Klarstein 10045770 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
El manual del propietario
www.klarstein.com
GLACIAL PRO
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10045770
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
ES Escanee el código QR para descargar el manual de instrucciones más
reciente en su idioma.
FR Scannez le QR code pour télécharger le mode d‘emploi à jour dans votre
langue.
IT Scansionate il codice QR per scaricare il manuale d‘uso attuale nella vostra
lingua.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Bedienfeld 7
Kontrollleuchten und Tasten 7
Bedienung 10
Reinigung und Pege 10
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 12
Hinweise zur Entsorgung 14
Hersteller & Importeur (UK) 14
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045770
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung 145 W
Tägliche Eisleistung 16 kg / 24 h
Kapazität des Eisbehälters 1,4 kg
Kapazität des Wassertanks 2,1 L
English 15
Français 25
Italiano 35
Español 45
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder
nicht daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Benutzen Sie das Gerät nur im
Haushalt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte
Steckdose an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
Befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es
nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung
dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des
Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des
Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf
die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass
der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die
Augen reizen.
5
DE
WARNUNG
Brandgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Bitte beachten Sie
die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten, die
brennbare Kältemitteln und Gase enthalten.
Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um
den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48 Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Metallabdeckung 4 Sockelplatte
2Tankdeckel 5 Eisauffangschale
3Bedienfeld 6 Griff der Eisauffangschale
Wichtige Hinweise zum Gerät
Kippen Sie das Gerät während des Transports nicht um mehr als 45 Grad und
drehen Sie das Gerät nicht um. Dadurch können der Kompressor und das
Dichtungssystem beschädigt werden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, überprüfen Sie das Gerät
sorgfältig und stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel und der
Stecker in Ordnung sind.
Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche stehen. Um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten, sollte der Abstand zwischen der Rückseite des
Eiswürfelbereiters und der Wand mindestens 150 mm betragen und er sollte
nicht in der Nähe von Öfen, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen stehen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Gerät
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Filtersieb des Wassertanks verstopft ist.
Nachdem das Gerät 100 Stunden in Betrieb war, wird empfohlen, das
Filtersieb des Wassertanks mit einer feinen Bürste zu reinigen, um eine
Verstopfung zu vermeiden, die zu einem abnormalen Betrieb des gesamten
Geräts führen könnte.
7
DE
BEDIENFELD
1Kontrollleuchte für
Wasserknappheit 5 Reinigungs-Taste
2 Kontrollleuchte "Eis voll" 6 Licht-Taste
3 Kontrollleuchte Reinigung 7 Eiswürfelbereitung und Ein/
Aus-Taste
4 Kontrollleuchte für die Kühlung
KONTROLLLEUCHTEN UND TASTEN
Die Kontrollleuchten für Wassermangel und Eis voll leuchten rot.
Die Kontrollleuchten und die Tasten für Reinigung, Eiswürfelbereitung, Licht
und Ein/Aus leuchten weiß.
8
DE
Inbetrienahme ud Bedienung
Im Standby-Modus blinkt die Ein/Aus-Taste für die Eisbereitung im Sekunden-
Takt.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste ICE MAKING (Ein/Aus), um in
den Eisbereitungsmodus zu gelangen, und drücken Sie dann erneut die Taste
ICE MAKING (Ein/Aus), um in den Standby-Modus zurückzukehren.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste CLEANING, um den
Reinigungsmodus zu aktivieren. Halten Sie dann die Taste CLEANING
3 Sekunden gedrückt, um in den Standby- oder Eisbereitungsmodus
zurückzukehren.
Eisbereitungsmodus
Hinweis: Im Eisbereitungsmodus sind Tasten ICE MAKING (Ein/Aus) und die
Eisbereitungs-Kontrollleuchte immer eingeschaltet.
Aus dem Eisbereitungsmodus können Sie nicht durch Drücken der Taste
CLEANING direkt in den Reinigungsmodus gehen.
Drücken Sie im Eisbereitungsmodus einmal die Taste ICE MAKING (Ein/Aus),
um in den Standby-Modus zurückzukehren.
Drücken Sie anschließend die Taste CLEANING, um den Reinigungsmodus zu
aktivieren.
Reinigungsodus
Im Reinigungsmodus ießt das Wasser vom oberen Wassertank zum Verdampfer
und zurück zum unteren Wassertank (Wasserumlauf). Nachdem die Wasserpumpe
7 Minuten lang gelaufen ist, wird der Reinigungsmodus beendet und der Standby-
Modus aktiviert.
Halten Sie im Reinigungsmodus die Taste CLEAN 3 Sekunden lang gedrückt,
um den Standby-Modus zu gehen. (Im Reinigungsmodus können Sie
durch Drücken der Taste für die Eisherstellung (EIN/AUS) nicht direkt in
den Eisherstellungsmodus wechseln, sondern nur in den Standby-Modus
zurückkehren. Durch erneutes Drücken der Taste für die Eisherstellung (EIN/
AUS) können Sie in den Eisherstellungsmodus wechseln).
Bei Wasserknappheit
Hinweis: Bei Wasserknappheit leuchtet die Kontrollleuchte für Wasserknappheit
dauerhaft.
Drücken Sie bei Wasserknappheit einmal die Taste ICE MAKING (Ein/Aus), um
in den Standby-Modus zu gelangen. Drücken Sie die Taste CLEANING, um in
den Reinigungsmodus zu gelangen. Das Gerät kehrt bei Wasserknappheit
direkt in den Standby-Modus zurück. Erst nach erneutem Nachfüllen
9
DE
von Wasser (sowohl im oberen als auch im unteren Wassertank bis zur
Maximalmarke) kann die Taste CLEANING erneut gedrückt werden, um den
Reinigungsmodus zu aktivieren.
Bei vollem Eisbehälter
Hinweis: Im Zustand „Eis voll“ leuchtet die Kontrollleuchte „Eis voll“ dauerhaft.
Wenn der Eisbehäter voll ist, hört der Kompressor auf zu arbeiten und es
ertönt ein Alarm.
Drücken Sie die Taste CLEANING, um in den Reinigungsmodus zu gelangen.
da Gerät kehrt vollem Eisbehälter direkt in den Standby-Modus zurück.
Das Eis in der Eisauffangschale muss erst entfernt werden, bevor Sie in den
Eisherstellungsmodus, den Reinigungsmodus oder den Standby-Modus
zurückkehren können.
Licht einschalten
Drücken Sie die Lichttaste einmal, damit die Beleuchtung der Eisauffangschale
eingeschaltet bleibt. Drücken Sie die Lichttaste erneut, um sie auszuschalten.
Das Licht der Eisauffangschale kann in jedem Zustand ein- und ausgeschaltet
werden. Nachdem das Licht 10 Minuten lang eingeschaltet war, schaltet es sich
automatisch aus.
Gefrieralarm
Wenn während des Eisbereitungsvorgangs die Kontrollleuchten für
Wassermangel, volles Eis, Reinigung und Eisbereitung gleichzeitig blinken und
die Tasten CLEANING, LIGHT und ICE MAKING gleichzeitig leuchten, ist dies ein
Gefrieralarm. In diesem Fall muss die Stromversorgung umgehend unterbrochen
werden. Warten Sie 4 Stunden, bis das Eis im Verdampfer geschmolzen ist, bevor
sie das wieder einschalten.
Reinigungsfunktion
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste CLEANING, um in den Reinigungsmodus
zu gelangen. Die Kontrollleuchte CLEANING leuchtet. Im Eisbereitungsmodus
kann durch Drücken der Taste CLEANING nicht direkt vom Eisbereitungsmodus
in den Reinigungsmodus umgeschaltet werden. Sie müssen die Taste für die
Eisherstellung (EIN/AUS) drücken, um in den Standby-Betrieb zurückzukehren.
Drücken Sie dann die Taste CLEANING und die Kontrollleuchte für Reinigung
leuchtet auf. Der Reinigungsvorgang besteht darin, dass die Wasserpumpe
kontinuierlich Wasser aus dem unteren Wassertank in den oberen Wassertank
pumpt und das Wasser aus dem oberen Wassertank über die Überlauföffnung
zurück in den unteren Wassertank ießt. Das Gerät wird 7 Minuten lang
kontinuierlich gespült und kehrt dann nach der Reinigung in den Standby-
Modus zurück. Wenn das Programm im Reinigungsmodus feststellt, dass der
untere Wassertank zu wenig Wasser enthält, leuchtet die Kontrollleuchte für
10
DE
Wasserknappheit auf und das Gerät kehrt in den Standby-Modus zurück.
Fehlererkennung und Fehlerbehebung
ADD WATER: Unter normalen Bedingungen leuchtet die Kontrollleuchte
ADD WATER nicht. Wenn die Kontrollleuchte ADD WATER rot leuchtet und
ständig an ist, bedeutet dies, dass der Wassertank nicht genügend Wasser
enthält. Das Gerät stoppt die Eisherstellung. Füllen Sie den Wassertank mit
Wasser auf (der Schwimmerschalter schwimmt oben). Die Kontrollleuchte
ADD WATER geht dann automatisch aus und das Gerät kehrt in den normalen
Betriebszustand zurück.
ICE FULL: Wenn das Eis die maximale Menge der Eisauffangschale erreicht
hat, leuchtet die Kontrollleuchte ICE FULL dauerhaft weiß und die Maschine
stoppt die Eisproduktion. Die Kontrollleuchte ICE FULL geht dann automatisch
aus und das Gerät kehrt in den normalen Betriebszustand zurück.
GEFRIERALARM: Wenn während des Eisbereitungsvorgangs die
Kontrollleuchten für Wassermangel, volles Eis, Reinigung und Eisbereitung
gleichzeitig blinken und die Tasten CLEANING, LIGHT und ICE MAKING
gleichzeitig leuchten, ist dies ein Gefrieralarm. In diesem Fall muss die
Stromversorgung umgehend unterbrochen werden. Warten Sie 4 Stunden, bis
das Eis im Verdampfer geschmolzen ist, bevor sie das wieder einschalten.
BEDIENUNG
1. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie Wasser in den Wassertank. Es gibt eine
maximale MAX-Skala im Wassertank. Das Wasser sollte die MAX-Position nicht
überschreiten. Wenn das Wasser den Maximalwert überschreitet, ießt das
überschüssige Wasser in den unteren Wassertank.
2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Drücken Sie einmal die
Taste ICE MAKING und das Gerät beginnt mit der Eisherstellung. Wenn
das Eis die maximale Menge der Eisauffangschale erreicht hat, leuchtet
die Kontrollleuchte ICE FULL dauerhaft weiß und die Maschine stoppt die
Eisproduktion. Die Kontrollleuchte ICE FULL geht dann automatisch aus und
das Gerät kehrt in den normalen Betriebszustand zurück.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie die Innenauskleidung, die Eisauffangschale, den Wassertank und
die Eisschaufel regelmäßig. Ziehen Sie bei der Reinigung den Netzstecker und
entfernen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie eine verdünnte Lösung aus Wasser
und Essig, um die Innen- und Außenächen des Eisbereiters zu reinigen. Vor
dem Gebrauch gründlich abspülen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts frei und achten Sie
darauf, dass bei der Reinigung kein Wasser eindringt.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel zur
Beschleunigung des Abtauvorgangs.
11
DE
Wenn das Gerät nach einer gewissen Zeit des Stillstands wieder in Betrieb
genommen wird, kann es sein, dass es nicht in der Lage ist, genügend Wasser
hochzupumpen. In diesem Fall leuchtet die Anzeige ADD WATER. Drücken
Sie einfach erneut die Taste ICE MAKING (Ein/Aus), um das Gerät wieder zu
starten.
Um die Sauberkeit des Eises zu gewährleisten, wechseln Sie mindestens
einmal am Tag das Wasser im Wassertank. Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, lassen Sie das Wasser ab und reinigen Sie das Gerät.
Wenn der Kompressor aufgrund von Wassermangel, vollem Eis oder
Stromausfall nicht funktioniert, startet er mit einer Verzögerung von 3
Minuten nach dem Wiedereinschalten.
Füllen Sie immer frisches Wasser ein, bevor Sie mit der Eisproduktion
beginnen.
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät ist
außergewöhnlich
laut und summt.
Die Stromspannung ist zu niedrig. Stoppen Sie das Gerät und
schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an, die der angegebenen
Spannung entspricht.
Die Wasser-
Anzeige geht an.
Es bendet sich zu wenig Wasser
im Tank.
Füllen Sie Wasser nach.
Die Anzeigen
am Bedienfeld
leuchten nicht.
Die Sicherung ist kaputt oder das
Gerät ist ausgeschaltet.
Ersetzen Sie die Sicherung oder
schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät läuft,
produziert aber
kein Eis.
Problem mit dem Kühlmittel. Wenden Sie sich zur Kontrolle und
Reparatur an einen Fachbetrieb.
Der Kompressor ist kaputt.
Der Lüftermotor ist beschädigt.
Alle Leuchten
blinken
gleichzeitig.
Der Anschluss des Motors ist lose. Wenden Sie sich zur Kontrolle und
Reparatur an einen Fachbetrieb.
Der Motor klemmt, der Motor fällt
aus oder ist beschädigt.
Der Mikroschalter ist beschädigt.
Das Eis reicht bis
zur Eis-Leiste aber
die Anzeige für
den Eisbehälter
geht nicht an.
Der bewegliche Erkennungsmecha-
nismus an der Eisleiste ist kaputt.
Wenden Sie sich zur Kontrolle und
Reparatur an einen Fachbetrieb.
Die Anzeige ist kaputt.
12
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
13
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50
Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien
3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum
jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
15
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions 16
Device overview 18
Control panel 19
Indicator lights and buttons 19
Operation 22
Cleaning and Care 22
Disposal Considerations 24
Manufacturer & importer (UK) 24
TECHNICAL DATA
Article number 10045770
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power 145 W
Daily ice production 16 kg / 24 h
Ice holder capacity 1.4 kg
Water tank capacity 2.1 L
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Place the device on a level surface.
Only use the unit indoors.
Unplug the device when not in use.
Never immerse the power cord or the plug in water or other liquids.
Only use equipment that is expressly recommended for this device by the
manufacturer.
Do not place the device directly under a power socket.
Do not let the power cord hang off the work surface so that children cannot
pull on it.
Do not overll the unit, otherwise short circuits and electric shocks may occur.
Make sure that the lid is always closed during operation.
Do not pull the plug out of the socket by the cable; instead, hold it securely
with your hand while unplugging it.
Only use this device for its dened purpose. We accept no liability for damage
caused by disregarding the instructions or improper use. Only use the device
in the household.
Do not connect the device to a timer or remote-controlled socket.
Do not immerse the device in water.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
When disposing of the appliance, follow the local regulations for the disposal
of appliances containing ammable gas.
Do not store highly ammable or explosive substances in the unit.
Only ll the device with drinking water.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas that has
high environmental compatibility, but is ammable. Although it is ammable, it
does not damage the ozone layer or increase the greenhouse effect. The use of
this refrigerant results in a slightly higher noise level of the unit. In addition to
the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant. This is unavoidable
and has no negative effect on the performance of the device. Be careful during
transport to avoid damage to the refrigerant circuit. Refrigerant leaks can
irritate the eyes.
17
EN
WARNING
Fire hazard from improper disposal! Please observe the local
regulations for the disposal of appliances containing ammable
refrigerants and gases.
Keep ventilation openings in the unit housing free of obstructions.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting
process or the ice-making process.
Do not use any other type of electrical appliance inside the ice maker.
Special Notes
When positioning the unit, take care that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supply units on the
back of the device.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the
water drain regularly.
If the device has a water tank, clean it if the device has not been used for 48
hours. Rinse the tank if no water has been drawn for 5 days.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
device, pay attention to the left symbol located on the back or on
the compressor of the device. This symbol warns you of possible
res. There are ammable substances in the refrigerant lines and
in the compressor. Keep the appliance away from sources of re
during use, maintenance and disposal.
18
EN
DEVICE OVERVIEW
1 Metal cover 4 Base plate
2Fuel ller cap 5 Ice collection tray
3 Control panel 6 Handle of ice collection tray
Important information about this device:
Do not tilt the device more than 45 degrees or turn the device upside down
during transport. This can damage the compressor and the sealing system.
Remove all packaging materials, carefully inspect the device and make sure
that the device, power cord and plug are in good condition.
The device should be placed on a level surface. To ensure adequate
ventilation, the distance between the back of the ice cube maker and the wall
should be at least 150 mm and it should be kept away from stoves, radiators
or other heat sources.
Make sure that the mains voltage matches the voltage marked on the device.
Check regularly whether the lter screen of the water tank is clogged. After
the unit has been working for 100 hours, it is recommended to clean the water
tank lter screen with a ne brush to avoid clogging, which could lead to
abnormal operation of the whole unit.
19
EN
CONTROL PANEL
1 Water shortage indicator light 5 Cleaning button
2 "Ice full" indicator light 6 Light button
3 Cleaning indicator light 7 Ice cube preparation and on/
off button
4 Cooling indicator light
INDICATOR LIGHTS AND BUTTONS
The low water and ice full indicator lights are red.
The indicator lights and the buttons for cleaning, ice cube preparation, light
and on/off light up white.
20
EN
Setup and operation
In standby mode, the on/off button for ice cube preparation will ash every
second.
In standby mode, press ICE MAKING (on/off) button once to enter ice cube
preparation mode, then press ICE MAKING (on/off) button again to return to
standby mode.
In standby mode, press the CLEANING button once to activate cleaning mode.
Then press and hold the CLEANING button for 3 seconds to return to standby
or ice making mode.
Ice cube making mode
Note: In ice making mode, ICE MAKING (on/off) buttons and the ice cube
preparation indicator light are always on.
From ice making mode, you cannot go directly to cleaning mode by pressing
the CLEANING button.
In ice making mode, press the ICE MAKING (on/off) button once to return to
standby mode.
Then press the CLEANING button to activate cleaning mode.
Cleaning mode
In cleaning mode, the water ows from the upper water tank to the evaporator
and back to the lower water tank (water circulation). After the water pump runs for
7 minutes, the cleaning mode will end and the standby mode will be activated.
In cleaning mode, press and hold the CLEAN button for 3 seconds to enter
standby mode. (In cleaning mode, pressing the ice making button (ON/
OFF) does not allow you to enter ice making mode directly, it only returns to
standby mode. By pressing the ice making button (ON/OFF) again, you can
enter the ice making mode).
In case of water shortage
Note: In the event of a water shortage, the water shortage indicator light will
remain on.
In case of water shortage, press the ICE MAKING (on/off) button once to
enter standby mode. Press the CLEANING button to enter cleaning mode.
The device returns directly to standby mode when water is scarce. Only after
relling water again (both in the upper and in the lower water tank up to the
maximum mark) can the CLEANING button be pressed again to activate the
cleaning mode.
21
EN
When the ice holder is full
Note: When the ice is full, the "Ice full" indicator light lights up continuously.
When the ice holder is full, the compressor will stop working and an alarm will
sound.
Press the CLEANING button to enter cleaning mode. The device returns
directly to standby mode when the ice container is full.
The ice in the ice collection tray must rst be removed before you can return
to ice making mode, cleaning mode or standby mode.
Turning on the light
Press the light button once to keep the ice tray light on. Press the light button
again to turn it off. The ice tray light can be turned on/off in any condition. After
the light has been on for 10 minutes, it will turn off automatically.
Freeze alert
During the ice making process, if the low water, full ice, cleaning and ice making
indicator lights are ashing at the same time and the CLEANING, LIGHT and ICE
MAKING buttons are on at the same time, this is a freeze alarm. In this situation,
the power supply must be interrupted immediately. Wait 4 hours for the ice in the
evaporator to melt before turning it on again.
Cleaning function
Press the CLEANING button in standby mode to enter cleaning mode. The
CLEANING indicator lamp lights up. In ice making mode, you cannot switch directly
fro ice making mode to cleaning mode by pressing the CLEANING button. You
need to press the ice making button (ON/OFF) to return to standby mode. Then
press the CLEANING button and the cleaning indicator light will light up. In the
cleaning process, the water pump continuously pumps water from the lower
water tank to the upper water tank and the water from the upper water tank ows
back to the lower water tank through the overow opening. The device will rinse
continuously for 7 minutes and then return to standby mode after cleaning. When
the program detects that the lower water tank is low on water in the cleaning
mode, the water shortage indicator light will turn on and the device will return to
standby mode.
22
EN
Error detection and troubleshooting
ADD WATER: Under normal conditions, the ADD WATER indicator light is not
lit. If the ADD WATER indicator light is red and constantly on, it means that
the water tank does not have enough water. The device stops making ice. Fill
the water tank with water (the oat switch will oat on top). The ADD WATER
indicator light then goes out automatically and the device returns to normal
operating status.
ICE FULL: When the ice in the ice collection tray has reached maximum
capacity, the ICE FULL indicator light will turn solid white and the machine will
stop making ice. The ICE FULL indicator light then goes out automatically and
the device returns to normal operating status.
FREEZE ALERT: During the ice making process, if the low water, full ice,
cleaning and ice making indicator lights are ashing at the same time and
the CLEANING, LIGHT and ICE MAKING buttons are on at the same time, this
is a freeze alarm. In this situation, the power supply must be interrupted
immediately. Wait 4 hours for the ice in the evaporator to melt before turning
it on again.
OPERATION
1. Open the lid and ll the water tank with water. There is a maximum MAX scale
in the water tank. The water should not exceed the MAX position. If the water
exceeds the maximum value, the excess water will ow into the lower water
tank.
2. Connect the device to the mains. Press the ICE MAKING button once and the
device will start making ice. When the ice in the ice collection tray has reached
maximum capacity, the ICE FULL indicator light will turn solid white and the
machine will stop making ice. The ICE FULL indicator light then goes out
automatically and the device returns to normal operating status.
CLEANING AND CARE
Clean the inner liner, ice tray, water tank and ice scoop regularly. When
cleaning, unplug the power cord and remove the ice cubes. Use a diluted
solution of water and vinegar to clean the inside and outside of the ice
machine. Rinse thoroughly before use.
Keep the ventilation openings in the housing of the device free and make sure
that no water penetrates during cleaning.
Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting
process.
23
EN
When the unit is restarted after a period of inactivity, it may not be able to
pump up enough water. In this case, the ADD WATER indicator lights up.
Simply press the ICE MAKING (on/off) button again to restart the device.
To keep the ice clean, change the water in the water tank at least once a day.
If you will not be using the device for a long time, drain the water and clean
the device.
If the compressor does not work due to lack of water, full ice or power failure,
it will start with a delay of 3 minutes after being switched on again.
Always ll with fresh water before starting ice production.
Problem Potential cause Possible solution
The device is
exceptionally loud
and buzzes.
The power voltage is too low. Stop the device and plug the device
into an outlet that matches the
specied voltage.
The water
indicator comes
on.
There is not enough water in the
tank.
Top up with water.
The indicators on
the control panel
do not light up.
The fuse is broken or the device is
switched off.
Replace the fuse or switch on the
device.
The unit runs but
is not making ice.
Problem with the coolant. Contact a specialist company to
have it checked and repaired.
The compressor is broken.
The fan motor is damaged.
All lights ash at
the same time.
The connection of the motor is
loose.
Contact a specialist company to
have it checked and repaired.
The motor is jammed, the motor
fails or is damaged.
The micro switch is damaged.
The ice comes
up to the ice bar
but the ice holder
indicator does not
come on.
The moving detection mechanism
on the ice bar is broken.
Contact a specialist company to
have it checked and repaired.
The display is broken.
24
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By disposing of this product in accordance with the
regulations, you protect the environment and the health
of those around you from negative consequences. For
information on recycling and disposal of this product,
contact your local government or household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
25
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 26
Aperçu de l‘appareil 28
Panneau de commande 29
Voyants de contrôle et touches 29
Utilisation 32
Nettoyage et entretien 32
Informations sur le recyclage 34
Fabricant et importateur (GB) 34
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10045770
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance 145 W
Production quotidienne de glace 16 kg / 24 h
Capacité du bac à glace 1,4 kg
Capacité du réservoir d'eau 2,1 L
26
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installez l'appareil sur une surface plane.
Utilisez l'appareil à l'intérieur uniquement.
Débranchez la che de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne plongez pas le cordon d'alimentation ou la che dans l'eau ou dans
d'autres liquides.
Utilisez uniquement des accessoires expressément recommandés par le
fabricant.
Ne placez pas l'appareil directement sous une prise.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de travail, an que les
enfants ne puissent pas le tirer.
Ne remplissez pas trop l'appareil, sinon vous risquez de provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
Veillez à ce que le couvercle soit toujours fermé pendant le fonctionnement.
Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher de la prise, mais tirez sur la che
elle-même.
Utilisez l'appareil aux ns prévues uniquement. Nous déclinons toute
responsabilité concernant les dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Utilisez l'appareil dans le cadre
domestique uniquement.
Ne connectez jamais l'appareil à une minuterie ou à une prise
télécommandée.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
Lors de la mise au rebut, respectez les réglementations locales en matière
d'élimination des appareils contenant des gaz inammables.
Ne conservez pas de substances facilement inammables ou explosives dans
l'appareil.
Ne remplissez l'appareil qu'avec de l'eau potable.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), gaz naturel à haute
compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il soit inammable,
il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre.
L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore légèrement plus élevé
de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous pouvez entendre le ux de
réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet négatif sur les performances
de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas endommager le
circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent être irritantes pour les
yeux.
27
FR
MISE EN GARDE
Risque d'incendie en cas d'élimination incorrecte ! Veuillez
respecter les réglementations locales en matière d'élimination des
appareils contenant des réfrigérants et des gaz inammables.
Maintenez les ouvertures d'aération du boîtier de l'appareil libres de tout
obstacle.
N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation ou d'obtention de glace.
N'utilisez pas d'autres types d'appareils électriques à l'intérieur de la machine
à glaçons.
Consignes particulières
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Pour éviter de contaminer les aliments, respectez les consignes suivantes :
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
Si l'appareil contient un réservoir d'eau, nettoyez-le après 48 heures sans
utilisation. Rincez le réservoir si vous n'avez pas prélevé d'eau pendant 5
jours.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
28
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1 Cache métallique 4 Plaque de base
2 Couvercle du réservoir 5 bac à glaçons
3 Panneau de commande 6 Poignée du bac à glaçons
Remarques importantes sur l'appareil
N'inclinez pas l'appareil à plus de 45 degrés et ne le retournez pas pendant le
transport. Cela peut endommager le compresseur et le système d'étanchéité.
Retirez tous les matériaux d'emballage, inspectez soigneusement l'appareil
et assurez-vous que la machine, le câble d'alimentation et la che sont en bon
état.
L'appareil doit reposer sur une surface plane. Pour assurer une ventilation
susante, la distance entre l'arrière de la machine à glace et le mur doit être
d'au moins 150 mm et elle ne doit pas être placée à proximité d'un four, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur.
Assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à celle de
votre réseau.
Vériez régulièrement que le ltre du réservoir d'eau n'est pas bouché.
Après 100 heures de fonctionnement de l'appareil, il est recommandé de
nettoyer le tamis du ltre du réservoir d'eau avec une brosse ne pour éviter
tout colmatage, ce qui pourrait entraîner un fonctionnement anormal de
l'ensemble de l'appareil.
29
FR
PANNEAU DE COMMANDE
1Voyant d'alerte de manque
d'eau 5 Touche de nettoyage
2 Voyant « bac à glace plein » 6 Touche d'éclairage
3 Voyant de nettoyage 7 Préparation des glaçons et
touche de marche/arrêt
4 Voyant de refroidissement
VOYANTS DE CONTRÔLE ET TOUCHES
Les voyants d'alerte de faible niveau d’eau et de bac à glace plein sont rouges.
Les voyants et les touches de nettoyage, de fabrication de glaçons, d'éclairage
et de marche/arrêt s'allument en blanc.
30
FR
Mise en marche et utilisation
En mode veille, la touche marche/arrêt et de fabrication de glace clignote
toutes les secondes.
En mode veille, appuyez une fois sur la touche ICE MAKING (marche/arrêt)
pour accéder au mode de fabrication de glace, puis appuyez à nouveau sur
ICE MAKING (marche/arrêt) pour revenir en mode veille.
En mode veille, appuyez une fois sur la touche CLEANING pour activer le mode
nettoyage. Maintenez ensuite la touche CLEANING pendant 3 secondes pour
revenir en mode veille ou fabrication de glaçons.
Mode fabrication de glace
Remarque : En mode fabrication de glace, les touches ICE MAKING (marche/
arrêt) et le voyant lumineux de fabrication de glace sont toujours allumés.
Depuis le mode fabrication de glace, vous ne pouvez pas passer directement
au mode nettoyage en appuyant sur la touche CLEANING.
En mode fabrication de glace, appuyez une fois sur la touche ICE MAKING
(marche/arrêt) pour revenir en mode veille.
Appuyez ensuite sur la touche CLEANING pour activer le mode nettoyage.
Mode nettoyage
En mode nettoyage, l'eau s'écoule du réservoir d'eau supérieur vers l'évaporateur
et retourne vers le réservoir d'eau inférieur (circuit d'eau). Après avoir fonctionné
pendant 7 minutes, la pompe à eau quitte le mode nettoyage et passe en mode
veille.
En mode nettoyage, maintenez la touche CLEAN pendant 3 secondes
pour passer en mode veille. (En mode nettoyage, appuyer sur la touche
de fabrication de glaçons (marche/arrêt) ne vous permet pas d'accéder
directement au mode de fabrication de glaçons, mais uniquement de revenir
au mode veille. Appuyez à nouveau sur la touche de fabrication de glace
(marche/arrêt) pour accéder au mode de fabrication de glace).
En cas de manque d'eau
Remarque : En cas de manque d'eau, le voyant de manque d'eau reste allumé.
En cas de manque d'eau, appuyez une fois sur la touche ICE MAKING
(marche/arrêt) pour passer en mode veille. Appuyez sur la touche CLEANING
pour passer en mode nettoyage. L'appareil revient directement en mode veille
en cas de manque d'eau. Une fois les réservoirs remplis (réservoirs d'eau
supérieur et inférieur jusqu'au repère maximum), vous pouvez appuyer à
nouveau sur la touche CLEANING pour activer le mode de nettoyage.
31
FR
En cas de bac à glace plein
Remarque : Dans l'état « bac à glace plein », le voyant « bac à glace plein »
s'allume en continu.
Lorsque le bac à glace est plein, le compresseur cesse de fonctionner et une
alarme retentit.
Appuyez sur la touche CLEANIING pour entrer en mode nettoyage. L'appareil
revient directement en mode veille lorsque le bac à glaçons est plein.
Vous devez d'abord retirer les glaçons dans le bac de récupération avant de
pouvoir revenir au mode de fabrication de glace, au mode de nettoyage ou au
mode veille.
Pour allumer l'éclairage
Appuyez une fois sur la touche d'éclairage pour garder la lumière du bac à glaçons
allumée. Appuyez à nouveau sur la touche d'éclairage pour désactiver l'éclairage.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière du bac à glaçons dans toutes les
conditions. La lumière s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes.
Alerte de gel
Pendant la fabrication de glaçons, si les voyants de manque d'eau, de bac à
glaçons plein, de nettoyage et de fabrication de glaçons clignotent en même
temps et que les touches CLEANING, LIGHT et ICE MAKING sont allumées en
même temps, il s'agit d'une alarme de gel. Dans ce cas, coupez immédiatement
l'alimentation électrique. Attendez 4 heures que la glace de l'évaporateur fonde
avant de rallumer l'appareil.
Fonction de nettoyage
En mode veille, appuyez sur la touche CLEANING pour passer en mode nettoyage.
Le voyant CLEANING s'allume. En mode fabrication de glace, vous ne pouvez
passer directement au mode nettoyage en appuyant sur la touche CLEANING.
Vous devez appuyer sur la touche de fabrication de glace (marche/arrêt) pour
revenir en mode veille. Appuyez ensuite sur la touche CLEANING, le voyant de
nettoyage s'allume. En processus de nettoyage, la pompe à eau pompe en
continu l'eau du réservoir d'eau inférieur vers le réservoir d'eau supérieur et l'eau
du réservoir d'eau supérieur reue vers le réservoir d'eau inférieur par l'ouverture
de trop-plein. L'appareil se rince en continu pendant 7 minutes puis revient en
mode veille après le nettoyage. En mode nettoyage, lorsque le programme détecte
que le réservoir d'eau inférieur est faible, le voyant de manque d'eau s'allume et
la machine revient en mode veille.
32
FR
Identication et résolution des problèmes
ADD WATER: Dans des conditions normales, le voyant ADD WATER n’est pas
allumé. Si le voyant ADD WATER est allumé en rouge en permanence, cela
signie que le réservoir n'a pas assez d'eau. L'appareil cesse de fabriquer
de la glace. Remplissez le réservoir avec de l'eau (l'interrupteur à otteur
remonte). Le voyant ADD WATER s’éteint alors automatiquement et l’appareil
revient en état de fonctionnement normal.
ICE FULL : Lorsque la quantité de glace a atteint la capacité maximale du
bac à glaçons, le voyant ICE FULL passe au blanc xe et la machine cesse de
produire de la glace. Le voyant ICE FULL s’éteint alors automatiquement et
l’appareil revient à son état de fonctionnement normal.
ALARME DE GEL : Pendant la fabrication de glaçons, si les voyants de manque
d'eau, de bac à glace plein, de nettoyage et de fabrication de glace clignotent
en même temps et que les touches CLEANING, LIGHT et ICE MAKING sont
allumées en même temps, il s'agit d'une alarme de gel. Dans ce cas, coupez
immédiatement l'alimentation électrique. Attendez 4 heures que la glace de
l'évaporateur fonde avant de rallumer l'appareil.
UTILISATION
1. Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir avec de l'eau. Il y a une échelle
MAX dans le réservoir d'eau. L'eau ne doit pas dépasser le repère MAX. Si
l'eau dépasse la valeur maximale, l'excès d'eau s'écoulera dans le réservoir
d'eau inférieur.
2. Branchez l'appareil sur le secteur. Appuyez une fois sur la touche ICE
MAKING et l'appareil commence à fabriquer de la glace. Lorsque la quantité
de glace a atteint la capacité maximale du bac à glaçons, le voyant ICE FULL
passe au blanc xe et la machine cesse de produire de la glace. Le voyant
ICE FULL s’éteint alors automatiquement et l’appareil revient à son état de
fonctionnement normal.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement le revêtement intérieur, le bac à glaçons, le réservoir
d'eau et la pelle à glace. Pour le nettoyage, débranchez la che d'alimentation
et retirez les glaçons. Utilisez une solution diluée d'eau et de vinaigre pour
nettoyer les surfaces intérieures et extérieures de la machine à glaçons. Rincer
abondamment avant utilisation.
Gardez les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil libres et assurez-
vous qu'aucune eau ne pénètre pendant le nettoyage.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage.
33
FR
Si vous remettez l'appareil en service après un certain temps d'arrêt, il se peut
que l'appareil n'ait pas assez d'eau à pomper. Dans ce cas, le voyant « ADD
WATER » s'allume. Appuyez simplement à nouveau sur la touche ICE MAKING
(marche / arrêt) pour redémarrer l'appareil.
Pour garantir la pureté de la glace, changez l'eau du réservoir au moins une
fois par jour. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période,
vidangez l'eau et nettoyez-le.
Si le compresseur s'arrête en raison d'un manque d'eau, d'un bac à
glace plein ou d'une coupure de courant, il attendra 3 minutes après le
redémarrage pour se mettre en marche.
Remplissez toujours le réservoir d'eau fraîche avant de commencer à
fabriquer de la glace.
Problème Cause possible Solution
L'appareil est excep-
tionnellement bruyant
et bourdonne.
La tension d'alimentation est trop
faible.
Arrêtez l'appareil et branchez-le
dans une prise correspondant à la
tension spéciée.
Le voyant d'eau
s'allume.
Il n'y a pas assez d'eau dans le
réservoir.
Ajoutez de l'eau.
Les voyants du
panneau de
commande ne
s'allument pas.
Le fusible est hors service ou
l'appareil est éteint.
Remplacez le fusible ou allumez
l'appareil.
L'appareil fonctionne
mais ne produit pas
de glace.
Problème avec le liquide de
refroidissement.
Contactez une entreprise
spécialisée pour faire vérier et
réparer l'appareil.
Le compresseur est hors service.
Le moteur du ventilateur est
endommagé.
Tous les voyants
clignotent en même
temps.
La connexion du moteur est
desserrée.
Contactez une entreprise
spécialisée pour faire vérier et
réparer l'appareil.
Le moteur est bloqué, s'arrête ou
est endommagé.
Le micro interrupteur est
endommagé.
La glace arrive jusqu'à
la barre de glace mais
le voyant du bac à
glace ne s'allume pas.
Le mécanisme de détection de
mouvement sur la barre de glace
est cassé.
Contactez une entreprise
spécialisée pour faire vérier et
réparer l'appareil.
Le voyant est hors service.
34
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques
est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le
produit ou sur l'emballage PIÈCEique qu'il ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous
devez l'acheminer vers un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électOIniques.
En respectant des règles de recyclage, vous pOItégez
l'enviOInnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d'informations sur
le recyclage et la mise au rebut de ce pOIduit, contactez
votre autorité locale ou votre service d'élimination des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
35
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 36
Descrizione del dispositivo 38
Pannello di controllo 39
Spie luminose e tasti 39
Utilizzo 42
Pulizia e manutenzione 42
Avviso di smaltimento 44
Produttore e importatore (UK) 44
DATI TECNICI
Numero articolo 10045770
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza 145 W
Produzione giornaliera di cubetti di
ghiaccio 16 kg/24 ore
Capacità del contenitore del ghiaccio 1,4 kg
Capacità del serbatoio dell'acqua 2,1 L
36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Posizionare il dispositivo su una supercie piana.
Usare il dispositivo solo in locali interni.
Quando non viene utilizzato il dispositivo, staccare la spina dalla presa.
Non immergere il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
Utilizzare solo accessori espressamente consigliati dal produttore per questo
dispositivo.
Non posizionare il dispositivo direttamente sotto a una presa elettrica.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dalla supercie di lavoro in
modo che i bambini non possano tirarlo.
Non riempire eccessivamente il dispositivo, altrimenti possono vericarsi
cortocircuiti e scosse elettriche.
Assicurarsi che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
Non tirare dal cavo per staccare la spina, ma impugnare saldamente la spina
stessa.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente per l'uso previsto. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Utilizzare il
dispositivo solo in casa.
Non collegare il dispositivo a un interruttore temporizzato o a prese elettriche
con comando a distanza.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
Quando si smaltisce il dispositivo, seguire le norme locali per lo smaltimento
di apparecchi contenenti gas inammabile.
Non conservare sostanze altamente inammabili o esplosive nel dispositivo.
Riempire il dispositivo solo con acqua potabile.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da
una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e se ne comprendono i rischi associati.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene sia inammabile,
non è dannoso per l'ozono e non incrementa l’effetto serra. L’utilizzo di
questo refrigerante comporta una maggiore rumorosità del dispositivo. Oltre
al rumore del compressore, è possibile sentire anche il usso del refrigerante.
Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulle prestazioni del dispositivo.
Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non danneggiare il circuito del
refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.
37
IT
ATTENZIONE
Pericolo di incendio a causa di uno smaltimento improprio! Si
prega di osservare le norme locali per lo smaltimento di dispositivi
contenenti refrigeranti e gas inammabili.
Mantenere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo libere
da ostruzioni.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o di formazione del ghiaccio.
Non utilizzare nessun altro tipo di apparecchio elettrico all'interno del
fabbricatore di ghiaccio.
Indicazioni particolari
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Per evitare la contaminazione di alimenti, seguire le seguenti indicazioni:
Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con gli
alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Se il dispositivo ha un serbatoio d'acqua, pulirlo se l'apparecchio non è stato
usato per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata prelevata acqua per 5
giorni.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul
retro o sul compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte
della possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e
nel compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore durante l'utilizzo, la
manutenzione e lo smaltimento.
38
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Copertura in metallo 4 Pannello della base
2 Coperchio del serbatoio 5 Vaschetta di raccolta del
ghiaccio
3 Pannello di controllo 6 Impugnatura della vaschetta di
raccolta del ghiaccio
Note importanti sul dispositivo
Durante il trasporto, non inclinare il dispositivo oltre 45° e non rovesciarlo. Ciò
può danneggiare il compressore e il sistema di tenuta.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, controllare attentamente il
dispositivo e assicurarsi che il dispositivo, il cavo di alimentazione e la spina
siano in buono stato.
Il dispositivo andrebbe posizionato su una supercie piana. Per garantire
un'adeguata ventilazione, la distanza tra il lato posteriore della macchina
del ghiaccio e la parete deve essere di almeno 150 mm e non deve essere
posizionata vicino a forni, radiatori o altre fonti di calore.
Assicurarsi che la tensione della rete casalinga corrisponda a quella indicata
sul dispositivo.
Controllare regolarmente se il ltro del serbatoio è otturato. Dopo 100 ore di
utilizzo, si consiglia di pulire il ltro del serbatoio con una spazzola a setole
sottili, in modo da evitare blocchi che potrebbero causare un funzionamento
errato del dispositivo.
39
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
1Spia di controllo per acqua
insuciente 5 Tasto della pulizia
2Spia di controllo "Contenitore
del ghiaccio pieno" 6 Tasto della luce
3 Spia di controllo della pulizia 7 Tasto per la preparazione dei
cubetti di ghiaccio e on/off
4Spia di controllo per il
raffreddamento
SPIE LUMINOSE E TASTI
Le spie di controllo per l'acqua insuciente e per il contenitore del ghiaccio
pieno si illuminano di rosso.
Le spie e i tasti per la pulizia, la preparazione dei cubetti di ghiaccio, la luce e
on/off si illuminano di bianco.
40
IT
Messa in funzione e utilizzo
In modalità standby, il tasto on/off per la preparazione dei cubetti di ghiaccio
lampeggia ogni secondo.
In modalità standby, premere una volta il tasto ICE MAKING (on/off) per
accedere alla modalità di produzione dei cubetti di ghiaccio e premere
nuovamente ICE MAKING (on/off) per tornare in modalità standby.
In modalità standby, premere il tasto CLEANING per attivare la modalità di
pulizia. Tenere premuto CLEANING per 3 secondi per tornare in modalità
standby o in quella di preparazione dei cubetti di ghiaccio.
Modalità di preparazione dei cubetti di ghiaccio
Nota: in modalità di preparazione dei cubetti di ghiaccio, il tasto ICE MAKING
(on/off) e la spia di controllo per la preparazione dei cubetti di ghiaccio sono
sempre accesi.
Premendo CLEANING non è possibile passare direttamente alla pulizia dalla
modalità di preparazione dei cubetti di ghiaccio.
In modalità di preparazione dei cubetti di ghiaccio, premere una volta ICE
MAKING (on/off) per tornare in modalità standby.
Premere poi il tasto CLEANING per attivare la modalità di pulizia.
Modalità di pulizia
In modalità di pulizia, l'acqua scorre dal serbatoio superiore al vaporizzatore e
poi nel serbatoio inferiore (circolo dell'acqua). Dopo che la pompa dell'acqua è
rimasta in funzione per 7 minuti, la modalità di pulizia viene terminata e si attiva la
modalità standby.
In modalità di pulizia, tenere premuto CLEANING per 3 secondi per passare in
modalità standby. (in modalità di pulizia non è possibile passare direttamente
alla preparazione dei cubetti premendo il tasto per la produzione di ghiaccio
(ON/OFF), ma è necessario tornare prima alla modalità standby. Premendo di
nuovo il tasto per la produzione dei cubetti (ON/OFF) è possibile passare alla
modalità di produzione del ghiaccio).
In caso di acqua insuciente
Nota: quando l'acqua è insuciente, la relativa spia di controllo rimane accesa
costantemente.
In caso di acqua insuciente, premere una volta ICE MAKING (on/off) per
accedere alla modalità standby. Premere il tasto CLEANING per accedere
alla modalità di pulizia. In caso di acqua insuciente, il dispositivo torna
direttamente alla modalità standby. Solo dopo aver aggiunto acqua, (sia nel
serbatoio superiore che in quello inferiore no all'indicazione di riempimento
41
IT
massimo) è possibile premere nuovamente CLEANING per attivare la modalità
di pulizia.
In caso di contenitore del ghiaccio pieno
Nota: quando il contenitore del ghiaccio è pieno, la relativa spia di controllo
resta accesa costantemente.
Quando il contenitore del ghiaccio è pieno, il compressore si arresta e viene
emesso un allarme.
Premere CLEANING per accedere alla modalità di pulizia. In caso di
contenitore del ghiaccio pieno, il dispositivo torna direttamente in modalità
standby.
Il ghiaccio nel contenitore di raccolta deve essere rimosso prima di poter
tornare in modalità di produzione dei cubetti di ghiaccio, di pulizia o standby.
Accendere la luce
Premere una volta il tasto della luce per lasciare accesa l'illuminazione sulla
vaschetta di raccolta del ghiaccio. Premere di nuovo il tasto per spegnerla. La luce
della vaschetta di raccolta del ghiaccio può essere accesa e spenta in ogni stato
operativo. La luce si spegne automaticamente dopo 10 minuti.
Allarme di congelamento
Se durante la preparazione del ghiaccio lampeggiano contemporaneamente le
spie di controllo per acqua insuciente, contenitore del ghiaccio pieno, pulizia e
preparazione dei cubetti di ghiaccio e i tasti CLEANING, LIGHT e ICE MAKING si
accendono allo stesso tempo, signica che è attivo l'allarme di congelamento. In
tal caso, è necessario interrompere immediatamente l'alimentazione. Attendere 4
ore, no a quando il ghiaccio sul vaporizzatore si è sciolto, prima di riaccendere il
dispositivo.
Funzione di pulizia
In modalità standby, premere il tasto CLEANING per accedere alla modalità di
pulizia. La spia di controllo CLEANING si accende. In modalità di preparazione
dei cubetti di ghiaccio non è possibile passare direttamente alla modalità di
pulizia premendo CLEANING. È necessario premere il tasto per la produzione dei
cubetti (ON/OFF) per tornare alla modalità standby. Premere poi CLEANING e
la spia di controllo per la pulizia si illumina. Durante la procedura di pulizia, la
pompa spinge continuamente l'acqua dal serbatoio inferiore in quello superiore
e l'acqua scorre poi di nuovo in quello inferiore dall'apertura di traboccamento.
Il dispositivo viene sciacquato per 7 minuti e torna in modalità standby dopo la
pulizia. Se durante la modalità di pulizia il programma nota che nel serbatoio
inferiore c'è troppa poca acqua, la spia per l'acqua insuciente si illumina e il
dispositivo torna in modalità standby.
42
IT
Rilevamento e correzione degli errori
ADD WATER: in condizioni normali, la spia ADD WATER non è accesa. Se la
spia ADD WATER è costantemente illuminata in rosso, signica che l'acqua
nel serbatoio è insuciente. Il dispositivo arresta la produzione di ghiaccio.
Riempire il serbatoio d'acqua (l'interruttore galleggiante si trova in alto). La
spia di controllo ADD WATER si spegne automaticamente e il dispositivo torna
al normale stato operativo.
ICE FULL: quando il ghiaccio ha raggiunto la massima quantità nella vaschetta
di raccolta, la spia ICE FULL rimane illuminata di bianco e il dispositivo arresta
la produzione di ghiaccio. Dopo aver rimosso il ghiaccio, la spia di controllo
ICE FULL si spegne automaticamente e il dispositivo torna al normale stato
operativo.
ALLARME DI CONGELAMENTO: se durante la preparazione del ghiaccio
lampeggiano contemporaneamente le spie di controllo per acqua
insuciente, contenitore del ghiaccio pieno, pulizia e preparazione dei
cubetti di ghiaccio e i tasti CLEANING, LIGHT e ICE MAKING si accendono allo
stesso tempo, signica che è attivo l'allarme di congelamento. In tal caso, è
necessario interrompere immediatamente l'alimentazione. Attendere 4 ore,
no a quando il ghiaccio sul vaporizzatore si è sciolto, prima di riaccendere il
dispositivo.
UTILIZZO
1. Aprire il coperchio e riempire d'acqua il serbatoio. Nel serbatoio
c'è un indicazione di riempimento MAX. L'acqua non deve superare
quest'indicazione. Se l'acqua supera l'indicazione di riempimento massimo,
l'acqua in eccesso scorre nel serbatoio inferiore.
2. Collegare il dispositivo alla rete elettrica. Premere una volta ICE MAKING e
il dispositivo avvia la produzione di cubetti di ghiaccio. Quando il ghiaccio
ha raggiunto la massima quantità nella vaschetta di raccolta, la spia ICE
FULL rimane illuminata di bianco e il dispositivo arresta la produzione di
ghiaccio. Dopo aver rimosso il ghiaccio, la spia di controllo ICE FULL si spegne
automaticamente e il dispositivo torna al normale stato operativo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente il rivestimento interno, la vaschetta di raccolta del
ghiaccio, il serbatoio e la paletta. Prima della pulizia, staccare la spina dalla
presa e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Utilizzare una soluzione a base di aceto
diluito con acqua per pulire le superci interne ed esterne della macchina del
ghiaccio. Sciacquarla per bene prima dell'utilizzo.
Lasciare libere le aperture di ventilazione sull'alloggiamento del dispositivo e
assicurarsi che non penetri acqua durante la pulizia.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
43
IT
sbrinamento. Se il dispositivo viene riacceso dopo un certo periodo di
inattività, potrebbe non essere in grado di pompare abbastanza acqua. In
questo caso, si illumina la spia ADD WATER. Premere di nuovo il tasto ICE
MAKING (on/off) per riavviare il dispositivo.
Per garantire la purezza del ghiaccio, cambiare l'acqua nel serbatoio almeno
una volta al giorno. Se non si usa il dispositivo per molto tempo, scaricare
l'acqua e lavarlo.
Se il compressore si spegne per mancanza d'acqua, a causa del contenitore
del ghiaccio pieno o di un'interruzione di corrente, si riavvierà dopo 3 minuti
dalla nuova accensione.
Prima di avviare la produzione di ghiaccio, riempire sempre il serbatoio con
acqua fresca e pulita.
Problema Possibile causa Soluzioni
Il dispositivo è
insolitamente
rumoroso ed
temette un ronzio.
La tensione è troppo bassa. Arrestare il dispositivo e collegarlo
solo a prese elettriche con tensione
corrispondente a quella indicata.
L'indicazione
per l'acqua
insuciente si
accende.
L'acqua nel serbatoio è
insuciente.
Aggiungere acqua.
Le indicazioni
del pannello di
controllo non si
accendono.
Il fusibile è guasto o il dispositivo è
spento.
Sostituire il fusibile o accendere il
dispositivo.
Il dispositivo è in
funzione, ma non
produce ghiaccio.
Problema con il refrigerante. Rivolgersi a un'azienda specializzata
per controllo e riparazione.
Il compressore è guasto.
Il motore della ventola è
danneggiato.
Tutte le spie
lampeggiano
contemporanea-
mente.
La connessione del motore è
allentata.
Rivolgersi a un'azienda specializzata
per controllo e riparazione.
Il motore si blocca, si spegne o è
danneggiato.
Il microinterruttore è danneggiato.
Il ghiaccio
raggiunge il
livello massimo,
ma la spia del
contenitore del
ghiaccio pieno
non si accende.
Il meccanismo automatico di rileva-
mento è guasto.
Rivolgersi a un'azienda specializzata
per controllo e riparazione.
La spia è guasta.
44
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. Il dispositivo deve invece
essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amminutiistrazione
locale o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
45
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
e información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 46
Descripción del aparato 48
Panel de control 49
Indicadores luminosos y botones 49
Funcionamiento 52
Limpieza y cuidado 52
Indicaciones sobre la retirada del aparato 54
Fabricante e importador (Reino Unido) 54
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10045770
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 145 W
Producción diaria de hielo 16 kg / 24 h
Capacidad del recipiente para hielo 1,4 kg
Capacidad del depósito de agua 2,1 L
46
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Coloque el aparato en una supercie plana.
Utilice el aparato solo en habitaciones interiores.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando ya no lo utilice.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Utilice únicamente los accesorios expresamente recomendados por el
fabricante para este aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de
trabajo para que los niños no puedan tirar de él.
No llene el aparato en exceso, de lo contrario podrían producirse
cortocircuitos y descargas eléctricas.
Asegúrese de que la tapa esté siempre cerrada durante el funcionamiento.
No desconecte el enchufe tirando del cable; en su lugar, tire del cuerpo del
enchufe.
Utilice este aparato solo para el n al que está destinado. La empresa no
se hace responsable por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso indebido. Utilice el aparato solo en el hogar.
No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni
con temporizador.
No sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, una empresa autorizada o una persona
cualicada.
Siga la normativa local para la eliminación de equipos de gas inamable.
No almacene sustancias altamente inamables o explosivas en el aparato.
Llene el aparato solo con agua potable
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural
con alta compatibilidad ambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este
refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, se puede escuchar el ujo de refrigerante. Esto es inevitable y no
tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Tenga cuidado
durante el transporte para evitar dañar el circuito de refrigerante. Las fugas de
refrigerante pueden irritar los ojos.
47
ES
ADVERTENCIA
Peligro de incendio por eliminación inadecuada! Tenga en cuenta
la normativa local para la eliminación de aparatos que contengan
refrigerantes y gases inamables.
Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstrucciones.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o formación de hielo.
No utilice ningún otro tipo de aparato eléctrico dentro de la máquina de hielo.
Indicaciones especiales
Al colocar el aparato, tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de
alimentación.
Asegúrese de que no hay adaptadores múltiples o fuentes de alimentación en
la parte posterior del aparato.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Si el aparato tiene un depósito de agua, límpielo cuando el aparato no se haya
utilizado durante 48 horas. Enjuague el depósito si no se ha extraído agua
durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
48
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Cubierta metálica 4 Placa base
2 Tapa del depósito 5 Bandeja colectora de hielo
3 Panel de control 6 Bandeja colectora de hielo
Indicaciones importantes sobre el aparato
No incline la unidad más de 45 grados durante el transporte y no le dé la
vuelta. Esto puede dañar el compresor y el sistema de sellado.
Retire todo el material de embalaje, compruebe cuidadosamente el aparato
y asegúrese de que el aparato, el cable de alimentación y el enchufe están en
buen estado.
El aparato debe colocarse en una supercie plana. Para garantizar una
ventilación adecuada, la distancia entre la parte posterior del fabricador de
hielo y la pared debe ser de al menos 150 mm y no debe colocarse cerca de
hornos, radiadores u otras fuentes de calor.
Asegúrese de que la tensión de red corresponde a la indicada en el aparato.
Compruebe regularmente si la rejilla del ltro del depósito de agua está
obstruida. Después de 100 horas de funcionamiento del aparato, se
recomienda limpiar la rejilla del ltro del depósito de agua con un cepillo
no para evitar que se obstruya, lo que podría provocar un funcionamiento
anómalo de todo el aparato.
49
ES
PANEL DE CONTROL
1Indicador luminoso de falta de
agua 5 Botón de limpieza
2Indicadores luminosos "Hielo
lleno" 6 Botón de luz
3 Indicadores luminosos limpieza 7 Preparación de cubitos de hielo
y botón de encendido/apagado
4Indicador luminoso de
refrigeración
INDICADORES LUMINOSOS Y BOTONES
Los indicadores luminosos de agua baja y hielo lleno se encienden en rojo.
Los testigos y botones de limpieza, fabricación de hielo, encendido y apagado
se iluminan en blanco.
50
ES
Puesta en marcha y funcionamiento
En modo de espera, el botón de encendido/apagado para la fabricación de
hielo parpadea cada segundo.
En el modo de espera, pulse una vez el botón (Encendido/Apagado) de
fabricación de hielo para entrar en el modo de fabricación de hielo y, a
continuación, pulse de nuevo el botón (Encendido/Apagado) de fabricación de
hielo para volver al modo de espera.
En el modo de espera, pulse el botón CLEANING una vez para activar el modo
de limpieza. A continuación, mantenga pulsado el botón CLEANING durante 3
segundos para volver al modo de espera o de fabricación de hielo.
Modo de fabricación de hielo
Nota: En el modo de fabricación de hielo, los botones de FABRICACIÓN DE
HIELO (Encendido/Apagado) y la luz indicadora de fabricación de hielo están
siempre encendidos.
No se puede pasar directamente del modo de fabricación de hielo al modo de
limpieza pulsando el botón CLEANING.
En el modo de fabricación de hielo, pulse el botón FABRICACIÓN DE HIELO
(Encendido/Apagado) una vez para volver al modo de espera.
A continuación, pulse el botón CLEANING para activar el modo de limpieza.
Modo de limpieza
En el modo de limpieza, el agua uye desde el depósito de agua superior al
evaporador y vuelve al depósito de agua inferior (circulación de agua). Después de
que la bomba de agua haya funcionado durante 7 minutos, el modo de limpieza
naliza y se activa el modo de espera.
En el modo de limpieza, mantenga pulsado el botón CLEAN durante 3
segundos para pasar al modo de espera. (En el modo de limpieza, no se
puede cambiar directamente al modo de fabricación de hielo pulsando el
botón de fabricación de hielo (ON/OFF), sino que sólo se puede volver al
modo de espera. Puede cambiar al modo de fabricación de hielo pulsando de
nuevo el botón de fabricación de hielo (ON/OFF)).
Alarma por escasez de agua
Nota: En caso de falta de agua, el testigo de falta de agua se enciende de forma
permanente.
Cuando haya escasez de agua, pulse una vez el botón HELADO (Encendido/
Apagado) para entrar en el modo de espera. Pulse el botón CLEANING para
entrar en el modo de limpieza. La máquina vuelve directamente al modo de
espera cuando escasea el agua. Sólo después de rellenar agua (tanto en el
51
ES
depósito superior como en el inferior hasta la marca de máximo) se puede
volver a pulsar el botón CLEANING para activar el modo de limpieza.
Alarma cuando el depósito de hielo está lleno
Nota: En el estado "hielo lleno", el indicador luminoso "hielo lleno" se enciende
de forma continua.
Cuando el depósito de hielo está lleno, el compresor deja de funcionar y
suena una alarma.
Pulse el botón CLEANING para entrar en el modo de limpieza. da aparato
devuelve el depósito de hielo lleno directamente al modo de espera.
El hielo de la bandeja de recogida de hielo debe retirarse antes de poder
volver al modo de fabricación de hielo, al modo de limpieza o al modo de
espera.
Encendido de la luz
Pulse el botón de la luz una vez para mantener encendida la luz de la bandeja
de recogida de hielo. Pulse de nuevo el botón de la luz para apagarla. La luz
del recipiente colector de hielo puede encenderse y apagarse en cualquier
estado. Cuando la luz ha estado encendida durante 10 minutos, se apaga
automáticamente.
Alarma de congelación
Si durante el proceso de fabricación de hielo las luces indicadoras de agua baja,
hielo lleno, limpieza y fabricación de hielo parpadean simultáneamente y los
botones de LIMPIEZA, LUZ y FABRICACIÓN DE HIELO se encienden al mismo
tiempo, se trata de una alarma de congelación. En este caso, la alimentación
eléctrica debe ser desconectada inmediatamente. Espere 4 horas hasta que el
hielo del evaporador se haya derretido antes de volver a encenderlo.
Función de limpieza
Pulse el botón CLEANING para entrar en el modo de limpieza. Se enciende el
indicador luminoso de la limpieza. En el modo de fabricación de hielo, no es
posible cambiar directamente del modo de fabricación de hielo al modo de
limpieza pulsando el botón CLEANING. Debe pulsar el botón de fabricación de
hielo (ON/OFF) para volver al modo de espera. A continuación, pulse el botón
CLEANING y se encenderá el piloto de limpieza. El proceso de limpieza consiste
en que la bomba de agua bombea continuamente agua del depósito de agua
inferior al depósito de agua superior y el agua del depósito de agua superior uye
de vuelta al depósito de agua inferior a través de la abertura de rebose. El aparato
se enjuaga continuamente durante 7 minutos y después de la limpieza vuelve al
modo de espera. Si el programa en modo de limpieza detecta que el depósito de
agua inferior tiene poca agua, se enciende el piloto de falta de agua y el aparato
vuelve al modo de espera.
52
ES
Detección y solución de errores
AÑADIR AGUA: En condiciones normales, el piloto de AÑADIR AGUA
no se enciende. Si la luz indicadora ADD WATER está roja y encendida
continuamente, signica que el depósito de agua no contiene suciente
agua. El aparato deja de hacer helado. Llene de agua el depósito de agua (el
interruptor de otador ota hasta arriba). El indicador luminoso ADD WATER
se apaga automáticamente y el aparato vuelve al modo de funcionamiento
normal.
ICE FULL: Cuando el hielo ha alcanzado la cantidad máxima en la bandeja de
recogida de hielo, el piloto indicador de ICE FULL se enciende en blanco jo y
la máquina deja de producir hielo. El indicador luminoso ICE FULL se apaga
automáticamente y el aparato vuelve al modo de funcionamiento normal.
ALARMA DE CONGELACIÓN: Si, durante el proceso de fabricación de hielo,
los indicadores luminosos de bajo nivel de agua, hielo lleno, limpieza y
fabricación de hielo parpadean simultáneamente y los botones de LIMPIEZA,
LUZ y FABRICACIÓN DE HIELO se encienden al mismo tiempo, se trata de
una alarma de congelación. En este caso, la alimentación eléctrica debe
ser desconectada inmediatamente. Espere 4 horas hasta que el hielo del
evaporador se haya derretido antes de volver a encenderlo.
FUNCIONAMIENTO
1. Abra la tapa y vierta agua en el depósito de agua. Hay un máximo de cal MAX
en el depósito de agua. El agua no debe superar la posición MAX. Si el agua
supera el valor máximo, el agua sobrante uye hacia el depósito de agua
inferior.
2. Conecte el aparato a la red eléctrica. Pulse una vez el botón ICE MAKING y el
aparato empezará a fabricar hielo. Cuando el hielo ha alcanzado la cantidad
máxima en la bandeja de recogida de hielo, el piloto ICE FULL se ilumina en
blanco jo y la máquina deja de fabricar hielo. El indicador luminoso ICE FULL
se apaga automáticamente y el aparato vuelve al modo de funcionamiento
normal.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie regularmente el revestimiento interior, la bandeja de recogida de hielo,
el depósito de agua y la pala para hielo. Antes de la limpieza, desenchufe el
aparato de la red eléctrica y retire los cubitos de hielo. Utilice una solución
diluida de agua y vinagre para limpiar las supercies interiores y exteriores
del fabricador de hielo. Aclare a fondo antes de usar.
Mantenga libres las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato y
asegúrese de que no entre agua durante la limpieza.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación.
53
ES
Si el aparato se vuelve a poner en marcha después de un cierto periodo de
inactividad, es posible que no pueda bombear suciente agua. En este caso,
se enciende el indicador ADD WATER. Basta con pulsar de nuevo el botón ICE
MAKING (On/Off) para reiniciar la unidad.
Para garantizar la limpieza del hielo, cambie el agua del depósito de agua al
menos una vez al día. Si no utiliza el aparato durante mucho tiempo, vacíe el
agua y límpielo.
Si el compresor no funciona por falta de agua, hielo lleno o corte de corriente,
se pondrá en marcha con un retardo de 3 minutos tras volver a encenderlo.
Llene siempre con agua dulce antes de iniciar la producción de hielo.
Problema Posible causa Propuesta de solución
La unidad es
excepcionalmente
ruidosa y zumba.
La tensión de alimentación es
demasiado baja.
Conecte el aparato solo a tomas
de corriente que se adecuen a su
tensión.
El indicador de
agua se enciende.
Hay muy poca agua en el depósito Rellenar con agua.
Los indicadores en
el panel de control
no se iluminan.
El fusible está fundido o el aparato
está desconectado.
Cambie el fusible o encienda el
aparato.
El aparato está
funcionando pero
no produce hielo.
Problema con el refrigerante. Póngase en contacto con una
empresa especializada para su
inspección y reparación.
El compresor está roto.
El motor del ventilador está dañado.
Todas las luces
parpadean al
mismo tiempo.
La conexión del motor está suelta. Póngase en contacto con una
empresa especializada para su
inspección y reparación.
El motor está atascado, el motor
falla o está dañado.
El microinterruptor está dañado.
El hielo llega a
la barra de hielo
pero el indicador
del depósito
de hielo no se
enciende.
El mecanismo de detección de
movimiento de la barra de hielo
está roto.
Póngase en contacto con una
empresa especializada para su
inspección y reparación.
La pantalla está rota.
54
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Klarstein 10045770 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
El manual del propietario