Mr Handsfree BLUE EAGLE 2 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

m_BlueEagleII_Cover_.indd 1m_BlueEagleII_Cover_.indd 1 31.08.2007 15:22:4231.08.2007 15:22:42
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
Illustration II
Illustration III
Illustration I
1
2
4
3
1
2
3
4
m_BlueEagleII_Ill.indd 1m_BlueEagleII_Ill.indd 1 09.10.2006 14:04:0209.10.2006 14:04:02
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .....................................................................................2
OVERVIEW .............................................................................................2
INSTALLATION .......................................................................................3
TURNING THE CARKIT ON/OFF ...........................................................3
PAIRING ..................................................................................................3
MAKING AND ANSWERING / ENDING CALLS ....................................4
ADJUSTING VOLUME ...........................................................................6
CALLER ID .............................................................................................6
SWITCHING CALLS ...............................................................................7
DISCONNECTING THE CARKIT FROM THE MOBILE PHONE ...........7
STATUS INDICATORS ............................................................................7
TROUBLESHOOTING ............................................................................8
BLUETOOTH® ........................................................................................9
CARE AND MAINTENANCE ..................................................................9
GUARANTEE ..........................................................................................9
m_BlueEagleII_GB.indd 1m_BlueEagleII_GB.indd 1 10.10.2006 14:44:0510.10.2006 14:44:05
GB – 2
INTRODUCTION
INTRODUCTION
The mr Handsfree Blue Eagle II is a Bluetooth® wireless carkit, developed for installation in motor vehicles to enable the handsfree
operation of your Bluetooth® mobile phone.
Since devices with Bluetooth® technology communicate through radio waves, your carkit and your mobile phone do not need to be
in direct line-of-sight. The 2 devices only need to be within a maximum of 10 meters of each other, so you do not need to take your
phone out of your pocket or bag to make and receive calls via the carkit.
Important!
Since Bluetooth® phones produced by different manufacturers provide various functionalities, some functions described
in this user’s manual could be different or may not be available.
OVERVIEW
OVERVIEW
HANDSFREE UNIT
See Illustration I
1. Volume Down button
2. Volume Up button
3. Multifunctional button (MFB)
4. LED indicator
5. Power plug
6. Adjuster
7. Display cord jack
8. Speaker
DISPLAY UNIT
See Illustration II
1. LCD
2. Microphone
3. Display cord with plug
m_BlueEagleII_GB.indd 2m_BlueEagleII_GB.indd 2 10.10.2006 14:44:0610.10.2006 14:44:06
GB – 3
INSTALLATION
INSTALLATION
See Illustration III
1. Insert the plug of the display cord (1) into the display cord jack (2) on the handsfree unit. Make sure the plug clicks into place.
2. Insert the handsfree unit into the cigarette lighter of your car.
3. Slide the adjuster (3) in the arrow direction to fasten the handsfree unit.
4. Place the display unit at a location where you can watch the LCD easily. The microphone (4) should be pointed towards your
mouth. For optimal performance, the microphone should be located at a distance of 40-50 cm from the driver’s mouth.
TURNING THE CARKIT ON/OFF
TURNING THE CARKIT ON/OFF
When you turn on the ignition of your car, the Blue Eagle II is turned on automatically. The blue LED flashes every 3 seconds and
the display shows the “VOL” icon. The unit is now in Standby mode and ready for use.
When you turn off the ignition of your car, the Blue Eagle II is turned off automatically.
PAIRING
PAIRING
You are required to pair the Blue Eagle II with your mobile phone before using it. Do the following steps to pair the Blue Eagle II
with your mobile phone:
Press and hold MFB in Standby mode (up to 10 seconds) until a prompt tone is heard and the red and blue LED’s flash alternately.
The Blue Eagle II is now ready for pairing, and a continuous line flashes on the display. Initiate the pairing process on your
Bluetooth® mobile phone to pair with the Blue Eagle II (Please refer to the manual of your mobile phone). You will be asked to
enter the passkey. The default passkey is “0000”. Enter the passkey and confirm. When the pairing has been successful, the
display shows “VOL” and the Blue Eagle II returns to Standby mode.
Note:
If there is no device linked within 2 minutes after the Blue Eagle II enters pairing mode, the Blue Eagle II will return to
Standby mode.
Your Blue Eagle II can store pairing information for up to two different Bluetooth® devices. After switch on, the Blue Eagle II will au-
tomatically search the last mobile phone it was connected to. In case this phone is not available, the Blue Eagle II will automatically
search for the previously paired phone for connection.
m_BlueEagleII_GB.indd 3m_BlueEagleII_GB.indd 3 10.10.2006 14:44:0610.10.2006 14:44:06
GB – 4
Note:
When an attempt to pair to more than two devices is made, the oldest paired device is removed from the memory.
When any of the paired devices is in the range of 10 meters and power is on, the Blue Eagle II will automatically initiate
a connection with the last device it was connected to. If not, press MFB once to quickly start the connection. If you
want to connect to another device that has been paired with your Blue Eagle II, you should disconnect the connected
device and initiate the connection from another mobile phone (Please refer to the manual of your mobile phone).
Some mobile phones support only Headset Bluetooth® profile operation. To switch the Blue Eagle II to the Headset profile, press
and hold MFB on the Blue Eagle II during power on of the carkit. This will be confirmed by a tone. Now the Blue Eagle II is started
in the special Headset Bluetooth® profile operation. From now on, you can follow the normal operation to pair and connect your
mobile phone and the carkit. To switch your Blue Eagle II back in the normal mode, please repeat this operation.
Note:
If your mobile phone and the Blue Eagle II connect to each other with Headset profile, the following functions may not
work: LCD, Voice dialing, and Last number redial.
MAKING AND ANSWERING / ENDING CALLS
MAKING AND ANSWERING / ENDING CALLS
Note:
Before using the Blue Eagle II make sure that:
The carkit is paired and connected to your phone.
• The phone’s Bluetooth® feature is on; see your phone’s users manual.
Once the Blue Eagle II is successfully paired with your mobile phone, you can use it to make and receive calls. The Blue Eagle II
can be used with voice dialing if your mobile phone supports this feature.
MAKING CALLS
Using your mobile phone:
Enter and dial the number on the mobile phone as you normally do.
Using voice dialing:
In Standby mode, press MFB. You will hear a tone that indicates that you can say the voice tag. Say the name of the person
you want to call. The Blue Eagle II will repeat the voice tag and the corresponding number will be dialed.
m_BlueEagleII_GB.indd 4m_BlueEagleII_GB.indd 4 10.10.2006 14:44:0710.10.2006 14:44:07
GB – 5
Note:
Some phones don’t send the audible tone to indicate that you can say the voice tag.
For more details on voice dialing, please refer to your phone’s user’s manual.
ANSWERING A CALL
When a call is received, the Blue Eagle II rings and the display shows the caller’s number.
Press MFB to answer the call OR answer the call with your mobile phone.
Note:
If the call is answered by pressing MFB, the display shows the duration of the call.
AUTOMATIC ANSWER
If the Automatic answer function is set on your phone, the phone automatically answers the incoming call after some rings.
ENDING A CALL
Press MFB once OR end the call with your mobile phone.
REDIAL
In Standby mode, press and hold MFB for 3 seconds. The last dialed number will be dialed out automatically.
OR
Dial the last dialed number with your mobile phone.
SECOND INCOMING CALL
If you get a second call during a conversation, you will hear a “Beep” tone and you have the following two options:
1. Press MFB once to receive the second call and reject the current call.
2. Press MFB twice to receive the second call and put the current call on hold.
You can press MFB twice to switch between the 2 calls.
Note:
Some phones don’t support this feature via Bluetooth®.
m_BlueEagleII_GB.indd 5m_BlueEagleII_GB.indd 5 10.10.2006 14:44:0710.10.2006 14:44:07
GB – 6
ADJUSTING VOLUME
ADJUSTING VOLUME
ADJUSTING SPEAKER VOLUME
When your phone and the carkit have just been paired, the volume level is set in the middle level automatically. You can press the
Volume Up or Volume Down button or use your mobile phone (depending on your mobile phone) to adjust the speaker volume
during a conversation.
There are 16 volume levels. During adjusting, the icon varies according to the volume level. The more bars, the higher the volume.
Press the Volume Up / Volume Down button repeatedly to increase / decrease the speaker volume.
OR
Use the Volume Up / Volume Down button of your mobile phone to increase / decrease the speaker volume (depending on your
mobile phone).
ADJUSTING RINGER VOLUME
When a call is received, the Blue Eagle II rings. At that moment, you can press the Volume Up or Volume Down button or use your
mobile phone (depending on your mobile phone) to adjust the ringer volume.
There are 5 volume-levels. During adjusting, the icon varies according to the volume level. The more bars, the higher the volume.
Press the Volume Up / Volume Down button repeatedly to increase / decrease the ringer volume.
OR
Use the Volume Up / Volume Down button of your mobile phone to increase / decrease the ringer volume (depending on your
mobile phone).
CALLER ID
CALLER ID
When a call is received, the LCD display shows the caller’s number, if your local telephone company provides the Caller ID service.
The last 9 incoming numbers will be saved in the Caller ID list, and you can use the list to dial the numbers. If the memory is full,
the oldest number will be replaced by the new one.
VIEWING INCOMING NUMBERS
In Standby mode, press the Volume Up / Volume Down button repeatedly to view the incoming numbers.
CALLING BACK THE LAST 9 INCOMING NUMBERS
In Standby mode, press the Volume Up / Volume Down button repeatedly to select the number that you want to call. Press MFB
once to call the number.
m_BlueEagleII_GB.indd 6m_BlueEagleII_GB.indd 6 10.10.2006 14:44:0710.10.2006 14:44:07
GB – 7
SWITCHING CALLS
SWITCHING CALLS
During a call, you can transfer a call from the Blue Eagle II to your mobile phone or vice versa.
SWITCH A CALL FROM THE CARKIT TO THE MOBILE PHONE
When a call is received, press MFB to answer the call. Press the Volume Up and Volume Down buttons simultaneously [A confir-
mation tone will be heard]. The call is transferred to your mobile phone, and the Blue Eagle II returns to Standby mode.
SWITCH A CALL FROM THE MOBILE PHONE TO THE CARKIT
When a call is received, press the reception button on your mobile phone to answer the call. Press MFB once. The call is
transferred to the carkit, and your mobile phone returns to Standby mode.
Note:
Some phones don’t support this feature. In this case, you could switch the call to your carkit using your mobile phone
menu (Please refer to the manual of your mobile phone).
DISCONNECTING THE CARKIT FROM THE MOBILE PHONE
DISCONNECTING THE CARKIT FROM THE MOBILE PHONE
You can disconnect the carkit from your phone when, for example, you want to use another Bluetooth® device with your phone. The
carkit can be disconnected by the following ways:
1. Switch off the carkit;
2. Disconnect the carkit in the phone’s menu;
3. Move the phone more than 10 meters away from the carkit.
STATUS INDICATORS
STATUS INDICATORS
Status Indicators
Pairing mode The red and blue LED’s flash alternately.
Standby mode The blue LED flashes every 3 seconds.
In talk mode The blue LED lights steadily.
m_BlueEagleII_GB.indd 7m_BlueEagleII_GB.indd 7 10.10.2006 14:44:0710.10.2006 14:44:07
GB – 8
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Problem Reason Solution
Nothing appears on the LCD. The display cord is disconnected.
The display cord is damaged.
Check if the display unit is connected to the
handsfree unit properly.
• Check if the handsfree unit is connected to the
cigarette lighter properly.
Check the connection of the display cord jack.
Apply to a service center.
No operation. • Check if the handsfree unit is connected to the
cigarette lighter properly.
Check if the handsfree unit is turned on.
Check if the pairing has been successful.
No LED indicator. • Check if the handsfree unit is connected to the
cigarette lighter properly.
Check if the handsfree unit is turned on.
Mr Handsfree Blue Eagle II doesn’t
work. The blue LED is off.
The cigarette lighter jack is damaged.
There is no contact between the power
plug and the cigarette lighter jack.
The 750mA fuse in the power plug is
burned.
The power plug is damaged.
Check if the cigarette lighter functions normally.
Clean the contact of the cigarette lighter jack
and the power adapter.
Remove the fuse. Unscrew the nut from the
power plug and take out the fuse. Insert a new
750mA fuse. Assemble the power plug.
If items 1-3 did not help apply to a service center.
A caller does not hear you. The display cord is disconnected.
The display cord is damaged.
Check the connection of the display cord jack.
Apply to a service center.
m_BlueEagleII_GB.indd 8m_BlueEagleII_GB.indd 8 10.10.2006 14:44:0710.10.2006 14:44:07
GB – 9
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TE-Group NV is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCE
Your Blue Eagle II is a product of superior design and should be treated with care. The suggestions below will help you to enjoy
your product for many years.
Keep the carkit dry. Precipitation, humidity and all types of liquids or moisture can contain minerals that will corrode electronic
circuitries.
Do not use or store the carkit in hot areas. High temperatures can shorten the life of electronic devices and warp or melt certain
plastics.
Do not store the carkit in cold areas. When if warms up (to its normal temperature), moisture can form inside, which may
damage electronic circuit boards.
Do not attempt to open the carkit. Non-expert handling may damage it.
Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to clean the device.
Do not drop, knock or shake the carkit. Rough handling can break internal circuit boards.
If the device is not working properly, take it to your nearest qualified service facility. The personnel there will assist you and, if
necessary, arrange for service.
mr Handsfree wishes you a nice and safe journey!
GUARANTEE
GUARANTEE
Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV.
The mr Handsfree brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants this product against
all defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of original purchase of the product.
The conditions of this limited guarantee and the extent of responsibility of mr Handsfree under this limited guarantee are as follows:
This guarantee is limited to the original purchaser of the product and is not transferable to any subsequent purchaser/end user.
During the limited guarantee period, the sole responsibility of mr Handsfree will be limited to repair or replace, at its option, any defective parts of
the product if this is needed because of malfunction or failure under normal use and conditions. No charge shall be made to the customer for parts
and/or repair labor.
m_BlueEagleII_GB.indd 9m_BlueEagleII_GB.indd 9 10.10.2006 14:44:0710.10.2006 14:44:07
GB – 10
The product must be shipped to an authorized service center in its original and complete packaging, with transportation charges prepaid. Mr Hands-
free will not assume responsibility for any losses or damages during transportation.
To obtain repair or replacement within the terms of this guarantee, the customer must provide (a) a proof of purchase (e.g. dated bill of sale); (b) a
written specification of the defect(s); (c) a return address and phone number.
This limited guarantee does not cover and is void with respect to the following:
(a) Products which have been subjected to improper installation, unauthorized repair, improper maintenance, unauthorized modifications or other
acts which are not the fault of mr Handsfree; (b) Products which have been subjected to misuse, abuse, neglect, improper handling and storage, an
accident or physical damage; (c) Products which have been subjected to fire, water, excessive humidity, sand, dirt, extreme changes in temperature
or other conditions which are beyond the control of mr Handsfree; (d) Products which have been used with non-mr Handsfree approved accessories;
(e) Products which have the serial number altered, defaced or removed; (f) Products which have been opened, altered, repaired or modified by any
unauthorized service center.
Excluded from any guarantee are consumable items which may need replacing due to normal wear and tear, such as batteries, headset ear
cushions, decorative parts and other accessories.
This limited guarantee gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from country to country.
m_BlueEagleII_GB.indd 10m_BlueEagleII_GB.indd 10 10.10.2006 14:44:0810.10.2006 14:44:08
INHOUDSTAFEL
INHOUDSTAFEL
INLEIDING ..............................................................................................2
OVERZICHT ............................................................................................2
INSTALLATIE ..........................................................................................3
HET TOESTEL AAN- EN UITSCHAKELEN ...........................................3
KOPPELING (PAIRING) .........................................................................3
TELEFONEREN EN OPROEPEN BEANTWOORDEN / BEËINDIGEN ....4
HET VOLUME AANPASSEN ..................................................................6
NUMMERWEERGAVE (CLIP) ................................................................7
OPROEPEN DOORSCHAKELEN ..........................................................7
VERBINDING TUSSEN DE CARKIT EN DE TELEFOON
VERBREKEN ..........................................................................................7
STATUSWEERGAVE ..............................................................................8
VERHELPEN VAN PROBLEMEN ..........................................................8
BLUETOOTH® ........................................................................................9
ZORG EN ONDERHOUD ........................................................................9
GARANTIE ..............................................................................................10
m_BlueEagleII_NL.indd 1m_BlueEagleII_NL.indd 1 10.10.2006 12:00:5010.10.2006 12:00:50
NL – 2
INLEIDING
INLEIDING
De mr Handsfree Blue Eagle II is een draadloze Bluetooth® carkit, ontwikkeld voor installatie in voertuigen om een handenvrije
werking van uw Bluetooth® telefoon mogelijk te maken.
Omdat toestellen met Bluetooth® technologie communiceren via radiogolven, is het niet nodig dat uw carkit en uw mobiele telefoon
zich binnen het directe gezichtsveld bevinden. De 2 toestellen dienen zich enkel binnen een maximum afstand van 10 meter van
elkaar te bevinden. U hoeft uw mobiele telefoon dus niet uit uw zak of tas te halen om te bellen of gebeld te worden via uw carkit.
Belangrijk!
Omdat Bluetooth® telefoons geproduceerd door verschillende fabrikanten verschillende functies bevatten, kunnen som-
mige functies, beschreven in deze handleiding, anders of niet beschikbaar zijn.
OVERZICHT
OVERZICHT
HANDSFREE TOESTEL
Zie Illustratie I
1. Volume Omlaag
2. Volume Omhoog
3. Multifunctionele toets (MFB)
4. LED indicatielampjes
5. Stroomstekker
6. Versteller
7. Aansluiting voor schermsnoer
8. Luidspreker
SCHERMEENHEID
Zie Illustratie II
1. LCD scherm
2. Microfoon
3. Schermsnoer met stekker
m_BlueEagleII_NL.indd 2m_BlueEagleII_NL.indd 2 10.10.2006 12:00:5010.10.2006 12:00:50
NL – 3
INSTALLATIE
INSTALLATIE
Zie Illustratie III
1. Steek de stekker van het schermsnoer (1) in de aansluiting (2) op het handsfree toestel. Zorg ervoor dat de stekker vastklikt.
2. Steek het handsfree toestel in de sigarenaansteker van uw wagen.
3. Schuif de versteller (3) in de richting van de pijl om het handsfree toestel vast te zetten.
4. Plaats het scherm op een locatie waar u het gemakkelijk kunt zien. De microfoon (4) dient in de richting van uw mond te wijzen.
Voor een optimale werking dient de microfoon zich te bevinden op 40-50 cm van de mond van de bestuurder.
HET TOESTEL AAN- EN UITSCHAKELEN
HET TOESTEL AAN- EN UITSCHAKELEN
Wanneer u de motor van uw wagen start, zal de Blue Eagle II automatisch aangeschakeld worden. Het blauwe indicatielampje
knippert elke 3 seconden en het “VOL” icoon verschijnt op het scherm. De Blue Eagle II bevindt zich nu in Standby positie en
is klaar voor gebruik.
Wanneer u de motor van uw wagen uitschakelt, zal de Blue Eagle II automatisch uitgeschakeld worden.
KOPPELING (PAIRING)
KOPPELING (PAIRING)
Voor gebruik dient u de Blue Eagle II eenmalig met uw mobiele telefoon te koppelen (pairen). Volg de volgende stappen om uw
Blue Eagle II met uw mobiele telefoon te koppelen:
Houd de MFB toets ingedrukt in Standby positie (tot 10 seconden) tot u een duidelijke toon hoort en het rode en blauwe indica-
tielampje afwisselend beginnen te knipperen. De Blue Eagle II is nu klaar voor koppeling (pairing), en een ononderbroken lijn
zal op het scherm knipperen. Start de koppelingsprocedure tussen uw Bluetooth® telefoon en de Blue Eagle II (Raadpleeg de
handleiding van uw mobiele telefoon). Uw mobiele telefoon zal u de PIN-Code vragen. De PIN-Code bij levering is “0000”.
Toets de PIN-Code in en bevestig. Wanneer de koppelingsprocedure succesvol is afgerond, zal “VOL” op het scherm verschijnen
en zal de Blue Eagle II terugkeren naar Standby positie.
Opmerking:
Indien na een periode van ongeveer 2 minuten geen toestel gekoppeld werd, zal de Blue Eagle II terugkeren naar Standby
positie.
m_BlueEagleII_NL.indd 3m_BlueEagleII_NL.indd 3 10.10.2006 12:00:5010.10.2006 12:00:50
NL – 4
Uw Blue Eagle II kan koppelingsinformatie van 2 verschillende Bluetooth® toestellen opslaan. Wanneer de Blue Eagle II aange-
schakeld wordt, zal deze automatisch zoeken naar de telefoon waarmee het laatst een verbinding werd gemaakt. Indien deze telefoon
niet beschikbaar is, zal de Blue Eagle II automatisch zoeken naar de vorige gekoppelde telefoon om een verbinding te maken.
Opmerking:
Wanneer u probeert meer dan 2 toestellen te koppelen, zal het eerst gekoppelde toestel uit het geheugen verwijderd
worden.
Wanneer een van de gekoppelde toestellen zich binnen het bereik van 10 meter bevindt en aangeschakeld is, zal de
Blue Eagle II automatisch een verbinding maken met het toestel dat het laatst verbonden was. Indien dit niet het geval
is, drukt u eenmaal op de MFB toets om snel de verbinding te starten. Wanneer u een verbinding wenst te maken met
een ander toestel dat reeds gekoppeld werd met de Blue Eagle II, kunt u dit doen vanaf uw mobiele telefoon (Gelieve
hiervoor de handleiding van uw mobiele telefoon te raadplegen).
Sommige mobiele telefoons ondersteunen enkel het Headset Bluetooth® profiel. Om de Blue Eagle II om te schakelen naar het
Headset profiel, dient u de MFB toets ingedrukt te houden tijdens het aanschakelen van de carkit. U hoort een bevestigingstoon.
De Blue Eagle II wordt nu opgestart in het speciale Headset Bluetooth® profiel. U kunt nu de normale procedure volgen om uw
mobiele telefoon en de carkit te koppelen en te verbinden. Om uw Blue Eagle II terug om te schakelen naar de normale modus,
dient u de bovenstaande stappen te herhalen.
Opmerking:
Indien uw mobiele telefoon en de Blue Eagle II verbonden zijn in het Headset profiel, is het mogelijk dat de volgende func-
ties niet werken: LCD-scherm, Spraakherkeninng (Voice dialing) en Nummerherhaling (Redial).
TELEFONEREN EN OPROEPEN BEANTWOORDEN / BEËINDIGEN
TELEFONEREN EN OPROEPEN BEANTWOORDEN / BEËINDIGEN
Opmerking:
Alvorens de Blue Eagle II te gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat:
De carkit gekoppeld en verbonden is met uw telefoon.
• De Bluetooth®-functie van uw telefoon geactiveerd is; raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw telefoon.
Wanneer de koppeling met uw mobiele telefoon succesvol is afgerond, kunt u met de Blue Eagle II gesprekken voeren en ontvan-
gen. De Blue Eagle II is geschikt voor spraakherkenning (voice dialing) indien uw mobiele telefoon deze functie ondersteunt.
m_BlueEagleII_NL.indd 4m_BlueEagleII_NL.indd 4 10.10.2006 12:00:5110.10.2006 12:00:51
NL – 5
TELEFONEREN
Met de toetsen van uw mobiele telefoon:
Vorm het telefoonnummer zoals u dit normaal doet met uw mobiele telefoon.
Met spraakherkenning (voice dialing):
Druk in Standby positie op de MFB toets. U hoort de spraakactiveringstoon en u zal gevraagd worden de gewenste naam te
zeggen. Zeg de naam van de persoon die u wenst te bellen. De Blue Eagle II zal de naam herhalen en het overeenkomstige
nummer zal gevormd worden.
Opmerking:
Sommige telefoons geven geen hoorbare toon weer om aan te geven dat u de gewenste naam kunt zeggen.
Raadpleeg de handleiding van uw mobiele telefoon voor meer details over spraakherkenning.
OPROEPEN BEANTWOORDEN
Wanneer u een oproep ontvangt, zal de Blue Eagle II rinkelen en zal het telefoonnummer van de oproeper op het scherm verschijnen.
Druk op de MFB toets om de oproep te beantwoorden OF beantwoord de oproep met uw mobiele telefoon.
Opmerking:
Wanneer u de oproep beantwoordt met de MFB toets, zal de duur van de oproep op het scherm verschijnen.
AUTOMATISCH ANTWOORD
Als de automatische antwoordfunctie van uw telefoon geactiveerd is, zal de telefoon de oproep automatisch beantwoorden na 1
of 2 keer rinkelen.
OPROEPEN BEËINDIGEN
Druk eenmaal op de MFB toets OF beëindig de oproep met uw mobiele telefoon.
NUMMERHERHALING (REDIAL)
Houd in Standby positie de MFB toets gedurende 3 seconden ingedrukt. Het laatst gevormde nummer wordt automatisch ge-
beld.
OF
Bel het laatst gevormde nummer met uw mobiele telefoon.
m_BlueEagleII_NL.indd 5m_BlueEagleII_NL.indd 5 10.10.2006 12:00:5110.10.2006 12:00:51
NL – 6
TWEEDE OPROEP
Wanneer u een tweede oproep ontvangt tijdens een gesprek, zult u een bieptoon horen. U heeft de volgende 2 opties:
1. Druk eenmaal op de MFB toets om de tweede oproep te beantwoorden en de eerste oproep te beëindigen.
2. Druk tweemaal op de MFB toets om de tweede oproep te beantwoorden en de eerste oproep in wacht te zetten.
U kunt tweemaal op de MFB toets drukken om tussen de twee gesprekken te wisselen.
Opmerking:
Sommige telefoons ondersteunen deze functie niet via Bluetooth®.
HET VOLUME AANPASSEN
HET VOLUME AANPASSEN
HET LUIDSPREKERVOLUME AANPASSEN
Wanneer uw telefoon en de carkit juist gekoppeld werden, staat het volume ingesteld op het middelste niveau. U kunt op de
Volume Omhoog of Volume Omlaag toetsen drukken of uw mobiele telefoon gebruiken (afhankelijk van uw mobiele telefoon) om
het luidsprekervolume aan te passen tijdens een gesprek.
Er bestaan 16 volumeniveaus. Tijdens het aanpassen, zal het icoon variëren naargelang het volumeniveau. Hoe meer balkjes,
hoe hoger het volume.
Druk herhaaldelijk op de Volume Omhoog / Volume Omlaag toets om het luidsprekervolume te verhogen / verlagen.
OF
Gebruik de Volume Omhoog / Volume Omlaag toets van uw mobiele telefoon om het luidsprekervolume te verhogen / verlagen
(afhankelijk van uw mobiele telefoon).
HET BELVOLUME AANPASSEN
Wanneer u een oproep ontvangt, rinkelt de Blue Eagle II. Op dat moment, kunt u op de Volume Omhoog of Volume Omlaag toetsen
drukken of uw mobiele telefoon gebruiken (afhankelijk van uw mobiele telefoon) om het belvolume aan te passen.
Er bestaan 5 volumeniveaus. Tijdens het aanpassen, zal het icoon variëren naargelang het volumeniveau. Hoe meer balkjes,
hoe hoger het volume.
Druk herhaaldelijk op de Volume Omhoog / Volume Omlaag toets om het belvolume te verhogen / verlagen.
OF
Gebruik de Volume Omhoog / Volume Omlaag toets van uw mobiele telefoon om het belvolume te verhogen / verlagen (afhankelijk
van uw mobiele telefoon).
m_BlueEagleII_NL.indd 6m_BlueEagleII_NL.indd 6 10.10.2006 12:00:5110.10.2006 12:00:51
NL – 7
NUMMERWEERGAVE (CLIP)
NUMMERWEERGAVE (CLIP)
Wanneer er een oproep binnenkomt, zal het nummer van de oproeper op het scherm verschijnen, indien uw lokale telefoonmaat-
schappij de Nummerweergave-service ondersteunt. De 9 laatst ontvangen oproepen zullen in het Nummerweergave-geheugen
bewaard worden, en u kunt deze lijst gebruiken om de nummers te bellen. Indien het geheugen vol is, zal het oudst opgeslagen
nummer vervangen worden door het nieuwe.
NUMMERS BEKIJKEN
Druk in Standby positie herhaaldelijk op de Volume Omhoog / Volume Omlaag toets om de ontvangen nummers te bekijken.
DE 9 LAATST ONTVANGEN NUMMERS TERUGBELLEN
Druk in Standby positie herhaaldelijk op de Volume Omhoog / Volume Omlaag toets om het nummer te selecteren dat u wenst te
bellen. Druk eenmaal op de MFB toets om het nummer te bellen.
OPROEPEN DOORSCHAKELEN
OPROEPEN DOORSCHAKELEN
Tijdens een gesprek kunt u de oproep doorschakelen van de Blue Eagle II naar uw mobiele telefoon en omgekeerd.
EEN OPROEP DOORSCHAKELEN VAN DE CARKIT NAAR UW MOBIELE TELEFOON
Wanneer u een oproep ontvangt, drukt u op de MFB toets om de oproep te beantwoorden. Druk gelijktijdig op de Volume Om-
hoog en de Volume Omlaag toetsen [U hoort een bevestigingstoon]. De oproep wordt doorgeschakeld naar uw mobiele telefoon,
en de Blue Eagle II keert terug naar Standby positie.
EEN OPROEP DOORSCHAKELEN VAN UW MOBIELE TELEFOON NAAR DE CARKIT
Wanneer u een oproep ontvangt, drukt u op de ontvangsttoets van uw mobiele telefoon om de oproep te beantwoorden. Druk
eenmaal op de MFB toets. De oproep wordt doorgeschakeld naar de Blue Eagle II, en uw mobiele telefoon keert terug naar
Standby positie.
VERBINDING TUSSEN DE CARKIT EN DE TELEFOON VERBREKEN
VERBINDING TUSSEN DE CARKIT EN DE TELEFOON VERBREKEN
U kunt de verbinding tussen de carkit en de telefoon verbreken wanneer u bijvoorbeeld uw telefoon met een ander Bluetooth®
toestel wilt gebruiken. U kunt de verbinding met de carkit verbreken op de volgende manieren:
m_BlueEagleII_NL.indd 7m_BlueEagleII_NL.indd 7 10.10.2006 12:00:5110.10.2006 12:00:51
NL – 8
Schakel de carkit uit;
Verbreek de verbinding met de carkit in het menu van de telefoon;
Plaats de telefoon op een afstand van meer dan 10 meter van de carkit.
STATUSWEERGAVE
STATUSWEERGAVE
Status Weergave
Koppelingsmodus (Pairing mode) Het rode en blauwe indicatielampje knipperen afwisselend.
Standby positie Het blauwe indicatielampje knippert elke 3 seconden.
In spreekmodus (Talk mode) Het blauwe indicatielampje brandt voortdurend.
VERHELPEN VAN PROBLEMEN
VERHELPEN VAN PROBLEMEN
Probleem Reden Oplossing
Er verschijnt niets op het LCD
scherm.
Het schermsnoer is niet goed ver-
bonden.
Het schermsnoer is beschadigd.
Controleer of het scherm goed verbonden is
met het handsfree toestel.
Controleer of het handsfree toestel goed ver-
bonden is met de sigarenaansteker.
Raadpleeg een service center.
Geen werking. Controleer of het handsfree toestel goed ver-
bonden is met de sigarenaansteker.
Controleer of het handsfree toestel aange-
schakeld werd.
Controleer of de koppeling succesvol is afgerond.
Geen LED indicatie. Controleer of het handsfree toestel goed ver-
bonden is met de sigarenaansteker.
Controleer of het handsfree toestel aange-
schakeld werd.
m_BlueEagleII_NL.indd 8m_BlueEagleII_NL.indd 8 10.10.2006 12:00:5110.10.2006 12:00:51
NL – 9
Mr Handsfree Blue Eagle II
werkt niet. Het blauwe indicatie-
lampje brandt niet.
De aansluiting van de sigarenaan-
steker is beschadigd.
• Er is geen verbinding tussen de stroom-
stekker en de sigarenaansteker.
De 750mA zekering in de stroom-
stekker is verbrand
De stroomstekker is beschadigd.
Controleer of de sigarenaansteker normaal werkt.
• Reinig het contact van de sigarenaansteker en
de stroomstekker.
Verwijder de zekering. Schroef de top van de
stroomstekker en verwijder de zekering. Vervang
de zekering en herstel de stroomstekker.
Indien het bovenstaande niet helpt, raadpleeg
dan een service center.
Uw oproeper hoort u niet. Het schermsnoer is niet goed ver-
bonden.
Het schermsnoer is beschadigd.
Controleer of het handsfree toestel goed ver-
bonden is met de sigarenaansteker.
Raadpleeg een service center.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
De merknaam en logo’s van Bluetooth® zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en worden door TE-Group NV in licentie gebruikt.
Andere handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
ZORG EN ONDERHOUD
ZORG EN ONDERHOUD
De Blue Eagle II is een verfijnd product gebaseerd op deskundig vakmanschap en dient met zorg behandeld te worden. Onder-
staande suggesties helpen u de garantieverplichtingen na te leven en jarenlang van uw product te genieten.
Houd het toestel en alle onderdelen droog. Neerslag, vochtigheid en allerlei vloeistoffen kunnen mineralen bevatten die het
elektronische circuit aan kunnen tasten.
Gebruik of leg de carkit niet in een hete ruimte. Hoge temperaturen kunnen de levensduur van de elektronische apparatuur
verkorten, en het plastic gedeelte krom laten trekken of doen smelten.
Gebruik of leg de carkit niet in een koude ruimte. Wanneer het toestel terug op kamertemperatuur komt, kan er binnenin con-
densatie ontstaan, die de elektronica kan beschadigen.
Probeer het toestel niet te openen. Behandeling door een niet-gespecialiseerde persoon kan het beschadigen.
Gebruik geen sterke chemicaliën, schoonmaakproducten of sterke detergenten om het toestel te reinigen.
Wanneer het toestel voor een langere periode niet gebruikt zal worden, neemt u het best uit de sigarenaansteker.
m_BlueEagleII_NL.indd 9m_BlueEagleII_NL.indd 9 10.10.2006 12:00:5210.10.2006 12:00:52
NL – 10
Indien het toestel niet goed functioneert, brengt u het best naar het dichtstbijzijnde gekwalificeerde service center. Het personeel
ter plaatse zal u assisteren en verder helpen met uw probleem.
Mr Handsfree wenst u een veilige en aangename rit toe!
GARANTIE
GARANTIE
Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV.
Het merk mr Handsfree staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert mr Handsfree dat dit
product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van drie (3) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product.
De voorwaarden van deze beperkte garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van mr Handsfree onder deze garantie zijn als volgt:
De garantie geldt alleen voor de originele (eerste) eigenaar en is niet overdraagbaar aan een volgende koper.
De enige verplichting van mr Handsfree onder deze garantie beperkt zich tot het repareren of vervangen, naar eigen keuze, van defecte onderdelen
van het product, indien dit vereist is omwille van gebreken die voorkomen bij normaal gebruik onder normale omstandigheden. De klant dient niet
te betalen voor onderdelen en/of arbeidskosten.
Het defecte product moet verzonden worden naar een geautoriseerd service center in de originele en volledige verpakking. Transportkosten zijn
voor rekening van de klant. Mr Handsfree is niet aansprakelijk voor verlies of schade tijdens het transport.
Om recht te hebben op reparatie of vervanging van het product binnen de garantieperiode dient de klant het volgende te verstrekken: (a) een
aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum; (b) een duidelijke omschrijving van de gebreken; (c) een adres en telefoonnummer.
Deze beperkte garantie geldt niet voor:
(a) Producten die blootgesteld werden aan verkeerde installatie, onrechtmatige herstellingen, slecht onderhoud, onrechtmatige aanpassingen of
andere daden die niet de fout zijn van mr Handsfree; (b) Producten die blootgesteld werden aan misbruik, verwaarlozing, onzorgvuldige behande-
ling en opslag, een ongeval of materiële schade; (c) Producten die blootgesteld werden aan brand, water, extreme vochtigheid, zand, stof, extreme
temperatuurschommelingen of andere omstandigheden buiten de controle van mr Handsfree; (d) Producten die gebruikt werden met accessoires
die niet door mr Handsfree goedgekeurd werden; (e) Producten waarvan het serienummer gewijzigd, onleesbaar of verwijderd is; (f) Producten die
geopend, gewijzigd of gerepareerd werden door een niet door mr Handsfree geautoriseerd service center.
Uitgesloten van elke vorm van garantie zijn gebruiksonderdelen die vervangen moeten worden door normale slijtage, zoals batterijen, oorkus-
sentjes, decoratieve onderdelen en andere accessoires.
Deze beperkte garantie geeft u specifieke wettelijke rechten, en mogelijk heeft u nog andere rechten die van land tot land kunnen verschillen.
m_BlueEagleII_NL.indd 10m_BlueEagleII_NL.indd 10 10.10.2006 12:00:5210.10.2006 12:00:52
TABLE DES MATI
TABLE DES MATI
È
È
RES
RES
INTRODUCTION .....................................................................................2
VUE D’ENSEMBLE .................................................................................2
INSTALLATION .......................................................................................3
ALLUMER/ÉTEINDRE LE KIT MAINS LIBRES .....................................3
APPARIEMENT (PAIRING) ....................................................................3
APPELER ET RÉPONDRE / TERMINER DES APPELS .......................4
RÉGLER LE VOLUME ............................................................................6
IDENTIFICATION D’APPEL ...................................................................7
TRANSFÉRER DES APPELS ................................................................7
DÉCONNECTER LE KIT MAINS LIBRES DU TÉLÉPHONE ................8
INDICATEURS D’ACTIVITÉ ...................................................................8
RÉSOUDRE DES PROBLÈMES ............................................................8
BLUETOOTH® ........................................................................................9
ENTRETIEN ...........................................................................................9
GARANTIE .............................................................................................10
m_BlueEagleII_F.indd 1m_BlueEagleII_F.indd 1 10.10.2006 16:52:5410.10.2006 16:52:54
FR – 2
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Le mr Handsfree Blue Eagle II est un kit mains libres Bluetooth®, conçu pour une installation dans les véhicules afin de permettre
un fonctionnement mains libres de votre téléphone mobile Bluetooth®.
Vu que la technologie Bluetooth® communique via des ondes radio, votre kit mains libres et votre téléphone mobile ne doivent pas se
trouver en visibilité directe. Il suffit que les deux appareils se trouvent à maximum 10 mètres l’un de l’autre. En d’autres termes, vous
n’êtes pas obligé(e) de sortir le téléphone de votre poche ou de votre sac pour établir et recevoir des appels via le kit mains libres.
Important!
Vu que les téléphones Bluetooth® des différents constructeurs comportent des fonctionnalités différentes, certaines fonc-
tions décrites dans ce manuel d’utilisation peuvent être différentes ou non disponibles.
VUE D’ENSEMBLE
VUE D’ENSEMBLE
MODULE MAINS LIBRES
Voir Illustration I
1. Touche pour baisser le volume
2. Touche pour augmenter le volume
3. Touche multifonctionnelle (MFB)
4. Indicateur LED
5. Fiche d’alimentation
6. Régulateur
7. Prise pour le câble d’écran
8. Haut-parleur
MODULE ÉCRAN
Voir Illustration II
1. Écran LCD
2. Microphone
3. Câble d’écran
m_BlueEagleII_F.indd 2m_BlueEagleII_F.indd 2 10.10.2006 16:52:5510.10.2006 16:52:55
FR – 3
INSTALLATION
INSTALLATION
Voir Illustration III
1. Insérez la fiche du câble d’écran (1) dans la prise prévue (2) sur le module mains libres. Veillez à ce que la fiche se mette en
place avec un déclic.
2. Insérez le module mains libres dans l’allume-cigare de votre voiture.
3. Poussez le régulateur (3) dans la direction de la flèche afin de fixer le module mains libres.
4. Installez le module écran à un emplacement où vous pouvez voir l’écran LCD facilement. Positionnez le microphone (4) de telle
façon qu’il soit orienté vers la bouche. Pour un fonctionnement optimal, le microphone doit s’installer à une distance de 40-50
cm de la bouche du conducteur.
ALLUMER/ÉTEINDRE LE KIT MAINS LIBRES
ALLUMER/ÉTEINDRE LE KIT MAINS LIBRES
Lorsque vous allumez le contact de votre voiture, le Blue Eagle II s’allume automatiquement. L’indicateur LED bleu clignote
toutes les 3 secondes et sur l’écran s’affiche l’icône « VOL ». Le Blue Eagle II se trouve maintenant en position Standby et est
prêt à fonctionner.
Lorsque vous éteignez le contact de votre voiture, le Blue Eagle II s’éteint automatiquement.
APPARIEMENT (PAIRING)
APPARIEMENT (PAIRING)
Vous devez apparier le Blue Eagle II avec votre téléphone mobile avant de l’utiliser. Suivez les instructions suivantes afin d’apparier
le Blue Eagle II à votre téléphone mobile :
En position Standby, appuyez sur MFB (environ 10 secondes) jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité et que les indicateurs
LED rouge et bleu clignotent alternativement. Le Blue Eagle II est maintenant prêt à l’appariement, et une ligne continue clignote
sur l’écran. Commencez la procédure d’appariement avec votre téléphone mobile afin de l’apparier au Blue Eagle II (Consultez
le manuel de votre téléphone mobile). Le téléphone mobile vous demandera le code PIN. Le code PIN par défaut est « 0000 ».
Entrez le code PIN et confirmez. Quand l’appariement a réussi, « VOL » s’affiche sur l’écran et le Blue Eagle II retourne à la
position Standby.
Remarque:
Si aucun appariement n’est établi pendant les deux minutes après que le Blue Eagle II a entré en mode d’appariement, le
Blue Eagle II retournera à la position Standby.
m_BlueEagleII_F.indd 3m_BlueEagleII_F.indd 3 10.10.2006 16:52:5510.10.2006 16:52:55
FR – 4
Votre Blue Eagle II peut enregistrer l’information pour jusqu’à 2 appareils Bluetooth® différents, auxquels il a été apparié. Lorsque le
Blue Eagle II est allumé, il cherchera automatiquement le dernier téléphone mobile auquel il a été connecté. Si ce téléphone n’est
pas disponible, le Blue Eagle II cherchera automatiquement le second téléphone auquel il a été lié pour établir une connexion.
Remarque:
Si on tente d’apparier plus de 2 appareils, l’appareil lié le plus vieux est supprimé de la mémoire.
Lorsqu’un des appareils appariés est allumé et se trouve dans la portée de 10 mètres, le Blue Eagle II établira automa-
tiquement une connexion avec le dernier appareil auquel il a été connecté. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur MFB
afin de rétablir la connexion rapidement. Si vous voulez connecter à un autre appareil qui a déjà été apparié à votre
Blue Eagle II, vous pouvez établir la connexion en utilisant votre téléphone mobile (Consultez le manuel de votre
téléphone mobile).
Certains téléphones mobiles ne supportent que le profil Bluetooth® ‘oreillette’. Pour mettre le Blue Eagle II dans le profil Blue-
tooth® ‘oreillette’, maintenez enfoncée la touche MFB du Blue Eagle II pendant que le kit mains libres est allumé. Vous entendrez
un « bip » de confirmation. Le Blue Eagle II est maintenant mis dans le profil Bluetooth® ‘oreillette’. Dorénavant, vous pouvez
suivre la procédure normale pour apparier et connecter votre téléphone mobile et le kit mains libres. Pour mettre le Blue Eagle
II de nouveau dans le profil normal, veuillez répéter les actions décrites ci-dessus.
Remarque:
Si votre téléphone mobile et le Blue Eagle II connectent l’un à l’autre en profil ‘oreillette’, il se peut que les fonctions
suivantes ne soient pas disponibles: Écran LCD, Numérotation vocale (Voice dialing) et Répétition du dernier numéro.
APPELER ET RÉPONDRE / TERMINER DES APPELS
APPELER ET RÉPONDRE / TERMINER DES APPELS
Avant d’utiliser le Blue Eagle II, assurez-vous que :
Le kit mains libres est apparié et connecté à votre téléphone.
• La fonctionnalité Bluetooth® du téléphone est active; voir le manuel de votre téléphone.
Une fois que le Blue Eagle II est correctement apparié avec votre téléphone mobile, vous pouvez l’utiliser pour appeler et re-
cevoir des appels. Le Blue Eagle II peut être utilisé avec la numérotation vocale si votre téléphone mobile prend en charge cette
fonctionnalité.
m_BlueEagleII_F.indd 4m_BlueEagleII_F.indd 4 10.10.2006 16:52:5510.10.2006 16:52:55
FR – 5
APPELER
En utilisant votre téléphone mobile:
Entrez et appelez le numéro sur le téléphone mobile comme vous le faites normalement.
En utilisant la numérotation vocale :
En position Standby, appuyez sur MFB. Vous entendrez une tonalité indiquant l’activation de la voix. Prononcez le nom de la
personne que vous voulez appeler. Le Blue Eagle II répétera l’identifiant vocal et le numéro correspondant sera formé.
Remarque:
Certains téléphones n’émettent pas la tonalité pour indiquer que vous pouvez prononcer l’identifiant vocal.
Veuillez consulter le manuel de votre téléphone mobile pour de plus amples informations concernant la numérotation
vocale.
RÉPONDRE À UN APPEL
Lors d’un appel entrant, le Blue Eagle II sonnera et l’écran montrera le numéro de l’appelant.
Appuyez sur MFB pour répondre à l’appel OU répondez à l’appel en utilisant votre téléphone mobile.
Remarque:
Lorsqu’on répond à l’appel en appuyant sur MFB, l’écran affichera la durée de l’appel.
RÉPONSE AUTOMATIQUE
Si la fonction « Réponse automatique » est activée sur votre téléphone, le téléphone répondra automatiquement aux appels en-
trants après quelques sonneries.
TERMINER UN APPEL
Appuyez une fois sur MFB OU terminez l’appel en utilisant votre téléphone mobile.
RECOMPOSER LE NUMÉRO DERNIÈREMENT FORMÉ
En position Standby, maintenez enfoncée la touche MFB pendant 3 secondes. Le numéro dernièrement formé sera appelé
automatiquement.
OU
Appelez le numéro dernièrement formé en utilisant votre téléphone mobile.
m_BlueEagleII_F.indd 5m_BlueEagleII_F.indd 5 10.10.2006 16:52:5510.10.2006 16:52:55
FR – 6
RÉPONDRE À UN SECOND APPEL
Si vous recevez un second appel lors d’une conversation, vous entendrez un « bip ». Vous avez deux options :
Appuyez une fois sur MFB pour accepter le second appel et pour terminer le premier appel.
Appuyez deux fois sur MFB pour accepter le second appel et pour mettre le premier appel en attente.
Vous pouvez appuyer 2 fois sur MFB pour aller d’un appel à l’autre.
Remarque :
Certains téléphones ne supportent pas cette fonction.
RÉGLER LE VOLUME
RÉGLER LE VOLUME
RÉGLER LE VOLUME DU HAUT-PARLEUR
Lorsque vous venez d’apparier votre téléphone et le kit mains libres le niveau de volume est automatiquement mis au niveau
moyen. Vous pouvez appuyer sur les touches Volume ou utiliser votre téléphone mobile (dépendant de votre téléphone mobile)
pour régler le volume du haut-parleur pendant une conversation.
Il y a 16 niveaux de volume. Pendant le réglage, l’icône varie selon le niveau de volume. Plus de barres, plus fort le volume.
Appuyez plusieurs fois sur les touches Volume pour augmenter / baisser le volume du haut-parleur.
OU
Utilisez les touches Volume de votre téléphone mobile pour augmenter / baisser le volume du haut-parleur (dépendant de votre
téléphone mobile).
RÉGLER LE VOLUME DE SONNERIE
Lorsque vous recevez un appel, le Blue Eagle II sonnera. À ce moment, vous pouvez appuyer sur les touches Volume ou utiliser
votre téléphone mobile (dépendant de votre téléphone mobile) pour régler le volume de sonnerie.
Il y a 5 niveaux de volume. Pendant le réglage, l’icône varie selon le niveau de volume. Plus de barres, plus fort le volume.
Appuyez plusieurs fois sur les touches Volume pour augmenter / baisser le volume de sonnerie.
OU
Utilisez les touches Volume de votre téléphone mobile pour augmenter / baisser le volume de sonnerie (dépendant de votre télé-
phone mobile).
m_BlueEagleII_F.indd 6m_BlueEagleII_F.indd 6 10.10.2006 16:52:5510.10.2006 16:52:55
FR – 7
IDENTIFICATION D’APPEL
IDENTIFICATION D’APPEL
Lors d’un appel entrant, l’écran affichera le numéro de l’appelant, pourvu que votre compagnie téléphonique offre le service de
l’identification d’appel. Les 9 numéros dernièrement reçus seront enregistrés dans la liste d’identification d’appel, et vous pouvez
utiliser cette liste pour appeler ces numéros. Lorsque la mémoire est pleine, le numéro le plus vieux sera remplacé par le nouveau
numéro.
CONSULTER LES NUMÉROS
En position Standby, appuyez plusieurs fois sur les touches Volume afin de consulter les numéros reçus.
RAPPELER LES 9 NUMÉROS DERNIÈREMENT REÇUS
En position Standby, appuyez plusieurs fois sur les touches Volume afin de sélectionner le numéro que vous voulez appeler.
Appuyez une fois sur MFB pour appeler le numéro.
TRANSFÉRER DES APPELS
TRANSFÉRER DES APPELS
Pendant un appel, vous pouvez transférer un appel du Blue Eagle II à votre téléphone mobile ou vice versa.
TRANSFÉRER UN APPEL DU KIT MAINS LIBRES AU TÉLÉPHONE MOBILE
Lors d’un appel entrant, appuyez sur MFB pour répondre à l’appel. Appuyez simultanément sur les deux touches Volume [Vous
entendrez une tonalité de confirmation]. L’appel sera transféré à votre téléphone mobile, et le Blue Eagle II retournera à la posi-
tion Standby.
TRANSFÉRER UN APPEL DU TÉLÉPHONE MOBILE AU KIT MAINS LIBRES
Lors d’un appel entrant, appuyez sur la touche correspondante de votre téléphone mobile pour répondre à l’appel. Appuyez une
fois sur MFB. L’appel sera transféré au kit mains libres et votre téléphone mobile retournera à la position Standby.
Remarque :
Certains téléphones ne supportent pas cette fonction. Dans ce cas, il faut transférer l’appel au kit mains libres en utilisant
le menu de votre téléphone mobile (Veuillez consulter le manuel de votre téléphone mobile).
m_BlueEagleII_F.indd 7m_BlueEagleII_F.indd 7 10.10.2006 16:52:5610.10.2006 16:52:56
FR – 8
DÉCONNECTER LE KIT MAINS LIBRES DU TÉLÉPHONE
DÉCONNECTER LE KIT MAINS LIBRES DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez déconnecter le kit mains libres de votre téléphone, quand, par exemple, vous voulez utiliser un autre appareil Blue-
tooth® avec votre téléphone. Le kit mains libres peut se déconnecter des façons suivantes :
Eteignez le kit mains libres;
Déconnectez le kit mains libres dans le menu du téléphone;
• Enlevez le téléphone à une distance de plus de 10 mètres de votre kit mains libres.
INDICATEURS D’ACTIVITÉ
INDICATEURS D’ACTIVITÉ
Activité Indicateurs
Mode d’appariement Les indicateurs LED rouge et bleu clignotent alternativement.
Position Standby L’indicateur LED bleu clignote toutes les 3 secondes.
Mode de conversation L’indicateur LED bleu est allumé.
RÉSOUDRE DES PROBL
RÉSOUDRE DES PROBL
È
È
MES
MES
Problème Cause Solution
Rien n’apparaît sur l’écran
LCD.
Le câble d’écran n’est pas connecté.
Le câble d’écran est endommagé.
• Contrôlez si le module écran est connecté cor-
rectement sur le module mains libres.
Contrôlez si le module mains libres est con-
necté correctement sur l’allume-cigare.
Contactez votre centre de service.
Aucun fonctionnement. Contrôlez si le module mains libres est con-
necté correctement sur l’allume-cigare.
Contrôlez si le module mains libres est allumé.
Contrôlez si l’appariement a réussi.
m_BlueEagleII_F.indd 8m_BlueEagleII_F.indd 8 10.10.2006 16:52:5610.10.2006 16:52:56
FR – 9
Aucun indicateur LED. Contrôlez si le module mains libres est con-
necté correctement sur l’allume-cigare.
Contrôlez si le module mains libres est allumé.
Le Blue Eagle II ne fonctionne
pas. L’indicateur LED bleu n’est
pas allumé.
L’allume-cigare est endommagé.
Il n’y a aucun contact entre la fiche
d’alimentation et l’allume-cigare.
Le fusible de 750mA dans la fiche
d’alimentation est brûlé.
La fiche d’alimentation est endom-
magée.
Contrôlez si l’allume-cigare fonctionne normale-
ment.
Nettoyez les contacts de l’allume-cigare et de la
fiche d’alimentation.
• Enlevez le fusible. Dévissez l’écrou de la fiche
d’alimentation et enlevez le fusible. Insérez un
nouveau fusible de 750mA. Assemblez la fiche
d’alimentation.
Contactez votre centre de service.
Votre interlocuteur ne vous en-
tend pas.
Le câble d’écran n’est pas connecté.
Le câble d’écran est endommagé.
• Contrôlez si le module écran est connecté cor-
rectement sur le module mains libres.
Contactez votre centre de service.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
La marque et le logo Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par TE-Group NV est
sous licence. Toutes autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Le Blue Eagle II est un produit technologiquement avancé qui doit être traité avec soin. Ces quelques suggestions vous aideront à
respecter toutes les obligations en matière de garantie et à profiter de ce produit pendant de nombreuses années.
Assurez-vous que l’appareil et ses composants restent toujours au sec. Tous les types de liquides ou d’humidité peuvent
contenir des minéraux qui entraîneront la corrosion des circuits électroniques.
N’utilisez ou ne rangez pas le connecteur dans des endroits chauds. Des températures hautes peuvent raccourcir la durée de
vie d’appareils électroniques et tordre ou faire fondre certains plastiques.
m_BlueEagleII_F.indd 9m_BlueEagleII_F.indd 9 10.10.2006 16:52:5610.10.2006 16:52:56
FR – 10
Ne rangez pas le connecteur dans des endroits froids. Quand il s’échauffe (jusqu’à sa température normale), il peut se former
de l’humidité à l’intérieur, ce qui pourrait endommager les circuits électroniques.
N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Une manipulation inappropriée risque de l’endommager.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de solvants de nettoyage ou de détergents mordants pour nettoyer l’appareil.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, enlevez-le de l’allume-cigare.
Si le kit mains libres ne fonctionne pas convenablement, rendez-vous au centre de service qualifié le plus proche de chez vous. Le
personnel vous assistera et, au besoin, fera le nécessaire pour arranger du service.
Mr Handsfree vous souhaite un agréable voyage en toute sécurité !
GARANTIE
GARANTIE
Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV.
La marque de mr Handsfree est synonyme de produits de qualité supérieure et d’un service après-vente excellent. C’est la raison pour laquelle mr Hands-
free garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat initiale.
Les conditions de cette garantie limitée et l’étendue de la responsabilité de mr Handsfree en vertu de cette garantie limitée sont les suivantes :
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original du produit et n’est pas transférable à aucun autre acheteur subséquent.
Pendant la période de la garantie limitée, la seule responsabilité de mr Handsfree sera de réparer ou de remplacer, à son choix, toute pièce défec-
tueux du produit si ce sera nécessaire à cause d’un mauvais fonctionnement ou d’une panne quelconque, malgré un usage normal et des conditions
normales. Les frais de la réparation et/ou des pièces ne seront pas à la charge du client.
Il vous faut envoyer le produit à un centre de service autorisé dans son emballage original et complet, transport prépayé. Mr Handsfree n’assumera
aucune responsabilité pour des pertes ou des dommages pendant le transport.
Si ce produit doit être réparé ou remplacé durant la période de la garantie, il doit être accompagné de (a) un preuve d’achat (p.e. contrat de vente
daté) ; (b) une spécification écrite du (des) défaut(s) ; (c) l’adresse de l’expéditeur et un numéro de téléphone.
Cette garantie limitée ne s’applique pas et est annulée dans les cas suivants:
(a) Produits qui ont été soumis à réparation non autorisée, installation incorrecte, entretien inadéquat, modifications non autorisées ou tous autres
actes qui ne sont pas la faute de mr Handsfree; (b) Produits qui ont été soumis à mauvaise utilisation, abus, négligence, mauvais traitement et stock-
age, accident ou dommages physiques; (c) Produits qui ont été exposés à feu, eau, humidité excessive, sable, saleté, changements de température
extrêmes ou toutes autres conditions indépendantes du contrôle de mr Handsfree; (d) Produits qui ont été utilisés avec des accessoires non ap-
prouvés par mr Handsfree; (e) Produits dont le numéro de série a été modifié, rendu illisible ou enlevé; (f) Produits qui ont été ouverts, changés,
réparés ou modifiés par un centre de service non autorisé.
Exclus de toute garantie sont des produits consommables nécessitant un remplacement résultant d’une usure ou d’un bris normal, tels que des
batteries, des oreillettes, des couvertures décoratives et d’autres accessoires.
Cette garantie limitée vous procure des droits spécifiques, et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un pays à l’autre.
m_BlueEagleII_F.indd 10m_BlueEagleII_F.indd 10 10.10.2006 16:52:5610.10.2006 16:52:56
Í
Í
NDICE
NDICE
INTRODUCCIÓN .....................................................................................2
INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................2
INSTALACIÓN ........................................................................................3
ENCENDIDO Y APAGADO DEL KIT DE MANOS LIBRES ..................3
EMPAREJAMIENTO ...............................................................................3
REALIZAR Y RESPONDER / FINALIZAR LLAMADAS ........................4
AJUSTAR EL VOLUMEN .......................................................................6
IDENTIFICADOR DE LLAMADA ............................................................7
PASAR LLAMADAS ...............................................................................7
DESCONECTAR EL KIT DE MANOS LIBRES DEL
TELÉFONO MÓVIL .................................................................................8
INDICADORES DE ESTADO ..................................................................8
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................8
BLUETOOTH® ........................................................................................9
CUIDADO Y MANTENIMIENTO .............................................................10
m_BlueEagleII_E.indd 1m_BlueEagleII_E.indd 1 31.10.2006 12:51:5931.10.2006 12:51:59
E – 2
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
El mr Handsfree Blue Eagle II es un kit inalámbrico Bluetooth® para el coche diseñado para instalarse en automóviles que le per-
mite utilizar su teléfono móvil Bluetooth® con manos libres.
Dado que los dispositivos con tecnología Bluetooth® se comunican mediante ondas de radio, no es necesario que coloque su kit
para el coche y su teléfono móvil de modo que haya una línea de visibilidad directa entre ambos. Solo es necesario que los dos
dispositivos estén a una distancia inferior a 10 metros el uno del otro, por lo que no hace falta que saque el teléfono de su bolsillo
o bolso para realizar y recibir llamadas con el kit de manos libres para el coche.
Importante!
Como los teléfonos Bluetooth® de los distintos fabricantes tienen distintas funcionalidades, algunas de las funciones que
se describen en este manual de usuario pueden ser diferentes o no estar disponibles.
INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL
UNIDAD DE MANOS LIBRES
Consulte la ilustración I
1. Botón Volume Down (bajar volumen)
2. Botón Volume Up (subir volumen)
3. Botón multifunción (MFB)
4. Indicador LED
5. Clavija de toma de corriente
6. Regulador
7. Conector del cable de pantalla
8. Altavoz
TERMINAL DE PANTALLA
Consulte la ilustración II
1. Pantalla LCD
2. Micrófono
3. Cable de pantalla con clavija
m_BlueEagleII_E.indd 2m_BlueEagleII_E.indd 2 31.10.2006 12:52:0031.10.2006 12:52:00
E – 3
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Consulte la ilustración III
1. Inserte la clavija del cable de pantalla (1) en el conector del cable de pantalla (2) de la unidad de manos libres. Asegúrese de
ajustar bien la clavija en su sitio.
2. Coloque la unidad de manos libres en el encendedor del coche.
3. Deslice el regulador (3) en la dirección de la flecha para fijar la unidad de manos libres.
4. Coloque el terminal de pantalla en un lugar desde el que pueda ver la pantalla LCD con facilidad. Debe colocar el micrófono
(4) de forma que esté orientado hacia su boca. Para que el funcionamiento sea correcto, el micrófono debe colocarse a una
distancia de entre 40 y 50 cm de la boca del conductor.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL KIT DE MANOS LIBRES
ENCENDIDO Y APAGADO DEL KIT DE MANOS LIBRES
Al dar el contacto del coche, el Blue Eagle II se enciende automáticamente. El LED azul parpadea cada 3 segundos y en la
pantalla aparece el icono “VOL”. Esto significa que la unidad se encuentra en modo de espera y puede utilizarse.
Al quitar el contacto del coche, el Blue Eagle II se apaga automáticamente.
EMPAREJAMIENTO
EMPAREJAMIENTO
Es necesario emparejar el Blue Eagle II con el teléfono móvil antes de utilizarlo. Para ello, siga estos pasos:
Mantenga pulsado el botón MFB en el modo de espera (unos 10 segundos) hasta que oiga un aviso acústico y los LED de color
rojo y azul parpadeen alternativamente. Esto significa que el Blue Eagle II está listo para emparejar, y en la pantalla aparecerá
una línea continua parpadeante. Inicie el proceso de emparejamiento de su teléfono móvil Bluetooth® con el Blue Eagle II
(consulte el manual de su teléfono móvil). El sistema le pedirá que introduzca la contraseña. La contraseña predeterminada es
“0000”. Introduzca la contraseña y confírmela. Cuando consiga realizarse correctamente el emparejamiento, aparecerá “VOL
en la pantalla y el Blue Eagle II regresará al modo de espera.
Nota:
Si no se consigue vincular ningún dispositivo 2 minutos después de que el Blue Eagle II haya entrado en modo de em-
parejamiento, el Blue Eagle II regresará al modo de espera.
m_BlueEagleII_E.indd 3m_BlueEagleII_E.indd 3 31.10.2006 12:52:0031.10.2006 12:52:00
E – 4
El Blue Eagle II puede almacenar la información de emparejamiento de hasta dos dispositivos Bluetooth® diferentes. Al ponerse en
marcha, el Blue Eagle II buscará automáticamente el último teléfono móvil al que se conectó. En caso de que este teléfono no es
disponible, el Blue Eagle II buscará automáticamente el penúltimo teléfono emparejado para conectarse a él.
Nota:
Si se intenta emparejar un tercero dispositivo, se elimina de la memoria el dispositivo emparejado más antiguo.
Cuando alguno de los dispositivos emparejados se encuentre en un radio de 10 metros y esté encendido, el Blue
Eagle II iniciará automáticamente una conexión con el último dispositivo al que se conectó. Si no lo hace, pulse una
vez el botón MFB para iniciar rápidamente la conexión. Si desea conectarse a otro dispositivo emparejado al Blue
Eagle II, puede iniciar la conexión desde el teléfono móvil (consulte el manual de su teléfono móvil).
Algunos teléfonos móviles solo funcionan con el perfil de auricular Bluetooth®. Para configurar el Blue Eagle II con el perfil de au-
ricular, mantenga pulsado el botón MFB del Blue Eagle II durante el encendido del kit de manos libres para el coche. Oirá un aviso
acústico de confirmación. A continuación, el Blue Eagle II se iniciará en el modo de funcionamiento especial de perfil de auricular
Bluetooth®. A partir de este momento, puede proseguir con el procedimiento normal para emparejar y conectar el teléfono móvil al
kit de manos libres para el coche. Para volver a configurar el Blue Eagle II con el modo normal, repita esta operación.
Nota:
Si el teléfono móvil y el Blue Eagle II se conectan mediante el perfil de auricular, es posible que no pueda utilizar las
siguientes funciones: pantalla LCD, marcación por voz y repetición de la última llamada.
REALIZAR Y RESPONDER / FINALIZAR LLAMADAS
REALIZAR Y RESPONDER / FINALIZAR LLAMADAS
Nota:
Antes de utilizar el Blue Eagle II asegúrese de que:
El kit de manos libres para el coche esté emparejado y conectado al teléfono.
La característica de Bluetooth® del teléfono esté activada. Consulte el manual de usuario del teléfono.
Una vez que el Blue Eagle II esté correctamente emparejado al teléfono móvil, podrá utilizarlo para realizar y recibir llamadas. El
Blue Eagle II puede utilizarse con marcación por voz si el teléfono móvil incorpora esta función.
REALIZAR LLAMADAS
Mediante el teléfono móvil:
Introduzca y marque el número en el teléfono móvil como lo haría normalmente.
m_BlueEagleII_E.indd 4m_BlueEagleII_E.indd 4 31.10.2006 12:52:0031.10.2006 12:52:00
E – 5
Mediante marcación por voz:
En el modo de espera, pulse el botón MFB. Escuchará un aviso acústico que indica que puede decir la etiqueta de voz. Diga el
nombre de la persona a la que desee llamar. El Blue Eagle II repetirá la etiqueta de voz y se marcará el número correspondiente.
Nota:
Algunos teléfonos no emiten un aviso acústico para indicar que puede decir la etiqueta de voz.
Para obtener más información sobre la marcación por voz, consulte el manual de usuario del teléfono.
RESPONDER UNA LLAMADA
Al recibir llamadas, el Blue Eagle II suena y en la pantalla aparece el número de la persona que llama.
Pulse el botón MFB para responder la llamada O BIEN responda con su teléfono móvil.
Nota:
Si responde la llamada pulsando el botón MFB, en la pantalla se mostrará la duración de la llamada.
RESPUESTA AUTOMÁTICA
Si tiene configurada en su teléfono la función de respuesta automática, el teléfono responderá automáticamente a la llamada
entrante después de que suene unas cuantas veces.
FINALIZAR UNA LLAMADA
Pulse una vez el botón MFB O BIEN finalice la llamada con el teléfono móvil.
RELLAMADA
En el modo de espera, mantenga pulsado el botón MFB durante 3 segundos. Volverá a marcarse automáticamente el último
número marcado.
O
Marque el último número marcado con su teléfono móvil.
SEGUNDA LLAMADA ENTRANTE
Si recibe una segunda llamada mientras está hablando, escuchará un pitido y tendrá estas dos opciones:
1. Pulsar una vez el botón MFB para recibir la segunda llamada y rechazar la llamada actual.
2. Pulsar dos veces el botón MFB para recibir la segunda llamada y poner en espera la llamada actual.
Puede pulsar dos veces el botón MFB para pasar de una llamada a otra.
m_BlueEagleII_E.indd 5m_BlueEagleII_E.indd 5 31.10.2006 12:52:0031.10.2006 12:52:00
E – 6
Nota:
Algunos teléfonos no incorporan esta función con Bluetooth®.
AJUSTAR EL VOLUMEN
AJUSTAR EL VOLUMEN
AJUSTAR EL VOLUMEN DEL ALTAVOZ
Nada más emparejar el teléfono y el kit de manos libres para el coche, el nivel del volumen se establece en un punto intermedio de
forma automática. Puede pulsar el botón Volume Up (subir volumen) o Volume Down (bajar volumen) o puede utilizar el teléfono
móvil (en función del modelo de teléfono móvil) para ajustar el volumen del altavoz mientras está hablando.
Hay 16 niveles de volumen. Durante el ajuste, el icono varía según el nivel de volumen. Cuantas más barras haya, más alto
será el volumen.
Pulse el botón Volume Up / Volume Down (subir volumen / bajar volumen) de forma repetida para aumentar o disminuir el volumen
del altavoz.
O
Utilice el botón subir / bajar volumen de su teléfono móvil para aumentar o disminuir el volumen del altavoz (en función del modelo
de teléfono móvil).
AJUSTAR EL VOLUMEN DEL TIMBRE
Cuando se recibe una llamada, el Blue Eagle II suena. En ese momento, puede pulsar el botón Volume Up (subir volumen) o
Volume Down (bajar volumen) o utilizar el teléfono móvil (en función del modelo de teléfono móvil) para ajustar el volumen del
timbre.
Hay 5 niveles de volumen. Durante el ajuste, el icono varía según el nivel de volumen. Cuantas más barras haya, más alto será
el volumen.
Pulse el botón Volume Up / Volume Down (subir volumen / bajar volumen) de forma repetida para aumentar o disminuir el volumen
del timbre.
O
Utilice el botón subir / bajar volumen de su teléfono móvil para aumentar o disminuir el volumen del timbre (en función del modelo
de teléfono móvil).
m_BlueEagleII_E.indd 6m_BlueEagleII_E.indd 6 31.10.2006 12:52:0031.10.2006 12:52:00
E – 7
IDENTIFICADOR DE LLAMADA
IDENTIFICADOR DE LLAMADA
Al recibir una llamada, la pantalla LCD muestra el número de teléfono de la persona que realiza la llamada, en caso de que su
compañía telefónica local proporcione el servicio de identificación de llamada. Los últimos 9 números de teléfono entrantes se
guardarán en la lista de identificación de llamadas, y podrá utilizar esta lista para marcar dichos números. Si se llena la memoria,
el número más antiguo será sustituido por el nuevo.
VER NÚMEROS ENTRANTES
En el modo de espera, pulse el botón Volume Up / Volume Down (subir volumen / bajar volumen) de forma repetida para ver los
números entrantes.
VOLVER A LLAMAR A LOS ÚLTIMOS 9 NÚMEROS ENTRANTES
En el modo de espera, pulse el botón Volume Up / Volume Down (subir volumen / bajar volumen) de forma repetida para selec-
cionar el número al que desee llamar. Pulse una vez el botón MFB para marcar el número.
PASAR LLAMADAS
PASAR LLAMADAS
Durante una llamada, puede transferir la llamada del Blue Eagle II al teléfono móvil y viceversa.
PASAR UNA LLAMADA DEL KIT DE MANOS LIBRES AL TELÉFONO MÓVIL
Cuando reciba una llamada, pulse el botón MFB para responder. Pulse los botones Volume Up (subir volumen) y Volume Down
(bajar volumen) simultáneamente [escuchará un aviso acústico de confirmación]. La llamada se transferirá al teléfono móvil, y
el Blue Eagle II regresará al modo de espera.
PASAR UNA LLAMADA DEL TELÉFONO MÓVIL AL KIT DE MANOS LIBRES
Cuando reciba una llamada, pulse el botón de recepción del teléfono móvil para responder a la llamada. Pulse una vez el botón
MFB. La llamada se transferirá al kit de manos libres del coche, y el teléfono móvil regresará al modo de espera.
Nota:
Algunos teléfonos no admiten esta funcionalidad. En este caso, puede pasar la llamada al kit de manos libres del coche
utilizando el menú del teléfono móvil (consulte el manual del teléfono móvil).
m_BlueEagleII_E.indd 7m_BlueEagleII_E.indd 7 31.10.2006 12:52:0031.10.2006 12:52:00
E – 8
DESCONECTAR EL KIT DE MANOS LIBRES DEL
DESCONECTAR EL KIT DE MANOS LIBRES DEL
TELÉFONO MÓVIL
TELÉFONO MÓVIL
Puede desconectar el kit de manos libres para el coche del teléfono, por ejemplo, si desea utilizar otro dispositivo Bluetooth® con
el teléfono. Hay varias formas de desconectar el kit de manos libres para el coche:
1. Apagando el kit de manos libres para el coche;
2. Desconectando el kit de manos libres para el coche desde el menú del teléfono;
3. Moviendo el teléfono a más de 10 metros del kit de manos libres para el coche.
INDICADORES DE ESTADO
INDICADORES DE ESTADO
Estado Indicadores
Modo de emparejamiento Los LED de color rojo y azul parpadean alternativamente.
Modo de espera El LED azul parpadea cada 3 segundos.
En modo de conversación El LED rojo permanece encendido.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
No aparece nada en la pantalla
LCD.
• El cable de la pantalla está desconecta-
do.
El cable de la pantalla está dañado.
• Compruebe si el terminal de pantalla está cor-
rectamente conectado a la unidad de manos
libres.
Compruebe si la unidad de manos libres está
correctamente conectada al encendedor.
• Compruebe la conexión del conector del cable
de la pantalla.
Acuda a un centro de servicio.
m_BlueEagleII_E.indd 8m_BlueEagleII_E.indd 8 31.10.2006 12:52:0131.10.2006 12:52:01
E – 9
No funciona. Compruebe si la unidad de manos libres está
correctamente conectada al encendedor.
Compruebe si la unidad de manos libres está
encendida.
Compruebe si el emparejamiento se ha reali-
zado correctamente.
No aparece ningún indicador
LED.
Compruebe si la unidad de manos libres está
correctamente conectada al encendedor.
Compruebe si la unidad de manos libres está
encendida.
El mr Handsfree Blue Eagle II
no funciona. El LED azul está
apagado.
El conector del encendedor está daña-
do.
• No hay contacto entre la clavija de la
toma de corriente y el conector del en-
cendedor.
• Se ha quemado el fusible de 750 mA
de la clavija de toma de corriente.
La clavija de la toma de corriente está
dañada.
Compruebe si el encendedor funciona correcta-
mente.
Limpie el contacto del conector del encendedor
y el adaptador de corriente.
Quite el fusible. Desenrosque el tornillo de la
clavija de toma de corriente y quite el fusible.
Coloque un nuevo fusible de 750 mA. Vuelva a
montar la clavija de toma de corriente.
Si las soluciones 1-3 no le ayudan a solucionar
el problema, acuda a un centro de servicio.
La persona que realiza la lla-
mada no le oye.
• El cable de la pantalla está desconecta-
do.
El cable de la pantalla está dañado.
• Compruebe la conexión del conector del cable
de la pantalla.
Acuda a un centro de servicio.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
La marca y los logotipos de Bluetooth® son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y TE-Group NV posee licencia para utilizar dichas
marcas. Las demás marcas y nombres registrados pertenecen a sus respectivos propietarios.
m_BlueEagleII_E.indd 9m_BlueEagleII_E.indd 9 31.10.2006 12:52:0131.10.2006 12:52:01
E – 10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El Blue Eagle II es un producto de diseño superior y debe tratarse con cuidado. Las sugerencias que se presentan a continuación
le ayudarán a disfrutar del producto durante muchos años.
Procure que el kit de manos libres para el coche no se moje. Las precipitaciones, la humedad y los líquidos de cualquier tipo
pueden contener minerales que corroen los circuitos electrónicos.
No use ni guarde el kit de manos libres para el coche en lugares sometidos a altas temperaturas. Las altas temperaturas
pueden acortar la vida de los dispositivos electrónicos y deformar o derretir determinados plásticos.
No guarde el kit de manos libres para el coche en lugares sometidos a bajas temperaturas. Al volver a la temperatura normal,
pueden producirse humedades en el interior, lo que puede dañar las placas de circuitos electrónicos.
No intente abrir el kit de manos libres para el coche. La manipulación por parte de personas no expertas podría dañar el kit.
No utilice sustancias químicas agresivas, disolventes ni detergentes fuertes para limpiar el dispositivo.
No deje caer, golpee ni agite el kit de manos libres para el coche. Con una manipulación brusca pueden romperse las placas
de circuitos internas.
Si el dispositivo no funciona correctamente, llévelo al centro de asistencia técnica autorizado más cercano. El personal de este
centro podrá prestarle ayuda y realizar las reparaciones que sean necesarias.
mr Handsfree le desea un viaje agradable y seguro!
m_BlueEagleII_E.indd 10m_BlueEagleII_E.indd 10 31.10.2006 12:52:0131.10.2006 12:52:01
ÍNDICE
ÍNDICE
INTRODUÇÃO .........................................................................................2
COMPONENTES ....................................................................................2
INSTALAÇÃO ..........................................................................................3
ACENDER E DESLIGAR O KIT MÃOS LIVRES (ON/OFF) ...................3
EMPARELHAR .......................................................................................3
EFECTUAR E RECEBER CHAMADAS .................................................5
AJUSTAR O VOLUME ............................................................................6
IDENTIFICAÇÃO DAS CHAMADAS ......................................................7
ALTERNANDO ENTRE CHAMADAS ....................................................7
DESCONECTAR O KIT MÃOS LIVRES DO SEU TELEMÓVEL ...........8
INDICADORES .......................................................................................8
PROBLEMAS ..........................................................................................8
BLUETOOTH® ........................................................................................9
CUIDADOS E MANUTENÇÃO ...............................................................10
m_BlueEagleII_P.indd 1m_BlueEagleII_P.indd 1 11.10.2006 17:34:3811.10.2006 17:34:38
P – 2
INTRODUÇ
INTRODUÇ
Ã
Ã
O
O
O mr Handsfree Blue Eagle II é um kit mãos livres Bluetooth® Wireless, desenvolvido para instalação em veículos motores para
activar as operações mãos livres do seu telemóvel Bluetooth®.
Uma vez que os dispositivos com tecnologia Bluetooth® comunicam através de ondas rádio, o seu kit mãos livres e telemóvel não
necessitam de se encontrar sequer á vista um do outro. Os 2 dispositivos necessitam apenas de estarem a uma distância máxima
de 10 metros um do outro para ficarem operacionais, por isso mesmo, não precisa de retirar o seu telemóvel da sua mala, ou
casaco, para efectuar e receber chamadas via kit mãos livres.
Importante!
Uma vez que os telefones Bluetooth® produzidos por diferentes fabricantes providenciam diferentes e variadas funcionali-
dades, algumas destas funções descritas no manual do utilizador podem ser diferentes ou mesmo não disponíveis.
COMPONENTES
COMPONENTES
UNIDADE MÃOS LIVRES
Ver Ilustração I
1. Botão para baixar o Volume
2. Botão para levantar o Volume
3. Botão Multifuncional (MFB)
4. Indicador LED
5. Ficha de ligação ao isqueiro do automóvel
6. Fixador
7. Ficha de ligação ao display
8. Altifalante
UNIDADE DE ECRÃ
Ver Ilustração II
1. Ecrã LCD
2. Microfone
3. Entrada de ligação do display
m_BlueEagleII_P.indd 2m_BlueEagleII_P.indd 2 11.10.2006 17:34:3811.10.2006 17:34:38
P – 3
INSTALAÇ
INSTALAÇ
Ã
Ã
O
O
Ver Ilustração III
1. Insira a ficha acoplada ao display (1) na entrada por baixo do kit mãos livres (2). Certifique-se que a ficha ao ser conectada
emite um ligeiro clique.
2. Insira a unidade mãos livres no isqueiro do seu carro, através da ficha de ligação ao isqueiro.
3. Deslize o fixador (3) na direcção ao isqueiro do seu veículo.
4. Coloque a unidade de ecrã num local onde possa ver o ecrã LCD com facilidade (sem qualquer esforço, ou malabarismo).
O microfone (4) deverá ficar apontado para a sua face (boca). Para uma performance optimizada, o microfone deverá estar
localizado a uma distância de 40-50 cm da boca do condutor.
ACENDER E DESLIGAR O
ACENDER E DESLIGAR O
KIT M
KIT M
Ã
Ã
OS LIVRES
OS LIVRES
(ON/OFF)
(ON/OFF)
Quando ligar a ignição do seu veículo, o Blue Eagle II, é ligado automaticamente. O LED azul emitirá flashes a cada 3 segundos
e o display mostrará o icon “VOL”. A unidade encontra-se agora em modo Standby e pronta a ser utilizada.
Quando desligar a ignição do seu veículo, o kit mãos livres Blue Eagle II, é automaticamente desligado.
EMPARELHAR
EMPARELHAR
Se necessita de emparelhar o kit mãos livres Blue Eagle II, com o seu telemóvel antes de o utilizar. Proceda aos seguintes passos
para emparelhar os dois dispositivos:
Pressione e sustenha MFB em modo Standby (até 10 segundos) até ouvir um som e o LED vermelho e azul emitirem flashes
alternadamente. O Blue Eagle II encontra-se agora pronto para ser emparelhado, e uma linha emite flashes no ecrã do kit mãos
livres. Inicie o processo de emparelhamento através do seu telemóvel com tecnologia Bluetooth® (Se não tem conhecimento
com se efectua o emparelhamento através do seu telemóvel, por favor, leia atentamente esse capítulo no manual de utilizador do
seu telemóvel). Ser-lhe-á pedido que insira uma password. A password por default é “0000”. Coloque a password e confirme.
Quando o emparelhamento se estiver completado, o ecrã do seu kit mãos livres Blue Eagle II, mostrará “VOL” e voltará ao modo
Standby.
m_BlueEagleII_P.indd 3m_BlueEagleII_P.indd 3 11.10.2006 17:34:3911.10.2006 17:34:39
P – 4
Nota:
Se não for efectuado o emparelhamento 2 minutos após o Blue Eagle II se encontrar no modo de emparelhamento, este
voltará ao modo de Standby,
O seu Blue Eagle II consegue armazenar informação de emparelhamento até 2 diferentes dispositivos Bluetooth®. Após ligar o
Blue Eagle II, este procurará automaticamente pelo último telemóvel que se ligou através do seu sistema de kit mãos livres. Em
caso do telemóvel em questão não se encontrar disponível, o Blue Eagle II procurará automaticamente pelo telemóvel anterior que
esteve ligado ao seu sistema.
Nota:
Quando for efectuada uma tentative para emparelhar mais do que a quantidade de dispositivos previstos (2 disposi-
tivos), o dispositivo mais antigo emparelhado é removido da memória do Blue Eagle II, e em seu lugar, é emparelhado
o dispositivo actual.
Quando quaisquer dos dispositivos emparelhados se encontrar num raio de 10 metros e estiver activo, o Blue Eagle
II procurará automaticamente pela conexão ao último dispositivo que esteve ligado a este. Se não, pressione MFB
rapidamente para iniciar a conexão. Se quiser ligar outro telemóvel que esteve emparelhado com o seu Blue Eagle II,
pode iniciar a conexão através do seu telemóvel. (Por favor leia atentamente o capítulo referente ao emparelhamento
com dispositivos no manual do fabricante do seu telemóvel).
Alguns telemóveis suportam apenas perfis de auriculares Bluetooth®. Para mudar o Blue Eagle II para o perfil do auricular, pres-
sione e sustenha MFB no Blue Eagle II durante a ligação (ON) do seu kit mãos livres. O sucesso da operação será confirmado por
um som. Agora o Blue Eagle II iniciará no perfil de auricular Bluetooth®. A partir deste momento, pode seguir o normal processo
de emparelhamento e ligação do seu telemóvel ao kit mãos livres. Para mudar o seu Blue Eagle II de novo para o modo normal,
deverá efectuar esta mesma operação.
Nota:
Se o seu telemóvel e o Blue Eagle II se conectam um ao outro no perfil de auricular, as seguintes funções não deverão
funcionar: LCD, marcação por voz, e último número marcado.
m_BlueEagleII_P.indd 4m_BlueEagleII_P.indd 4 11.10.2006 17:34:3911.10.2006 17:34:39
P – 5
EFECTUAR E RECEBER CHAMADAS
EFECTUAR E RECEBER CHAMADAS
Nota:
Antes de utilizar o Blue Eagle II certifique-se que:
• O kit mãos livres se encontra emparelhado e conectado ao seu telemóvel.
• A função Bluetooth® do seu telemóvel se encontra ligada; leia no manual de utilizador do seu telemóvel.
Assim que o Blue Eagle II se encontre emparelhado com o seu telemóvel, pode começar a utiliza-lo para receber e efectuar
chamadas. O Blue Eagle II pode ser utilizador para efectuar as suas chamadas através de marcação por voz, se o seu telemóvel
suportar esta função.
FAZER CHAMADA
Utilizando o seu telemóvel:
Marque o número de telefone no seu telemóvel como usualmente o faz.
Utilizando a marcação por voz:
No modo Standby, pressione MFB. Ouvirá um som que lhe indica que pode dizer o tag de voz. Diga o nome da pessoa para
a qual pretende efectuar a chamada. O Blue Eagle II repetirá o tag de voz, correspondente ao número marcado.
Nota:
• Alguns telefones não enviam o som audível para indicar que pode dizer o tag de voz.
Para mais detalhes sobre a marcação por voz, por favor leia o manual de utilizador do seu telemóvel.
ATENDER UMA CHAMADA
Quando uma chamada é recebida, o Blue Eagle II toca e no display é mostrado o número que está a efectuar essa chamada.
Pressione MFB para atender a chamada OU pode simplesmente atender através do seu telemóvel.
Nota:
Se a chamada é atendida pressionando MFB, o display mostrará o tempo de conversação.
RESPOSTA AUTOMÁTICA
Se a função de resposta automática se encontrar activa e disponível no seu telemóvel, o telemóvel atenderá de forma automática
as chamadas após alguns toques.
m_BlueEagleII_P.indd 5m_BlueEagleII_P.indd 5 11.10.2006 17:34:3911.10.2006 17:34:39
P – 6
TERMINAR UMA CHAMADA
Pressione MFB uma vez OU termine a chamada através do seu telemóvel.
REMARCAÇÃO AUTOMÁTICA
Em modo Standby, pressione e sustenha MFB durante 3 segundos. O último número marcado será marcado de forma automática.
OU
Efectue a marcação do último número marcado através do seu telemóvel.
CHEGADA DE SEGUNDA CHAMADA
Se durante uma conversação, receber uma segunda chamada, ouvirá um “Beep” após o qual terá as duas seguintes opções:
1. Pressione MFB uma vez para receber a segunda chamada e rejeitar a chamada corrente.
2. Pressione MFB duas vezes para receber a segunda chamada e colocar em modo de espera a chamada corrente.
Pressionando MFB duaz vezes pode alternar entre as duas chamadas.
Nota:
Alguns telemóveis não suportam está função via Bluetooth®.
AJUSTAR O VOLUME
AJUSTAR O VOLUME
AJUSTAR O VOLUME DO ALTIFALANTE
Quando o seu telemóvel e o seu kit mãos livres acabaram de ser emparelhados, o nível do volume é configurado para ficar num nível
intermédio de forma automática. Pode no entanto pressionar no botão de Volume Up (Levantar Volume) ou Volume Down (Baixar
Volume) ou usar o seu telemóvel (dependendo do seu telemóvel) para ajustar o volume do altifalante durante uma conversação.
Existem 16 níveis de volume. Durante o ajuste, o icon vara de acordo com o nível de volume. Quantas mais barras, mais alto
sera o volume.
Pressione o botão Volume Up / Volume Down para aumentar / descer o nível de volume do altifalante.
OU
Use o botão Volume Up / Volume Down do seu telemóvel para aumentar / descer o nível de volume do altifalante (dependendo
do seu telemóvel).
AJUSTAR O VOLUME DO TOQUE
Quando é recebida uma chamada, o Blue Eagle II emite um toque. Nesse momento, pode pressionar o botão Volume Up ou
Volume Down ou ainda usar o seu telemóvel (dependendo do telemóvel) para ajustar o volume do toque.
m_BlueEagleII_P.indd 6m_BlueEagleII_P.indd 6 11.10.2006 17:34:3911.10.2006 17:34:39
P – 7
Existem 5 níveis de Volume. Durante o ajustar, o icon varia de acordo com o nível de volume. Quantas mais barras, maior o
volume.
Pressione o botão Volume Up / Volume Down repetidamente para aumentar/ descer o nível de volume do toque.
OU
Use o botão Volume Up / Volume Down do seu telemóvel para aumentar / descer o nível de volume (dependendo do seu telemóvel).
IDENTIFICAÇ
IDENTIFICAÇ
Ã
Ã
O DAS CHAMADAS
O DAS CHAMADAS
Quando é recebida uma chamada, o display LCD mostra o número referente a essa mesma chamada, se o seu operador de
telemóvel fornecer esse serviço Caller ID. Os últimos 9 números serão salvos na lista Caller ID (Identificação de Chamada), e
pode utilizar esta lista para efectuar a remarcação destes números. Se a memória estiver cheia, o número mais antigo da lista será
substituído pelo número mais recente.
VISUALIZAR AS CHAMADAS RECEBIDAS
No modo Standby, pressione o botão Volume Up / Volume Down repetidamente para ver os números a receber.
REMARCAR OS ÚLTIMOS NÚMEROS
No modo Standby, pressione o botão Volume Up / Volume Down repetidamente para seleccionar qual o número que deseja con-
tactar. Pressione MFB uma vez para telefonar ao número.
ALTERNANDO ENTRE CHAMADAS
ALTERNANDO ENTRE CHAMADAS
Durante uma chamada, pode transferir esta do Blue Eagle II para o seu telemóvel e vice-versa.
MUDAR UMA CHAMADA DO KIT MÃOS LIVRES PARA O SEU TELEMÓVEL
Quando uma chamada é recebida, pressione MFB para atender essa chamada. Pressione o botão Volume Up e Volume Down
simultaneamente [Será ouvido um som de confirmação]. A chamada será transferida para o seu telemóvel, e o Blue Eagle II
volta ao modo Standby.
MUDAR UMA CHAMADA DO SEU KIT MÃOS LIVRES PARA O SEU TELEMÓVEL
Quando receber uma chamada, pressione o botão de recepção no seu telemóvel para atender a chamada. Pressione MFB uma
vez. A chamada é transferida para o kit mãos livres, e o seu telemóvel retorna ao modo Standby.
m_BlueEagleII_P.indd 7m_BlueEagleII_P.indd 7 11.10.2006 17:34:3911.10.2006 17:34:39
P – 8
Nota:
Alguns telemóveis não suportam está função. Neste caso, pode mudar a chamada para o seu kit mãos livres usando o
menu do seu telemóvel. (Por favor, leia o manual de utilizador na secção específica a está situação).
DESCONECTAR O KIT M
DESCONECTAR O KIT M
Ã
Ã
OS LIVRES DO SEU TELEMÓVEL
OS LIVRES DO SEU TELEMÓVEL
Pode desconectar o kit mãos livres do seu telemóvel quando, por exemplo, pretende utilizar outro dispositivo Bluetooth® com o seu
telemóvel. O kit mãos livres pode ser desconectado segundo as seguintes formas:
1. Desligar o kit mãos livres;
2. Desconectar o kit mãos livres a partir do menu do seu telemóvel;
3. Afastar o telemóvel mais de 10 metros do kit mãos livres.
INDICADORES
INDICADORES
Status Indicadores
Modo de emparelhamento O LED vermelho e azul lampejam alternadamente.
Modo Standby O LED azul lampeja todos os 3 segundos.
Modo de conversaçãoO LED azul, encontra-se iluminado e fixo.
PROBLEMAS
PROBLEMAS
Problema Razão Solução
Não aparece nada no LCD. O fio do display está desligado.
O fio do display está danificado.
Verifique se a unidade se encontra devidamente
ligada.
• Verifique se a unidade mãos livres se encontra
devidamente ligada ao isqueiro do veículo.
Verifique a ligação do fio com o jack.
Contacte o centro de serviço.
m_BlueEagleII_P.indd 8m_BlueEagleII_P.indd 8 11.10.2006 17:34:4011.10.2006 17:34:40
P – 9
Não funciona Verifique se a unidade de kit mãos livres se
encontra devidamente ligada so isqueiro do
veículo.
Verifique se a unidade se encontra ligada.
Verifique se o emparelhamento foi efectuado
com sucesso.
Sem LED indicador. Verifique se a unidade de kit mãos livres se
encontra se encontra devidamente ligada ao
isqueiro.
Verifique se a unidade de kit mãos livres se en-
contra ligada.
O mr Handsfree Blue Eagle II
não trabalha. O LED azul está
apagado.
O carregador de isqueiro está danifi-
cado.
• Não existe contacto entre a ficha de
ligação e isqueiro do veículo.
O fúsivel de 750mA na ficha de ligação
rebentou.
A ficha está danificada.
• Verifique se o isqueiro está a funcionar de for-
ma normal.
• Limpe os contactos do isqueiro do veículo, as-
sim como da ficha de ligação.
Remova o fúsivel. Desenrosque a frente da ficha
com cuidado afastando-a do resto do dispositivo
e retire o fúsivel. Coloque o novo fúsivel 750mA.
Volte a enroscar a frente da ficha.
Se os itens 1-3 não produziram resultados con-
tacte o Centro de Serviço.
Não o conseguem ouvir em con-
versação.
O fio do display está desligado.
O fio do display está danificado. Verifique a ligação do fio do display.
Contacte o Centro de Serviço.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
A palavra Bluetooth®, marca e logos são propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso destas marcas pela TE-Group NV
encontra-se sob licença. Outras marcas e nomes são propriedade dos seus respectivos proprietários.
m_BlueEagleII_P.indd 9m_BlueEagleII_P.indd 9 11.10.2006 17:34:4011.10.2006 17:34:40
P – 10
CUIDADOS E MANUTENÇ
CUIDADOS E MANUTENÇ
Ã
Ã
O
O
O seu Blue Eagle II é um produto de qualidade superior e deve ser tratado com cuidado e atenção. As sugestões abaixo ajudá-lo-ão
a tirar partido deste produto por muitos anos.
Mantenha o kit mãos livres seco. A precipitação, humidade e todos os tipos de líquidos ou misturas podem conter minerais que
corroem os circuitos electrónicos.
• Não utilize nem guarde o kit mãos livres em locais com temperaturas altas. As altas temperaturas podem diminuir drastica-
mente o tempo de vida dos dispositivos electrónicos, e aquecer ou mesmo derreter alguns plásticos.
• Não guarde o seu kit mãos livres em áreas com temperaturas baixas. Quando retirado e posteriormente lavado para uma tem-
peratura mais elevada (mesmo sendo uma temperatura regular), pode formar humidade no seu interior, a qual pode danificar
os circuitos electrónicos.
• Não tente abrir o seu. O manuseamento do dispositivo por pessoas não credenciadas e experientes pode provocar danos
irreparáveis.
• Não use químicos agressivos, solventes de limpeza, ou detergentes fortes para limpar o seu dispositivo.
• Não deixe cair, bata ou abane o kit mãos livres. O tratamento, ou manuseamento agressivo pode danificar as placas de circui-
tos internos.
Se o dispositivo não estiver a funcionar devidamente, dirija-se com este ao serviço qualificado competente mais próximo. Aqui o
seu dispositivo receberá a assistência necessária.
O mr Handsfree deseja-lhe uma boa viagem e igualmente segura!
m_BlueEagleII_P.indd 10m_BlueEagleII_P.indd 10 11.10.2006 17:34:4011.10.2006 17:34:40
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ...............................................................................................2
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ......................................................................2
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .......................................................................................3
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ......3
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ ........................................................................................ 3
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΗ / ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ ....4
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ ....................................................................6
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΛΟΥΝΤΟΣ ....................................................................7
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΛΗΣΕΩΝ ..........................................................................8
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ
ΤΗΛΕΦΩΝΟ ............................................................................................8
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ......................................................................9
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ........................................................9
BLUETOOTH® ........................................................................................10
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ...............................................................11
m_BlueEagleII_GR.indd 1m_BlueEagleII_GR.indd 1 31.10.2006 14:11:5831.10.2006 14:11:58
GR – 2
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το mr Handsfree Blue Eagle II είναι ένα ασύρματο κιτ αυτοκινήτου Bluetooth®, σχεδιασμένο για εγκατάσταση σε οχήματα, που
επιτρέπει τη λειτουργία handsfree (ανοικτή ακρόαση) του κινητού Bluetooth®.
Εφόσον οι συσκευές με τεχνολογία Bluetooth® επικοινωνούν μέσω ραδιοκυμάτων, το κιτ αυτοκινήτου και το κινητό τηλέφωνό σας
δεν χρειάζεται να βρίσκονται σε απευθείας γραμμική σύνδεση. Αρκεί οι 2 συσκευές να βρίσκονται σε μέγιστη απόσταση 10 μέτρων
μεταξύ τους. Επομένως δεν χρειάζεται να βγάλετε το τηλέφωνο από την τσέπη σας ή την τσάντα σας για να πραγματοποιήσετε και
να λάβετε κλήσεις μέσω του κιτ αυτοκινήτου.
Σημαντικό!
Εφόσον τα τηλέφωνα Bluetooth® που παράγονται από διαφορετικούς κατασκευαστές παρέχουν διάφορες λειτουργίες,
ορισμένες από όσες περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να αποκλίνουν ή να μην είναι διαθέσιμες.
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΜΟΝΑΔΑ HANDSFREE
Βλέπε εικόνα I
1. Κουμπί μείωσης έντασης ήχου
2. Κουμπί αύξησης έντασης ήχου
3. Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών (MFB)
4. Ένδειξη LED
5. Βύσμα τροφοδοσίας
6. Ρυθμιστής
7. Υποδοχή καλωδίου οθόνης
8. Ηχείο
ΜΟΝΑΔΑ ΟΘΟΝΗΣ
Βλέπε εικόνα II
1. LCD
2. Μικρόφωνο
3. Καλώδιο οθόνης με βύσμα
m_BlueEagleII_GR.indd 2m_BlueEagleII_GR.indd 2 31.10.2006 14:12:0231.10.2006 14:12:02
GR – 3
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Βλέπε εικόνα III
1. Εισαγάγετε το βύσμα του καλωδίου οθόνης (1) στην υποδοχή καλωδίου οθόνης (2) στη μονάδα handsfree Βεβαιωθείτε ότι το
βύσμα εφαρμόζει σωστά και σταθερά στη θέση του.
2. Εισαγάγετε τη μονάδα handsfree στην υποδοχή αναπτήρα του αυτοκινήτου σας.
3. Σύρετε τον ρυθμιστή (3) προς την κατεύθυνση του βέλους για να ασφαλίσετε τη μονάδα handsfree.
4. Τοποθετήστε τη μονάδα οθόνης σε μια θέση, όπου θα μπορείτε να παρακολουθείτε εύκολα την οθόνη LCD. Το μικρόφωνο (4)
θα πρέπει να έχει κατεύθυνση προς το στόμα σας. Για βέλτιστη απόδοση, το μικρόφωνο θα πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση
40-50 cm από το στόμα του οδηγού.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Όταν ανάβετε τον κινητήρα του αυτοκινήτου, το Blue Eagle II ενεργοποιείται αυτόματα. Η μπλε λυχνία LED αναβοσβήνει κάθε 3 δευτε-
ρόλεπτα και στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο “VOL”. Η μονάδα βρίσκεται τώρα σε κατάσταση αναμονής και είναι έτοιμη για χρήση.
Όταν σβήνετε τον κινητήρα, το Blue Eagle II απενεργοποιείται αυτόματα.
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ
Πρέπει να αντιστοιχίσετε το Blue Eagle II με το κινητό σας τηλέφωνο, για να μπορέσετε να το χρησιμοποιήσετε. Εκτελέστε τις
ακόλουθες ενέργειες, για να αντιστοιχίσετε το Blue Eagle II με το κινητό σας τηλέφωνο.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB σε κατάσταση αναμονής (έως 10 δευτερόλεπτα) έως ότου ακουστεί ένας ήχος ειδοποί-
ησης και η κόκκινη και μπλε λυχνία LED αρχίζουν να αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή. Το Blue Eagle II είναι πλέον έτοιμο για αντιστοίχι-
ση και μια συνεχής γραμμή αναβοσβήνει στην οθόνη. Ξεκινήστε τη διαδικασία αντιστοίχισης στο κινητό τηλέφωνο Bluetooth® για να
το αντιστοιχίσετε με το Blue Eagle II (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού τηλεφώνου σας). Θα σας ζητηθεί να εισαγάγετε τον κωδικό
πρόσβασης. Ο προεπιλεγμένος κωδικός είναι “0000”. Εισαγάγετε τον κωδικό και επιβεβαιώστε. Εάν η αντιστοίχιση ολοκληρωθεί
με επιτυχία, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “VOL” και το Blue Eagle II επιστρέφει σε κατάσταση αναμονής.
Σημείωση:
Εάν δεν συνδέσετε καμία συσκευή εντός 2 λεπτών μετά την είσοδο του Blue Eagle II σε κατάσταση αντιστοίχισης, το Blue
Eagle II θα επιστρέψει σε κατάσταση αναμονής.
m_BlueEagleII_GR.indd 3m_BlueEagleII_GR.indd 3 31.10.2006 14:12:0231.10.2006 14:12:02
GR – 4
Το Blue Eagle II μπορεί να αποθηκεύσει πληροφορίες αντιστοίχισης για δύο διαφορετικές συσκευές Bluetooth®. Μετά την ενεργο-
ποίηση το Blue Eagle II αναζητά αυτόματα το τελευταίο κινητό τηλέφωνο, με το οποίο συνδέθηκε. Εάν αυτό το τηλέφωνο δεν είναι
διαθέσιμο, το Blue Eagle II αναζητά αυτόματα προς σύνδεση το προηγούμενο αντιστοιχισμένο τηλέφωνο.
Σημείωση:
Εάν επιχειρηθεί αντιστοίχιση περισσότερων από δύο συσκευών, καταργείται από τη μνήμη η παλαιότερη αντιστοιχι-
σμένη συσκευή.
Εάν οποιαδήποτε αντιστοιχισμένη συσκευή βρίσκεται σε εμβέλεια 10 μέτρων και η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, το
Blue Eagle II δημιουργεί αυτόματα σύνδεση με την τελευταία συσκευή, με την οποία συνδέθηκε. Εάν δεν συμβεί αυτό,
πατήστε το κουμπί MFB μία φορά για να ξεκινήσει αμέσως η σύνδεση. Εάν θέλετε να συνδέσετε κάποια άλλη συσκευή
που έχει αντιστοιχιστεί με το Blue Eagle II, μπορείτε να δημιουργήσετε τη σύνδεση από το κινητό σας τηλέφωνο
(ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού τηλεφώνου σας).
Ορισμένα κινητά τηλέφωνα υποστηρίζουν μόνο τη λειτουργία Headset Bluetooth®. Για τη μετάβαση του Blue Eagle II σε λειτουργία
Headset (ακουστικό), πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB στο Blue Eagle II κατά την ενεργοποίηση του κιτ αυτοκινήτου.
Αυτή η αλλαγή επιβεβαιώνεται μέσω ηχητικού σήματος. Το Blue Eagle II ενεργοποιείται τώρα με την ειδική λειτουργία Headset
Bluetooth®. Εφεξής, μπορείτε να ακολουθήσετε την κανονική διαδικασία για να αντιστοιχίσετε και να συνδέσετε το κινητό σας τηλέφωνο
και το κιτ αυτοκινήτου. Για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία του Blue Eagle II, επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία.
Σημείωση:
Εάν το κινητό σας τηλέφωνο και το Blue Eagle II συνδέονται μεταξύ τους με το προφίλ Headset, οι ακόλουθες λειτουργίες
ενδέχεται να μην λειτουργούν: LCD, φωνητική κλήση και επανάληψη κλήσης τελευταίου αριθμού.
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΗ / ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΗ / ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ
Σημείωση:
Προτού χρησιμοποιήσετε το Blue Eagle II βεβαιωθείτε ότι:
Το κιτ αυτοκινήτου είναι αντιστοιχισμένο και συνδεδεμένο στο τηλέφωνό σας.
Η λειτουργία Bluetooth® του τηλεφώνου είναι ενεργοποιημένη. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας.
Μόλις το Blue Eagle II αντιστοιχιστεί επιτυχώς με το κινητό σας τηλέφωνο, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να πραγματοποιήσε-
τε και να λάβετε κλήσεις. Το Blue Eagle II μπορεί να χρησιμοποιηθεί για φωνητική κλήση, εάν το κινητό τηλέφωνό σας υποστηρίζει
αυτή τη λειτουργία.
m_BlueEagleII_GR.indd 4m_BlueEagleII_GR.indd 4 31.10.2006 14:12:0231.10.2006 14:12:02
GR – 5
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΛΗΣΕΩΝ
Χρησιμοποιώντας το κινητό τηλέφωνο:
Πληκτρολογήστε και καλέστε τον αριθμό από το κινητό σας τηλέφωνο ως συνήθως.
Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία φωνητικής κλήσης:
Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κουμπί MFB. Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα που υποδεικνύει ότι μπορείτε να εκφωνήσετε
το φωνητικό αναγνωριστικό (voice tag). Εκφωνήστε το όνομα του προσώπου που θέλετε να καλέσετε. Το Blue Eagle II θα
επαναλάβει το φωνητικό αναγνωριστικό (voice tag) και θα κληθεί ο αντίστοιχος αριθμός.
Σημείωση:
Ορισμένα τηλέφωνα δεν αποστέλλουν το ηχητικό σήμα που υποδεικνύει ότι μπορείτε να εκφωνήσετε το φωνητικό
αναγνωριστικό (voice tag).
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη φωνητική κλήση, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου
σας.
ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΚΛΗΣΗ
Όταν λαμβάνετε μια κλήση, το Blue Eagle II κουδουνίζει και στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός του καλούντος.
Πατήστε το κουμπί MFB για να απαντήσετε στην κλήση ή απαντήστε στην κλήση απευθείας με το κινητό σας τηλέφωνο.
Σημείωση:
Εάν απαντήσετε στην κλήση πατώντας το κουμπί MFB, στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια της κλήσης.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ
Εάν στο τηλέφωνό σας έχει οριστεί η λειτουργία αυτόματης απάντησης, το τηλέφωνο απαντά αυτομάτως στην εισερχόμενη κλήση
μετά από ορισμένα κουδουνίσματα.
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ
Πατήστε το κουμπί MFB μία φορά ή τερματίστε την κλήση με το κινητό σας τηλέφωνο.
m_BlueEagleII_GR.indd 5m_BlueEagleII_GR.indd 5 31.10.2006 14:12:0231.10.2006 14:12:02
GR – 6
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΚΛΗΣΗΣ
Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB για 3 δευτερόλεπτα. а Καλείται αυτόματα ο τελευταίος
αριθμός που καλέσατε.
Ή
Καλέστε με το κινητό σας τηλέφωνο τον τελευταίο αριθμό που κλήθηκε.
ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
Εάν λάβετε μια δεύτερη κλήση κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ηχητικό σήμα (μπιπ). Έπειτα,
έχετε τις ακόλουθες δύο επιλογές:
1. Πατήστε το κουμπί MFB μία φορά για να λάβετε τη δεύτερη κλήση και να απορρίψετε την τρέχουσα κλήση.
2. Πατήστε το κουμπί MFB δύο φορές για να λάβετε τη δεύτερη κλήση και να θέσετε την τρέχουσα κλήση σε αναμονή.
Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί MFB δύο φορές για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των 2 κλήσεων.
Σημείωση:
Ορισμένα τηλέφωνα δεν υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία μέσω Bluetooth®.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΕΙΟΥ
Μετά την αντιστοίχιση του κινητού τηλεφώνου και του κιτ αυτοκινήτου, το επίπεδο έντασης ήχου ρυθμίζεται αυτόματα στο μεσαίο
επίπεδο. Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί αύξησης ή μείωσης έντασης ήχου ή να χρησιμοποιήσετε το κινητό σας τηλέφωνο
(αναλόγως του κινητού τηλεφώνου) για να ρυθμίσετε την ένταση του ηχείου κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας.
Διατίθενται 16 επίπεδα έντασης ήχου. Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης, το εικονίδιο μεταβάλλεται αναλόγως του επιπέδου έντασης
ήχου. Όσο αυξάνονται οι ράβδοι, τόσο αυξάνεται η ένταση ήχου.
Πατήστε το κουμπί αύξησης / μείωσης έντασης ήχου επανειλημμένα για να αυξήσετε / μειώσετε την ένταση του ηχείου.
Ή
Χρησιμοποιήστε το κουμπί αύξησης / μείωσης έντασης ήχου του κινητού σας τηλεφώνου, για να αυξήσετε / μειώσετε την ένταση του
ηχείου (αναλόγως του κινητού τηλεφώνου).
m_BlueEagleII_GR.indd 6m_BlueEagleII_GR.indd 6 31.10.2006 14:12:0231.10.2006 14:12:02
GR – 7
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ ΚΟΥΔΟΥΝΙΣΜΑΤΟΣ
Όταν λαμβάνετε μια κλήση, το Blue Eagle II κουδουνίζει. Εκείνη τη στιγμή, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί αύξησης /μείωσης
έντασης ήχου ή να χρησιμοποιήσετε το κινητό σας τηλέφωνο (αναλόγως του κινητού τηλεφώνου) για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου
κουδουνίσματος.
Διατίθενται 5 επίπεδα έντασης ήχου. Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης, το εικονίδιο μεταβάλλεται αναλόγως του επιπέδου έντασης
ήχου. Όσο αυξάνονται οι ράβδοι, τόσο αυξάνεται η ένταση ήχου.
Πατήστε το κουμπί αύξησης / μείωσης έντασης ήχου επανειλημμένα για να αυξήσετε / μειώσετε την ένταση ήχου κουδουνίσματος.
Ή
Χρησιμοποιήστε το κουμπί αύξησης / μείωσης έντασης ήχου του κινητού τηλεφώνου σας για να αυξήσετε / μειώσετε την ένταση
ήχου κουδουνίσματος (αναλόγως του κινητού τηλεφώνου).
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΛΟΥΝΤΟΣ
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΛΟΥΝΤΟΣ
Όταν λαμβάνετε μια κλήση, η οθόνη LCD εμφανίζει τον αριθμό του καλούντος, εάν η τοπική τηλεφωνική εταιρεία παρέχει την
υπηρεσία ταυτότητας καλούντος. Οι τελευταίοι 9 εισερχόμενοι αριθμοί αποθηκεύονται στη λίστα ταυτότητας καλούντος. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη λίστα για να καλέσετε τους αριθμούς. Εάν η μνήμη είναι πλήρης, ο παλαιότερος αριθμός αντικαθίσταται από
τον νεότερο.
ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ
Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κουμπί αύξησης / μείωσης έντασης ήχου επανειλημμένα για να προβάλετε τους εισερχόμενους
αριθμούς.
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΚΛΗΣΗΣ ΤΩΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΩΝ 9 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ
Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κουμπί αύξησης / μείωσης έντασης ήχου επανειλημμένα για να επιλέξετε τον αριθμό που
θέλετε να καλέσετε. Πατήστε το κουμπί MFB μία φορά για να καλέσετε τον αριθμό.
m_BlueEagleII_GR.indd 7m_BlueEagleII_GR.indd 7 31.10.2006 14:12:0331.10.2006 14:12:03
GR – 8
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΛΗΣΕΩΝ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΛΗΣΕΩΝ
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, μπορείτε να μεταφέρετε μια κλήση από το Blue Eagle II στο κινητό σας τηλέφωνο ή αντιστρόφως.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΛΗΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΙΤ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Όταν λαμβάνετε μια κλήση, πατήστε το κουμπί MFB για να απαντήσετε στην κλήση. Πατήστε τα κουμπιά αύξησης και μείωσης
έντασης ήχου ταυτόχρονα [Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα επιβεβαίωσης]. Η κλήση μεταφέρεται στο κινητό σας τηλέφωνο και το
Blue Eagle II επιστρέφει σε κατάσταση αναμονής.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΛΗΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΤΟ ΚΙΤ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Όταν λαμβάνετε μια κλήση, πατήστε το κουμπί αποδοχής στο κινητό σας τηλέφωνο για να απαντήσετε σε μια κλήση. Πατήστε
το κουμπί MFB μία φορά. Η κλήση μεταφέρεται στο κιτ αυτοκινήτου και το κινητό σας τηλέφωνο επιστρέφει σε κατάσταση
αναμονής.
Σημείωση:
Ορισμένα τηλέφωνα δεν υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση μπορείτε να μεταφέρετε την κλήση στο κιτ
αυτοκινήτου χρησιμοποιώντας το μενού του κινητού τηλεφώνου σας (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού τηλεφώνου σας).
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Μπορείτε να αποσυνδέσετε το κιτ αυτοκινήτου από το τηλέφωνο όταν, για παράδειγμα, θέλετε να χρησιμοποιήσετε διαφορετική
συσκευή Bluetooth® με το τηλέφωνό σας. Μπορείτε να αποσυνδέσετε το κιτ αυτοκινήτου με τους ακόλουθους τρόπους:
1. Απενεργοποιήσετε το κιτ αυτοκινήτου;
2. Αποσυνδέστε το κιτ αυτοκινήτου από το μενού του τηλεφώνου;
3. Απομακρύνετε το τηλέφωνο περισσότερο από 10 μέτρα μακριά από το κιτ αυτοκινήτου.
m_BlueEagleII_GR.indd 8m_BlueEagleII_GR.indd 8 31.10.2006 14:12:0331.10.2006 14:12:03
GR – 9
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Κατάσταση Ενδείξεις
Κατάσταση αντιστοίχισης Η κόκκινη και η μπλε λυχνία LED αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή.
Κατάσταση αναμονής Η μπλε LED αναβοσβήνει κάθε 3 δευτερόλεπτα.
Κατάσταση συνομιλίας Η μπλε λυχνία LED ανάβει σταθερά.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Αιτία Επίλυση
Στην οθόνη LCD δεν εμφανίζε-
ται τίποτα.
• Το καλώδιο οθόνης είναι αποσυνδεδε-
μένο.
Το καλώδιο οθόνης είναι κατεστραμμέ-
νο.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα οθόνης είναι σωστά
συνδεδεμένη στη μονάδα handsfree.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα handsfree είναι σω-
στά συνδεδεμένη στην υποδοχή του αναπτήρα
αυτοκινήτου.
• Ελέγξτε τη σύνδεση της υποδοχής του καλωδί-
ου οθόνης.
Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο σέρβις.
Δεν εκτελείται καμία λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα handsfree είναι σω-
στά συνδεδεμένη στην υποδοχή του αναπτήρα
αυτοκινήτου.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα handsfree είναι ενερ-
γοποιημένη.
Βεβαιωθείτε ότι η αντιστοίχιση ολοκληρώθηκε
με επιτυχία.
m_BlueEagleII_GR.indd 9m_BlueEagleII_GR.indd 9 31.10.2006 14:12:0331.10.2006 14:12:03
GR – 10
Δεν ανάβει καμία λυχνία LED. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα handsfree είναι σω-
στά συνδεδεμένη στην υποδοχή του αναπτήρα
αυτοκινήτου.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα handsfree είναι ενερ-
γοποιημένη.
Το mr Handsfree Blue Eagle II
δεν λειτουργεί. Η μπλε λυχνία
LED είναι σβηστή.
Η υποδοχή του αναπτήρα αυτοκινήτου
είναι κατεστραμμένη.
Δεν υπάρχει καμία επαφή μεταξύ του
βύσματος τροφοδοσίας και της υποδο-
χής του αναπτήρα αυτοκινήτου.
• Η ασφάλεια 750mA στο βύσμα τροφο-
δοσίας είναι καμένη.
Το βύσμα τροφοδοσίας είναι κατε-
στραμμένο.
Βεβαιωθείτε ότι ο αναπτήρας αυτοκινήτου λει-
τουργεί κανονικά.
Καθαρίστε την επαφή της υποδοχής του ανα-
πτήρα αυτοκινήτου και τον προσαρμογέα τρο-
φοδοσίας.
Αφαιρέστε την ασφάλεια. Ξεβιδώστε το παξιμάδι
από το βύσμα τροφοδοσίας και αφαιρέστε την
ασφάλεια. Τοποθετήστε νέα ασφάλεια 750mA.
Συναρμολογήστε το βύσμα τροφοδοσίας.
• Εάν οι προτάσεις 1-3 δεν βοήθησαν στην επί-
λυση του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα
κέντρο σέρβις.
Ο καλών δεν σας ακούει. Το καλώδιο οθόνης είναι αποσυνδεδε-
μένο.
Το καλώδιο οθόνης είναι κατεστραμμέ-
νο.
• Ελέγξτε τη σύνδεση της υποδοχής του καλωδί-
ου οθόνης.
Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο σέρβις.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
Το εμπορικό σήμα και ο λογότυπος Bluetooth® είναι ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των εμπορικών
σημάτων από την TE-Group NV προστατεύεται από άδεια χρήσης. Λοιπά εμπορικά σήματα και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους
αντίστοιχους ιδιοκτήτες.
m_BlueEagleII_GR.indd 10m_BlueEagleII_GR.indd 10 31.10.2006 14:12:0331.10.2006 14:12:03
GR – 11
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Το Blue Eagle II είναι ένα προϊόν υψηλού σχεδιασμού και ο χειρισμός του θα πρέπει να γίνεται με προσοχή. Οι ακόλουθες συμβου-
λές θα σας βοηθήσουν να απολαύσετε το προϊόν για πολλά χρόνια.
Διατηρείτε το κιτ αυτοκινήτου στεγνό. Το νερό, η υγρασία και γενικώς κάθε τύπος υγρού ή υγρασίας μπορεί να περιλαμβάνει
μεταλλικά στοιχεία που προκαλούν διάβρωση στα ηλεκτρονικά κυκλώματα.
Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το κιτ αυτοκινήτου σε ζεστά μέρη. Οι υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια
ζωής των ηλεκτρονικών συσκευών και να προκαλέσουν την παραμόρφωση ή τήξη ορισμένων πλαστικών.
Μην αποθηκεύετε το κιτ αυτοκινήτου σε ψυχρά μέρη. Όταν το κιτ αυτοκινήτου θερμαίνεται (στην κανονική του θερμοκρασία),
μπορεί να σχηματιστεί υγρασία στο εσωτερικό προκαλώντας βλάβη στις πλακέτες ηλεκτρονικών κυκλωμάτων.
Μην επιχειρείτε να ανοίξετε το κιτ αυτοκινήτου. Οποιαδήποτε επέμβαση από μη ειδικό τεχνικό μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά χημικά, καθαριστικά διαλύματα ή ισχυρά απορρυπαντικά για τον καθαρισμό της συσκευής.
Προστατέψτε το κιτ αυτοκινήτου από πτώσεις, κτυπήματα ή δονήσεις. Ο απότομος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει θραύση
στις εσωτερικές πλακέτες κυκλωμάτων.
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί κανονικά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξειδικευμένο κατάστημα σέρβις. Το προσωπικό θα σας
βοηθήσει και, εάν χρειάζεται, θα αναλάβει την επισκευή της συσκευής.
Το mr Handsfree σας εύχεται καλό και ασφαλές ταξίδι!
m_BlueEagleII_GR.indd 11m_BlueEagleII_GR.indd 11 31.10.2006 14:12:0331.10.2006 14:12:03
TARTALOMJEGYZEK
TARTALOMJEGYZEK
BEVEZETÉS ...........................................................................................2
ÁTTEKINTÉS ..........................................................................................2
BEÜZEMELÉS ........................................................................................3
BE ÉS KIKAPCSOLÁS ...........................................................................3
PÁROSÍTÁS ............................................................................................3
HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE ÉS FOGADÁSA/BEFEJEZÉSE ..............4
HANGERŐ SZABÁLYOZÁSA ................................................................6
HÍVÁSAZONOSÍTÁS ..............................................................................7
BESZÉLGETÉS ÁTIRÁNYÍTÁSA ..........................................................7
AZ AUTÓS KÉSZLET LECSATLAKOZTATÁSA A MOBIL
TELEFONRÓL ........................................................................................8
ÁLLAPOT KIJELZÉS .............................................................................8
HIBAKERESÉS ÉS MEGOLDÁSOK ......................................................8
BLUETOOTH® ........................................................................................9
ELŐVIGYÁZATOSSÁGOK ÉS KARBANTARTÁS ................................9
m_BlueEagleII_HU.indd 1m_BlueEagleII_HU.indd 1 10.10.2006 11:36:0610.10.2006 11:36:06
HU – 2
BEVEZETÉS
BEVEZETÉS
A mr Handsfree Blue Eagle II autóskészlet Bluetooth® rendszerű vezeték nélküli jelátvitelre kifejlesztett, gépkocsiban Bluetooth®
mobiltelefon érintés nélküli használatára szánt eszköz.
Minthogy a Bluetooth® technológia a jelátvitelre rádióhullámokat használ, az autós készlet és a mobiltelefon nem szükséges, hogy
egymásra közvetlen rálátással rendelkezzen. A két eszköznek mindössze maximum 10 méteres távolságon belül kell lennie, így a
mobiltelefont nem kell a zsebből vagy a táskából elővenni az autós készlettel történő telefon használathoz.
Fontos!
Mivel a Bluetooth® üzemű mobiltelefonokat számos gyártó különféle funkciókkal látja el, néhány olyan funkció, ami ebben
a használati útmutatóban szerepel, attól eltérhet vagy nem lesz elérhető.
ÁTTEKINTÉS
ÁTTEKINTÉS
FŐEGYSÉG
Lásd 1. sz. ábra
1. Hangerő csökkentése gomb
2. Hangerő növelése gomb
3. Többfunkciós gomb (MFB)
4. LED kijelző
5. Tápcsatlakozó
6. Rögzítő gyűrű
7. Kijelző csatlakozó aljzat
8. Hangszóró
KIJELZŐ EGYSÉG
Lásd 2. sz. ábra
1. LCD panel
2. Mikrofon
3. Kijelző zsinór csatlakozóval
m_BlueEagleII_HU.indd 2m_BlueEagleII_HU.indd 2 10.10.2006 11:36:0710.10.2006 11:36:07
HU – 3
BEÜZEMELÉS
BEÜZEMELÉS
Lásd 3. sz. ábra
1. A főegység bemeneti aljzatába illessze a kijelző zsinórvégének csatlakozóját. Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó a
helyére kattan.
2. Illessze a főegységet a gépkocsi szivargyújtó aljzatába.
3. Fordítsa el a rögzítő gyűrűt a nyíllal jelzett irányba a főegység rögzítéséhez.
4. A kijelző egységet ott helyezze el, ahol kényelmesen látható. A mikrofont úgy állítsa be, hogy az a beszéd irányába mutasson.
Optimális működtetéshez a mikrofonnak 40-50 cm távolságra kell a gépkocsivezető szájától elhelyezkednie.
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
Amikor gyújtást ad az autóra, a Blue Eagle II eszköz önműködően bekapcsol. A kék LED 3 másodpercenként felvillan és a kijelző
a “VOL” hangerő ikont mutatja. Az egység készenléti üzemmódban üzemel és alkalmassá vált a használatra.
Amikor a gyújtást leveszi az autóról, a Blue Eagle II eszköz automatikusan kikapcsol.
PÁROSÍTÁS
PÁROSÍTÁS
A Blue Eagle II használatához elengedhetetlen a mobiltelefonhoz történő párosítása. Kövesse az alábbi lépéseket a Blue Eagle II
és a mobiltelefonja párosításához:
Nyomja meg az MFB multifunkciós gombot az eszköz készenléti állapotba lépéséhez (legfeljebb 10 másodpercig) amíg egy
jelzőhangot hall és a piros LED / kék LED váltakozva kezd villogni. A Blue Eagle II alkalmassá vált a párosításra, a kijelzőn egy
folyamatos vonal kezd el villogni. Kezdeményezze ezután Bluetooth® mobiltelefonján a párosítást a Blue Eagle II eszközhöz
(vegye figyelembe a mobiltelefonjának kezelési utasításában foglaltakat). A Blue Eagle II felkéri a kód beütésére. A gyári alap-
beállítás kódja “0000”. Üsse be a kódot és erősítse meg. Amikor a keresés után a párosítás sikeresnek bizonyul, a kijelző a
VOL” hangerő ikont mutatja és a Blue Eagle II visszatér a készenléti állapotú üzemmódba.
Figyelem:
Amennyiben a Blue Eagle II párosítási üzemmódba lépésétől számított 2 percen belül nincsen a közelében elérhető eszköz
aktiválva, a Blue Eagle II visszatér a készenléti állapotú üzemmódba.
m_BlueEagleII_HU.indd 3m_BlueEagleII_HU.indd 3 10.10.2006 11:36:0710.10.2006 11:36:07
HU – 4
A Blue Eagle II 2 különféle Bluetooth® mobiltelefonnal párosított üzemmódot képes tárolni memóriájában. Bekapcsolását követően
a Blue Eagle II önműködően az utolsó alkalommal párosított mobiltelefon kapcsolatot építi fel. Ha ez a mobiltelefon nem elérhető,
a Blue Eagle II önműködően az azt megelőző alkalommal párosított mobiltelefon kapcsolatra vált át.
Figyelem:
Ha a maximális 2 mobiltelefonnál több készülékfajta kerül párosításra, a legrégebben párosított mobiltelefon törlődik
a készülék memóriájából, ezzel ad helyet a legújabbnak.
Amikor bármely párosított és működő mobiltelefon 10 méteres körzeten belül van és a Blue Eagle II üzemel, a készülék
önműködően a legutoljára párosított mobiltelefonra épülő kapcsolatot állítja be. Ha nem ez történt, nyomja meg az
MFB multifunkciós gombot egyszer, hogy a párosítást gyorsan megkezdje. Ha egy olyan mobiltelefonnal óhajtja a
párosítást, amelyikkel korábban már lezajlott a párosítás a Blue Eagle II eszközhöz, a kapcsolat felépítését a mo-
biltelefonjáról kezdeményezheti (vegye figyelembe a mobiltelefonjának kezelési utasításában foglaltakat).
Bizonyos mobiltelefonok csak a fülhallgatós Headset Bluetooth® profilú működtetésre alkalmasak.
A Headset profilba történő Blue Eagle II átkapcsoláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva az MFB multifunkciós gombot az autós
készlet bekapcsolása közben. Ezt figyelmeztető hang nyugtázza. Ezzel a Blue Eagle II belépett az egyedi Headset Bluetooth®
profilú üzemmódba. Ettől kezdve a párosítás megszokott lépéseit követve kapcsolhatja össze mobiltelefonját és az autós készletet.
A Blue Eagle II normál üzemmódba történő visszakapcsolásához a fentebb rögzített lépéseket szükséges megismételni.
Figyelem:
Ha bekapcsolja mobiltelefonját és a Blue Eagle II a kapcsolatot a Headset profilú üzemmódban építi fel, a következő funk-
ciók nem feltétlenül fognak működni: LCD kijelzés, Hanggal kezdeményezett hívás, valamint Utolsó hívott telefonszám
újrahívása.
HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE ÉS FOGADÁSA/BEFEJEZÉSE
HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE ÉS FOGADÁSA/BEFEJEZÉSE
Figyelem:
A Blue Eagle II használatának megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy:
Az autós készlet párosítva van mobiltelefonjához, és bekapcsolt állapotban van.
A mobiltelefon Bluetooth® üzemmódja aktív (vegye figyelembe a mobiltelefonjának kezelési utasításában foglaltakat).
Amennyiben a Blue Eagle II eszköz a mobiltelefonjával sikeresen összekapcsolódott, alkalmas hívások kezdeményezésére és
fogadására. A Blue Eagle II képes a hanggal történő híváskezdeményezésre, ha a mobiltelefonja ezt a funkciót ismeri.
m_BlueEagleII_HU.indd 4m_BlueEagleII_HU.indd 4 10.10.2006 11:36:0710.10.2006 11:36:07
HU – 5
HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE
Mobiltelefonját használva:
Üsse be a kívánt telefonszámot a normál módon.
Hanggal kezdeményezett hívás:
Készenléti üzemmódban nyomja meg az MFB multifunkciós gombot. Figyelmeztető hangot hall, ami jelzi, hogy a hang
fogadására az eszköz kész. Mondja a hívni kívánt személy nevét. A Blue Eagle II megismétli az elhangzottakat és a megfelelő
telefonszámot fogja hívni.
Figyelem:
Bizonyos mobiltelefonok nem küldenek figyelmeztető hangot, ami jelezné, hogy felkészült a hang fogadására.
A hanggal történő híváskezdeményezés telefononként eltérhet (vegye figyelembe a mobiltelefonjának kezelési
utasításában foglaltakat).
HÍVÁS FOGADÁSA
Hívás fogadásánál a Blue Eagle II csengető hangot hallat és kijelzi a hívó telefonszámát.
Nyomja meg az MFB multifunkciós gombot a hívás fogadásához VAGY a mobiltelefonján válassza a hívás fogadását.
Figyelem:
Ha a hívást az MFB multifunkciós gomb megnyomásával fogadja, a kijelző a beszélgetés hosszát fogja mutatni.
AUTOMATIKUS HÍVÁSFOGADÁS
Ha a mobiltelefonján az automatikus hívásfogadás funkció be van kapcsolva, a mobiltelefonja fogja a hívást néhány csengetés
elteltével fogadni.
TELEFONHÍVÁS BEFEJEZÉSE
Nyomja meg az MFB multifunkciós gombot a hívás befejezéséhez VAGY a mobiltelefonján válassza a hívásbefejezés gomb
megnyomását.
UTOLSÓ TELEFONSZÁM ÚJRAHÍVÁSA
Készenléti üzemmódban nyomja meg az MFB multifunkciós gombot 3 másodpercig. Az utolsó alkalommal hívott telefonszám
hívása önműködően elindul.
VAGY
A mobiltelefonján válassza az utolsó alkalommal hívott telefonszám hívását.
m_BlueEagleII_HU.indd 5m_BlueEagleII_HU.indd 5 10.10.2006 11:36:0710.10.2006 11:36:07
HU – 6
MÁSODIK BEJÖVŐ HÍVÁS FOGADÁSA
Ha zajló telefonbeszélgetés közben hívása érkezik, egy sípoló hang hallható és az alábbi két lehetőség adódik:
1. Nyomja meg az MFB multifunkciós gombot egyszer a zajló beszélgetés befejezéséhez és egyúttal az új hívás fogadásához.
2. Nyomja meg az MFB multifunkciós gombot kétszer a zajló beszélgetés várakoztatásához és az új hívás fogadásához. Nyomja
meg az MFB multifunkciós gombot kétszer a két hívás közti váltáshoz.
Figyelem:
Bizonyos mobiltelefonok Bluetooth® kapcsolaton keresztül nem támogatják ezt a funkciót.
HANGERŐ SZABÁLYOZÁSA
HANGERŐ SZABÁLYOZÁSA
A HANGSZÓRÓ HANGEREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Amikor az autós készlet és a mobiltelefon kapcsolata felépült, a hangerő szintje önműködően középállásba kerül. A Hangerő
növelése (Volume Up) vagy a Hangerő csökkentése (Volume Down) gombok használhatók a módosításhoz, vagy a mobiltelefon
használható (vegye figyelembe a mobiltelefonjának kezelési utasításában foglaltakat) a telefonbeszélgetés közben történő hang-
szint változtatáshoz.
Összesen 16-féle hangszint állítható be. A beállítás közben a hangerő kijelző a beállított értéknek megfelelően változik. A hangerő
növelésével együtt nő a kijelzett szimbólum magassága.
Nyomja meg a Hangerő növelése (Volume Up) vagy a Hangerő csökkentése (Volume Down) gombot ismételten a hangszóró
hangerejének növelésére vagy csökkentésére.
VAGY
Nyomja meg a Hangerő növelése (Volume Up) vagy a Hangerő csökkentése (Volume Down) gombot a mobiltelefonján ismételten
a hangerő növelésére vagy csökkentésére (vegye figyelembe a mobiltelefonjának kezelési utasításában foglaltakat).
CSENGETÉS HANGEREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Hívás fogadásakor a Blue Eagle II csenget. Ekkor nyomja meg a Hangerő növelése (Volume Up) vagy a Hangerő csökkentése
(Volume Down) gombot ismételten a csengetés hangerejének növelésére vagy csökkentésére.
VAGY
Nyomja meg a Hangerő növelése (Volume Up) vagy a Hangerő csökkentése (Volume Down) gombot a mobiltelefonján ismételten
a csengetés növelésére vagy csökkentésére (vegye figyelembe a mobiltelefonjának kezelési utasításában foglaltakat).
Összesen 5-féle csengetési hangszint állítható be. A beállítás közben a csengetés hangerejének kijelzője a beállított értéknek
megfelelően változik. A hangerő növelésével együtt nő a kijelzett szimbólum magassága.
m_BlueEagleII_HU.indd 6m_BlueEagleII_HU.indd 6 10.10.2006 11:36:0710.10.2006 11:36:07
HU – 7
HÍVÁSAZONOSÍTÁS
HÍVÁSAZONOSÍTÁS
Hívás fogadásakor a Blue Eagle II eszköz LCD kijelzője mutatja a hívó telefonszámát, amennyiben a helyi telefontársaság
közreműködésével a hívó fél használja mobiltelefonján a hívásazonosítási funkciót. Az utolsó 9 hívás telefonszámait a készülék a
hívó fél azonosító listán rögzíti, és a lista kimenő hívások kezdeményezésére felhasználható. Ha a memória megtelik, a legrégebb
tárolt hívószám a legutolsó hívószámmal cserélődik fel.
FOGADOTT HÍVÁSOK TELEFONSZÁMÁNAK LISTÁJA
Készenléti üzemmódban nyomja meg a Hangerő növelése (Volume Up) vagy a Hangerő csökkentése (Volume Down) gombot
ismételten a fogadott hívások számlista áttekintéséhez.
AZ UTOLSÓ 9 FOGADOTT HÍVÓSZÁM VISSZAHÍVÁSA
Készenléti üzemmódban nyomja meg a Hangerő növelése (Volume Up) vagy a Hangerő csökkentése (Volume Down) gombot
ismételten a fogadott hívások számlistáján a kívánt telefonszám kiválasztásához. Nyomja meg az MFB multifunkciós gombot
egyszer a telefonszám hívásának indítására.
BESZÉLGETÉS ÁTIRÁNYÍTÁSA
BESZÉLGETÉS ÁTIRÁNYÍTÁSA
Hívás során a Blue Eagle II és a mobiltelefon között a hívás oda- és vissza átirányítható.
AZ AUTÓS KÉSZLETRŐL A MOBILTELEFONRA TÖRTÉNŐ ÁTIRÁNYÍTÁS
Hívás fogadására nyomja meg az MFB multifunkciós gombot. Egyszerre nyomja meg a Hangerő növelése (Volume Up) és a
Hangerő csökkentése (Volume Down) két gombját [nyugtázó hang lesz hallható]. A hívás a mobiltelefonra lett átirányítva, és a
Blue Eagle II visszatér a készenléti állapotú üzemmódba.
A MOBILTELEFONRÓL AZ AUTÓS KÉSZLETRE TÖRTÉNŐ ÁTIRÁNYÍTÁS
Hívás fogadására nyomja meg a hívás fogadása gombot a mobiltelefonján. Nyomja meg az MFB multifunkciós gombot egyszer.
A hívás a Blue Eagle II eszközre lett átirányítva és a mobiltelefon visszatér a készenléti állapotú üzemmódba.
Figyelem:
Bizonyos mobiltelefonok Bluetooth® kapcsolaton keresztül nem támogatják ezt a funkciót. Ebben az esetben a hívás
átirányítását az autós készletre mobiltelefonjának menüjéből állíthatja be (vegye figyelembe a mobiltelefonjának kezelési
utasításában foglaltakat).
m_BlueEagleII_HU.indd 7m_BlueEagleII_HU.indd 7 10.10.2006 11:36:0810.10.2006 11:36:08
HU – 8
AZ AUTÓS KÉSZLET LECSATLAKOZTATÁSA A MOBIL TELEFONRÓL
AZ AUTÓS KÉSZLET LECSATLAKOZTATÁSA A MOBIL TELEFONRÓL
Az autós készlet bármikor lecsatlakoztatható a mobiltelefonról, amikor például egy másik Bluetooth® mobiltelefon kerül használatba
a kocsiban. A lecsatlakoztatás az alábbi lépésekben történhet meg:
1. Kapcsolja ki az autós készletet;
2. A mobiltelefon menüjében iktassa ki az autós készlet kapcsolatot;
3. Vigye a mobiltelefont az autós készlet 10 méteres hatósugarán kívül.
ÁLLAPOT KIJELZÉS
ÁLLAPOT KIJELZÉS
Állapot Kijelzés
Párosítás üzemmód A kék és a piros LED váltakozva villog.
Készenléti üzemmód A kék LED 3 másodpercenként felvillan.
Beszélgetés üzemmód A kék LED folyamosan világít.
HIBAKERESÉS ÉS MEGOLDÁSOK
HIBAKERESÉS ÉS MEGOLDÁSOK
Jelenség Ok Megoldás
Semmi nem látható az LCD
kijelzőn.
A kijelző zsinórja nem csatlakozik.
A kijelző zsinórja sérült.
• Ellenőrizze a kijelző megfelelő csatlakozását a
főegységhez.
Ellenőrizze a főegység megfelelő csatlakozását
a szivargyújtóhoz.
Ellenőrizze a kijelző zsinórjának állapotát.
• Forduljon szakszervizhez.
Nem üzemel az eszköz. Ellenőrizze a főegység megfelelő csatlakozását
a szivargyújtóhoz.
Ellenőrizze, hogy az autós készlet bekacsolt ál-
lapotban van.
Ellenőrizze, hogy a párosítás rendben lezajlott.
m_BlueEagleII_HU.indd 8m_BlueEagleII_HU.indd 8 10.10.2006 11:36:0810.10.2006 11:36:08
HU – 9
Nincs LED visszajelzés. Ellenőrizze a főegység megfelelő csatlakozását
a szivargyújtóhoz.
Ellenőrizze, hogy az autós készlet bekacsolt ál-
lapotban van.
A mr Handsfree Blue Eagle II
nem működik. A kék LED nem
világít.
A szivargyújtó sérült.
A szivargyújtó és az autós készlet
fémesen nem érintkezik.
A 750mA biztosíték az autós készlet-
ben kiégett.
Az autós készlet csatlakozója sérült.
Ellenőrizze, hogy a szivargyújtó megfelelően
működik.
Tisztítsa meg a szivargyújtó és az autós készlet
érintkezőit.
Cseréljen biztosítékot. Csavarja le az anyát a
csatlakozóvégről és vegye ki a biztosítékot.
Helyezzen be egy új 750mA értékű biztosítékot.
Csavarja vissza a szorítóanyát.
Ha az előző 1-3 lépés nem hoz eredményt, ker-
esse fel a szakszervizt.
A hívó fél nem hall bennünket. A kijelző zsinórja nem csatlakozik.
A kijelző zsinórja sérült.
• Ellenőrizze a kijelző megfelelő csatlakozását a
főegységhez.
• Forduljon szakszervizhez.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
A Bluetooth® védjegy és logo a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában van és használata a TE-Group NV cég engedélyéhez kötött. Egyéb
védjegyek a megfelelő vállalatok tulajdonát képezik.
ELŐVIGYÁZATOSSÁGOK ÉS KARBANTARTÁS
ELŐVIGYÁZATOSSÁGOK ÉS KARBANTARTÁS
A megvásárolt Blue Eagle II eszköz kiváló minőségű és kellő gondosságot követel meg.
Az alábbi javaslatok a készülék sokéves gondtalan használatát segítik elő:
Tartsa az autós készletet száraz levegőn. A páralecsapódás, nedvesség és bármely fajta folyadék ásványokat tartalmazhat,
amik az elektronikus áramkörök korrózióját idézik elő.
m_BlueEagleII_HU.indd 9m_BlueEagleII_HU.indd 9 10.10.2006 11:36:0810.10.2006 11:36:08
HU – 10
Ne használja vagy tárolja az autós készletet forróságban. A magas hőmérséklet az elektronikus eszközök élettartamát meg-
rövidítheti és bizonyos műanyag alkatrészei deformálódhatnak vagy megolvadhatnak.
Ne tárolja az autós készletet hideg helyen. Ha felmelegszik (eléri normál hőmérsékletét), kondenzvíz lecsapódása miatt az
elektronikus nyomtatott áramkörök megsérülhetnek.
Ne tegyen kísérletet az autós készlet felnyitására. Hozzá nem értő kezekben a készülék sérülést szenvedhet.
Ne használjon agresszív vegyszereket, tisztítószereket, vagy erős mosószereket az autós készlet tisztításához.
Ne ejtse le, ne üsse meg és ne rázza az autós készletet. A durva bánásmód a nyomtatott áramkörök károsodásához
vezethet.
Ha a készülék nem rendeltetésének megfelelően működik, keresse fel vele a legközelebbi szakszervizt, ahol segítséget kaphat és
szükség szerint gondoskodnak a javításról.
mr Handsfree kellemes és biztonságos utazást kíván Önnek!
m_BlueEagleII_HU.indd 10m_BlueEagleII_HU.indd 10 10.10.2006 11:36:0810.10.2006 11:36:08
SADRŽAJ
SADRŽAJ
UVOD ......................................................................................................2
PREGLED ...............................................................................................2
INSTALIRANJE .......................................................................................3
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE KOMPLETA ZA VOZILO .............3
UPARIVANJE ..........................................................................................3
NAZIVANJE I ODGOVARANJE NA POZIV / PREKID RAZGOVORA ..4
PODEŠAVANJE GLASNOĆE ................................................................6
CALLER ID – PRIKAZ BROJA POZIVATELJA .....................................6
PREBACIVANJE POZIVA ......................................................................7
PREKID VEZE KOMPLET U VOZILU – MOBILNI TELEFON ...............7
INDIKATORI STANJA .............................................................................7
OTKLANJANJE SMETNJI U RADU ......................................................8
BLUETOOTH® ........................................................................................9
NJEGA I ODRŽAVANJE .........................................................................9
m_BlueEagleII_HR.indd 1m_BlueEagleII_HR.indd 1 10.10.2006 11:09:3510.10.2006 11:09:35
HR – 2
UVOD
UVOD
Mr. Handsfree Blue Eagle II je Bluetooth® bežični komplet za automobile, razvijen za montiranje u motornim vozilima, kako bi se
omogućilo posluživanje vašeg Bluetooth® mobilnog telefona bez korištenja ruku.
Obzirom, da uređaji na bazi Bluetooth® tehnologije rade pomoću radio-valova, vaš komplet za vozilo i mobilni telefon ne moraju biti
u vizualnom kontaktu. Uređaji trebaju biti samo maksimalno udaljeni do 10 metara, što znači da ne trebate vaditi mobilni telefon iz
džepa ili torbe, kada želite nazivati ili primati pozive preko kompleta u vozilu.
Važno!
Obzirom da Bluetooth® telefoni proizvedeni od raznih proizvođača imaju različite funkcije, neke od funkcija opisanih u
ovom priručniku se možda razlikuju ili nisu na raspolaganju.
PREGLED
PREGLED
JEDINICA ZA RAD BEZ KORIŠTENJA RUKU
Vidi sliku I
1. Tipka za smanjenje glasnoće
2. Tipka za povećanje glasnoće
3. Multifunkcijska tipka (MFB)
4. LED indikator
5. Utičnica za napajanje
6. Podešavanje
7. Utikač za ekran
8. Zvučnik
EKRAN
Vidi sliku II
1. LCD-ekran
2. Mikrofon
3. Kabel za ekran s utikačem
m_BlueEagleII_HR.indd 2m_BlueEagleII_HR.indd 2 10.10.2006 11:09:3510.10.2006 11:09:35
HR – 3
INSTALIRANJE
INSTALIRANJE
Vidi sliku III
1. Umetnite utikač kabela za ekran (1) u utičnicu (2) na jedinici za rad bez upotrebe ruku. Provjerite, da li je utikač dobro sjeo i
napravio klik.
2. Postavite jedinicu za rad bez upotrebe ruku u utičnicu upaljača u vašem vozilu.
3. Gurnite kliznik (3) u smjeru strelice, kako biste učvrstili jedinicu za rad bez upotrebe ruku.
4. Postavite ekran na mjesto gdje ga lagano možete vidjeti. Mikrofon (4) treba biti usmjeren prema vašim ustima. Najbolji rezultati
se postižu, kada se mikrofon nalazi 40-50 cm daleko od ustiju.
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE KOMPLETA ZA VOZILO
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE KOMPLETA ZA VOZILO
Kada uključite paljenje na vozilu Blue Eagle II se automatski uključi. Plavi LED treperi svake tri sekunde, a na ekranu se pokaže
oznaka “VOL”. Uređaj se nalazi sada u standby (priprema) načinu rada i spreman je za korištenje.
Kada isključite paljenje vozila Blue Eagle II se automatski isključi.
UPARIVANJE
UPARIVANJE
Potrebno je upariti Blue Eagle II s mobilnim telefonom prije korištenja. Za uparivanje Blue Eagle II s mobilnim telefonom treba
napraviti slijedeće radnje:
Pritisnite i držite utisnuto MFB tipku u standby načinu rada (do 10 sekundi), dok se ne čuje zvuk upozorenja, te dok naizmjenično
ne trepere crveni i plavi LED. Blue Eagle II je sada spreman za uparivanje, a na ekranu treperi neprekinuta crta. Započnite
uparivanje na Bluetooth® mobilnom telefonu s uređajem Blue Eagle II (pogledajte priručnik za vaš mobilni telefon). Treba unijeti
lozinku. Tvornički postavljena lozinka je “0000”. Unesite lozinku i potvrdite ju. Ako je uparivanja uspjelo na ekranu se vidi
VOL”, a Blue Eagle II se vraća u standby način rada.
Opaska:
Ukoliko se ni jedan uređaj ne spoji u roku od dvije minute nakon što je Blue Eagle II ušao u način rada – uparivanje, Blue
Eagle II se vraća u standby način rada.
Blue Eagle II može pamtiti obavijesti o uparivanju za 2 različitih Bluetooth® uređaja. Nakon uključivanja Blue Eagle II automatski
traži posljednji mobilni telefon, koji je bio priključen na uređaj. U slučaju da taj telefon nije na raspolaganju, Blue Eagle II automatski
traži prethodno uparene telefone i pokušava se s njima spojiti.
m_BlueEagleII_HR.indd 3m_BlueEagleII_HR.indd 3 10.10.2006 11:09:3510.10.2006 11:09:35
HR – 4
Opaska:
Kada se napravi pokušaj uparivanja s više od 2 uređaja, najstariji upareni uređaj se gubi iz memorije.
Ukoliko je bilo koji od uparenih uređaja u dometu od 10 metara, a napajanje je uključeno, Blue Eagle II automatski
započinje spajanje na posljednji uređaj s kojim je bio spojen. Ukoliko se to ne dogodi, pritisnite MFB jednom, kako
biste brzo pokrenuli spajanje. Želite li se spojiti na drugi uređaj koji je bio uparen s vašim Blue Eagle II, možete
započeti spajanje s vašeg mobilnog telefona (pogledajte priručnik za rad vašeg mobilnog telefona).
Neki mobilni telefoni podržavaju samo Headset (naglavne slušalice) Bluetooth® rad. Kako biste prebacili Blue Eagle II u Headset
način rada, pritisnite i držite utisnuto MFB na Blue Eagle II tijekom uključivanja kompleta. Čuje se zvučni signal. Sada je Blue
Eagle II pokrenut u posebnom Headset Bluetooth® načinu rada. Od sada nadalje možete normalno postupati i upariti mobilni telefon
i komplet u vozilu. Za povratak Blue Eagle II u normalni način rada ponovite ove postupke.
Opaska:
Ukoliko se mobilni telefon i Blue Eagle II spoje u Headset načinu rada, ne rade slijedeće funkcije: LCD-ekran, biranje gla-
som i ponovno biranje posljednje odabranog broja.
NAZIVANJE I ODGOVARANJE NA POZIV / PREKID RAZGOVORA
NAZIVANJE I ODGOVARANJE NA POZIV / PREKID RAZGOVORA
Opaska:
Prije korištenja Blue Eagle II treba provjeriti:
Komplet u vozilu je uparen i spojen s vašim telefonom.
• Bluetooth® karakteristika na vašem mobilnom telefonu je uključena – vidi priručnik za rad telefona.
Nakon što je Blue Eagle II uspješno uparen s mobilnim telefonom možete ga koristiti za nazivanje i primanje poziva. Blue Eagle II
se može koristiti i za biranje glasom, ukoliko vaš mobilni telefon podržava tu funkciju.
NAZIVANJE
Upotreba mobilnog telefona:
Unesite i birajte broj na mobilnom telefonu na uobičajeni način.
Biranje glasom:
U standby načinu rada pritisnite MFB. Čuje se zvučni signal koji pokazuje da možete započeti s biranjem. Izgovorite ime osobe
koju želite nazvati. Blue Eagle II ponavlja to ime, te bira odgovarajući broj.
m_BlueEagleII_HR.indd 4m_BlueEagleII_HR.indd 4 10.10.2006 11:09:3510.10.2006 11:09:35
HR – 5
Opaska:
Neki telefoni ne daju zvučni signal koji pokazuje, da se može započeti s biranjem glasom.
Više pojedinosti o biranju glasom se može naći u priručniku za vaš mobilni telefon.
ODGOVARANJE NA POZIV
Kada se primi poziv Blue Eagle II zvoni, a na ekranu se vidi broj pozivatelja.
Pritisnite MFB za odgovor na poziv ILI odgovorite na poziv putem svog mobilnog telefona.
Opaska:
Ukoliko se na poziv odgovori pritiskom na MFB, ekran pokazuje dužinu trajanja razgovora.
AUTOMATSKO ODGOVARANJE
Ukoliko je funkcija automatskog odgovaranja postavljena na telefonu, telefon automatski odgovara na ulazne pozive nakon
određenog broja zvona.
ZAVRŠAVANJE RAZGOVORA
Pritisnite jednom MFB ILI završite razgovor preko mobilnog telefona.
PONOVNO BIRANJE
U standby načinu rada pritisnite i držite utisnuto MFB tijekom tri sekunde. Posljednje birani broj se sada automatski bira.
ILI
Obavite tu radnju preko mobilnog telefona.
DRUGI DOLAZNI POZIV
Ukoliko tijekom razgovora dođe drugi dolazni poziv, čuje se ‘bip’, te vam na raspolaganju stoje slijedeće mogućnosti:
1. Pritisnite jednom MFB, kako biste primili drugi poziv i odbacili trenutačni razgovor.
2. Pritisnite MFB dva puta, kako biste primili drugi pozi, a trenutačni razgovor stavili na čekanje.
MFB se može pritisnuti dva puta, ako se želi prebacivati između dva poziva.
Opaska:
Neki mobilni telefoni ne podržavaju ovu funkciju preko Bluetooth® veze.
m_BlueEagleII_HR.indd 5m_BlueEagleII_HR.indd 5 10.10.2006 11:09:3510.10.2006 11:09:35
HR – 6
PODEŠAVANJE GLASNOĆE
PODEŠAVANJE GLASNOĆE
PODEŠAVANJE GLASNOĆE PRIJEMA
Nakon što je vaš telefon uparen s kompletom vozila, glasnoća je postavljena na srednju vrijednost automatski. Pritiskom na tipke
Volume Up – povećanje glasnoće ili Volume Down – smanjenje glasnoće ili na odgovarajuće tipke na mobilnom telefonu (ovisno o
vašem telefonu), može se podesiti glasnoća zvučnika tijekom razgovora.
Postoji 16 nivoa glasnoće. Tijekom podešavanja oznaka se mijenja u ovisnosti o postavljenoj glasnoći. Što je stupac veći, to je
veća postavljena glasnoća.
Pritiskajte uzastopno tipku za povećanje / smanjenje glasnoće, kako biste povećali / smanjili glasnoću zvučnika.
ILI
Upotrijebite tipku za povećanje / smanjenje glasnoće na vašem mobilnom telefonu.
PODEŠAVANJE GLASNOĆE ZVONA
Kod dolaznog poziva Blue Eagle II zvoni. U tom trenutku možete pritisnuti tipku za povećanje / smanjenje glasnoće ili odgovarajuću
tipku na mobilnom telefonu, kako biste podesili glasnoću zvona.
Na raspolaganju je 5 nivoa glasnoće. Tijekom podešavanja oznaka se mijenja u ovisnosti o postavljenoj glasnoći. Što je stupac
veći, to je veća postavljena glasnoća.
Pritiskajte uzastopno tipku za povećanje / smanjenje glasnoće, kako biste povećali / smanjili glasnoću zvona.
ILI
Upotrijebite tipku za povećanje / smanjenje glasnoće na vašem mobilnom telefonu.
CALLER ID – PRIKAZ BROJA POZIVATELJA
CALLER ID – PRIKAZ BROJA POZIVATELJA
Kod ulaznog poziva LCD ekran pokazuje broj pozivatelja, ukoliko vaš pružatelj telefonskih usluga pruža tu uslugu. U popisu pozi-
vatelja pohranjuje se posljednjih 9 brojeva, a taj popis možete koristiti za biranje tih brojeva. Ukoliko je memorija puna, najstariji
broj se zamijeni s novim.
PREGLED BROJEVA POZIVATELJA
U standby načinu rada pritiskajte tipku za povećanje / smanjenje glasnoće, kako biste pregledali popis ulaznih brojeva pozi-
vatelja.
m_BlueEagleII_HR.indd 6m_BlueEagleII_HR.indd 6 10.10.2006 11:09:3610.10.2006 11:09:36
HR – 7
NAZIVANJE UZ POMOĆ POPISA POZIVATELJA
U standby načinu rada pritisnite tipku za povećanje / smanjenje glasnoće, dok ne odaberete broj kojeg želite nazvati. Pritisnite
jednom MFB, kako biste nazvali taj broj.
PREBACIVANJE POZIVA
PREBACIVANJE POZIVA
Tijekom poziva razgovor možete prebaciti s Blue Eagle II na mobilni telefon ili obrnuto.
PREBACIVANJE POZIVA S KOMPLETA VOZILA NA MOBILNI TELEFON
Kada se primi poziv, pritisnite MFB za odgovor na poziv. Istovremeno pritisnite tipke za povećanje / smanjivanje glasnoće (čuje
se zvučni signal potvrde). Poziv je prebačen na vaš mobilni telefon, a Blue Eagle II prelazi u standby način rada.
PREBACIVANJE POZIVA S MOBILNOG TELEFONA NA KOMPLET U VOZILU
Kada se primi poziv, pritisnite na mobilnom telefonu tipku za prijem poziva. Pritisnite jednom MFB. Poziv je prebačen na
komplet u vozilu, a mobilni telefon se vraća u standby način rada.
Opaska:
Neki mobilni telefoni ne podržavaju ovu funkciju. U tom slučaju prebacivanje poziva na komplet u vozilu možete napraviti
pomoću izbornika na mobilnom telefonu (pogledajte priručnik za rad mobilnog telefona).
PREKID VEZE KOMPLET U VOZILU – MOBILNI TELEFON
PREKID VEZE KOMPLET U VOZILU – MOBILNI TELEFON
Komplet u vozilu se može odspojiti od telefona, ako napr. želite koristiti drugi Bluetooth® uređaj s vašim telefonom. Komplet u vozilu
se može odspojiti na slijedeće načine:
1. Isključite komplet u vozilu;
2. Odspojite preko izbornika telefona komplet vozila;
3. Udaljite se s mobilnim telefonom više od 10 m od kompleta u vozilu.
INDIKATORI STANJA
INDIKATORI STANJA
Stanje Indikatori
Uparivanje Crveni i plavi LED naizmjenično trepere.
m_BlueEagleII_HR.indd 7m_BlueEagleII_HR.indd 7 10.10.2006 11:09:3610.10.2006 11:09:36
HR – 8
Standby Plavi LED treperi svake tri sekunde.
Razgovor Plavi LED svijetli trajno.
OTKLANJANJE SMETNJI U RADU
OTKLANJANJE SMETNJI U RADU
Problem Uzrok Rješenje
Ništa se ne vidi na LCD ekranu. Kabel za ekran nije spojen.
Kabel za ekran je oštećen.
Provjerite, da li je ekran pravilno spojen na
uređaj za rad bez ruku.
Provjerite, da li je uređaj za rad bez ruku pravil-
no spojen na utičnicu upaljača za cigarete.
Provjerite spoj ekrana i kabela.
• Obratite se servisu.
Ništa se ne događa. Provjerite, da li je uređaj za rad bez ruku pravil-
no spojen na utičnicu upaljača za cigarete.
Provjerite, da li je uređaj za rad bez ruku uključen.
Provjerite, da li je uparivanje uspjelo.
LED indikatori ne svijetle. Provjerite, da li je uređaj za rad bez ruku pravil-
no spojen na utičnicu upaljača za cigarete.
Provjerite, da li je uređaj bez ruku uključen.
Mr Handsfree Blue Eagle II ne
radi. Plavi LED je isključen.
• Oštećena je utičnica upaljača za ciga-
rete.
• Nema kontakta između utikača za na-
pajanje i utičnice za cigarete.
• Osigurač od 750 mA u utikaču za na-
pajanje je pregorio.
Utikač za napajanje je oštećen.
Provjerite, da li upaljač za cigarete radi normalno.
Očistite kontakt utičnice upaljača za cigarete i
utikač za napajanje.
• Izvadite osigurač. Odvijte maticu na utikaču za
napajanje, te izvadite osigurač. Stavite novi 750
mA osigurač. Sastavite utikač za napajanje.
Ukoliko to ne pomaže, obratite se servisu.
m_BlueEagleII_HR.indd 8m_BlueEagleII_HR.indd 8 10.10.2006 11:09:3610.10.2006 11:09:36
HR – 9
Pozivatelj vas ne čuje. Kabel za ekran nije spojen.
Kabel za ekran je oštećen.
Provjerite spoj ekrana i kabela.
• Obratite se servisu.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
Bluetooth® riječ i logo su vlasništvo Bluetooth SIG, Inc. i korištenje tih oznaka je licencirano. Ostali robni znakovi i trgovačka imena
pripadaju odgovarajućim vlasnicima.
NJEGA I ODRŽAVANJE
NJEGA I ODRŽAVANJE
Vaš Blue Eagle II uređaj je kompleksan sklop i treba s njim pažljivo postupati. Preporuke u nastavku će vam pomoći, da uređaj
besprijekorno radi cijeli niz godina.
Komplet za vozilo treba biti suh. Kondenzacija vlage i sve vrste tekućina mogu sadržavati minerale, koji potiču koroziju
elektroničkih sklopova.
Ne pohranjujte komplet za vozilo na vrlo vrućim mjestima. Visoke temperature skraćuju rok trajanja uređaja, a mogu iskriviti ili
otopiti određene plastične dijelove.
Ne pohranjujte komplet za vozilo na vrlo hladnim mjestima. Tijekom zagrijavanja (do normalne temperature, može doći do
stvaranja kondenzata u unutrašnjosti uređaja, a što može oštetiti elektroničke sklopove.
Ne otvarajte komplet za vozilo. Nestručno rukovanje ga može oštetiti.
Ne upotrebljavajte snažne kemikalije, niti otapala za čišćenje, kao ni jake deterdžente.
Ne bacajte, ne lupajte niti ne tresite komplet za vozilo. Grubo rukovanje može dovesti do oštećenja elektroničkih sklopova i
ploča.
Ukoliko uređaj ne radi pravilno, odnesite ga u najbliži ovlašteni servis.
Mr Handsfree vam želi ugodno i sigurno putovanje!
m_BlueEagleII_HR.indd 9m_BlueEagleII_HR.indd 9 10.10.2006 11:09:3610.10.2006 11:09:36
CUPRINS
CUPRINS
INTRODUCERE ......................................................................................2
PERSPECTIVA .......................................................................................2
INSTALARE ............................................................................................3
PORNIREA / OPRIREA DISPOZITIVULUI PENTRU MASINA..................... 3
CONFIGURAREA ...................................................................................3
EFECTUAREA APELURILOR SI ACCEPTAREA ACESTORA/
INCHEIEREA CONVERSATIEI ...............................................................4
REGLAREA VOLUMULUI ......................................................................6
IDENTITATEA APELANTULUI ...............................................................6
TRANSFERAREA APELULUI ................................................................7
DECONECTAREA SETULUI DE MASINA DE LA TELEFONUL MOBIL ... 7
INDICATORI DE STARE .........................................................................8
DEFECTIUNI TEHNICE ..........................................................................8
BLUETOOTH® ........................................................................................9
INTRETINERE SI PROTECTIE ...............................................................9
m_BlueEagleII_RO.indd 1m_BlueEagleII_RO.indd 1 31.08.2007 14:00:3531.08.2007 14:00:35
RO – 2
INTRODUCERE
INTRODUCERE
Mr Handsfree Blue Eagle II este un dispozitiv Bluetooth® pentru masina fara fir, proiectat pentru a fi instalat pe vehiculele motori-
zate, care permite utilizare dispozitivului Handsfree (“maini libere”) existent pe telefonul dumneavoastra mobil.
Deoarece dispozitivele cu tehnologie Bluetooth® comunica prin unde radio, dispozitivul si telefonul mobil nu trebuie sa fie neaparat
unul langa altul. Cele doua dispozitive trebuie doar sa se afle la o distanta de maxim 10 metri unul de celalalt astfel ca nu trebuie sa va
scoateti telefonul din geanta sau din buzunar pentru a primi sau pentru a efectua apeluri prin intermediul handsfree (maini libere).
Important!
Deoarece telefoanele cu Bluetooth® produse de diferiti producatori au functionalitati diferite, este posibil ca unele functii
descrise in prezentul manual sa fie diferite sau indisponibile.
PERSPECTIVA
PERSPECTIVA
UNITATEA HANDSFREE (“FARA MAINI”)
A se vedea ilustratia I
1. Butonul pentru micsorarea volumului
2. Butonul pentru cresterea volumului
3. Buton multifunctional (MFB)
4. Indicator LED
5. Stecher
6. Ajustor
7. Fir cu mufa jack pentru afisaj
8. Difuzor
UNITATEA DE AFISARE
A se vedea ilustratia II
1. LCD
2. Microfon
3. Fir afisaj cu mufa
m_BlueEagleII_RO.indd 2m_BlueEagleII_RO.indd 2 31.08.2007 14:00:3631.08.2007 14:00:36
RO – 3
INSTALARE
INSTALARE
A se vedea Ilustratia III
1. Introduceti fisa afisajului (1) in priza afisajului (2) de pe unitatea Handfree (“maini libere”). Asigurati-va ca fisa face click atunci
cand este introdusa.
2. Introduceti unitatea maini libere in bricheta masinii.
3. Treceti ajustorul (3) in directia sagetilor pentru a fixa unitatea maini libere.
4. Plasati unitatea de afisaj intr-un loc unde puteti vizualiza cu usurinta LCD-ul. Microfonul (4) ar trebui sa indice catre gura
dumneavoastra. Pentru o mai buna functionare, microfonul ar trebui amplasat la o distanta de 40-50 cm distanta de gura
soferului.
PORNIREA / OPRIREA DISPOZITIVULUI PENTRU MASINA
PORNIREA / OPRIREA DISPOZITIVULUI PENTRU MASINA
Atunci cand porniti masina, dispozitivul Blue Eagle II porneste si el automat. Led-ul albastru se va aprinde la fiecare 3 secunde
si afisajul va arata iconita VOL. Unitatea se afla acum in standby (in asteptare) si este gata pentru utilizare.
Cand opriti motorul masinii, Blue Eagle II este si el automat inchis.
CONFIGURAREA
CONFIGURAREA
Trebuie sa configurati Blue Eagle II la telefonul mobil inainte de a il utiliza. Efectuati urmatoarele operatiuni pentru configurarea Blue
Eagle II la telefonul dumneavostra mobil:
Apasati si tineti apasta MFB in Modul Standby (pana la 10 secunde) pana cand se aude un ton imediat si se aprind alternativ
LED-urile albastru si rosu. Blue Eagle II este acum gata pentru a fi configurat, si pe afisaj va aparea o linie continua. Initiati
procesul de configurare al dispozitivului Bluetooth® al telefonului mobil pentru a il configura corespunzator pentru Blue Eagle II (Va
rugam sa consultati manualul telefonului dumneavoastra mobil). Vi se va cere sa introduceti un cod. Codul standard este “0000”.
Introduceti codul si confirmati. Cand configurarea a fost efectuata, afisajul va arata “VOL” si Blue Eagle II va reveni in modul
Standby (in asteptare).
Atentie:
Daca nu exista nici un dispozitiv disponibil in doua minute de la intrarea in modul de configurare a Blue Eagle II, acesta
se va intoarce in modul in asteptare (Standby).
m_BlueEagleII_RO.indd 3m_BlueEagleII_RO.indd 3 31.08.2007 14:00:3631.08.2007 14:00:36
RO – 4
Blue Eagle II poate sa stocheze informatii pentru cel mult doua dispozitive Bluetooth®. Dupa ce este oprit, Blue Eagle II va cauta
automat conexiunea pentru care s-a facut configuratia mai devreme.
Atentie:
Atunci cand incercati sa efectuati configurarea pentru mai mult de doua dispozitive, dispozitivul pentru care s-a facut
configurarea printre primele dati va fi sters din memorie.
Atunci cand oricare dintre dispozitivele configurate se afla in raza de 10 metri si dispozitivul este pornit, Blue Eagle
II va initia automat o conexiune cu ultimul dispozitiv la care a fost conectat. Daca acest lucru nu se intampla apasati
MFB o data rapid pentru a initia conexiunea. Daca doriti sa va conectati la un alt dispozitiv pentru care Blue Eagle II
nu a fost configurat, va trebui sa deconectati dispozitivul conectat si sa initiati o noua coenxiune de la un alt telefon
mobil (va rugam sa consultati manualul telefonului dumneavoastra mobil).
Anumite telefoane mobile suporta numai operatiuni pentru Casti Bluetooth®. Pentru a opta pentru Blue Eagle II in locul profilului
casti, apasati si mentineti apasat MFB de pe Blue Eagle II in timpul pornirii setului de masina. Aceasa operatiune va fi confirmata
prin ton. Acum Blue Eagle II este pornit din profilul Casti Bluetooth®. De acum incolo puteti sa urmati pasii de configurare normali si
sa va conectati telefonul mobil si setul pentru masina. Pentru a trece Blue Eagle II inapoi in modul normal, repetati operatiunea
mentionata.
Atentie:
Daca telefonul dumneavoastra mobil si Blue Eagle II se conecteaza cu profilul Casti, este posibil ca urmatoarele optiuni
sa nu nu fie active: LCD, Apelarea vocala si Ultimul numar apelat.
EFECTUAREA APELURILOR SI ACCEPTAREA ACESTORA/ INCHEIEREA
EFECTUAREA APELURILOR SI ACCEPTAREA ACESTORA/ INCHEIEREA
CONVERSATIEI
CONVERSATIEI
Atentie:
Inainte de utilizarea Blue Eagle II asigurati-va ca:
Dispozitivul pentru masina este configurat si conectat la telefon.
• Optiunea Bluetooth® a telefonului este activate; consultati manualul utilizatorului.
De indata ce Blue Eagle II este configurat la telefonul mobil, puteti efectua si primi telefoane. Blue Eagle II poate fi utilizat pentru
apelarea vocala daca telefonul dumneavoastra mobil are aceasta optiune.
m_BlueEagleII_RO.indd 4m_BlueEagleII_RO.indd 4 31.08.2007 14:00:3631.08.2007 14:00:36
RO – 5
EFECTUAREA APELURILOR
Utilizarea telefonului:
Introduceti si formati numarul de telefon asa cum faceti in mod normal.
Folosirea optiunii apelare vocala:
In modul Standby (in asteptare), apasati MFB. Veti auzi un ton care va indica faptul ca puteti sa utilizati amprenta vocala.
Rostiti numele persoanei pe care doriti sa o apleati. Blue Eagle II va repeta amprenta vocala si numarul respectiv va fi apelat.
Observatie:
Anumite telefoane nu transmit tonul care sa va avertizeze ca puteti sa introduceti ampenta vocala.
Pentru mai multe detalii referitoare la apelarea vocala, va rugam sa consultati manualul utilizatorului.
ACCEPTAREA APELULUI
Atunci cand este primit un apel, Blue Eagle II suna si numarul de telefon al apelantului va aparea pe afisaj. Apasati MFB pentru a
raspunde SAU raspundeti la telefon de pe telefonul mobil.
Atentie:
Daca raspundeti la telefon apasand MFB, afisajul va indica durata convorbirii.
RASPUNSUL AUTOMAT
Daca functia raspuns automat este configurata pe telefonul dumneavoastra, telefonul va raspunde automat dupa cateva apeluri.
INCHEIEREA CONVORBIRII
Apasati MFB o data SAU incheiati conversatia de pe telefonul mobil.
REAPELARE
In modul Standby (in asteptare) apasati si mentineti apasat MFB timp de 3 secunde. Ultimul numar format va fi apelat automat.
SAU
Apelati ultimul numar format de pe telefonul mobil.
APEL IN ASTEPTARE
Daca aveti un al doilea apel pe parcursul conversatiei, veti auzi un “Bip” si puteti opta pentru urmatoarele:
1. Apasati MFB o data pentru a accepta cel de-al doilea apel si pentru a respinge apelul curent.
2. Apasati MFB de doua ori pentru a accepta apelul si pentru a pune apelul curent in asteptare.
Puteti apasa MFB de doua ori pentru a alege unul dintre cele doua apeluri.
m_BlueEagleII_RO.indd 5m_BlueEagleII_RO.indd 5 31.08.2007 14:00:3631.08.2007 14:00:36
RO – 6
Atentie:
Anumite telefoane nu au aceasta optinue prin Bluetooth®.
REGLAREA VOLUMULUI
REGLAREA VOLUMULUI
REGLAREA VOLUMULUI DIFUZORULUI
Atunci cand telefonul dumneavoastra si setul pentru masina tocmai au fost configurate, nivelul volumului este setat automat la
jumatate. Puteti apasa butoanele Creste Volum (Volume up) sau Descreste Volum (Volume Down) sau puteti utiliza telefonul mobil
(in functie de telefonul mobil) pentru a regla nivelul volumului difuzorului pe parcursul conversatiei.
Exista 16 nivele de volum. Pe durata reglarii volumului va aparea o iconita care va varia in functie de nivelul acestuia. Cu cat apar
mai multe linii, cu atat volumul este mai tare.
Apasati Volume Up (Creste Volum)/ Volume Down (Descreste Volum) repetat pentru a creste/ scadea volumul difuzorului.
SAU
Folositi butonul Volume Up/ Volume Down de pe telefonul mobil pentru a creste/ descreste volumul din difuzor (in functie de
telefonul mobil).
REGLAREA VOLUMULUI SONERIEI
Atunci cand primiti un apel, Blue Eagle II suna. In acel moment puteti sa apasati butonul Volume Up sau Volume Down sau puteti
folosi telefonul mobil (in functie de tipul de telefon) pentru a regla volumul soneriei.
Exista 5 nivele de volum. Pe durata reglarii volumului, iconita va varia in functie de nivelul volumului. Cu cat sunt mai multe liniute
cu atat volumul va fi mai tare.
Apasati Volume up/ Volume Down repetat pentru a creste/ descreste volumul soneriei.
SAU
Folositi butonul de Volume Up/ Volume Down de pe telefonul mobil pentru a creste/ scadea volumul telefonului (in functie de
telefonul mobil).
IDENTITATEA APELANTULUI
IDENTITATEA APELANTULUI
Atunci cand este primit un apel, afisajul LCD va arata numarul de telefon al apelantului, daca furnizorul de servicii de telefonie mobi-
la asigura si acest serviciu de afisare a identitatii apelantului. Ultimele 9 numere vor fi salvate intr-o lista a apelantilor si puteti utiliza
aceasta lista pentru a forma numerele de telefon. Daca memoria este plina cel mai vechi numar va fi inlocuit cu cel mai nou.
m_BlueEagleII_RO.indd 6m_BlueEagleII_RO.indd 6 31.08.2007 14:00:3631.08.2007 14:00:36
RO – 7
VIZUALIZAREA NUMERELOR IN ASTEPTARE
In modul standby (in asteptare), apasati repetat butonul Volume Up/ Volume Down pentru a vizualiza numerele aflate in
asteptare.
REAPELAREA ULTIMELOR 9 NUMERE
In modul Standby (In asteptare), apasati Volume Up/ Volume Down repetat pentru a alege numarul pe care doriti sa il apelati.
Apasati MFB o data pentru a apela numarul selectat.
TRANSFERAREA APELULUI
TRANSFERAREA APELULUI
Pe parcursul conversatiei, puteti sa transferati convorbirea de pe Blue Eagle II pe telefonul mobil si invers.
TRANSFERAREA UNUI APEL DE PE DISPOZITIVUL PENTRU MASINA PE TELEFONUL MOBIL
Atunci cand primiti un apel, apasati MFB pentru a il prelua. Apasati butoanele Volume Up si Volume Down simultan [se va auzi
un ton de confirmare]. Apelul este transferat catre telefonul dumneavoastra mobil si Blue Eagle II va reveni in modul Standby
(in asteptare).
TRANSFERAREA UNUI APEL DE PE TELEFONUL MOBIL PE DISPOZITIVUL PENTRU MASINA
Atunci cand este primit un apel, apasati butonul de acceptare de pe telefonul mobil pentru a prelua apelul. Apasati MFB o data.
Apelul este transferat la dispozitivul pentru masina, iar telefonul dumneavoastra mobil se va intoarce in modul Standby (In
asteptare).
Atentie:
Anumite telefoane mobile nu acepta aceasta optiune. In acest caz puteti sa transferati apelul pe setul de masina folosind
meniul telefonului (Va rugam sa consultati manualul telefonului).
DECONECTAREA SETULUI DE MASINA DE LA TELEFONUL MOBIL
DECONECTAREA SETULUI DE MASINA DE LA TELEFONUL MOBIL
Puteti sa deconectati setul de masina de la telefon atunci cand, spre exemplu, doriti sa folositi un alt dispozitiv Bluetooth® la
telefonul mobil. Setul de masina poate fi deconectat astfel:
1. Inchideti setul de masina.
2. Deconectati setul de masina din meniul telefonului.
3. Plasati telefonul la 10 metri distanta de setul de masina.
m_BlueEagleII_RO.indd 7m_BlueEagleII_RO.indd 7 31.08.2007 14:00:3731.08.2007 14:00:37
RO – 8
INDICATORI DE STARE
INDICATORI DE STARE
Stare Indicatori
Modul configurare Luminile rosu si albastru se aprind alternativ
Modul Standby (In astept) Lumina albastra se aprinde la fiecare 3 secunde
Modul in conversatie Lumina albastra sta aprinsa
DEFECTIUNI TEHNICE
DEFECTIUNI TEHNICE
Problema Motivul Solutia
Nu apare nimic afisat. Mufa afisajului nu este conectata.
Mufa afisajului este defecta.
Verificati daca unitatea de afisaj este conectata
la unitatea Handsfree “maini libere” corespun-
zator.
Verificati daca unitatea Handsfree “maini libere”
este conecata la bricheta cum trebuie.
Verificati conexiunea firului cu mufa jack.
Consultati o unitate de service.
Dispozitivul nu opereaza. Verificati daca unitatea Handsfree “maini libere”
este conectata la bricheta corespunzator.
Verificati daca unitatea Handsfree “maini libere”
este pornita.
Verificati daca configurarea s-a efectuata cu
succes.
Nu exista indicator LED. Verificati daca unitatea Handsfree “maini libere”
este conectata la bricheta corespunzator.
Verificati daca unitatea Handsfree “maini libere”
este pornita.
m_BlueEagleII_RO.indd 8m_BlueEagleII_RO.indd 8 31.08.2007 14:00:3731.08.2007 14:00:37
RO – 9
Mr Handsfree Blue Eagle II nu
functioneaza. Indicatorul LED
albastru este stins.
Mufa din bricheta este defecta.
Nu exista contact intre priza si bri-
cheta.
Siguranta 750mA din stecher este
arsa.
• Stecherul este defect.
Verificati daca bricheta functioneaza normal.
Verificati contactul intre mufa brichetei si adap-
tor.
Scoateti siguranta. Desurubati piulita de pe
stecher si scoateti siguranta. Introduceti o
siguranta 750mA. noua. Montati stecherul.
• Daca nu reusiti sa rezolvati problema efectuand
operatiunile descrise la cele 3 puncte de mai
sus apelati la personal autorizat.
Apelantul nu va aude. Mufa este deconectata.
Mufa este deteriorate.
• Verificati conexiunea.
Apelati la un service autorizat.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
Cuvantul de marca Bluetooth® si logourile aferente sunt proprietatera Bluetooth SIG, Inc. si utilizarea acestor insemne de catre TE-
Group NV este facuta cu aprobarea acestora. Alte insemne de marca si nume de marca apartin respectivilor proprietari.
INTRETINERE SI PROTECTIE
INTRETINERE SI PROTECTIE
Blue Eagle II este un produs cu un design superior si trebuie manevrat cu grija. Sugetiile de mai jos va pot ajuta sa folositi dispozi-
tivul pentru multi ani.
Mentineti dispozitivul pentru masina uscat. Precipitatiile, umiditatea si toate tipurile de lichide sau umezeala pot contine
minerale care vor cauza oxidarea circuitelor electronice.
Nu utilizati si nici nu depozitati dispozitivul pentru masina in zone calduroase. Temperaturile ridicate pot scurta viata dispoziti-
vului dumneavoastra electronic sau pot deforma sau topi anumite parti din plastic.
Nu depozitati dispozitivul pentru masina in zone reci. Atunci cand acesta se va incalzi (la temperatura sa normala), se poate
forma umiditate inauntru fapt care poate deteriora placile de circuite interne.
Nu incercati sa deschideti dispozitivul pentru masina. Persoanele neexperimentate pot deteriora dispozitivul.
A nu se utiliza produse chimice puternice, solventi de curatare sau detergenti puternici pentru curatarea dispozitivului.
Nu lasati dispozitivul sa cada, nu il loviti si nu il scuturati. Manevrarea brutala poate distruge placile interne de circuite.
m_BlueEagleII_RO.indd 9m_BlueEagleII_RO.indd 9 31.08.2007 14:00:3731.08.2007 14:00:37
RO – 10
Daca dispozitivul nu functioneaza corespunzator duceti-l la cel mai apropiat service autorizat. Personalul acestuia va poate furniza
asistenta de specialitate si, daca este necesar, sa efectueze reparatiile necesare.
Mr. Handsfree va doreste calatorie placuta si sigura!
m_BlueEagleII_RO.indd 10m_BlueEagleII_RO.indd 10 31.08.2007 14:00:3731.08.2007 14:00:37
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
КОМПЛЕКТНОСТЬ ......................................................................................2
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ......................................................2
ОПИСАНИЕ ...................................................................................................2
УСТАНОВКА .................................................................................................3
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ BLUE EAGLE II .......................................3
УСТАНОВЛЕНИЕ СОЕДИНЕНИЯ ...............................................................3
СОВЕРШЕНИЕ ЗВОНКА, ОТВЕТ НА ВЫЗОВ И ЗАВЕРШЕНИЕ
РАЗГОВОРА .................................................................................................. 5
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ ....................................................................6
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА ............................................................................7
ПЕРЕВОД ЗВОНКА ......................................................................................8
РАЗРЫВ СЗЯЗИ МЕЖДУ УСТРОЙСТВОМ ГРОМКОЙ СВЯЗИ И
МОБИЛЬНЫМ ТЕЛЕФОНОМ ....................................................................8
ИНДИКАЦИЯ СТАТУСА .............................................................................9
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ ............................................................9
BLUETOOTH® ................................................................................................10
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ..................................................................10
СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ...............................................................11
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
m_BlueEagleII_RU.indd 1m_BlueEagleII_RU.indd 1 11.10.2006 11:08:2211.10.2006 11:08:22
RU – 2
КОМПЛЕКТНОСТЬ
КОМПЛЕКТНОСТЬ
1. Блок громкой связи 1 шт
2. ЖК дисплей 1 шт
3. Витой кабель 1 шт
4. Клипса для фиксации кабеля 4 шт
5. Инструкция пользователя 1 шт
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Автомобильное устройство громкой связи mr Handsfree Blue Eagle II совместим с большинством моделей мобильных
телефонов, поддерживающих протокол Bluetooth®.
Так как связь по протоколу Bluetooth® осуществляется при помощи радиоволн, то нет необходимости располагать устройство
громкой связи и мобильный телефон на линии прямого сигнала. Важно, чтобы оба аппарата находились в пределах 10 метров
друг от друга, и, таким образом, Вам не нужно доставать Ваш мобильный телефон из кармана или из сумки, чтобы совершить
звонок или ответить на вызов.
Внимание:
Функционирование телефонов некоторых производителей может отличаться от описанного в данной инструкции,
а некоторые функции могут быть недоступны.
ОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕ
БЛОК ГРОМКОЙ СВЯЗИ
См. Иллюстрацию I
1. Увеличение громкости
2. Уменьшение громкости
3. Многофункциональная клавиша (МФК)
4. Световой индикатор
5. Адаптер прикуривателя
m_BlueEagleII_RU.indd 2m_BlueEagleII_RU.indd 2 11.10.2006 11:08:2311.10.2006 11:08:23
RU – 3
6. Фиксатор
7. Разъем кабеля дисплея
8. Динамик
БЛОК ЖК ДИСПЛЕЯ
См. Иллюстрацию II
1. ЖК дисплей
2. Микрофон
3. Кабель дисплея с разъемом
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
См. Иллюстрацию III
1. Вставьте разъем кабеля дисплея (1) в разъем (2) на блоке громкой связи до щелчка.
2. Вставьте блок громкой связи в гнездо прикуривателя Вашей машины.
3. Сдвиньте конический фиксатор (3) в направлении стрелки, чтобы закрепить устройство в прикуривателе.
4. Установите ЖК дисплей так, чтобы его было хорошо видно. Для оптимальной работы микрофон (4) должен быть
направлен к Вашему лицу, и располагаться на расстоянии 40-50 см.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ BLUE EAGLE II
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ BLUE EAGLE II
Blue Eagle II включается автоматически при включении зажигания Вашей машины. Cиний индикатор загорается каждые 3
секунды, а на дисплее появляется символ «VOL». Теперь устройство находится в режиме ожидания и готово к работе.
При выключении зажигания устройство Blue Eagle II выключается автоматически.
РЕГИСТРАЦИЯ
РЕГИСТРАЦИЯ
Перед тем, как начать работать с устройством, Вы должны зарегестрировать его на Вашем мобильном телефоне. Для этого
проделайте следующее:
m_BlueEagleII_RU.indd 3m_BlueEagleII_RU.indd 3 11.10.2006 11:08:2311.10.2006 11:08:23
RU – 4
В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку МФК (не менее 10 секунд), пока Вы не услышите короткий звуковой
сигнал, а красный и синий индикаторы не начнут попеременно мигать. Теперь Blue Eagle II готов к регистрации, и на ЖК
дисплее появится горизонтальная линия. Начните процедуру регистрации Blue Eagle II согласно инструкции к Вашему
мобильному телефону. Мобильный телефон запросит пароль. Пароль при покупке “0000”. Введите пароль 0000 и
подтвердите его. Если регистрация прошла успешно, то на дисплее появится надпись “VOL” и Blue Eagle II вернется в
режим ожидания.
Внимание:
Blue Eagle II находится в режиме регистрации в течение 2-х минут. Если за это время регистрация не была
осуществлена, Blue Eagle II вернется в режим ожидания.
Blue Eagle II может хранить информацию о двух различных Bluetooth® устройствах. После включения, Blue Eagle II автоматически
начинает поиск мобильного телефона, соединение с которым было последним. В том случае, если телефон обнаружить не
удалось, Blue Eagle II попытается установить связь с предыдущим телефоном.
Внимание:
При подключении третьего устройства, информация будет занесена в память на место самого первого
устройства.
Если Blue Eagle II включено, и в радиусе 10 метров появились оба зарегистрированных телефона, то соединение
будет установлено с тем телефоном, с которым Blue Eagle II было соединено последним. Если автоматически
соединение не установилось, нажмите один раз кнопку МФК. Вы также можете установить связь с телефоном,
который ранее был зарегистрирован на Blue Eagle II, при помощи этого мобильного телефона (см. инструкцию
к телефону).
Некоторые мобильные телефоны поддерживают только Bluetooth® профиль “Headset” (гарнитура). Для того, чтобы
переключить устройство Blue Eagle II в профиль “Headset“, выключите устройство, нажмите кнопку МФК и, удерживая ее,
включите устройство снова. Вы услышите подтверждающий звуковой сигнал. Устройство Blue Eagle II работает в профиле
“Headset”. Теперь Вы можете зарегистрировать Ваш мобильный телефон и установить соединение. Чтобы переключить
Blue Eagle II в обычный режим, Вам следует повторить эту операцию.
Внимание:
Если связь между Blue Eagle II и мобильным телефоном установлена в профиле «Headset», некоторые функции
могут не работать: ЖК-дисплей, голосовой набор, повтор последнего набранного номера.
m_BlueEagleII_RU.indd 4m_BlueEagleII_RU.indd 4 11.10.2006 11:08:2311.10.2006 11:08:23
RU – 5
СОВЕРШЕНИЕ ЗВОНКА, ОТВЕТ НА ВЫЗОВ И ЗАВЕРШЕНИЕ РАЗГОВОРА
СОВЕРШЕНИЕ ЗВОНКА, ОТВЕТ НА ВЫЗОВ И ЗАВЕРШЕНИЕ РАЗГОВОРА
Внимание:
Перед началом работы с Blue Eagle II убедитесь, что:
Устройство зарегистрировано на телефоне, и между ними установлена соединение.
На телефоне активирована функция Bluetooth® (см. инструкцию к телефону).
После того, как устройство Blue Eagle II было зарегистрировано на Вашем мобильном телефоне и между ними установлено
соединение, Вы можете совершать и принимать звонки. Blue Eagle II позволяет совершать звонки с помощью голосового
набора, если Ваш мобильный телефон поддерживает эту функцию.
СОВЕРШЕНИЕ ЗВОНКОВ
С использованием Вашего мобильного телефона:
Введите номер с клавиатуры и соединитесь с сетью, как Вы обычно это делаете.
Использование голосового набора:
В режиме ожидания, нажмите кнопку МФК. Вы услышите тон активации голосового набора, и Ваш мобильный телефон
попросит Вас произнести голосовую метку. Произнесите имя абонента, которому Вы хотите позвонить. Blue Eagle II
повторит голосовую метку, и необходимый номер будет набран.
Внимание:
Некоторые модели телефонов не издают звуковой сигнал, предшествующий произнесению голосовой метки.
Более подробную информацию об использовании голосового набора Вы можете найти в руководстве
пользователя к мобильному телефону.
ОТВЕТ НА ВЫЗОВ
При получении вызова Blue Eagle II подает звуковые сигналы, а на дисплее отображается номер телефона абонента.
Нажмите кнопку МФК для ответа на вызов ИЛИ кнопку ответа на Вашем мобильном телефоне.
Внимание:
Если Вы приняли вызов, нажав на кнопку МФК, дисплей будет показывать время продолжительности разговора.
m_BlueEagleII_RU.indd 5m_BlueEagleII_RU.indd 5 11.10.2006 11:08:2411.10.2006 11:08:24
RU – 6
АВТООТВЕТ
Если на Вашем телефоне активирована функция автоматического приема вызова, то вызов будет автоматически принят после
нескольких звонков.
ЗАВЕРШЕНИЕ РАЗГОВОРА
Нажмите МФК один раз ИЛИ кнопку завершения разговора на Вашем телефоне.
ПОВТОР НОМЕРА
В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку МФК 3 секунды. Последний набранный номер будет набран повторно
автоматически.
ИЛИ
Наберите необходимый номер повторно на Вашем телефоне.
ВТОРОЙ ВЫЗОВ
Если во время разговора Вам звонит другой абонент, Вы услышите звуковой сигнал, и в этом случае Вы можете:
1. Нажать кнопку МФК один раз, чтобы завершить текущий разговор и принять новый вызов.
2. Нажать кнопку МФК два раза, чтобы принять новый входящий вызов, также удерживая на линии первого абонента. Для
переключения между этими двумя абонентами используйте кнопку МФК.
Внимание:
Некоторые модели мобильных телефонов не поддерживают это функцию по протоколу Bluetooth®.
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ ДИНАМИКА
Сразу после регистрации устройства громкой связи на телефоне, автоматически устанавливается средний уровень громкости.
Вам следует нажать кнопки Увеличение Громкости или Уменьшение Громкости или использовать кнопки регулировки
громкости мобильного телефона для установки громкости устройства Blue Eagle II в процессе разговора.
Регулировка громкости динамика имеет 16 ступеней. При изменении уровня громкости на дисплее отображается символ .
Чем выше уровень громкости, тем больше столбиков в отображаемом символе.
m_BlueEagleII_RU.indd 6m_BlueEagleII_RU.indd 6 11.10.2006 11:08:2411.10.2006 11:08:24
RU – 7
Нажимайте кнопку Увеличения Громкости или Уменьшения Громкости на блоке громкой связи для увеличения / уменьшения
громкости звука динамика.
ИЛИ
Нажимайте кнопки Увеличения Громкости или Уменьшения Громкости на Вашем мобильном телефоне для увеличения /
уменьшения громкости звука динамика (зависит от модели Вашего телефона).
УСТАНОВКА ГРОМКОСТИ ЗВОНКА
Во время вызова, вызывной сигнал транслируется через динамик Blue Eagle II. В это время, для регулировки громкости
вызывного сигнала Вы можете нажимать кнопки Увеличение Громкости или Уменьшение Громкости или использовать кнопки
регулировки громкости звонка мобильного телефона (в зависимости от Вашей модели).
Регулировка громкости звонка имеет 5 ступеней. При изменении уровня громкости на дисплее отображается символ . Чем
выше уровень громкости, тем больше столбиков в отображаемом символе.
Нажимайте кнопку Увеличения Громкости или Уменьшения Громкости на блоке громкой связи для увеличения / уменьшения
громкости звонка.
ИЛИ
Нажимайте кнопки Увеличения Громкости или Уменьшения Громкости на Вашем мобильном телефоне для увеличения /
уменьшения громкости звонка (зависит от модели Вашего телефона).
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА
Во время вызова на ЖК дисплее отображается номер звонящего, если Ваш оператор поддерживает услугу определения
номера. Blue Eagle II сохраняет в памяти 9 номеров последних входящих звонков, и Вы можете просмотреть их. Если память
переполнена, то самый старый номер будет удален.
ПРОСМОТР СПИСКА ВХОДЯЩИХ ВЫЗОВОВ
В режиме ожидания нажимайте кнопки Увеличение Громкости или Уменьшение Громкости на блоке громкой связи Blue Eagle II
для просмотра списка входящих вызовов.
ЗВОНОК ПО НОМЕРАМ ИЗ СПИСКА 9 ВХОДЯЩИХ ВЫЗОВОВ
В режиме ожидания кнопками Увеличение Громкости или Уменьшение Громкости на блоке громкой связи Blue Eagle II
выберите номер, по которому Вы хотите позвонить. Нажмите МФК один раз для совершения звонка по этому номеру.
m_BlueEagleII_RU.indd 7m_BlueEagleII_RU.indd 7 11.10.2006 11:08:2411.10.2006 11:08:24
RU – 8
ПЕРЕВОД ВЫЗОВА
ПЕРЕВОД ВЫЗОВА
Во время разговора Вы можете перевести звонок c Blue Eagle II на Ваш мобильный телефон и обратно.
ПЕРЕВОД ВЫЗОВА С УСТРОЙСТВА ГРОМКОЙ СВЯЗИ НА МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН
После ответа на вызов кнопкой МФК нажмите и удержите одновременно кнопки Увеличение Громкости и Уменьшение
Громкости (пока не услышите подтверждающий звуковой сигнал). Разговор будет переведен на Ваш телефон, и Blue Eagle II
вернется в режим ожидания.
ПЕРЕВОД ВЫЗОВА С МОБИЛЬНОГО ТЕЛЕФОНА НА УСТРОЙСТВО ГРОМКОЙ СВЯЗИ
При получении вызова нажмите кнопку према вызова на Вашем мобильном телефоне. Когда звонок принят мобильным
телефоном, нажмите МФК один раз. Разговор будет переведен на Blue Eagle II.
Замечание:
Некоторые модели телефонов не поддерживают эту функцию. В этом случае Вы можете перевести звонок на
устройство громкой связи через меню телефона (см. инструкцию Вашего мобильного телефона).
РАЗРЫВ СЗЯЗИ МЕЖДУ УСТРОЙСТВОМ ГРОМКОЙ СВЯЗИ И
РАЗРЫВ СЗЯЗИ МЕЖДУ УСТРОЙСТВОМ ГРОМКОЙ СВЯЗИ И
МОБИЛЬНЫМ ТЕЛЕФОНОМ
МОБИЛЬНЫМ ТЕЛЕФОНОМ
Вы можете разорвать связь между Blue Eagle II и мобильным телефоном, например в том случае, если Вы хотите использовать
другое Bluetooth® устройство для работы с телефоном или использовать устройство Blue Eagle II с другим телефоном. Вы
можете сделать это любым из перечисленных способов:
1. Выключить устройство громкой связи;
2. Разорвать связь между устройствами через меню телефона;
3. Удалить телефон более чем на 10 метров от устройства громкой связи.
m_BlueEagleII_RU.indd 8m_BlueEagleII_RU.indd 8 11.10.2006 11:08:2411.10.2006 11:08:24
RU – 9
ИНДИКАЦИЯ СТАТУСА
ИНДИКАЦИЯ СТАТУСА
Статус Индикация
Режим регистрации Красный и синий индикаторы мигают попеременно.
Режим ожидания Синий индикатор мигает каждые 3 секунды.
Режим разговора Синий индикатор светится постоянно.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Проблема Причина Решение
На ЖК дисплее нечего не
отображается.
Кабель дисплея не подключен.
• Поврежден кабель дисплея.
Проверьте надежность подключения ЖК
дисплея к блоку громкой связи.
Проверьте надежность подключения блока
громкой связи к прикуривателю.
Проверьте надежность подключения разъема
на кабеле дисплея.
Обратитесь в сервисный центр.
Устройство не работает. Проверьте надежность подключения блока
громкой связи к прикуривателю.
Убедитесь, в том, что устройство включено.
Убедитесь в том, что регистрация была
проведена успешно.
Светодиодные индикаторы не
загораются.
Проверьте надежность подключения блока
громкой связи к прикуривателю.
Убедитесь, в том, что устройство включено.
m_BlueEagleII_RU.indd 9m_BlueEagleII_RU.indd 9 11.10.2006 11:08:2511.10.2006 11:08:25
RU – 10
Устройство Blue Eagle II не
работает. Синий индикатор не
загорается.
Прикуриватель поврежден или не
исправен.
Нет контакта между адаптером и
разъемом прикуривателя.
• Перегорел предохранитель адаптера
прикуривателя.
• Проверьте исправность прикуривателя.
• Очистите контакты разъема прикуривателя и
адаптера.
• Замените предохранитель. Открутите винт на
адаптере и выньте предохранитель. Вставьте
новый предохранитель на 750мA. Соберите
адаптер.
• Если проделанные манипуляции не помогли,
обратитесь в сервисный центр.
Абонент не слышит Вас. Кабель дисплея не подключен.
• Поврежден кабель дисплея.
Проверьте надежность подключения разъема
на кабеле дисплея.
Обратитесь в сервисный центр.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
®
Логотип и товарный знак
Bluetooth®
являются собственностью Bluetooth SIG, Inc. Легальность использования данных знаков
компанией TE-Group NV подтверждается лицензионным соглашением. Другие торговые марки являются собственностью их
владельцев.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Устройство громкой связи разработано и изготовлено с использованием последних достижений техники и требует осторожного
обращения. Следуйте приведенным ниже рекомендациям – это позволит выполнить все условия предоставления гарантии и
обеспечит длительную и безотказную работу изделия.
Оберегайте устройство и аксессуары от влаги. Влага и все виды жидкостей содержат минеральные частицы, вызывающие
коррозию электронных схем.
Не храните устройство при повышенной температуре. Это может привести к сокращению срока службы электронных
устройств и вызвать деформацию или оплавление пластиковых деталей.
Не храните устройство при низких температурах. При повышении температуры до нормальной возможна конденсация
влаги внутри корпуса, что может вызвать повреждение электронных плат.
m_BlueEagleII_RU.indd 10m_BlueEagleII_RU.indd 10 11.10.2006 11:08:2511.10.2006 11:08:25
RU – 11
СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Ïðîèçâåäåíî: ÒÈ-Ãðóï:
Êàïåëñåñòðààò 61,
2950 Êàïåëëåí,
ÁÅËÜÃÈß
Не пытайтесь вскрыть корпус устройства. Неквалифицированное обращение может привести к повреждению изделия.
Не используйте для чистки устройства агрессивные химикаты, растворители и сильные моющие средства.
При нарушении нормальной работы любого из блоков устройства обратитесь ближайший специализированный сервисный
центр.
mr Handsfree желает вам счастливого пути!
m_BlueEagleII_RU.indd 11m_BlueEagleII_RU.indd 11 11.10.2006 11:08:2511.10.2006 11:08:25
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим Вас за покупку изделия торговой марки, принадлежащей компании TE Z Group.
Перед эксплуатацией внимательно ознакомьтесь с инструкцией по применению. Помните, что Ваши неправильные
действия при использовании изделия могут привести к потере гарантии.
Компания TE Z Group предоставляет полномочия по осуществлению гарантийного и сервисного обслуживания авторизованным
сервисным центрам. Адреса авторизованных сервисных центров Вы можете узнать:
В приложении к настоящему гарантийному сертификату;
По месту приобретения изделия;
На сайте поддержки в сети интернет: www.mrhandsfree.com
• По телефону: 7 (812) 346 60 66
Головной офис TE Z Group:
Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen, Belgium
факс: 32 (3) 660 22 45
Представительство TE Z Group в Восточной Европе:
Россия, 197046, СанктRПетербург, Александровский парк, д 5
факс: 7 (812) 346 60 91
ÇÀÏÎËÍßÅÒÑß ÏÐÎÄÀÂÖÎÌ
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÑÐÎÊ ÄËß ÈÇÄÅËÈß ÒÎÐÃÎÂÎÉ ÌÀÐÊÈ mr Handsfree ÑÎÑÒÀÂËßÅÒ 12 ÌÅÑ.
ÌÎÄÅËÜ
ÑÅÐÈÉÍÛÉ ÍÎÌÅÐ
ÄÀÒÀ ÏÐÎÄÀÆÈ
ÏÐÎÄÀÂÅÖ
ÒÅËÅÔÎÍ ÏÐÎÄÀÂÖÀ
ÀÄÐÅÑ ÏÐÎÄÀÂÖÀ
mr Handsfree Blue Eagle II
Øòàìï ìàãàçèíà
m_BlueEagleII_RU.indd 12m_BlueEagleII_RU.indd 12 11.10.2006 11:08:2511.10.2006 11:08:25
ÇÀÏÎËÍßÅÒÑß ÏÎÊÓÏÀÒÅËÅÌ
Èçäåëèå ïðîâåðÿëîñü âî âñåõ ðåæèìàõ â ïðèñóòñòâèè ïîêóïàòåëÿ.
Ïîêóïàòåëü
Ô.È.Î.
Ñ óñëîâèÿìè ãàðàíòèè îçíàêîìëåí
ÓÑËÎÂÈß ÃÀÐÀÍÒÈÈ
Ãàðàíòèéíûé ñðîê äëÿ èçäåëèÿ òîðãîâîé ìàðêè mr Handsfree ñîñòàâëÿåò 12 ìåñ. ñî äíÿ ïðîäàæè ïîêóïàòåëþ. Ãàðàíòèÿ
äåéñòâèòåëüíà òîëüêî ïðè ïðåäúÿâëåíèè ïðàâèëüíî çàïîëíåííîãî ãàðàíòèéíîãî ñåðòèôèêàòà. Äàííûé ñåðòèôèêàò äàåò ïðàâî íà
óñòðàíåíèå äåôåêòîâ èçäåëèÿ â òå÷åíèå ãàðàíòèéíîãî ñðîêà, ïîêðûâàÿ ñòîèìîñòü çàïàñíûõ ÷àñòåé è ðàáîò ïî ðåìîíòó èçäåëèÿ.
Íà ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå èçäåëèå ïðèíèìàåòñÿ â ïîëíîé êîìïëåêòàöèè ñ çàïîëíåííûì ãàðàíòèéíûì ñåðòèôèêàòîì.
Ãàðàíòèéíûå òðåáîâàíèÿ äîëæíû áûòü ïðåäúÿâëåíû ñðàçó ïîñëå îáíàðóæåíèÿ íåèñïðàâíîñòè èëè äåôåêòà. Ïðåäîñòàâëÿåìàÿ
ãàðàíòèÿ íå îáåñïå÷èâàåò âîçìåùåíèå ïðÿìûõ èëè êîñâåííûõ óáûòêîâ, ïîòåðü èëè óùåðáà. Íà êîìïëåêòóþùèå ÷àñòè èçäåëèÿ
(àíòåííû, àêêóìóëÿòîðû, çàðÿäíûå óñòðîéñòâà, øíóðû) ãàðàíòèéíûé ñðîê ñîñòàâëÿåò 6 ìåñÿöåâ.
ÍÀÑÒÎßÙÀß ÃÀÐÀÍÒÈß ÍÅ ÐÀÑÏÐÎÑÒÐÀÍßÅÒÑß ÍÀ:
ðàñõîäíûå ìàòåðèàëû;
ïîâðåæäåíèÿ, êîòîðûå ëèøü â íåçíà÷èòåëüíîé ñòåïåíè ìîãóò ïîâëèÿòü íà ñòîèìîñòü è ïîòðåáèòåëüñêèå ñâîéñòâà èçäåëèÿ;
ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå îòêëîíåíèåì ïèòàþùåãî íàïðÿæåíèÿ;
îòêàçû â ðàáîòå, âûçâàííûå íåáðåæíûì îòíîøåíèåì ê èçäåëèþ:
ìåõàíè÷åñêèå ïîâðåæäåíèÿ èçäåëèÿ;
ïîïàäàíèå âëàãè âíóòðü êîðïóñà;
çàãðÿçíåíèÿ, âûçâàííûå áûòîâûìè íàñåêîìûìè;
è äðóãèå;
ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå íåñ÷àñòíûì ñëó÷àåì èëè ñòèõèéíûì áåäñòâèåì;
ñëó÷àè, êîãäà èçäåëèå ýêñïëóàòèðîâàëîñü ñ íàðóøåíèåì ïðàâèë, èçëîæåííûõ â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè;
ñëó÷àè, êîãäà íàðóøåíèÿ â ðàáîòå âîçíèêàþò èç-çà ýëåêòðîìàãíèòíîé íåñîâìåñòèìîñòè ñ íåñåðòèôèöèðîâàííûì Ìèíèñòåðñòâîì
Ñâÿçè èëè ìîðàëüíî óñòàðåâøèì îáîðóäîâàíèåì;
ñëó÷àè, êîãäà îòêàçû â ðàáîòå èçäåëèÿ âûçâàíû íåïðàâèëüíûì ââîäîì PIN-êîäîâ, êîäîâ áëîêèðîâêè è äðóãèìè äåéñòâèÿìè, íå
îïèñàííûìè â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè.
m_BlueEagleII_RU.indd 13m_BlueEagleII_RU.indd 13 11.10.2006 11:08:2611.10.2006 11:08:26
ÃÀÐÀÍÒÈß ÍÅÄÅÉÑÒÂÈÒÅËÜÍÀ Â
ÑËÅÄÓÞÙÈÕ ÑËÓ×ÀßÕ
ïðè îáíàðóæåíèè äåôåêòîâ, êîòîðûå áûëè âûçâàíû íåïðàâèëüíûì èñïîëüçîâàíèåì èëè ìàíèïóëÿöèÿìè ïîñòîðîííèõ ëèö;
ãàðàíòèéíûå òðåáîâàíèÿ ïðåäúÿâëåíû íå â ñîîòâåòñòâèè ñ íàñòîÿùèìè ãàðàíòèéíûìè óñëîâèÿìè;
èçäåëèå èìååò ñëåäû âñêðûòèÿ, â èçäåëèå óñòàíîâëåíû êîìïîíåíòû è äîïîëíèòåëüíûå óñòðîéñòâà, íå ñîîòâåòñòâóþùèå
òðåáîâàíèÿì ïðîèçâîäèòåëÿ, îáñëóæèâàíèå èëè ðåìîíò èçäåëèÿ âûïîëíåíû â ðåìîíòíîé ìàñòåðñêîé, íå èìåþùåé
ñîîòâåòñòâóþùèõ ïîëíîìî÷èé;
çàâîäñêîé íîìåð èçäåëèÿ óäàëåí èëè èçìåíåí.
Ìàêñèìàëüíûé ñðîê âûïîëíåíèÿ ãàðàíòèéíîãî ðåìîíòà óñòàíîâëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ çàêîíîì, ðåãóëèðóþùèì ïðàâà
ïîòðåáèòåëåé.
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
Сеть сервисных центров SmileZMobile с 1995 года осуществляет профессиональный ремонт домашних и мобильных
телефонов, предоставляя потребителю весь спектр работ гарантийного и послегарантийного обслуживания, включая высшую
категорию сложности. SmileRMobile является ведущей компанией по обслуживанию телефонов торговой марки mr Handsfree
на территории России, а также имеет прямую авторизацию от крупнейших мировых производителей мобильных телефонов.
Обратиться в сервисные центры SmileRMobile Вы можете по адресам:
ГОРОД НАЗВАНИЕ АДРЕС ТЕЛЕФОН
МОСКВА SMILE MOBILE 1RЙ СМОЛЕНСКИЙ ПЕР., Д.22/10 (495) 258R56R87
МОСКВА SMILE MOBILE ВНУТРЕННИЙ ПРОЕЗД, Д. 8, СТРОЕНИЕ 14, ОФИС 50 (495) 225R96R92
САНКТRПЕТЕРБУРГ SMILE MOBILE АЛЕКСАНДРОВСКИЙ ПАРК, Д. 5, ОФИС 102 (812) 346R60R66
САНКТRПЕТЕРБУРГ SMILE MOBILE СЕННАЯ ПЛ., Д. 1, ПАВИЛЬОН 23Г (812) 310R57R08
САНКТRПЕТЕРБУРГ SMILE MOBILE ПР. ПРОСВЕЩЕНИЯ, Д. 19, ТК “НОРД” (812) 333R31R21
Дополнительная информация на сайте www.smileRmobile.com
m_BlueEagleII_RU.indd 14m_BlueEagleII_RU.indd 14 11.10.2006 11:08:2611.10.2006 11:08:26
Blue Eagle II/08-07/V02
m_BlueEagleII_Cover_.indd 2m_BlueEagleII_Cover_.indd 2 31.08.2007 15:22:4431.08.2007 15:22:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Mr Handsfree BLUE EAGLE 2 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para