STEINEL Tasterkoppler PC4-DALI-2 weiß Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PC4-DALI-2
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
Tasterkoppler
PC4-DALI-2
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
Tasterkoppler
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
RU
BG
CN
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
Inhalt
1. Zu diesem Dokument 3
2. Allgemeine Sicherheitshinweise 3
3. Gerätebeschreibung 4
4. Elektrischer Anschluss 8
5. Montage 9
6. Reinigung und Pflege 14
7. Entsorgung 14
8. Konformität 14
9. Herstellergarantie 15
10. Technische Daten 17
11. Störungsbehebung 18
– 3 – Inhalt
1. Zu diesem Dokument
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
!
Warnung vor Gefahren!
Warnung vor Gefahren durch Strom!
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!Gefahr durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung!
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den
sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren
wird besonders hingewiesen. Die Nichtbeachtung kann zu
Tod oder schweren Verletzungen führen.
Anleitung sorgfältig lesen.
Sicherheitshinweise befolgen.
Zugänglich aufbewahren.
Der Umgang mit elektrischem Strom kann zu
gefährlichen Situationen führen. Die Berührung von
strom führenden Teilen kann zu elektrischem Schock,
Verbrennungen oder Tod führen.
Die Arbeit an der Netzspannung ist nur durch qualifizier-
tes Fachpersonal zulässig.
Landesübliche Installationsvorschriften und Anschluss-
bedingungen sind zu beachten (z.B. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen sind nur durch Fachbetriebe zulässig.
– 4 – Inhalt
3. Gerätebeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Schnittstelle für handelsübliche Installationstaster.
Geeignet für den Einbau in eine Unterputzdose mit einer
Mindesttiefe von 60 mm.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Anschlüsse an dem Tasterkoppler sind nicht für
Netzspannung geeignet.
Funktionsprinzip
Der Tasterkoppler integriert zusätzliche Taster in ein
DALI-Lichtsystem.
Es können bis zu vier handelsübliche Installationstaster
an jeden Tasterkoppler angeschlossen werden.
Der Tasterkoppler gibt die Signale über DALI an den
Application Controller (APC) / das Steuergerät weiter.
Die Funktion der Taster ist bei der Inbetriebnahme frei
programmierbar.
– 5 – Inhalt
Lieferumfang
3.1
I
A
I
B
1 Tasterkoppler
1 Sicherheitsdatenblatt
1 Quick-Start
– 6 – Inhalt
Produktmaße
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – Inhalt
Geräteübersicht
3.3
A
B
A Anschlüsse Taster
B DALI-2-Eingang
– 8 – Inhalt
4. Elektrischer Anschluss
Schaltpläne
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
Die Netzzuleitung besteht aus einem mehradrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
DA+ = Anschluss an den DALI-BUS ( braun)
DA- = Anschluss an den DALI-BUS ( braun)
Kanäle / Versorgung Taster:
K1 = Kanal 1
K2 = Kanal 2
K3 = Kanal 3
K4 = Kanal 4
COM = Versorgung Taster
Tasterkabel
Maximal 50 cm lang.
Müssen in einer separaten kunststoummantelten
Leitung verlegt werden.
– 9 – Inhalt
5. Montage
Gefahr durch elektrischen Strom!
Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu
elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen.
Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren.
Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen
bleibt.
Gefahr von Sachschäden!
Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu
Kurzschluss führen.
Anschlussleitungen identifizieren.
Anschlussleitungen korrekt verbinden.
Montagevorbereitung
Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Bei Schäden
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Machen Sie sich mit der Montagesitua tion und den
zugehörigen Dokumenten vertraut.
Geeigneten Montageort auswählen.
Erschütterungsfrei.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Nicht auf leicht entflammbaren Oberflächen.
– 10 – Inhalt
5.1
Stellen Sie benötigtes Werkzeug und Material
zusam men:
Schraubendreher.
– 11 – Inhalt
Montageschritte
Anwendungsbeispiel: 1 Taster
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet
ist.
Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen.
„4. Elektrischer Anschluss“
– 12 – Inhalt
Anwendungsbeispiel: 2 Taster
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist.
Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen.
„4. Elektrischer Anschluss“
– 13 – Inhalt
5.4
Tasterkoppler in die Dose einsetzen.
Taster auf die Dose aufsetzen.
5.5
I
O
Stromversorgung einschalten.
– 14 – Inhalt
6. Reinigung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
Gefahr durch elektrischen Strom!
Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann
zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Gerät nur im trockenen Zustand reinigen.
7. Entsorgung
Elektrogeräte, Batterien, Zubehör und Verpackungen
müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte und Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrogeräte und Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
8. Konformität
Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der
Funkanlagentyp Tasterkoppler PC4-DALI-2 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätser-
klärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.steinel.de
– 15 – Inhalt
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unternehmer
eine natürliche oder juristische Person oder eine rechts-
fähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des
Kaufes in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen
beruflichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie der
STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsansprü-
che. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen
als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den
nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der
Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur oder Austausch
mangelhafter Teile ggf. Austausch durch ein Nachfolge-
modell oder Erstellung einer Gutschrift), die nachweislich
innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstel-
lungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten beträgt: 5
Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürli-
chen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Ge-
brauch des Produkts oder Missachtung der Bedie-
nungshinweise,
– 16 – Inhalt
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergän-
zungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entspre-
chend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installati-
onsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen Rechte
unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und beschränken
oder ersetzen diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL- Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deut-
sches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler
oder direkt an uns, die
STEINEL Vertrieb GmbH
– Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum
Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung
übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
– 17 – Inhalt
10. Technische Daten
Abmessungen (H×B×T): 49,8×43,0×15,1mm
Spannungsbereich: 9,5VDC - 22,5VDC
(gemäß IEC62368-101)
Typ. Stromaufnahme DALI (bei 16,5V): 2,7mA
Max. Stromaufnahme DALI (Einschaltstrom bei 22,5 V):
9mA
DALI-2 Adressen: 1
Eingabe über: Potentialfreier Taster/Schalter
Anzahl der Eingänge: 4
Kennzeichnung der Eingangsklemmen:
K1, K2, K3, K4
Max. Leitungslänge: 50m
Max. Gehäusetemperatur: 75°C
Schutzklasse: II. bei bestimmungsgemäßer
Verwendung
IP-Schutzart: IP20
Umgebungstemperatur: -20°C bis +50°C
– 18 – Inhalt
11. Störungsbehebung
Gerät ohne Spannung.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
Sicherung einschalten.
Defekte Sicherung austauschen.
Leitung unterbrochen.
Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen.
Kurzschluss in der Netzzuleitung.
Anschlüsse überprüfen.
Eventuell vorhandener Netzschalter aus.
Netzschalter einschalten.
Index
1. About this document 3
2. General safety precautions 3
3. System description 4
4. Electrical connection 8
5. Installation 9
6. Cleaning and maintenance 14
7. Disposal 14
8. Conformity 14
9. Manufacturer’s Warranty 15
10. Technical specifications 16
11. Troubleshooting 16
– 3 – Index
1. About this document
Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
Subject to change in the interest of technical progress.
!
Hazard warning!
Warning of hazards from electricity!
2. General safety precautions
!Failure to observe these operating
instructions presents hazards!
These instructions contain important information on the
safe use of this product. Particular attention is drawn to
potential hazards. Failure to observe this information may
lead to death or serious injuries.
Read instructions carefully.
Follow safety advice.
Keep instructions within easy reach.
Working with electrical current may produce hazardous
situations. Touching live parts can result in electrical
shock, burns or death.
Work on mains voltage must only be performed by
qualified, skilled personnel.
National wiring regulations and electrical operating
conditions must be observed (e.g. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Only use genuine replacement parts.
Repairs must only be carried out by companies qualified
to do so
– 4 – Index
3. System description
Proper use
Interface for standard switches.
Suitable for installation in a concealed box with a mini-
mum depth of 60 mm.
Non-intended use
The terminals on the switch coupler are not suitable for
mains voltage.
Operating principle
The switch coupler integrated additional switched into a
DALI lighting system.
Up to four standard switches can be connected to each
switch coupler.
The switch coupler relays the signals to the application
controller (APC) / control unit via DALI.
The switches can be programmed to function in any
chosen way at the time they are put into operation.
– 5 – Index
Package contents
3.1
I
A
I
B
1 switch coupler
1 safety data sheet
1 quick-start guide
– 6 – Index
Product dimensions
3.2
43.0mm
49.8mm 15.1mm
– 7 – Index
Product components
3.3
A
B
A Switch terminals
B DALI-2 input
– 8 – Index
4. Electrical connection
Wiring diagrams
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
The mains supply lead is a multiple-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
N = Neutral conductor (usually blue)
DA+ = connection to the DALI BUS ( brown)
DA- = connection to the DALI BUS ( brown)
Switch channels / supply:
K1 = channel 1
K2 = channel 2
K3 = channel 3
K4 = channel 4
COM = switch supply
Switch cable
No longer than 50 cm.
Must be laid in a separate plastic-sheathed conduit.
– 9 – Index
5. Installation
Hazard from electrical power.
Touching live parts can result in electrical shock, burns or
death.
Switch OFF power and interrupt power supply.
Using a voltage tester, check to make sure that the
power supply is disconnected.
Make sure power supply remains interrupted.
Risk of damage to property!
Mixing up connection leads may produce
a short circuit.
Identify connection leads.
Connect the leads correctly.
Preparing for installation
Check all components for damage. Do not use the
floodlight if it is damaged.
Familiarise yourself with the fitting situation and the
relevant documentation.
Select an appropriate site to install the product.
Vibration-free.
Not in explosive atmospheres.
Not on normally flammable surfaces.
– 10 – Index
5.1
Put together the tools and material needed:
Screwdriver.
– 11 – Index
Installation procedure
Example application: 1 switches
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Make sure the power supply is switched OFF.
Connect mains power supply lead as shown in the
wiring diagram.
„4. Electrical connection“
– 12 – Index
Example application: 2 switches
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Make sure the power supply is switched OFF.
Connect mains power supply lead as shown in the
wiring diagram.
„4. Electrical connection“
– 13 – Index
5.4
Fit switch coupler into the box.
Fit switch onto the box.
5.5
I
O
Switch ON power supply.
– 14 – Index
6. Cleaning and maintenance
The tool requires no maintenance.
Hazard from electrical power.
Contact between water and live parts can result in electric
shock, burns or death.
Only clean tool in a dry state.
7. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and
packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation in
national law, electrical and electronic equipment no longer
suitable for use must be collected separately and recycled
in an environmentally compatible manner.
8. Conformity
STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the
PC4-DALI-2 switch coupler radio equipment type con-
forms to Directive 2014/53/EU. The full wording of the EU
Declaration of Conformity is available for downloading from
the following Internet address: www.steinel.de
– 15 – Index
9. Manufacturers Warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory rights
against the vendor. If these rights exist in your country,
they are neither curtailed nor restricted by our Warranty
Declaration. We guarantee that your STEINEL Professional
sensor product will remain in perfect condition and proper
working order for a period of 5years. We guarantee that
this product is free from material-, manufacturing- and
design flaws. In addition, we guarantee that all electronic
components and cables function in the proper manner
and that all materials used and their surfaces are without
defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product
complete and carriage paid with the original receipt of
purchase, which must show the date of purchase and
product designation, either to your retailer or contact us
at STEINEL (UK) Limited, 25Manasty Road, Axis Park,
Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for a returns
number. For this reason, we recommend that you keep
your receipt of purchase in a safe place until the warranty
period expires. STEINEL shall assume no liability for the
costs or risks involved in returning a product.
For information on making claims under the terms of the
warranty, please go to www.steinel-professional.de/
garantie
If you have a warranty claim or would like to ask any ques-
tion regarding your product, you are welcome to call us at
any time on our Service Hotline 01733 366700.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
– 16 – Index
10. Technical specifications
Dimensions (H×W×D): 49.8×43.0×15.1mm
Voltage range: 9.5VDC - 22.5VDC
(in accordance with IEC62368-101)
Typical DALI current consumption (at 16.5V): 2.7mA
Max. DALI current consumption
(starting current at 22.5 V): 9mA
DALI-2 addresses: 1
Input via: floating push-button/switch
Number of inputs: 4
Input terminal labelling: K1, K2, K3, K4
Max. cable length: 50m
Max. housing temperature: 75°C
Protection class: II. When used in the intended manner
IP rating: IP20
Ambient temperature: -20°C to +50°C
11. Troubleshooting
Unit without power.
Fuse not switched ON or faulty.
Switch ON fuse.
Change faulty fuse.
Break in wiring.
Check wiring with voltage tester.
Short circuit in mains power supply lead.
Check connections.
Any mains switch OFF
Switch ON mains switch.
Sommaire
1. À propos de ce document 3
2. Consignes de sécurité générales 3
3. Description de l’appareil 4
4. Branchement électrique 8
5. Montage 9
6. Nettoyage et entretien 14
7. Recyclage 14
8. Conformité 14
9. Garantie du fabricant 15
10. Caractéristiques techniques 16
11. Élimination des défauts 17
– 3 – Sommaire
1. À propos de ce document
Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une
réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après
notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques permettant
des améliorations techniques.
!
Attention danger !
Attention danger dû au courant électrique !
2. Consignes de sécurité générales
!Danger en cas de non-respect des
instructions du mode d’emploi !
Le présent document contient des informations impor-
tantes sur la manipulation et l’utilisation en toute sécurité
de l’appareil. Nous signalerons les risques éventuels au fur
et à mesure dans ce document. L’ignorance des risques
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Veuillez respecter les consignes de sécurité.
Le conserver à portée de la main.
Le travail sur des installations électriques peut présenter
des dangers. Le contact avec des pièces sous tension peut
entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort.
Seules des personnes qualifiées et spécialisées sont au-
torisées à eectuer des travaux sur le réseau électrique.
Ces travaux doivent donc être eectués correctement et
conformément aux normes en vigueur (p. ex.
NF C-15100, CH - SEV 1000).
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
Uniquement des entreprises spécialisées sont autori-
sées à eectuer des réparations.
– 4 – Sommaire
3. Description de l’appareil
Utilisation conforme aux prescriptions
Interface pour des boutons-poussoirs d’installation
courants.
Convient pour l’installation dans un boîtier encastré
ayant une profondeur minimale de 60 mm.
Utilisation non conforme aux prescriptions
Les connexions du coupleur pour boutons-poussoirs ne
sont pas conçues pour une tension de réseau.
Principe de fonctionnement
Le coupleur pour boutons-poussoirs intègre des
boutons-poussoirs supplémentaires dans un système
d’éclairage DALI :
Il est possible de connecter jusqu’à quatre boutons-
poussoirs d’installation courants à chaque coupleur
pour boutons-poussoirs.
Le coupleur pour boutons-poussoirs transmet les
signaux via DALI au contrôleur d’application (APC) /
contrôleur.
Il est possible de programmer à souhait les fonctions du
coupleur lors de la mise en service.
– 5 – Sommaire
Contenu de la livraison
3.1
I
A
I
B
1 coupleur pour boutons-poussoirs
1 fiche technique de sécurité
1 démarrage rapide
– 6 – Sommaire
Dimensions du produit
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – Sommaire
Vue d’ensemble de l’appareil
3.3
A
B
A Connexions coupleur
B Entrée DALI-2
– 8 – Sommaire
4. Branchement électrique
Schémas de câblage
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
Le câble secteur est composé d’un câble à plusieurs
conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
DA+ = raccordement au BUS DALI ( marron)
DA- = raccordement au bus DALI ( marron)
Canaux / alimentation du coupleur :
K1 = canal 1
K2 = canal 2
K3 = canal 3
K4 = canal 4
COM = alimentation du coupleur
Câbles du coupleur
Longueur max. de 50 cm.
Il faut les poser dans une ligne séparée gainée de
plastique.
– 9 – Sommaire
5. Montage
Risque d’électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner
une électrocution, des brûlures, voire la mort.
Mettre l'appareil hors tension et couper l'alimentation
électrique.
Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de
tension.
S’assurer que l’alimentation électrique demeure
coupée.
Risque de dommages matériels !
Une interversion des câbles de raccordement peut
conduire à un court-circuit.
Repérer les câbles de raccordement.
Brancher correctement les câbles de raccordement.
Préparatifs de montage
Contrôler l’absence de dommages sur toutes les
pièces. Ne pas mettre l’appareil en service en cas de
dommage.
Familiarisez-vous avec la situation de montage et les
documents s’y rapportant.
Sélectionner le lieu d’installation approprié.
Monter l’appareil à l’abri d’éventuelles secousses.
Il est interdit d’installer l’appareil dans des zones à
risque d’explosion.
Ne pas monter l’appareil sur des surfaces inflam-
mables.
– 10 – Sommaire
5.1
Regroupez les outils et le matériel dont vous avez
besoin :
– Tournevis.
– 11 – Sommaire
Étapes de montage
Exemple d’utilisation : 1 coupleur
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
S’assurer que l’alimentation électrique a bien été
coupée.
Brancher le câble secteur conformément au schéma
de câblage.
„4. Branchement électrique“
– 12 – Sommaire
Exemple d’utilisation : 2 coupleurs
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
S’assurer que l’alimentation électrique a bien été coupée.
Brancher le câble secteur conformément au schéma
de câblage.
„4. Branchement électrique“
– 13 – Sommaire
5.4
Mettre le coupleur pour boutons-poussoirs dans le
boîtier.
Poser le couple sur le boîtier.
5.5
I
O
Mettre l’appareil sous tension.
– 14 – Sommaire
6. Nettoyage et entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
Risque d’électrocution !
Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y
a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort.
Nettoyer l’appareil uniquement à sec.
7. Recyclage
Les appareils électriques, lesaccessoireset les embal-
lages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques avec
les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
application dans le droit national, les appareilsélectriques
qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément
des ordures ménagères et doiventfairel’objetd’un recy-
clage écologique.
8. Conformité
STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la présente que le
type d’appareils radio avec coupleur pour boutons-pous-
soirs PC4-DALI-2 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de confor-
mité UE à l’adresse Internet suivante : www.steinel.de
– 15 – Sommaire
9. Garantie du fabricant
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits prescrits par
la loi à l’encontre du vendeur. Notre déclaration de garantie
ne raccourcit ni ne limite ces droits dans la mesure où ils
existent dans votre pays. Nous vous accordons une ga-
rantie de 5ans sur le parfait état et le bon fonctionnement
de votre produit à détection STEINEL Professional. Nous
garantissons que ce produit ne présente pas de défauts
matériels, de fabrication ni de construction. Nous garan-
tissons le bon état de fonctionnement de tous les compo-
sants électroniques et des câbles ainsi que l’absence de
vices pour tous les matériaux utilisés et leurs surfaces.
Réclamation
Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre pro-
duit, veuillez contacter votre revendeur en lui fournissant
la preuve d’achat originale qui doit comporter la date de
l’achat et la désignation du produit.
Veuillez consulter notre site Internet www.steinel-
professional.de/garantie pour de plus amples informa-
tions sur la manière de faire valoir un droit à une prestation
de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours au service de garantie
ou si vous avez une question au sujet de votre produit,
vous pouvez nous appeler à tout moment au n° d’assis-
tance téléphonique pour la clientèle 03 20 30 34 00.
1
3
5
FR
DE GARANTIE
AN
FABRICANT DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
– 16 – Sommaire
10. Caractéristiques techniques
Dimensions (H×l×P): 49,8×43,0×15,1mm
Plage de tension : 9,5VCC - 22,5VCC
(selon la norme IEC62368-101)
Alimentation électrique typ. DALI (de 16,5 V) : 2,7mA
Alimentation électrique max. DALI
(courant d’enclenchement de 22,5 V) : 9mA
Adresses DALI-2 : 1
Saisie via : bouton/interrupteur libre de potentiel
Nombre d’entrées : 4
Repères sur les bornes d’entrée : K1, K2, K3, K4
Longueur max. des câbles : 50m
Température max. du boîtier : 75°C
Classe de protection : II. en cas d’utilisation
conforme aux prescriptions
Indice de protection IP : IP20
Température ambiante : de -20°C à +50°C
– 17 – Sommaire
11. Élimination des défauts
L’appareil n’est pas sous tension.
Fusible non enclenché ou défectueux.
Enclencher le fusible.
Remplacer le fusible défectueux.
Câble coupé.
Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension.
Court-circuit dans le câble secteur.
Vérifier les branchements.
L’interrupteur secteur éventuellement présent en
position ARRÊT.
Mettre l’interrupteur secteur en position MARCHE.
Inhoud
1. Over dit document 3
2. Algemene veiligheidsvoorschriften 3
3. Beschrijving van het apparaat 4
4. Elektrische aansluiting 8
5. Montage 9
6. Schoonmaken en verzorgen 14
7. Verwijderen 14
8. Conformiteit 14
9. Fabrieksgarantie 15
10. Technische gegevens 16
11. Verhelpen van storingen 16
– 3 – Inhoud
1. Over dit document
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
!
Waarschuwing voor gevaar!
Waarschuwing voor risico's door
elektriciteit!
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!Gevaar door niet naleving van de
gebruiksaanwijzing!
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie
inzake een veilige omgang met het apparaat. Er wordt in
het bijzonder gewezen op mogelijke risico’s. Indien deze
informatie niet wordt nageleefd, kan dit ernstig lichamelijk
letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben.
Gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen.
Veiligheidsvoorschriften naleven.
Toegankelijk bewaren.
Door de omgang met elektrische stroom kunnen
gevaarlijke situaties ontstaan. Het aanraken van stroom-
voerende componenten kan een elektrische schok,
verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben.
Werkzaamheden aan de netspanning mogen uitsluitend
door gekwalificeerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
De nationale installatievoorschriften en aansluitvoor-
waarden moeten worden nageleefd (bijv. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf
worden uitgevoerd.
– 4 – Inhoud
3. Beschrijving van het apparaat
Gebruik volgens de voorschriften
Interface voor gebruikelijke schakelaars.
Voor inbouw in een min. 60 mm diepe inbouwdoos.
Ondoelmatig gebruik
De aansluitingen op de schakelaarkoppeling zijn niet
geschikt voor netspanning.
Functieprincipe
De schakelaarkoppeling zorgt ervoor dat meer schake-
laars geïntegreerd worden in een DALI-lichtsysteem.
Er kunnen max. vier gebruikelijke schakelaars worden
aangesloten op elke schakelaarkoppeling.
De schakelaarkoppeling stuurt de signalen via DALI
verder naar de Application Controller (APC) / het bestu-
ringsapparaat.
De werking van de schakelaars kan vrij geprogram-
meerd worden bij de ingebruikname.
– 5 – Inhoud
Bij de levering inbegrepen
3.1
I
A
I
B
1 schakelaarkoppeling
1 veiligheidsinformatieblad
1 Quick-Start
– 6 – Inhoud
Afmetingen product
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – Inhoud
Overzicht apparaat
3.3
A
B
A Aansluitingen schakelaars
B DALI-2-ingang
– 8 – Inhoud
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema's
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
De stroomtoevoer bestaat uit een meerpolige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
DA+ = aansluiting op de DALI-BUS ( bruin)
DA- = aansluiting op de DALI-BUS ( bruin)
Kanalen/voeding schakelaars:
K1 = kanaal 1
K2 = kanaal 2
K3 = kanaal 3
K4 = kanaal 4
COM = voeding schakelaars
Schakelaarkabel
Maximaal 50 cm lang.
Dienen in een afzonderlijke leiding met kunststof
ommanteling te worden gelegd.
– 9 – Inhoud
5. Montage
Gevaar door elektrische stroom!
Het aanraken van stroomvoerende componenten kan
een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot
gevolg hebben.
De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer
onderbreken.
Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen
spanning op staat.
Zorg ervoor dat de spanningstoevoer onderbroken blijft.
Gevaar voor beschadigingen!
Het verwisselen van de kabels kan kortsluiting tot gevolg
hebben.
Identificeer de aansluitkabels.
Aansluitkabels correct verbinden.
Montagevoorbereiding
Alle onderdelen controleren op beschadigingen. Neem
de lamp bij beschadigingen niet in gebruik.
Zorg ervoor dat u de montagesitua tie en de bijbehoren-
de documenten goed kent.
Geschikte montageplaats kiezen.
Trillingsvrij.
Niet in een explosieve omgeving monteren.
Niet op licht ontvlambare oppervlakken monteren.
– 10 – Inhoud
5.1
Stel het benodigde gereedschap en materiaal samen:
schroevendraaier.
– 11 – Inhoud
Montagestappen
Toepassingsvoorbeeld: 1 schakelaar
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Zorg ervoor dat de spanningstoevoer is uitgeschakeld.
Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten.
„4. Elektrische aansluiting“
– 12 – Inhoud
Toepassingsvoorbeeld: 2 schakelaars
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Zorg ervoor dat de spanningstoevoer is uitgeschakeld.
Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten.
„4. Elektrische aansluiting“
– 13 – Inhoud
5.4
Plaats de schakelaarkoppeling in de doos.
Plaats de schakelaar op de doos.
5.5
I
O
Schakel de stroomtoevoer in.
– 14 – Inhoud
6. Schoonmaken en verzorgen
Dit apparaat is onderhoudsvrij.
Gevaar door elektrische stroom!
Het contact van water met stroomvoerende componenten
kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood
tot gevolg hebben.
Reinig het apparaat alleen in droge toestand.
7. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen
milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het
huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur en hun implemen-
tatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektri-
sche apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
8. Conformiteit
Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb GmbH dat de
draadloze installatie schakelaarkoppeling aan PC4-DALI-2
2014/53/EU voldoet. De volledige tekst van de EU-con-
formiteitsverklaring is beschikbaar onder het volgende
internetadres: www.steinel.de
– 15 – Inhoud
9. Fabrieksgarantie
Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de wettelijk
voorgeschreven garantie. Voor zover dit recht op garantie
in uw land bestaat, wordt die door onze garantieverklaring
noch verkort, noch beperkt. Wij verlenen 5jaar garantie op
de onberispelijke staat en het correcte functioneren van uw
sensorproduct uit het STEINEL Professional assortiment.
Wij garanderen dat dit product geen materiaal-, productie-
of constructiefouten heeft. Wij garanderen de goede
werking van alle elektronische componenten en kabels,
alsook dat alle toegepaste materialen en hun oppervlakken
vrij van gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan kunt u het
betreende artikel, compleet samen met het originele
aankoopbewijs en de klachtomschrijving, terugsturen naar
uw leverancier of direct naar Van Spijk
Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP Oirschot.
Wij adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te
bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor de transportkosten
en het transportrisico van het terugsturen.
(Op onze website www.vanspijk.nl vindt u meer informatie
over het claimen van garantierechten)
Als u een garantie-aanvraag heeft of technische vragen
betreende uw product, kunt u contact opnemen met
onze helpdesk +31 499 551490.
1
3
5
NL
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
– 16 – Inhoud
10. Technische gegevens
Afmetingen (H×B×D): 49,8×43,0×15,1mm
Spanningsbereik: 9,5VDC - 22,5VDC
(volgens IEC62368-101)
Typ. stroomverbruik DALI (bij 16,5V): 2,7mA
Max. stroomverbruik DALI (inschakelstroom bij 22,5 V):
9mA
DALI-2 adressen: 1
Invoeren via: potentiaalvrije schakelaar
Aantal ingangen: 4
Aanduiding van de ingangsklemmen: K1, K2, K3, K4
Max. kabellengte: 50m
Max. behuizingtemperatuur: 75°C
Beschermingsklasse: II. bij doelmatig gebruik
IP-bescherming: IP20
Omgevingstemperatuur: -20°C tot +50°C
11. Verhelpen van storingen
Apparaat zonder spanning.
Zekering niet ingeschakeld of defect.
Zekering inschakelen.
Defecte zekering vervangen.
Kabel onderbroken.
Kabel testen met spanningstester.
Kortsluiting in de stroomtoevoer.
Aansluitingen controleren.
Eventueel aanwezige netschakelaar uit.
Netschakelaar inschakelen.
Sommario
1. Riguardo a questo documento 3
2. Avvertenze generali relative
alla sicurezza 3
3. Descrizione apparecchio 4
4. Allacciamento elettrico 8
5. Montaggio 9
6. Pulizia e cura 14
7. Smaltimento 14
8. Conformità 14
9. Garanzia del produttore 15
10. Dati tecnici 16
11. Eliminazione dei guasti 17
– 3 – Sommario
1. Riguardo a questo documento
Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
Con riserva di modifiche legate ai progressi della
tecnologia.
!
Avvertimento contro pericoli!
Avvertimento contro pericoli dovuti alla
corrente elettrica!
2. Avvertenze generali relative
alla sicurezza
!Pericolo in caso d'inosservanza delle
istruzioni per l'uso!
Le presenti istruzioni per l’uso contengono importanti infor-
mazioni per un utilizzo sicuro dell’apparecchio. Vengono fatti
particolarmente presenti i possibili pericoli. L’inottemperanza
alle istruzioni potrebbe portare alla morte o a gravi lesioni.
Leggere attentamente le istruzioni.
Seguire le avvertenze sulla sicurezza.
Conservare le istruzioni in un luogo facilmente accessibile.
Nei lavori legati alla corrente elettrica si potrebbero
verificare situazioni pericolose. Il contatto con parti con-
duttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni
o addirittura la morte.
I lavori sulla tensione di rete possono essere eseguiti
esclusivamente da personale specializzato e qualificato.
Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le
norme nazionali in materia d’installazione (per es. DE:
VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Sono consentite riparazioni solo da parte di aziende
specializzate.
– 4 – Sommario
3. Descrizione apparecchio
Utilizzo adeguato allo scopo
Interfaccia per comuni pulsanti d'installazione.
Adatto per l'installazione in una presa incassata con una
profondità minima di 60 mm.
Utilizzo non adeguato allo scopo
I collegamenti sull'accoppiatore a pulsanti non sono
adeguati alla tensione di rete.
Principio di funzionamento
L'accoppiatore a pulsanti integra ulteriori pulsanti in un
sistema d'illuminazione DALI.
A ciascun accoppiatore a pulsanti si possono allacciare
fino a quattro pulsanti d'installazione comuni.
L'accoppiatore a pulsanti invia i segnali attraverso DALI
all'Application Controller (APC) / all'apparecchio di
comando.
La funzione dei pulsanti è liberamente programmabile
all'atto della messa in esercizio.
– 5 – Sommario
Volume di fornitura
3.1
I
A
I
B
1 accoppiatore a pulsanti
1 scheda dati sulla sicurezza
1 avvio rapido
– 6 – Sommario
Dimensioni del prodotto
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – Sommario
Panoramica dell’apparecchio
3.3
A
B
A Pulsante allacciamenti
B Ingresso DALI 2
– 8 – Sommario
4. Allacciamento elettrico
Schemi elettrici
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
Il cavo di alimentazione alla rete consiste in più fili:
L = fase (di prevalenza nero, marrone o grigio)
N = filo neutro (di prevalenza blu)
DA+ = allacciamento al BUS DALI ( marrone)
DA- = allacciamento al BUS DALI ( marrone)
Canali / alimentazione pulsanti:
K1 = canale 1
K2 = canale 2
K3 = canale 3
K4 = canale 4
COM = pulsante alimentazione
Cavo pulsante
Lunghezza massima 50 cm.
Devono essere posati in un conduttore separato
rivestito con una guaina di plastica.
– 9 – Sommario
5. Montaggio
Pericolo legato alla presenza di corrente
elettrica!
Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una
scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte.
Staccare la corrente e interrompere la tensione di
alimentazione di rete.
Accertarsi dell'assenza di tensione con un indicatore di
tensione.
Provvedere anché l'alimentazione della rete elettrica
rimanga interrotta.
Pericolo di danni a cose!
Uno scambio dei cavi di allacciamento potrebbe provocare
un cortocircuito.
Contrassegnare i cavi di allacciamento in modo da
poterli identificare.
Collegare correttamente i cavi di allacciamento.
Preparazione del montaggio
Controllare tutti i componenti per verificare se presen-
tano danneggiamenti. In caso di danni non mettere in
funzione l'apparecchio.
Prendere confidenza con la situazione di montaggio e
la rispettiva documentazione.
Selezionare il luogo di montaggio adatto.
Protetto da vibrazioni.
Non in aree a rischio di esplosione.
Non su superfici facilmente infiammabili.
– 10 – Sommario
5.1
Riunire gli attrezzi e i materiali necessari:
cacciaviti.
– 11 – Sommario
Fasi di montaggio
Esempio di applicazione: 1 pulsante
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Accertarsi che la tensione di alimentazione sia disattivata.
Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello
schema elettrico.
„4. Allacciamento elettrico“
– 12 – Sommario
Esempio di applicazione: 2 pulsanti
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Accertarsi che la tensione di alimentazione sia disattivata.
Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello
schema elettrico.
„4. Allacciamento elettrico“
– 13 – Sommario
5.4
Inserire l'accoppiatore a pulsanti nella presa.
Applicare il pulsante sulla presa.
5.5
I
O
Attivare l'alimentazione della rete elettrica.
– 14 – Sommario
6. Pulizia e cura
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Pericolo legato alla presenza di corrente
elettrica!
Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare
una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte.
Pulire l’apparecchio solo quando è asciutto.
7. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio
devono essere consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti
domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia
di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua
attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed
elettronici non più idonei all’uso devono essere separati
dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
8. Conformità
La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che il tipo di impianto
radio accoppiatore a pulsanti PC4-DALI-2 risponde alla Di-
rettiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.steinel.it
– 15 – Sommario
9. Garanzia del produttore
Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del
venditore i diritti previsti dalla legge. Nella misura in cui tali
diritti esistono nel Suo paese, la nostra dichiarazione di
garanzia né li riduce né li limita. Noi Le concediamo 5anni
di garanzia dell’impeccabile costituzione e del regolare
funzionamento del Suo prodotto a sensori STEINEL
Professional. Noi garantiamo che questo prodotto è
privo di difetti di produzione e costruzione. Garantiamo la
funzionalità di tutti i componenti elettronici e di tutti i cavi
nonché l’assenza di vizi di tutti i materiali impiegati e delle
loro superfici.
Rivendicazione
Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al prodotto
da Lei acquistato, La si prega di trasmettere tale reclamo
completo e arancato assieme allo scontrino d’acquisto o
alla fattura indicante la data dell’acquisto e la denomina-
zione del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi:
STEINEL Italia S.r.l., Largo Donegani 2, I-20121 Milano.
Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente
lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla scadenza del
periodo di garanzia. STEINEL declina ogni responsabilità
per costi e rischi legati al trasporto nell’ambito della restitu-
zione del prodotto.
(Per informazioni in merito alla rivendicazione di un diritto di
garanzia si prega di consultare il nostro sito web
www.steinel.it)
Se dovesse esporre un caso di garanzia o una domanda
sul Suo prodotto, ci può contattare al numero
+39/02/96457231 dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 18:00.
DI GARANZIA
3
5
ANNO
IT
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
– 16 – Sommario
10. Dati tecnici
Dimensioni (A x L x P): 49,8×43,0×15,1mm
Campo di tensione: 9,5VDC - 22,5VDC
(ai sensi della IEC62368-101)
Potenza assorbita tipica DALI (con 16,5V): 2,7mA
Potenza assorbita massima DALI
(corrente di accensione con 22,5 V): 9mA
Indirizzi DALI-2: 1
Immissione tramite:
interruttore / pulsante a potenziale zero
Numero di ingressi: 4
Denominazione dei morsetti d'ingresso: K1, K2, K3, K4
Lunghezza massima del cavo: 50m
Temperatura massima dell'involucro: 75°C
Classe di protezione: II. con utilizzo adeguato allo scopo
Grado di protezione IP: IP20
Temperatura ambiente: tra -20°C e +50°C
– 17 – Sommario
11. Eliminazione dei guasti
Apparecchio senza tensione.
Il fusibile non è acceso o è difettoso.
Accendere il fusibile.
Sostituire il fusibile difettoso.
Linea interrotta.
Controllare il cavo con un indicatore di tensione.
Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete.
Controllare gli allacciamenti.
Eventuale interruttore di rete spento.
Accendere l’interruttore di rete.
Índice
1. Acerca de este documento 3
2. Indicaciones generales
de seguridad 3
3. Descripción del aparato 4
4. Conexión eléctrica 8
5. Montaje 9
6. Limpieza y cuidados 14
7. Eliminación 14
8. Conformidad 14
9. Garantía de fabricante 15
10. Datos técnicos 16
11. Reparación de averías 17
– 3 – Índice
1. Acerca de este documento
Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial,
salvo con autorización expresa.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
!
¡Advertencia de peligros!
¡Advertencia de peligros por corriente
eléctrica!
2. Indicaciones generales
de seguridad
!¡Peligro por la no observación de las
instrucciones de uso!
Estas instrucciones contienen información importante
sobre el manejo seguro del aparato. Se advierte espe-
cialmente de posibles peligros. La no observancia puede
causar la muerte o lesiones graves.
Léanse las instrucciones detenidamente.
Cúmplanse las indicaciones de seguridad.
Manténgase al alcance.
El manejo de la corriente eléctrica puede causar situa-
ciones peligrosas. El contacto físico con piezas conduc-
toras de electricidad puede causar shocks eléctricos,
quemaduras o la muerte.
El trabajo en la tensión eléctrica deberá ser realizado
exclusivamente por personal técnico especializado.
Se cumplirán las normativas de instalación y los requi-
sitos de acometida específicos de cada país (p. ej., DE:
VDE0100, AT: ÖVE-ÖNORME8001-1, CH: SEV1000).
Utilice solo piezas de repuesto originales.
Las reparaciones solo están permitidas a empresas
especializadas.
– 4 – Índice
3. Descripción del aparato
Uso previsto
Interfaz para pulsadores de instalación convencionales.
Apto para la instalación en una caja empotrable con
una profundidad mínima de 60 mm.
Uso no previsto
Las conexiones en el acoplador pulsador no son aptas
para tensión de red.
Principio funcional
El acoplador pulsador integra pulsadores adicionales
en un sistema de luz DALI.
Se pueden conectar hasta cuatro pulsadores de
instalación convencionales a cada acoplador pulsador.
El acoplador pulsador transmite las señales vía DALI
al Application Controller (APC) / dispositivo de control.
La función de los pulsadores puede programarse
libremente en la puesta en marcha.
– 5 – Índice
Volumen de suministro
3.1
I
A
I
B
1 acoplador pulsador
1 hoja de datos de seguridad
1 guía rápida
– 6 – Índice
Dimensiones del producto
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – Índice
Visión general de los equipos
3.3
A
B
A Conexiones pulsadores
B Entrada DALI 2
– 8 – Índice
4. Conexión eléctrica
Diagramas electrónicos
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
La línea de alimentación de red consta de un cable multifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
DA+ = conexión al BUS DALI ( marrón)
DA- = conexión al BUS DALI ( marrón)
Canales / abastecimiento pulsadores:
K1 = Canal 1
K2 = Canal 2
K3 = Canal 3
K4 = Canal 4
COM = abastecimiento pulsadores:
Cable de pulsador
Longitud máxima 50 cm.
Han de tenderse en un cable separado revestido de
plástico.
– 9 – Índice
5. Montaje
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto físico con piezas conductoras de electricidad
puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte.
Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación
eléctrica.
Controlar la ausencia de tensión con un comprobador
de tensión.
Asegurar que la alimentación eléctrica permanezca
interrumpida.
¡Peligro de daños materiales!
Los cables invertidos pueden causar cortocircuitos.
Identificar los cables de conexión.
Conectar correctamente los cables de conexión.
Preparación de montaje
Asegurarse de que todos los componentes se encuen-
tran en perfecto estado. No poner en servicio el aparato
si presenta daños.
Familiarícese con las circunstancias del montaje y los
documentos asociados.
Elegir un lugar de montaje adecuado.
Sin vibraciones.
No en zonas con peligro de explosión.
No sobre superficies fácilmente inflamables.
– 10 – Índice
5.1
Prepare las herramientas y el material requeridos:
Destornillador.
– 11 – Índice
El montaje por pasos
Ejemplo de aplicación: 1 pulsador
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Asegurar que la alimentación de tensión esté
desconectada.
Conectar el cable de alimentación conforme al
diagrama electrónico.
„4. Conexión eléctrica“
– 12 – Índice
Ejemplo de aplicación: 2 pulsadores
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Asegurar que la alimentación de tensión esté
desconectada.
Conectar el cable de alimentación conforme al
esquema de conexiones.
„4. Conexión eléctrica“
– 13 – Índice
5.4
Montar el acoplador pulsador en la caja.
Colocar el pulsador sobre la caja.
5.5
I
O
Conectar la alimentación eléctrica.
– 14 – Índice
6. Limpieza y cuidados
El aparato está exento de mantenimiento.
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto del agua con piezas conductoras de electricidad
puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte.
Limpiar el aparato solo en estado seco.
7. Eliminación
Aparatos eléctricos, baterías, accesorios y embalajes
han de someterse a un reciclaje respetuoso con el medio
ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos ni baterías
a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al
derecho nacional, aparatos eléctricos y baterías fuera de
uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un
reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
8. Conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el
modelo de instalación inalámbrica acoplador pulsador
PC4-DALI-2 se corresponde con 2014/53/EU. El texto
completo de la declaración de conformidad UE está
disponible a través de la siguiente dirección de Internet:
www.steinel.de
– 15 – Índice
9. Garantía de fabricante
A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legales
frente al vendedor. En la medida en que estos derechos
existan en su país, ellos no se verán acortados ni limitados
por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5años
de garantía sobre el estado y el funcionamiento impeca-
bles de su producto STEINEL Professional con técnica
de sensores. Garantizamos que este producto carece de
defectos derivados del material, la fabricación o construc-
ción. Garantizamos la plena funcionalidad de todos los
cables y piezas electrónicas, así como la ausencia de de-
fectos en cualquier material empleado o en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por favor,
todo completo y a porte pagado junto con el tíquet de
compra original que deberá indicar la fecha de compra y la
denominación del producto a su vendedor o directamente
a nuestra dirección, SAET-94 S.L. - C/Trepadella, n°
10, Pol. Ind. Castellbisbal Sud, E-08755Castellbisbal
(Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el
tíquet de compra hasta que haya expirado el período de
garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de
transporte con motivo del envío.
Información para hacer constar un caso de garantía la
obtendrá a través de nuestra página web www.steinel-
professional.de/garantie
Para cualquier caso de garantía o duda referente a su
producto, nos puede llamar al número del Servicio Técnico
+34937722849.
DE GARANTÍA
1
3
5
AÑO
ES
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
– 16 – Índice
10. Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.):
49,8 x 43,0 x 15,1 mm
Rango de tensión: 9,5VCC - 22,5VCC
(según IEC62368-101)
Típ. consumo de corriente DALI (con 16,5V): 2,7mA
Consumo de corriente máx. DALI
(corriente de cierre con 22,5 V): 9mA
Direcciones DALI 2: 1
Control vía: pulsador/selector sin potencial
Cantidad de entradas: 4
Identificación de los bornes de entrada: K1, K2, K3, K4
Longitud de cable máx.: 50m
Temperatur de carcasa máx.: 75°C
Clase de aislamiento: II. con el uso previsto
Índice de protección: IP20
Temperatura ambiente: -20°C a +50°C
– 17 – Índice
11. Reparación de averías
Aparato sin tensión.
Fusible desactivado o defectuoso.
Activar fusible.
Cambiar el fusible defectuoso.
Línea interrumpida.
Comprobar la línea de alimentación con un compro-
bador de tensión.
Cortocircuito en el cable de alimentación.
Comprobar las conexiones.
El interruptor de alimentación está desconectado (si lo hay)
Poner el interruptor en ON.
Índice
1. Sobre este documento 3
2. Instruções de segurança gerais 3
3. Descrição do aparelho 4
4. Ligação elétrica 8
5. Montagem 9
6. Limpeza e conservação 14
7. Reciclagem 14
8. Conformidade 14
9. Garantia do fabricante 15
10. Dados técnicos 16
11. Eliminação de avarias 17
– 3 – Índice
1. Sobre este documento
Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é
permitida com o nosso consentimento.
Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
!
Aviso de perigo!
Aviso de perigo originado por eletricidade!
2. Instruções de segurança gerais
!A inobservância das instruções de utilização
acarreta perigos!
Estas instruções contêm informações importantes para
a utilização segura do aparelho. Potenciais perigos são
identificados por indicações específicas. A inobservância
destas indicações pode causar a morte ou ferimentos
graves.
Leia as instruções atentamente.
Siga as instruções de segurança.
Guarde as instruções num lugar acessível.
Lidar com a corrente elétrica pode levar a situações
perigosas. O contacto com peças condutoras de cor-
rente pode resultar em choque elétrico, queimaduras
ou na morte.
Os trabalhos com tensão de rede só são permitidos se
forem executados por pessoal profissional devidamente
qualificado.
É necessário respeitar as prescrições de instalação e
condições de conexão em vigor nos diversos países
(porex., DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV 1000).
– 4 – Índice
Utilize somente peças de reposição originais.
Reparações só são permitidas se forem realizadas por
empresas especializadas.
3. Descrição do aparelho
Utilização prevista
Interface para interruptores de instalação convencionais.
Apropriado para a montagem numa caixa de distribuição
embutida com uma profundidade mínima de 60mm.
Utilização para fins não previstos
Os conectores no acoplador de interruptores não são
apropriados para tensão de rede.
Princípio de funcionamento
O acoplador de interruptores destina-se a integrar inter-
ruptores adicionais num sistema de iluminação DALI.
Podem ser ligados até quatro interruptores de instala-
ção convencionais a um acoplador de interruptores.
O acoplador de interruptores repassa os sinais via
DALI para o Application Controller (APC) / a unidade de
comando.
A função dos interruptores pode ser programada livre-
mente no ato da colocação em funcionamento.
– 5 – Índice
Itens fornecidos
3.1
I
A
I
B
1 acoplador de interruptores
1 ficha de dados de segurança
1 guia rápido
– 6 – Índice
Dimensões do produto
3.2
43,0 mm
49,8 mm 15,1 mm
– 7 – Índice
Vista geral do aparelho
3.3
A
B
A Ligações de interruptor
B Entrada DALI-2
– 8 – Índice
4. Ligação elétrica
Esquemas de circuitos elétricos
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
O cabo de alimentação elétrica é composto por vários
condutores.
L = Fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
DA+ = Ligação ao bus DALI ( castanho)
DA- = Ligação ao bus DALI ( castanho)
Canais / Alimentação interruptores:
K1 = Canal 1
K2 = Canal 2
K3 = Canal 3
K4 = Canal 4
COM = Alimentação interruptores
Cabos dos interruptores
Comprimento máximo 50cm.
Têm de ser colocados numa linha separada revestida
de plástico.
– 9 – Índice
5. Montagem
Perigo de eletrocussão!
O contacto com peças condutoras de corrente pode
resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte.
Desligue a corrente e suspenda a alimentação de
tensão.
Verifique a ausência de tensão com um busca-polos.
Assegure-se de que a alimentação de tensão permanece
interrompida.
Perigo de danos materiais!
Se os cabos de ligação forem trocados,
poderá ocorrer um curto-circuito.
Identifique os cabos de ligação.
Ligue os cabos de ligação corretamente.
Preparação da montagem
Verifique todos os componentes para detetar eventuais
danos. Se detetar qualquer dano, não coloque o apare-
lho em funcionamento.
Familiarize-se com a situação de montagem e os respe-
tivos documentos.
Procure um local de montagem adequado.
À prova de trepidações.
Não em áreas potencialmente explosivas.
Não em cima de superfícies facilmente inflamáveis.
– 10 – Índice
5.1
Prepare as ferramentas e o material necessários:
Chave de parafusos.
– 11 – Índice
Passos para ligação
Exemplo de aplicação: 1 interruptor
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Certifique-se de que a alimentação de tensão está
desligada.
Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico.
„4. Ligação elétrica“
– 12 – Índice
Exemplo de aplicação: 2 interruptores
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Certifique-se de que a alimentação de tensão está
desligada.
Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico.
„4. Ligação elétrica“
– 13 – Índice
5.4
Coloque o acoplador de interruptores na caixa de
distribuição.
Assente o interruptor na caixa de distribuição.
5.5
I
O
Ligue a fonte de alimentação elétrica.
– 14 – Índice
6. Limpeza e conservação
O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção.
Perigo de eletrocussão!
O contacto de água com peças condutoras de corrente
pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte.
Limpe o aparelho apenas se estiver seco.
7. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens têm de
ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o
lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva trans-
posição para o direito nacional, todos os equipamentos
elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser reco-
lhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha
previstos para fins de revalorização ecológica.
8. Conformidade
Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara que
o sistema radioelétrico acoplador de interruptores PC-
4-DALI-2 cumpre os requisitos da Diretiva do Conselho
2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Confor-
midade UE encontra-se na internet, no seguinte endereço:
www.steinel.de
– 15 – Índice
9. Garantia do fabricante
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia quer seja
legal ou por defeitos de fabrico junto do vendedor. A nossa
declaração de garantia não tem qualquer efeito substitutivo
nem limitador sobre estes direitos. Nós concedemos-lhe
5anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto fun-
cionamento do seu produto da série STEINEL Professional.
Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer
defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos
as perfeitas condições de funcionamento de todos os
componentes eletrónicos e cabos, bem como a ausência
de defeitos em todos os materiais utilizados e respetivos
acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia,
envie por favor, o seu produto completo com os respeti-
vos portes pagos e acompanhado pelo original da fatura
de compra, que deverá conter obrigatoriamente a data
da compra e a designação inequívoca do produto, ao seu
revendedor ou diretamente a nós: F. Fonseca, S.A. - Rua
João Francisco do Casal 87-89, 3800-266 Aveiro. Por
isso, recomendamos que guarde a sua fatura de compra
num local seguro até o prazo de garantia expirar. A
F. Fonseca, S.A. não assumirá qualquer responsabilidade
pelos custos e riscos de transporte na devolução de um
produto. Para obter informações sobre como reclamar o
seu direito a uma intervenção ao abrigo da garantia, visite
o nosso site em www.onseca.com
Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da garantia
ou se tiver qualquer dúvida em relação ao seu produto,
contacte-nos através da nossa linha de assistência:
+351234303900.
GARANTIA
1
3
5
ANO
PT
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
– 16 – Índice
10. Dados técnicos
Dimensões (a x l x p): 49,8×43,0×15,1mm
Intervalo de tensão: 9,5V CC - 22,5V CC
(de acordo com IEC62368-101)
Consumo de corrente típ. DALI (com 16,5V): 2,7mA
Consumo de corrente máx. DALI
(corrente de ligação com 22,5V): 9mA
Endereços DALI-2: 1
Introdução através de: interruptor sem potencial
Número de entradas: 4
Marcação dos terminais de entrada: K1, K2, K3, K4
Comprimento máx. do cabo: 50m
Temperatura máx. da carcaça: 75°C
Classe de proteção:
II. desde que a utilização seja a prevista
Grau de proteção IP: IP20
Temperatura ambiente: -20°C até +50°C
– 17 – Índice
11. Eliminação de avarias
Aparelho sem tensão.
O fusível não está ligado ou está com defeito.
Ligue o fusível.
Substitua o fusível defeituoso.
Linha interrompida.
Verifique a linha com um busca-polos.
Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica.
Verificar as ligações.
Interruptor de rede eventualmente existente está
desligado.
Ligue o interruptor de rede.
Innehåll
1. Om detta dokument 3
2. Allmänna säkerhetsanvisningar 3
3. Produktbeskrivning 4
4. Elektrisk anslutning 8
5. Montage 9
6. Rengöring och skötsel 14
7. Avfallshantering 14
8. Försäkran om överensstämmelse 14
9. Tillverkargaranti 15
10. Tekniska data 16
11. Åtgärdande av störningar 17
– 3 – Innehåll
1. Om detta dokument
Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
!
Varning för fara!
Varning för fara genom elektrisk ström!
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
!Fara om bruksanvisningen inte följs!
Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker
hantering av armaturen. Särskild uppmärksamhet riktas
mot eventuella faror. Om bruksanvisningen inte följs kan
det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Läs bruksanvisningen noggrant.
Följ säkerhetsanvisningarna.
Förvara den tillgängligt.
Hantering av elektrisk ström kan leda till farliga situa-
tioner. Kontakt med strömförande delar kan medföra
elektrisk chock, brännsår eller leda till döden.
Arbeten på nätspänningen får endast genomföras av
kvalificerad yrkespersonal.
Installationsföreskrifter och anslutningskrav som gäller i
respektive land ska iakttas (t.ex. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Använd endast originalreservdelar.
Reparationer får endast genomföras av professionella
företag.
– 4 – Innehåll
3. Produktbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Gränssnitt för standard-installationsknapp.
Lämpar sig för inbyggnad i en infälld dosa med ett
minimidjup på 60 mm.
Icke ändamålsenlig användning
Anslutningarna på trycknappsenheten lämpar sig inte
för nätspänning.
Funktionsprincip
Trycknappsenheten integrerar extra knappar i ett DALI
ljussystem.
Upp till fyra standard-installationsknappar kan anslutas
till varje trycknappsenhet.
Trycknappsenheten ger signalen vidare över DALI till
Application Controller (APC) / styrapparaten.
Knapparnas funktion kan programmeras fritt vid drift-
sättningen.
– 5 – Innehåll
Leveransomfattning
3.1
I
A
I
B
1 tryckknappsenhet
1 säkerhetsdatablad
1 quick-start
– 6 – Innehåll
Mått
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – Innehåll
Översikt över enheter
3.3
A
B
A Anslutningar knappar
B DALI-2-ingång
– 8 – Innehåll
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
Nätanslutningen består av en flerledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
N = Neutralledare (oftast blå)
DA+ = Anslutning till DALI-buss ( brun)
DA+ = Anslutning till DALI-buss ( brun)
Kanaler / spänning knappar:
K1 = Kanal 1
K2 = Kanal 2
K3 = Kanal 3
K4 = Kanal 4
COM = spänning knappar
Knappkabel
Maximalt 50 cm lång.
Måste läggas i en separat plastmantlad ledning.
– 9 – Innehåll
5. Montage
Fara p.g.a. elektrisk ström!
Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk
chock, brännsår eller döden.
Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen.
Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är
spänningsfria.
Se till att spänningen inte kan slås till igen.
Risk för materiella skador!
En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
Identifiera anslutningsledningarna.
Sammankoppla anslutningsledningarna korrekt.
Montageförberedelser
Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
Är armaturen skadad får den inte tas i bruk.
Gör dig förtrogen med montagesituationen och
tillhörande dokument.
Välj en lämplig monteringsplats.
Vibrationsfritt.
Inte i explosionsfarliga miljöer.
Inte på lättantändliga underlag.
– 10 – Innehåll
5.1
Ställ samman de verktyg och material som behövs:
skruvmejsel.
– 11 – Innehåll
Montageordning
Användningsexempel: 1 knapp
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Kontrollera att spänningen är frånslagen.
Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat.
„4. Elektrisk anslutning“
– 12 – Innehåll
Användningsexempel: 2 knappar
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Kontrollera att spänningen är frånslagen.
Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat.
„4. Elektrisk anslutning“
– 13 – Innehåll
5.4
Sätt in tryckknappsenheten i dosan.
Sätt på knappen på dosan.
5.5
I
O
Slå till spänningen.
– 14 – Innehåll
6. Rengöring och skötsel
Apparaten är underhållsfri.
Fara p.g.a. elektrisk ström!
Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan
det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall.
Rengör bara apparaten när den är torr.
7. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till
miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning
i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in
till miljövänlig återvinning.
8. Försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH, att radioan-
läggningstypen tryckknappsenhet PC4-DALI-2 motsvarar
2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande internetadress:
www.steinel.de
– 15 – Innehåll
9. Tillverkargaranti
Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter enligt
konsumentlagen alt. ALEM 09. Dessa rättigheter varken
förkortas eller begränsas genom vår garantiförklaring. Ut-
över den rättsliga garanti-fristen, ger vi 5års garanti på att
din STEINEL-Professional-Sensor-produkt är i oklanderligt
skick och fungerar korrekt. Vi garanterar, att denna produkt
är helt utan material-, produktions- eller konstruktionsfel. Vi
garanterar, att alla elektroniska element och kablar är fullt
funktionsdugliga samt att allt använt råmaterial jämte dess
ytor, är helt utan brister.
Reklamation
Om du vill reklamera din produkt, så kontakter du
inköpsstället dvs din återförsäljare. Om återförsäljaren av
olika anledningar ej kan kontaktas kan du vända dig direkt
till Steinels generalagent i Sverige; Karl H Ström AB,
Verktygsvägen 4, 553 02 Jönköping, 036 - 550 33 00.
Vi rekommenderar att du sparar kvittot väl tills garantitiden
har gått ut. För transportkostnader och -risker vid retur-
sändningar lämnar STEINEL ingen garanti.
Ytterligare uppgifter om produkter samt kontakt hittar du
på vår hemsida. www.khs.se
Om du har frågor beträande produkten eller frå-
gor om garantins omfattning, kan du alltid nå oss på
036-5503300.
TILLVERKAR
1
3
5
ÅRS
SE
GARANTI TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
– 16 – Innehåll
10. Tekniska data
Mått (H×B×D): 49,8×43,0×15,1mm
Spänningsområde: 9,5VDC - 22,5VDC
(enligt IEC62368-101)
Typ. strömförbrukning DALI (vid 16,5V): 2,7mA
Max. strömförbrukning DALI
(inkopplingsström vid 22,5 V): 9mA
DALI-2 adresser: 1
Inmatning över: Potentialfri knapp/brytare
Antal ingångar: 4
Ingångsanslutningens märkning: K1, K2, K3, K4
Max. ledningslängd: 50m
Max. hustemperatur: 75°C
Isolationsklass: II. vid korrekt användning
IP-skyddsklass: IP20
Omgivningstemperatur: -20°C till +50°C
– 17 – Innehåll
11. Åtgärdande av störningar
Apparaten utan spänning
Säkringen inte påslagen eller defekt.
Tillkoppla säkringen.
Byt ut den defekta säkringen.
Avbrott i kabel.
Kontrollera kabeln med spänningsprovare.
Kortslutning i nätanslutningen.
Kontrollera anslutningarna.
Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN
Slå till strömbrytaren.
Indhold
1. Om dette dokument 3
2. Generelle sikkerhedsanvisninger 3
3. Beskrivelse 4
4. Elektrisk tilslutning 8
5. Montering 9
6. Rengøring og vedligeholdelse 14
7. Bortskaelse 14
8. Overensstemmelse 14
9. Producentgaranti 15
10. Tekniske data 16
11. Afhjælpning af fejl 17
– 3 – Indhold
1. Om dette dokument
Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
!
Advarsel mod farer!
Advarsel mod farer på grund af strøm!
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
!Fare, hvis brugsanvisningen ikke følges!
Denne brugsanvisning indeholder vigtige informationer om
sikker håndtering af enheden. Der gøres specifikt opmærk-
som på mulige farer. Manglende overholdelse kan medføre
døden eller alvorlige kvæstelser.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Følg sikkerhedsanvisningerne.
Opbevar brugsanvisningen, så der er adgang til den.
Håndtering af elektrisk strøm kan medføre farlige situa-
tioner. Berøring af strøm førende dele kan give elektrisk
stød, forbrændinger og medføre dødsfald.
Arbejde på netspænding må kun udføres af kvalificeret
fagpersonale.
Overhold det pågældende lands installationsforskrifter
og tilslutningsregler (f.eks. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres af specialvirksomheder.
– 4 – Indhold
3. Beskrivelse
Korrekt anvendelse
Interface for gængse installationskontakter.
Egnet til indbygning i en integreret installationsdåse med
en minimumsdybde på 60 mm.
Ukorrekt anvendelse
Tilslutningerne på kontaktsammenkobleren er uegnet til
netspænding.
Funktionsprincip
Kontaktsammenkobleren integrerer yderligere kontakter
i et DALI-lyssystem.
Der kan tilsluttes op til fire gængse installationskontakter
til hver kontaktsammenkobler.
Kontaktsammenkobleren videresender signalerne via
DALI til Application Controlleren (APC) / styreenheden.
Kontakternes funktion kan programmeres frit ved
idrifttagningen.
– 5 – Indhold
Leveringsomfang
3.1
I
A
I
B
1 kontaktsammenkobler
1 sikkerhedsdatablad
1 Quick-Start
– 6 – Indhold
Produktmål
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – Indhold
Oversigt over enheder
3.3
A
B
A Tilslutninger til kontakter
B DALI-2-indgang
– 8 – Indhold
4. Elektrisk tilslutning
Eldiagrammer
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
Netledningen består af en ledning med flere ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå)
N = nulleder (oftest blå)
DA+ = tilslutning til DALI-BUS ( brun)
DA- = tilslutning til DALI-BUS ( brun)
Kanaler / forsyning til kontakter:
K1 = kanal 1
K2 = kanal 2
K3 = kanal 3
K4 = kanal 4
COM = forsyning til kontakter
Kontaktkabel
Maksimalt 50 cm langt.
Skal føres i en separat plastindkapslet ledning.
– 9 – Indhold
5. Montering
Fare pga. elektrisk strøm!
Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød,
forbrændinger og medføre dødsfald.
Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen.
Kontrollér med en spændingstester, om spændingen
er afbrudt.
Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt.
Fare for materielle skader!
Ombytning af tilslutningsledningerne kan
medføre kortslutning.
Identificer tilslutningsledningerne.
Forbind tilslutningsledningerne korrekt.
Forberedelse af montering
Kontrollér alle komponenter for beskadigelser. Er
enheden beskadiget, må den ikke tages i brug.
Gør dig fortrolig med monteringssitua tionen og de
tilhørende dokumenter.
Vælg et egnet monteringssted.
Vibrationsfrit.
Ikke i eksplosionsfarlige områder.
Ikke på let brændbare overflader.
– 10 – Indhold
5.1
Find det nødvendige værktøj og materi ale:
Skruetrækker.
– 11 – Indhold
Monteringstrin
Anvendelseseksempel: 1 kontakt
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Kontrollér, at spændings tilførslen er afbrudt.
Tilslut nettilførslen iht. eldiagrammet.
„4. Elektrisk tilslutning“
– 12 – Indhold
Anvendelseseksempel: 2 kontakter
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Kontrollér, at spændings tilførslen er afbrudt.
Tilslut nettilførslen iht. eldiagrammet.
„4. Elektrisk tilslutning“
– 13 – Indhold
5.4
Indsæt kontaktsammenkobleren i dåsen.
Sæt kontakten på dåsen.
5.5
I
O
Slå strømforsyningen til
– 14 – Indhold
6. Rengøring og vedligeholdelse
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Fare pga. elektrisk strøm!
Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan
det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død.
Rengør kun enheden, hvis den er tør.
7. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til
miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med
husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og
elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles
separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
8. Overensstemmelse
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at det trådløse
anlæg af typen kontaktsammenkobler PC4-DALI-2 er
i overensstemmelse med 2014/53/EU. Du kan læse
EU-overensstemmelseserklæringens komplette tekst under
følgende internetadresse: www.steinel.de
– 15 – Indhold
9. Producentgaranti
Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for sæl-
ger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken
afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring.
Vi giver 5års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit
STEINEL-Professional-sensorteknologi-produkt. Vi garan-
terer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions-
eller konstruktionsfejl. Vi giver garanti for alle elektroniske
komponenters og kablers funktionsevne og for, at alle
anvendte materialer og disses overflader ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit produkt,
bedes du sende produktet komplet og fragtfrit med den
originale købsdokumentation, som skal indeholde købs-
dato og produktbetegnelse, til din forhandler Wexøe A/S,
Installation Division, Lejrvej 31, DK-3500 Værløse. Vi
anbefaler, at du opbevarer din købsdokumentation sikkert,
indtil garantiperioden er udløbet. Roliba A/S hæfter ikke
for transportomkostninger og risici under returneringen af
produktet.
Du finder informationer om gennemførelse af et garantikrav
på vores hjemmeside www.wexoe.dk/installation
Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål til dit
produkt, kan du altid ringe på tlf. (+45) 45 46 58 00.
PRODUCENT
1
3
5
ÅRS
DK
GARANTI PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
– 16 – Indhold
10. Tekniske data
Mål (H×B×D): 49,8×43,0×15,1mm
Spændingsområde: 9,5VDC - 22,5VDC
(iht. IEC62368-101)
Typ. strømforbrug DALI (ved 16,5V): 2,7mA
Maks. strømforbrug DALI
(indkoblingsstrøm ved 22,5 V): 9mA
DALI-2-adresser: 1
Indtastning via: Potentialfri kontakt
Antal indgange: 4
Mærkning af indgangsklemmerne: K1, K2, K3, K4
Maks. ledningslængde: 50m
Maks. hustemperatur: 75°C
Beskyttelsesklasse: II. ved korrekt anvendelse
IP-kapslingsklasse: IP20
Omgivelsestemperatur: -20°C til +50°C
– 17 – Indhold
11. Afhjælpning af fejl
Enhed uden spænding.
Sikring ikke slået til eller defekt.
Slå sikringen til.
Udskift den defekte sikring.
Ledning afbrudt.
Kontrollér ledningen med en spændingstester.
Kortslutning i nettilførslen.
Kontrollér tilslutningerne.
En eventuel netafbryder er slået fra.
Slå netafbryderen til.
Sisällysluettelo
1. Tämä asiakirja 3
2. Yleiset turvaohjeet 3
3. Laitteen kuvaus 4
4. Sähköliitäntä 8
5. Asennus 9
6. Puhdistus ja hoito 14
7. Hävittäminen 14
8. Yhdenmukaisuus 14
9. Valmistajan takuu 15
10. Tekniset tiedot 16
11. Viankorjaus 17
– 3 – Sisällysluettelo
1. Tämä asiakirja
Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osit-
tainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
!
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Sähköstä aiheutuvista vaaroista ilmoittava
varoitus!
2. Yleiset turvaohjeet
!Käyttöohjeen laiminlyönnistä aiheutuva vaara!
Tämä käyttöohje sisältää laitteen turvalliseen käsittelyyn
liittyviä tärkeitä tietoja. Mahdollisiin vaaroihin viitataan
erikseen. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Huomioi turvaohjeet.
Säilytä helposti saatavilla.
Sähkövirta voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Sähköä
johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköiskuun,
palovammoihin tai kuolemaan.
Vain ammattitaitoinen henkilökunta saa tehdä verkkojän-
nitettä koskevat työt.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatet-
tava.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Vain ammattiyritykset saavat tehdä korjauksia.
– 4 – Sisällysluettelo
3. Laitteen kuvaus
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Liittymä tavallisille asennuspainikkeille.
Soveltuu asennettavaksi upporasiaan, jonka vähimmäis-
syvyys on 60 mm.
Käyttötarkoituksen vastainen käyttö
Kytkinmoduulissa olevat liitännät eivät sovellu verkko-
jännitteelle.
Toimintaperiaate
Kytkinmoduuli integroi lisäpainikkeita DALI-valojärjes-
telmään.
Jokaiseen kytkinmoduuliin on mahdollista liittää enintään
neljä tavallista asennuspainiketta.
Kytkinmoduuli toimittaa signaalit eteenpäin DALI-liittymän
kautta Application Controllerille (APC) / ohjauslaitteelle.
Painikkeen toiminta on ohjelmoitavissa vapaasti käyt-
töönoton yhteydessä.
– 5 – Sisällysluettelo
Toimituslaajuus
3.1
I
A
I
B
1 kytkinmoduuli
1 käyttöturvallisuustiedote
1 Quick start -opas
– 6 – Sisällysluettelo
Tuotteen mitat
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – Sisällysluettelo
Laitteen yleiskuva
3.3
A
B
A Painikeliitännät
B DALI-2-tulo
– 8 – Sisällysluettelo
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaaviot
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
Verkkojohtona käytetään useampijohtimista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
DA+ = liitäntä DALI-väylään ( ruskea)
DA- = liitäntä DALI-väylään ( ruskea)
Kanavat / painikkeen syöttö:
K1 = kanava 1
K2 = kanava 2
K3 = kanava 3
K4 = kanava 4
COM = painikkeen syöttö
Painikekaapelit
Pituus enintään 50 cm.
On asennettava erilliseen muovipäällysteiseen putkeen.
– 9 – Sisällysluettelo
5. Asennus
Sähkövirran aiheuttama vaara!
Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähkö-
iskuun, palovammoihin tai kuolemaan.
Katkaise virta.
Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Varmista, että virta ei palaudu.
Aineellisten vahinkojen vaara!
Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa
oikosulkuun.
Tunnista liitäntäjohdot.
Yhdistä liitäntäjohdot oikein.
Asennuksen valmistelu
Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
Älä ota laitetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
Tutustu asennuspaikkaan ja tuotteen asiakirjoihin.
Valitse sopiva asennuspaikka.
Tärinätön paikka.
Ei räjähdysvaarallisille alueille.
Ei herkästi syttyville pinnoille.
– 10 – Sisällysluettelo
5.1
Ota esille tarvittavat työkalut ja materiaalit:
Ruuvitaltta.
– 11 – Sisällysluettelo
Asennuksen vaiheet
Käyttöesimerkki: 1 painike
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Varmista, että virta on katkaistu.
Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti.
„4. Sähköliitäntä“
– 12 – Sisällysluettelo
Käyttöesimerkki: 2 painiketta
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Varmista, että virta on katkaistu.
Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti.
„4. Sähköliitäntä“
– 13 – Sisällysluettelo
5.4
Aseta kytkinmoduuli rasian sisään.
Aseta painike rasiaan.
5.5
I
O
Kytke virta päälle.
– 14 – Sisällysluettelo
6. Puhdistus ja hoito
Laite on huoltovapaa.
Sähkövirran aiheuttama vaara!
Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien
kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai
kuolemaan.
Puhdista laite vain kuivana.
7. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden
sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikka-
romua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsää-
däntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat
sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
8. Yhdenmukaisuus
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa täten, että radio-
laitetyyppi kytkinmoduuli PC4-DALI-2 vastaa direktiiviä
2014/53/EU. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
teksti on luettavissa kokonaan seuraavassa osoitteessa:
http://www.steinel.de
– 15 – Sisällysluettelo
9. Valmistajan takuu
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimassa
oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuilmoitus
ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle STEINEL-
Professional-tunnistintekniikan tuotteen moitteettomia
ominaisuuksia ja asianmukaista toimintaa koskevan
5vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä tuotteessa ole
materiaali-, valmistus- ja rakennevikoja. Takaamme kaik-
kien elektronisten rakenneosien ja johtojen toimintakyvyn
sekä kaikkien käytettyjen raaka-aineiden ja niiden pintojen
virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote
täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä ostotositteen
(sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä)
kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen
huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti.
STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista
ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuutapauksessa löytyy
kotisivuiltamme www.steinel-professional.de/garantie
VALMISTAJAN
1
3
5
VUODEN
FI
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
– 16 – Sisällysluettelo
10. Tekniset tiedot
Mitat (K×L×S): 49,8×43,0×15,1mm
Jännitealue: 9,5VDC - 22,5VDC
(standardin IEC62368-101mukaisesti)
Tyypill. ottoteho DALI (16,5V): 2,7mA
Maks.ottoteho DALI (kytkentävirta 22,5 V:ssa): 9mA
DALI-2-osoitteet: 1
Syöttö: Potentiaalivapaalla painikkeella/kytkimellä
Tulojen lukumäärä: 4
Tuloliittimien merkintä: K1, K2, K3, K4
Johdon maks.pituus: 50m
Kotelon maks.lämpötila: 75°C
Suojausluokka: II. määräysten mukaisessa käytössä
IP-kotelointiluokka: IP20
Ympäristölämpötila: -20°C ... +50°C
– 17 – Sisällysluettelo
11. Viankorjaus
Laitteessa ei ole jännitettä.
Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen.
Kytke sulake päälle.
Vaihda viallinen sulake.
Katkos johdossa.
Tarkasta johto jännitteenkoettimella.
Oikosulku verkkojohdossa.
Tarkasta liitännät.
Valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä.
Kytke verkkokytkin päälle.
Innhold
1. Om dette dokumentet 3
2. Generelle sikkerhetsinstrukser 3
3. Beskrivelse av enheten 4
4. Elektrisk tilkobling 8
5. Montering 9
6. Rengjøring og stell 14
7. Avfallsbehandling 14
8. Samsvarserklæring 14
9. Produsentgaranti 15
10. Tekniske spesifikasjoner 16
11. Utbedring av feil 17
– 3 – Innhold
1. Om dette dokumentet
Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med
vår tillatelse.
Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
!
Advarsel om fare!
Advarsel om fare på grunn av strøm!
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
!Fare dersom bruksanvisningen ignoreres!
Denne anvisningen inneholder viktig informasjon for sikker
bruk av enheten. Det gjøres ekstra oppmerksom på mulige
farer. Ignoreres disse, kan dette føre til død eller alvorlige
personskader.
Les bruksanvisningen nøye.
Følg sikkerhetsinstruksene.
Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig.
Bruk av elektrisk strøm kan føre til farlige situasjoner.
Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk
sjokk, forbrenninger eller død.
Arbeid på nettspenningen skal kun utføres av kvalifisert
fagpersonale.
Følg nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoblingskrav (f.eks.
D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Bruk kun originale reservedeler.
Reparasjoner skal kun utføres av fagbedrifter.
– 4 – Innhold
3. Beskrivelse av enheten
Forskriftsmessig bruk
Grensesnitt for vanlige trykkbrytere til installasjon.
Egner seg for montering i en innfelt boks med 60 mm
minstedybde.
Ikke forskriftsmessig bruk
Koblingene på trykkbryterkoblingen egner seg ikke for
nettspenning.
Funksjon
Trykkbryterkoblingen integrerer ytterligere trykkbrytere i
et DALI-lyssystem.
Det kan kobles opptil fire vanlige trykkbrytere for instal-
lasjon til hver trykkbryterkobling.
Trykkbryterkoblingen gir signalene videre til Application
Controller (APC) / styringsenheten via DALI.
Trykkbryternes funksjon kan programmeres fritt ved
igangsetting.
– 5 – Innhold
Leveringsomfang
3.1
I
A
I
B
1 trykkbryterkobling
1 sikkerhetsdatablad
1 hurtigstart
– 6 – Innhold
Produktmål
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – Innhold
Oversikt over apparatet
3.3
A
B
A Tilkoblinger trykkbryter
B DALI-2-inngang
– 8 – Innhold
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjema
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
Nettledningen består av en flerledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå)
N = nulleder (som regel blå)
DA+ = tilkobling til DALI-BUS ( brun)
DA- = tilkobling til DALI-BUS ( brun)
Kanaler / forsyning trykkbryterkobling:
K1 = kanal 1
K2 = kanal 2
K3 = kanal 3
K4 = kanal 4
COM = forsyning trykkbryter
Trykkbryterkabel
Maks. 50 cm lang.
Må legges i en separat plastmantlet ledning.
– 9 – Innhold
5. Montering
Elektrisk strøm kan utgjøre fare!
Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk sjokk,
forbrenninger eller død.
Slå av strømmen og stans strømtilførselen.
Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er
strømfri.
Påse at strømtilførselen forblir stanset.
Fare for materielle skader!
Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til
kortslutning.
Identifiser tilkoblingsledningene.
Koble tilkoblingsledningene korrekt til.
Forberede montering
Kontroller alle komponenter for skader. Ikke ta enheten
i bruk hvis den er skadet.
Gjør deg kjent med monteringssituasjonen og de
tilhørende dokumentene.
Velg et egnet monteringssted.
Vibrasjonsfritt.
Ikke i eksplosive omgivelser.
Ikke på lett antennelige overflater.
– 10 – Innhold
5.1
Finn fram nødvendig verktøy og materiale:
skrutrekker.
– 11 – Innhold
Fremgangsmåte ved montering:
Eksempel på bruk: 1 trykkbryter
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Påse at strømtilførselen er stanset.
Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet.
„4. Elektrisk tilkobling“
– 12 – Innhold
Eksempel på bruk: 2 trykkbrytere
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Påse at strømtilførselen er stanset.
Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet.
„4. Elektrisk tilkobling“
– 13 – Innhold
5.4
Sett trykkbryterkoblingen inn i boksen.
Sett trykkbryteren på boksen.
5.5
I
O
Slå på strømtilførselen
– 14 – Innhold
6. Rengjøring og stell
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Elektrisk strøm kan utgjøre fare!
Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette
føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død.
Apparatet skal kun rengjøres når det er tørt.
7. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal resirkule-
res på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater
i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektris-
ke apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar
med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke
lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og
gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
8. Samsvarserklæring
Herved erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse
anlegget av type trykkbryterkobling PC4-DALI-2 oppfyller
kravene i 2014/53/EU. Du finner EU-samsvarserklæringen i
sin helhet på følgende internettadresse: www.steinel.de
– 15 – Innhold
9. Produsentgaranti
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangel- eller ga-
rantirettigheter overfor selger. I den grad disse rettighetene
finnes i ditt land, verken innskrenkes eller forkortes de på
grunn av vår garantierklæring. Vi gir deg fem års garanti
på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten
mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette
produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruk-
sjonsfeil. Vi garanterer at alle elektroniske deler og kabler
fungerer, og at alle materialer og overflater er uten mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må du pakke
det godt inn, frankere det og sende hele produktet i retur
sammen med original kjøpskvittering som viser kjøpsda-
to og produktnavn. Produktet sendes til forhandler eller
direkte til oss: Vilan AS – Olaf Helsets vei 5, 0694Oslo,
Norge. Vi anbefaler deg derfor å ta godt vare på kjøps-
kvitteringen til garantiperioden er utløpt. STEINEL tar ikke
ansvar for transportkostnader eller risiko i sammenheng
med retursendingen.
Informasjon om hvordan du gjør garantikrav gjeldende
finner du på hjemmesiden vår, www.vilan.no
Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav
eller spørsmål angående produktet ditt. Du når oss på
+4722725000.
PRODUSENT
1
3
5
ÅRS
NO
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
– 16 – Innhold
10. Tekniske spesifikasjoner
Mål (h×b×d): 49,8×43,0×15,1mm
Spenningsområde: 9,5VDC - 22,5VDC
(iht. IEC62368-101)
Typ. strømuttak DALI (ved 16,5V): 2,7mA
Maks. strømuttak DALI (innkoblingsstrøm ved 22,5 V):
9mA
DALI-2 adresser: 1
Inngang via: potensialfri trykkbryter/bryter
Antall innganger: 4
Merking på inngangsklemmene: K1, K2, K3, K4
Maks. ledningslengde: 50m
Maks. hustemperatur: 75°C
Kapslingsklasse: II. ved forskriftsmessig bruk
IP-kapslingsgrad: IP20
Omgivelsestemperatur: -20°C til +50°C
– 17 – Innhold
11. Utbedring av feil
Apparatet har ikke spenning.
Sikringen ikke innkoblet eller defekt.
Koble inn sikringen.
Skift ut defekt sikring.
Brudd på ledningen.
Kontroller ledningen med spenningstester.
Kortslutning i nettledningen.
Kontroller koblingene.
En eventuell ledningsbryter er slått av.
Slå på nettbryteren.
Περιεχόμενα
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο 3
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας 3
3. Περιγραφή συσκευής 4
4. Ηλεκτρική σύνδεση 8
5. Συναρμολόγηση 9
6. Καθαρισμός και φροντίδα 14
7. Απόσυρση 14
8. Συμμόρφωση 15
9. Εγγύηση κατασκευαστή 15
10. Tεχνικά δεδομένα 16
11. Αποκατάσταση βλάβης 17
– 3 – Περιεχόμενα
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και
αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης.
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν
στην τεχνολογική πρόοδο.
!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω
ρεύματος!
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
!Κίνδυνος λόγω μη τήρησης των οδηγιών
χρήσης!
Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες
για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής. Επισημαίνεται
ιδιαίτερα η προσοχή σε δυνητικούς κινδύνους. Η μη τήρηση
μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες.
Ακολουθείτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάσσετε σε προσβάσιμο μέρος.
Η χρήση ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις. Η επαφή ρευμα τοφόρων
εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ,
εγκαύματα ή και θάνατο.
Η εργασία σε ηλεκτρική τάση πρέπει να εκτελείται από
εξειδικευμένο προσωπικό.
Πρέπει να τηρούνται οι συνήθεις προδιαγραφές
εγκατάστασης και οι όροι σύνδεσης που ισχύουν στην
εκάστοτε χώρα (π.χ DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH:SEV 1000).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επιδιορθώσεις επιτρέπονται μόνο από αρμόδιους
τεχνικούς.
– 4 – Περιεχόμενα
3. Περιγραφή συσκευής
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Διεπαφή για πλήκτρα εγκατάστασης του εμπορίου.
Κατάλληλο για ενσωμάτωση σε ενδοτοίχιο κουτί με
ελάχιστο βάθος 60 mm.
Χρήση όχι σύμφωνα με τους κανονισμούς
Οι συνδέσεις σε συζεύκτη επαφών δεν είναι κατάλλη-
λες για τάση δικτύου.
Aρχή λειτουργίας
Ο συζεύκτης επαφών ενσωματώνει πρόσθετα πλήκτρα
σε σύστημα φωτός DALI.
Μπορούν να συνδεθούν έως και τέσσερα πλήκτρα εγκα-
τάστασης του εμπορίου σε κάθε συζεύκτη επαφών.
Ο συζεύκτης επαφών μεταβιβάζει σήματα μέσω DALI
σε Application Controller (APC) / συσκευή.
Η λειτουργία του πλήκτρου μπορεί να προγραμματιστεί
κατά τη θέση σε λειτουργία.
– 5 – Περιεχόμενα
Περιεχόμενο συσκευασίας
3.1
I
A
I
B
1 συζεύκτης επαφών
1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας
1 γρήγορη εκκίνηση
– 6 – Περιεχόμενα
Διαστάσεις προϊόντος
3.2
43,0 mm
49,8 mm 15,1 mm
– 7 – Περιεχόμενα
Επισκόπηση συσκευής
3.3
A
B
A Συνδέσεις πλήκτρο
B DALI-2-είσοδοι
– 8 – Περιεχόμενα
4. Ηλεκτρική σύνδεση
Σχέδια συνδεσμολογίας
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο πολλών
συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
DA+ = Σύδνεση σε DALI-BUS ( καφέ)
DA- = Σύνδεση σε DALI-BUS ( καφέ)
Κανάλια / τροφοδοσία πλήκτρο:
K1 = Κανάλι 1
K2 = Κανάλι 2
K3 = Κανάλι 3
K4 = Κανάλι 4
COM = Τροφοδοσία πλήκτρο
Καλώδιο πλήκτρου
Μέγιστι μήκος 50 cm.
Πρέπει να τοποθετηθεί σε μεμονωμένο αγωγό με
πλαστικό περίβλημα.
– 9 – Περιεχόμενα
5. Συναρμολόγηση
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος!
Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο.
Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε
την τροφοδοσία τάσης.
Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η
τροφοδοσία τάσης.
Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία τάσης παραμένει
διακεκομμένη.
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Η αντιστροφή των αγωγών σύνδεσης μπορεί να προκαλέ-
σει βραχυκύκλωμα.
Προσδιορίστε τους αγωγούς σύνδεσης.
Συνδέστε σωστά τους αγωγούς σύνδεσης.
Προετοιμασία εγκατάστασης
Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ζημιές. Σε
περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής.
Εξοικειωθείτε με την κατάσταση συναρμολόγησης και
τα σχετικά έγγραφα.
Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης.
Χωρίς κραδασμούς.
Όχι σε περιοχές που παρουσιάζουν κίνδυνο έκρηξης.
Όχι επάνω σε εύφλεκτες επιφάνειες.
– 10 – Περιεχόμενα
5.1
Συγκεντρώστε τα απαραίτητα εργαλεία και υλικά:
Κατσαβίδι.
– 11 – Περιεχόμενα
Βήματα εγκατάστασης
Παράδειγμα εφαρμογής: 1 πλήκτρο
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Βεβαιώνεστε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργο-
ποιημένη.
Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο
συνδεσμολογίας.
„4. Ηλεκτρική σύνδεση“
– 12 – Περιεχόμενα
Παράδειγμα εφαρμογής: 2 πλήκτρο
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Βεβαιώνεστε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργο-
ποιημένη.
Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο
συνδεσμολογίας.
„4. Ηλεκτρική σύνδεση“
– 13 – Περιεχόμενα
5.4
Συνδέετε τον συζεύκτη επαφών σε πρίζα.
Τοποθετείτε το πλήκτρο στην πρίζα.
5.5
I
O
Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος.
– 14 – Περιεχόμενα
6. Καθαρισμός και φροντίδα
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος!
Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο.
Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση.
7. Απόσυρση
Οι ηλεκτρικές συσκευές, τα εξαρτήματα και οι συσκευα-
σίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την
εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον
ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να
οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
– 15 – Περιεχόμενα
8. Συμμόρφωση
Η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH δηλώνει ότι ο τύπος
εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας συζεύκτη επαφών
PC4-DALI-2 ανταποκρίνεται στην Οδηγία 2014/53/EΚ.
Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ
είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου:
www.steinel.de
9. Εγγύηση κατασκευαστή
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων
εγγυητικών δικαιωμάτων έναντι του πωλητή. Εφόσον τα
δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται
ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλωση εγγύησης.
Σας παρέχουμε 5έτη εγγύηση για την άψογη κατασκευή
και την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL
Professional-Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό
το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού, κατα-
σκευής ή σχεδίασης. Παρέχουμε εγγύηση λειτουργικής
ικανότητας όλων των ηλεκτρονικών δομοστοιχείων και
καλωδίων, όπως επίσης έλλειψης σφαλμάτων όλων των
χρησιμοποιηθέντων υλικών και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με το προ-
ϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε όπως το αποστείλετε
σε πλήρη κατάσταση και ατελώς μαζί με την αυθεντική
απόδειξη αγοράς, η οποία πρέπει να αναφέρει την
ημερομηνία αγοράς και την ονομασία του προϊόντος,
στον αντιπρόσωπό σας ή στην εταιρεία μας ΑΝΤΙΠΡΟΣΩ-
ΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ Π.Λυγκωνης & Υιοι
οε / Αριστοφανους 8 Αθηνα 10554. Σας συνιστούμε λοι-
πόν όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη αγοράς
έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα
και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής
του προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
– 16 – Περιεχόμενα
Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στη διαδικτυακή πύλη
www.steinel-professional.de/garantie
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή εάν
έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν σας,
μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή στη
γραμμή ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ,
ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 / 2103218558 /
Φαξ: 2103218630.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
1
3
5
ΕΤΟΣ
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
10. Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις (Υ×Π×Β): 49,8×43,0×15,1mm
Όρια τάσης: 9,5VDC - 22,5VDC
(σύμφωνα με IEC62368-101)
Τύπος ηλεκτρικής κατανάλωσης DALI (σε 16,5V):
2,7mA
Μέγ. ηλεκτρική κατανάλωση DALI
(ρεύμα εισόρμησης σε 22,5 V): 9mA
Διευθύνσεις DALI-2: 1
Καταχώρηση μέσω:
Πλήκτρο/διακόπτης χωρίς δυναμικό
Αριθμός εισόδων: 4
Σήμανση ακροδεκτών εισόδου: K1, K2, K3, K4
Μέγ. μήκος αγωγού: 50m
Μέγ. θερμοκρασία περιβλήματος: 75°C
Κλάση προστασίας: II. στο πλαίσιο χρήσης
χρήσης σύμφωνα με τους κανονισμούς
Είδος προστασίας IP: IP20
Θερμοκρασία περιβάλλοντος: -20°C έως +50°C
– 17 – Περιεχόμενα
11. Αποκατάσταση βλάβης
Συσκευή χωρίς τάση
Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική.
Ενεργοποιήστε την ασφάλεια.
Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια.
Διακόπηκε το κύκλωμα.
Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης.
Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας.
Ελέγξτε τις συνδέσεις.
Ενδεχομένως διακόπτης δικτόυ εκτός.
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου.
İçerik
1. Bu doküman hakkında 3
2. Genel güvenlik uyarıları 3
3. Cihaz açıklaması 4
4. Elektrik bağlantısı 8
5. Montaj 9
6. Temizlik ve koruyucu bakım 14
7. Tasfiye 14
8. Uygunluk 14
9. Üretici garantisi 15
10. Teknik özellikler 16
11. Sorun giderme 17
– 3 – İçerik
1. Bu doküman hakkında
Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması,
ancak onayımız alınarak mümkündür.
Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma
hakkı saklıdır.
!
Tehlikelere karşı uyarı!
Elektrikten kaynaklanan tehlikelere
karşı uyarı!
2. Genel güvenlik uyarıları
!Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması
nedeniyle tehlike!
Bu kılavuzda, cihazın emniyetli kullanımı için önemli bilgiler
yer almaktadır. Olası tehlikeler özellikle vurgulanmıştır.
Dikkate alınmaması halinde, ölüm veya ağır yaralanmalar
meydana gelebilir.
Kılavuzu dikkatli okuyun.
Güvenlik uyarılarına riayet edin.
Erişilebilir şekilde saklayın.
Elektrik akımıyla yapılan çalışmalar, tehlikeli durumlara
yol açabilir. Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik
çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Şebeke gerilimindeki çalışma, yalnızca uzman teknik
personel tarafından yapılabilir.
Ülkeye özgü kurulum yönergeleri ve bağlantı koşulları
dikkate alınmalıdır (örn. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Onarımlar yalnızca uzman şirketler tarafından yapılabilir.
– 4 – İçerik
3. Cihaz açıklaması
Amacına uygun kullanım
Standart kurulum butonları için arabirim.
Minimum 60 mm derinliğe sahip bir sıva altı buatın içine
montaj için uygundur.
Amacına uygun olmayan kullanım
Buton kitindeki bağlantılar şebeke gerilimine uygun
değil.
Fonksiyon prensibi
Buton kiti, ek butonları bir DALI ışık sistemine entegre
eder.
Her bir buton kitine dört adede kadar standart kurulum
butonu bağlanabilir.
Buton kiti, sinyalleri DALI aracılığıyla uygulama denetleyi-
cisine (APC) / kumanda cihazına iletir.
Butonun fonksiyonu, işletime alma sırasında serbestçe
programlanabilir.
– 5 – İçerik
Teslimat kapsamı
3.1
I
A
I
B
1 Buton kiti
1 Güvenlik Bilgi Formu
1 Hızlı Başlatma Kılavuzu
– 6 – İçerik
Ürünün boyutları
3.2
43,0mm
49,8mm 15,1mm
– 7 – İçerik
Cihazın genel görünümü
3.3
A
B
A Buton bağlantıları
B DALI-2 Giriş
– 8 – İçerik
4. Elektrik bağlantısı
Devre şemaları
4.1
L
N
L N
DALI2 Application
Controller
(Steinel DALI2 APC)
DA+
PC4-DALI2
-
+
K1 K2 K3 K4COM
DA-
DA-DA+
I
O
Elektrik besleme kablosu çok damarlı bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
DA+ = DALI BUS bağlantısı ( kahverengi)
DA- = DALI BUS bağlantısı ( kahverengi)
Kanallar / Besleme butonu:
K1 = Kanal 1
K2 = Kanal 2
K3 = Kanal 3
K4 = Kanal 4
COM = Besleme butonu
Buton kablosu
Maksimum 50 cm uzunlukta.
Müstakil bir plastik mantolu tesisatta döşenmelidir.
– 9 – İçerik
5. Montaj
Elektrik akımı nedeniyle tehlike!
Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına,
yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin.
Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin.
Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun.
Maddi hasar tehlikesi!
Bağlantı tesisatlarının karıştırılması, kısa devreye
yol açabilir.
Bağlantı tesisatlarını tanımlayın.
Bağlantı tesisatlarını doğru bağlayın.
Montaj hazırlığı
Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın. Hasarlar
olduğunda, cihazı işletime almayın.
Montaj durumu ve ilgili dokümanlar hakkında bilgi edinin.
Uygun montaj yerini seçin.
Titreşimsiz.
Patlama tehlikesi olmayan bölgelerde.
Kolay tutuşmayan yüzeylerin üzerinde.
– 10 – İçerik
5.1
İhtiyacınız olan alet ve malzemeleri bir araya getirin.
Tornavida.
– 11 – İçerik
Montaj adımları
Uygulama örneği: 1 Buton
5.2
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Elektrik beslemesinin kapatıldığından emin olun.
Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın.
„4. Elektrik bağlantısı“
– 12 – İçerik
Uygulama örneği: 2 Buton
5.3
DA+
K1
K2
K3
K4
COM
I
O
Elektrik beslemesinin kapatıldığından emin olun.
Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın.
„4. Elektrik bağlantısı“
– 13 – İçerik
5.4
Buton kitini boatın içine oturtun.
Butonu boatın üzerine oturtun.
5.5
I
O
Elektrik beslemesini açın.
– 14 – İçerik
6. Temizlik ve koruyucu bakım
Cihaz bakım gerektirmez.
Elektrik akımı nedeniyle tehlike!
Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına,
yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin.
7. Tasfiye
Elekrikli cihazlar, piller, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu
bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları ve pilleri evsel atıkların
içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar için geçerli olan Avrupa
yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık
kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ve pillerin ayrı
toplanması ve bir çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi
zorunludur.
8. Uygunluk
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem
türü Buton kiti PC4-DALI-2'nin 2014/53/EU yönetmeliğine
uygunluğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam
metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz:
www.steinel.de
– 15 – İçerik
9. Üretici garantisi
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti hak-
larına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde geçerli olduğu sürece,
garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanmamaktadır.
STEINEL-Professional Sensörlü ürününüzün kusursuz
kullanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu konusunda 5yıllık bir
garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme, üretim ve
tasarım hatalarından arınmış olduğunu garanti ediyoruz.
Tüm elektronik parçaların ve kabloların işlevselliğini ve ayrı-
ca kullanılan tüm hammaddelerde ve bunların yüzeylerinde
kusursuzluğu garanti ediyoruz.
Garanti haklarından faydalanma
Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen tam ve gön-
deri ücreti ödenmiş olarak, üzerinde satış tarihinin ve ürün
tanımının bulunması gereken orijinal satın alma belgesiyle
birlikte satıcınıza veya doğrudan Saos Teknoloji Elektrik
LTD. ŞTİ. Halil Rıfat Paşa Mah. Yüzer Havuz Sk. Perpa
Ticaret Merkezi A Blok Kat: 5No: 313 Şişli / İstanbul
adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi
garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye edi-
yoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri
hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler
hakkındaki bilgileri web sitemizde bulabilirsiniz:
www.saosteknoloji.com.tr
Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir
sorunuz olduğunda, bize her zaman memnuniyetle Acil
Servis Hattı +90 212 220 09 20 üzerinden ulaşabilirsiniz.
ÜRETİCİ
1
3
YIL
TR
GARANTİSİ 5
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
– 16 – İçerik
10. Teknik özellikler
Boyutlar (YxGxD): 49,8×43,0×15,1mm
Gerilim aralığı: 9,5VDC - 22,5VDC
(IEC62368-101 uyarınca)
Tip. güç sarfiyatı DALI (16,5V için): 2,7mA
Maks. güç sarfiyatı DALI (22,5 V için çalıştırma akımı):
9mA
DALI-2 Adresleri: 1
Giriş yolu: Potansiyelsiz buton/anahtar
Girişlerin sayısı: 4
Giriş terminallerinin tanımı: K1, K2, K3, K4
Maks. tesisat uzunluğu: 50m
Maks. gövde sıcaklığı: 75°C
Koruma sınıfı: II. amacına uygun kullanımda
IP koruma türü: IP20
Ortam sıcaklığı: -20°C ila +50°C
– 17 – İçerik
11. Sorun giderme
Cihazda elektrik yok.
Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı.
Sigortayı çalıştırın.
Arızalı sigortayı değiştirin.
Kablo kopuk.
Kabloyu avometre ile gözden geçirin.
Elektrik kablosunda kısa devre.
Bağlantıları gözden geçirin.
Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı kapalı.
Elektrik anahtarını çalıştırın.
110086317 07/2022 Subject to technical modification without notice.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

STEINEL Tasterkoppler PC4-DALI-2 weiß Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario