Greenworks P0802808-00 5106202 EPW-2000 pressure washer El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario
2000PSI Pressure Washer
EPW-2000
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-833-493-5483
www.greenworkselite.com
2000PSI Pressure Washer
EPW-2000
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Owners Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-833-493-5483
www.greenworkselite.com
2
Contents .............................................................................................................................. 2
......................................................................................................... 2
Important Safety Information ............................................................................................... 3
Symbols ............................................................................................................................... 6
Electrical .............................................................................................................................. 8
Know Your Pressure Washer ............................................................................................... 9
Assembly Instruction ......................................................................................................... 10
Operation Instruction ......................................................................................................... 16
Maintenance ...................................................................................................................... 22
Troubleshooting ................................................................................................................. 24
Limited Warranty ................................................................................................................ 25
Exploded View ................................................................................................................... 26
Parts List............................................................................................................................ 27
PRODUCT SPECIFICATIONS
HIGH PRESSURE WASHER
Model ..............................................................................................................EPW-2000
Universal Motor .......................................................................... 120 V~ 60 Hz, 14 Amps
Max. Pounds Per Square Inch Pressure ........................................................... 2000 PSI
Rated Gallons Per Minute ................................................................................... 1.2 gpm
Maximum Inlet Water Temperature ..............................................................10F (40°C)
Cleaning Units ................................................................................................ 2,400 C.U.
Weight..... ..............................................................................................30.9 lbs. ( 14 kg)
CONTENTS
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may

WARNING
When using this product, basic precautions should always be followed.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near
children.
Be thoroughly familiar with controls. Know how to stop the product and release pressure
quickly.
Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not
operate the product when you are tired. Do not rush.
• 
Keep the area of operation clear of all people, particularly small children, and pets.
Don’t overreach or stand on unstable support. Keep proper footing and balance at all times.
• 
WARNING
Risk of injection or injury – Do not direct discharge stream at people or animals.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use
an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, possibly resulting in overheating, loss
 Use the chart to determine the minimum
wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s
Laboratories (UL) should be used. When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “WA” or “W” on
the cord’s jacket. Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and
cut or worn insulation. It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to
prevent them from becoming disconnected during use. Make a knot, then connect the plug
end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. This method can also
be used to tie two extension cords together.
WARNING
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch
plug with wet hands.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged, replace immediately. Never use the product
with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock, resulting in
serious injury.
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught
on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so
can result in serious personal injury.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Know your product. Read the operator’s manual carefully. Learn the machines applications

To reduce the risk of injury, keep children and visitors away. All visitors should wear safety
glasses and be kept a safe distance from the work area.
Use the right product for the job. Don’t force the product or the attachments to do a job it was
not designed for. Don’t use it for a purpose not intended.
Dress properly. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry. They can get caught
and draw you into moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended
when working outdoors. Also wear protective hair covering to contain long hair.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on
slippery surfaces.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of
injury.
• Check damaged parts. Before further use of the product, all parts should be carefully checked
to determine that they will operate properly and perform their intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be
properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury.
Never leave product running unattended. Turn power off. Do not leave the product until it
comes to a complete stop.
• 
• Follow manufacturer’s recommendations for safe loading, unloading, transport, and storage of
machine.
Keep product dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to
clean product.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails,
wire, or string which can be thrown by the machine.
Do not use product if switch does not turn it off. Have defective switches replaced by an
authorized service center.
• Avoid dangerous environment. Don’t expose to rain. Keep work area well lit.
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the product or to disconnect the plug from
an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device.
Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be
cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.
Do not use acids, alkalines, solvents, flammable material, bleaches, or industrial grade
solutions in this product. These products can cause physical injuries to the operator and
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
irreversible damage to the machine.
WARNING
The jet must not be directed at
people, animals, electrical devices, or the machine itself.
• 
• 
bolt or nut may cause serious motor problems.
• Before storing, allow the motor to cool.
When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
• ONLY use cold water.
• Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained from combustible materials.
• Connect pressure washer only to an individual branch circuit.
Hold the handle and wand securely with both hands. Expect the trigger handle to move when
the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and
injury to yourself and others.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you
loan someone this product, loan them these instructions also.
WARNING(PROPOSITION 65)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and work with approved

particles.
6
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and
safer.
SYMBOLS
6
SYMBOLS DESIGNATION EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watts Power
no No Load Speed Rational speed, at no load
Alternating Current Type of current
/min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc.,
per minute
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of Injection
To reduce the risk of injection or injury, never
direct a water system toward people or pets or
place any body part in the stream. Leaking hoses


Kickback
To reduce the risk of injury from kickback, hold the
spray wand securely with both hands when the
machine is on.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe
safe practices can result in electric shock.
Chemical Burns
To reduce the risk of injury or damage, DO
NOT USE ACIDS, ALKALINES, BLEACHES,
SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL, OR
INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this product.
Risk of Explosion 
fuel, and their vapors are explosive and can cause
severe burns or death.
7
SYMBOLS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
SERVICE

service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED
SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Owner’s
Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owner’s Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline (1-833-493-
5483) for assistance.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
8
ELECTRICAL
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that
is 120 volts, 60 Hz, AC only (normal household current). Do not operate this product on direct
current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
DRIP LOOP

and plug, we recommend using a simple drip loop as shown below.
Fig. 1
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can
result in serious personal injury.
Drip Loop
Power cord
9
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
Fig. 2
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this
operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this
product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.(See Figure 2.)
DETERGENT TANK
Remove the cap from the detergent tank to add detergent to the pressure washer.
GFCI PLUG
The pressure washer power cord is equipped with a GFCI plug to guard against the hazards of
ground fault currents. This plug does not protect against short circuits, overloads, or shocks.

This pressure washer is equipped with an Auto Start/Stop feature. To operate: Set power switch
to the On (I) position. Pump will pressurize and shut down immediately. Once the trigger of the
gun is depressed the unit will turn on. Unit will shut off and be in standby mode when trigger is
released.
POWER CORD STORAGE
The power cord can be wrapped and stored around the hook.
TRIGGER AND WAND ASSEMBLY
The Trigger and Wand allows you to operate the pressure washer by depressing the trigger to
activate the pump to spray water using the desired spray tip.
Trigger and
wand assembl
Tip Storage
ON/OFF Switch
Detergent
Tank Power Cord
Storage
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PART NAME FIGURE PART NO.
Pressure Washer 1
Upper Handle
1
Spray tip panel assy(spray tip
included) 1
Soap tank 1
Trigger Assembly 1
Spray Wand 1
Gun Holder 1
Turbo Nozzle 1
Spray Tip Cleaning Tool 1
Screw 2
Screw 4
Wheels 2
Washer 2
Axle sleeve 2
Pin 2
Axle 2
Operator’s Manual
1800 PSI 1.1 GPM
ELECTRIC PRESSURE WASHER
GPW 1800
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
www.greenworkstools.com
OPERATOR’S MANUAL
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
1
Quick Start Guide
Missing parts, accessories or need a service center?
Do Not Return to Store
Call : 1-888-909-6757
www.GreenWorksTools.com
Rev:02
USING DETERGENT
Put pressure washer detergent in detergent tank.
Install blue or black soap nozzle.
Squeeze trigger and wait approx.1 minute for soap.
SPRAY TIP SPRAY TIP APPLICATION
0
O
Red - Stream tip (0° )
The red 0 degree tip provides a straight line of spray. It provides the highest
amount of pressure. It is best used for removing hard, stuck-on grime or dirt.
25
O
Green - Narrow fan tip (25° )
The green pressure washer tip provides high versatility with its 25 degree angle tip.
Referred to as the washing tip, because it provides adequate pressure to remove
dirt from surfaces, but is designed to not damage many surfaces. This pressure
washer tip is designed for “sweeping” foliage or debris given its wide angle. This tip
is versatile due to its wide area of cleaning and strong pressure application.
40
O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred to as the “fan” tip creates the widest area of
cleaning with relatively low pressure. This pressure washer tip is best used for light
or delicate cleaning applications. It is recommended for light cleaning on wood
decks and other soft or delicate surfaces.
SOAP
Black - Soap spray tip
The black soap spray tip, is used for soap application. Soap is applied under low
pressure high volume for optimum performance. Soap cannot be applied under
high pressure with this machine.
Turbo Nozzle Tip
The nozzle rotates in a zero to 15 degree spray pattern in a circular motion to
break down tough dirt and grime. The spray pattern can cover area of 4 to 8 inches
wide, depending on a distance between the tip and the surface being cleaned.
Connect garden hose to pressure
washer water intake.
Assemble pressure washer gun to spray wand.
Insert high pressure hose into trigger
handle.
Turn on water at outlet.
Run water hose for 30 seconds with the
motor in OFF position. This helps drain air
from the tank and lines.
Connect power cord to wall outlet
Extension cord not recommended.
Turn on Pressure Washer
IMPORTANT: Ensure water outlet is On
before turning power On to avoid damage
to the pump.
NOTE:
AUTO ON/OFF SWITCH: This Pressure washer is equipped
with an Auto Start/Stop feature.
To operate: Turn the power switch to the On (I) position.
Pump will pressurize and shut down immediately.
Once the trigger of the gun is depressed the unit will turn on.
Unit will shut off and be in standby mode when trigger is
released.
1800 PSI / 1.1 GPM
ELECTRIC PRESSURE WASHER
GPW 1800
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk
of injury or death, user must read and understand operator's manual before using this product.
WARNING:
Set-up
25
Installing the upper handle
Push and hold the push-pin buttons on the sides of the upper
handle assembly (1) as you slide the handle onto the frame (2).
Installing the wheels
Insert the axle through the wheel.
Slide the washer over the axle pass the pin hole.
Insert the axle and wheel through the frame. Slide the washer
over the axle and insert the pin through the hole to firmly fasten
the wheel assembly.
Installing the gun holder
Line up the screw sleeves with the holes in the upper handle
and push through.
Insert the screw and turn clockwise with a Phillips head
screwdriver (not included) until the screw is tight.
6
9
Connect desired pressure tip.
Connect the high pressure hose to the
water outlet connector.
1
3
25
(1)
(2)
S
7
2
4
5
8
Push-pin
30
Axle
Wheel
WasherPin
1
11
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all the
contents from the packaging list are included.
• Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
• If any parts are damaged or missing, please call 1-833-493-5483 for assistance.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use
of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this

leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLING THE WHEELS See Figure 3.
Insert an axle (A) through a wheel (I), the axle sleeve (M), the frame of the unit and then a
washer (J).
• Insert a cotter pin (K) through the hole in the axle to secure. Repeat for second wheel.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
12
Fig. 3
K
A
A
I
M
J
ASSEMBLING THE FRONT PANEL AND GUN HOLDER See Figure 4.
• Line up the screw sleeves with the holes in the upper handle and push through.
Insert the screw and turn clockwise with a phillips head screw driver (not included) until the
screw is tight.
ASSEMBLING THE HOSE HOOK See Figure 4.
• Line up the hose hook upper end with the holes on the back of the front panel
• Insert the hose hook end into the hole and push through.
• Press the hose hook lower end into the clip on the back of the front panel.
hole
upper end
lower end
clip
Fig. 4
13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALLING THE HANDLE See Figure 5.
• Push and hold the button on the handle as you slide the handle into the holes in the frame.
NOTE: Before use, pull the handle up until the lock button snaps through the locking slot to
secure the handle in place.
ASSEMBLING THE SPRAY WAND See Figure 6.
• Push the end of the spray wand into the trigger handle and rotate clockwise to secure.
• Pull on the spray wand to be certain it is properly secured.
Fig. 5
Fig. 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO TRIGGER HANDLE See Figure 7.
• Align the pressure hose with the trigger handle and push up and into position.
With hose pushed into position on the trigger handle, secure in place by turning the hose lock
clockwise until fully tightened.
NOTE: For easier installation of the hose to the unit or trigger, it is suggested to add pressure
washer or dish detergent to the rubber seal at each end of the hose. This will allow for easier

Fig. 7
CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO PRESSURE WASHER See Figure 8.
Connect one end of the hose to the water outlet connector and the other end to the trigger
gun.
14
Fig. 8
Outlet
Connector
L
High pressure
hose
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ATTACHING THE SOAP TANK See Figure 9.
• Align the keyhole slots with the mounting posts.
• Slide onto mounting posts and push down to hold in place.
• 
on the back of the pump as shown.
Fig. 9
Mounting post
Key hole
15
CONNECTING THE GARDEN HOSE See Figure 10.
CAUTION
Always observe all local regulations when connecting hoses to the water main. Some areas have
restrictions against connecting directly to public drinking water supply to prevent the feedback of

preventer is usually permitted.
• Uncoil the garden hose.
NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted garden hose between the water
intake and the garden hose faucet or shut off valve (such as a “Y” shut off connector).
• Run water through the hose (A) for 30 seconds to clean any debris from the hose.
• Inspect the screen in the water intake (B).
• If the screen is damaged, do not use the machine until the screen has been replaced.
• If the screen is dirty, clean it before connecting the garden hose to the machine.
With the hose faucet turned completely off, attach the end of the garden hose to the water
intake. Tighten by hand only.
Fig. 10
AB
16
OPERATION INSTRUCTION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a

WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. Failure to heed this
warning could result in serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cleaning boats, cars, trucks, motorcycles, outdoor furniture, grills, house siding, driveways,
patios and decks.
DETERGENT ADDING AND USE
Use only detergents designed for pressure washers; household detergents, acids, alkalines,

detergents may require mixing prior to use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution
bottle.
SOAP APPLICATION See Figure 11.
Soap is applied under low pressure high volume for optimum performance.
Soap can not be applied under high pressure with this machine.
Soap/detergent can only be applied with this machine when the black (75 degree) soap tip is
installed.
To add detergent:
• 
• Remove cap from detergent tank.
• Pour detergent into tank.
• Reinstall cap.
17
OPERATION INSTRUCTION
Fig. 11
CAUTION
Use only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine,or any cleaners
containing acids.
To use:
• Connect low pressure black soap spray tip to the wand connector.
• Squeeze the trigger and the detergent will automatically be mixed with the water and dispensed
from the spray tip.
NOTE: Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the detergent outside the tank.

before proceeding.
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER See Figure 12.
CAUTION
Do not run the pump without the water supply connected and turned on.
Connect the garden hose.
Turn the water supply on, then squeeze the trigger and run water hose with motor in OFF
position until a steady stream of water appears. This helps drain air from tank and lines.
NOTE: If the pressure washer pulsates and the water stream is intermittent turn the pressure
washer off and continue to bleed air out of the system. Ensure to check that the garden hose is
fully turned on and not kinked.
After ensuring the On/Off switch is in the OFF ( O ) position, connect the pressure washer
to the power supply.
Press the reset button on the pressure washers plug to make sure the unit is ready for
operation.
Detergent
Use Black Soap Tip Only
18
OPERATION INSTRUCTION
Press the switch to ON ( I ) position to start the motor.
To stop the motor, release the trigger and press the switch to OFF( O ) position.
NOTE: The pressure washer may be on and the system may have pressure even when the
pump and/or motor cannot be heard running. Always use caution around the pressure washer.
CAUTION
Hold the trigger handle securely with both hands. Expect the trigger handle to move when the
trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and injury to
yourself and others.
NOTE: AUTO ON/OFF SWITCH: This pressure washer is equipped with an auto start/stop
feature. To operate: Set the power switch to the On (I) position. Pump will pressurize and shut
down immediately. Once the trigger of the gun is depressed, the unit will turn on. Unit will shut
off and be in standby mode when trigger is released.
USING THE SPRAY TIPS (See Figure 13)
Each of the spray tips has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine
the best spray tip for the job. The following chart offers some general guidelines to help you
choose the best spray tip for your application.
!"#$%
Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
• Engage the lock-out on the trigger handle by pushing the trigger lock button to the right.
• Pull out the desired spray tip from the tip storage on the handle.
• Pull back the quick-connect collar on the spray wand.
• Push the spray tip into place in the spray wand.
• Push the collar forward so that the spray tip is secured properly. Check to see that the spray tip
is secure.
NOTE: Make sure the faucet is turned on fully and that there are no kinks or leaks in the hose.
ON/OFF Switch
Fig. 12
OPERATION INSTRUCTION
19
1-Pull back the quick-connect colla
r
2-Push the spray tip into place
3-Push the collar forward
1
2
3
Spray Tip
Spray Wand
SPRAY TIP APPLICATION
25O







40O




for light cleaning on wood decks and other soft or delicate surfaces.
SOAP




TURBO




surface being cleaned.
Fig. 13
OPERATION INSTRUCTION
20
WARNING
NEVER change spray tips without engaging the lock-out on the trigger handle and NEVER point
the wand at your face or at others. The quick-connect feature contains small springs that could
eject the spray tip with some force. Failure to heed this may cause personal injury.
TO DISCONNECT A SPRAY TIP FROM THE SPRAY WAND ONCE THE CLEANING
JOB IS COMPLETE:
Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
Remove the spray tip by placing hand over spray then pulling back the quick-connect collar.
Place spray tip in the tip storage area on the units folding handle.
USING THE SPRAY WAND TRIGGER (See Figure 14)
For greater control and safety, keep both hands on the trigger handle at all times.
• Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer.
• 
TO ENGAGE THE LOCK-OUT:
• Push the lock-out down until it clicks into the slot.
TO DISENGAGE THE LOCK-OUT:
• Push the lock-out up and into its original position.
Locked Unlocked
Fig. 14
OPERATION INSTRUCTION
21
OPERATING THE PRESSURE WASHER (See Figure 15)
Use only detergents designed for pressure washers. Many detergents may require mixing prior to
use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.
a. To clean:
• Pour detergent in the detergent tank.
• Install the black soap tip on the spray wand.
Start the pressure washer and spray the detergent on a dry surface using long, even,
overlapping strokes. To prevent streaking, do not allow detergent to dry on the surface.
b. To rinse:
Using the 25° spray tip, spray away from the rinsing surface for approximate 10 seconds to

• Start at the top of the area to be rinsed and work down, overlapping the strokes.
For the most effective cleaning, the spray tip should be between 8 in. and 24 in. from the surface
to be cleaned. If the spray is too close it can damage the surface.
MOVING THE PRESSURE WASHER

• Turn the pressure washer off. Point the spray wand in a safe direction and pull trigger to release
water pressure.
• Tilt the machine toward you until it balances on the wheels, then roll the machine to the desired
position.
Fig. 15
22
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the machine, turn off the unit, unplug from the outlet, pull
trigger to release water pressure and disconnect the high pressure hose. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING

come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All
other parts should be replaced at an authorized service center.
SPRAY TIP MAINTENANCE(See Figure 16)
a. Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the
result of a clogged or dirty spray tip.
• Unplug the pressure washer.
Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
• Remove the spray tip from the spray wand.
NOTE: Never point the spray wand at your face.
b. Using the spray tip cleaning tool provided, free any foreign materials clogging or restricting the
spray tip opening.
Using a garden hose, flush debris out of the spray tip by back flushing (running the water
through the spray tip backwards or from the outside to the inside).
• Reconnect the spray tip to the spray wand.
• Turn on the water supply.
Fig. 16
23
MAINTENANCE
STORING THE PRESSURE WASHER
Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it. It is important to store this
product in a frost-free area. Always empty water from all hoses, the pump, and the detergent
container before storing.
NOTE: Use of a pump saver will give you better performance and increase the life of the
machine.
QUICK WINTERIZING PROCEDURE
You can protect your pressure washer from winter damage by doing below:
• Disconnect all water connections.
Turn on the machine for a few seconds until the remaining water in the pump exits. Turn off
immediately.
• Do not allow high-pressure hose to become kinked.
Store the machine and accessories in a room that does not reach freezing temperatures. Do
not store near furnace or other sources of heat as it may dry out the pump seals.
CAUTION
Drain gun assembly of any remaining water. Aim gun downwards and squeeze trigger.
SHUTTING DOWN AND CLEANING UP
(If you are not using detergent, go directly to Step 2.) When you have finished using the


rinse it thoroughly.
• Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit.
• Press trigger to release any remaining water pressure.
• Set the switch to “OFF” (O) position.
• Unplug the power cord from the outlet.
• Engage gun safety lock.
TAKING A BREAK

• Engage gun safety lock.
• Set unit to “OFF” (O) position.
• Unplug the power cord from the outlet.
IMPORTANT
The use of a pump protector is recommended when storing to help prevent a against freezing
over the winter months. It also help prevent the seals from drying out while sitting in storage in all
climates.
24
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor will not
start.
On/Off switch is in the “OFF”
(O) position. Set switch to the “ON” ( | ) position.
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power. Try a different outlet.
Tripped pressure washer circuit
breaker. Allow to cool, and restart unit.
Power switch is ON however gun
trigger is not squeezed ON.
With power switch ON push in on the gun
trigger which will engage the AUTO ON switch.
Unit does not
reach high
pressure.
Diameter of garden hose is too
small.
Replace with a 1” (25 mm) or 5/8” (16 mm)
garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks, leaks and
blockage.
Not enough water supply. Open water source fully.
Pressure Tip has not been
installed on wand assembly. Add desired pressure tip to end of wand.
 
Output pressure
varies high and
low.
Not enough inlet water supply. Turn water on fully. Check garden hose for
kinks, leaks or blockage.
Pump is sucking air.

“OFF” machine, and purge pump by squeezing

through the spray tip.
 
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pressure washer is running
on this circuit.

spray tip. Run distilled vinegar through detergent tank.
Motor buzzes
but fails to run.
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pressure washer is running
on this circuit.
System has residual pressure. Turn unit “OFF”, squeeze trigger on spray
wand to release pressure, then turn unit “ON”.
Voltage loss due to extension
cord.
Unplug any extension cords attached and plug
the unit directly into the outlet.
Pressure washer not used for
long periods. Call customer service.
Residual friction among
components. Unit might hum.
Disconnect water supply and power ON for 2
to 3 seconds, repeat couple times or until the
motor starts.
No water. Water supply is OFF. Turn ON water supply.
Kink in the garden hose. Remove kink in garden hose.
25
LIMITED WARRANTY
GREENWORKS ELITE hereby warranties this product, to the original purchaser with
, 3 years consumer warranty against defects in materials, parts or workmanship.
GREENWORKS ELITE, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to
be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/
commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the
owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration.
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's
manual.
3. Normal wear, except as noted below.
4. Routine maintenance items such as lubricating or sharpening.
GREENWORKS ELITE HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline at 1-833-493-5483.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the
responsibility of the purchaser. It is the purchasers responsibility to pay transportation charges
for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in
writing by GREENWORKS ELITE.
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
USA address:Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
26
EXPLODED VIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
27
PARTS LIST
NO. PART NO. QTY DESCRIPTION
1 311062584 1 KIT, ACCESSARY
2 311063570 1 KIT, HANDLE
3 311023570 1 KIT, LOWER HOLDER
4 311082583 1 KIT, SWITCH BOX
5 311053570 1 KIT, UPPER HOUSING
6 311112584 1 KIT, MOTOR
7 311073570 1 KIT, LOWER HOUSING
8 364002583 1 KIT, POWER CORD
9 311033570 1 KIT, WHEEL
10 311051823 1 KIT, SOAP TANK
TOLL-FREE HELPLINE: 1-833-493-5483
NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE
2000 PSI
EPW-2000
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation.
Guide d'utilisation
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1-833-493-5483
www.greenworkselite.com
2
Matières ............................................................................................................................... 2
Fiche technique ................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécuri .................................................................. 3
Symboles ............................................................................................................................. 6
Électrici ............................................................................................................................. 8
Apprendre à conntre le nettoyeur haute pression ............................................................. 9
Instructions pour l’assemblage .......................................................................................... 10
Mode d’emploi .................................................................................................................... 16
Entretien ............................................................................................................................ 23
Dépannage ........................................................................................................................ 25
Garantie limitée ................................................................................................................. 27
Vue éclae ........................................................................................................................ 28
Liste des pces ................................................................................................................. 29
FICHE TECHNIQUE
HIGH PRESSURE WASHER
Modèle ............................................................................................................EPW-2000
Moteur universel ......................................................................... 120 V~ 60 Hz, 14 Amps
Pression maximale en livre par pouce carré................................................. 2000 lb/po2
Calibration du débit par minute ........................................................................... 1.2 gpm
Température maximale de l’eau entrante .....................................................104°F (40°C)
Unités de nettoyage ......................................................................................2,400 unités
Poids ....................................................................................................30.9 lbs. ( 14 kg)
MATIÈRES
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
3
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cet article.
Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les mesures de sécurité élémentaires suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
• 
appareil est utilisé à proximité d’un enfant.
Assurez-vous de bien connaître les commandes. Sachez comment arrêter l’appareil et
évacuez la pression rapidement.
Restez vigilant et faites preuve de maîtrise. Prêtez attention à ce que vous faites et faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes sous l’effet de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Assurez-vous de garder toutes les personnes, en particulier les jeunes enfants, et les
animaux à l’extérieur de la zone d’utilisation.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée et n’essayez pas de vous tenir sur une surface
instable. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps.
Suivez les directives dentretien de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Risque d’injection ou de blessure – ne dirigez pas le jet de sortie vers des personnes ou des
animaux.
RALLONGES
Lorsque vous devez travailler à une grande distance de la source dalimentation, utili-
sez une rallonge qui a la capacité de gérer le courant tiré par le produit. Une rallonge de

surchauffe, une perte de puissance et des dommages au disjoncteur. Utilisez le tableau
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum nécessaire pour la rallonge. Seuls les cor-
dons à gaine ronde se trouvant dans la liste des Underwriters Laboratories (UL) doivent
être utilisés. Lorsque vous utilisez larticle à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge conçue
pour être utilisée à l’extérieur. La gaine de ces types de rallonges est marquée des sigles


coupure ni signe d’usure). Il est possible de nouer la rallonge et le cordon dalimentation


également possible d’employer cette méthode pour nouer deux rallonges ensemble.
AVERTISSEMENT


AVERTISSEMENT
Vérifiez la rallonge électrique avant chaque utilisation. Si elle est endommagée, remplacez-

endommagée peut provoquer un choc électrique et entraîner des blessures graves.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
CURITÉ
4
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge à lécart de la zone de travail. Disposez-la de fon à ce qu’elle ne s’accroche
pas à des pièces de bois, à des outils ou à d’autres obstacles pendant que vous utilisez loutil
électrique. Sinon, vous risquez de subir de graves blessures.
Connaissez bien votre produit. Lisez attentivement le guide d’utilisation. Assurez-vous de
connaître le fonctionnement et les restrictions de la machine ainsi que les dangers potentiels
liés à son utilisation.

Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à une distance sécuritaire
de l’aire de travail.

accessoires pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu. N’utilisez pas le produit
pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravate ou
de bijoux. Ces articles pourraient se coincer dans les pièces en mouvement. Le port de gants
de caoutchouc et de chaussures antidérapantes est recommandé lorsque vous travaillez à
l’extérieur. Couvrez également vos cheveux s’ils sont longs.
N’utilisez pas lappareil lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ou
d’autres chaussures légères. Portez des chaussures de protection qui protégeront vos pieds
et qui amélioreront votre adhérence sur les surfaces glissantes.
• Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues décrans latéraux, conformes à la norme
ANSI Z87.1. En suivant cette règle, vous réduirez les risques de blessures graves.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inappropriés
pourrait entraîner des blessures.
Vérifiez si des pièces sont endommagées. Avant de poursuivre l’utilisation du produit,


les pièces sont brisées ou mal montées ou si elles sont dans un état pouvant nuire à leur
fonctionnement. Si une pièce comme un protecteur ou toute autre pièce est endommagée,
elle doit être réparée ou remplacée par un centre de service autorisé pour éviter les risques
de blessure.
• Ne laissez jamais le produit en marche sans supervision. Coupez l’alimentation électrique. Ne
vous éloignez pas du produit tant qu’il ne s’est pas complètement arrêté.
Gardez le moteur exempt dherbe, de feuilles ou de graisse afin de réduire les risques
d’incendie.
Suivez les recommandations du fabricant pour un chargement, un déchargement, un
transport et un stockage sécuritaires de la machine.
Gardez le produit sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Utilisez toujours un linge propre
pour le nettoyage. Nutilisez jamais de liquide de frein, dessence, de produits à base de
pétrole ou de solvants forts pour nettoyer le produit.
Examinez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets qui pourraient
être projetés par l’appareil ou y rester coincés, comme les cailloux, les éclats de verre, les

Nutilisez pas le produit si l’interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux sont
remplas par un centre de service autorisé.
Évitez les environnements dangereux. Nexposez pas larticle à la pluie. Gardez l’aire de
travail bien éclairée.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
CURITÉ
5
N’utilisez pas le cordon dalimentation de façon abusive. Ne transportez jamais un outil
électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la

coupants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons endommagés.
Les risques de choc électrique doivent être plus élevés si le cordon dalimentation est
endommagé.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers une personne, un animal ou un appareil électrique.
Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermez les portes et les fenêtres.
Dégagez l’aire à nettoyer de tout débris, jouet, meuble d’extérieur ou autre objet susceptibles
de poser des risques.
• 
de blanchiment ou de solutions industrielles dans ce produit. Ces produits peuvent causer
des blessures physiques à l’opérateur et des dommages irréversibles à la machine.
AVERTISSEMENT
Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas
être orienté vers les gens, les animaux, les appareils électriques ni vers l’appareil en tant
que tel.
• 
Vérifiez les boulons et les écrous fixant la coquille de la laveuse à pression avant toute
utilisation. Un boulon ou un écrou desserré peut causer de graves problèmes de moteur.
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger larticle.
• Lors de lentretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil ou être source de danger.
• Utilisez UNIQUEMENT de l’eau froide.
• Assurez un dégagement minimal de 0,91 m de tout matériau combustible.
• Branchez la laveuse à pression uniquement à un circuit de dérivation individuel.
Tenez la poignée et la baguette de pulvérisation fermement avec vos deux mains.


contrôle et des blessures pour vous ou d’autres personnes.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour donner des directives
aux autres utilisateurs. Si vous prêtez ce produit à quelqu’un, remettez-lui également les
présentes instructions.
AVERTISSEMENT(PROPOSITION6 5 )
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités
liées à la construction peut contenir des produits chimiques entraînant le cancer, ainsi que
des anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des
exemples de ces produits chimiques :
• Le plomb provenant de peintures à base de plomb,
• La silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome provenant du bois d’oeuvre traité avec un produit chimique
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à laquelle vous

dans un endroit bien ventilé en vous munissant de l’équipement de sécurité approuvé tel que

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
CURITÉ
6
SYMBOLES
6
Certains des symboles suivants peuvent figurer sur cet article. Familiarisez-vous avec eux
et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet article de façon adéquate et sécuritaire.
SYMBOLES DESCRIPTION DÉFINITION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Alimentation
no Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Courant alternatif Type de courant
/min Par minute Tours, coups, battements, vitesse de surface,
orbites, etc., par minute.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Lire le guide d’utilisation

doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant
d’utiliser cet article.
Lunettes de sécurité Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues
d’écrans latéraux, conformes à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement relatif aux
conditions humides
N’exposez pas cet outil à la pluie et évitez de
l’utiliser dans des endroits humides.
Recul
Pour réduire le risque d’injection ou de blessure, ne
dirigez jamais le jet d’eau vers une personne, un
animal ou une partie du corps. Les tuyaux et raccords
qui fuient peuvent également provoquer des blessures
d’injection. Ne tenez pas les tuyaux ni les raccords.
Risque d’injection
Pour réduire le risque de blessures causé par le
recul, tenez la baguette de pulvérisation fermement
à deux mains lorsque la machine est en marche.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et
le nonrespect des règles de sécurité peuvent
entraîner un choc électrique.
Brûlures chimiques
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages,
N’UTILISEZ PAS D’ACIDES, DE PRODUITS
ALCALINS, D’AGENT DE BLANCHIMENT, DE
SOLVANTS, DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES OU
DE SOLUTIONS INDUSTRIELLES dans ce produit.
Risque d’explosion


vapeurs sont explosifs et peuvent entraîner des
brûlures graves ou mortelles.
7
SYMBOLES

associés à cet appareil.
ENTRETIEN
L’entretien exige une grande prudence et de bonnes connaissances et ne devrait être effectué
 CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ le
plus près de chez vous pour tout travail d’entretien ou de réparation. Lors de l’entretien, utilisez
seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, ne tentez pas d’utiliser cet article avant d’avoir lu le guide
d’utilisation attentivement et de l’avoir bien compris. Si vous ne comprenez pas les avertissements
et les instructions de ce guide d’utilisation, n’utilisez pas cet article. Appelez le Service à la
clientèle Greenworks pour obtenir de l’aide au 1-833-493-5483.
SYMBOLE MOT INDICATEUR SIGNIFICATION
DANGER Indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
causer des blessures mineures ou modérément graves.
ATTENTION (Aucun symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation qui
pourrait entraîner des dommages matériels.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
8
ELECTRICAL
Fig. 1
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Cet article comprend un moteur électrique conçu avec précision. Il devrait être connecté à
une source dalimentation électrique de 120 V c.a. et de 60 Hz (courant domestique normal).
Nalimentez pas larticleà partir d’une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension
importante entraînera une perte de puissance et une surchauffe du moteur.
BOUCLE D’ÉGOUTTEMENT
Afin déviter que de leau sécoule le long du cordon dalimentation et natteigne la prise


AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge à l’écart de la zone de travail. Disposez-la de façon à ce qu’elle ne s’accroche
pas à des pièces de bois, à des outils ou à d’autres obstacles pendant que vous utilisez l’outil
électrique. Sinon, vous risquez de subir de graves blessures.
CORDON D’ALIMENTATION
BOUCLE D’ÉGOUTTEMENT
9
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Fig. 2
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil
et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant

RÉSERVOIR À DÉTERGENT
Retirez le bouchon du réservoir à détergent pour ajouter du détergent dans le nettoyeur haute
pression.
PRISE GFCI

risques dus à une non conformité du branchement à la terre. Cette prise ne protège pas contre
les courts-circuits, les surcharges ou les chocs.
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE MARCHE/ARRÊT :
Ce nettoyeur à pression est équipé d'une fonction de mise en marche / arrêt automatique.
Fonctionnement : Réglez l'interrupteur d'alimentation en position de marche (I). La pompe se

enfoncée, l'appareil se met en marche. L'appareil s'éteindra et se mettra en mode de veille

RANGEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION

ASSEMBLAGE DE LA GÂCHETTE ET DE LA BAGUETTE


pulvérisation désiré.
INTERRUPTEUR
RÉSERVOIR DE
DÉTERGENT
CONSEIL DE RANGEMENT
ASSEMBLAGE DE LA
CHETTE ET DE LA BAGUETTE
RANGEMENT
DU CÂBLE
D’ALIMENTATION
10
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
NOM DES PIÈCES FIGURE QTÉ
Nettoyeur haute pression 1
Poignée supérieure
1
Assemblage du panneau de
l’embout de pulvérisation (embout
inclus) 1
Réservoir de savon 1
 1
lance de pulvérisation 1
Support à pistolet 1
Embout turbo 1
Outil de nettoyage à pointe de
pulvérisation 1
Vis 2
Vis 4
Roues 2
Rondelle 2
Gaine d’essieu 2
Broche 2
Essieu 2
Manuel d’utilisation
1800 PSI / 1.1 GPM
ELECTRIC PRESSURE WASHER
GPW 1800
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
www.greenworkstools.com
OPERATOR’S MANUAL
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
1
Guide rapide de démarrage
Missing parts, accessories or need a service center?
Do Not Return to Store
Call : 1-888-909-6757
www.GreenWorksTools.com
Rev:02
USING DETERGENT
Put pressure washer detergent in detergent tank.
Install blue or black soap nozzle.
Squeeze trigger and wait approx.1 minute for soap.
SPRAY TIP SPRAY TIP APPLICATION
0
O
Red - Stream tip (0° )
The red 0 degree tip provides a straight line of spray. It provides the highest
amount of pressure. It is best used for removing hard, stuck-on grime or dirt.
25
O
Green - Narrow fan tip (25° )
The green pressure washer tip provides high versatility with its 25 degree angle tip.
Referred to as the washing tip, because it provides adequate pressure to remove
dirt from surfaces, but is designed to not damage many surfaces. This pressure
washer tip is designed for “sweeping” foliage or debris given its wide angle. This tip
is versatile due to its wide area of cleaning and strong pressure application.
40
O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred to as the “fan” tip creates the widest area of
cleaning with relatively low pressure. This pressure washer tip is best used for light
or delicate cleaning applications. It is recommended for light cleaning on wood
decks and other soft or delicate surfaces.
SOAP
Black - Soap spray tip
The black soap spray tip, is used for soap application. Soap is applied under low
pressure high volume for optimum performance. Soap cannot be applied under
high pressure with this machine.
Turbo Nozzle Tip
The nozzle rotates in a zero to 15 degree spray pattern in a circular motion to
break down tough dirt and grime. The spray pattern can cover area of 4 to 8 inches
wide, depending on a distance between the tip and the surface being cleaned.
Connect garden hose to pressure
washer water intake.
Assemble pressure washer gun to spray wand.
Insert high pressure hose into trigger
handle.
Turn on water at outlet.
Run water hose for 30 seconds with the
motor in OFF position. This helps drain air
from the tank and lines.
Connect power cord to wall outlet
Extension cord not recommended.
Turn on Pressure Washer
IMPORTANT: Ensure water outlet is On
before turning power On to avoid damage
to the pump.
NOTE:
AUTO ON/OFF SWITCH: This Pressure washer is equipped
with an Auto Start/Stop feature.
To operate: Turn the power switch to the On (I) position.
Pump will pressurize and shut down immediately.
Once the trigger of the gun is depressed the unit will turn on.
Unit will shut off and be in standby mode when trigger is
released.
1800 PSI / 1.1 GPM
ELECTRIC PRESSURE WASHER
GPW 1800
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk
of injury or death, user must read and understand operator's manual before using this product.
WARNING:
Set-up
25
Installing the upper handle
Push and hold the push-pin buttons on the sides of the upper
handle assembly (1) as you slide the handle onto the frame (2).
Installing the wheels
Insert the axle through the wheel.
Slide the washer over the axle pass the pin hole.
Insert the axle and wheel through the frame. Slide the washer
over the axle and insert the pin through the hole to firmly fasten
the wheel assembly.
Installing the gun holder
Line up the screw sleeves with the holes in the upper handle
and push through.
Insert the screw and turn clockwise with a Phillips head
screwdriver (not included) until the screw is tight.
6
9
Connect desired pressure tip.
Connect the high pressure hose to the
water outlet connector.
1
3
25
(1)
(2)
S
7
2
4
5
8
Push-pin
30
Axle
Wheel
WasherPin
1
11
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
BALLAGE
Cet article est entièrement assemblé avant son expédition.
Retirez prudemment le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les
articles énumérés dans la liste de colisage sont inclus.
• Assurez-vous que le produit n’a pas subi des dommages ou de bris pendant le transport.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir soigneusement inspecté l’outil et de l’avoir
fait fonctionner de manière satisfaisante.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au 1-833-493-5483 pour
obtenir de laide.
AVERTISSEMENT

sont déjà assemblées sur votre produit au moment où vous le déballez. Les pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées au produit par le fabricant et devront être installées
par le client. L’utilisation d’un article qui pourrait avoir été mal assemblé pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser cet article tant que ces
pièces n’auront pas été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas l’appareil à une source d’alimentation électrique tant que l’assemblage
n’est pas terminé. Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer des mises en marche
accidentelles ainsi que de graves blessures.
AVERTISSEMENT


une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE DES ROUES & 3.
• Insérez un essieu (A) dans une roue (I), une rondelle (J), le cadre de l’appareil, puis une autre
rondelle (J).
• 
pour la deuxième roue.
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
12
Fig. 3
K
A
A
I
M
J
ASSEMBLAGE DU PANNEAU AVANT ET DU PORTE-PISTOLET & 4.
• Alignez les gaines de vis avec les trous de la poignée supérieure et insérez-les.
Insérez la vis et tournez-la dans le sens des aiguilles dune montre avec un tournevis
cruciforme (non inclus) jusqu’à ce que la vis soit bien sere.
ASSEMBLAGE DU CROCHET DE TUYAU & 4.
• Alignez lextrémité supérieure du crochet du tuyau avec les trous à l’arrière du panneau avant
• Insérez l’extrémité du crochet dans le trou et enfoncez-le.
• Enfoncez l’extrémité inférieure du crochet dans le clip situé à larrre du panneau avant.
hole
upper end
lower end
clip
Fig. 4
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE & 5.
La poussée et tient le bouton sur la poignée comme vous glissez la poignée dans les trous
dans le cadre.
REMARQUE: %''*+-;'<;=
'>+?+

ASSEMBLAGE DE LA BAGUETTE DE PULVÉRISATION & 6.
• 

• 
Fig. 5
Fig. 6
13
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
Fig. 7
RACCORDEMENT DU TUYAU HAUTE PRESSION AU NETTOYEUR PRES-
SION & 8.
• Vissez une extrémité du tuyau au raccord de la sortie d’eau et l’autre extrémité au pistolet.
14
Fig. 8
L
RACCORDEMENT DU TUYAU À HAUTE PRESSION À LA POIGNÉE DE LA
CHETTE & 7.
• 
dans la poignée.
• 
du tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
REMARQUE: @''+D+
'-+<<<-;
?++>'-
CONNECTEUR DE SORTIE
TUYAU HAUTE PRESSION
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
FIXATION DU RÉSERVOIR DE SAVON & 9.
• Alignez les fentes en forme de trou de serrure avec les montants de montage.
• Faites glisser les montants de montage et poussez-les pour les maintenir en place.
• Faites passer le tuyau d’injection de détergent sous l’unité et sur le raccord du tuyau d’injection
de détergent à l’arrière de la pompe comme illustré.
Fig. 9
15
Trou de serrure
Montant de montage
RACCORDEMENT AU TUYAU DARROSAGE & 10.
ATTENTION
G*-+?<
J?<
''+';
'>+
+
• Déroulez le tuyau d’arrosage.
REMARQUE: >''+KLQ
'''RV'R
XZ
• Faites couler l’eau du tuyau (A) jusqu’à ce qu’un jet constant en sorte pour nettoyer les débris
du tuyau.
• Inspectez le grillage de la prise d’eau. (B).
• Si le grillage est endommagé, n’utilisez pas la machine tant qu’il n’a pas été remplacé.
• Si le grillage est sale, nettoyez-le avant de raccorder le tuyau d’arrosage à la machine.
• 
prise d’eau.
Fig. 10
AB
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
16
17
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT

négligent une fraction de seconde pour se blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues d’écrans latéraux, conformes à la norme ANSI
Z87.1, sinon, des particules pourraient être projetées dans vos yeux et vous risqueriez de subir
de graves blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de cet
article. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non recommandés peut causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Ne dirigez jamais le jet d’eau vers une personne, un animal ou un appareil électrique. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
UTILISATIONS

Nettoyage de voitures, de bateaux, de motos, de meubles dextérieur, de barbecue, de
revêtement de maison, d’entrées, de terrasses et de patios.
AJOUT DE DÉTERGENT
Utilisez uniquement des détergents conçus pour les laveuses à pression; les détergents
domestiques, les acides, les alcalins, les agents de blanchiment, les solvants, les matières
inflammables ou les solutions industrielles peuvent endommager la pompe. De nombreux
détergents peuvent nécessiter un mélange avant l’utilisation. Préparez la solution de nettoyage
comme indiqué sur la bouteille de la solution.
APPLICATION DU SAVON & 11.
Le savon est appliqué à volume élevé et à basse pression pour un rendement optimal.
Le savon ne peut pas être appliqué sous haute pression à l’aide de cet appareil.
Le savon ou détergent peut être appliqué avec cette machine uniquement lorsque le réservoir à
détergent est installé (75 degrés).
To add detergent:
• 
• Remove cap from detergent tank.
• Pour detergent into tank.
• Reinstall cap.
18
MODE D’EMPLOI
Fig. 11
ATTENTION
Utilisez uniquement des nettoyants approuvés pour les laveuses à pression. N’utilisez aucun
agent de blanchiment, chlore, ni nettoyant contenant de l’acide.
Utilisation :
• Fixez l’embout de pulvérisation à basse pression pour savon au raccord de la lance.
• 
de pulvérisation.
REMARQUE : %*++<'?+
+[+*=
;'+++'
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA LAVEUSE À PRESSION & 12.
ATTENTION
Nutilisez pas la pompe sans lalimentation en eau branchée et ouverte.
Branchez le tuyau d’arrosage.
• 
alors que le moteur est à l’arrêt, jusqu’à ce qu’un jet constant en sorte. Cela permet d’évacuer
l’air du réservoir et des conduites.
REMARQUE : [<;-'+*
'*'+'\&+*;'
\;'+
Après vous être assuré que l’interrupteur est en position « 0/OFF » (arrêt), branchez la
laveuse à pression à l’alimentation.
Branchez la laveuse à pression sur la prise la plus proche. L’appareil est prêt.
Mettez la laveuse à pression en marche pour activer le moteur.
• 
(arrêt).
Détergent
Utilisez l’embout pour le savon (noir) uniquement
19
MODE D’EMPLOI
REMARQUE : ><R+\R
R'+]-;
*<?+<
ATTENTION


forces de réaction. Ne pas le faire pourrait entraîner une perte de contrôle et des blessures pour
vous ou d’autres personnes.
REMARQUE : "#GG^@"#^G%^"!_%"`^#$<+;+'
+'R;^$*'<jx
!{VZ>'++^D
+'>''+
;DD+
UTILISATION DES EMBOUTS DE PULVÉRISATION V&|KZ
Chaque embout de pulvérisation crée un jet différent. Avant dutiliser la laveuse à pression,

suivant présente certaines lignes directrices générales qui vous aideront à choisir l’embout de

G#_%G`^#$J*-+

• 
pression d’eau.
• 
• Pull out the desired spray tip from the tip storage on the handle.
• Tirez le collier de branchement rapide sur la baguette de pulvérisation.
• Poussez l’embout de pulvérisation en place dans la baguette de pulvérisation.
Poussez le collier vers lavant de sorte que l’embout de pulvérisation soit correctement fixé.

REMARQUE :[';\;
;''+
Fig. 12
Commutateur marche/arrêt
MODE D’EMPLOI
20
1
2
3
EMBOUT DE
PULVÉRISATION
APPLICATION
25O
Vert – Embout en angle étroit (25°)
La pointe verte de la laveuse à pression offre une grande
polyvalence avec son embout à angle de 25 degrés. Cet embout est
souvent appelé embout de nettoyage, car il fournit une pression
adéquate pour éliminer la saleté des surfaces, mais il est conçu
pour éviter d’endommager de nombreuses surfaces. Cet embout
de laveuse à pression est conçu pour « racler » les feuilles ou les
débris à l’aide de son grand angle. Il est polyvalent en raison de sa
vaste zone de nettoyage et de sa forte pression.
40O
Blanc – Embout à grand angle (40°)
L’embout blanc de 40 degrés, appelé embout « en éventail », offre
la plus grande zone de nettoyage avec une pression relativement
basse. Cet embout de laveuse à pression convient mieux aux
nettoyages légers ou délicats. Il est recommandé pour le nettoyage
léger sur les terrasses en bois et d’autres surfaces douces ou
délicates.
SOAP
Embout de pulvérisation pour le savon
L’embout de pulvérisation noir sert à appliquer du savon. Le savon
est appliqué à volume élevé et à basse pression pour un rendement
optimal. Le savon ne peut pas être appliqué sous haute pression à
l’aide de cet appareil.
TURBO
Embout à buse turbo
Cette buse pivote dans un mouvement circulaire de 0 à 15 degrés
qui permet de décomposer les saletés et les résidus tenaces. Le
jet peut couvrir une surface de 10,16 à 20,32 cm de large, selon la
distance entre l’embout et la surface à nettoyer.
Fig. 13
1 – Retirez le collier de branchement rapide
2 – Appuyez sur lembout de pulvérisation

3 – Poussez le collier vers l’avant
EMBOUTS DE PULVÉRISATION
lance de pulvérisation
MODE D’EMPLOI
21
AVERTISSEMENT

pointez JAMAIS la baguette vers le visage. Le dispositif de branchement rapide contient de petits
ressorts qui pourraient éjecter l’embout de pulvérisation avec une certaine force. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures.
POUR RETIRER UN EMBOUT DE LA LANCE APRÈS AVOIR FINI D’UTILISER LA
LAVEUSE À
PRESSION :
• 
pression d’eau.
Retirez lembout de pulvérisation en plaçant une main sur l’embout et en tirant le collier de
connexion rapide vers l’arrière. Rangez l’embout de pulvérisation dans le compartiment situé
sur la poignée repliable de l’appareil.
UTILISATION DE LA GÂCHETTE DE LA BAGUETTE DE PULVÉRISATION V&
|QZ
Pour une meilleure maîtrise et sécurité, gardez les deux mains sur le pistolet pour laveuse à
pression en tout temps.
• 
• GD*DR+'<+
POUR ACTIVER LE VERROU :
• 
POUR DÉSACTIVER LE VERROU :
• Poussez le verrou vers le bas à sa position originale.
Fig. 14
Verrouillé Déverrouillé
MODE D’EMPLOI
22
UTILISATION DE LA LAVEUSE À PRESSION V&|}Z
Utilisez uniquement des détergents conçus pour les laveuses à pression. De nombreux
détergents peuvent nécessiter un mélange avant lutilisation. Préparez la solution de nettoyage
comme indiqué sur la bouteille de la solution.
a. Pour nettoyer:
• Remplissez le réservoir de détergent.
• Installez l’accessoire à savon noir sur la tête à haute pression.
Mettez la laveuse à pression et vaporisez le détergent sur une surface sèche en faisant des
traits longs et uniformes qui se chevauchent. Pour prévenir les marques, évitez de laisser
cher le détergent sur la surface.
b. Pour rincer:
À laide de l’embout à 25°, pulvérisez hors de la surface de riage pendant environ 10

• Rincez la zone de haut en bas en chevauchant les traits de nettoyage.

cm de la surface à nettoyer. Une pulvérisation de trop près risque dendommager la surface.
PLACEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION
Pour déplacer la laveuse à pression :
Arrêtez la laveuse à pression. Pointez la baguette de pulvérisation dans une direction sûre et

• Inclinez la machine vers vous jusqu’à ce qu’elle s’équilibre sur les roues, puis roulez la machine
à la position désirée.
Fig. 15
23
ENTRETIEN
Fig. 16
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil ou être source de danger.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la machine, éteignez l’appareil, débranchez-

haute pression. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des
dommages matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, etc., entrer en
contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique et poser ainsi des risques de blessures graves.
[\;+\R+++
"\'R+
+
ENTRETIEN DE L’EMBOUT DE PULVÉRISATIONV& |~Z
a. Une pression excessive dans la pompe (sensation de pulsation ressentie lors de l’enfoncement

• Débranchez la laveuse à pression..
• 
la pression d’eau.
• Retirez l’embout de pulvérisation de la baguette de pulvérisation.
REMARQUE :*-+
b. À l’aide de l’outil de nettoyage de l’embout de pulvérisation, dégagez tout corps étranger qui
bouche ou qui obstrue l’ouverture de l’embout de pulvérisation.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, évacuez les débris de lembout de pulvérisation en employant
une technique de rinçage inverse (faites couler l’eau à lenvers dans l’embout de pulvérisation,
c.-à-d. de lextérieur vers l’intérieur).
• Replacez l’embout de pulvérisation sur la baguette de pulvérisation.
• Ouvrez l’alimentation en eau.
24
ENTRETIEN
RANGEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION
Rangez la laveuse dans un environnement sec et couvert où les conditions météorologiques ne
peuvent pas lendommager. Il est important de ranger ce produit dans un endroit à l’abri du temps
froid. Videz toujours tous les tuyaux, la pompe et le contenant à détergent avant de ranger la
laveuse.
REREMARQUE : >''
+'
PROCÉDURE DHIVERNAGE RAPIDE
Vous pouvez protéger votre laveuse à pression des dommages causés par l’hiver en faisant ce
qui suit :
• Débranchez tous les raccords deau.
Mettez l’appareil en marche pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’eau qui restait dans
la pompe sorte. Éteignez-le immédiatement.
• Ne laissez pas le tuyau à haute pression s’entortiller.
Rangez l’appareil et les accessoires dans une pièce qui n’atteint pas des températures de
congélation. Ne rangez pas lappareil à proximité du four ou dautres sources de chaleur, car
cela pourrait assécher les joints de la pompe.
ATTENTION
Égouttez l’ensemble de pistolet jusqu’à ce qu’il ne reste plus d’eau. Visez vers le bas avec le

ARRÊT ET NETTOYAGE DE LAPPAREIL
(Si vous n’utilisez pas de détergent, passez directement à l’étape 2.) Lorsque vous avez
terminé d’utiliser le système d’injection de détergent, remplissez la bouteille de détergent
avec de l’eau propre. Siphonnez leau à basse pression pendant une minute pour que tout le
détergent soit évacué du système. Retirez la bouteille de détergent et rincez-la complètement.
• Débranchez le tuyau d’arrosage de lentrée d’eau de lappareil.
• 
• Réglez l’interrupteur en position “OFF” (ARRÊT).
• Débranchez le cordon d’alimenta tion de la prise.
• Enclenchez le verrou de sécurité.
PRENDRE UNE PAUSE
Si vous prenez une pause de cinq minutes ou plus :
• Enclenchez le verrou de sécurité.
• Mettez l’appareil à la position « OFF » (O).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
IMPORTANT
Il est recommandé d’utiliser un protecteur de pompe lors du rangement du produit pour aider à
éviter qu’il ne gèle pendant l’hiver. L’utilisation d’un protecteur aide également à empêcher les
joints de sécher lorsque le produit est entreposé, et ce, dans tous les types de climats.
25
PANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas.
L’interrupteur est en position «
OFF » (O). Mettez l’interrupteur à la position « ON » ( | ).
Le cordon d’alimentation n’est
pas branché. Branchez le cordon l’alimentation.sa
La prise de courant ne fournit
pas assez de puissance. Essayez une autre prise.
Le disjoncteur de pression
d’eau s’est déclenché. Laissez l’appareil refroidir, puis redémarrez-le.
L’interrupteur est à la position

activée.
Mettez l’interrupteur en position ON, puis

l’interrupteur de marche automatique.
L’appareil
n’atteint pas
une pression
élevée.
Le diamètre du tuyau
d’arrosage est trop petit.
Remplacez par un tuyau d’arrosage de 25 mm
(1 po) ou de 16 mm (5/8 po).
L’alimentation en eau est
restreinte.

d’une obstruction dans le tuyau d’arrosage.
L’alimentation en eau n’est pas

Ouvrez entièrement la source d’alimentation
en eau.
L’embout de pulvérisation n’a
pas été installé sur l’ensemble
de baguette.
Ajoutez l’embout désiré à l’extrémité de la
baguette. Consultez la page 47 pour plus de
détails.

bouché. 
Le débit d’eau
est inégal.
L’alimentation en eau entrante

Ouvrez complètement l’alimentation en eau.

d’une obstruction dans le tuyau d’arrosage.
La pompe aspire de l’air.

étanches à l’air. Éteignez l’appareil et videz

qu’un débit d’eau régulier sorte de l’embout de
pulvérisation.

bouché. 
La tension d’alimentation est
inférieure à celle requise.

branchée sur ce circuit.

l’embout de pulvérisation est

Faites couler du vinaigre distillé dans le
réservoir à détergent.
26
PANNAGE
Le moteur fait
du bruit, mais
ne fonctionne
pas.
La tension d’alimentation est
inférieure à celle requise.

branchée sur ce circuit.
Il reste encore de la pression
dans le système.

pour évacuer la pression, puis mettez l’appareil
sous tension.
Perte de tension causée par la
rallonge.
Débranchez les rallonges et branchez
l’appareil directement dans la prise.
La laveuse à pression n’est
pas utilisée pendant de
longues périodes.
Communiquez avec le service à la clientèle.
Friction résiduelle entre les
pièces. L’appareil pourrait
bourdonner.
Débranchez le tuyau d’alimentation en eau
et mettez l’appareil en marche pendant 2 à 3
secondes. Répétez cette étape deux fois, ou
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Il n’y a pas
d’eau.
L’alimentation en eau est
fermée. Ouvrez l’alimentation en eau.
Le tuyau d’arrosage est
entortillé. Détortillez le tuyau d’arrosage.
27
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti par les présentes pour une période de trois (3) ans par GREENWORKS
ELITE au premier acheteur sur présentation d’une preuve d’achat, contre tout défaut causé par
des vices de mariaux, de pièces ou de fabrication. GREENWORKS ELITE, à sa discrétion,
procédera aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses montrant une
utilisation normale, sans frais pour le client. Cette garantie est uniquement valide pour les
appareils utilisées à des fins personnelles, n’ayant pas été louées ou prêtées et qui ont été
entretenues conformément aux instructions du manuel d’utilisation fourni avec le produit neuf.
LES ARTICLES PAS COUVERT PAR GARANTIE:
commerciales, d’usage abusif, de négligence, d’accidents, de mauvais entretien ou d’altérations;
ou
L’appareil s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément aux instructions contenues dans
le manuel; ou
L’usure normale sauf dans les cas mentionnés ci-dessous; ou
GREENWORKS ELITE SERVICE D’ASSISTANCE:
Le service de garantie est disponible en appelant notre service d’assistance gratuit, à 1-833-
493-5483.
FRAIS DE TRANSPORT:
Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de
l’acheteur. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport de toute pièce retournée
pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins qu’un tel retour ne soit à la
demande écrite de GREENWORKS ELITE.
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Adresse aux Etats-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
28
VUE ÉCLATÉE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
29
LISTE DES PIÈCES
NO. PART NO. QTY DESCRIPTION
1 311062584 1 KIT, ACCESSOIRE
2 311063570 1 KIT, POIGNÉE
3 311023570 1 KIT, SUPPORT INFÉRIEUR
4 311082583 1 KIT, BOÎTE DE COMMUTATION
5 311053570 1 KIT, BOÎTIER SUPÉRIEUR
6 311112584 1 KIT, MOTEUR
7 311073570 1 KIT, BOÎTIER INFÉRIEUR
8 364002583 1 KIT, CÂBLE D’ALIMENTATION
9 311033570 1 KIT, ROUE
10 311051823 1 KIT, RÉSERVOIR DE SAVON
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1-833-493-5483
LAVADORA A PRESIÓN DE 2 000 PSI
EPW-2000
Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea cuidadosamente todas las
reglas de seguridad y las instrucciones..
Manual del operador
LÍNEA TELEFÓNICA GRATIS PARA AYUDA: 1-833-493-5483
www.greenworkselite.com
2
Índice ................................................................................................................................... 2
Instrucciones importantes sobre seguridad ......................................................................... 3
mbolos .............................................................................................................................. 6
Sistema eléctrico ................................................................................................................. 8
Familiarícese con su lavadora a presión .............................................................................. 9
Instrucciones de ensamblaje ............................................................................................. 10
Instrucciones de uso .......................................................................................................... 16
Mantenimiento ................................................................................................................... 23
Resolución de averías ....................................................................................................... 25
Garantía limitada ............................................................................................................... 27
Diagrama de componentes ................................................................................................ 28
Lista de piezas ................................................................................................................... 29
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MÁQUINA D E LAVADO A ALTA PRESIÓN
Modelo ............................................................................................................EPW-2000
Motor universal ........................................................................... 120 V~ 60 Hz, 14 Amps
Presión máxima en libras por pulgada cuadrada .............................................. 2000 PSI
Temperatura máxima del suministro de agua ..............................................104°F (40°C)
Limpieza de las unidades ............................................................................... 2,400 C.U.
Peso..... .................................................................................................30.9 lbs. ( 14 kg)
ÍNDICE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. No obedecer todas las instrucciones que
se listan a continuación podría resultar en choques eléctricos, incendios o lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto se debe siempre observar ciertas precauciones básicas.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de lesiones, se debe suministrar supervisión constante al haber niños
presentes cuando se está utilizando este producto.
Familiarícese completamente con los controles. Aprenda cómo detener el producto y liberar
la presión rápidamente.
Manténgase alerta y ejerza control. Ponga atención a lo que está haciendo y use el sentido
común. No opere el producto si está cansado. No se apresure.
• 
medicamento.
Mantenga el área de operación libre de personas, especialmente niños pequeños, así como
de mascotas
No extienda su cuerpo más allá de su alcance natural ni se pare sobre

• 
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones: – No dirija el chorro de salida a otras personas ni animales.
CORDONS PROLONGATEURS
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation

pour rapporter le courant que le produit soutirera. Un cordon prolongateur de calibre
une surchauffe, une
perte de puissance, et / ou déclenchement de disjoncteur ou le disjoncteur de fuite
à la terre.
cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriter’s Laboratories (UL). Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon
prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte

ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. Il est possible
d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter

d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée
pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del
suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
ADVERTENCIA

endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l’endroit
endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne
puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous
travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des
blessures graves.
• Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos

Para reducir los riesgos de lesiones, mantenga alejados a los niños y los visitantes. Todos
los visitantes deben utilizar gafas de seguridad y mantenerse a una distancia prudencial de la
zona de trabajo.
Utilice el producto correcto para el trabajo que vaya a realizar. No obligue al producto o
accesorios a efectuar tareas para las cuales no fueron diseñados. No lo use para propósitos
no adecuados.
Use la vestimenta apropiada. No use ropa, guantes, collares o joyería holgados. Estos
se podrían atorar y arrastrarlo hacia las piezas móviles. Al trabajar a la intemperie se
recomienda usar guantes de caucho y calzado antideslizante. Además use una cubierta
protectora para contener el cabello largo.
No haga funcionar el equipo estando descalzo ni al usar sandalias o calzado ligero similar.

Sea precavido para evitar deslices o caídas.
• Sea precavido para evitar deslices o caídas.
Use siempre protección para los ojos con cubiertas laterales y viñetas que indiquen que
cumple la norma ANSI Z87.1. Observar esta regla reduce el riesgo de lesiones personales
graves.
Use solamente los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados podría
provocar riesgo de lesiones.
• 
revisar cuidadosamente todas las piezas para establecer si han de funcionar apropiadamente
y efectuar la función para la ellas se les diseñó. Compruebe que las piezas móviles están
alineadas y que no se traban, que no hay piezas quebradas, montaje y que no hay alguna
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Para evitar los riesgos de lesiones
personales, un centro de servicio autorizado debe reparar o reemplazar adecuadamente las
cubiertas protectoras u otras piezas dañadas.
• Nunca deje el producto encendido sin la debida atencn. Apáguelo. No se aleje del producto
hasta haberse detenido completamente.
• Mantenga el motor libre de grama, hojas y grasa para reducir la posibilidad de incendios.
Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a cómo cargar, descargar, transportar y
almacenar la máquina con seguridad.
Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa. Al limpiarlo use siempre un
paño limpio. Nunca use fluido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni
cualquiersolvente para limpiar el producto.
Revise el área de trabajo cada vez antes de usarlo. Quite todo objeto inadecuado tal como
rocas, fragmentos de vidrio, clavos, alambre o una cuerda que puede ser arrojada por la
máquina.
No use el producto si el interruptor no lo enciende o apaga. Haga que un centro para servicio
autorizado reemplace los interruptores defectuosos.
Evite los entornos peligrosos. No la exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para portar el producto ni para desconectar su
enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes filosos y
pieza móviles. Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de choques eléctricos.
• Nunca dirija el chorro de agua hacia otras personas ni animales o dispositivos eléctricos.
Antes de comenzar cualquier operación de limpieza, cierre las puertas y ventanas. Quite del
área a limpiar los desechos, juguetes, muebles para patios y otros objetos que pudieran crear
peligro.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
No use en este producto ácidos, alcalinos, solventes, materiales inflamables, lejíani
soluciones de grado industrial. Estos productos pueden provocar lesionessicas al operador
así como daños irreversibles a la máquina.
ADVERTENCIA
Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se les da mal uso. No se debe dirigir
el chorro hacia personas, animales, dispositivos eléctricos ni a la máquina misma.
• 
• 
Los pernos o tuercas sueltos podrían provocar problemas graves en el motor.
• Antes de almacenarlo, deje que el motor se enfríe.
Al darle servicio use solamente repuestos idénticos. Usar cualquier otro repuesto podría
provocar peligros o crear daños al producto.
• Use SOLAMENTE agua fría.
• Asegúrese de que existe una distancia mínima de 1 m (3 pies) de los materiales combustibles.
• Conecte la lavadora a presión solamente a circuitos con ramales individuales.
Sostenga la manija y la vara firmemente con ambas manos. Esté a la expectativa de que
la manija con gatillo se ha de mover debido a las fuerzas de reacción al tirar del gatillo. No
esperarlo podría hacer que se pierda el control y provocar lesiones para usted y los demás.
Guarde estas instrucciones. Léalas frecuentemente y úselas para capacitar a los demás
usuarios. Si le presta a alguien este producto, préstele también estas instrucciones.
ADVERTENCIA(PROPUESTA 65)
El polvo creado por la arena a chorro, el aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de
la construcción podría contener productos químicos que se sabe provocan cáncer, defectos de
nacimiento y otras lesiones reproductivas. Algunos ejemplos de esos productos químicos son:
• Plomo en pintura a base de plomo
• Sílice cristalino en ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,
Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo proveniente de la exposición varía, dependiendo de la frecuencia en que efectúe este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a esos productos químicos: trabaje en áreas bien
ventiladas y use equipo de seguridad aprobado, tal como las máscaras contra el polvo que son

6
MBOLOS
6
Este producto podría contener algunos de los siguientes símbolos. Sírvase estudiarlos y

el producto y de una forma más segura.
SÍMBOLO DESIGNACIÓN EXPLICACIÓN
V Voltios Voltage
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia eléctrica
no Velocidad sin carga Velocidad de giro al no haber carga
Corriente alterna Tipo de corriente
/min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superfcial,
órbitas, etc. por minuto
Alerta de seguridad Indicates a potential personal injury hazard.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones el usuario
debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar el producto.
Protección para los
ojos
Use siempre protección para los ojos con
cubiertas laterales que indiquen que cumple la
norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No la exponga a la lluvia ni la use en lugares
húmedos o mojados.
Riesgo de inyección
Para reducir el riesgo de inyección o lesiones, nunca
dirija un chorro de agua hacia personas ni animales ni
coloque cualquier parte del cuerpo en el camino del
chorro. Las mangueras y acoplamientos con fugas
también pueden provocar lesiones por inyección. No
toque las mangueras ni acoplamientos.
Culatazos
Cuando la máquina esté encendida, para reducir
el riesgo de lesiones por culatazos, sostenga la

Choques eléctricos
Si no se le usa en condiciones secas y no se
obedecen las prácticas de seguridad se podrían
provocar choques eléctricos.
Quemaduras por químicos
Para reducir el riesgo de lesiones o daños, NO USE
EN ESTE PRODUCTO ÁCIDOS, ALCALINOS, LEJÍA,
SOLVENTES, MATERIALES INFLAMABLES, NI
SOLUCIONES DE GRADO INDUSTRIAL.
Riesgo de explosión El combustible y los vapores del mismo son explosivos
y pueden causar quemaduras graves e incluso la
muerte.
7
MBOLOS

producto.
SERVICIO
Para dar servicio es necesario tener extremo cuidado y conocimiento, el servicio debe ser

producto lo regrese a su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para que lo
reparen. Al dar servicio, use solamente repuestos idénticos.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, no trate de usar este producto antes de leer
completamente el manual del operador y haberlo comprendido en su totalidad. Si no comprende
las advertencias y las instrucciones que aparecen en el manual del operador, no use el producto.
Llame al departamento de atención al consumidor (1-833-493-5483), y le brindaremos asistencia.
SÍMBOLO AVISO MEANING
PELIGRO Indica situaciones inminentemente peligrosas que, si no se
evitan, resultan en la muerte o en lesiones serias.
ADVERTENCIA Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no se
evitan, podrían resultar en la muerte o en lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no
se evitan, podrían resultar en lesiones entre mínimas y
moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin el símbolo de alerta por seguridad) indica una situación que
podría resultar en daños a la propiedad.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
8
SISTEMA ELÉCTRICO
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Este producto cuenta con un motor eléctrico de construcción precisa. Se le debe conectar a
una fuente de alimentación de 120 voltios, CA solamente (la corriente normal en los hogares),
60 Hz. No haga funcionar este producto con corriente directa o continua (CC). Las diferencias
de voltaje sustanciales provocarían pérdidas de potencia, y el motor se sobrecalentaría.
RIZO PARA GOTEO
Para evitar que fluya agua a lo largo del cable de alimentacn, y posiblemente llegue al
enchufe y al tomacorriente, recomendamos utilizar un rizo para goteo tal y como se muestra a
continuación.
Fig. 1
ADVERTENCIA
Mantenga el cordón fuera del área de trabajo. Coloque el cordón de tal manera que no se trabe en
madera, herramientas u obstrucciones mientras trabaja con herramientas eléctricas. No atender
esta indicación puede provocar lesiones personales graves.
Cordón de alimentación de
la lavadora a presión
Rizo para goteo
9
FAMILIARÍCESE CON SU LAVADORA A PRESIÓN
Fig. 2
Para usar con seguridad este producto es necesario comprender la información que se presenta
en la herramienta y en el presente manual del operador, así como tener conocimiento del
proyecto que se intenta efectuar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las carac-

TANQUE PARA DETERGENTE
Para agregar detergente a la lavadora a presión, quite el tapón del tanque de detergente.
ENCHUFE GFCI
La lavadora a presión está equipada con un enchufe GFCI que la protege contra el peligro
de corriente por falla a tierra. El enchufe no protege contra cortocircuitos, sobrecargas ni
choques eléctricos.
ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMÁTICOS
Esta lavadora de presión está equipado con una función Auto Start / función de parada. Para
operar: Sitúe el interruptor de encendido en la posición de encendido (I). La bomba dejará
presionar y cerrar immediately.Once el gatillo de la pistola se presiona la unidad se enciende.
Unidad se apagará y estar en modo de espera cuando se suelta el gatillo.
PARA GUARDAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
El cable de alimentación puede ser envuelto y guardado con la correa de velcro situado en el
mango inferior.
PISTOLA Y VARILLA METÁLICAS PARA ROCÍO
El gatillo y Wand le permite operar la lavadora a presión apretando el gatillo para activar la
bomba para rociar agua con la punta de la punta de pulverización deseada.
Consejo de almacenamient
Para guardar el cable de
alimentacion
Encendido y apagado
automáticos
Tanque para detergent
PISTOLA Y VARILLA METÁLICAS
PARA ROCÍO
10
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
DESCRIPCIÓN FIGURA QTD
Lavadora a presión 1
Asa superior
1
Conjunto del panel de punta de
rociado (punta de rociado incluida). 1
Depósito de jabón 1
Pistola y varilla 1
Para rocío 1
Soporte de la pistola 1
Turbo Nozzle 1
Punta de pulverización 1
Tornillo 2
Tornillo 4
Ruedas 2
Arandelas 2
Manguito del eje 2
Pivotes de enganche 2
Eje de la rueda 2
Manuel d’instruction
1800 PSI / 1.1 GPM
ELECTRIC PRESSURE WASHER
GPW 1800
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
www.greenworkstools.com
OPERATOR’S MANUAL
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
1
Guía de inicio rápido
Missing parts, accessories or need a service center?
Do Not Return to Store
Call : 1-888-909-6757
www.GreenWorksTools.com
Rev:02
USING DETERGENT
Put pressure washer detergent in detergent tank.
Install blue or black soap nozzle.
Squeeze trigger and wait approx.1 minute for soap.
SPRAY TIP SPRAY TIP APPLICATION
0
O
Red - Stream tip (0° )
The red 0 degree tip provides a straight line of spray. It provides the highest
amount of pressure. It is best used for removing hard, stuck-on grime or dirt.
25
O
Green - Narrow fan tip (25° )
The green pressure washer tip provides high versatility with its 25 degree angle tip.
Referred to as the washing tip, because it provides adequate pressure to remove
dirt from surfaces, but is designed to not damage many surfaces. This pressure
washer tip is designed for “sweeping” foliage or debris given its wide angle. This tip
is versatile due to its wide area of cleaning and strong pressure application.
40
O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred to as the “fan” tip creates the widest area of
cleaning with relatively low pressure. This pressure washer tip is best used for light
or delicate cleaning applications. It is recommended for light cleaning on wood
decks and other soft or delicate surfaces.
SOAP
Black - Soap spray tip
The black soap spray tip, is used for soap application. Soap is applied under low
pressure high volume for optimum performance. Soap cannot be applied under
high pressure with this machine.
Turbo Nozzle Tip
The nozzle rotates in a zero to 15 degree spray pattern in a circular motion to
break down tough dirt and grime. The spray pattern can cover area of 4 to 8 inches
wide, depending on a distance between the tip and the surface being cleaned.
Connect garden hose to pressure
washer water intake.
Assemble pressure washer gun to spray wand.
Insert high pressure hose into trigger
handle.
Turn on water at outlet.
Run water hose for 30 seconds with the
motor in OFF position. This helps drain air
from the tank and lines.
Connect power cord to wall outlet
Extension cord not recommended.
Turn on Pressure Washer
IMPORTANT: Ensure water outlet is On
before turning power On to avoid damage
to the pump.
NOTE:
AUTO ON/OFF SWITCH: This Pressure washer is equipped
with an Auto Start/Stop feature.
To operate: Turn the power switch to the On (I) position.
Pump will pressurize and shut down immediately.
Once the trigger of the gun is depressed the unit will turn on.
Unit will shut off and be in standby mode when trigger is
released.
1800 PSI / 1.1 GPM
ELECTRIC PRESSURE WASHER
GPW 1800
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk
of injury or death, user must read and understand operator's manual before using this product.
WARNING:
Set-up
25
Installing the upper handle
Push and hold the push-pin buttons on the sides of the upper
handle assembly (1) as you slide the handle onto the frame (2).
Installing the wheels
Insert the axle through the wheel.
Slide the washer over the axle pass the pin hole.
Insert the axle and wheel through the frame. Slide the washer
over the axle and insert the pin through the hole to firmly fasten
the wheel assembly.
Installing the gun holder
Line up the screw sleeves with the holes in the upper handle
and push through.
Insert the screw and turn clockwise with a Phillips head
screwdriver (not included) until the screw is tight.
6
9
Connect desired pressure tip.
Connect the high pressure hose to the
water outlet connector.
1
3
25
(1)
(2)
S
7
2
4
5
8
Push-pin
30
Axle
Wheel
WasherPin
1
11
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
DESEMPAQUETADO
Es necesario ensamblar este producto.
Saque cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de encontrar
todos los artículos mencionados en el listado de embalaje.
Revise el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se quebró o dañó durante el
envío.
No deseche el material de empaque antes de inspeccionar cuidadosamente el producto y de
hacerlo funcionar satisfactoriamente.
• Si hay alguna pieza dañada o faltante, sírvase llamar al 1-833-493-5483 para recibir ayuda.
ADVERTENCIA
No use este producto si a la hora de desempaquetarlo cualquiera de las piezas mencionadas en
el Listado de Embalaje se encuentra ya ensamblada al producto. Las piezas que se mencionan
en esa lista no han sido ensambladas por el fabricante y es necesario que el cliente las
ensamble. El uso de un producto que pudiera haber sido ensamblado inadecuadamente podría
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza o está dañada, no opere este producto hasta reemplazar la pieza. Usar
este producto con piezas dañadas o faltantes podría resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No conecte la fuente de alimentación hasta haber terminado el ensamblaje. No cumplir estas
instrucciones podría provocar arranques accidentales y posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA


resultar en condiciones peligrosas con posibles consecuencias de lesiones personales graves.
MONTAJE DE LA RUEDA &K
Inserte el eje (A) a través de la rueda (I), el manguito del eje (M), el bastidor de la unidad y,
por último, una arandela (J).
• 
operación con la segunda rueda.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
12
Fig. 3
K
A
A
I
M
J
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL PANEL DELANTERO Y SOPORTE DE LA PIS-
TOLA &Q
• Alinee las mangas de tornillo con los agujeros en el mango superior y empuje.
• Coloque el tornillo girando hacia la derecha (no incluido) hasta que el tornillo quede apretado.
MONTAJE DEL GANCHO DE LA MANGUERA &Q
• 
frontal.
• 
Alinee el extremo inferior del gancho de la manguera con el clip en la trasera del panel
frontal.
Fig. 4
extremo superior
orificio
extremo inferior
13
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MONTAJE DE LA ASA DE &}
Mantenga pulsado los botones en ambos lados del conjunto superior de mangos mientras
desliza el mango para el marco inferior.
NOTA: %*
;;;;
MO ENSAMBLAR LA VARA PARA ROCÍO &~
Empuje el extremo de la varilla de pulverización para el conjunto del gatillo y gire en el
sentido horario para sujetar.
• Tire de la vara para rocío para comprobar que está asegurada adecuadamente.
Fig. 5
Fig. 6
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN AL CONJUNTO DEL GATIL-
LO &
• Alinear la manguera de presión con el mango del gatillo y empuje hacia arriba y en posicn.
• Con manguera empujado en su posición en el mango del gatillo seguro en su lugar girando el
bloqueo de la manguera hacia la derecha hasta que esté completamente apretado.
NOTA: @
--
?;--
Fig. 7
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN CON EL MANGO DEL GA-
TILLO &
Conecte un extremo de la manguera al conector de la toma de agua y el otro extremo a la
pistolagatillo.
14
Fig. 8
L
Manguera
Conector de la salida de agua
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
COMO FIJAR EL TANQUE DE JABÓN &
• Alinee las ranuras tipo bocallave con los postes de montaje.
Deslícelas en los postes de montaje y presione hacia abajo para ubicarlas en su lugar.
Deslícelas en los postes de montaje y presione hacia abajo para ubicarlas en su lugar.
Pase la manguera de inyección de detergente por debajo de la unidad y por el conector
de la manguera de inyección del detergente en la parte posterior de la unidad, tal como se
muestra.
Fig. 9
15
Bocallave
Postes de montaje
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MO CONECTAR LA MANGUERA DE JARDÍN &|L
PRECAUCIÓN
!*
%?

;?+;
• Desenrolle la manguera de jardín.
NOTA: KV|LZ-
-V
XZ
• Deje correr el agua por la manguera (A) durante 30 segundos para eliminar posibles residuos
que se encuentren en ella.
• Inspeccione el tamiz en la entrada de agua(B).
• Si el tamiz está dañado, no use la máquina hasta reemplazarlo.
• Si el tamiz está sucio, límpielo antes de conectar la manguera de jardín a la máquina.
Manteniendo apagado el grifo de la manguera, conecte el extremo de la manguera de jardín
a la entrada de agua. apriete a mano sólo.
Fig. 10
AB
16
17
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA
No permita que la familiarización con el producto se convierta en descuido. Recuerde que un

ADVERTENCIA
Use siempre protección para los ojos con cubiertas laterales y viñetas que indiquen que cumple
la norma ANSI Z87.1. No hacerlo podría resultar en que objetos siendo lanzados golpeen sus
ojos y posiblemente provoquen lesiones graves.
ADVERTENCIA
No use accesorios o utensilios no recomendados por el fabricante del producto. Usar accesorios
o utensilios no recomendados podría resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Nunca dirija el chorro de agua hacia otras personas ni animales o dispositivos eléctricos. No
obedecer esta advertencia podría producir lesiones graves.
APLICACIONES
Puede usar este producto para los propósitos listados a continuación:
Limpieza de lanchas, coches, camiones, motocicletas, muebles para patios, parrillas,
revestimientos de paredes exteriores, entradas, patios y cubiertas.
DETERGENTE AÑADIR Y USO
Use solamente detergentes diseñados para lavadoras a presión; los detergentes comunes para el

us industrial pueden dañar la bomba. Muchos detergentes podrían requerir ser mezclados antes
de su utilización. Prepare la solución para limpieza de acuerdo a las instrucciones en la botella de
solución.
APLICACIONES &||
El jabón es aplicado en virtud del volumen de baja presión alta para un rendimiento óptimo.
El jabón no se puede aplicar a alta presión con esta máquina.
El jabón o detergente solo puede aplicarse en este aparato una vez instalada la punta para jabón
(75 º) negra.
Para Añadir:
• Coloque montante de presión en una.
• 
• Detergente Vierte detergente en el tanque.
• Coloque de nuevo la tapa.
18
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 11
PRECAUCIÓN
Utilice detergentes aprobados solamente para lavadoras de presión. No utilice blanqueador,
cloro o algún detergente que contenga acido.
Para Usar:
• Conecte la punta de pulverización de detergente de jabón en el conector de la lanza.
Presione el gatillo de la pistola y el detergente saldrá automáticamente por la punta de
pulverización de aspersión.
NOTA: @;
[

ÓMO ARRANCAR Y PARAR LA LAVADORA A PRESIÓN &|
PRECAUCIÓN
No haga funcionar la bomba sin que el suministro de agua esté conectado y encendido.
Conecte la manguera de jardín.
Gire la manguera del jardín de entonces apretar el gatillo y corra agua manga con el motor
en LEJOS posición hasta que una corriente constante de agua parezca. Esto ayuda aire de
resumidero del tanque y líneas.
NOTA: [-*
%;
-;;

Luego de asegurarse de que el interruptor de apagado y encendido se encuentra en la
posicn de apagado ( O ), conecte la lavadora a presión a la fuente de alimentación.
Presione el botón de reinicio (reset) en el enchufe de la lavadora a presión para garantizar
que la unidad está lista para funcionar.
Detergente
Utilice solo la punta para
j
abón ne
gr
19
INSTRUCCIONES DE USO
Gire el interruptor hasta la posicn ON (I) para encender el motor.
Para detener el motor, suéltelo y gire el interruptor a la posición de apagado, OFF (O).
NOTA: >
;+!

PRECAUCIÓN
La lavadora a presión podría estar encendida y el sistema podría tener presión aun cuando no
se escuche que la bomba o el motor estén funcionando. Observe precaución alrededor de la
lavadora a presión.
NOTA: %^"!!x!]]$#;%[x
@$[
VZ>-!
^
CÓMO USAR LAS PUNTA DE PULVERIZACIÓN V&|KZ
Cada punta de pulverizacn presenta un patrón de rocío diferente. Antes de comenzar cualquier
tarea de limpieza, decida cuál es la mejor punta de pulverización para la tarea. En el siguiente
cuadro se presentan algunos lineamientos generales para ayudarle a seleccionar la mejor punta
de pulverización para su aplicación.
!"%$@
• Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua. Tire del gatillo para eliminar la presión
de agua.
Apriete el bloqueo del mango del gatillo empujando el gatillo hacia abajo hasta que quede ajustado
en la ranura.
Tire de la punta de la punta de pulverización que se desee de la barra de almacenamiento de la
punta de pulverización sobre el asa plegable de las unidades.
Retire el collar de conexión rápida en la varilla de rociado.
Coloque la punta de pulverizacn en la varilla para rocío.
• Presione el collarín hacia adelante a modo de asegurar apropiadamente la punta de pulverizacn.
Compruebe que la punta de pulverización está asegurada.
!"%$J;;

Fig. 12
Interruptor para
encendido y
apagado
INSTRUCCIONES DE USO
20
PUNTA DE
PULVER-
IZACIÓN
APPLICATION
25O
Verde: punta para abanico estrecho (25°)
La punta verde de la lavadora a presión suministra una gran versatilidad
con su punta para ángulo de 25 grados. Conocida como la punta para
limpieza, debido a que suministra una adecuada presion para eliminar la
suciedad en las superficies, pero esta a la vez disenada para evitar danar
muchas superficies. Se ha disenado esta punta de la lavadora a presión
para “barrer” follaje o desechos ya que cuenta con un amplio ángulo.
Esta punta es muy versátil debido a su amplia área de limpieza y su
fuerte presión de aplicación.
SOAP
Azul: punta de pulverización para jabón
La de punta de pulverización azul se utiliza para aplicar jabón. Se le usa
para aplicar jabón. El jabón es aplicado en virtud del volumen de baja
presión alta para un rendimiento óptimo. El jabón no se puede aplicar a
alta presión con esta máquina.
TURBO
Punta para boquilla turbo
La boquilla gira en un patrón de rocío de cero to 15 grados con
movimiento circular para destrabar la suciedad y la mugre resecas.
El patrón de rocío puede cubrir un área de 4 a 8 pulgadas de ancho,
dependiendo de la distancia entre la punta y la superficie a limpiar.
Fig. 13
1
2
3
Punta de pulverización
Vara para rocío
1-Retraiga el collarín para conexión rápida
2-Coloque la punta de pulverización
3-Presione el collarín hacia adelante
INSTRUCCIONES DE USO
21
ADVERTENCIA
NUNCA cambie las punta de pulverizacións sin activar primero el bloqueador que se encuentra
en la manija con gatillo y NUNCA apunte la vara hacia su cara ni hacia otras personas.
El sistema de conexión rápida contiene pequeños resortes que pudieran lanzar la punta
de pulverización con cierta fuerza. No atender esta advertencia podría provocar lesiones
personales.
CÓMO DESCONECTAR UNA PUNTA DE PULVERIZACIÓN DE LA MANIJA
CONGATILLO LUEGO DE TERMINAR UNA TAREA DE LIMPIEZA:
Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua. Tire del gatillo para eliminar la
presión de agua.
Quite la punta de pulverizacn colocando su mano sobre ella y luego retrayendo el collarín de
conexión rápida. Coloque la punta de pulverización en la zona de almacenamiento sobre el asa
plegable de las unidades.
USO DE LMANGODELGATILO V&|QZ
Para mayor control y seguridad, mantenga ambas manos en el mango de gatillo todo el tiempo.
• Para iniciar el chorro de agua, oprima y no suelte el gatillo.
• 
PARA ACCIONAR EL SEGURO:
• Empuje hacia abajo el cierre hasta que encaje en la ranura.
PARA QUITAR EL SEGURO:
• Tire del cierre de seguridad para arriba hasta colocarlo en su posicn original.
Fig. 14
BLOQUEADO DESBLOQUEADO
INSTRUCCIONES DE USO
22
CÓMO OPERAR LA LAVADORA A PRESIÓN V&|}Z
Use solamente detergentes diseñados para lavadoras a presión. Muchos detergentes podrían
requerir ser mezclados antes de su utilización. Prepare la solución para limpieza de acuerdo a
las instrucciones en la botella de solución.pressure.
a. Para limpiar:
• Vierta detergente en el tanque para detergente.
• Instale la punta de pulverización negra para jabón en la vara para rocío.
Encienda la lavadora a presión y rocíe detergente en la superficie seca usando trazos
traslapados, largos y uniformes. Para evitar las manchas, no deje que el detergente se seque

b. Para enjuagar:

enjuagar por aproximadamente 10 segundos para dejar que el detergente sobrante salga de los
conductos.
Comience en la parte superior del área a enjuagar y diríjase hacia abajo usando trazos
traslapados.



CÓMO TRASLADAR LA LAVADORA A PRESIÓN
Para trasladar la lavadora a presión:
• Apague la lavadora a presión. Apunte la punta de pulverización hacia un lugar seguro y tire del
gatillo para liberar la presión de agua.
Ladee la máquina hacia usted hasta que se apoye en las ruedas y luego lleve la máquina al
lugar deseado.
Fig. 15
23
MANTENIMIENTO
Fig. 16
ADVERTENCIA
Al dar servicio, use solamente repuestos idénticos. Usar cualquier otro repuesto podría provocar
peligros o crear daños al producto.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, apague el aparato, desenchúfelo, apriete el gatillo para eliminar la
presión del agua y desconecte la manguera de alta presión. No seguir estas instrucciones podría
resultar en lesiones personales graves o daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA
En ningún momento deje que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceite
para penetración, etc. entre en contacto con las piezas de plástico. Los químicos podrían dañar,
debilitar o destruir el plástico resultando en lesiones personales graves.
[*;*
*
MANTENIMIENTO DE LAS PUNTA DE PULVERIZACIÓNS V&|~Z
a. Las punta de pulverizacns obstruidas o sucias podrían generar excesiva presión de la
bomba (una sensacn pulsante al apretar el gatillo).
• Desenchufe la lavadora a presión.
Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua. Tire del gatillo para eliminar la
presión de agua.
• Quite la punta de pulverización de la vara para rocío.
!"%$
b. Con la herramienta de limpieza de la punta de pulverización siempre, libre de cualquier
material extraño que esté tapando la abertura de la punta de pulverización.
Con una manguera de jardín, saque los desechos de la punta de pulverizacn mediante un
enjuague al revés (haciendo correr agua a través de la punta de pulverización en sentido
inverso o sea desde afuera hacia adentro).
• Conecte de nuevo la punta de pulverizacn en la vara para rocío.
• Encienda el suministro de agua.
24
MANTENIMIENTO
CÓMO ALMACENAR LA LAVADORA A PRESIÓN
Almacénela en un lugar seco y bajo techo en el que el clima no la pueda dañar. Es muy
importante almacenar este producto en un lugar libre de congelacn. Antes de almacenarla,
saque siempre el agua de las mangueras, la bomba y los recipientes para detergente.
!"%$#-
;
PROCEDIMIENTO RÁPIDO DE PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO
You can protect your pressure washer from winter damage by doing below:
• Destrabe todas las conexiones de agua.
• Encienda la máquina por unos segundos, hasta que salga toda el agua sobrante en la bomba.
Apáguela inmediatamente.
• No deje que la manguera de alta presión se retuerza.
Almacene la máquina y los accesorios en un cuarto que no alcance la temperatura de
congelacn. No la almacene cerca de calefactores ni otras fuentes de calor ya que se
podrían resecar los sellos de la bomba.
PRECAUCIÓN
Seque toda el agua restante del conjunto de la pistola. Apunte la pistola hacia abajo y presione
el gatillo.
CÓMO APAGARLA Y LIMPIARLA
• (Si no está usando detergente, diríjase al Paso 2). Al terminar de usar el sistema de inyección
de detergente, llene la botella de detergente con agua limpia. Usando una posición de sifón,
saque el agua durante un minuto usando presión baja para eliminar todo el detergente del
sistema. Quite la botella de detergente y enjuáguela completamente.
• Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua de la unidad.
• Presione el gatillo para liberar la presión de agua sobrante.
• Sitúe el interruptor en la posicn de apagado (O).
• Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente.
• Active el bloqueador de seguridad de la pistola.
SI DESEA TOMAR UN DESCANSO
Si ha de tomar un descanso de cinco minutos o más.
• Active el bloqueador de seguridad de la pistola.
• Sitúe la unidad en la posición de apagado (O).
• Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente.
IMPORTANTE
Se recomienda utilizar un protector de bomba al guardar el aparato para prevenir la congelación
en los meses de invierno. También contribuye a prevenir que las juntas se sequen mientras
permanecen guardadas en cualquier situación climática.
25
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
El motor no
arranca.
El interruptor de encendido y
apagado se encuentra en la
posición de apagado (O).
Sitúe el interruptor de encendido en la posición de
encendido (I).
El cordón de alimentación no
está enchufado. Enchufe el cordón de aliment-ación.
El tomacorriente no suminis-tra
potencia adecuada. Use un tomacorriente diferente.
Se ha disparado el cortacircu-
itos de la lavadora a presión.
Deje que la unidad se enfríe y vuélvala a
encender.
Interruptor de encendido está en
el gatillo sin embargo de armas
no se exprime en ON.
Para activar el motor y la bomba presione el
interruptor y apriete el gatillo de la pistola.
La unidad no
alcanza la
presión alta.
Diameter of garden hose is too
small.
Reemplácela por una manguera de jardín de
25 mm (1 pulg.) o de 16 mm (5/8 pulg.)
Se ha restringido el suminis-tro
de agua.
Compruebe que la manguera de jardín no
presenta dobleces, fugas o bloqueos.
No hay sufciente suministro de
agua. Abra completamente el suministro de agua.
La punta de presión no se ha
instalado en el ensamblaje de
la lanza.



está obstruido . 
La presión de
salida varía
entre alta y
baja.
No hay sufciente suministro de
agua en la entrada.
Abra el grifo completamente. Compruebe que
la manguera de jardín no presenta dobleces,
fugas o bloqueos.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangueras y los
acoplamientos son herméticos. Apague la
máquina y purgue la bomba tirando del gatillo
hasta que de la punta de pulverización salga

La entrada de agua está
obstruida. 
El voltaje de alimentación está
por debajo del mínimo
Compruebe que sólo la lavadora a presión
está conectada en el circuito.
Pistola, manguera o punta
de pulverización de potencia

Haga pasar vinagre destilado por el tanque de
detergente.
26
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
El motor
zumba pero no
funciona.
El voltaje de alimentación está
por debajo del mínimo.
Compruebe que sólo la lavadora a presión
está conectada en el circuito.
El sistema tiene presión
residual.
Apague la unidad, tire del gatillo de la vara
para rocío para liberar la presión, luego
encienda la unidad.
Voltage loss due to extension
cord.
Desenchufe los cordones de extensión
y enchufe la unidad directamente en el
tomacorriente.
No se ha usado la lavadora a
presión por largos períodos. Llame a la línea de ayuda gratuita.
Hay fricción residual entre
los componentes. La unidad
podría zumbar.
Desconecte el suministro de agua y encienda
por 2 o 3 segundos, repita el procedimiento un
par de veces o hasta que el motor arranque.
Il n’y a pas
d’eau.
L’alimentation en eau est
fermée. Encienda el suministro de agua.
Le tuyau d’arrosage est
entortillé. Elimine los retorcijos en la manguera de jardín.
27
GARANTÍA LIMITADA
Por este medio y por un período de tres años GREENWORKS ELITE garantiza este producto
contra defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con una
prueba de compra. GREENWORKS ELITE, a su sola discrecn reparará o reemplazará, sin
costo alguno para el cliente, cualquier pieza defectuosa, siempre y cuando se haya hecho uso
normal de ella. Esta garantía es válida solamente para unidades utilizadas de manera personal
y que no hayan sido utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y que hayan recibido
mantenimiento de acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual del propietario que
se suministró con el producto nuevo.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al
manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuación;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposicn al entorno.
LÍNEA TELENICA PARA AYUDA DE GREENWORKS ELITE:
Se puede obtener servicio relacionado con la garantía llamando de lunes a viernes el 1-833-
493-5483.
CARGOS DE TRANSPORTE:
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo o accesorio eléctrico
son responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de
transporte de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos
que GREENWORKS ELITE solicite por escrito tal retorno.
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
28
DIAGRAMA DE COMPONENTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
29
LISTA DE PIEZAS
NO. PART NO. QTY DESCRIPTION
1 311062584 1 CONJUNTO DE ACCESORIOS
2 311063570 1 CONJUNTO DEL ASA
3 311023570 1 CONJUNTO DEL SOPORTE INFERIOR
4 311082583 1 CONJUNTO DE LA CAJA DEL
INTERRUPTOR
5 311053570 1 KCONJUNTO DE LA CARCASA SUPERIOR
6 311112584 1 CONJUNTO DEL MOTOR
7 311073570 1 CONJUNTO DE LA CARCASA INFERIOR
8 364002583 1 CONJUNTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
9 311033570 1 CONJUNTO DE LA RUEDA
10 311051823 1 CONJUNTO DEL TANQUE DE JABÓN
LÍNEA TELEFÓNICA GRATIS PARA AYUDA: 1-833-493-5483
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Greenworks P0802808-00 5106202 EPW-2000 pressure washer El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario