Broan NP50000 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
RM50000
Series
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227
Broan-NuTone Canada, Inc.1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9
ENGLISH ........................................... 2
FRANÇAIS
....................................... 12
ESPAÑOL ....................................... 22
2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor-
dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
3
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials
and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Please read specification label on product for further information and requirements.
4
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Adapter
2 - Non-ducted recirculation filters
1 - Parts Bag (B080810471) containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
MOUNTING
BRACKET
DISCHARGE
COLLAR
FLUE MOUNTING BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
4 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE
FLUE
4 MOUNTING
SCREWS
(3.4 x 15mm Flat
Head)
8 - Mounting Screws
(4.8 x 38mm Pan Head)
4 - Mounting Screws
(3.9 x 9.5mm Pan Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Plenum
4 - Mounting Screws
(3.4 x 15mm Flat Head)
2 - Mounting Screws
(3.9 x 6mm Flat Head)
1 - Installation Instructions
ADAPTER
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTERS
PLENUM
fig.1
2 MOUNTING
SCREWS
(3.9 x 6mm Flat
Head)
5
ROOF CAP
ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
WALL
CAP
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back to-
wards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
6”
ADAPTER
fig.2
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician
install an outlet near the appliance.
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (850 mm) from where the lead
exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not interfere with the
bracket fastening area or with the decorative pipe (where the flue touches the wall).
Fit the plug into the power socket.
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by
a qualified electrician in accordance with
all applicable national and local electrical
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
fig.3
33-7/16"
(85cm)
max
6
DISCHARGE
COLLAR
6”
DIAMETER
DUCT
DUCT
CONNECTOR
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.5
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws and
drywall anchors. Make sure the bracket is
pushed into the corner, tight against the
wall and centered over the hood.
FLUE MOUNTING
BRACKET
7 - 3/4”
(197mm)
3.9 x 6mm
FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
INSTALL MOUNTING BRACKET
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the
framing within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, secure
mounting bracket to framing using
dimensions shown.
NOTE:
- On 8’ ceilings, the hood distance above
cook top is :
minimum 24”, maximum 28” (for Ducted
Configuration).
minimum 24”, maximum 27” (for Non-Ducted
Configuration).
- On 9’ ceilings, the hood distance above
cook top is :
- minimum 28”, maximum 30” (the air vents
on the upper flue will be exposed
after installation).
FRAMING BEHIND DRYWALL
36 3/4"= bottom of hood 24" above cooktop
42 3/4"= bottom of hood 30" above cooktop
36 3/4” to 42 3/4” above
cooktop
fig.4
fig.5
PREPARE THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully
remove the plastic protective film from all
exterior surfaces of the hood and decorative
flues, prior to final installation.
DUCTED CONFIGURATION
1. Install the discharge collar into the duct
connector of the range hood. Fig.6
fig.6
7
A
fig.7
UPPER
FLUE
LOWER
FLUE
UPPER
FLUE
VENTS
EXPOSED
UPPER
FLUE
VENTS
CONCEALED
PLENUM
(3) SCREWS
5” ALUMINUM
FLEX DUCT
5” 6” ADAPTER
BLOWER
COLLAR
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED CONFIGURATION
Note: The following materials must be
purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
5” diameter expandable / flexible aluminum
duct.
1/16” diameter twist drill.
CAUTION: Do not use plastic or rigid metal
ducting.
1. Discard discharge collar and damper
supplied with the hood. Install the 5” to 6”
adapter (supplied).
2. Measure the distance “A”
3. Attach aluminum flexible duct to the 5”
adapter. Tape all joints with duct tape.
Fig.8
4. Assemble the recirculation plenum to the
flexible duct. Fig.8
5. Drill three (3) 1/16” diameter equally spaced
holes through the duct and duct connector
of the recirculation plenum. Fig.8
6. Secure duct to the plenum’s connector with
(3) sheet metal screws. Tape all joints with
duct tape. Fig.8
fig.8
2. Attach an adequate length of 6” round steel
ducting to the range hood duct connector.
Fig.6
3. Duct tape all joints to make them secure
and air tight.
4. Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top. Fig. 7
5. Carefully slide the upper decorative flue
down inside the lower flue. Fig. 7
8
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.
8. Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top. Fig.7
9. Carefully slide the upper decorative flue
down inside the lower flue.
Note: air vents must be up. Fig.7
10.Secure the recirculation plenum to the
upper flue with (4) flat head screws. Fig.9
PLENUM
4 FLAT
HEAD
SCREWS
(3.4x15 mm)
UPPER
FLUE
fig.9
fig.10
RECTANGULAR
CUTOUT
HEIGHT
ADJUSTMENT
SCREWS
(3.9x9.5mm)
WALL FRAMING
MOUNTING
BRACKET
INSTALL THE HOOD
Note: at least two people will be required to
mount the hood.
1. Raise the hood into its
mounting position.
2. Plug the power cord into
the electric wall recep-
tacle. Tuck excess cord
behind the flue.
3. Align the rectangular
opening on the back of
the hood with the wall-
mounting bracket. Gently
lower the hood until it
securely engages the
bracket. Fig.10
4. Level the hood.
Height adjustment screws provide
vertical adjustment.
Secure the hood with mounting screws
(4.8x38mm). Use drywall anchors,
provided, if wall studs or framing are not
available.
Secure with (2) mounting screws
(4.8x38mm). Use drywall anchors provided
if wall studs or framing are not available.
Fig.10
5. Raise the upper flue until its holes align
with holes in the flue mounting bracket
(located on ceiling). Fig.11
6. Secure the flue with (2) mounting screws
(3.9x9.5mm). Fig.11
fig.11
FASTEN FLUE TO
UPPER BRACKET
WITH SCREWS (3.9x9.5mm)
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
9
Non-ducted recirculation filters
The non-ducted recirculation filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to
remove and replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve
its fine appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water
marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or
stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser
and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid
using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the
surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemi-
cals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTER
NON-DUCTED RECIRCULATION
FILTERS INSTALLATION
1. Non-ducted recirculation filters
(B03300487) is included.
2. Position the filters over the blower.
3. Rotate to lock filters in place.
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTERS
fig.12
fig.13
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently.
Use a warm detergent solution. Grease filter
is dishwasher safe.
Remove filter by pushing filter towards the back
of hood and rotating filter downward.
10
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls
under the bottom of the hood.
The light switch turns the lamps on and off.
The blower switch: makes it possible to
select the motor operating speed.
Position 0: motor off.
The pilot lamp lights up whenever the blower
is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT
SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower
if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to
HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting -
it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal,
the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start
the blower even if the hood is turned OFF.
When this occurs, it is impossible to turn
the blower OFF with its switch. If you must
stop the blower, do it from the main
electrical panel.
LIGHT BULBS
This range hood requires two 40-Watt light
bulbs (included).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Remove the screw securing the light fitting.
2. Pull down lens to remove.
3. Replace with light bulbs of the same type.
CAUTION: BULB MAY BE HOT!
fig.14
LIGHT
SWITCH
PILOT
LAMP
BLOWER
SWITCH
01 01234
fig.15
fig.16
11
BROAN-NUTONE LLC ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original
purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone LLC will, at its option, repair or replace, without charge, any
product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN
AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or
(b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper mainte-
nance or repair (other than by Broan-NuTone LLC), faulty installation or installation contrary to
recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express
warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE LLC’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE LLC’S OPTION,
SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-
NUTONE LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAM-
AGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state
to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone LLC at the address stated below or
telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature
of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present
evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
WARRANTY
12
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
!
13
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par
des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un
avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
!
14
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et
controller le contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Adaptateur
2 - Filtres version recyclant l’air
1 - Sachet (B080810471) avec:
1 -Étrier d’assemblage
1 -Collier d’évacuation
1 -Étrier de support
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
COLLIER
D’EVACUATION
ETRIER DE SUPPORT
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8 x 38mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 9.5 mm Tête
ronde)
CONDUIT
DECORATIVE
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.4 x 15 mm Tête
plate)
8 -Vis d’assemblage
(4.8 x 38mm Tête ronde)
4 -Vis d’assemblage
(3.9 x 9.5mm Tête ronde)
8 -Chevilles
1 -Espacement
4 -Vis d’assemblage
(3.4 x 15mm Tête plate)
2 -Vis d’assemblage
(3.9 x 6mm Tête plate)
1 - Instructions pour l’installation
ADAPTATEUR
FILTRES VERSION
RECYCLANT L’AIR
ESPACEMENT
fig.1
2 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm Tête
plate)
15
CHATIÈRE AU
PLAFOND
CONDUIT
ROND
CARNEAU
DÉCORATIF
HOTTE
CHATIÈRE
MURALE
24" TO 30"
SURFACE AU-DESSUS
DE LA ZONE DE
CUISSON
INSTALLATION DES CONDUITS
(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES
CARÉNÉES)
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Choisissez l’endroit où passera le conduit
pour relier la hotte à l’extérieur.
2. Un conduit court et droit permet un
meilleur rendement de la hotte.
3. En revanche, les longs conduits formant
des coudes et plusieurs sections réduisent
ses performances. Utilisez le nombre le
plus réduit possible de conduits. Il peut
être nécessaire d’utiliser des conduits
plus larges pour améliorer le rendement
des conduits longs.
4. Installez une chatière au plafond ou sur
le mur. Reliez le conduit en métal à la
chatière et déroulez la gaine jusqu’à
l’emplacement de la hotte.
À l’aide du ruban du conduit, reliez les
différentes sections du conduit.
6”
ADAPTATEUR
fig.2
Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à
la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à
la terre.
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge électrique.
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait
compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil est correctement relié à la
terre. Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander à un
électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où le plomb
sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas d’interférence avec la
zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et locales
en matière d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA
TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit le
risque de décharge électrique en fournissant
un câble permettant au courant d’être dévié.
fig.3
33-7/16"
(85cm)
max
16
7 - 3/4”
(197mm)
fig.6
COLLET DE
REFOULEMENT
DIAMÈTRE DU
CONDUIT 6”
CONNECTEUR
DU CONDUIT
INSTALLATION DU SUPPORT DE
FIXATION DU CARNEAU
CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ
1. Assemblez le support de fixation du carneau
en réglant la largeur extérieure comme
indiqué. Fig.5.
2. Centrez soigneusement le support de
fixation directement sur l’emplacement
destine à la hotte.
3. Fixez l’assemblage du support au plafond
au moyen de deux (2) vis de montage de
4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez
que le support est enfoncé dans le mur
adjacent et qu’il est centré au-dessus de la
hotte.
PREPARE THE HOOD
Remarque: si la hotte est en acier
inoxydable, retirez précautionneusement le
film protecteur des surfaces extérieures et
des carneaux décoratifs avant de terminer
l’installation.
SUPPORT DE
FIXATION DU
CARNEAU
3,9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
INSTALLATION DES ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que les
étriers d’assemblage soient fixés au
cadre en respectant les dimensions
indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez
les étriers d’assemblage au cadre en
respectant les dimensions qui sont
indiquées.
Note:
- Lorsque le plafon est de 8’, la distance above
cook top is:
- minimum 24”, maximum 28” (pour modèle
avec tuyau d’évacuation)
- minimum 24”, maximum 27” (pour modèle
recyclant l’air)
- Lorsque le plafon est de 9’, la distance above
cook top is:
- minimum 28”, maximum 30” (les prises
d’air du carneau décoratif supérieur
demeurent visibles après l’installation)
CADRE POUR LE MUR
36-3/4"(93,5cm) = si la distance entre la hotte et
le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).
42-3/4"(109cm) = si la distance entre la hotte et
le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
fig.4
fig.5
de 36 3/4”(93,5cm) à 42 3/4”(109cm)
au-dessus du plan de cuisson
17
A
CONFIGURATION CARÉNÉE
1. Installez le collet de refoulement dans le
conduit relié à la hotte (fig.6).
2. Attachez un conduit arrondi en acier
d’une longueur de 6" au connecteur du
conduit de la hotte (fig.6).
3. Reliez toutes les sections pour empêcher
le passage de l’air.
4. Placez précautionneusement le carneau
décoratif inférieur dans la partie de la hotte
en retrait (fig.7).
5. Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur
(fig.7).
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION NON CARÉNÉE
Note: The following materials must be
purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
Conduit en aluminium flexible / expansible
de 5" de diamètre
Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre
ATTENTION: n’utilisez pas de conduits en
plastique ou en métal rigide.
1. Ne comptez pas le collet de refoulement
ni le registre fournis avec la hotte. Installez
l’adaptateur de 5" à 6" (fourni).
2. Mesurer la distance “A”.
3. Fixez le conduit en aluminium flexible à
l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les
sections à l’aide du ruban du conduit.
(Fig.8)
4. Assemblez l’espacement de recirculation
au conduit flexible. (Fig.8).
5. Pour créer un espacement de
recirculation, percez trois (3) trous de 1/16"
de diamètre et situés à égale distance les uns
des autres sur le conduit et le connecteur du
conduit. (Fig.8)
6. Fixez le conduit au connecteur de
l’espacement au moyen de trois (3) vis à tôle.
Bouchez toutes les sections à l’aide du ruban
du conduit. (Fig.8)
fig.7
CARNEAU
SUPÉRIEUR
CARNEAU
INFÉRIEUR
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
VISIBLES
PRISES
D’AIR
SUPÉRIEURES
DISSIMULÉES
ESPACEMENT
(3) VIS
CONDUIT EN
ALUMINIUM
FLEXIBLE DE 5"
ADAPTATEUR
DE 5" À 6"
COLLET DU
VENTILATEUR
fig.8
18
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION NON CARÉNÉE (suite).
8. Placez précautionneusement le carneau
décoratif inférieur dans la partie de la hotte
en retrait (fig.7).
9. Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur.
Remarque: les prises d’air doivent être
tournées vers le haut (fig.7).
10.Fixez l’espacement de recirculation au
carneau supérieur au moyen de quatre (4)
vis à tête fraisée (fig.9).
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque: la hotte doit être installée par au
moins deux personnes.
1. Soulevez la hotte et placez-la
à l’endroit où elle sera installée.
2. Branchez le cordon
d’alimentation à la prise mura-
le. Faites passer la longueur
de cordon qui dépasse derrière
le carneau.
3. Alignez l’ouverture
rectangulaire située à l’arrière
de la hotte avec le support de
fixation murale. Abaissez
lentement la hotte jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte avec le
support. Fig.10
ESPACEMENT
4 VIS À
TÊTE
FRAISÉE
(3.4x15 mm)
CARNEAU
SUPÉRIEUR
fig.9
fig.10
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
TROU
RECTANGULAIRE
VIS DE REGLAGE EN
HAUTEUR (3.9x9.5mm)
PLANCHE DE BOIS POUR
L'ADAPTATION
ETRIERE
fig.11
ATTACHEZ LE CONDUIT DECORATIF A
L’ÉTRIER DE SUPPORT AU MOYEN DES
VIS (3.9x9.5mm)
4. Mettez la hotte.
Les vis de réglage en hauteur permettent de régler
verticalement.
Fixez votre hotte avec des vis d’assemblage
(4.8x38mm). Utilisez des chevilles pour mur à sec,
qui vous sont fournies, si vous ne trouvez pas les
vis-pivot ou le cadre.
Niveau et fixez-la au moyen de deux (2) vis
(4.8x38mm) de montage. Si vous ne disposez pas
de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les
ancres murales fournies. Fig.10
5. Soulevez le carneau supérieur jusqu’à ce que ses
trous soient alignés avec les trous du support de
fixation du carneau (situé au plafond). Fig.11
6. Fixez le carneau au moyen de deux (2) vis de
montage (3.9x9.5mm). Fig.11
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
19
FILTRE ANTI-GRAISSE
FILTRES VERSION
RECYCLANT L’AIR
fig.12
fig.13
Filtres version recyclant l’air
Les filtres version recyclant l’air l’air doivent être remplacés tous les 6 mois. Faites tourner les
filtres afin de les enlever et de les remettre.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en
temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et doux
afin d’éviter les taches d’eau.
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif
ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du
nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de
l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier
pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou
des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de
ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez
à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent
doux seulement.
ASSEMBLAGE DES FILTRES
VERSION RECYCLANT L’AIR
1. Les filtres version recyclant l’air
(B03300487) sont fourni.
2. Placez les filtres au-dessus du ventilateur.
Grâce à un mouvement rotatif, fixez les
filtres à leur place.
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une
excellente performance.
Filtre anti-graisse
Le filtre anti-graisse doit être nettoyé
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut
être lavé au lave-vaisselle.
Enlevez le filtre en le poussant vers l’arrière
de votre hotte et en le faisant tourner vers le
bas.
20
fig.14
LIGHT
SWITCH
PILOT
LAMP
BLOWER
SWITCH
01 01234
fig.15
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte peut être manœuvrée à l’aide des
curseurs situés sous la partie inférieure de
la hotte.
L’interrupteur de la lumière allume et éteint
les lampes.
L’interrupteur du ventilateur permet de
sélectionner la vitesse de marche du
moteur. Position 0: moteur éteint.
Le voyant lumineux s’allume quand le
ventilateur fonctionne.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY
MC
. Ce thermostat est un dispositif qui
actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-
dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée.
Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter
le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
AMPOULES
Ce modèle de hotte veut 2 lampes type 40
Watt (fournies).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Enlever la vis fixant le système
d’éclairage.
2. Pour enlever le plafonnier, tirer-le vers le
bas.
3. Remplacer par un tube ayant les mêmes
caractéristiques. ATTENTION: LE TUBE
PEUT ETRE CHAUDE!
fig.16
21
GARANTIE BROAN-NUTONE LLC LIMITÉE À UN AN
Broan-NuTone LLC garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans
défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à
partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE
COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un
an, Broan-NuTone LLC réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou
toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES
HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b)
tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien
erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan-NuTone LLC), une installation défectueuse ou
bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute
garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-
dessus peut ne pas vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN-NUTONE LLC SERA LE
SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE
LLC NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU
SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA
CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui
varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous
devez (a) avertir la Maison Broan-NuTone LLC à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-
637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez
présenter la preuve d’achat avec la date.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
GARANTIE
22
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará en la placa de caracteristicas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
23
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a
una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature
de la zona de cocción.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
24
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Reducción
2 - Filtros configuración sin tubo
1 - Bolsita (B080810471) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
SOPORTE DE
MONTAJE
CUELLO DE
DESCARGA
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm
cabeza redonda)
TUBO
DECORATIVO
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.4 x 15 mm
cabeza plano)
REDUCCIÓN
FILTROS
CONFIGURACIÓN
SIN TUBO
PLENO
fig.1
8 - Tornillos de montaje
(4.8 x 38 mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje
(3.9 x 9.5 mm cabeza redonda)
8 - Escarpias
1 - Pleno
4 - Tornillos de montaje
(3.4 x 15 mm cabeza plano)
2 - Tornillos de montaje
(3.9 x 6 mm cabeza plano)
1 - Instrucciones para instalación
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 6 mm cabeza
plano)
25
TAPA DE TECHO
CONDUCTO
REDONDO
SALIDA DE
HUMOS
DECORATIVA
CAMPANA
TAPA
DE
PARED
24" – 30"
SOBRE LA SUPERFICIE
DE COCCIÓN
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
(SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO)
NOTA: Para reducir el riesgo de fuego,
utilice sólo conductos de metal.
1. Decida el lugar entre la campana y el
exterior en el que colocará el conducto.
2. Un conducto corto y recto permitirá que la
campana funcione más eficazmente.
3. Los conductos largos, con codo, y las
transiciones reducirán el rendimiento de la
campana. Utilice tan pocos como pueda.
Para su mejor rendimiento, los conductos
más grandes pueden necesitar recorridos
de conducto más largos.
4. Instale una tapa de pared o de techo.
Conecte el conducto de metal redondo en
la tapa y muévalo hacia la ubicación de la
campana. Utilice la cinta del conducto para
sellar las juntas entre las secciones del
conducto.
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que posee
un hilo de descarga a tierra para la corriente.
Este aparato está equipado con un cable que
posee un hilo de toma de tierra con una clavija
de tierra. La clavija se debe conectar a un
enchufe instalado correctamente y conectado
a tierra.
6”
ADAPTADOR
fig.2
fig.3
33-7/16"
(85cm)
max
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta
conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en
contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana
(véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción
o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
26
CUELLO DE
DESCARGA
CONDUCTO
DE 6" DE DIÁMETRO
CONECTOR DE
CONDUCTO
SOPORTE DE
MONTAJE DE
LA SALIDA
DE HUMOS
7 - 3/4”
(197mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9x6mm
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la parte
interior de los tacos en la pared. Asegúrese
de que:
a) La estructura se encuentra centrada por
encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
Nota:
- En techos de 8’, la distancia entre la
campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
- mínimo 24”, max 28” (Configuración
con tubo).
- mínimo 24”, max 27” (Configuración
sin tubo).
- En techos de 9’, la distancia entre la
campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
- mínimo 28”, max 30” (los respiraderos
de la salida de humos superior quedarán
expuestos después de la instalación).
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Ensamble el soporte de montaje de la
salida de humos, ajustando el ancho
exterior tal como se muestra. Fig.5
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la ubicación
de la campana de la cocina.
3. Asegure la unidad de soporte al techo
utilizando (2) tornillos de montaje de
4,8x38mm y soportes de muro de mam-
postería sin mortero. Asegúrese de que
el soporte está apretado contra el muro
contiguo y centrado sobre la campana.
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
36-3/4"(93,5cm)= si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
42-3/4"(109cm)= si la distancia entre la campana
y la zona de cocción es de 30” (76cm).
De 36 3/4”(93,5cm) a 42 3/4”(109cm) por
encima de la zona de cocción
fig.4
fig.5
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable,
antes de llevar a cabo la instalación final,
retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
fig.6
27
A
superficies exteriores de la campana y
de las salidas de humo decorativas.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1. Instale el cuello de descarga en el
conector de conducto de la campana de
cocina. Fig.6
2. Conecte un conducto redondo de acero de
6" al conector de conducto de la campana
de cocina. Fig.6
3. El conducto tapa todas las juntas,
asegurándolas y volviéndolas herméticas.
4. Coloque con cuidado la salida de humos
decorativa inferior en el área empotrada
de la parte superior de la campana de
cocina. Fig.7
5. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Fig.7
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para instalaciones de
recirculación sin conducto.
Conducto de aluminio flexible/dilatable de 5".
Taladradora de 1/16" de diámetro.
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de
metal rígido ni de plástico.
1. Deje a un lado el cuello de descarga y el
regulador de tiro suministrados con la
campana. Instale el adaptador de 5" a 6"
(suministrado).
2. Mida la distancia “A”
3. Conecte el conducto de aluminio flexible al
adaptador de 5". Selle todas las juntas
con cinta del conducto. Fig.8
4. Monte el pleno de recirculación al conducto
flexible. Fig.8
5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de
diámetro espaciados regularmente en el
conducto y en el conector de conducto del
pleno de recirculación. Fig.8
6. Asegure el conducto en el conector del
pleno con (3) tornillos de metal chapado.
Selle todas las juntas con la cinta del
conducto. Fig.8
fig.7
SALIDA DE HUMOS
SUPERIOR
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
PLENO
(3)
TORNILLOS
CONDUCTO
FLEXIBLE DE
ALUMINIO DE 5"
ADAPTADOR DE
5" - 6"
CUELLO DEL
VENTILADOR
fig.8
28
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,
continuación
8. Coloque con cuidado la salida de humos
decorativa inferior en el área empotrada
de la parte superior de la campana de
cocina. Fig.7
9. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Nota: los respiraderos deben estar hacia
arriba. Fig. 7
10.Asegure el pleno de recirculación en la
salida de humos superior con (4) tornillos
de cabeza plana. Fig.9
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al menos dos personas
para montar la campana.
PLENO
4 TORNILLOS
DE CABEZA
PLANA
(3.4x15 mm)
SALIDA DE HUMOS
SUPERIOR
fig.9
fig.10
AGUJERO
RECTANGULARE
ESTRUCTURA DE MADERA
EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
fig.11
FIJE LA PARTE SUPERIORE
DEL TUBO AL SOPORTE
CON TORNILLOS (3.9x9.5mm)
TORNILLOS
PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
ALTURA (3.9x9.5mm)
1. Levante la campana en
su posición de montaje.
2. Conecte el cable de
alimentación al recep-
táculo eléctrico de la
pared. Coloque el cable
restante detrás de la salida
de humos.
3. Alinee la abertura
rectangular de la par te
posterior de la campana
con el soporte de montaje
de la pared. Baje sua-
vemente la campana
hasta que encaje correc-
tamente en el soporte.
Fig.10
4. Nivele la campana.
Los tornillos para la regulación de la altura
permiten un ajuste en vertical.
Sujete la campana con tornillos para
montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
Asegúrela con (2) tornillos (4.8x38mm) de
montaje. Si no dispone de tachones de
pared ni de marcos, utilice los soportes de
muro de mampostería sin mortero
suministrados. Fig.10
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
29
Filtros configuración sin tubo
Los filtros configuración sin tubo cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos
y cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un
especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de
las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que
deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que
no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto
limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del
inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y
oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan
en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos
productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua
y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
GREASE FILTER
INSTALACION FILTROS
CONFIGURACIÓN SIN TUBO
1. Los Filtros configuración sin tubo
(B03300487) es adjuntos.
2. Instale los filtros sobre el aspirador.
3. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
FILTROS
CONFIGURACIÓN
SIN TUBO
fig.12
fig.13
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo.
Use un detergente que no sea fuerte.
El filtro antigrasa se puede meter en el
lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello
hacia atrás de la campana y girándolos hacia
abajo.
5. Levante la salida de humos superior
hasta que sus orificios se alineen con los
orificios del soporte de montaje de la
salida de humos (situado en el techo).
Fig.11
6. Asegure la salida de humos con (2)
tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig.11
30
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se controla mediante los
mandos corrrederos situados en la parte
inferior de la misma.
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
El interruptor del aspirador: regula la
velocidad de trabajo del motor.
Posición 0: motor apagado.
El piloto se enciende cuando el aspirador
está funcionando.
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRY
MR
. Este termostato tiene un
mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo
encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad
máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de
origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana
esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores.
Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
fig.14
INTERRUPTOR
DA LUZ
PILOTO
INTERRUPTOR
DEL
ASPIRADOR
01 01234
fig.15
LAMPARAS
Este tipo de campana necesita 2 lamparas
Tipo 40 WATT (adjuntos).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-
NECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Quite el tornillo que sujeta las lámparas.
2. Quiten el plafón y tiren hacia abajo.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo.
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN
ESTAR CALIENTES.
fig.16
31
GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no
tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de
la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE
A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN
PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin
gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado
correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS
HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o
partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o
por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje
incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la
garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises
no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba
indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL
COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE LLC NO SE
HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS
CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten
la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta
limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría
también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías
dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo
indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de serie del modelo
correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto
o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la
fecha de la compra.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
GARANTIA
32
SERVICE PARTS
RM50000 SERIES RANGE HOOD - Parts for stainless steel models shown. For
service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call
Broan Customer Service.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087292 Grease Filter
14 B02300233 Motor Capacitor
16 BE3244974 Electrical Box Support
26 B02300264 Lamp Bulb
28 B02300280 Lampholder
29 B08099902 Light Diffusers
37 B02300787 Heat Sentry
45 BW0000019 Blower
48 B02310177 Motor
49 B03295076 Blower Wheel
53 B03202007 Rubber Washer
58 B03295018 Outlet Reduction
60 B02300248 Feeder Cable
86 B08088378 Discharge Collar
113 B03202433 Logo
118 BE3343338 Lower Flue (stainless steel version)
118 B03117797 Lower Flue (white version)
118 B03114479 Lower Flue (black version)
119 BE3343339 Upper Flue (stainless steel version)
119 B03117798 Upper Flue (white version)
119 B03114480 Upper Flue (black version)
120 B08091335 Flue mounting Bracket
122 B03295016 Ductfree Plenum
145 B032920170 Feeder cable connection Box
146 B032920180 Feeder Cable Connection Box Cover
147 BR2300132 Junction Clamp
151 B032920200 Electrical Box Wires Stop
152 B03292200 Feeder Cable Clamp
165 B03295029 Electrical Box Switch Assy.
165 B03295008 Electrical Box Capacitor
166 B08086668 Sentry Board
167 B03295030 Electrical Box Cover
168 B03295031 Feeder Cable Cover
195 BE3343337 Bracket
196 B02011113 Reflector
228 B08086280 Controls Board
229 B03201014 Warning lamp
238 B03295032 Motor Switch Button
241 B03295033 Light Switch Button
407 BE3344985 Blower Support Bracket
477 B03295034 Closing
998 B080810471 Hardware Package
* B06001983 Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
49, 53)
* B03300487 Non-ducted recirculation filters
* Not shown assembled.
33
LISTE PIECES DE RECHANGE
RM50000 SERIES RANGE HOOD - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes
en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton
jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087292 Filtre anti-graisse
14 B02300233 Condensateur
16 BE3244974 Support boite installation electrique
26 B02300264 Lampe
28 B02300280 Douille
29 B08099902 Plafonniers
37 B02300787 Capteur de température
45 BW0000019 Convoyer
48 B02310177 Moteur
49 B03295076 Turbine
53 B03202007 Pare chocs
58 B03295018 Réduction
60 B02300248 Cable alimentation
86 B08088378 Collier d’evacuation
113 B03202433 Plaquette logo
118 BE3343338 Tube inférieur (modèle inox)
118 B03117797 Tube inférieur (modèle blanc)
118 B03114479 Tube inférieur (modèle noir)
119 BE3343339 Tube supérieur (modèle inox)
119 B03117798 Tube supérieur (modèle blanc)
119 B03114480 Tube supérieur (modèle noir)
120 B08091335 Etrier montage tube
122 B03295016 Déflecteur
145 B032920170 Boite cable alimentation
146 B032920180 Couvercle boite cable alimentation
147 BR2300132 Borne
151 B032920200 Serre cable
152 B03292200 Serre cable
165 B03295029 Boite installation electrique
165 B03295008 Boite installation electrique
166 B08086668 Circuite capteur
167 B03295030 Couvercle boite installation electrique
168 B03295031 Couvercle cable alimentation
195 BE3343337 Support
196 B02011113 Reflecteur
228 B08086280 Circuite commandes
229 B03201014 Lampe temoin
238 B03295032 Bouton moteur
241 B03295033 Bouton lumière
407 BE3344985 Etrier support convoyer
477 B03295034 Fermeture
998 B080810471 Accessoires de fixation
* B06001983 Ensemble convoyer
(Comprenant N. 45, 48, 49, 53)
* B03300487 Filtres version recyclant l’air
* Illustrées separement.
34
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087292 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
16 BE3244974 Soporte de la caja de instalación eléctrica
26 B02300264 Lámpara
28 B02300280 Soporte de la lámpara
29 B08099902 Tapas de la lámpara
37 B02300787 Sensor de temperatura
45 BW0000019 Convoyador
48 B02310177 Motor
49 B03295076 Manilla de motor
53 B03202007 Almohadilla antivibraziones
58 B03295018 Reducción
60 B02300248 Cabos
86 B08088378 Cuello de descarga
113 B03202433 Placa marca
118 BE3343338 Tubo inferior (modelo acero inoxidable)
118 B03117797 Tubo inferior (modelo blanco)
118 B03114479 Tubo inferior (modelo negro)
119 BE3343339 Tubo superior (modelo acero inoxidable)
119 B03117798 Tubo superior (modelo blanco)
119 B03114479 Tubo superior (modelo negro)
120 B08091335 Soporte de montaje del tubo
122 B03295016 Desviador del aire
145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación
147 BR2300132 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
152 B03292200 Sujeta cabos
165 B03295029 Caja de instalación eléctrica
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
166 B08086668 Base del sensor
167 B03295030 Tapa de la caja de instalación eléctrica
168 B03295031 Tapa cabos alimentación
195 BE3343337 Soporte
196 B02011113 Reflector
228 B08086280 Base de los mandos
229 B03201014 Piloto
238 B03295032 Mando motor
241 B03295033 Mando iluminación
407 BE3344985 Soporte convoyador
477 B03295034 Sierre
998 B080810471 Accessorios para el montaje
* B06001983 Conjunto motor
(Incluye los N. 45, 48, 49, 53)
* B03300487 Filtros configuración sin tubo
* Se encuentran por separado.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
RM50000 SERIES RANGE HOOD - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio
para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los
modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto
con el servicio al cliente de Broan.
35
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
RM50000 SERIES RANGE HOOD
04307158/5 - UsK2020 HS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Broan NP50000 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas