Greenworks 5104402RC El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario
2000 PSI ELECTRIC PRESSURE WASHER
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
IMPORTANT, Retain this manual for future reference!
Owner’s Manual
GPW 2006
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS (888.909.6757)
www.greenworkstools.com
2
Contents .............................................................................................................................. 2
Product specications .......................................................................................................... 2
Safety information ................................................................................................................ 3
Symbols ............................................................................................................................... 6
Electrical .............................................................................................................................. 8
Know your pressure washer ................................................................................................. 9
Packing list ........................................................................................................................ 10
Assembly ............................................................................................................................11
Operation ........................................................................................................................... 16
Maintenance ...................................................................................................................... 22
Troubleshooting ................................................................................................................. 24
Warranty ............................................................................................................................ 25
Exploded View ................................................................................................................... 26
Parts List............................................................................................................................ 27
PRODUCT SPECIFICATIONS
Universal Motor ..................................................................................120 V~ 60 Hz, 14 Amps
Max. Pounds Per Square Inch Pressure................................................................ 2000 PSI
Rated Gallons Per Minute ......................................................................................... 1.2 gpm
Maximum Inlet Water Temperature ....................................................................104°F (4C)
Cleaning Units...........................................................................................................2,400 C.U.
Net weight .......................................................................................................33 lbs. (15.1 Kg)
CONTENTS
3
SAFETY INFORMATION
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re, and/or serious personal injury.
WARNING
When using this product, basic precautions should always be followed.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near
children.
Be thoroughly familiar with controls. Know how to stop the product and release pressure
quickly.
Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not
operate the product when you are tired. Do not rush.
Do not operate the product while under the inuence of drugs, alcohol, or any medication.
Keep the area of operation clear of all people, particularly small children, and pets.
Don’t overreach or stand on unstable support. Keep proper footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions specied in this manual.
WARNING
Risk of injection or injury – Do not direct discharge stream at people or animals.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use
an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, possibly resulting in overheating, loss
of power, and/or damage to circuit breaker. Use the chart to determine the minimum
wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriters
Laboratories (UL) should be used. When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “WA” or “W” on
the cord’s jacket. Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and
cut or worn insulation. It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to
prevent them from becoming disconnected during use. Make a knot, then connect the plug
end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. This method can also
be used to tie two extension cords together.
USE ONLY THIS SIZE ENTENSION CORD WHEN USING THIS PRODUCT:
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25 ft. 12
50 ft. Not Allowed
100 ft. Not Allowed
WARNING
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch
plug with wet hands.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged, replace immediately. Never use the product
with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock, resulting in
serious injury.
4
SAFETY INFORMATION
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught
on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so
can result in serious personal injury.
Know your product. Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications
and limitations, as well as the specic potential hazards related to this product.
To reduce the risk of injury, keep children and bystanders away. All bystanders should wear
safety glasses and be kept a safe distance from the work area.
Use the right product for the job. Don’t force the product or the attachments to do a job it was
not designed for. Don’t use it for a purpose not intended.
Dress properly. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry. They can get caught
and draw you into moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended
when working outdoors. Also, wear protective hair covering to contain long hair.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on
slippery surfaces.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of
injury.
• Check damaged parts. Before further use of the product, all parts should be carefully checked
to determine that they will operate properly and perform their intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be
properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid the risk of personal
injury.
Never leave product running unattended. Turn power off. Do not leave the product until it
comes to a complete stop.
Keep the motor free of grass, leaves, or grease to reduce the chance of a re hazard.
Follow manufacturer’s recommendations for safe loading, unloading, transport, and storage of
machine.
Keep product dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to
clean product.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails,
wire, or string which can be thrown by the machine.
Do not use the product if the switch does not turn it off. Have defective switches replaced by
an authorized service center.
• Avoid dangerous environment. Don’t expose to rain. Keep work area well lit.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the product or to disconnect the plug from
an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device.
5
SAFETY INFORMATION
Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be
cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.
Do not use acids, alkalines, solvents, flammable material, bleaches, or industrial grade
solutions in this product. These products can cause physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
WARNING
High-pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed at
people, animals, electrical devices, or the machine itself.
Keep the motor away from ammables and other hazardous materials.
Check bolts and nuts xing the pressure washer shell for looseness before each use. A loose
bolt or nut may cause serious motor problems.
• Before storing, allow the motor to cool.
When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
• ONLY use cold water.
• Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained from combustible materials.
Connect pressure washer only to an individual branch circuit.
Hold the handle and wand securely with both hands. Expect the trigger handle to move when
the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and
injury to yourself and others.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you
loan someone this product, loan them these instructions also.
WARNING
This product contains chemical(s) including lead, known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and other reproductive harm. Do not drink water from this hose. Wash
hands after use.
6
SYMBOLS
6
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and
safer.
SYMBOLS DESIGNATION EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watts Power
no No Load Speed Rational speed, at no load
Alternating Current Type of current
/min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc., per
minute
Class II Construction Double-insulated construction.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operators manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of Injection
To reduce the risk of injection or injury, never direct a
water system toward people or pets or place any body
part in the stream. Leaking hoses and ttings are also
capable of causing injection injury. Do not hold hoses or
ttings.
Kickback To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray
wand securely with both hands when the machine is on.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe
practices can result in electric shock.
Chemical Burns
To reduce the risk of injury or damage, DO NOT
USE ACIDS, ALKALINES, BLEACHES, SOLVENTS,
FLAMMABLE MATERIAL, OR INDUSTRIAL GRADE
SOLUTIONS in this product.
Risk of Explosion Do not spray ammable liquids. Flammable liquids, fuel,
and their vapors are explosive and can cause severe burns
or death.
7
SYMBOLS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied
service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED
SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Owner’s
Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owners Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline (1-888-909-
6757) for assistance.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face
shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply
with ANSI Z87.1.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
8
ELECTRICAL
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that
is 120 volts, 60 Hz, AC only (normal household current). Do not operate this product on direct
current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
DRIP LOOP See Figure 1.
To prevent water from owing along the power cable, and possibly reaching the electrical outlet
and plug, we recommend using a simple drip loop.
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can
result in serious personal injury.
Fig. 1
9
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this
operators manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this
product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. See Figure 2.
Fig. 2
a
b
j
d
f
g
i
c
e
h
k
m
l
No. Name No. Name
1 Gun 8 Soap tank
2 Spray wand 9 Water outlet
3 Wheel 10 Water inlet
4 Hose 11 Cord retainer
5 Front panel 12 Gun holder
6 Power cord 13 Hose storage frame
7ON/OFF Switch
10
PACKING LIST
PART NAME ERP NO. FIGURE PART NO.
Pressure washer 5107402 1
Upper handle 331003614 1
Cord retainer 341111635+341013231 1
Hose hook 333011936 1
Spray tip panel as-
sy(spray tip included) 311033613 1
Trigger assembly 31140363AB 1
Spray wand 31145363 1
Gun holder 341063613 1
Power cord 364022583 1
Spray tip cleaning tool 33201671 1
Screw 322011628 4
Screw 322011635 1
Screw 322351635 1
Wheels 341301936AC 2
Washer 32908301A 4
Pin 3320643 2
Axle 332201936 2
High pressure hose 311331936 1
Operators manual 388013614 1
Quick start guide 388023614 1
11
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all the
contents from the packaging list are included.
• Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-888-909-6757 for assistance.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use
of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is misuse and could result in a harzardous condition
leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLY
12
ASSEMBLING THE WHEELS See Figure 3.
• Insert an axle through a wheel, the frame of the unit, and then a washer.
• Insert a cotter pin through the hole in the axle to secure. Repeat for second wheel.
ASSEMBLY
Fig. 3
ASSEMBLING THE FRONT PANEL AND GUN HOLDER See Figure 4.
• Line up the screw sleeves with the holes in the upper handle and push through.
Insert the screw and turn clockwise with a phillips head screw driver (not included) until the
screw is tight.
ASSEMBLING THE HOSE HOOK See Figure 4.
• Line up the hose hook upper end with the holes on the back of the front panel
• Insert the hose hook end into the hole and push through.
• Press the hose hook lower end into the clip on the back of the front panel.
Axle
Cotter pin
Washer
l
e
m
k
Fig. 4
Axle
13
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE HANDLE See Figure 5.
• Push and hold the button on the handle as you slide the handle into the holes in the frame.
NOTE: Before use, pull the handle up until the lock button snaps through the locking slot to
secure the handle in place.
Handle lock button
Slot
ASSEMBLING THE SPRAY WAND See Figure 6.
• Push the end of the spray wand into the trigger handle and rotate clockwise to secure.
• Pull on the spray wand to be certain it is properly secured.
Fig. 5
Fig. 6
b
a
14
ASSEMBLY
CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO TRIGGER HANDLE See Figure 7.
• Align the pressure hose with the trigger handle and push up and into position.
With hose pushed into position on the trigger handle, secure in place by turning the hose lock
clockwise until fully tightened.
NOTE: For easier installation of the hose to the unit or trigger, it is suggested to add pressure
washer or dish detergent to the rubber seal at each end of the hose. This will allow for easier
installation and a snug t.
Connect one end of the hose to the water outlet connector and the other end to the trigger
gun.
Fig. 7
di
15
ASSEMBLY
CONNECTING THE GARDEN HOSE See Figure 8.
CAUTION
Always observe all local regulations when connecting hoses to the water main. Some areas have
restrictions against connecting directly to public drinking water supply to prevent the feedback of
chemicals into the drinking water supply. Direct connection through a receiver tank or back ow
preventer is usually permitted.
Uncoil the garden hose.
NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted garden hose between the water
inlet and the garden hose faucet or shut off valve (such as a “Y” shut off connector).
Run water through the garden hose (A) for 30 seconds to clean any debris from the garden
hose.
• Inspect the screen in the water inlet j.
• If the screen is damaged, do not use the machine until the screen has been replaced.
• If the screen is dirty, clean it before connecting the garden hose to the machine.
With the hose faucet turned completely off, attach the end of the garden hose to the water
inlet. Tighten by hand only.
Garden hose
jFig. 8
16
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. Failure to heed this
warning could result in serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cleaning boats, cars, trucks, motorcycles, outdoor furniture, grills, house siding, driveways,
patios and decks.
DETERGENT ADDING AND USE
Use only detergents designed for pressure washers; household detergents, acids, alkalines,
bleaches, solvents, ammable material, or industrial grade solution can damage the pump. Many
detergents may require mixing prior to use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution
bottle.
SOAP APPLICATION See Figure 9.
Soap is applied under low pressure high volume for optimum performance.
Soap can not be applied under high pressure with this machine.
Soap/detergent can only be applied with this machine when the black (75 degree) soap tip is
installed.
To add detergent:
Place pressure washer upright on a at surface.
Remove cap from detergent tank.
Pour detergent into tank.
Reinstall cap.
OPERATION
17
OPERATION
CAUTION
Use only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine,or any cleaners
containing acids.
To use:
Connect low pressure black soap spray tip to the wand connector.
Squeeze the trigger and the detergent will automatically be mixed with the water and dispensed
from the spray tip.
NOTE: Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the detergent outside the tank.
If any detergent is spilled during the lling process, make sure the unit is cleaned and dried
before proceeding.
h
Fig. 9
18
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER See Figure 10.
CAUTION
Do not run the pump without the water supply connected and turned on.
Connect the garden hose.
Turn the water supply on, then squeeze the trigger and run water hose with motor in OFF
position until a steady stream of water appears. This helps drain air from tank and lines.
NOTE: If the pressure washer pulsates and the water stream is intermittent turn the pressure
washer off and continue to bleed air out of the system. Ensure to check that the garden hose is
fully turned on and not kinked.
After ensuring the On/Off switch is in the OFF ( O ) position, connect the pressure washer
to the power supply.
Press the switch to the ON ( I ) position to start the motor.
To stop the motor, release the trigger and press the switch to the OFF( O ) position.
NOTE: The pressure washer may be on and the system may have pressure even when the
pump and/or motor cannot be heard running. Always use caution around the pressure washer.
CAUTION
Hold the trigger handle securely with both hands. Expect the trigger handle to move when the
trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and injury to
yourself and others.
NOTE: AUTO ON/OFF SWITCH: This pressure washer is equipped with an auto start/stop
feature. To operate: Set the power switch to the On (I) position. Pump will pressurize and shut
down immediately. Once the trigger of the gun is depressed, the unit will turn on. Unit will shut
off and be in standby mode when trigger is released.
OPERATION
g
Fig. 10
19
OPERATION
USING THE SPRAY TIPS See Figure 11.
Each of the spray tips has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine
the best spray tip for the job. The following chart offers some general guidelines to help you
choose the best spray tip for your application.
NOTE: Always try spray tip in an inconspicuous area rst.
Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
Engage the lock-out on the trigger handle by pushing the trigger lock button to the right.
Pull out the desired spray tip from the tip storage on the handle.
Pull back the quick-connect collar on the spray wand.
Push the spray tip into place in the spray wand.
Push the collar forward so that the spray tip is secured properly. Check to see that the spray tip
is secure.
NOTE: Make sure the faucet is turned on fully and that there are no kinks or leaks in the hose.
SPRAY TIP APPLICATION
25O
Green - Narrow fan tip (25° )
The green pressure washer tip provides high versatility with its 25
degree angle tip. Referred to as the washing tip, because it provides
adequate pressure to remove dirt from surfaces, but is designed to
not damage many surfaces. This pressure washer tip is designed for
“sweeping” foliage or debris given its wide angle. This tip is versatile
due to its wide area of cleaning and strong pressure application.
40O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred to as the “fan” tip creates the
widest area of cleaning with relatively low pressure. This pressure
washer tip is best used for light or delicate cleaning applications. It
is recommended for light cleaning on wood decks and other soft or
delicate surfaces.
SOAP
Black - Soap spray tip
The black soap spray tip, is used for soap application. Soap is applied
under low pressure high volume for optimum performance. Soap cannot
be applied under high pressure with this machine.
TURBO
Turbo Nozzle Tip
This nozzle rotates in a zero to 15 degree circular motion spray pattern
to break down tough dirt and grime. The spray pattern can cover area of
4 to 8 inches wide, depending on the distance between the tip and the
surface being cleaned.
AB
C
Spray tip
Spray wand
1- Pull back the quick-connect collar
2- Push the spray tip into place
3- Push the collar forward
Fig. 11
20
OPERATION
WARNING
NEVER change spray tips without engaging the lock-out on the trigger handle and NEVER point
the wand at your face or at others. The quick-connect feature contains small springs that could
eject the spray tip with some force. Failure to heed this may cause personal injury.
TO DISCONNECT A SPRAY TIP FROM THE SPRAY WAND ONCE THE CLEANING
JOB IS COMPLETE:
Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
Remove the spray tip by placing hand over spray then pulling back the quick-connect collar.
Place spray tip in the tip storage area on the units folding handle.
USING THE SPRAY WAND TRIGGER See Figure 12.
For greater control and safety, keep both hands on the trigger handle at all times.
Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer.
Release the trigger to stop the ow of water through the tip.
TO ENGAGE THE LOCK-OUT:
Push the lock-out down until it clicks into the slot.
TO DISENGAGE THE LOCK-OUT:
Push the lock-out up and into its original position.
Fig. 12
Locked
Unlocked
21
OPERATION
OPERATING THE PRESSURE WASHER See Figure 13.
Use only detergents designed for pressure washers. Many detergents may require mixing prior to
use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.
a. To clean:
Pour detergent in the detergent tank.
Install the black soap tip on the spray wand.
Start the pressure washer and spray the detergent on a dry surface using long, even,
overlapping strokes. To prevent streaking, do not allow detergent to dry on the surface.
b. To rinse:
Using the 25° spray tip, spray away from the rinsing surface for approximate 10 seconds to
allow any remaining detergent to be ushed from the line.
Start at the top of the area to be rinsed and work down, overlapping the strokes.
For the most effective cleaning, the spray tip should be between 8 in. and 24 in. from the surface
to be cleaned. If the spray is too close it can damage the surface.
MOVING THE PRESSURE WASHER
To move the pressure washer:
Turn the pressure washer off. Point the spray wand in a safe direction and pull trigger to release
water pressure.
Tilt the machine toward you until it balances on the wheels, then roll the machine to the desired
position.
Fig. 13
22
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the machine, turn off the unit, unplug from the outlet, pull
trigger to release water pressure and disconnect the high pressure hose. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All
other parts should be replaced at an authorized service center.
SPRAY TIP MAINTENANCE See Figure 14.
a. Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the
result of a clogged or dirty spray tip.
Unplug the pressure washer.
Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
• Remove the spray tip from the spray wand.
NOTE: Never point the spray wand at your face.
b. Using the spray tip cleaning tool provided, free any foreign materials clogging or restricting the
spray tip opening.
Using a garden hose, flush debris out of the spray tip by back flushing (running the water
through the spray tip backwards or from the outside to the inside).
• Reconnect the spray tip to the spray wand.
• Turn on the water supply.
Fig. 14
23
MAINTENANCE
STORING THE PRESSURE WASHER
Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it. It is important to store this
product in a frost-free area. Always empty water from all hoses, the pump, and the detergent
container before storing.
NOTE: Use of a pump saver will give you better performance and increase the life of the
machine.
QUICK WINTERIZING PROCEDURE
You can protect your pressure washer from winter damage by doing below:
Disconnect all water connections.
Turn on the machine for a few seconds until the remaining water in the pump exits. Turn off
immediately.
• Do not allow high-pressure hose to become kinked.
Store the machine and accessories in a room that does not reach freezing temperatures. Do
not store near furnace or other sources of heat as it may dry out the pump seals.
CAUTION
Drain gun assembly of any remaining water. Aim gun downwards and squeeze trigger.
SHUTTING DOWN AND CLEANING UP
(If you are not using detergent, go directly to Step 2.) When you have finished using the
detergent injection system, ll detergent bottle with clean water. Siphon water at low-pressure
for one minute so that all detergent is ushed through system. Remove detergent bottle and
rinse it thoroughly.
• Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit.
• Press trigger to release any remaining water pressure.
• Set the switch to “OFF” (O) position.
• Unplug the power cord from the outlet.
• Engage gun safety lock.
TAKING A BREAK
If taking a break of ve minutes or more:
• Engage gun safety lock.
• Set unit to “OFF” (O) position.
• Unplug the power cord from the outlet.
IMPORTANT
The use of a pump protector is recommended when storing to help prevent a against freezing
over the winter months. It also help prevent the seals from drying out while sitting in storage in all
climates.
24
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor will not
start.
On/Off switch is in the “OFF”
(O) position. Set switch to the “ON” ( | ) position.
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power. Try a different outlet.
Tripped pressure washer circuit
breaker. Allow to cool, and restart unit.
Power switch is ON however gun
trigger is not squeezed ON.
With power switch ON push in on the gun
trigger which will engage the AUTO ON switch.
Unit does not
reach high
pressure.
Diameter of garden hose is too
small.
Replace with a 1” (25 mm) or 5/8” (16 mm)
garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks, leaks and
blockage.
Not enough water supply. Open water source fully.
Pressure Tip has not been
installed on wand assembly. Add desired pressure tip to end of wand.
Water inlet lter is clogged. Remove lter and rinse in warm water.
Output pressure
varies high and
low.
Not enough inlet water supply. Turn water on fully. Check garden hose for
kinks, leaks or blockage.
Pump is sucking air.
Check that hoses and ttings are airtight. Turn
“OFF” machine, and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady ow of water emerge
through the spray tip.
Water inlet lter clogged. Remove lter and rinse in warm water.
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pressure washer is running
on this circuit.
Calcied gun, hose or power
spray tip. Run distilled vinegar through detergent tank.
Motor buzzes
but fails to run.
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pressure washer is running
on this circuit.
System has residual pressure. Turn unit “OFF”, squeeze trigger on spray
wand to release pressure, then turn unit “ON”.
Voltage loss due to extension
cord.
Unplug any extension cords attached and plug
the unit directly into the outlet.
Pressure washer not used for
long periods. Call customer service.
Residual friction among
components. Unit might hum.
Disconnect water supply and power ON for 2
to 3 seconds, repeat couple times or until the
motor starts.
No water. Water supply is OFF. Turn ON water supply.
Kink in the garden hose. Remove kink in garden hose.
25
WARRANTY
Greenworks® hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for
a period of three (3) years against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks®, at
its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal
use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used
for personal use that have not been hired or rented for industrial commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration.
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's
manual.
3. Normal wear, except as noted below.
4. Routine maintenance items such as lubricating or sharpening.
5. Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure.
GREENWORKS HELPLINE (1-888-909-6757):
Warranty service is available by calling our toll-free helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the
responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges
for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in
writing by Greenworks ®.
REPAIR WARRANTY
REPARACIÓN DE
GARANTÍA
YEARS/AÑOS
3
26
EXPLODED VIEW
27
PARTS LIST
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 311023614 Upper handle assembly 1
2 311033614 Lower handle assembly 1
3 311043614 Housing assembly 1
4 33201671 Spray tip cleaning tool 1
5 312253614 25° spray tip 1
6 312403613 40° spray tip 1
7 34139319 Soap spray tip 1
8 31208363 Turbo nozzle 1
9 311331936 High pressure hose 1
10 31140363AB Gun 1
11 31145363 Gun wand 1
12 311152583 Motor 1
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-909-6757
Printed in China on 100% Recycled Paper
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
LAVADORA ELÉCTRICA A PRESIÓN DE 2000 LBS
Manual del operador
GPW 2006
LÍNEA TELEFÓNICA GRATIS PARA AYUDA: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
www.greenworkstools.com
Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea cuidadosamente todas las
reglas de seguridad y las instrucciones.
IMPORTANTE , retener información para el futuro : lea atentamente!
2
ÍNDICE
Índice ................................................................................................................................... 2
Especicaciones del producto ............................................................................................. 2
Información sobre seguridad ............................................................................................... 3
Símbolos ............................................................................................................................. 6
Sistema eléctrico ................................................................................................................. 8
Familiarícese con su lavadora a presión .............................................................................. 9
Listado de embalaje ........................................................................................................... 10
Ensamblaje .........................................................................................................................11
Funcionamiento ................................................................................................................. 16
Mantenimiento ................................................................................................................... 22
Resolución de averías ....................................................................................................... 24
Garantía ............................................................................................................................. 26
Diagrama de componentes ................................................................................................ 27
Lista de piezas ................................................................................................................... 28
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor universal ........................................................................ ..........120 V~60 Hz, 14 Amps
Presión máxima en libras por pulgada cuadrada....................................................... 2,000 PSI
Clasicación en galones por mimuto ........................................................................ 1.2 gpm
Temperatura máxima del suministro de agua ....................................................104°F (4C)
Limpieza de las unidades....................................................................................2,400 C.U.
Peso neto ..................................................................................................33 lbs. (15.1 Kg)
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. No obedecer todas las instrucciones que se listan a
continuación podría resultar en choques eléctricos, incendios o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto se debe siempre observar ciertas precauciones básicas.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de lesiones, se debe suministrar supervisión constante al haber niños
presentes cuando se está utilizando este producto.
Familiarícese completamente con los controles. Aprenda cómo detener el producto y liberar
la presión rápidamente.
Manténgase alerta y ejerza control. Ponga atención a lo que está haciendo y use el sentido
común. No opere el producto si está cansado. No se apresure.
No opere el producto mientras se encuentre bajo la inuencia de drogas, alcohol ocualquier
medicamento.
Mantenga el área de operación libre de personas, especialmente niños pequeños, así como
de mascotas.
No extienda su cuerpo más allá de su alcance natural ni se pare sobre
superciesinestables. Asiente bien los pies y mantenga su equilibrio en todo momento.
Siga las instrucciones de mantenimiento que se especican en este manual.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones: – No dirija el chorro de salida a otras personas ni animales.
CORDONS PROLONGATEURS
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation
en électricité, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité sufsante
pour rapporter le courant que le produit soutirera. Un cordon prolongateur de calibre
insufsant causera une perte de tension, pouvant résulter ainsi une surchauffe, une
perte de puissance, et / ou déclenchement de disjoncteur ou le disjoncteur de fuite
à la terre. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimum de l requis pour un
cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriters Laboratories (UL). Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon
prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte
l’inscription « W-A » ou « W ». Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérier que ses ls
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. Il est possible
d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter
qu’ils se détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud et branchez la che du cordon
d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée
pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs.
N’UTILISER QUE CE CALIBRE DE CORDON PROLONGATEUR AVEC CE PRODUIT :
Longueur du cordon Calibre de l (A.W.G)
25 ft. 12
50 ft. Ne pas utiliser
100 ft. Ne pas utiliser
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del
suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Vériez les cordons prolongateurs avant chaque usage. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l’endroit
endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse.
ADVERTENCIA
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne
puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous
travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des
blessures graves.
Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos
y limitaciones de la máquina así como los peligros potenciales especícos para elproducto.
Para reducir los riesgos de lesiones, mantenga alejados a los niños y los visitantes. Todos
los visitantes deben utilizar gafas de seguridad y mantenerse a una distancia prudencial de la
zona de trabajo.
Utilice el producto correcto para el trabajo que vaya a realizar. No obligue al producto o
accesorios a efectuar tareas para las cuales no fueron diseñados. No lo use para propósitos
no adecuados.
Use la vestimenta apropiada. No use ropa, guantes, collares o joyería holgados. Estos
se podrían atorar y arrastrarlo hacia las piezas móviles. Al trabajar a la intemperie se
recomienda usar guantes de caucho y calzado antideslizante. Además use una cubierta
protectora para contener el cabello largo.
No haga funcionar el equipo estando descalzo ni al usar sandalias o calzado ligero similar.
Use calzado protector que resguarde sus pies y aumente su tracción en superficieslisas.
Sea precavido para evitar deslices o caídas.
• Sea precavido para evitar deslices o caídas.
Use siempre protección para los ojos con cubiertas laterales y viñetas que indiquen que
cumple la norma ANSI Z87.1. Observar esta regla reduce el riesgo de lesiones personales
graves.
Use solamente los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados podría
provocar riesgo de lesiones.
Verique que no existan piezas dañadas. Antes de continuar usando el producto, se debe
revisar cuidadosamente todas las piezas para establecer si han de funcionar apropiadamente
y efectuar la función para la ellas se les diseñó. Compruebe que las piezas móviles están
alineadas y que no se traban, que no hay piezas quebradas, montaje y que no hay alguna
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Para evitar los riesgos de lesiones
personales, un centro de servicio autorizado debe reparar o reemplazar adecuadamente las
cubiertas protectoras u otras piezas dañadas.
Nunca deje el producto encendido sin la debida atención. Apáguelo. No se aleje del producto
hasta haberse detenido completamente.
• Mantenga el motor libre de grama, hojas y grasa para reducir la posibilidad de incendios.
Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a cómo cargar, descargar, transportar y
almacenar la máquina con seguridad.
Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa. Al limpiarlo use siempre un
paño limpio. Nunca use fluido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni
cualquiersolvente para limpiar el producto.
Revise el área de trabajo cada vez antes de usarlo. Quite todo objeto inadecuado tal como
rocas, fragmentos de vidrio, clavos, alambre o una cuerda que puede ser arrojada por la
máquina.
5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No use el producto si el interruptor no lo enciende o apaga. Haga que un centro para servicio
autorizado reemplace los interruptores defectuosos.
Evite los entornos peligrosos. No la exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para portar el producto ni para desconectar su
enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes filosos y
pieza móviles. Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de choques eléctricos.
• Nunca dirija el chorro de agua hacia otras personas ni animales o dispositivos eléctricos.
Antes de comenzar cualquier operación de limpieza, cierre las puertas y ventanas. Quite del
área a limpiar los desechos, juguetes, muebles para patios y otros objetos que pudieran crear
peligro.
No use en este producto ácidos, alcalinos, solventes, materiales inflamables, lejíani
soluciones de grado industrial. Estos productos pueden provocar lesiones físicas al operador
así como daños irreversibles a la máquina.
ADVERTENCIA
Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se les da mal uso. No se debe dirigir
el chorro hacia personas, animales, dispositivos eléctricos ni a la máquina misma.
Mantenga el motor alejado de materiales inamables o peligrosos.
Revise los pernos y las tuercas ojos que jan la lavadora a presión Shell antes de cada uso.
Los pernos o tuercas sueltos podrían provocar problemas graves en el motor.
• Antes de almacenarlo, deje que el motor se enfríe.
Al darle servicio use solamente repuestos idénticos. Usar cualquier otro repuesto podría
provocar peligros o crear daños al producto.
Use SOLAMENTE agua fría.
Asegúrese de que existe una distancia mínima de 1 m (3 pies) de los materiales combustibles.
Conecte la lavadora a presión solamente a circuitos con ramales individuales.
Sostenga la manija y la vara firmemente con ambas manos. Esté a la expectativa de que
la manija con gatillo se ha de mover debido a las fuerzas de reacción al tirar del gatillo. No
esperarlo podría hacer que se pierda el control y provocar lesiones para usted y los demás.
Guarde estas instrucciones. Léalas frecuentemente y úselas para capacitar a los demás
usuarios. Si le presta a alguien este producto, préstele también estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Esta producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, que según tiene conocimiento el
Estado de California provoca cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. No beba
agua de esta manguera. Lávese las manos después de usarla.
6
SÍMBOLOS
6
Este producto podría contener algunos de los siguientes símbolos. Sírvase estudiarlos y
aprender su signicado. La interpretación apropiada de esos símbolos le pemitirá operar mejor
el producto y de una forma más segura.
SÍMBOLO DESIGNACIÓN EXPLICACIÓN
V Voltios Voltage
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia eléctrica
no Velocidad sin carga Velocidad de giro al no haber carga
Corriente alterna Tipo de corriente
/min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superfcial, órbitas, etc.
por minuto
Fabricación Clase II Fabricación con aislamiento doble.
Alerta de seguridad Indicates a potential personal injury hazard.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar el
producto.
Protección para los
ojos
Use siempre protección para los ojos con cubiertas
laterales que indiquen que cumple la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No la exponga a la lluvia ni la use en lugares húmedos o
mojados.
Riesgo de inyección
Para reducir el riesgo de inyección o lesiones, nunca dirija
un chorro de agua hacia personas ni animales ni coloque
cualquier parte del cuerpo en el camino del chorro. Las
mangueras y acoplamientos con fugas también pueden
provocar lesiones por inyección. No toque las mangueras ni
acoplamientos.
Culatazos Cuando la máquina esté encendida, para reducir el
riesgo de lesiones por culatazos, sostenga la vara para
rocío rmemente con ambas manos.
Choques eléctricos Si no se le usa en condiciones secas y no se obedecen
las prácticas de seguridad se podrían provocar choques
eléctricos.
Quemaduras por
químicos
Para reducir el riesgo de lesiones o daños, NO USE EN ESTE
PRODUCTO ÁCIDOS, ALCALINOS, LEJÍA, SOLVENTES,
MATERIALES INFLAMABLES, NI SOLUCIONES DE
GRADO INDUSTRIAL.
Riesgo de explosión El combustible y los vapores del mismo son explosivos y
pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte.
7
SYMBOLS
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Los siguientes rótulos y signicados se usan para explicar el nivel de riesgo relacionado coneste
producto.
SERVICIO
Para dar servicio es necesario tener extremo cuidado y conocimiento, el servicio debe ser
proporcionado solamente por técnicos de servicio calicados. Sugerimos que para dar servicioal
producto lo regrese a su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para que lo
reparen. Al dar servicio, use solamente repuestos idénticos.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, no trate de usar este producto antes de leer
completamente el manual del operador y haberlo comprendido en su totalidad. Si no comprende
las advertencias y las instrucciones que aparecen en el manual del operador, no use el producto.
Llame al departamento de atención al consumidor (1-888-909-6757), y le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA
Toda herramienta eléctrica al funcionar puede lanzar objetos extraños hacia sus ojos,
lo que podría provocarles lesiones graves. Antes de comenzar el funcionamiento de
una herramienta eléctrica, use siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad
con protecciones laterales y, si es necesario, una careta completa. Recomendamos
usar caretas de seguridad con rango visual ancho encima de anteojos, o usar anteojos
estándar de seguridad con protecciones laterales. Use siempre protección para los ojos
con viñetas que indiquen que cumple ANSI Z87.1.
SÍMBOLO AVISO MEANING
PELIGRO Indica situaciones inminentemente peligrosas que, si no se
evitan, resultan en la muerte o en lesiones serias.
ADVERTENCIA Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no se
evitan, podrían resultar en la muerte o en lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no
se evitan, podrían resultar en lesiones entre mínimas y
moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin el símbolo de alerta por seguridad) indica una situación
que podría resultar en daños a la propiedad.
8
SISTEMA ECTRICO
Fig. 1
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Este producto cuenta con un motor eléctrico de construcción precisa. Se le debe conectar a
una fuente de alimentación de 120 voltios, CA solamente (la corriente normal en los hogares),
60 Hz. No haga funcionar este producto con corriente directa o continua (CC). Las diferencias
de voltaje sustanciales provocarían pérdidas de potencia, y el motor se sobrecalentaría.
RIZO PARA GOTEO Vea ka gura 1.
Para evitar que fluya agua a lo largo del cable de alimentación, y posiblemente llegue al
enchufe y al tomacorriente, recomendamos utilizar un rizo para goteo tal y como se muestra a
continuación.
ADVERTENCIA
Mantenga el cordón fuera del área de trabajo. Coloque el cordón de tal manera que no se trabe en
madera, herramientas u obstrucciones mientras trabaja con herramientas eléctricas. No atender
esta indicación puede provocar lesiones personales graves.
9
FAMILIARÍCESE CON SU LAVADORA A PRESIÓN
ARTICULO NO. DESCRIPCIÓN ARTICULO NO. DESCRIPCIÓN
1 Pistolan 8 Tanque para detergente
2 Para rocío 9 Salida de agua
3 Rueda 10 Entrada de agua
4 Manguera de alta presión 11 Retenedor de cable
5 Conjunto del panel delantero 12 Soporte de la pistola
6 Cordón de alimentación 13 Gancho de la manguera
7Encendido y apagado
automáticos
Para usar con seguridad este producto es necesario comprender la información que se presenta
en la herramienta y en el presente manual del operador, así como tener conocimiento del
proyecto que se intenta efectuar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las carac-
terísticas de funcionamiento y las reglas de seguridad. Vea ka gura 2.
Fig. 2
a
b
j
d
f
g
i
c
e
h
k
m
l
10
LISTADO DE EMBALAJE
DESCRIPCIÓN PIEZA FIGURA QTD
Lavadora a presión 5107402 1
Asa superior 331003614 1
Retenedor de cable 341111635+341013231 1
Gancho de la manguera 333011936 1
Conjunto del panel de
punta de rociado (punta
de rociado incluida).
311033613 1
Pistola y varilla 31140363AB 1
Para rocío 31145363 1
Soporte de la pistola 341063613 1
Cordón de alimentación 364022583 1
Punta de pulverización 33201671 1
Tornillo 322011628 4
Tornillo 322011635 1
Tornillo 322351635 1
Ruedas 341301936AC 2
Arandelas 32908301A 4
Pivotes de enganche 3320643 2
Eje de la rueda 332201936 2
Manguera de alta presión 311331936 1
Manuel d’instruction 388013614 1
Guía de inicio rápido 388023614 1
11
ENSAMBLAJE
DESEMPAQUETADO
Es necesario ensamblar este producto.
Saque cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de encontrar
todos los artículos mencionados en el listado de embalaje.
Revise el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se quebró o dañó durante el
envío.
No deseche el material de empaque antes de inspeccionar cuidadosamente el producto y de
hacerlo funcionar satisfactoriamente.
• Si hay alguna pieza dañada o faltante, sírvase llamar al 1-888-909-6757 para recibir ayuda.
ADVERTENCIA
No use este producto si a la hora de desempaquetarlo cualquiera de las piezas mencionadas en
el Listado de Embalaje se encuentra ya ensamblada al producto. Las piezas que se mencionan
en esa lista no han sido ensambladas por el fabricante y es necesario que el cliente las
ensamble. El uso de un producto que pudiera haber sido ensamblado inadecuadamente podría
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza o está dañada, no opere este producto hasta reemplazar la pieza. Usar
este producto con piezas dañadas o faltantes podría resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No conecte la fuente de alimentación hasta haber terminado el ensamblaje. No cumplir estas
instrucciones podría provocar arranques accidentales y posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intene modicar este producto ni crear accesorios que no han sido recomendados para ser
usados con este producto. Tales alteraciones o modicaciones consisten en mal uso y prodrían
resultar en condiciones peligrosas con posibles consecuencias de lesiones personales graves.
12
MONTAJE DE LA RUEDA Vea ka gura 3.
• Inserte el eje a través de la rueda, el armazón del aparato y luego la arandela.
Inserte un pasador de chaveta a través del oricio en el eje para jarlo. Repita la misma
operación con la segunda rueda.
ENSAMBLAJE
Fig. 3
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL PANEL DELANTERO Y SOPORTE DE LA PIS-
TOLA Vea ka gura 4.
• Alinee las mangas de tornillo con los agujeros en el mango superior y empuje.
• Coloque el tornillo girando hacia la derecha (no incluido) hasta que el tornillo quede apretado.
MONTAJE DEL GANCHO DE LA MANGUERA Vea ka gura 4.
Alinee el extremo superior del gancho de la manguera con los oricios en la trasera del panel
frontal.
Inserte el gancho de la manguera en el oricio y empuje.
Alinee el extremo inferior del gancho de la manguera con el clip en la trasera del panel
frontal.
l
e
m
k
Fig. 4
Axle
Pivotes de enganche
Arandelas
Eje de la rueda
13
ENSAMBLAJE
MONTAJE DE LA ASA DE Vea ka gura 5.
Mantenga pulsado los botones en ambos lados del conjunto superior de mangos mientras
desliza el mango para el marco inferior.
NOTA: Antes de utilizar el aparato, y para mantener el asa en su lugar, tire hacia arriba de esta
hasta que el botón de bloqueo quede trabado en las ranuras de bloqueo.
CÓMO ENSAMBLAR LA VARA PARA ROCÍO Vea ka gura 6.
Empuje el extremo de la varilla de pulverización para el conjunto del gatillo y gire en el
sentido horario para sujetar.
• Tire de la vara para rocío para comprobar que está asegurada adecuadamente.
Fig. 5
Fig. 6
b
a
Botón de bloqueo
Ranuras de bloqueo
14
ENSAMBLAJE
MONTAJE DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Vea ka gura 7.
• Alinear la manguera de presión con el mango del gatillo y empuje hacia arriba y en posición.
Con manguera empujado en su posición en el mango del gatillo seguro en su lugar girando el
bloqueo de la manguera hacia la derecha hasta que esté completamente apretado.
NOTA: Para instalar más fácilmente la manguera en el aparato o disparador se recomienda
aplicar presión de la hidrolavadora o detergente para vajilla a la junta de goma de cada
extremo de la manguera, lo que permitirá una instalación más sencilla y un mejor ajuste.
• Instale y ajuste el extremo de la manguera de jardín al conector de entrada de agua.
Fig. 7
di
15
ENSAMBLAJE
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE JARDÍN Vea ka gura 8.
PRECAUCIÓN
Obedezca siempre los reglamentos locales al conectar mangueras a las tuberías de
abastecimiento de agua. Algunas municipalidades imponen restricciones contra la conexión
directa al suministro público de agua potable para evitar la retroalimentación de productos
químicos. Generalmente es permitida la conexión directa a través de un tanque receptor.
• Desenrolle la manguera de jardín.
NOTA: Debe haber por lo menos 3 m ( 10 pies) de manguera de jardín sin restricción entre la
entrada de agua y el grifo para la manguera de jardín o válvula de cierre (tal como un conector
de cierre en “Y).
Deje correr el agua por la manguera (A) durante 30 segundos para eliminar posibles residuos
que se encuentren en ella.
• Inspeccione el tamiz en la entrada de agua j.
• Si el tamiz está dañado, no use la máquina hasta reemplazarlo.
• Si el tamiz está sucio, límpielo antes de conectar la manguera de jardín a la máquina.
Manteniendo apagado el grifo de la manguera, conecte el extremo de la manguera de jardín
a la entrada de agua. apriete a mano sólo.
jFig. 8
Manguera de jardín
16
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No permita que la familiarización con el producto se convierta en descuido. Recuerde que un
descuido por una fraccion de segundo es suciente para producir lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre protección para los ojos con cubiertas laterales y viñetas que indiquen que cumple
la norma ANSI Z87.1. No hacerlo podría resultar en que objetos siendo lanzados golpeen sus
ojos y posiblemente provoquen lesiones graves.
ADVERTENCIA
No use accesorios o utensilios no recomendados por el fabricante del producto. Usar accesorios
o utensilios no recomendados podría resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Nunca dirija el chorro de agua hacia otras personas ni animales o dispositivos eléctricos. No
obedecer esta advertencia podría producir lesiones graves.
APLICACIONES
Puede usar este producto para los propósitos listados a continuación:
Limpieza de lanchas, coches, camiones, motocicletas, muebles para patios, parrillas,
revestimientos de paredes exteriores, entradas, patios y cubiertas.
DETERGENTE AÑADIR Y USO
Use solamente detergentes diseñados para lavadoras a presión; los detergentes comunes para el
hogar, ácidos, alcalinos, blanqueadores, solventes, materiales inamables y las soluciones para
us industrial pueden dañar la bomba. Muchos detergentes podrían requerir ser mezclados antes
de su utilización. Prepare la solución para limpieza de acuerdo a las instrucciones en la botella de
solución.
APLICACIONES Vea ka gura 9.
El jabón es aplicado en virtud del volumen de baja presión alta para un rendimiento óptimo.
El jabón no se puede aplicar a alta presión con esta máquina.
El jabón o detergente solo puede aplicarse en este aparato una vez instalada la punta para jabón
(75 º) negra.
Para Añadir:
Coloque montante de presión en una.
Supercie plana Quita tapa del tanque de.
Detergente Vierte detergente en el tanque.
Coloque de nuevo la tapa.
17
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
Utilice detergentes aprobados solamente para lavadoras de presión. No utilice blanqueador,
cloro o algún detergente que contenga acido.
Para Usar:
Conecte la punta de pulverización de detergente de jabón en el conector de la lanza.
Presione el gatillo de la pistola y el detergente saldrá automáticamente por la punta de
pulverización de aspersión.
NOTA: Para evitar derramar accidentalmente detergente fuera del tanque use un embudo, si
es necesario. Si se derrama detergente durante el proceso de llenado, asegúrese de limpiar la
unidad y secarla antes de continuar.
h
Fig. 9
18
FUNCIONAMIENTO
CÓMO ARRANCAR Y PARAR LA LAVADORA A PRESIÓN Vea ka gura 10.
PRECAUCIÓN
No haga funcionar la bomba sin que el suministro de agua esté conectado y encendido.
Conecte la manguera de jardín.
Gire la manguera del jardín de entonces apretar el gatillo y corra agua manga con el motor
en LEJOS posición hasta que una corriente constante de agua parezca. Esto ayuda aire de
resumidero del tanque y líneas.
NOTA: Si pulsa la lavadora a presión y el ujo de agua es intermitente a su vez la arandela de
presión y continuar para purgar el aire del sistema. Asegúrese de vericar que la manguera
del jardín está totalmente encendido y no retorcida que podría evitar que el aire en el sistema y
palpitante.
Luego de asegurarse de que el interruptor de apagado y encendido se encuentra en la
posición de apagado ( O ), conecte la lavadora a presión a la fuente de alimentación.
Réglez le commutateur sur ON (I) pour démarrer le moteur.
Para detener el motor, suéltelo y gire el interruptor a la posición de apagado, OFF (O).
NOTA: La lavadora a presión podría estar encendida y el sistema podría tener presión aun
cuando no se escuche que la bomba o el motor estén funcionando. Observe precaución
alrededor de la lavadora a presión.
PRECAUCIÓN
La lavadora a presión podría estar encendida y el sistema podría tener presión aun cuando no
se escuche que la bomba o el motor estén funcionando. Observe precaución alrededor de la
lavadora a presión.
NOTA: AUTO ON / OFF: Esta lavadora de presión está equipado con una función Auto Start /
función de parada. Para operar: Réglez le commutateur sur ON (I). La bomba dejará presionar
y cerrar immediately.Once el gatillo de la pistola se presiona la unidad se enciende. Unidad se
apagará y estar en modo de espera cuando se suelta el gatillo.
g
Fig. 10
19
FUNCIONAMIENTO
AB
C
Punta de
pulverización
Vara para
rocío
1-Retraiga el collarín para conexión rápida
2-Coloque la punta de pulverización
3-Presione el collarín hacia adelante
Fig. 11
CÓMO USAR LAS PUNTA DE PULVERIZACIÓN Vea ka gura 11.
Cada punta de pulverización presenta un patrón de rocío diferente. Antes de comenzar cualquier
tarea de limpieza, decida cuál es la mejor punta de pulverización para la tarea. En el siguiente
cuadro se presentan algunos lineamientos generales para ayudarle a seleccionar la mejor punta
de pulverización para su aplicación.
NOTA: Pruebe primero las puntas de rocío en un área de poca importancia.
Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua. Tire del gatillo para eliminar la presión
de agua.
Apriete el bloqueo del mango del gatillo empujando el gatillo hacia abajo hasta que quede ajustado
en la ranura.
Tire de la punta de la punta de pulverización que se desee de la barra de almacenamiento de la
punta de pulverización sobre el asa plegable de las unidades.
Retire el collar de conexión rápida en la varilla de rociado.
Coloque la punta de pulverización en la varilla para rocío.
Presione el collarín hacia adelante a modo de asegurar apropiadamente la punta de pulverización.
Compruebe que la punta de pulverización está asegurada.
NOTA: Compruebe que el grifo está completamente abierto y que no hay dobleces o fugas en
la manguera.
PUNTA DE
PULVER-
IZACIÓN
APPLICATION
25O
Verde: punta para abanico estrecho (25°)
La punta verde de la lavadora a presión suministra una gran versatilidad
con su punta para ángulo de 25 grados. Conocida como la punta para
limpieza, debido a que suministra una adecuada presion para eliminar la
suciedad en las superficies, pero esta a la vez disenada para evitar danar
muchas superficies. Se ha disenado esta punta de la lavadora a presión
para “barrer” follaje o desechos ya que cuenta con un amplio ángulo.
Esta punta es muy versátil debido a su amplia área de limpieza y su
fuerte presión de aplicación.
40O
Blanca: punta para abanico ancho (40°)
La punta blanca para 40 grados, conocida como la punta de “abanico”,
genera el área más amplia de limpieza a una presión relativamente baja.
Esta punta de la lavadora a presión se utiliza de mejor forma al hacer
limpiezas leves o delicadas. Se le recomienda para la limpieza leve de
cubiertas de madera así como de otras superficies suaves o delicadas.
20
FUNCIONAMIENTO
SOAP
Negra: punta de pulverización para jabón
La de punta de pulverización negra se utiliza para aplicar jabón. Se le
usa para aplicar jabón. El jabón es aplicado en virtud del volumen de
baja presión alta para un rendimiento óptimo. El jabón no se puede
aplicar a alta presión con esta máquina.
TURBO
Punta para boquilla turbo
La boquilla gira en un patrón de rocío de cero to 15 grados con
movimiento circular para destrabar la suciedad y la mugre resecas.
El patrón de rocío puede cubrir un área de 4 a 8 pulgadas de ancho,
dependiendo de la distancia entre la punta y la superficie a limpiar.
ADVERTENCIA
NUNCA cambie las punta de pulverizacións sin activar primero el bloqueador que se encuentra
en la manija con gatillo y NUNCA apunte la vara hacia su cara ni hacia otras personas.
El sistema de conexión rápida contiene pequeños resortes que pudieran lanzar la punta
de pulverización con cierta fuerza. No atender esta advertencia podría provocar lesiones
personales.
CÓMO DESCONECTAR UNA PUNTA DE PULVERIZACIÓN DE LA MANIJA
CONGATILLO LUEGO DE TERMINAR UNA TAREA DE LIMPIEZA:
Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua. Tire del gatillo para eliminar la
presión de agua.
Quite la punta de pulverización colocando su mano sobre ella y luego retrayendo el collarín de
conexión rápida. Coloque la punta de pulverización en la zona de almacenamiento sobre el asa
plegable de las unidades.
USO DE LMANGODELGATILO Vea ka gura 12.
Para mayor control y seguridad, mantenga ambas manos en el mango de gatillo todo el tiempo.
Para iniciar el chorro de agua, oprima y no suelte el gatillo.
Para interrumpir el ujo del chorro de agua por la punta de pulverización, suelte el gatillo.
PARA ACCIONAR EL SEGURO:
Empuje hacia abajo el cierre hasta que encaje en la ranura.
PARA QUITAR EL SEGURO:
Tire del cierre de seguridad para arriba hasta colocarlo en su posición original.
Bloqueado
Desbloqueado
Fig. 12
21
FUNCIONAMIENTO
Fig. 13
CÓMO OPERAR LA LAVADORA A PRESIÓN Vea ka gura 13.
Use solamente detergentes diseñados para lavadoras a presión. Muchos detergentes podrían
requerir ser mezclados antes de su utilización. Prepare la solución para limpieza de acuerdo a
las instrucciones en la botella de solución.pressure.
a. Para limpiar:
Vierta detergente en el tanque para detergente.
Instale la punta de pulverización negra para jabón en la vara para rocío.
Encienda la lavadora a presión y rocíe detergente en la superficie seca usando trazos
traslapados, largos y uniformes. Para evitar las manchas, no deje que el detergente se seque
en la supercie.
b. Para enjuagar:
Con la punta de pulverización de 25°, rocie un lugar sin importancia lejos de la supercie a
enjuagar por aproximadamente 10 segundos para dejar que el detergente sobrante salga de los
conductos.
Comience en la parte superior del área a enjuagar y diríjase hacia abajo usando trazos
traslapados.
Para lograr la limpieza más ecaz, la punta de pulverización rociadora debe estar de 203 mm
a 610 mm (de 8 pulg. a 24 pulg.) de la supercie por limpiar. Si está demasiado cerca el chorro,
puede dañar la supercie que está limpiándose.
CÓMO TRASLADAR LA LAVADORA A PRESIÓN
Para trasladar la lavadora a presión:
Apague la lavadora a presión. Apunte la punta de pulverización hacia un lugar seguro y tire del
gatillo para liberar la presión de agua.
Ladee la máquina hacia usted hasta que se apoye en las ruedas y luego lleve la máquina al
lugar deseado.
22
MANTENIMIENTO
Fig. 14
ADVERTENCIA
Al dar servicio, use solamente repuestos idénticos. Usar cualquier otro repuesto podría provocar
peligros o crear daños al producto.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, apague el aparato, desenchúfelo, apriete el gatillo para eliminar la
presión del agua y desconecte la manguera de alta presión. No seguir estas instrucciones podría
resultar en lesiones personales graves o daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA
En ningún momento deje que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceite
para penetración, etc. entre en contacto con las piezas de plástico. Los químicos podrían dañar,
debilitar o destruir el plástico resultando en lesiones personales graves.
Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas están diseñadas para ser reparadas o
reemplazadas por los clientes.
MANTENIMIENTO DE LAS PUNTA DE PULVERIZACIÓNS Vea ka gura 14.
a. Las punta de pulverizacións obstruidas o sucias podrían generar excesiva presión de la
bomba (una sensación pulsante al apretar el gatillo).
Desenchufe la lavadora a presión.
Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua. Tire del gatillo para eliminar la
presión de agua.
• Quite la punta de pulverización de la vara para rocío.
NOTA: Nunca apunte la vara para rocío hacia su cara.
b. Con la herramienta de limpieza de la punta de pulverización siempre, libre de cualquier
material extraño que esté tapando la abertura de la punta de pulverización.
Con una manguera de jardín, saque los desechos de la punta de pulverización mediante un
enjuague al revés (haciendo correr agua a través de la punta de pulverización en sentido
inverso o sea desde afuera hacia adentro).
• Conecte de nuevo la punta de pulverización en la vara para rocío.
Encienda el suministro de agua.
23
MANTENIMIENTO
CÓMO ALMACENAR LA LAVADORA A PRESIÓN
Almacénela en un lugar seco y bajo techo en el que el clima no la pueda dañar. Es muy
importante almacenar este producto en un lugar libre de congelación. Antes de almacenarla,
saque siempre el agua de las mangueras, la bomba y los recipientes para detergente.
NOTA: El uso de un protector para bombas permite un mejor desempeño y aumenta la vida útil
de la máquina.
PROCEDIMIENTO RÁPIDO DE PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO
You can protect your pressure washer from winter damage by doing below:
• Destrabe todas las conexiones de agua.
Encienda la máquina por unos segundos, hasta que salga toda el agua sobrante en la bomba.
Apáguela inmediatamente.
No deje que la manguera de alta presión se retuerza.
Almacene la máquina y los accesorios en un cuarto que no alcance la temperatura de
congelación. No la almacene cerca de calefactores ni otras fuentes de calor ya que se
podrían resecar los sellos de la bomba.
PRECAUCIÓN
Seque toda el agua restante del conjunto de la pistola. Apunte la pistola hacia abajo y presione
el gatillo.
CÓMO APAGARLA Y LIMPIARLA
(Si no está usando detergente, diríjase al Paso 2). Al terminar de usar el sistema de inyección
de detergente, llene la botella de detergente con agua limpia. Usando una posición de sifón,
saque el agua durante un minuto usando presión baja para eliminar todo el detergente del
sistema. Quite la botella de detergente y enjuáguela completamente.
• Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua de la unidad.
• Presione el gatillo para liberar la presión de agua sobrante.
• Mettez l’appareil à la position « OFF » (O).
Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente.
• Active el bloqueador de seguridad de la pistola.
SI DESEA TOMAR UN DESCANSO
Si ha de tomar un descanso de cinco minutos o más.
• Active el bloqueador de seguridad de la pistola.
• Mettez l’appareil à la position « OFF » (O).
Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente.
IMPORTANTE
Se recomienda utilizar un protector de bomba al guardar el aparato para prevenir la congelación
en los meses de invierno. También contribuye a prevenir que las juntas se sequen mientras per-
manecen guardadas en cualquier situación climática.
24
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El motor no
arranca.
El interruptor de encendido y
apagado se encuentra en la
posición de apagado (O).
Mettez l’interrupteur à la position « ON » ( | ).
El cordón de alimentación no
está enchufado. Enchufe el cordón de aliment-ación.
El tomacorriente no suminis-tra
potencia adecuada. Use un tomacorriente diferente.
Se ha disparado el cortacircu-
itos de la lavadora a presión.
Deje que la unidad se enfríe y vuélvala a
encender.
Interruptor de encendido está en
el gatillo sin embargo de armas
no se exprime en ON.
Para activar el motor y la bomba presione el
interruptor y apriete el gatillo de la pistola.
La unidad no
alcanza la
presión alta.
Diameter of garden hose is too
small.
Reemplácela por una manguera de jardín de
25 mm (1 pulg.) o de 16 mm (5/8 pulg.)
Se ha restringido el suminis-tro
de agua.
Compruebe que la manguera de jardín no
presenta dobleces, fugas o bloqueos.
No hay sufciente suministro de
agua. Abra completamente el suministro de agua.
La punta de presión no se ha
instalado en el ensamblaje de
la lanza.
Una la punta de presión deseada al nal de la
lanza. Consulte la g.
El ltro en la entrada de agua
está obstruido . Quite el ltro y enjuaguelo con agua tibia.
La presión de
salida varía
entre alta y
baja.
No hay sufciente suministro de
agua en la entrada.
Abra el grifo completamente. Compruebe que
la manguera de jardín no presenta dobleces,
fugas o bloqueos.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangueras y los
acoplamientos son herméticos. Apague la
máquina y purgue la bomba tirando del gatillo
hasta que de la punta de pulverización salga
un ujo constante de agua.
La entrada de agua está
obstruida. Quite el ltro y enjuáguelo conagua tibia.
El voltaje de alimentación está
por debajo del mínimo
Compruebe que sólo la lavadora a presión
está conectada en el circuito.
Pistola, manguera o punta
de pulverización de potencia
calcicada
Haga pasar vinagre destilado por el tanque de
detergente.
25
El motor
zumba pero no
funciona.
El voltaje de alimentación está
por debajo del mínimo.
Compruebe que sólo la lavadora a presión
está conectada en el circuito.
El sistema tiene presión
residual.
Apague la unidad, tire del gatillo de la vara
para rocío para liberar la presión, luego
encienda la unidad.
Voltage loss due to extension
cord.
Desenchufe los cordones de extensión
y enchufe la unidad directamente en el
tomacorriente.
No se ha usado la lavadora a
presión por largos períodos. Llame a la línea de ayuda gratuita.
Hay fricción residual entre
los componentes. La unidad
podría zumbar.
Desconecte el suministro de agua y encienda
por 2 o 3 segundos, repita el procedimiento un
par de veces o hasta que el motor arranque.
Il n’y a pas
d’eau.
L’alimentation en eau est
fermée. Encienda el suministro de agua.
Le tuyau d’arrosage est
entortillé. Elimine los retorcijos en la manguera de jardín.
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
26
GARANTÍA
Por este medio y por un período de 3 años GREENWORKS® garantiza este producto contra
defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con una prueba
de compra. GREENWORKS®, a su sola discreción reparará o reemplazará, sin costo alguno
para el cliente, cualquier pieza que determine como defectuosa, siempre y cuando se haya
hecho uso normal de ella. Esta garantía es válida solamente para unidades utilizadas de manera
personal y que no hayan sido utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y que
hayan recibido mantenimiento de acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual del
propietario que se suministró con el producto nuevo.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al
manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuación;
4. Procesos de mantenimiento rutinario tales como drenar el agua para evitar daños por
congelamiento a la bomba y los componentes.
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposición al entorno.
LÍNEA TELEFÓNICA PARA AYUDA DE GREENWORKS (1-888-909-6757):
Se puede obtener servicio relacionado con la garantía llamando de 1-888-909-6757.
CARGOS DE TRANSPORTE:
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo eléctrico o accesorios
son responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de
transporte de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos
que GREENWORKS® solicite por escrito tal retorno.
REPAIR WARRANTY
REPARACIÓN DE
GARANTÍA
YEARS/AÑOS
3
27
DIAGRAMA DE COMPONENTES
28
LISTA DE PIEZAS
ELEMENTO Nº PIEZA DESCRIPTIÓN CANTIDAD
1 311023614 Asa superior 1
2 311033614 Conjunto del manillar inferior 1
3 311043614 Conjunto de la Carcasa 1
4 33201671 herramienta de limpieza de la punta de
pulverización
1
5 312253614 Punta de pulverización de 25 grados 1
6 312403613 Punta de pulverización de 40 grados 1
7 34139319 Punta de pulverización para jabón 1
8 31208363 Punta para boquilla turbo 1
9 311331936 Manguera de alta presión 1
10 31140363AB Gancho de la manguera 1
11 31145363 Conjunto de la lanza de la pistola 1
12 311152583 Conjunto del motor 1
LÍNEA TELEFÓNICA GRATIS PARA AYUDA: 1-888-909-6757
Impreso en China en papel reciclado de 100%
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Greenworks 5104402RC El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas