuerda de amarre para herra-
mientas en supercies lisas o cónicas que
no ofrezcan sostén para la jación, p. ej.
empuñaduras laterales. No enganche la
cuerda de amarre para herramientas en
componentes móviles como baterías o
accesorios de herramienta. No je el pro-
ducto de manera que diculte o incluso
invalide el funcionamiento de dispositivos
de protección, interruptores o candados.
Al montar la cuerda de amarre para herra-
mientas, engánchela en objetos y herra-
mientas de forma que no pueda resbalar.
Si queda oja, está mal montada.
Nunca enganche la cuerda de amarre
para herramientas a escaleras o compo-
nentes móviles. Los componentes móvi-
les pueden caer y hacer que otros objetos
vuelquen y/o pueden hacer que el usuario
pierda el equilibrio y caiga.
No prolongue la cuerda de amarre para
herramientas con cables u otras cuerdas
de amarre para herramientas, etc.
La cuerda de amarre para herramientas
debe utilizarse dentro de un intervalo de
temperaturas de entre -35 °C (-31 °F) y
45 °C (113 °F).
Asegúrese de que las marcas y las espe-
cicaciones del producto son legibles.
Mantenga la cuerda de amarre para her-
ramientas fuera del alcance de los niños.
Guarde la cuerda de amarre para herra-
mientas en un lugar seco y limpio, prote-
gido de la radiación solar directa.
No exponga la cuerda de amarre para
herramientas a sustancias peligrosas (p.
ej. con efecto químicamente corrosivo).
Si fuera necesario, limpie la cuerda de
amarre para herramientas con agua con
jabón y déjela secar al aire.
Sustituya el producto tras 3 años de uso
o tras 10 años de almacenamiento en el
embalaje.
Capacidad de carga máxima para esta
versión de la cuerda de amarre para
herramientas tal y como se muestra en
la gura 2: 25 lb/11,4 kg.
Capacidad de carga máxima para esta
versión de la cuerda de amarre para her-
ramientas tal y como se muestra en las
guras 3 y 4: 15 lb/ 6,8 kg.
vvt
AVERTISSEMENT
Dommages corporels Une utilisation incor-
recte de la longe porte-outil peut entraîner
de graves blessures et/ou la mort.
Utilisation conforme à l‘usage prévu :
Sécurisation des appareils Hilti par rac-
cordement à la longe porte-outil.
La longe porte-outil s‘utilise pour réduite
tout risque d‘accident dû à la chute d‘ap-
pareils Hilti et susceptibles de causer des
blessures ou de dommages matériels.
En aucun cas, Hilti n‘endosse de res-
ponsabilité pour les dommages directs,
indirects, punitifs, fortuits, particuliers ou
consécutifs résultant de l‘utilisation abu-
sive de la longe porte-outil ou y étant liés.
Ce produit doit uniquement être utilisé
par du personnel formé en ce sens,
possédant en outre des connaissances
en matière de sécurité des appareils, de
sécurité sur les chantiers et des connais-
sances sur les travaux en hauteur.
N‘utiliser la longe porte-outil Hilti que
conformément à son usage prévu pour la
sécurisation d‘appareils Hilti.
Ne pas utiliser la longe porte-outil à des
ns d‘isolation électrique.
Il y a un risque de choc électrique. Par
conséquent, ne pas poser la longe por-
te-outil sur des objets s‘ils sont sous ten-
sion ou alimentés en courant électrique.
Ne pas enserrer les mousquetons avec la
longe porte-outil. Enserrer les mousque-
tons peut les soumettre à des charges
pour lesquelles les mousquetons ne sont
pas conçus.
Lors de la pose de la longe porte-outil
et de la sécurisation d‘un appareil, tenir
compte de la longueur de la longe por-
te-outil et prévoir une distance de sécurité
sufsamment grande par rapport aux
personnes et aux objets sensibles. Faire
attention aux objets oscillants ou tombés.
Avant d‘utiliser la longe porte-outil, s‘as-
surer de son fonctionnement parfait et
contrôler le bon fonctionnement du méca-
nisme de fermeture des mousquetons.
Contrôler les articulations des mous-
quetons et les différents composants de
la longe porte-outil. Si le fonctionnement
parfait n‘est plus garanti, remplacer la
longe porte-outil par une neuve.
Inspecter la longe porte-outil à la recher-
che de ssures, cassures, entailles ou
dommages ayant été causés par la cha-
leur ou des substances chimiques. S‘as-
surer de l‘absence d‘autres dommages
et si la longe porte-outil devait présenter
l‘un de ces défauts, la remplacer par une
neuve. Contrôler les coutures de la longe
porte-outil à la recherche de franges et
fr
s‘il en existe, remplacer alors la longe
porte-outil par une neuve.
Ne pas faire passer la longe porte-outil
sur des arêtes vives ou des objets en pré-
sentant, au risque que la longe porte-outil
ne se déchire.
Ne sécuriser avec la longe porte-outil que
des appareils complètement assemblés.
L‘utilisateur doit impérativement être en
contact avec le sol. Ne sécuriser qu‘un
seul appareil par longe porte-outil et ne
poser qu‘une seule longe porte-outil par
appareil.
N‘apporter aucune modication à la longe
porte-outil et ne pas la manipuler. Ne pas
soumettre la longe porte-outil à des poids
dépassant la capacité de charge de la
longe porte-outil, respecter les indications
qui sont apposées directement sur la
longe porte-outil. Ne pas tendre exagéré-
ment la longe porte-outil et ne pas utiliser
de longe porte-outil endommagée. Si un
outil est tombé alors qu‘il était sécurisé
par une longe porte-outil, remplacer la
longe porte-outil par une neuve, contrôler
l‘outil et s‘assurer que le point de xation
sur l‘outil est toujours intact.
Ne poser la longe porte-outil que sur les
points de xation prévus par le fabricant
de l‘appareil et n‘utiliser la longe porte-ou-
til que dans son état d‘origine, c‘est-à-dire
sans le moindre noeud, etc. dans la longe
porte-outil. S‘assurer que les points de
xation ne présentent aucun dommage.
Ne pas poser la longe porte-outil sur des
surfaces lisses ou coniques n‘offrant pas
d‘adhérence pour une xation, comme p.
ex. les poignées latérales. Ne pas poser
la longe porte-outil sur des composants
mobiles, tels que des batteries ou des
accessoires d‘appareil. Ne pas xer le
harnais de sorte à faire obstacle au bon
fonctionnement des dispositifs de protec-
tion, des interrupteurs ou des systèmes
de fermeture ou à les mettre hors fonc-
tion. Lors du montage sur des objets et
des outils, attacher la longe porte-outil de
manière antidérapante, un montage non
serré n‘est pas conforme à l‘usage prévu.
Ne jamais poser la longe porte-outil sur
des échelles ou des composants mobi-
les. Les composants mobiles peuvent
tomber et heurter d‘autres objets et/ou
faire perdre l‘équilibre à l‘utilisateur et le
faire tomber.
Ne pas rallonger la longe porte-outil avec
des cordes ou d‘autres longes porte-outil,
etc.
Utiliser la longe porte-outil dans une pla-
ge de température comprise entre -31°F/-
35°C et 113°F/45°C.
S‘assurer de la bonne lisibilité des mar-
quages et indications sur le produit.
Tenir la longe porte-outil hors de portée
des enfants.
Stocker la longe porte-outil dans un en-
vironnement sec et propre à l‘abri des
rayons directs du soleil.
Ne pas exposer la longe porte-outil à
des substances dangereuses (chimique-
ment corrosives p. ex). Le cas échéant,
nettoyer la longe porte-outil qu‘avec de
l‘eau savonneuse et laisser la sécher à
l‘air libre.
Remplacer le produit après 3 ans d‘utili-
sation ou après 10 ans en cas de stocka-
ge dans son emballage.
Poids maximal transportable pour ce
modèle de longe porte-outil tel qu‘illustré
dans la gure 2 : 25 lb/11,4 kg.
Poids maximal transportable pour ce
modèle de longe porte-outil tel qu‘illustré
dans les gures 3 et 4 : 15 lb/6,8 kg.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hilti Tool tether Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación