Pottinger AMICO F Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
8660.es-ES.80W.0
Instrucciones de manejo originales
Depósito frontal
AMICO F
8660
PÖTTINGER - La confianza acorta las distancias - desde 1871
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Garantía y cobertura de la garantía
Tener presente que las garantías legales y otorgadas voluntariamente por PÖTTINGER
Landtechnik GmbH y las coberturas de garantía solo pueden ser empleadas para daños de-
bidos a defectos de construcción, producción o materiales.
Por daños causados en el servicio en PIEZAS DE DESGASTE como correas, cadenas, ejes,
engranajes, neumáticos, cuchillas, dientes, así como en lonas y cubiertas de materiales de
tela, o daños los que directa o indirectamente son producidos por el contacto con cuerpos
extraños (piedras, fragmentos de metal etc.), PÖTTINGER Landtechnik GmbH no asume
responsabilidad alguna.
Las informaciones adicionales sobre vuestra máquina se encuentran en MyPÖTTIN-
GER
¿Busca el accesorio adecuado para la máquina? Ningún problema, en este caso ponemos a
disposición ésta y muchas otras informaciones. Y si alguna vez no encuentra lo buscado, es-
tá en todo momento a disposición vuestro servicio del comerciante especializado con conse-
jo y apoyo.
Escanear el código QR en la placa de identificación de la máquina o en http://www.mypoet-
tinger.com
2 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Estimado cliente:
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utilizan pie-
zas no autorizadas se pierde el derecho a garantía o indemnización. Aún después de venci-
do el tiempo de garantía se recomienda utilizar recambios originales para asegurar un gran
rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción se adjunta a la máquina en el momento de la entrega.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
4 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Ilustraciones en el presente documento impreso se presentan exclusivamente en niveles de
gris o negro y blanco.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 5
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio fueron debidamente
entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo electró-
nico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, dirigirse,
por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certificado de
entrega en línea (online).
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
6 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 7
Transporte por camión
Descargar depósito frontal con la grúa............................................................................. 13
Descargar la máquina con carretilla elevadora................................................................. 13
Protección anticorrosión de fábrica
Quitar protección anticorrosión......................................................................................... 15
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
Momentos de apriete de los tornillos................................................................................ 17
Estructura y función
Elementos de función........................................................................................................ 18
Elementos de mando eléctricos........................................................................................ 20
Sensores y posición de montaje....................................................................................... 20
Resumen
Identificación..................................................................................................................... 23
Placa identificadora con símbolos CE............................................................................... 23
Descripción
EU - Declaración de conformidad..................................................................................... 24
Uso reglamentario............................................................................................................. 25
Uso no conforme a las normas......................................................................................... 25
Accesorios suministrados................................................................................................. 25
Programa de reequipamiento............................................................................................ 25
Datos técnicos
Dimensiones..................................................................................................................... 26
Peso.................................................................................................................................. 26
Potencia requerida............................................................................................................ 26
Límites de uso de la máquina........................................................................................... 27
Límites de carga................................................................................................................ 27
Distribución de semilla...................................................................................................... 27
Sistema hidráulico............................................................................................................. 27
Sistema eléctrico............................................................................................................... 28
Contenido
8 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Protección por fusible del equipo eléctrico.................................................................. 28
Protección por fusible del equipo eléctrico para la función de mando.............................. 28
Protección por fusible de los motores para engranaje de rueda dosificadora.................. 29
Terminal CCI 1200............................................................................................................ 29
Emisión de ruidos.............................................................................................................. 30
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 31
Capacitación del personal................................................................................................. 31
Realización de trabajos de mantenimiento....................................................................... 31
Medidas organizativas...................................................................................................... 31
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 32
Peligros especiales........................................................................................................... 33
Zona de peligro condicionada por el servicio.................................................................... 34
Dispositivos de seguridad................................................................................................. 35
Símbolos de advertencia................................................................................................... 36
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 41
Manejo de sustancias peligrosas...................................................................................... 42
Eliminación de la máquina................................................................................................ 42
Terminal CCI ISOBUS
Vista de conjunto terminal CCI ISOBUS........................................................................... 44
Manejo ISOBUS
Máscaras de entrada........................................................................................................ 45
Máscaras de selección ..................................................................................................... 47
Conectar / desconectar terminal - Menú "START"............................................................ 48
Llamar menú "WORK" (modo de servicio)........................................................................ 49
Regular el servicio de siembra en zona pantanosa..................................................... 51
Conectar y desconectar el modo manual.................................................................... 51
Iniciar y parar el servicio de siembra........................................................................... 52
Regular la cantidad de siembra................................................................................... 52
Conectar y desconectar la iluminación........................................................................ 52
Parada de emergencia................................................................................................ 53
Menú "DATA".................................................................................................................... 53
Menú "DATA" contador diario, parcial......................................................................... 53
Menú "DATA" contador anual...................................................................................... 54
Contenido
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 9
Menú "SET" (ajustes básicos)........................................................................................... 55
Válvulas reguladoras cabezal de distribución............................................................. 56
Menú "SET" - Ajustes de las compuertas de regulación................................................... 58
Ajustar automáticamente las válvulas reguladoras........................................................... 60
Ajustar individualmente las válvulas reguladoras............................................................. 61
Menú "Servicio manual" / "Siembra en suelo pantanoso"........................................... 61
Menú "100-Metros de ajuste"...................................................................................... 63
Ajuste biblioteca de semillas....................................................................................... 64
Menú "Juego de datos semillas"....................................................................................... 66
Menú "Juego de datos semillas" ajustes........................................................................... 67
Menú "Propuesta de la rueda dosificadora"...................................................................... 68
Calibración rueda dosificadora.......................................................................................... 69
Menú "Control flujo de semillas".................................................................................. 76
Acceder al menú "CONFIG" (configuración de la máquina)............................................. 79
Menú "Número de serie" llamado................................................................................ 82
Menú "Asignación de compuertas de regulación"....................................................... 83
Menú "TEST" (test de sensores)....................................................................................... 84
Menú "Visualización Control flujo de semillas"............................................................ 89
Menú "IDS-Test".......................................................................................................... 90
Manejo elementos de función
Funciones de la máquina.................................................................................................. 92
Conectar y desconectar el soplador............................................................................ 92
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
Tapa y tapas rebatibles..................................................................................................... 93
Tapa y tapas rebatibles..................................................................................................... 97
Colocar el saco colector de semillas................................................................................. 98
Explotación
Puesta en servicio............................................................................................................. 99
Adaptar el sistema hidráulico del tractor..................................................................... 99
Determinar el lastre del tractor.................................................................................... 99
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje......................................... 101
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo.............................................................. 103
Contrapeso en el depósito frontal..................................................................................... 104
Ajuste / Reequipamiento .................................................................................................. 104
Contenido
10 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ajustar el modo de funcionamiento del soplador de semillas...................................... 105
Adaptar la dosificación................................................................................................ 107
Dosificación eléctrica tablas de siembra........................................................................... 110
Vista general ruedas dosificadoras................................................................................... 114
Ajustar el sistema de transporte de semillas............................................................... 115
Ajustar sensor de radar............................................................................................... 117
Acoplamiento.................................................................................................................... 118
Acoplar el depósito frontal al tractor............................................................................ 119
Colocar conductos flexibles hidráulicos....................................................................... 120
Conectar cable............................................................................................................ 121
Conectar tubo de siembra........................................................................................... 121
Actividades de trabajo....................................................................................................... 122
Marcha de transporte.................................................................................................. 123
Rellenar tolva de semillas............................................................................................ 124
Siembra con terminal ISOBUS.................................................................................... 125
Vaciar la tolva de semillas........................................................................................... 127
Desacoplamiento.............................................................................................................. 128
Sacar el cable.............................................................................................................. 128
Sacar los conductos flexibles hidráulicos.................................................................... 129
Desacoplar la combinación de la máquina del tractor................................................. 130
Desmontar tubo de siembra........................................................................................ 131
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de la temporada................................ 132
Vaciar rueda dosificadora/carcasa rueda dosificadora................................................ 132
Desacoplar el depósito frontal del tractor.................................................................... 133
Aligerar tapa del tanque de presión............................................................................. 135
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 136
Indicaciones generales..................................................................................................... 136
Conservación orientada al estado
Límite de desgaste de los dientes del rastrillo.................................................................. 138
Conservación predeterminada
Diariamente antes de iniciar la marcha............................................................................. 141
Controlar la instalación hidráulica................................................................................ 141
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación................................................. 142
Contenido
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 11
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 142
Cada 20 horas................................................................................................................... 144
Limpiar conductos de control de la presión................................................................. 144
Cada 100 horas................................................................................................................. 145
Puntos de lubrificación................................................................................................ 145
Después de cada temporada (período invernal)............................................................... 146
Limpiar la carcasa rueda de dosificación y la rueda dosificadora............................... 146
Limpiar las ruedas de dosificación desmontables....................................................... 150
Limpiar interior tolva de semillas................................................................................. 158
Limpiar /conservar la máquina.................................................................................... 159
Limpiar el terminal....................................................................................................... 160
Cada 6 años...................................................................................................................... 161
Cambiar conductos flexibles hidráulicos..................................................................... 161
Materiales fungibles
Especificación de material fungible................................................................................... 162
Materiales fungibles y volúmenes de carga...................................................................... 162
Recomendaciones
Qué hacer si...................................................................................................................... 163
Avisos de alarma Power Control Terminal / ISOBUS Terminal................................... 163
Mensajes de indicación Power Control Terminal / ISOBUS Terminal.............................. 169
Valores de indicación / símbolos de indicación incorrectos........................................ 174
Esparcimiento de semillas defectuoso........................................................................ 176
Hermetización de la tapa del depósito no hermética................................................... 176
Terminal inactivo......................................................................................................... 177
Iluminación.................................................................................................................. 177
Sensores
Subsanación errores sensores......................................................................................... 179
Contenido
12 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Descargar depósito frontal con la grúa
Puntos de sujeción para equipo elevador
Puntos de sujeción delante (1)
Puntos de sujeción detrás (2)
Ejecución
Fijar y asegurar los dispositivos de elevación con cuidado en los puntos de sujeción de-
lante y detrás.
Retirar las fijaciones de la superficie de carga
Elevar la máquina de la superficie de carga.
¡Retirar el material de elevación!
Descargar la máquina con carretilla elevadora
Para poder descargar la máquina con una carretilla elevadora pueden haber ayudas de des-
carga ya montadas o se pueden montar. Si las ayudas de descarga no estuvieran montadas,
tenga en cuenta las instrucciones para su montaje.
Transporte por camión
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 13
Realización
Descargar depósito frontal con la carretilla elevadora
Quitar sujeciones de la superficie de carga.
Con una carretilla elevadora adecuada () coger la máquina de las ayudas de carga. In-
troducir la horquilla en las ayudas de carga, tal como se muestra en la imagen.
Elevar la máquina de la superficie de carga.
Retirar las ayudas de carga.
Descargar las barras de siembra con la carretilla elevadora
Quitar sujeciones de la superficie de carga.
Elevar la máquina de la superficie de carga con ayuda del palé.
Retirar las ayudas de carga.
Descargar el cabezal de distribución con la carretilla elevadora
Quitar sujeciones de la superficie de carga.
Elevar la máquina de la superficie de carga con ayuda del palé.
Retirar las ayudas de carga.
CONSEJO
¡Las ayudas de descarga deben retirarse obligatoriamente antes del acoplamiento con un
apero de laboreo del suelo! Conserve las diferentes piezas para su uso posterior.
Transporte por camión
14 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Quitar protección anticorrosión
CONSEJO
Las máquinas que se trataron con antioxidante se reconocen en la capa amarillenta cerosa
en las superficies. ¡Saltarse este capítulo en caso de máquinas sin antioxidante!
Para proteger nuestras máquinas de daños por corrosión debidos a causa de la sal, se apli-
ca en la parte de fuera un antioxidante en toda la superficie (Multicor LH3 Plus, productor
empresa Zeller+Gmelin).
La hoja de datos de seguridad se puede solicitar al servicio de atención al cliente de PÖT-
TINGER y al fabricante del antioxidante.
ENVIRONMENT
Antioxidantes y purificadores/depuradores no deben ir a parar al medio ambiente ni al al-
cantarillado.
¡Limpieza de antioxidantes por lavado sólo en un lugar de lavado con separador de aceite
que funcione bien!
ADVERTENCIA
¡Riesgo de daños a las personas!
Peligro de deslizamiento al poner pie en la máquina.
Riesgos contra la salud por contacto con la niebla de gotitas finas durante el lavado del an-
tioxidante.
Riesgos contra la salud por contacto con el eliminador de cera entregado.
Peligro de incendio por líquidos inflamables.
No poner pie en la máquina (y piezas de la máquina en caso de máquinas parcialmen-
te despiezadas).
Llevar accesorios de protección personal durante el lavado de antioxidantes (vestidu-
ras de protección, gafas protectoras de salpicaduras, guantes de nitrilo, botas de go-
ma, mascarilla de protección respiratoria con filtro de partículas). Véase también la ho-
ja de especificación de seguridad del conservante y la hoja de especificación de seguri-
dad adjunta al eliminador de cera entregado.
En trabajos con eliminador de cera y antioxidante no trabajar con llama directa, no co-
mer, no beber, no tomar rapé y no fumar.
Protección anticorrosión de fábrica
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 15
AVISO
Peligro de daños materiales
Limpieza de alta presión - agua caliente, puede producir desperfectos en la pintura, siste-
ma eléctrico y sistema hidráulico.
Peligro de incendio por líquidos inflamables.
Temperatura máxima del agua 80 °C / 176°F
Al lavar con limpiador de alta presión tener presente los adhesivos de seguridad en la
máquina, y no apuntar directo a distribuidor, ordenador de trabajo, cadenas y cojinetes.
Antes de la puesta en marcha sustituir los adhesivos de seguridad eventualmente per-
didos a causa del lavado.
Distancia mínima de la punta de lanza del limpiador a presión de 30 cm a las superfi-
cies pintadas, conductos flexibles hidráulicos, cables y neumáticos.
En trabajos con eliminador de cera y antioxidante no trabajar con llama directa y no fu-
mar.
Ejecución
Quitar el antioxidante del todo antes del ensamblaje de la máquina. Para quitar el antioxi-
dante sólo usar el eliminador de cera entregado. Tener presente la hoja de especificación de
seguridad del antioxidante y las indicaciones de seguridad en la máquina.
La eliminación de la cera se realiza tal como se indica en el letrero de seguridad colocado en
la máquina.
CONSEJO
El derecho de garantía prescribe
si el antioxidante/conservante se quita inadecuadamente, sin acabar o no se quita.
En caso de usar otro eliminador de cera que el especificado.
Protección anticorrosión de fábrica
16 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Momentos de apriete de los tornillos
Estas normas de la fábrica son válidas para todos los tornillos métricos para los que no se
ha especificado momento de apriete especial alguno en el diseño / guía. La clase correspon-
diente de resistencia es visible en la cabeza de tornillo.
Los valores especificados son valores nominales y válidos para un coeficiente de roza-
miento de cabeza de IJ=0,14 y una fricción de la rosca de IJ=0,125. Se puede producir
irregularidades insignificantes de la fuerza elástica de tensión por coeficientes de roza-
miento diferentes. Los valores mencionados deben cumplir con una tolerancia de ±
10%.
Con la utilización de los momentos de apriete especificados de los tornillos, y los coefi-
cientes de rozamiento utilizados existentes, se somete a un esfuerzo el material para
tornillos al 90% del límite elástico mínimo, conforme a DIN ISO 898.
Si en el caso de una sujeción por tornillo se especifica un momento de apriete especial,
se debe apretar todas estas sujeciones por tornillo con una llave dinamométrica y con el
momento de apriete especificado.
Rosca métrica Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9
Par de apriete Fuerza de tensión Par de apriete Fuerza de tensión
M 4 3,1 Nm 4000 N 4,4 Nm 5700 N
M 5 6,2 Nm 6600 N 8,7 Nm 9300 N
M 6 10,5 Nm 9300 N 15 Nm 13000 N
M 8 25 Nm 17000 N 36 Nm 24000 N
M 10 50 Nm 27000 N 70 Nm 38000 N
M 12 86 Nm 39500 N 121 Nm 56000 N
M 14 135 Nm 54000 N 195 Nm 76000 N
M 16 215 Nm 75000 N 300 Nm 105000 N
M 20 410 Nm 117000 N 580 Nm 164000 N
M 24 710 Nm 168000 N 1000 Nm 237000 N
M 30 1400 Nm 270000 N 2000 Nm 380000 N
M 8 x 1 27 Nm 18700 N 38 Nm 26500 N
M 10 x 1,25 53 Nm 29000 N 74 Nm 41000 N
M 12 x 1,25 95 Nm 44500 N 130 Nm 63000 N
M 14 x 1,5 150 Nm 60000 N 210 Nm 85000 N
M 16 x 1,5 230 Nm 81000 N 320 Nm 115000 N
M 20 x 1,5 460 Nm 134000 N 650 Nm 189000 N
M 24 x 2 780 Nm 188000 N 1090 Nm 265000 N
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 17
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Elemento Función
1 Bloqueo tapa depósi-
to
bloquea el depósito de semillas para semillas y abono. La
tapa es hermética al polvo y la lluvia.
2 Pozo para contrape-
sos
Los contrapesos pesan 25 kg de peso y son opcionales.
3 Soplador El soplador de accionamiento hidráulico facilita el aire nece-
sario para el transporte neumático de las semillas.
4 Iluminación depósito
frontal
Luz de posición y paneles de aviso, según el país de desti-
no.
5 Rodillo de neumáticos Compactador de neumáticos para nivelar el semillero antes
de sembrar.
6 Pie de apoyo del
compactador de neu-
máticos
Este pie de apoyo sirve para aparcar por separado el com-
pactador de neumáticos. Este apoyo existe a ambos lados
del apero.
7 Pie de apoyo delante-
ro
Para aparcar el depósito frontal. Este apoyo existe a ambos
lados del apero.
8 Auxilio de acceso La ayuda de acceso sirve para rellenar el depósito de semi-
llas. El segundo peldaño es opcional.
9 Caja de rueda dosifi-
cadora con ruedas
dosificadoras
La rueda dosificadora regula la cantidad de siembra en
siembra en línea. El accionamiento es eléctrico.
10 Sensor de radar El sensor del radar sirve para controlar la velocidad.
11 Iluminación depósito
frontal
Luz de posición y paneles de aviso según el país de destino
12 Faros trabajo delante-
ros
Estos faros son solo faros de trabajo. No sustituyen a los
faros del tractor que puedan estar cubiertos. Desvíe los fa-
ros del tractor frontales.
Estructura y función
18 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Denominación y función
Pos. Elemento Función
13 Control de presión Control de presión para el depósito de semillas
14 Soporte de ayuda Este apoyo debe bajarse cuando el depósito se apar-
ca en el compactador de neumáticos. A partir de un
desnivel de 18 ° el depósito puede volcar hacia atrás.
15 Rascadores El rascador retira del compactador de neumáticos la
tierra sobrante.
16 Rodillo compactador de
neumáticos
Compactador de neumáticos para nivelar el semillero
antes de sembrar.
17 Pie de apoyo del compac-
tador de neumáticos
Este pie de apoyo sirve para aparcar por separado el
compactador de neumáticos. Este apoyo existe a am-
bos lados del apero.
18 Espacio para contrapesos Los contrapesos pesan 25 kg de peso y son opciona-
les.
Estructura y función
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 19
Elementos de mando eléctricos
Pos. Elementos de mando
1 Interruptor para calibración de rueda dosificadora y dosificación previa.
Sensores y posición de montaje
1. Sensor control diferencia de presión (1)
Estructura y función
20 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Este sensor controla la diferencia de presión entre el depósito y la dosificación. Las dife-
rencias demasiado grandes se indican como error en el software.
A este sensor conducen dos conductos de presión:
"High" designa el conducto que viene de la dosificación.
"Low" designa el conducto que viene del depósito.
2. Sensor control nivel de llenado (2)
Este sensor controla el nivel de llenado por dosificación y transmite los datos al softwa-
re.
Regulación:
El sensor está en la parte superior de la dosificación y mira en vertical hacia la dosifica-
ción.
3. Sensor posición brazo superior (4)
Este sensor controla la posición del depósito frontal y transmite los datos al software.
Regulación:
Estructura y función
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 21
El sensor del brazo superior se monta a la misma altura (a, b o c) en la que también
está conectado el brazo superior de la unidad de distribución.
Con el orificio largo (d) ajusta la altura de excavado en el que debe desconectarse la
dosificación.
4. Sensor válvula de cierre (3)
Este sensor controla la posición de la válvula de cierre y transmite los datos al software.
Distancia de conmutación: 3mm
Regulación:
Ajuste el sensor de manera que el LED de control del sensor se ilumine mientras el ten-
sor que presiona la válvula de calibrado está cerrado. Si el tensor está abierto, el LED
de control del sensor debe estar apagado. Se indica un error en el software.
5. Sensor control de velocidad (5)
Este sensor controla la velocidad con la que se mueve el conjunto y transmite los datos
al software.
Estructura y función
22 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Identificación
Placa identificadora con símbolos CE
Placa de identificación - Posición
Placa de identificación
Leer y tener preparado el modelo y tipo de placa de identificación antes de una consulta so-
bre la máquina o para circunstancias técnicas a tener en cuenta. El número de chasis y/o el
número de serie son imprescindibles para realizar el pedido de piezas de recambio.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina con la re-
dacción de las directrices para máquinas del reglamento (válido a la fecha de la puesta en
circulación de la máquina).
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos Datos
Número de bastidor Año de fabricación
Modelo Año modelo
Número de identificación del vehículo Cargas por eje cada eje
Tipo Carga de apoyo
Número de serie Peso total permitido
Peso básico
Resumen
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 23
EU - Declaración de conformidad
Descripción
24 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Uso reglamentario
La máquina está concebida para el montaje en máquinas de laboreo del suelo.
Con la máquina se debe solo distribuir variedades de semillas habituales en servicios
agrícolas (por ejemplo colza, trigo, etc.).
A la siembra se le puede añadir abono en grano (p. ej. abono granulado) y grafito en
polvo en la cantidad indicada.
Para que el uso sea considerado como adecuado deben seguirse estas instrucciones y
los símbolos de advertencia (pictogramas) de la máquina.
Uso no conforme a las normas
Los siguientes usos de la máquina implican la pérdida de la garantía del fabricar.
Almacenamiento de semillas/abono en o sobre la máquina.
Transporte de semillas/abono y otros materiales/materias en o sobre la máquina en
marchas en vías públicas.
Transporte y reparto de otros materiales/materias como semillas/abono en grano/polvo
de grafito durante la siembra.
Transporte de personas/animales en o sobre la máquina.
Mantenimiento de animales en o sobre la máquina.
Accesorios suministrados
Ruedas dosificadoras según elección.
Instrucciones de uso, lista de piezas de recambio y certificado de entrega.
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Descripción
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 25
Dimensiones
AMICO F
1700 l 2400 l
Longitud A depósito de semillas 1,93 m 1,93 m
Ancho 2,47 m 2,47 m
Altura 1,80 m 1,95 m
Altura de llenado 1,68 m 1,81 m
Abertura de llenado depósito sen-
cillo
228 cm x 103 cm
Peso
Tipo 1700 l 2400 l
Depósito sencillo sin compactador 955 kg 995 kg
Depósito sencillo con compactador 1040 kg 1080 kg
Compactador de neumáticos op-
cional
550 kg
Peso adicional opcional 275 kg
CONSEJO
¡Si su máquina está equipada con componentes de equipamiento adicionales, puede variar
el peso indicado!
Potencia requerida
Tipo Rendimiento
AMICO F ab 94 kW (125 PS)
Datos técnicos
26 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Límites de uso de la máquina
Declive del terreno A máx. 15 %
Subida del terreno B máx. 15 %
Ladera del terreno C máx. 25 %
Límites de carga
Componente Máxima capacidad de carga
Escalón de ayuda 150 kg
Escalón adicional (opcional). 150 kg
Distribución de semilla
Cantidad a esparcir máxima (AMICO F) 350 kg/ha bei 12 km/h
CONSEJO
La cantidad a esparcir real depende principalmente del aparato con el que se esparce.
Sistema hidráulico
AVISO
¡Daños en el sistema hidráulico por aceites hidráulicos incompatibles!
¡No mezclar aceites minerales con aceites biológicos!
Verificar la compatibilidad del aceite hidráulico antes de conectar la máquina al tractor.
Especificación aceite hidráulico DIN 51524 parte 1 y 2
Temperatura de aceite máx. 80 °C
Presión de trabajo 140 hasta máx. 200 bar
Caudal Soplador 25 a 35 l/min (recomendado 35 l/min)
Datos técnicos
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 27
Conexiones - Llaves reguladoras
de efecto simple
1 enchufe tamaño constructivo 4, accionamiento del
soplador
1 enchufe tamaño constructivo 4, retorno
Sistema eléctrico
Tensión 12 VDC
Conexiones 1 enchufe de 9 polos para la transmisión de señal
ISOBUS (opcional)
1 enchufe de 7 polos según DINISO 1724 para co-
nectar la iluminación (opcional)
Luces del dispositivo de iluminación
Pos. Tipo
Actualmente sin información disponible
Protección por fusible del equipo eléctrico
Protección por fusible del equipo eléctrico para la función de mando
Uno o dos fusibles automáticos en el cable de alimentación eléctrica.
CONSEJO
Para activar nuevamente un fusible automático, presionar nuevamente hacia dentro el bo-
tón.
El equipo eléctrico está asegurado en el ordenador de trabajo con un cortacircuito fusible de
40 A para la corriente total.
CONSEJO
En el caso de un defecto, este cortacircuito fusible se debe cambiar por un fusible de igual
tipo e intensidad de corriente.
Datos técnicos
28 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Protección por fusible de los motores para engranaje de rueda dosificadora
En el ordenador de trabajo se encuentra dos cortacircuito fusibles automáticos (DM1, DM2).
CONSEJO
En el caso de un defecto este cortacircuito fusible se debe cambiar por un fusible de igual
tipo e intensidad de corriente.
En el motor de cada engranaje de rueda dosificadora se encuentra un fusible automático de
10 A.
CONSEJO
Para activar nuevamente un fusible automático, presionar nuevamente hacia dentro el bo-
tón.
Terminal CCI 1200
Tensión de alimenta-
ción
valor admisible
12 V DC y 24 V DC
7,5 V DC - 32 V DC
Humedad del aire 95% de +25 °C hasta +50 °C
Temperatura de fun-
cionamiento
15 °C hasta +70 °C
Temperatura de de-
pósito
30 °C hasta +80 °C
Clase de protección IP65
Visualización 12,1 " TFT
1200 x 800 píxel
Conexiones 1 ISOBUS, tensión de alimen-
tación
1 caja de enchufes señales,
GPS
Para más interfaces, véanse
las instrucciones de servicio
del terminal.
Datos técnicos
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 29
Emisión de ruidos
Nivel acústico continuo inferior a 113 dB(A)
Datos técnicos
30 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Indicaciones de seguridad
¡Las indicaciones de seguridad y símbolos gráficos de advertencia descritos en esta guía y
colocados en la máquina, advierten sobre daños materiales y personales por manejo inade-
cuado de la máquina!
Leer atento esta guía antes de la puesta en marcha y de actividades de mantenimiento en la
máquina, y atender a las indicaciones de seguridad mencionadas en esta guía, así como a
las indicaciones de seguridad y símbolos gráficos de advertencia colocados en la máquina.
¡Si se desestima las indicaciones de seguridad y símbolos gráficos de advertencia de esta
guía o colocados en la máquina, el usuario de la máquina es responsable de todas las con-
secuencias resultantes de eso!
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTINGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Realización de trabajos de mantenimiento
CONSEJO
En esta guía se describe no solo las actividades de mantenimiento que pueden ser ejecu-
tadas por el usuario mismo.
Las actividades de mantenimiento que pueden ser solo ejecutadas por personal cualifica-
do / talleres especializados, están caracterizadas adecuadamente en esta guía.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 31
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
32 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamiento y arrastre en todo el cuerpo por componentes accionados en la má-
quina!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
Antes de trabajos de afilado limpiar con esmero la máquina y el entorno, por polvo y
sustancias inflamables, y proporcionar ventilación suficiente.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos o vías respiratorias por aceites, grasas, disolventes y de-
tergentes!
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 33
ADVERTENCIA
¡Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y aca-
rrear lesiones graves!
Dejar la instalación hidráulica siempre sin presión antes que se ejecute en ella trabajos
de mantenimiento / conservación.
Llevar equipo de protección personal.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No impermeabilice las fugas jamás con las manos o con otras partes del cuerpo.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión por proyección de cuerpos extraños por fuerza centrífuga!
En el servicio, puede piedras y otros cuerpos extraños pasar de largo a alta velocidad junto
a los dispositivos protectores de la máquina.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza a menos
de 1000 U/min y seguir la marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abando-
nar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Zona de peligro condicionada por el servicio
¡Está estrictamente prohibido entrar en la zona de peligro mientras la máquina está en servi-
cio y/o el motor del tractor gira!
Se considera área de peligro toda la máquina en posición de trabajo y el área comprendida
a 2 m de distancia de la máquina.
Seguridad y medio ambiente
34 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Depósito frontal
Marcación gris = zona de peligro de la máquina
Flechas = Dirección de la marcha
Dispositivos de seguridad
No poner la máquina en funcionamiento con los dispositivos de protección defectuosos, in-
suficientes, puenteados o parados. Las modificaciones de cualquier tipo en los dispositivos
de protección implican la pérdida del permiso de operación.
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de seguridad.
Protección antivuelco (1) del depósito frontal al aparcar el compactador de neumáticos
Impide el vuelco hacia atrás a partir de una inclinación de 18°.
Seguridad y medio ambiente
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 35
Chapa protectora de la dosificación (2)
Impide un acceso casual al engranaje de la dosificación.
ADVERTENCIA
¡Dispositivos de seguridad sucios!
Todos los dispositivos de seguridad deben limpiarse de todo tipo de suciedad y restos
antes de su uso.
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
Seguridad y medio ambiente
36 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Símbolos de advertencia en la tapa del depósito frontal
Pos. Símbolos de advertencia Significado
1 No introducir nunca las manos en la zona de
peligro de aplastamiento mientras pueda ha-
ber aún componentes en movimiento.
2 Peligro de contusión: no acerque las manos
si hay piezas en movimiento.
Seguridad y medio ambiente
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 37
Símbolos de advertencia atrás y a la derecha del depósito frontal
Pos. Símbolos de advertencia Significado
3 Cuidado con el escape de líquidos bajo al-
ta presión. Seguir las indicaciones del ma-
nual técnico.
4 ISOBUS
Seguridad y medio ambiente
38 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Pos. Símbolos de advertencia Significado
5 Asegúrese sus derechos. Firme la decla-
ración de entrega
6 Después del primer servicio, apretar todos
los tornillos, controlar con regularidad su
firmeza. Véanse los pares de apriete en
las instrucciones de servicio/lista de pie-
zas de recambio. Use una llave dinamo-
métrica.
7Leer atentamente las instrucciones de ser-
vicio antes de la puesta en marcha de la
máquina.
8 Peligro de contusión: no acerque las ma-
nos si hay piezas en movimiento.
Seguridad y medio ambiente
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 39
Símbolo de advertencia en el lado del compactador de neumáticos*
Pos. Símbolos de advertencia Significado
9 Peligro de contusión: no acerque las ma-
nos si hay piezas en movimiento.
10* ¡Carga desde arriba! No quedarse en la
zona de giro de las máquinas.
11* Boquilla de lubricación
* Estos símbolos de advertencia se encuentran a la izquierda y a la derecha en el compacta-
dor de neumáticos.
Seguridad y medio ambiente
40 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
CONSEJO
USA / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un
"Flasher-Control-Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces
de indicación del sentido de la marcha a las normas locales).
Seguridad y medio ambiente
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 41
Depósito frontal
Pos. Equipamiento
1 Iluminación de limitación con intermitente
2 Colocar reflector naranja en ambos lados de la máquina (alternativa: panel de ad-
vertencia según cada país)
3 Panel de señalización
4 Faros de trabajo
Los faros de trabajo no están previstos para el transporte por carretera como repeti-
dores de los faros del tractor. Para el transporte por carretera utilice los faros repeti-
dores del techo del tractor.
Manejo de sustancias peligrosas
Respetar, además de las indicaciones que figuran en estas instrucciones, las normas gene-
rales vigentes, legales y vinculantes para la prevención de accidentes.
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Seguridad y medio ambiente
42 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
Vaciar el recipiente de aire comprimido de los frenos de aire comprimido purgando con-
densados canalizables antes de la eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Seguridad y medio ambiente
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 43
Vista de conjunto terminal CCI ISOBUS
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Interruptor conectar/desconectar
2 USB 1
3 USB 2
4 Pantalla táctil
Terminal CCI ISOBUS
44 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
solo máquinas PRO
Máscaras de entrada
Para poder realizar entradas en el terminal es necesario introducir en parte cifras, texto o
ambos. Para este propósito, al seleccionar un campo de entrada, se visualiza la máscara de
entrada apropiada respectiva.
Mostrar pantalla de entrada para caracteres alfanuméricos
La pantalla de entrada para letras, caracteres especiales y cifras se muestra cuando debe
introducirse texto en el campo de datos.
Acceder a la pantalla de selección táctil en el terminal: Marcar campo de entrada en la
pantalla táctil (tocar). La pantalla de entrada se abre automáticamente.
Pantalla de entrada para texto y cifras, explicación de símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Guardar entrada y cerrar pantalla
Cancelar entrada y cerrar pantalla
/ / Cambiar entre letra mayúscula y minúscula / Cambiar entre la entrada
de caracteres especiales pantallas 1 y 2
Borrar caracteres a la izquierda del cursor
Cambiar a entrada de cifras
Cambiar a entrada de letras
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 45
Entrada de letras mayúsculas
Entrada de cifras y caracteres especiales 1
Entrada de cifras y caracteres especiales 2
Mostrar pantalla de entrada para cifras
La pantalla de entrada par cifras se muestra cuando deben introducirse cifras en el campo
de datos.
Acceder a la pantalla de selección táctil en el terminal: Marcar campo de entrada en la
pantalla táctil (tocar). La pantalla de entrada se abre automáticamente.
Pantalla de entrada para cifras, explicación de símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Guardar entrada y cerrar pantalla
Cancelar entrada y cerrar pantalla
Borrar caracteres a la izquierda del cursor
Manejo ISOBUS
46 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Símbolos Explicación de los símbolos
Aumentar el valor de entrada
Reducir el valor de entrada
Máscaras de selección
Es necesario, parcialmente, activar y desactivar funciones en la pantalla de entrada.
Manejo de la pantalla de selección
Las pantallas de selección solo se visualizan si las funciones se pueden seleccionar o dese-
leccionar.
Acceder a la pantalla de selección táctil en el terminal: Marcar campo de entrada en la
pantalla táctil (tocar). La pantalla de entrada se abre automáticamente.
Toque la función que quiere seleccionar. El tic verde cambia a la línea selecciona-
da.
Confirme su selección con la tecla [guardar entrada y cerrar pantalla]
Aquí se ha seleccionado la función "Auto"
Pantalla de entrada para cifras, explicación de símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Guardar entrada y cerrar pantalla
Cancelar entrada y cerrar pantalla
Ítem seleccionado
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 47
Conectar / desconectar terminal - Menú "START"
Condición previa
Terminal conectado debidamente con el tractor y la máquina.
Máquina conectada debidamente con el tractor.
Ejecución
Visualizar menú "START"
1Conectar el terminal: Pulsar tecla .
2 Conectar el encendido del tractor. El ordenador de trabajo de la máquina se comunica
automáticamente con el terminal.
3 En caso de que ya se hayan memorizado datos de varias máquinas en el conjunto de
objetos del terminal, la máquina se carga automáticamente.
CONSEJO
Con establecimiento de la conexión por primera vez entre el terminal y la máquina
ISOBUS, se transfiere el conjunto de objetos (todos los menús) del ordenador de la
máquina al terminal y se memoriza. La operación de carga puede durar varios minu-
tos, y está terminada solo aparece el menú "INICIO". Si el menú "START" no se visua-
liza automático, posiblemente el espacio en la memoria del terminal está cargado has-
ta la capacidad máxima. En este caso debe liberarse espacio de la memoria borrando
datos. Véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Ilustración simbólica
Menú "INICIO" explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Denominación del
tipo de máquina
Tipo de máquina actual seleccionado
V x.xx Versión software
Detener todas las funciones activas de la máquina.
Manejo ISOBUS
48 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Símbolos Explicación de los símbolos
Modo de servicio (menú "WORK")
Ajuste básico (menú "SET")
Datos de servicio (menú "DATA")
Test de máquina (menú "TEST")
Desconectar terminal
Ejecución
Desconectar el terminal: Pulsar la tecla por 3 segundos.
Llamar menú "WORK" (modo de servicio)
Extraer todas las informaciones de estado necesarias durante las actividades de trabajo. Las
funciones de la máquina se pueden conectar o desconectar.
Condición previa
Menú "START" llamado
Ejecución
Acceder al menú "WORK": Pulsar la tecla .
Menú "WORK" explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Indicación velocidad de la marcha El segmento en verde marca el
rango de velocidad óptimo.
0,0 km/h Indicación digital de velocidad en kilómetros por hora.
0/min Revoluciones del soplador en giros por minuto.
Desconexión de un lado activa. Todas las salidas de la mitad iz-
quierda de la máquina están desconectadas
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 49
Símbolos Explicación de los símbolos
Desconexión de un lado activa. Todas las salidas de la mitad dere-
cha de la máquina están desconectadas
La máquina ha sido elevado desde la posición de trabajo (cabecera
de parcela).
Indicación del nivel de llenado en una dosificación.
La línea roja indica el umbral de alarma. Por debajo del umbral de
alarma suena una señal acústica y la barra del indicador de nivel
se visualiza en rojo.
El umbral de alarma se puede ajustar en el menú de ajustes.
Si se alcanza el límite inferior del indicador del nivel de llenado, el
depósito está vacío.
Indicador del nivel de llenado con 2 dosificaciones.
El valor en cm debajo de la barra siempre corresponde a la dosifi-
cación con el nivel de llenado menor. Es a la vez la dosificación
con la flecha debajo de la indicación de la barra.
Aquí se muestran dos flechas, porque las dos dosificaciones tienen
el mismo nivel de llenado.
0,0 ha Superficie de siembra laboreada en hectáreas.
Siembra activa. En cuanto gira la rueda dosificadora empieza a
parpadear el símbolo.
Modo automático de siembra.
Modo automático de siembra detenido.
Task Controller (azul = no activo, verde = activo, gris = Task Con-
troller no conectado en el terminal).
Seed Complete (azul = no activo, verde = activo)
D1: Dispositivo de dosificación 1 para siembra en línea
D2: Dispositivo de dosificación 2 para siembra en línea
200,0 kg/ha Cantidad de siembra o abono ajustada en kilogramos por hectárea.
Cantidad de siembra o abono ajustada en granos por metro cua-
drado.
Abono Tipo de semillas o abono ajustado.
5,5 kg Cantidad de semillas o abono distribuida.
Cebada Tipo de semillas siembra en línea regulado
88888/ha Cantidad de grano distribuido en unidades por hectárea.
Parar todas las funciones de la máquina activas.
Iniciar proceso de siembra
Aumentar la cantidad de siembra
Manejo ISOBUS
50 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Símbolos Explicación de los símbolos
Disminuir la cantidad de siembra
Menú servicio de siembra en zona pantanosa
Conectar/desconectar iluminación de trabajo
Desconexión de un lado izquierda (mantener pulsada la tecla 2 se-
gundos)
Desconexión de un lado derecha (mantener pulsada la tecla 2 se-
gundos)
Selección plegado
Una vez pulsada esta tecla, se puede activar el plegado de los
campos de trabajo a través del control hidráulico.
Preselección rascador de huellas
Una vez pulsada esta tecla, se puede activar el rascador de huellas
a través del control hidráulico.
Preselección presión de reja
Una vez pulsada esta tecla, se puede activar la presión de reja a
través del control hidráulico.
Conmutar qué información debe mostrarse (dosificación 2 o tempe-
ratura del engranaje)
Cancelar entrada / Salir del menú
Regular el servicio de siembra en zona pantanosa
Por condiciones difíciles del suelo y áreas húmedas/mojadas de la tierra de labor, la siembra
se puede mejorar con el servicio de siembra en suelo pantanoso. Para la siembra no es ne-
cesario entonces bajar la máquina del todo a la posición de trabajo.
Condición previa
Llamar menú "WORK"
Ejecución
Conectar/desconectar servicio de siembra en zona pantanosa
CONSEJO
La función servicio de siembra debe estar activada.
Conectar / desconectar servicio de siembra en suelo pantanoso: Pulsar tecla .
Conectar y desconectar el modo manual
La función modo manual se puede conectar y desconectar desde el menú "modo manual".
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 51
Iniciar y parar el servicio de siembra
Condición previa
Menú "WORK" llamado
Ejecución
Iniciar proceso de siembra
Comenzar servicio de siembra: Pulsar tecla .
Parar el proceso de siembra
Parar el proceso de siembra: Pulsar la tecla.
Salir del menú: Pulsar la tecla .
Regular la cantidad de siembra
La cantidad de siembra se puede ajustar con la tecla y la tecla . Se puede
ajustar el cambio de tamaño de dosis por cada pulsación de tecla.
Condición previa
Menú "WORK" llamado
Ejecución
Aumentar la cantidad de siembra: Pulsar la tecla hasta que se haya alcanzado la
cantidad de siembra deseada.
Disminuir la cantidad de siembra: Pulsar la tecla hasta que se haya alcanzado la
cantidad de siembra deseada.
Salir del menú: Pulsar la tecla .
Conectar y desconectar la iluminación
Condición previa
Menú "WORK" llamado
Ejecución
Conectar / desconectar iluminación: Pulsar la tecla .
Salir del menú: Pulsar la tecla .
Manejo ISOBUS
52 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Parada de emergencia
Para parar la máquina en caso de peligro, deben desconectarse todos los accionamientos y
asegurarse el tractor.
Ejecución
Detener el tractor rápidamente.
Pulsar interruptor de parada de emergencia del terminal
Bajar la combinación de la máquina a la posición de trabajo si no se ha hecho ya.
Desconectar el accionamiento hidráulico del tractor, el accionamiento del árbol de toma
y el motor.
Apretar freno de estacionamiento del tractor.
Sacar la llave del tractor y guardarla.
Colocar cuñas de calzar en el tractor.
Menú "DATA"
Mostrar datos de funcionamiento y reposicionar.
Menú "DATA" contador diario, parcial
El contador mide la superficie sembrada, las horas de servicio y la dosis de aplicación de
semillas / abono hasta que lo reinicie.
Condición previa
Menú "DATA" llamado
Ejecución
Acceder a menú "DATA" contador diario, parcial
Acceder al contador diario o parcial: Pulsar tecla .
Retroceder menú "DATA" contador diario, parcial
Acceder a la pantalla de entrada de retroceder datos: Pulsar tecla .
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 53
Menú "Retroceder contador diario y parcial", explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Contador diario-parcial
Atención proceso de borrado
Retroceder todos los datos
Retroceder solo cantidad de siembra
¡La cantidad de siembra puede retrocederse en un determinado intervalo tan-
tas veces como se quiera!
Salir del menú
Menú "DATA" contador anual
El contador mide la superficie sembrada y las horas de servicio hasta que lo reinicie.
Condición previa
Acceder al menú "DATA"
Ejecución
Acceder a menú "DATA" contador anual
Acceder al contador anual: Pulsar tecla .
Manejo ISOBUS
54 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Reponer el contador anual del menú "DATA"
Acceder a la pantalla de entrada de retroceder datos: Pulsar tecla .
Menú "retroceder contador anual", explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Contador anual
Atención proceso de borrado
Retroceder todos los datos
El contador anual solo se puede retroceder completamente (¡todos los datos!)
Salir del menú
Menú "SET" (ajustes básicos)
Ejecutar ajustes para las funciones básicas de la máquina.
Condición previa
Llamar menú "START"
Ejecución
Acceder al menú "SET"
Acceder al menú "SET": Pulsar la tecla .
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 55
Menú "SET" explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Menú "Modo manual"
Menú "100 m nivelación"
Menú "Ajuste válvulas reguladoras":
Salir del menú
Parar todas las funciones de la máquina activas.
Menú "Biblioteca de semillas"
Menú "Calibración de la rueda dosificadora"
Menú "dosificación previa"
Menú "avisos de alarma"
Menú "Vigilancia del flujo de semillas"
Válvulas reguladoras cabezal de distribución
La conexión o desconexión de las líneas de siembra se realiza abriendo o cerrando las sali-
das del cabezal de distribución. Con INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (Opción IDS)
se pueden equipar todas las salidas del cabezal de distribución con válvulas reguladoras
eléctricas. Las salidas del cabezal de distribución sin válvulas reguladoras eléctricas se pue-
den ajustar manualmente.
Manejo ISOBUS
56 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ajustes de las válvulas reguladoras para diferentes distancias de líneas.
Ajustar la distancia de las líneas de siembra
Con distancia de línea de 12,5 cm, dejar todas las salidas abiertas.
Con distancia de línea de 25,0 cm, abrir cada segunda salida (2, 4, 6, ...)
Con distancia de línea de 37,5 cm, abrir cada tercera salida. (3, 6, 9,....)
Ajustar media anchura. La opción de ajuste debe activarse en el menú de configuración.
Para la mitad izquierda, cerrar todas las salidas del lado derecho de la máquina.
Para la mitad derecha, cerrar todas las salidas del lado izquierdo de la máquina.
Configuración válvula reguladora anterior sistema de distribución IDS
Según la configuración de la máquina, el distribuidor IDS de semillas está equipado con has-
ta 56 salidas de la cabeza de distribución con válvulas reguladoras eléctricas. A continua-
ción se muestran 3 de las posibles configuraciones IDS.
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 57
Ejemplos para configuraciones IDS
6 hileras 10 hileras 24 hileras
El anillo numérico interior indica las salidas de la cabeza de distribución. Esta numeración
(en sentido de la marcha) siempre es igual.
El anillo numérico exterior indica las válvulas reguladoras y su asignación a la salida de la
cabeza de distribución.
Ejemplo de una configuración de una línea de 6 válvulas reguladoras: La válvula reguladora
número 1 está asignada a la salida número 5 de la cabeza de distribución. La asignación de
las válvulas reguladores se corresponde con la asignación de las válvulas reguladoras en la
tabla de asignación. Véase "Menú "Asignación de compuertas de regulación"" en la pági-
na 83.
Las válvulas reguladoras con el número "0" no son eléctricas, deben ajustarse manualmen-
te.
CONSEJO
Con una cabeza de distribución IDS, el control del flujo de semillas identifica automática-
mente cuáles salidas de la cabeza de distribución están equipadas con compuertas eléctri-
cas de regulación. La activación (con compuerta de regulación abierta) o la desactivación
(con compuerta de regulación cerrada) del control se realiza automáticamente.
Condición previa para esto es que las salidas de la cabeza de distribución - con compuer-
tas eléctricas de regulación - sean asignadas correctamente a las rejas de siembra corres-
pondientes (Menú de configuración - Cambiar la asignación de las compuertas de regula-
ción).
Menú "SET" - Ajustes de las compuertas de regulación
Las válvulas reguladoras eléctricas (opción IDS) se pueden abrir y cerrar cuantas veces se
quiera. Así es posible ejecutar distancias de hileras diferentes para la siembra o desconectar
algún lado.
Condiciones previas
Menú "SET" llamado
Manejo ISOBUS
58 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ejecución
Acceder al menú "válvulas reguladoras"
Si no se visualiza el símbolo , acceder al menú "SET" pantalla de entrada 2: Pul-
sar tecla .
Menú "ajuste válvulas reguladoras" llamado Pulsar tecla .
Las salidas del cabezal de distribución sin válvulas reguladoras eléctricas figuran en la
columna con "0".
Menú "SET" Ajuste de las compuertas de regulación - explicación de símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Número de la línea de siembra
Número de la válvula reguladora
Señal CAN-Bus de la válvula reguladora en orden
Válvula reguladora sin señal CAN-Bus
Válvula reguladora controlable
Válvula reguladora bloqueada
Control de las válvulas reguladoras desactivado
La válvula reguladora no es tenida en cuenta por el dispositivo de control. Los
mensajes de error son ignorados.
Activación grupo válvulas reguladoras
Todas las válvulas reguladoras controlables
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 59
Símbolos Explicación de los símbolos
Activación grupo válvulas reguladoras
Bloquear cada segunda válvula reguladora
Distancia entre hileras 25 cm
Activación grupo válvulas reguladoras
Bloquear cada segunda y tercera válvula reguladora
Distancia entre hileras 37,5 cm
Activación grupo válvulas reguladoras
Bloquear cada segunda, tercera y cuarta válvula reguladora
Distancia entre hileras 50cm
Acceder al menú "Calibración válvulas reguladoras"
Seleccionar la página siguiente
Seleccionar la página anterior
Salir del menú
Acceder a otras opciones de menú
Ajustar automáticamente las válvulas reguladoras
Condición previa
Menú "calibración válvulas reguladoras" llamado
Ejecución
Las válvulas reguladoras pueden ajustarse automáticamente según cuatro modos preconfi-
gurados. Según el modo, las válvulas reguladoras se bloquean o se liberan para el modo au-
tomático. De fábrica, el cabezal de distribución está ajustado de manera que todas las válvu-
las reguladoras controlables están abiertas.
Representación esquemática del posible ajuste automático según modo (opción IDS con 2
válvulas reguladoras eléctricas).
Conmutar entre los modos de ajuste: Pulsar la tecla brevemente varias veces
seguidas hasta que esté seleccionado el modo deseado.
La tecla, según el modo seleccionado, muestra la indicación o o .
Manejo ISOBUS
60 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ejecutar modo de ajuste: Mantener pulsada la tecla correspondiente para el modo de
las válvulas reguladoras hasta que la pantalla muestre las válvulas bloqueadas.
Ejemplo: En el modo de ajuste se muestra cada segunda, tercera y cuarta vál-
vula reguladora como cerrada.
Ajustar individualmente las válvulas reguladoras
Condición previa
Menú "calibración válvulas reguladoras" llamado
Ejecución
Cambiar individualmente el ajuste de cada válvula reguladora
Seleccionar la válvula reguladora: hacer clic en la tecla correspondiente en la apantalla
táctil
Continúe hojeando las páginas en las que se visualizan 10 válvulas reguladoras: Pulsar
la tecla o la tecla .
Pulsar la tecla activa o o para visualizar la pantalla de selección.
Opciones de ajuste
Bloquear manualmente las válvulas reguladoras: Pulsar tecla .
Liberar la válvula reguladora para el modo automático: Pulsar tecla .
Desactivar control de las válvulas reguladoras: Pulsar tecla .
Aceptar ajuste: Pulsar tecla .
Menú "Servicio manual" / "Siembra en suelo pantanoso"
Accionamiento a mano
Modo de servicio por fallo del sensor / señal de velocidad. . Si falla la señal, el mando calcu-
la un número de revoluciones apropiado de la rueda dosificadora con los datos de la bibliote-
ca de semillas y una velocidad regulable para el servicio manual. La velocidad aquí regulada
para el servicio manual se visualiza en el menú de trabajo (Work) después del comienzo de
la siembra, y ésa debe ser mantenida lo más precisa posible, porque el número de revolu-
ciones de la rueda dosificadora en el servicio manual no puede ser adaptado automático a la
velocidad de marcha.
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 61
Servicio de siembra en zona pantanosa
Modo de servicio para el laboreo de sitios húmedos / mojados en el campo. En el servicio de
siembra en suelo pantanoso se desactiva el contador de ritmo. La máquina puede ponerse
en la posición que se desee con ayuda del elevador de fuerza trasera sin desconectar la do-
sificación. La siembra puede continuarse en cualquier posición de la máquina.
Condición previa
Menú "SET" llamado
Ejecución
Llamar menú "Servicio manual" / "Siembra en suelo pantanoso"
Llamar menú "Servicio manual" / "Siembra en suelo pantanoso": Pulsar tecla .
Menú "Servicio manual" / "Siembra en suelo pantanoso" - Aclaración de símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Regulación de la cantidad de semilla por cada pulsación de tecla de las tec-
las: .
Modo manual con 10 km/h
desactivado
activado
Servicio de siembra en zona pantanosa
desactivado
activado
Salir del menú
Parar todas las funciones de la máquina activas.
Menú "Servicio manual" / "Siembra en suelo pantanoso" - Regulaciones
Seleccionar la función: Hacer clic en la función en la pantalla táctil.
Modificar ajuste: Seleccionar campo de entrada, introducir valores nuevos.
Manejo ISOBUS
62 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Menú "100-Metros de ajuste"
Antes del primer uso de una máquina nueva, efectúe un ajuste de 100 m para optimizar la
exactitud de la siembra. Si la velocidad de marca indicada o el valor del contador de hectá-
reas no son exactos, la máquina debe igualarse de nuevo.
CONSEJO
Sintonización exacta = esparcimiento de semillas exacto.
Condición previa
Menú SET llamado
Ejecución
Acceder a menú "100 m igualación": Tecla
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación de los símbolos
Ajuste de fábrica cantidad de impulsos
Cantidad de impulsos medida
Los resultados inferiores a 5000 impulsos no se registran. En este caso,
ejecute de nuevo la igualación con una velocidad de marcha mayor.
Símbolo para la igualación de 100 m
Reponer los impulsos al ajuste de fábrica.
Salir del menú
Iniciar igualación
Parar igualación
Guardar cantidad de impulsos medida
Parar todas las funciones de la máquina activas.
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 63
Ejecutar 100 m de ajuste
Condición previa
Máquina en posición de trabajo.
Ejecución
Medir una distancia de 100 metros en el campo y amojonar con estaquillas.
Posicionar el tractor con las ruedas delanteras en el poste de inicio y detenerlo.
Iniciar proceso de igualación: Pulsar tecla .
Marchar con el tractor y acelerar a buen paso a la velocidad de marcha ideal, adecuada
al suelo, mantener la velocidad.
En cuanto las ruedas delanteras pasen el taco meta se para el proceso de igualación:
Pulsar la tecla .
Detener el tractor.
Guardar cantidad de impulsos medida: Pulsar tecla .
Ajuste biblioteca de semillas
Siembra en línea
Condición previa
Llamar menú "SET"
Ajustado el tipo de semillas o de abono en la biblioteca de semillas
Dispositivo dosificador ajustado.
CONSEJO
El mando propone una rueda dosificadora adecuada.
Ejecución
Acceder al menú "Biblioteca de semillas"
Acceder al menú "Biblioteca de semillas": Pulsar tecla .
Manejo ISOBUS
64 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Menú "biblioteca de semillas", explicación símbolos
Símbolo Explicación de los símbolos
1, 2, ..... Los juegos de datos de la biblioteca de semillas se numeran conti-
nuamente
xx. Semilla n.º xx Los juegos de datos libres se denominan "semillas"
D1, D2 D1 y D2 son subdivisiones del depósito de semillas. Pueden llenar-
se con semillas diferentes o también con semillas y abono.
La respectiva subdivisión activa no está tachada.
D1...Dosificación 1
D2...Dosificación 2
El juego de datos está seleccionado.
Asignar una semilla al dispositivo de dosificación D1.
Asignar una semilla al dispositivo de dosificación D2.
Circular sin fertilizante: Asignar la misma semilla a los dispositivos
de dosificación D1 y D2.
Salir del menú
Deslizar la barra de selección hacia arriba
Aceptar la selección e indicar el juego de datos de la semilla selec-
cionada
Deslizar la barra de selección hacia abajo
Asignar semillas, dosificador individual
Seleccionar el tipo de semilla con las teclas o . En caso necesario,
seleccionar una línea no ocupada (p. ej. semilla n.º 15) de la biblioteca de semillas.
Asignar semillas a la dosificación: Pulsar la tecla . El juego de datos de la semilla
se indica en el menú Work.
Asignar semillas, dosificador doble
Seleccionar el tipo de semilla con las teclas o . En caso necesario,
seleccionar una línea no ocupada (p. ej. semilla n.º 15) de la biblioteca de semillas.
Seleccionar dosificación Pulsar las teclas , o .
Pulsar la tecla para acceder a los ajustes de la semilla seleccionada
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 65
En caso necesario corregir el juego de datos de la semilla seleccionada:
Menú "Juego de datos semillas"
Condición previa
Menú "Biblioteca de semillas" llamado
Ejecución
Seleccionar tipo de semillas / abono: Pulsar la tecla o la tecla hasta
que se haya seleccionado el tipo de semillas o de abono deseado.
Acceder al juego de datos de la selección: Pulsar tecla .
Menú "Juego de datos semillas", explicación de símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Nombre del juego de datos de semillas (hasta 15 caracteres). La denomina-
ción puede ser cambiada.
Cantidad de siembra en kilogramos por hectárea.
La unidad de medida se puede cambiar a número de granos por metro cua-
drado.
Cantidad de siembra en número de granos por metro cuadrado. Si la canti-
dad se indica en granos por metro cuadrado en el campo de datos
debe introducirse el peso de mil granos.
Densidad de siembra en kilogramos por hectolitro.
Manejo ISOBUS
66 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Símbolos Explicación de los símbolos
Cantidad de llenado de la rueda dosificadora en kilogramos por giro.
Revoluciones del soplador en giros por minuto. ¡Para control de las revolu-
ciones!
Capacidad germinativa de las semillas en porcentaje.
El campo solo se muestra si en el menú "CONFIG" fue activada la considera-
ción automática de la capacidad germinativa, y la unidad para las semillas
fue cambiada a [granos/m 2 ].
Peso mil granos (TKG) en gramos. Para la regulación de cantidad de siem-
bra en número de granos por metro cuadrado debe introducirse el peso co-
rrecto de mil granos.
Parar todas las funciones de la máquina activas.
Indicar propuesta de rueda dosificadora
Menú Calibración de la rueda dosificadora
Salir del menú
Menú "Juego de datos semillas" ajustes
Condición previa
Menú "Juego de datos de semillas" llamado
Ejecución
Modificar juego de datos de semillas
Opciones de ajuste
Modificar el juego de datos de semillas: Pulsar la tecla y modificar libremente
la denominación en la pantalla de entrada.
Modificar la cantidad de siembra: Pulsar la tecla y modificar la cantidad en
la pantalla de entrada.
Alternativamente, puede introducirse la cantidad de granos por metro cuadrado. En este
caso debe indicarse también el peso por mil granos (TKG).
Modificar peso de semillas por hectolitro: Pulsar la tecla y modificar la canti-
dad en la pantalla de entrada. Peso de semillas en kg/hl. Para la propuesta de la rueda
dosificadora es necesario indicar el peso de las semillas.
Modificar la cantidad de llenado de la rueda dosificadora por giro: Pulsar la tecla
y modificar la cantidad de llenado en la pantalla de entrada de acuerdo con
la calibración de la rueda dosificadora.
Modificar las revoluciones del soplador de semillas: Pulsar la tecla y modifi-
car libremente las revoluciones en la pantalla de entrada o de acuerdo con la tabla de
siembra.
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 67
Modificar peso mil granos: Pulsar la tecla y modificar la cantidad en la pan-
talla de entrada.
Menú "Propuesta de la rueda dosificadora"
La propuesta de la rueda dosificadora se basa en cálculos teóricos y no puede reemplazar a
la calibración de la rueda dosificadora. Esto es válido en especial cuando se combina semi-
llas voluminosas con ruedas dosificadoras de dientes planos.
Condición previa
Menú "Juego de datos de semillas" llamado
Ejecución
Menú "Propuesta de la rueda dosificadora" llamado
Acceder a menú "Propuesta de la rueda dosificadora": Pulsar la tecla.
Menú "propuesta rueda dosificadora", explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Velocidad de la marcha (velocidad de trabajo) en la calibración de
la rueda dosificadora en kilómetros por hora.
Cantidad de siembra en kilogramos por hectárea.
Densidad de siembra en kilogramos por hectolitro.
Indicación del modelo de rueda dosificadora.
La rueda dosificadora es muy adecuada para la semilla selecciona-
da (verde).
La rueda dosificadora es adecuada con condiciones para la semilla
seleccionada (amarillo).
La rueda dosificadora no es adecuada para la semilla selecciona-
da.
Número de artículo de la rueda dosificadora visualizada
Parar todas las funciones de la máquina activas.
Revisar propuestas de ruedas dosificadoras.
Manejo ISOBUS
68 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Símbolos Explicación de los símbolos
Revisar propuestas de ruedas dosificadoras.
Salir del menú
Calibración rueda dosificadora
La calibración de la rueda dosificadora es la función más importante para poder distribuir la
cantidad correcta de semilla.
Con la calibración de la rueda dosificadora se fija un número determinado de vueltas de la
rueda dosificadora. Se pesa la semilla expulsada y se introduce el peso determinado. La
máquina calcula la cantidad promedio esparcida por giro. Como valor propuesto, la máquina
muestra el peso que debería esparcirse teniendo en cuenta el nivel de llenado actual. Si el
peso determinado coincide con el valor propuesto, la máquina está bien calibrada. El valor
determinado por la rueda dosificadora e introducido a continuación, sustituye automática-
mente el valor medio existente para el nivel de llenado (kg/vuelta) para la semilla correspon-
diente en la biblioteca de semillas.
El valor determinado por medio de la rueda dosificadora, se puede verificar en caso necesa-
rio por medio de una subsiguiente calibración de la rueda dosificadora por área.
Calibrar siempre la rueda dosificadora antes de actividades de trabajo para la dosis de semi-
lla deseada.
Condición previa
Llamar menú "SET"
Soplador desconectado.
Máquina aparcada en posición de trabajo
Comprobar la selección de la rueda dosificadora para la semilla seleccionada, en caso
necesario cambiar la rueda dosificadora.
Trampilla del fondo en la carcasa de la rueda dosificadora ajustada al tipo de semilla
Tolva de semillas llena, empujador de cierre abierto y tapa de calibración abierta
Semillas ajustadas en la biblioteca de semillas y dosificación asignada
Ejecución
Acceder al menú "Calibración de la rueda dosificadora"
Acceder al menú "Calibración de la rueda dosificadora": Pulsar tecla .
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 69
Acceder al menú "calibración de la rueda dosificadora", explicación de símbolos
Símbolo Explicación de los símbolos
Seleccionar dosificación para la calibración de la rueda dosificado-
ra (D1, D2 o D1+D2).
Se indica la semilla asignada al dispositivo de dosificación. Si la se-
milla mostrada no coincide con la deseada, debe asignarse la se-
milla deseada a la dosificación correspondiente.
Velocidad de calibración aceptada (velocidad de la marcha) en kiló-
metros por hora. La velocidad de calibración debe corresponderse
con la velocidad de la marcha. La visualización está acoplada con
los tipos de servicio a mano o servicio de siembra en suelo panta-
noso, si uno de esos tipos de servicio está activo.
Cantidad de siembra ajustada. El valor se obtiene del juego de da-
tos de la biblioteca de semillas y puede modificarse para la prueba
de calibración.
Detener todas las funciones activas de la máquina.
Llamar menú Propuesta de rueda dosificadora
Visualizar la pantalla de entrada siguiente
Salir del menú
Menú dosificación previa
En el menú "dosificación previa" pantalla 1 se recuerda el cumplimiento de las condiciones
para la calibración de la rueda dosificadora.
Acceder al menú "Predosificación" pantalla 1: Pulsar tecla .
Menú "predosificación" máscara 1, explicación de los símbolos
Símbolo Explicación de los símbolos
Comprobar: Selección de rueda dosificadora y transmisión del engranaje
de la rueda dosificadora
Manejo ISOBUS
70 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Símbolo Explicación de los símbolos
Comprobar: Trampilla de calibración abierta y cargadora (bandeja) de se-
millas o saco para semillas colocado.
1. Hacer entrar el saco para semillas hasta que la saliente del marco del
saco para semillas toca la consola deslizable. Solo después está enton-
ces asegurado que las semillas caen desde el dosificador al saco para
semillas.
2. Levantar el depósito frontal por medio del dispositivo de mando hasta
que el saco de semillas está suspendido libre y no toca el suelo.
Comenzar dosificación previa (= llenar rueda dosificadora)
Detener todas las funciones activas de la máquina.
Visualizar la pantalla de entrada siguiente
Visualizar la pantalla de entrada anterior
Comenzar dosificación previa (= llenar rueda dosificadora)
Salir del menú
Dosificación previa, calibración de rueda dosificadora
La dosificación previa es necesaria para llenar bien la rueda dosificadora con semillas. Solo
así se consiguen unas resultados exactos de calibración de la rueda dosificadora.
Iniciar dosificación previa (llenar rueda dosificadora): Mantener pulsada la tecla .
Dejar funcionar la predosificación al menos dos giros de la rueda dosificadora.
Sacar el saco, vaciarlo y colocarlo de nuevo debajo de la carcasa de la rueda dosifica-
dora.
Menú "Iniciar calibración de la rueda dosificadora"
Acceder al menú "Iniciar calibración de la rueda dosificadora": Pulsar tecla .
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 71
Acceder al menú "Iniciar calibración de la rueda dosificadora", explicación de símbo-
los
Símbolos Explicación de los símbolos
Número de giros de la rueda dosificadora
Parar todas las funciones de la máquina activas.
Iniciar proceso de calibración
Pausar el proceso de calibración para vaciar o cambiar la carga/saco de siem-
bra
Indicar la pantalla de entrada siguiente
Indicar la pantalla de entrada anterior
Salir del menú
Ejecutar proceso de calibración
Iniciar proceso de calibración: Pulsar la tecla o mantener pulsada la tecla de ca-
libración externa. La calibración solo se ha efectuado para la dosificación seleccionada.
Pausar proceso de calibración: Pulsar la tecla o pulsar de nuevo la tecla de cali-
bración externa. El proceso de calibración puede pausarse para, por ejemplo, cambiar
el saco de semillas o vaciarlo. Si se vacía el saco de semillas no debe olvidarse pesar
las semillas para añadir dichas cantidades una vez finalizado el proceso de calibrado.
CONSEJO
¡No olvide al realizar el pesaje descontar el peso del saco de las semillas!
Para el pesaje use una balanza lo más exacta posible.
Menú "Peso de calibración":
Acceder a menú "Peso de calibración": Pulsar tecla .
Manejo ISOBUS
72 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Introducir el peso de las semillas pesado: Seleccionar campo de entrada e
introducir la cantidad de semillas pesada en la pantalla de entrada. En el campo
se indica el valor calculado por el control.
Menú "Resultado calibración"
Acceder a menú "Resultado calibración" Pulsar tecla .
Menú "resultado calibración", explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Rango de velocidad de marcha calculado
Desviación en porcentaje entre la cantidad de siembra pesada y la calcula-
da
Confirmar resultado y guardar
Ejecutar la calibración de nuevo
Ejecutar la prueba de área
Salir del menú
Menú "Resultado calibración" Opciones de menú
El resultado de la calibración de la rueda dosificadora (desviación en porcentaje y/o ran-
go de velocidad) se considera ACEPTABLE: Pulsar la tecla de función del símbolo
y guardar.
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 73
El resultado de la calibración de la rueda dosificadora (desviación en porcentaje y/o ran-
go de velocidad) se considera NO ACEPTABLE: Pulsar la tecla de función del símbolo
y ejecutar la calibración de la rueda dosificadora de nuevo.
El resultado de la calibración de la rueda dosificadora debe verificarse mediante la prue-
ba de área como contraprueba: Pulsar la tecla de control del símbolo .
Menú "prueba de área"
En la prueba de área se especifica un área teórica determinada y se calibra con la semilla
seleccionada en la biblioteca de semillas. La semilla debe estar asignada a la dosificación
correspondiente. El modo de proceder es debidamente igual como en caso de la calibración
de rueda dosificadora.
Acceder a menú "Prueba de área" Pulsar tecla .
Menú "prueba de área", explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
D1 = seleccionar dosificación para la calibración del área
Introducir dimensiones del área teóricas para la calibración
Arriba = área actual ya calibrada
Centro = peso de semillas calculado a partir del área ya calibrada y
de la semilla seleccionada
Abajo = peso de calibración calculado a partir del área teórica indi-
cada arriba y de la semilla seleccionada
Se alumbra "MAX" si el valor calculado excede los 20 kg. Cambiar
el tamaño de la superficie para corregir el valor calculado y así pues
quedar cubierto.
Introducir el peso de las semillas pesado
Indicar la pantalla de entrada siguiente
Iniciar proceso de calibración
También posible con tecla de calibración externa
Pausar el proceso de calibración para vaciar o cambiar la carga/
saco de siembra
Salir del menú
Manejo ISOBUS
74 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Acceder a menú "Prueba de área", opciones de ajuste
Seleccionar dosificación e introducir la superficie teórica: Seleccionar campo de entrada
y modificar los datos en la pantalla de entrada.
Iniciar proceso de calibración: Pulsar la tecla o mantener pulsada la tecla de ca-
libración externa. La calibración solo se ha efectuado para la dosificación seleccionada.
Pausar proceso de calibración: Pulsar la tecla o soltar la tecla de calibración ex-
terna. El proceso de calibración puede pausarse para, por ejemplo, cambiar el saco de
semillas o vaciarlo. Si se vacía el saco de semillas no debe olvidarse pesar las semillas
para añadir dichas cantidades una vez finalizado el proceso de calibrado.
CONSEJO
¡No olvide al realizar el pesaje descontar el peso del saco de las semillas!
Para el pesaje use una balanza lo más exacta posible.
La prueba de superficie es limitada a máximo 20 kg semilla.
Menú "Resultado calibración"
Acceder a menú "Resultado calibración" Pulsar tecla .
Menú "resultado calibración", explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Rango de velocidad de marcha calculado
Desviación en porcentaje entre la cantidad de siembra pesada y la calcula-
da
Confirmar resultado y guardar
Ejecutar la calibración de nuevo
Ejecutar la prueba de área
Salir del menú
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 75
Menú "Resultado calibración" Opciones de menú
El resultado de la calibración de la rueda dosificadora (desviación en porcentaje y/o ran-
go de velocidad) se considera ACEPTABLE: Pulsar la tecla de función del símbolo
y guardar.
El resultado de la calibración de la rueda dosificadora (desviación en porcentaje y/o ran-
go de velocidad) se considera NO ACEPTABLE: Pulsar la tecla de función del símbolo
y ejecutar la calibración de la rueda dosificadora de nuevo.
El resultado de la calibración de la rueda dosificadora debe verificarse mediante la prue-
ba de área como contraprueba: Pulsar la tecla de control del símbolo .
Menú "Control flujo de semillas"
El control del flujo de semillas se puede ajustar a la pieza insertada en la cabeza de distribu-
ción y a la desconexión de un lado.
La sensibilidad de los sensores para el control del flujo de semillas puede ajustarse en 3 ni-
veles (flujo elevado hasta flujo bajo).
CONSEJO
La cabeza de distribución para esparcir abono en grano en máquinas con fertilizador no
tiene control de flujo de semillas.
Acceder al menú "control del flujo de semillas"
Condición previa
Menú "SET" llamado.
Ejecución
Acceder al menú "control del flujo de semillas": Pulsar tecla .
Menú "control del flujo de semillas", opciones de menú
Símbolo Explicación de los símbolos
Guardar los ajustes de la adaptación en la pieza insertada de la cabeza de dis-
tribución
Desactivación de la vigilancia del flujo de semillas o sensores individuales
Salir del menú
Manejo ISOBUS
76 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ajustar la sensibilidad de los sensores del flujo de siembra
Condición previa
Menú "control del flujo de semillas" llamado.
Ejecución
Acceder al ajuste de la sensibilidad del control de flujo de siembra: Pulsar el símbolo
y cambiar el ajuste.
Posibles ajustes
Símbolo para la sensibilidad Explicación de los símbolos
flujo elevado de semillas (p. ej. trigo)
flujo promedio de semillas
flujo bajo de semillas (p. ej. judías)
Guardar ajuste: Pulsar tecla .
Finalizar entrada y salir del menú: Pulsar tecla .
Adaptación del control del flujo de semillas en la pieza insertada de la cabeza de dis-
tribución
CONSEJO
Si posee un cabezal de distribución IDS totalmente equipado, no es necesario que desacti-
ve manualmente los sensores del control del flujo de semillas. Con un cabezal de distribu-
ción IDS totalmente equipado esto se efectúa automáticamente.
Aquí es posible desactivar los sensores del control del flujo de semillas que no se necesitan
por razón de la pieza insertada de la cabeza de distribución. Sensores desactivados se pre-
sentan tachados .
El ritmo que se fija entre los sensores 1 hasta el 15 continúa automáticamente en los senso-
res restantes.
Condición previa
Menú "control del flujo de semillas" llamado.
Ejecución
Llamar vigilancia del flujo de semillas "Regulación de sensores Pieza inserta de distribu-
ción":
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 77
Modificar ajuste: Seleccionar los campos de datos uno tras otro y modificar los
ajustes.
Guardar ajuste: Pulsar tecla .
Finalizar entrada y salir del menú: Pulsar tecla .
CONSEJO
Durante la entrada, el ajuste se somete a un control de plausibilidad. Los sensores desacti-
vados incorrectos se visualizan con una señal de llamada. Si es este el caso, corregir la
entrada y memorizar.
Desactivar determinados sensores individuales
Se pueden desactivar como máximo 5 sensores.
La entrada se memoriza automáticamente.
Condición previa
Menú "control del flujo de semillas" llamado.
Acceder al menú: Pulsar tecla .
Opciones del menú
Símbolo Explicación de los símbolos
Salir del menú
Modificar ajuste: Seleccionar campo de entrada y modificar la entrada.
Finalizar entrada y salir del menú: Pulsar tecla .
La entrada se memoriza automáticamente.
Manejo ISOBUS
78 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Acceder al menú "CONFIG" (configuración de la
máquina)
Activar y desactivar los equipamientos opcionales
Determinar los datos específicos para el tipo de máquina
Condición previa
Menú "START" llamado
Ejecución
Mantener la tecla pulsada hasta que se visualice el menú "CONFIG".
CONSEJO
¡Los campos de entrada marcados en gris en funciones indican que la función correspon-
diente no está disponible en la máquina actual (no incorporada)!
Menú "CONFIG" explicación símbolos
Símbolo Explicación de los símbolos
Aerosem Xx Denominación de la máquina y ancho de traba-
jo
Alemán (Deutsch) Idioma ajustado.
El software en gran parte está diseñado con
pictogramas. Los nombres de las semillas es-
tándar en la biblioteca de semillas están dispo-
nibles en los idiomas que se indican más abajo.
Posibles ajustes búlgaro, checo, danés, ale-
mán, inglés, español, francés, húngaro, italiano,
polaco, rumano, turco
Marcador de huellas activado (solo cuando la
barra de siembra está activada).
... Si se visualiza la cruz, la función está
inactiva.
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 79
Símbolo Explicación de los símbolos
Control de la temperatura del engranaje activa-
do
... Si se visualiza la cruz, la función está
inactiva.
Barra de siembra activada
La selección debe estar activada para desblo-
quear el control hidráulico de la barra de siem-
bra cuando el depósito frontal (a través del ca-
ble de conexión) se acciona junto con una barra
de siembra Pöttinger.
... Si se visualiza la cruz, la función está
inactiva.
Cabezal de distribución IDS activado
... Si se visualiza la cruz, la función está
inactiva.
Control flujo de siembra activado
... Si se visualiza la cruz, la función está
inactiva.
Desconexión de un lado desactivada (cuando
no existe IDS)
Desconexión de un lado izquierda (solo con
IDS)
Desconexión de un lado derecha (solo con IDS)
Desconexión de un lado izquierda y derecha
(solo con IDS)
Iluminación activada
... Si se visualiza la cruz, la función está
inactiva.
Determinar la cantidad de las rejas de siembra
(con 12.5 cm partición 8 rejas por m de ancho
de trabajo)
Manejo ISOBUS
80 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Símbolo Explicación de los símbolos
La capacidad germinativa de la semilla se inclu-
ye en la dosis de aplicación.
El campo de entrada para la capacidad germi-
nativa se muestra en la biblioteca de semillas.
... Si se visualiza la cruz, la función está
inactiva.
El campo de entrada para la capacidad germi-
nativa está enmascarado en la biblioteca de se-
millas.
Ajuste de fábrica = sistema métrico
Aquí se puede conmutar a "sistema imperial".
F...la señal viene del sensor frontal / H...la se-
ñal viene del sensor trasero
...la caja de enchufes de señales no se
usa / ISO...la señal del dispositivo elevador de
la caja de enchufes de señales
Cantidad de dosificaciones (1 / 2)
Ajuste de presión de reja hidráulico activado
(solo si la barra de siembra está activada).
... Si se visualiza la cruz, la función está
inactiva.
Fuente de la señal de velocidad
Auto...la sembradora selecciona automática-
mente la señal adecuada (recomendado)
Sensor...el sensor del radar de la sembradora
recibe la señal.
GBS (= Ground Based Speed)... La señal pro-
viene del PS o sensor del radar del tractor ECU
MSS (= Machine Selected Speed)... El tractor
selecciona automáticamente la señal adecua-
da.
WBS (=Wheel Based Speed)...Señal de veloci-
dad del engranaje del tractor
Ordenador de trabajo Info
Válvulas reguladoras IDS
Regulaciones de fábrica
Parar todas las funciones de la máquina acti-
vas.
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 81
Símbolo Explicación de los símbolos
Anterior campo de entrada
Siguiente campo de entrada
Pantalla de entrada siguiente
Salir del menú
Opciones de ajuste
Modificar valores o ajustes: Seleccionar el campo de entrada junto al símbolo respectivo
y modificar el ajuste. Las funciones activas se indican en el menú "WORK".
Indicar información de módulos CCI-Terminal: Pulsar tecla .
Reponer los ajustes de fábrica en el menú "CONFIG": Mantener pulsada la tecla
10 segundos. Todos los ajustes en el menú "CONFIG" se reponen a los ajustes de fá-
brica.
Menú "Número de serie" llamado
Indicación del número de serie del ordenador, de la superficie total trabajado, de las horas
de servicio totales y del código de la máquina. Todas las regulaciones son ajustables.
Condición previa
Menú "CONFIG" llamado
Manejo ISOBUS
82 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ejecución
Menú "Número de serie" llamado: Pulsar tecla .
Menú "Número de serie" explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
SN:241 Número de serie terminal
Activar/desactivar control de tareas
Desbloqueo de funciones para dosis específicas en superfi-
cies parciales y desconexión del eje de dosificación con la
posición GPS.
Selección de la dosificación que debe controlarse desde el
mapa de la aplicación. (dosis específicas en superficies par-
ciales)
Superficie total trabajada
Horas de servicio totales
Para el servicio de atención al cliente
Salir del menú
Menú "Asignación de compuertas de regulación"
En la tabla de asignación pueden numerarse (asignar) de nuevo las válvulas reguladoras.
Condición previa
Menú "CONFIG" llamado
Ejecución
Acceder al menú "asignación válvulas reguladoras"
Acceder al menú "asignación válvulas reguladoras": Pulsar tecla .
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 83
Menú "Asignación de compuertas de regulación" - explicación de símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Número de la línea de siembra
Número de la válvula reguladora
Válvula reguladora sin señal CAN-Bus
Señal CAN-Bus de la válvula reguladora en orden
Numerar de nuevo todas las válvulas reguladoras.
Poner a 0 los números de las válvulas reguladoras.
Salir del menú
Siguiente campo de entrada
Anterior campo de entrada
Ejecutar el direccionamiento de las válvulas reguladoras
Parar todas las funciones de la máquina activas.
Menú "TEST" (test de sensores)
En el menú "TEST" se visualizan los códigos de error, las funciones activas de la máquina y
el estado de los sensores individuales.
Condición previa
Menú "START" llamado
Manejo ISOBUS
84 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ejecución
Menú Test "Sensores" - Máscara 1
Llamar el menú Test "Sensores" - Máscara 1: Pulsar tecla .
CONSEJO
Los indicadores de los sensores de actividad que parpadean o que se iluminan constante-
mente al lado de los símbolos indican que el sensor correspondiente está activo y transmi-
te una señal al control.
Menú "TEST", explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Barra de siembra bajada
Tecla exterior de calibrado
Soplador
Control de la presión dosis 1
Control de la presión dosis 2
El campo está marcado en negro si todo es
OK. Eso significa que el depósito y la dosifi-
cación tienen la misma presión.
El campo está marcado en blanco cuando
el depósito y la dosificación están someti-
dos a diferentes presiones. Con el soplador
en marcha, esto puede indicar que la tapa
del depósito eventualmente no esté hermé-
tica o que no esté bien cerrada.
Válvula de calibración dosificación 1 abierta
(blanco) o cerrada (negro).
Válvula de calibración dosificación 2 abierta
(blanco) o cerrada (negro).
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 85
Símbolos Explicación de los símbolos
Dosificación 1 transmisor de revoluciones
accionamiento rueda dosificadora
Dosificación 2 transmisor de revoluciones
accionamiento rueda dosificadora
Tractor - Señal de cabecera de parcela
ISOBUS
Alimentación eléctrica
El valor actual se visualiza con el símbolo
"Act".
Menú "IDS-Test"
Probar suministro de corriente eléctrica
Test de motor
Menú prueba de área
Parar todas las funciones de la máquina
activas.
Menú "TEST" pantalla 1
Menú "TEST" pantalla 2
Menú "TEST" pantalla 3
Salir del menú
Menú "Test" pantalla 1
Acceder al menú "Test" pantalla 1: Pulsar tecla . Se accede a la página de inicio
(pantalla 1) del menú "TEST".
Menú "Test" pantalla 2
Acceder al menú "Test" pantalla 2: Pulsar tecla .
Manejo ISOBUS
86 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Menú "Señal de nivel de llenado y de velocidad" - explicación de símbolos
Símbolo Explicación de los símbolos
Control del nivel del llenado del depósito de
semillas (válido para D1 y D2)
Valor para depósito vacío. (válido para D1 y
D2)
Si el aviso ya no es correcto, calibrar de
nuevo mediante el sensor [ ] o
[ ].
Visualización de dónde adquiere el tractor
la señal de velocidad.#
Sensor - Radar sensor de la máquina
GBS - Ground based speed (basada en ve-
locidad de marcha)
MSS - Machine selected speed (velocidad
seleccionada de máquina)
WBS - Wheel based speed (basada en ve-
locidad de ruedas)
Menú "Test" pantalla 3
En la pantalla 3 se indican códigos de error.
Acceder al menú "Test" pantalla 3: Pulsar tecla .
Menú "Test" pantalla 3, explicación de lista de errores
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5
Código de
error
Primera presen-
tación del error
en hectárea ...
Última presenta-
ción del error en
hectárea ...
Frecuencia
del error
Cantidad de errores, en
los que el erro ha sido
ignorado hasta el reini-
cio.
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 87
Menú "Test" Máscara 3 - Lista de errores: Código de errores
Código Explicación
1 El eje de dosificación está parado o gira demasiado lento
2 Velocidad de marcha demasiado baja
3 Velocidad de marcha demasiado alta
4 Tubo flexible de siembra sin caudal (solo con control de flujo de semillas)
5 Control de caudal, sensor sin señal (defecto en el sensor o en cable)
6 Tensión de funcionamiento menor que 12 V
8 La diferencia de presión entre dosificación y depósito es mayor que el umbral de
alerta colocado (ajuste de fábrica del umbral de alerta: 5 mbar)
Menú "SET", prueba de área
Acceder a menú "Prueba de área" Pulsar tecla .
Menú "Test de motores"
Visualizar datos de motor de la dosificación 1 y 2
Acceder al menú "Test de motores": Pulsar tecla .
Menú "test de motores", explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
nMot1/2 Impulsos acumulados motor dosificador 1/2
nDos 1/2 Valores actuales revoluciones rueda dosificadora
UMot1/2 Número de giros de la rueda dosificadora acumulado 1/2 (solo en máquinas
nuevas con motor CAN)
IMot1/2 absorción de corriente actual motor dosificador 1/2
Manejo ISOBUS
88 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Símbolos Explicación de los símbolos
TMot1/2 Vigilancia de temperatura Motor dosificador 1/2
Poner a cero los valores en el rango dosificación 1
Poner a cero los valores en el rango dosificación 2
Salir del menú
Menú "Visualización Control flujo de semillas"
Condición previa
Menú "TEST" llamado
Ejecución
Visualizar menú "Control flujo de semillas": Pulsar la tecla
Se visualiza a continuación el menú.
Menú "Visualización control del flujo de semillas"
1. Columna 2. Columna 3. Columna 4. Columna
# de la reja
de siembra
# del sensor de
flujo correspon-
diente para la re-
ja de siembra
Estado de la
unión CAN Bus
activa
inactiva
Estado del sensor de flujo
Circulación
Ningún flujo
. El estado de "ningún flujo", significa
que en el momento actual ninguna se-
milla pasa por el sensor en el tubo de
siembra.
Explicación de las teclas
Pulsar las teclas Explicación
Detener todas las funciones activas de la máquina.
Hacer (scrollen) desplazar hacia abajo
Hacer (scrollen) desplazar hacia arriba
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 89
Pulsar las teclas Explicación
Salir del menú.
Se visualiza el menú Test.
Menú "IDS-Test"
Condición previa
Menú "TEST" llamado
Ejecución
Indicar menú "IDS-Test de sensores": Pulsar tecla .
Menú "Test de sensores IDS", explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Válvula reguladora individual
Grupos de válvulas reguladoras
Seleccionada válvula reguladora individual 1
Primera válvula reguladora del grupo de válvulas reguladoras
Última válvula reguladora del grupo de válvulas reguladoras
no disponible señal bus CAN
Señal de bus CAN en orden
Válvula reguladora abierta
Válvula reguladora cerrada
no alcanzada la posición final calibrada, posición indefinida
Controlar si la válvula está bloqueada.
Menú "Calibración válvulas reguladoras"
Seleccionar la válvula reguladora anterior
Seleccionar la válvula reguladora siguiente
Manejo ISOBUS
90 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Símbolos Explicación de los símbolos
Ejecutar test de funcionamiento válvula reguladora individual
Ejecutar test de funcionamiento grupo de válvulas
Parar todas las funciones de la máquina activas.
Salir del menú.
Se visualiza el menú Test.
Test de sensores IDS válvulas reguladoras individuales
Seleccionar la válvula reguladora deseada: Pulsar la tecla o la tecla .
Realizar test de la válvula reguladora seleccionada: Pulsar tecla . El test se rea-
liza para la válvula reguladora individual.
Test de sensores IDS grupo de válvulas reguladoras
Seleccionar grupo de válvulas reguladoras: Seleccionar campo e introducir el
número de la primera válvula del grupo de válvulas reguladoras deseado.
El número de la última válvula reguladora del grupo se introduce automáticamente en el
campo .
Realizar test del grupo de válvulas reguladoras seleccionado: Pulsar tecla .
Manejo ISOBUS
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 91
Funciones de la máquina
ADVERTENCIA
¡Manejo de máquina y tractor por varias personas a la vez!
Si hay ayudantes presentes, deben delimitarse claramente las responsabilidades y los
procesos de trabajo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión leve o de gravedad moderada por descuidar la seguridad personal.
Use el equipo de protección personal (ropa de trabajo, calzado de trabajo, guantes)
mientras maneja la máquina.
Conectar y desconectar el soplador
Ejecución de la función a través de la válvula de control.
Ejecución
Conectar el soplador - Poner la válvula de mando del soplador en consumo continuo.
Desconectar el soplador - Poner la válvula de mando del soplador en neutral.
Manejo elementos de función
92 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Tapa y tapas rebatibles
Abrir / cerrar tapa de la caja de rueda dosificadora
Ejecución
Abrir caja de rueda dosificadora:
Soltar tres tornillos de muletilla (1, 2, 3).
Quitar tapa
Cerrar caja de rueda dosificadora:
Colocar la tapa de la carcasa de la rueda dosificadora en apertura.
Apretar tres tornillos de muletilla (1, 2, 3).
Montar / desmontar la rueda dosificadora:
Condición previa
Soplador desconectado.
Accionamiento eléctrico de rueda dosificadora (opción) desconectado
Tolva de semillas vaciada
Ejecución
Desmontar la rueda dosificadora:
Soltar tornillos de muletilla (1).
Quitar la tapa de la carcasa de la rueda dosificadora (2).
Quitar la rueda dosificadora (3).
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 93
Montar la rueda dosificadora:
Introducir la rueda dosificadora (3), teniendo en cuenta la escotadura, en la carcasa
de la rueda dosificadora.
Insertar la tapa de la carcasa de la rueda dosificadora (2) en el eje de la rueda do-
sificadora y presionar en contra de la junta
Apretar alternativamente y de manera homogénea los tornillos de muletilla (1).
CONSEJO
Debe tener en cuenta la estanqueidad del dosificador.
Abrir / cerrar la trampilla de calibración
Ejecución
Abrir trampilla de calibración:
Tirar de la palanca (1) hacia arriba. El gancho situado debajo queda visible
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
94 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Sacar el gancho
Abrir elemento abatible
Cerrar trampilla de calibración:
Cerrar válvula
Introducir el gancho
Presionar hacia abajo la palanca (1)
CONSEJO
Debe tener en cuenta la estanqueidad del dosificador.
Abrir / cerrar tapa de la caja de engranaje de rueda dosificadora
Los engranajes de la rueda dosificadora están situados antes del compactador de neumáti-
cos y se puede acceder a ellos desde el lateral.
1 = tapa caja de engranaje de rueda dosificadora
Ejecución
Abrir tapa de engranaje de rueda dosificadora:
Abrir tornillo (1).
Desplazar hacia arriba la tapa del engranaje de la rueda dosificadora (2) y descol-
gar.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 95
Cerrar tapa de engranaje de rueda dosificadora:
Colgar la tapa de la rueda dosificadora (2).
Colocar el tornillo (1) y afianzar.
Desplegar y plegar el escalón de ayuda.
Necesita el escalón de ayuda para abrir la tapa del depósito frontal y llenar el depósito.
CUIDADO
Riesgo de lesión con desenlace mortal o de lesión grave por caída de una persona
delante de la máquina durante la marcha.
Antes de la marcha, compruebe si el escalón de ayuda está plegada hacia arriba.
Indique a las personas que se encuentran en la máquina que deben retirarse antes de
iniciar la marcha
1. Escalón de ayuda
2. Perno de seguridad del escalón de ayuda
3. Escalón plegable (opcional)
4. Perno de seguridad del escalón (opcional)
Ejecución
Desbloquear el perno de seguridad del escalón de ayuda (2)
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
96 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Plegar el escalón de ayuda (1)
Bloquear el escalón de ayuda con el perno de seguridad (2)
Desbloquear el perno de seguridad del escalón (4)
Desplegar / plegar el escalón (3)
Bloquear el perno de seguridad del escalón (3)
Antes de acceder al escalón plegable controle si el perno de seguridad está bien enca-
jado.
CONSEJO
El plegado hacia arriba del escalón de ayuda se efectúa en el orden inverso lógico.
Tapa y tapas rebatibles
Abrir la tapa del depósito
1. Barra de seguridad
2. Palanca
3. Tapa del depósito
Ejecución
Desbloquear la tapa del depósito con la barra de seguridad (1).
Girar la palanca (2) hacia delante para desbloquear la tapa del depósito.
Desplazar la tapa del depósito (3) hacia atrás.
Cerrar la tapa del depósito.
Ejecución
Deslizar la tapa del depósito (3) hacia delante por encima de la abertura.
Presionar la palanca (2) hacia atrás para cerrar la tapa del depósito.
Bloquear la tapa del depósito con la barra de seguridad (1).
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 97
Colocar el saco colector de semillas
El saco colector se usa al vaciar y limpiar la tolva de semillas, en la calibración de la rueda
de dosificación, al cambiar la rueda de dosificación y al vaciar y limpiar la carcasa de la rue-
da de dosificación.
¡Tenga en cuenta el nivel de llenado máximo posible del saco colector al calibrar la rueda de
dosificación y al vaciar la tolva de semillas!
Condición previa
Máquina aparcada sobre base llana y resistente y asegurada contra desplazamientos
involuntarios.
La válvula de calibración está abierta
Ejecución
Colocar el saco colector debajo de la caja de rueda dosificadora.
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respi-
ratorias y la piel.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras, máscara FFP2 contra
el polvo y guantes protectores
ENVIRONMENT
Desechar los sacos vacíos de siembra/abono debidamente.
Sacar el saco colector, vaciarlo y guardarlo.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
98 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Puesta en servicio
Comprobar el peso total admisible y la carga del eje admisible del tractor. Comparar las
indicaciones con las indicaciones correspondientes en las instrucciones de servicio del
tractor.
Comprobar la adecuación restante del tractor para el funcionamiento de la máquina (co-
nexiones necesarias, etc.).
Asegurarse que eventuales seguros de transporte existentes fueron quitados.
Adaptar el sistema hidráulico del tractor
En el tractor debe existir una válvula de control de efecto simple o doble. Debe existir un re-
torno libre.
Si no se dispone de retorno libre, debe montarse uno (tamaño constructivo 4).
Determinar el lastre del tractor
CUIDADO
¡Peligro de accidentes por error de contrapeso!
Los errores de contrapeso afectan a la capacidad de viraje y de frenada del tractor.
Las máquinas que pueden funcionar en diferentes estados de acoplamiento como má-
quina sola o como combinación, deben pesarse en estos estados.
Para el pesaje establezca la posisición de descarga más hacia atrás y más hacia de-
lante de la máquina / combinación de máquina.
Un vez llevado a cabo el contrapesado, efectúe una prueba de frenada.
Al menos el 20% del peso en vacío del tractor debe encontrarse como carga sobre el eje
delantero, así se garantiza la capacidad de conducción y rendimiento de frenado del tractor.
Las cargas sobre los ejes, el peso total y la capacidad de carga de los neumáticos no deben
sobrepasarse.
Para un contrapesado correcto de su tractor, véanse también las instrucciones de uso del
tractor.
Para la determinación del contrapeso necesario puede utilizar dos métodos distintos.
Métodos para determinar el contrapeso del tractor.
Método de pesaje
Con el método de pesada se alcanza el resultado más preciso. Se debe tener en cuenta
posibles desviaciones de los pesos indicados.
Método de cálculo
El método de cálculo solo facilita resultados aritméticos de los pesos de los datos técni-
cos de la máquina y el tractor en el momento de la entrega. Estos números pueden des-
viar del peso efectivo por cambios técnicos posteriores.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 99
CONSEJO
¡Usar el método de pesaje siempre que sea posible!
El contrapesado correcto debe determinarse de nuevo en cada cambio de tractor y máqui-
na.
Tabla de cifras rellenable
valor real valor admisible Capacidad de carga de los neumáti-
cos permitida
Lastre frontal mínimo kg (GV min)- -
Peso total kg (Gtat) </= kg (Gzul)-
Carga eje delantero kg (TV tat) kg (TV zul)</= kg
Carga eje posterior kg (TH tat) </= kg (TH zul)</= kg
Explotación
100 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje
Este método (a preferir) puede ser utilizado para el control de la determinación netamente
por cálculo del contrapesado del tractor.
Ejecución
Pesar el tractor
Desmontar del tractor eventuales máquinas montadas y contrapesos.
Conducir el tractor con eje delantero y trasero a la báscula.
Apuntar el peso como peso en vacío del tractor (T L ) e introducirlo en la tabla numérica.
Pesar la carga del eje delantero
Acoplar la máquina al tractor y colocarla en posición de trabajo.
Conducir el tractor con el eje delantero a la báscula.
Tomar nota del peso como carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) e introducirlo en
la tabla numérica.
Calcular si la carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) es todavía cuando menos
20% del peso en vacío del tractor T L . En caso que la carga sobre el eje delantero sea
demasiado baja, colocar contrapesos hasta que la carga efectiva sobre el eje delantero
(T V efe ) sea como mínimo 20% del peso en vacío del tractor ( T L ).
Controlar que no se haya excedido la carga máxima permitida sobre el eje delantero (T
V per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Pesar el peso total
Conducir a la báscula el tractor con eje delantero y trasero junto con la máquina en po-
sición de transporte y los contrapesos.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 101
Apuntar el peso como peso total (G efe ) e introducirlo en la tabla numérica.
Controlar si el valor medido excede el peso total permitido (G per ) del tractor. Véanse
instrucciones de uso del tractor.
Pesar la carga del eje trasero
Conducir a la báscula el tractor con el eje trasero y contrapesos junto con la máquina.
Introducir en la tabla numérica el peso como carga efectiva sobre el eje trasero T H .
Controlar si el valor medido no excede la carga máxima permitida sobre el eje trasero (T
H per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Controlar que los datos técnicos de los neumáticos y las llantas cumplen las normas del
fabricante del tractor. Véanse instrucciones de uso del tractor.
Explotación
102 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo
Ejecución
Distancia (a) de centro de gravedad lastre frontal (G V ) al centro del eje delantero:
a = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia de ejes (b) tractor:
b = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (c) centro eje trasero al punto de acoplamiento:
c = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (d) de punto trasero de acople al centro de gravedad (G H ) Combinación de
máquinas:
d = ......................... mm (medir)
Carga eje delantero tractor sin carga (TV):
TV = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Carga eje trasero tractor sin carga (TH):
TH = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Peso en vacío tractor (TL):
TL = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Calcular lastre frontal mínimo (G mínimo ) e introducir en la tabla numérica:
GV min = (GH * (c + d) - TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
............................................................................................................................................
........
Calcular el lastre delantero efectivo (T V efectivo ) e introducir en la tabla numérica:
TV efectivo = GV * (a + b) + TV * b - GH * (c + d) / b
............................................................................................................................................
........
Introducir en la tabla numérica el valor permitido para la carga sobre el eje delantero (T
V permitido ) de acuerdo a las instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total efectivo (G efectivo ):
Gtat = GV + TL + GH
............................................................................................................................................
........
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total permitido (G permitido ) según las
instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica la carga efectiva sobre el eje trasero (T H efecti-
va ):
TH tat = Gtat - TV tat
............................................................................................................................................
........
Calcular e introducir en la tabla numérica el valor de la carga permitida sobre el eje tra-
sero (T H permitida ).
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 103
Duplicar la capacidad de carga de los neumáticos permitida conforme a las instruccio-
nes de uso del tractor o la documentación del fabricante de los neumáticos (dos ruedas
por eje) e introducirlo en la tabla de cifras.
Contrapeso en el depósito frontal
El contrapeso en el depósito frontal puede efectuarse con hasta 11 peso de 25 kg cada uno,
están disponibles como equipamiento opcional. Estos pesos pueden guardarse en un tubo
situado en el depósito frontal cerca del tractor.
Además se puede introducir agua en las ruedas del compactador de neumáticos.
Ajuste / Reequipamiento
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
CONSEJO
¡Una regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina y el suelo y ahorra carburan-
te!
PELIGRO
Cogidas y arrastres en todo el cuerpo por piezas en movimiento de la máquina.
No lleve el pelo largo suelto o ropa muy suelta.
Utilizar accesorios protectores personales.
Poner la máquina en servicio solo si todos los dispositivos protectores están debida-
mente montados, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Aplastamientos, cortes, aprisionamientos y golpes en todo el cuerpo!
En todos los trabajos de ajuste existe riesgos a causa de componentes de la máquina pe-
sados, parcialmente sometidos a presión de muelle, con bordes levantados así como de
cantos vivos.
Trabajos de ajuste solo deben ser ejecutados por personal debidamente instruido.
Llevar equipo de protección adecuado.
Atender a las instrucciones de seguridad para el servicio y para prevención de acciden-
tes.
Explotación
104 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ajustar el modo de funcionamiento del soplador de semillas
Para garantizar una función correcta del accionamiento del soplador, el soplador debe estar
ajustado al modo de servicio necesario.
Vista general
Posición Denominación
1 Grifo de cierre para conectar y desconectar el soplador mientras está conectado
el tractor.
2 Válvula reguladora de la corriente para Loadsensing
3 Tubo de conexión hidráulico para Loadsensing
4 Válvula limitadora de presión
5 Motor hidráulico
CONSEJO
Realice los ajustes de las revoluciones cuando el aceite hidráulico haya alcanzado la tem-
peratura de servicio.
Modos de servicio y ajuste de válvula correspondiente
Modo de servicio Válvula limitadora de
presión (4)
Válvula regulado-
ra de la corriente
para Load Sen-
sing (2)
(Opcional)
Accionamiento circulación forzada, regulación
revoluciones mediante válvula de mando del
tractor (sin imagen)
cerrado (¡girado ha-
cia dentro completa-
mente!)
abierto
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 105
Modo de servicio Válvula limitadora de
presión (4)
Válvula regulado-
ra de la corriente
para Load Sen-
sing (2)
(Opcional)
Accionamiento circulación forzada, regulación
revoluciones mediante válvula limitadora de
presión (4) en el motor hidráulico (5)
ajustar correctamente pendiente
Regulación revoluciones mediante válvula re-
guladora de la corriente para Load Sensing (2)
(Opcional)
cerrado (¡girado ha-
cia dentro completa-
mente!)
ajustar correcta-
mente
Explotación
106 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Adaptar la dosificación
El cambio de semillas puede requerir adaptaciones.
Según la rueda dosificadora utilizada, hallar en las tablas de siembra la posición de engrana-
je de la rueda dosificadora, en dependencia de la semilla (y de la posición de engranaje del
patín de cola con accionamiento mecánico de la rueda dosificadora).
Con accionamiento de dosificación eléctrica se indican las ruedas dosificadoras adecuadas
en el terminal.
CONSEJO
¿Necesita una nueva rueda dosificadora? Encuentre las ruedas dosificadoras adecuadas
de forma simple y rápida para sus exigencias especiales en www.poettinger.at/poetsem
Condición previa
Soplador desconectado.
Accionamiento eléctrico de rueda dosificadora (opción) desconectado
Tolva de semillas vaciada
Ejecución
Desmontar la rueda dosificadora:
Soltar tornillos de muletilla (1).
Quitar la tapa de la carcasa de la rueda dosificadora (2).
Quitar la rueda dosificadora (3).
Limpiar la rueda dosificadora desmontada y la carcasa de la rueda de dosificación.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 107
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respi-
ratorias y la piel.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras, máscara FFP2 contra
el polvo y guantes protectores
Montar la nueva rueda dosificadora:
Introducir la rueda dosificadora (3), teniendo en cuenta la escotadura, en la carcasa
de la rueda dosificadora.
Insertar la tapa de la carcasa de la rueda dosificadora (2) en el eje de la rueda do-
sificadora y presionar en contra de la junta.
Apretar alternativamente y de manera homogénea los tornillos de muletilla (1).
CONSEJO
¡Cuidar de la compacidad del dosificador!
Ajustar la trampilla del fondo
Determinar la posición de la trampilla del fondo según la rueda dosificadora y la cantidad de
siembra de la tabla.
Con accionamiento eléctrico de la rueda dosificadora en el terminal se propone la posición
de la trampilla del fondo.
Explotación
108 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
= tapa carcasa rueda dosificadora
= palanca de ajuste trampilla del fondo
= carcasa rueda dosificadora
Ejecución
1 Tirar del asa, girar la trampilla del fondo hasta la posición de ajuste determinada (1 =
grano fino), (2 = grano normal) o (3 = grano grueso) y encajar el asa.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 109
Dosificación eléctrica tablas de siembra
El cambio de semillas puede requerir adaptaciones.
Según la rueda dosificadora utilizada, hallar en la tabla la posición de engranaje de la rueda
dosificadora, en dependencia de la semilla y de la cantidad de siembra.
Ajuste de la trampilla del fondo
Trampilla de fondo
Posición
Siembra fina Siembra normal Siembra gruesa
Rueda dosificadora 5
Rueda dosificadora - Posición de engranaje
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina
Semillas Colza Amapola
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 3-7 2-5 2-5 1-3
Soplador
rpm
1800-2500
Rueda dosificadora 7
Rueda dosificadora - Posición de engranaje
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina
Semillas Colza Amapola
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 4-9 1-6 3-8 1-5
Soplador
rpm
1800-2500
Explotación
110 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Rueda dosificadora 14
Rueda dosificadora - Posición de engranaje
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina
Semillas colza Mostaza
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 8-19 3-12 9-23 3-14
Soplador
rpm
1800-2500
Rueda dosificadora 28
Rueda dosificadora - Posición de engranaje
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina
Semillas colza Mostaza
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 15-37 6-23 18-43 7-27
Soplador
rpm
1800-2500
Rueda dosificadora 68
Rueda dosificadora - Posición de engranaje
Trampilla del fondo
Posición
Siembra normal
Semillas Maíz Girasol
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 43--106 16-65 17-42 6-26
Soplador
rpm
2500-3200
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 111
Rueda dosificadora 135
Rueda dosificadora - Posición de engranaje
Trampilla del fondo
Posición
Siembra normal
Semillas Trigo Cebada Centeno Triticale
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 43--106 16-65 17-42 6-26 73-181 27-111 73-180 27-111
Soplador
rpm
2500-3200
Rueda dosificadora 135
Ajuste engranaje de la rueda dosificadora
Trampilla del fondo
Posición
Siembra normal Siembra fina
Semillas Maíz Hierba
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 85-211 32-130 45-111 17-68
Soplador
rpm
2500-3200 1800-2500
Rueda dosificadora 285
Rueda dosificadora - Posición de engranaje
Trampilla del
fondo
Posición
Siembra normal Siembra normal Siembra fina Siembra normal
Semillas Trigo Cebada Hierba Centeno
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 132-327 50-201 117-288 44-177 75-185 28-114 129-317 48-195
Soplador
rpm
2500-3200 2500-3200 1800-2500 2500-3200
Explotación
112 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Rueda dosificadora 550
Rueda dosificadora - Posición de engranaje
Trampi-
lla del
fondo
Posición
Siembra normal
Semillas Trigo Cebada Centeno Triticale
Veloci-
dad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 327-400 123-400 291-400 109-400 323-400 121-400 344-400 129-400
Sopla-
dor
rpm
2500-3200
Rueda dosificadora 550
Rueda dosificadora - Posición de engranaje
Trampilla
del fondo
Posición
Siembra normal Siembra normal Siembra fina Siembra gruesa
Semillas Avena Guisantes Hierba Soja
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha 252-400 94-382 382-400 143-400 192-400 72-291 340-400 127-400
Soplador
rpm
2500-3200 2500-3200 1800-2500 3200-4000
Rueda dosificadora 762
Ajuste engranaje de la rueda dosificadora
Trampilla del fondo
Posición
Siembra normal
Semillas Trigo Cebada Centeno Triticale
Velocidad
km/h
3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13 3-8 8-13
kg/ha - 173-400 - 154-400 - 171-400 - 182-400
Soplador
rpm
2500-3200
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 113
Vista general ruedas dosificadoras
Designación Número de la pieza Ilustración
Rueda dosificadora 5 8504.24.401.0
Rueda dosificadora 7 8504.24.006.0
Rueda dosificadora 14 8504.24.004.0
Rueda dosificadora 28 8504.24.003.1
Rueda dosificadora 68 8504.24.010.0
Rueda dosificadora 135 8504.24.005.1
Rueda dosificadora 250 8504.24.407.0
Explotación
114 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Designación Número de la pieza Ilustración
Rueda dosificadora 285 8504.24.007.0
Rueda dosificadora 480 8504.24.404.0
Rueda dosificadora 550 8504.24.002.0
Rueda dosificadora 662 8504.24.403.0
Rueda dosificadora 762 8504.24.008.0
Ajustar el sistema de transporte de semillas
El cambio de semillas puede requerir adaptaciones en el sistema de transporte de las semi-
llas.
Regular el número de revoluciones del soplador
Realización
1 Determinar las revoluciones del soplador según la rueda dosificadora y la cantidad de
siembra de la tabla.
Con accionamiento eléctrico de la rueda dosificadora se proponen las revoluciones del
soplador en el terminal.
2 Regular el número de revoluciones del soplador en el terminal.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 115
CCI-Terminal - véanse las instrucciones de servicio del CCI-Terminal
Cerrar o abrir las salidas del cabezal de distribución
Abrir o cerrar las diferentes salidas manualmente para conectar o desconectar las líneas de
siembra. Con INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (Opción IDS) las salidas están equi-
padas con válvulas reguladoras eléctricas.
Realización
1 Desatornillar las tuercas de mariposa, retirar los discos y quitar la cubierta.
2 En caso necesario abrir las válvulas reguladoras, o cerrarlas. Presionar la palanca hacia
arriba o hacia abajo hasta que encaje.
Explotación
116 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
(A) = Válvula reguladora abierta
(B) = Válvula reguladora cerrada
3 Colocar la cubierta, poner encima los discos y apretar a mano las tuercas de mariposa.
Ajustar sensor de radar
Ajuste la altura del sensor del radar mediante el dispositivo de elevación frontal. Debe
tener en cuenta la alienación del dispositivo de elevación frontal en paralelo al suelo.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 117
Acoplamiento
AVISO
¡Colisiones con otros usuarios de la carretera!
En marchas con máquinas cuyos componentes no están asegurados en posición de trans-
porte por carretera, pueden producirse colisiones con otros usuarios de la carretera.
Antes de realizar marchas de transporte por vías públicas, deben colocarse todos los
componentes de la máquina en posición de transporte por carretera y asegurarse tal
como se describe.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque la
máquina en la posición de transporte por carretera.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Tire del freno de estacionamiento.
4 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
5 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Explotación
118 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Acoplar el depósito frontal al tractor
AVISO
¡Daños en los componentes de la máquina al acoplar!
Prestar atención para que haya libre acceso.
Colocar tubos flexibles, cables y cadenas siempre por fuera de la zona del acoplamien-
to.
Ejecución
Acoplar el brazo inferior a ambos lados y asegurar.
Acoplar y asegurar el brazo superior.
Retirar los pies de apoyo
Con depósito frontal con compactador de neumáticos
Retirar los dos pies apoyo delanteros (asegurados con perno y pasador de muelle)
Meter y asegurar la protección antivuelco (2) en posición de aparcamiento.
Con depósito frontal sin compactador de neumáticos
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 119
Retirar los dos pies apoyo delanteros (asegurados con perno y pasador de muelle)
Retirar los dos pies apoyo traseros (asegurados con tuerca y contratuerca)
Calibrar el interruptor del brazo superior, si existe (equipamiento opcional)
Ajustar el depósito frontal en horizontal de acuerdo con la plomada montada
Unir y asegurar el conducto de transporte de semillas
Enchufar el conducto de transporte del tractor en la consola (¡para montar la con-
sola se ruega consultar con un comercio especializado o con el fabricante del trac-
tor!)
Pasar el tubo flexible por el tubo del conducto del tractor y unir con una abrazadera
de tubo.
Conectar el conducto del control y montar en el conducto de transporte de semillas
Establecer la conexión Isobus
Conectar los cables eléctricos para la iluminación y el control
Conectar el tubo flexible hidráulico para la dosificación.
Colocar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto del lado del tractor como del lado de
la máquina.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina, deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento y separación por corte de partes del cuerpo al invertir el funciona-
miento del equipo hidráulico!
Las conexiones hidráulicas están marcadas en color y se deben colocar en el orden
correcto.
Explotación
120 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Realización
1 Seleccionar una válvula de mando de efecto simple para cada función y poner el ele-
mento de mando de la válvula de mando en posición neutral.
Accionamiento de los elementos de dosificación individual
Accionamiento del soplador . Poner la válvula de mando en prioridad.
Funcionamiento del marcador de huellas (opción)
Elevación de la rueda del patín de cola (opcional)
2 Sacar el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1 Sacar el enchufe del conducto de retorno (marca "T“, cubierta de protección "azul")
del armario de tubos flexibles.
2 Abrir las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito del retorno sin presión.
3 Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4 Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
Conectar cable
Realización
1 Sacar el cable para cada función de la caja de herramientas.
Iluminación (opcional).
Transmisión de señal DGPS (opcional).
2 Quitar cubiertas de protección.
3 Conectar el cable para cada función.
Conectar tubo de siembra
Ejecución
1 Montar el tubo de siembra de la AMICO mediante abrazadera de manguera (1) en el
soporte anterior de la salida de fertilizante de la TERRA.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 121
Actividades de trabajo
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Revisar la máquina antes del servicio para la seguridad de circulación y de funciona-
miento. Poner la máquina en servicio solo si se han colocado y funcionan debidamente
todos los dispositivos de protección.
Acoplar la máquina antes del servicio correcta y completamente al tractor.
Antes de hacer marcha atrás, asegúrese de que nadie se encuentra en la zona de peli-
gro, en particular detrás del apero. En caso necesario, haga que le ayude una segunda
persona.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
El comportamiento durante la marcha se ve muy influenciado por los lastres y el tama-
ño de las máquinas conectadas. Por riesgo de vuelco, evitar marchas rápidas o repen-
tinas en curvas, especialmente en marchas en elevaciones o en descensos así como
marchas transversales a la pendiente.
Antes de abandonar el tractor, debe tirarse del freno de estacionamiento, desconectar
el motor y guardar la llave de encendido. En caso necesario, utilice calces.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 90 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
Para reducir el nivel de ruido aún más, puede cerrar la cabina del tractor.
ADVERTENCIA
¡El material que sale despedido (p. ej. piedras, terrones...) puede ocasionar lesiones
a las personas!
Se pide especial cuidado en campos pedregosos y en la cercanía de carreteras y cami-
nos.
Poner las cubiertas de protección en posición de servicio.
Mantener distancia por motor en marcha!
Durante el trabajo no debe permanecer persona alguna en la zona de peligro. Enviar a
las personas fuera de la zona de peligro.
Durante la actividad de trabajo ninguna persona debe seguir el apero.
Desconectar la toma de fuerza y esperar a que el accionamiento se detenga antes de
levantar la máquina.
Explotación
122 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
ENVIRONMENT
Evitar vueltas innecesarias en la cabecera. Antes de iniciar el trabajo, calcular cuál es la
mejor manera de trabajar la superficie.
Marcha de transporte
Las marchas de transporte son los recorridos que se realizan desde y hasta el lugar de ser-
vicio por vías públicas. La altura, el ancho y el peso no deben exceder los valores legalmen-
te admisibles del país en el que se usa la máquina. La iluminación debe estar en buen fun-
cionamiento durante la marcha de transporte y estar limpia y en posición vertical con respec-
to a la vía.
CUIDADO
¡Giros poco estables de componentes de la máquina!
Si los componentes de la máquina no están asegurados tal como se ha indicado antes de
iniciar la marcha de transporte, estos se pueden ladear hacia fuera inesperadamente.
Asegurar todos los componentes giratorios de la máquina tal como se indica.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si los componentes de la máquina no se aseguran tal como se indica antes de iniciar el
transporte, puede desplazarse de repente e inesperadamente hacia atrás o hacia el lado
de la máquina.
Asegurar todos los componentes giratorios de la máquina tal como se indica.
CONSEJO
¡Depósito frontal en circulación por carretera!
¡Respete la legislación y la normativa local!
Teniendo en cuenta que el depósito frontal que se monta en la parte delantera del tractor
prolonga su longitud, al circular por carretera y entrar en cruces deben tomarse las medi-
das auxiliares adecuadas, como por ejemplo para tener buen visibilidad del cruce.
Puede ayudar una segunda persona que le indique el conductor en un cruce con poca
visibilidad.
Otras medidas auxiliares pueden ser el uso de espejos o cámaras con el fin de tener
una mejor visibilidad del cruce.
Si se usa un sistema de cámaras, debe comprobarse su funcionalidad.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 123
CONSEJO
¡Depósito frontal en circulación por carretera!
¡Respete la legislación y la normativa local!
Si se los faros frontales del tractor quedan tapados, deben repetirse y activarse en la cabi-
na del tractor. Si los faros repetidores están montados en el techo de la cabina del tractor,
es posible que rijan otros límites de velocidad.
Condición previa:
Patas de soporte plegadas hacia arriba y aseguradas tal como se especifica.
Plataforma de subida plegada hacia arriba y asegurada tal como se indica.
Depósito de semillas vacío, cerrado y tapa del depósito asegurada tal como se indica.
Saco colector enganchado en posición de transporte tal como se indica.
Suciedad retirada de la máquina y de todos los componentes.
Todos los tubos flexibles hidráulicos conectados al tractor.
Todos los cables conectados al tractor.
Realización
1 Vaciar la tolva de semillas.
2 Controlar zona de balanceo lateral de brazos inferiores. En caso necesario, corregirlo
para que la máquina no pueda balancearse.
3 Conectar la iluminación
4 Realizar la marcha de transporte.
5 En caso necesario, respetar las condiciones para el transporte con el apero engancha-
do atrás.
Rellenar tolva de semillas
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras, máscara FFP2 contra el
polvo y guantes protectores
ADVERTENCIA
¡Caída desde la máquina!
No suba a la máquina en otra parte que no sea la plataforma de subida.
Plegar hacia arriba / hacia abajo peldaños / escaleras y al caminar sobre estos utilizar
siempre asideros y soportes de sujeción.
Explotación
124 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ejecución
1 Plegar hacia arriba la escalera y el escalón adicional y asegurar
2 Abrir la tapa del depósito (1, 2)Véase "Tapa y tapas rebatibles" en la página 97.
3 Retirar la suciedad existente de la rejilla de la tolva de semillas.
4 Asegúrese de que la salida de semillas de la tolva de semillas está cerrada.
5 Rellenar tolva de semillas. En esto tener presente la capacidad volumétrica del contene-
dor y el peso total permitido.
6 Cerrar la tapa del depósito.Véase "Tapa y tapas rebatibles" en la página 97.
Siembra con terminal ISOBUS
Condición previa
Máquina acoplada con máquina laboreo del suelo.
Seguros de transporte retirados.
Protección de dientes quitada y alisadores exteriores en posición de trabajo.
Rellenar tolva de semillas.
Escalón de ayuda con escalera adicional en posición de trabajo.
Marcador de huellas (opcional) desbloqueado.
Terminal conectado
Mantener la cabina del tractor cerrada mientras esté en marcha el soplador.
Ejecución
Iniciar siembra
1 En caso necesario activar el inicio de la siembra con "medio ancho de máquina":
2 Conectar la máquina de laboreo del suelo: Poner el control de mando del árbol de toma
de fuerza en "Conectado". Véanse también las instrucciones de la máquina de laboreo
del suelo.
3 Bajar la combinación de máquina: Poner el control "elevador fuerza trasera" en "bajar
(-)".
4 Activar la marcación de la rodada (opcional): Poner la válvula de mando del marcador
de huellas en "neutral (posición flotante)".
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 125
5 Conectar el soplador: Poner el control de mando del soplador en "consumo continuo".
6Comenzar servicio de siembra: Pulsar la tecla .
7 Iniciar esparcimiento de semillas: el accionamiento de la rueda dosificadora arranca en
cuanto la máquina ha bajado a la posición de trabajo y ha iniciado la marcha.
8 Acelerar continuamente a la velocidad necesaria según la tabla de siembra. Mantener la
velocidad.
9 Frenar después de aprox. 50 m Se para la siembra.
10 Desconectar el soplador.
11 Desconectar la máquina de laboreo del suelo: Poner la válvula de mando en "Aus" (des-
conectar)
12 Comprobar la profundidad de siembra y corregirla en caso de necesidad.
13 Comprobar la cubierta de las semillas y corregirla en caso de necesidad.
14 Comprobar cantidad de siembra y corregirla en caso de necesidad.
15 Continuar siembra.
Conectar la máquina de laboreo del suelo.
Conectar el soplador.
Iniciar esparcimiento de semillas: el accionamiento de la rueda dosificadora arran-
ca en cuanto la máquina ha bajado a la posición de trabajo y ha iniciado la marcha.
Acelerar continuamente a la velocidad necesaria según la tabla de siembra. Mante-
ner la velocidad.
Operación de giro
1 Elevar la combinación de máquina. Poner la válvula de mando "elevador fuerza trasera"
en "Elevación (+)". El movimiento para tan pronto como se eleve la máquina.
2 Ejecutar la operación de giro (vuelta en la cabecera de parcela).
3 Bajar la combinación de máquina. Poner la válvula de control "elevador fuerza trasera"
en "bajar (-)". Se inicia la siembra.
Terminar siembra
1 Marcador de huellas
Poner la llave reguladora del marcador de huellas en "elevar (+)".
2 Elevar la combinación de máquina. Poner la válvula de mando "elevador fuerza trasera"
en "Elevación (+)". Se para la siembra.
3 Desconectar la máquina de laboreo del suelo: Poner la válvula de mando en "Aus" (des-
conectar)
4 Desconectar el soplador.
5 Asegurar el marcador de huellas con el pasador clavija.
6 Poner el rascador exterior en la posición de transporte: Soltar el pasador clavija, insertar
el rascador exterior y asegurar con el pasador clavija.
7Desconectar el terminal: Pulsar la tecla durante 3 segundos.
Explotación
126 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Vaciar la tolva de semillas
La tolva de semillas debe ser vaciada, antes del transporte de la máquina por marchas en
superficies reservadas al tráfico público, al cambiar semilla y antes de desacoplar la combi-
nación de máquinas del tractor.
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras, máscara FFP2 contra el
polvo y guantes protectores
Preparación
Sacos de semillas/abonos
Ejecución
1 Abrir la válvula de calibración y colocar el saco de semillas vacío debajo de la abertura
de calibración.Véase "Tapa y tapas rebatibles" en la página 93.
2 Abrir la trampilla del fondo
3 Pulsar la tecla de calibración para transportar las semillas por la rueda dosificadora.
(Para poder manejar la tecla de calibración externa, en el terminal debe verse el menú
WORK).
4 Mantenga la tecla de calibración externa hasta que no fluya semilla alguna.
5 Después de evacuar la cantidad restante, cerrar la válvula de calibración.Véase "Tapa y
tapas rebatibles" en la página 93.
CONSEJO
¡La carcasa de la rueda dosificadora/rueda dosificadora, si no ha sido vaciada, tiene semi-
llas/abono! ¡Vaciar la carcasa de la rueda dosificadora! 132
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 127
Desacoplamiento
PELIGRO
¡Riesgo de vuelco por manejo erróneo de los dispositivos de soporte!
Si no se utiliza o no están asegurados dispositivos de apoyo, tales como pies de apoyo /
soportes de aparcamiento, la máquina puede volcar.
Aparcar la máquina solo sobre suelo llano y firme.
Usar pies de apoyo o soportes al aparcar la máquina.
Asegurar los pies de apoyo o los soportes tal se indica.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Tire del freno de estacionamiento.
4 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
5 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
Sacar el cable
Ejecución
1 Sacar el cable del tractor y de la máquina para cada función.
• Iluminación.
Transmisión de señal DGPS (opcional).
Explotación
128 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
• ISOBUS
2 Colocar las tapas.
3 Enrollar el cable y guardarlo en la caja de herramientas.
Sacar los conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de trabajos de mantenimiento y reparación
en el equipo hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Realización
1 Poner en "Neutral (Posición flotante)“ el elemento de mando de la válvula de mando pa-
ra las funciones siguientes.
Accionamiento de los elementos de dosificación individual
Accionamiento del soplador
Funcionamiento del marcador de huellas (opción)
Elevación de la rueda del patín de cola (opcional)
2 Poner los grifos de cierre hidráulicos en "bloqueo"
3 Poner en "Elevación (+)" el elemento de mando de la válvula de mando para las funcio-
nes siguientes.
Elevación de la guía de siembra
A continuación colocar los seguros de transporte.
4 Desbloquear el enchufe del conducto de presión (marca "P", tapa de protección "rojo" )
y sacar del manguito de la válvula de mando.
1 Sacar el conducto flexible hidráulico de la función.
2 Colocar las tapas de protección en el enchufe y el buje.
3 Depositar el enchufe en el armario de tubos flexibles.
5 Sacar el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1 Desbloquear el enchufe del conducto de retorno (marca "T", tapa de protección
"azul") y sacar del manguito para el retorno sin presión.
2 Colocar las tapas de protección en el enchufe y el buje.
3 Depositar el enchufe en el armario de tubos flexibles.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 129
Desacoplar la combinación de la máquina del tractor
ADVERTENCIA
¡Vuelco o desplazamiento de la máquina!
Poner la máquina sobre una base llana y resistente.
Ejecución
Quitar y guardar los tubos flexibles de transporte de semillas.
Sacar y guardar los cables eléctricos para la iluminación y el control.
Sacar y guardar el tubo flexible hidráulico para la dosificación.
Colocar los pies de apoyo
Con depósito frontal con compactador de neumáticos
Colocar las patas soporte delanteras (1) izquierda y derecha en el depósito frontal
y asegurar con perno de seguridad y pasador de muelle.
Poner la protección antivuelco (2) a lo largo del suelo.
Con depósito frontal sin compactador de neumáticos
Explotación
130 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Colocar las patas soporte delanteras (1) izquierda y derecha en el depósito frontal
y asegurar con perno de seguridad y pasador de muelle.
Colocar las patas soporte traseras (2) izquierda y derecha en el depósito frontal y
asegurar con tornillo y contratuerca.
Bajar el depósito frontal y aparcarlo sobre los apoyos.
Desacople el depósito frontal de los brazos superior e inferior del dispositivo elevador
frontal del tractor.
Marchar con el tractor.
Desmontar tubo de siembra
Ejecución
1 Desmontar el tubo de siembra de la AMICO mediante abrazadera de manguera (1) en
el soporte anterior de la salida de fertilizante de la TERRA.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 131
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de
la temporada
AVISO
¡Daños por condiciones desfavorables de almacenaje!
Depositar la máquina en estado de limpia, protegida para la invernada, seca y no en la
cercanía a de fertilizante artificial o establos.
Proteger por antioxidante las piezas desnudas de la máquina, tal como vástagos de
émbolos de cilindro hidráulico o parecido.
Desacoplar árboles de transmisión de la máquina, a lo largo plegada por completo,
protegida para la invernada, seca y depositarla en el suelo.
Vaciar rueda dosificadora/carcasa rueda dosificadora
AVISO
¡Corrosión por el efecto de desinfectantes y/o semillas húmedas!
Vaciar el depósito de semillas si la máquina va a estar parada durante un periodo lar-
go.
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras, máscara FFP2 contra el
polvo y guantes protectores
Vaciar rueda dosificadora
= tornillos de muletilla
= tapa carcasa rueda dosificadora
= rueda dosificadora
Realización
1 Aparcar la máquina horizontal.
Explotación
132 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
2 Vaciar la tolva de semillas.
3 Abrir la válvula de calibración para vaciar la carcasa de la rueda de dosificación. Véase
"Tapa y tapas rebatibles" en la página 93.
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respi-
ratorias y la piel.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras, máscara FFP2 contra
el polvo y guantes protectores
4 Colgar el saco colector de las semillas.
5 Quitar la tapa de la carcasa de la rueda dosificadora.Véase "Tapa y tapas rebatibles" en
la página 93.
6 Sacar la rueda dosificadora.Véase "Tapa y tapas rebatibles" en la página 93.
7 Limpiar carcasa rueda de dosificación y rueda dosificadora.
8 Ensamblar nuevamente en orden inverso. Procure que la tapa de la carcasa de la rueda
dosificadora encaje debidamente.
9 Cerrar la tapa de calibración. Véase "Tapa y tapas rebatibles" en la página 93.
10 Sacar la bandeja de cara, vaciarla y guardarla.
Desacoplar el depósito frontal del tractor
Puede aparcar el depósito frontal de dos maneras diferentes:
sobre el compactador de neumáticos
sin compactador de neumáticos
Aparcar el depósito frontal sobre el compactador de neumáticos
Ejecución
Bajar los dos pies apoyo delanteros (1) (asegurados con perno y pasador de muelle)
Bajar la protección antivuelco (2) (asegurada con perno y pasador de muelle)
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 133
Separar el conducto de transporte de semillas
Separar el conducto de transporte de semillas del componente montado en el trac-
tor
Separar el conducto del control y desmontar el conducto de transporte de semillas.
Separar la conexión Isobus
Separar los cables eléctricos para la iluminación y el control
Separar el tubo flexible hidráulico para la dosificación.
Desacoplar el brazo inferior a ambos lados.
Desacoplar brazo superior.
Aparcar el depósito frontal sin compactador de neumáticos
Ejecución
Bajar los dos pies apoyo delanteros (asegurados con perno y pasador de muelle)
Elevar el depósito frontal con los ojales traseros de la grúa.
Montar las patas de soporte traseras (a ambos lados).
Controlar la firmeza de las atornilladuras antes de bajar el depósito frontal al suelo.
Aparcar el depósito frontal sobre los cuatro pies de apoyo
Separar el conducto de transporte de semillas
Explotación
134 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Separar el conducto de transporte de semillas del componente montado en el trac-
tor
Separar el conducto del control y desmontar el conducto de transporte de semillas.
Separar la conexión Isobus
Separar los cables eléctricos para la iluminación y el control
Separar el tubo flexible hidráulico para la dosificación.
Desacoplar el brazo inferior a ambos lados.
Desacoplar brazo superior.
Aligerar tapa del tanque de presión
Si quiere aparcar la máquina durante más de un día, abra el cierre de la tapa del tanque de
presión.
Explotación
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 135
Mantener la disposición de servicio
El cuidado y el mantenimiento regular es condición básica para que la máquina funcione de-
bidamente y con seguridad.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar llave de retención en los conductos hidráulicos antes que se trabaje en los com-
ponentes de mando hidráulico de la máquina.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención a que recambios y accesorios no entregados por PÖTTINGER, no se
autorizan para ser utilizados en las máquinas PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina entregada de fábrica, excluyen una
responsabilidad del fabricante.
Mantenimiento
136 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Mantenimiento
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 137
Las actividades descritas a continuación se ejecutan después de una comprobación y valo-
ración del estado de zonas determinadas de la máquina / componentes de la máquina.
Límite de desgaste de los dientes del rastrillo
El límite de desgaste de los dientes del rastrillo se alcanza si en la posición más profunda y
más inclinada ya no se consigue un resultado satisfactorio. En ese caso se debe cambiar los
dientes de los rastrillos.
Conservación orientada al estado
138 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Cambiar los dientes del rastrillo
1 = tornillos hexagonales
2 = Arandela
3 = chapa de bloqueo
4 = Horquilla roscada angular
Condición previa
Máquina montada sobre suelo llano y resistente y asegurada para no desplazarse invo-
luntariamente.
Rastrillo aligerado.
Protección de dientes quitada.
Ejecución
Desatornillar horquilla roscada y quitar piezas individuales. Eliminar dientes gastados
del rastrillo.
CONSEJO
Recomendamos marcar la posición de montaje de los dientes del rastrillo antes del
desmontaje; esto alivia el montaje de los dientes nuevos del rastrillo.
Conservación orientada al estado
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 139
Montar los dientes nuevos del rastrillo (véase lista de piezas de recambio) en igual posi-
ción por orden inverso y afianzar horquilla roscada.
Ejecutar debidamente igual operación en todos los dientes de rastrillo.
Conservación orientada al estado
140 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Las actividades descritas a continuación se ejecutan en un momento determinado o en un
intervalo determinado.
Diariamente antes de iniciar la marcha
En las condiciones siguientes se recomienda realizar un mantenimiento.
Daños en luces y portalámparas
Fugas en componentes hidráulicos y de aire comprimido
Daños y pérdidas de aire en los neumáticos
Controlar la instalación hidráulica
ADVERTENCIA
¡Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y aca-
rrear lesiones graves!
Dejar la instalación hidráulica siempre sin presión antes que se ejecute en ella trabajos
de mantenimiento / conservación.
Llevar equipo de protección personal.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No impermeabilice las fugas jamás con las manos o con otras partes del cuerpo.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Control por daños y fugas
CONSEJO
Los conductos flexibles hidráulicos que tengan más de 5 - 6 años deben cambiarse. Use
solo tubos flexibles de las mismas características. Véase lista de piezas de recambio.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Instalación hidráulica (por ejemplo, tubos flexibles hidráulicos, acumulador de presión...)
controlarla por daños y fugas, y dado el caso cambiar los componentes necesarios (ver
lista de recambios).
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 141
CONSEJO
Tipos de daños posibles en los conductos flexibles hidráulicos
• Dobleces
Formación de burbujas
Superficies porosas o agrietadas de los conductos flexibles
Puntos de fricción y tejido al descubierto en el revestimiento
En caso de pérdidas por fuga en junta o unión atornillada, reapretar la atornilladura
correspondiente si es posible. Si la fuga no se deja eliminar, entonces se debe
cambiar de inmediato el componente hidráulico en cuestión.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en la hidráulica, se de-
be dejar sin presión el sistema hidráulico.
Para esto - con alimentación de presión hidráulica desconectada - subir y bajar va-
rias veces moviendo alternativamente el dispositivo de mando del tractor.
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación
Cambiar las luces o fuentes de iluminación defectuosas antes de marchas por superficies re-
servadas al tráfico público (de estos se exceptúan los proyectores de luz de trabajo).
CONSEJO
Mantenimiento de lámparas LED
¡Fuente de iluminación no puede ser cambiada por luces LED!
Cambiar las lámparas LED en caso de defecto.
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
La ejecución y las posiciones de montaje pueden ser distintas según la máquina y el país
de destino.
Conservación predeterminada
142 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (emblema SMV)
CUIDADO
Riesgo de accidente por paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras insuficientemente visibles, especialmente por oscuridad y mala visibilidad.
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Al cambiar los paneles de aviso se debe prestar atención sin excepción al sentido de
montaje de las bandas de los paneles de aviso!
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 143
Cada 20 horas
Limpiar conductos de control de la presión
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras, máscara FFP2 contra el
polvo y guantes protectores
1...Sensor
2...Conducto de control de la presión para doficación
3...Conducto de control de la presión para el depósito
Preparación
Pistola de aire comprimido
Ejecución
Por mitad del depósito de presión:
1 Colocar el conducto (2) de vigilancia de la presión en el sensor (1) y limpiar con aire
comprimido.
2 Colocar el conducto (3) de control de la presión en el sensor (1) y limpiar con aire com-
primido.
AVISO
Riesgo de un daño material si el sensor se limpia con aire comprimido
Antes de limpiar, separar el conducto de control de la presión en el extremo del sensor.
Y limpiar entonces en dirección del dosificador o depósito.
Conservación predeterminada
144 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Cada 100 horas
Puntos de lubrificación
Lubricante a utilizar, véase lista de lubricantes
Los puntos de lubricación siguientes se encuentran a ambos lados de la máquina.
Puntos de lubricación con engrasadores
ajuste manual profundidad de siembra (2 engrasadores) (opcional)
ajuste profundidad de siembra (2 engrasadores)
Unidad de distribución brazo superior (1 engrasador)
Unidad de distribución puntal izquierda/derecha (1 engrasador cada uno)
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 145
Después de cada temporada (período invernal)
En máquinas, las que se estacionan sin la protección antioxidante correspondiente, se pue-
de producir daños al poner esas nuevamente en marcha al comienzo de temporada. Por eso
la máquina está protegida contra depósitos de polvo (especialmente por fertilizantes artificia-
les y desinfectantes de semillas), así como no estacionarla en la cercanía de establos y pro-
tegida para la temporada de invierno.
AVISO
¡Daños por oxidación en las piezas desnudas de la máquina sin protección contra la
herrumbe!
Si piezas desnudas puestas en la máquina no se conservan (con antioxidante), esto puede
producir daños por oxidaciones leves si la máquina después de largo tiempo de reposo
(por ejemplo después de la invernada) se pone de nuevo en marcha.
Limpiar y conservar con grasa universal los vástagos de émbolos desnudos de los ci-
lindros hidráulicos antes de la temporada invernal de la máquina.
Limpiar y conservar con grasa universal los extremos del eje en engranajes y perfiles
de árboles de transmisión antes del período invernal de la máquina.
Lubricar todos los puntos de lubricación según las instrucciones de mantenimiento an-
tes de la temporada de invierno.
Limpiar la carcasa rueda de dosificación y la rueda dosificadora
Limpiar la carcasa de la rueda de dosificación y la rueda dosificadora siempre antes de un
cambio de semillas y antes de una pausa larga sin servicio (p. ej. hibernación).
Los restos de semillas, abono y desinfectante puede producir corrosión y atasco en el siste-
ma de transporte de semillas.
CONSEJO
Si no se abre el empujador de cierre al depósito de semillas, puede limpiarse la carcasa de
la rueda de dosificación con independencia del depósito de semillas.
Conservación predeterminada
146 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras, máscara FFP2 contra el
polvo y guantes protectores
AVISO
¡Se puede producir corrosión por el efecto del agua y de los productos de limpieza!
Limpiar las piezas de la máquina dentro de las carcasas y los depósitos solo en seco.
Si se debe usar agua para la limpieza, debe procurarse hacer un buen secado antes
de cerrar de nuevo los depósitos o las carcasas.
= tornillos de muletilla
= tapa carcasa rueda dosificadora
= rueda dosificadora
Preparación
• Cepillo
Aspirador industrial
Aire comprimido
En caso necesario, un limpiador del hogar suave y agua templada
La tolva de semillas está limpia.
Ejecución
1 Abrir la trampilla de calibración (1).
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 147
2 Colocar el saco colector de semillas (2) debajo de la carcasa de la rueda dosificadora.
3 Abrir la carcasa de la rueda dosificadora soltando los tornillos de muletilla (1) y quitando
la tapa (2).
4 Retirar la rueda dosificadora (3).
5 Girar la trampilla del fondo totalmente hacia abajo desde la posición (1), (2) o (3) hacia
la posición (4).
Conservación predeterminada
148 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
6 Realizar la limpieza en el depósito de semillas en caso necesario
Limpiar carcasa de la rueda de dosificación y de la rueda dosificadora.
Montar la carcasa de la rueda dosificadora en orden inverso
Poner la trampilla del fondo en la posición adecuada (1) - (3) para las semillas siguien-
tes.
Montar la rueda de dosificación y cerrar la carcasa de la rueda de dosificación.
Sacar la bandeja de carga (1), vaciarla y guardarla.
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 149
Cerrar la trampilla de calibración.
Limpiar las ruedas de dosificación desmontables
Las ruedas de dosificación desmontables deben estar desmontadas y limpiarse antes de ca-
da temporada.
A continuación se muestra en despiece como se montan las ruedas de dosificación para fa-
cilitar el montaje.
CONSEJO
¡Al desmontar las ruedas de dosificación no se deben quitar los tornillos que están atorni-
llados en los cilindros distanciadores (si existen)!
En el montaje debe procurarse que los tornillos que están atornillados en los cilindros dis-
tanciadores (si existen) queden alineados.
Conservación predeterminada
150 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Rueda dosificadora 5
Estado desmontado
Rueda dosificadora 7
Estado desmontado
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 151
Rueda dosificadora 14
Estado desmontado
Conservación predeterminada
152 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Rueda dosificadora 28
Estado desmontado
Rueda dosificadora 68
Estado desmontado
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 153
Rueda dosificadora 135
Estado desmontado
Conservación predeterminada
154 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Rueda dosificadora 250
Estado desmontado
Rueda dosificadora 285
Estado desmontado
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 155
Rueda dosificadora 480
Estado desmontado
Conservación predeterminada
156 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Rueda dosificadora 550
Estado desmontado
Rueda dosificadora 662
Estado desmontado
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 157
Rueda dosificadora 762
Estado desmontado
Limpiar interior tolva de semillas
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras, máscara FFP2 contra el
polvo y guantes protectores
Conservación predeterminada
158 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
AVISO
¡Se puede producir corrosión por el efecto del agua y de los productos de limpieza!
Limpiar las piezas de la máquina dentro de las carcasas y los depósitos solo en seco.
Si se debe usar agua para la limpieza, debe procurarse hacer un buen secado antes
de cerrar de nuevo los depósitos o las carcasas.
Preparación
• Cepillo
Aspirador industrial
Realización
1 Abrir la tapa del depósito.Véase "Tapa y tapas rebatibles" en la página 97.
2 Limpiar la tolva de semillas con cepillo y un aspirador.
3 Cerrar la tapa del depósito.Véase "Tapa y tapas rebatibles" en la página 97.
Limpiar /conservar la máquina
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Limpiador de alta presión
Aceite de conservación
Ejecución
1 Limpiar a fondo con alta presión.
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 159
CUIDADO
Lesiones en los ojos por uso de limpiadores de alta presión!
En caso de actividades de limpieza con limpiadores de alta presión o aire compri-
mido, usar gafas protectoras.
AVISO
Los componentes de la máquina pueden ser dañados por el limpiador a alta pre-
sión.
Temperatura máxima del agua 80 °C
No use boquillas de chorro redondo, fresa para la suciedad o boquillas de limpieza
Power.
Mantener una distancia mínima de aprox. 30 cm entre las boquillas de alta presión
y la superficie.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir chorros de agua directo a los componentes eléctricos o hidráulicos, coji-
netes, aberturas de aspiración, árboles de transmisión, adhesivos y neumáticos.
2 Dejar secar la máquina después de la limpieza húmeda.
3 Reparar eventuales daños existentes de pintura.
4 Pintar o pulverizar las piezas desnudas de la máquina con aceite de conservación.
5 Comprobar la integridad de las señales de advertencia y sustituirlas en caso necesario.
Limpiar el terminal
AVISO
¡Daños en el terminal!
Los terminales del control no son estancos al agua, el terminal no debe sumergirse
nunca en líquidos para su limpieza.
AVISO
¡Daños en el terminal!
Para la limpieza no se debe usar disolventes como la acetona, nitrodiluyentes, gasolina
o similares.
Preparación
Limpiador del hogar suave
Paño suave de limpieza
Ejecución
Limpiar el terminal con un paño húmedo y un poco de detergente.
Conservación predeterminada
160 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Cada 6 años
Cambiar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de trabajos de mantenimiento y reparación
en el equipo hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Conservación predeterminada
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 161
Especificación de material fungible
CONSEJO
Por PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. especificado estándar mínimo de calidad para ma-
teriales fungibles a utilizar en las máquinas PÖTTINGER.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se utiliza materiales fungibles con un estándar de calidad inferior al especificado, se
puede producir daños en la máquina.
Número caracte-
rístico del mate-
rial fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación
I Aceite hidráulico HLP DIN 51524 Parte 2
II Aceite para motores SAE 30 según API CD/SF
III Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 4 o API-GL 5
IV Grasa de litio DIN 51 502, KP 2K
V Grasa fluida para engranajes DIN 51 502:GOH
VI Grasa compleja DIN 51 502:KP 1R
VII Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 5
VIII Aceite para engranajes SAE 75W - 90 conforme a API-GL 5
IX Aceite para engranajes SAE 80W - 90 conforme a API-GL 5
Materiales fungibles y volúmenes de carga
Dónde Qué Especificación Cantidad
Engranaje rueda del patín
de cola
Aceite del engra-
naje
HLP-32 3 litros
Cadenas de la rueda del
patín de cola
Grasa para ca-
denas
Habitual en el co-
mercio
Cuando sea necesa-
rio
Puntos de lubricación
(también con engrasado-
res)
Grasa universal
de litio
NLGI 12 Cuando sea necesa-
rio
Depósito para semillas Grafito en polvo Grafito en polvo
seco habitual
Por 80 000 granos
de semilla ~1 cucha-
radita
Materiales fungibles
162 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Qué hacer si...
En este capítulo se hace mención a eventuales casos de averías y su subsanación. Si las
medidas recomendadas son insuficientes para subsanar la avería, diríjase al servicio del co-
merciante especializado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar llave de retención en los conductos hidráulicos antes que se trabaje en los com-
ponentes de mando hidráulico de la máquina.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Avisos de alarma Power Control Terminal / ISOBUS Terminal
Los avisos de alarma indican que se exceden o no se alcanza los valores teóricos y se des-
conectan automáticamente en cuanto se subsana la causa.
Los avisos de alarma pueden apagarse provisionalmente a mano.
CONSEJO
¡La versión de software y el código de alarma aparecen siempre en el borde superior de la
imagen en caso de alarma o advertencia!
Apagar provisionalmente los avisos de alarma a mano
Apagar brevemente los avisos de alarma.
Pulsar tecla .
Apagar el aviso de alarma seleccionado hasta el nuevo inicio del terminal.
Mantener pulsada la tecla 5 segundos.
Recomendaciones
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 163
Sistema de transporte de semillas: Revoluciones del soplador fuera del valor nominal
Aviso número 003
Causas y subsanación
Las revoluciones nominales están en más de un 15% por debajo durante más tiempo
del preajustado.
Comprobar el funcionamiento de la válvula de mando.
Las revoluciones nominales están en más de un 15% por encima durante más tiempo
del preajustado.
Error de señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores del cable Bus.
Motor o cable bus defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Rueda dosificadora: Gira demasiado lenta o está parada
Aviso número 004
Causas y subsanación
Las revoluciones nominales están por debajo durante más tiempo del preajustado.
Controlar la suciedad y la suavidad de los dientes de la carcasa de la rueda de do-
sificación.
Controlar la conexión correcta del cable de conexión del motor.
Motor o cable de conexión defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialis-
ta.
El accionamiento ha funcionado con el número de revoluciones máximo y se ha desco-
nectado.
Comprobar el ajuste de las revoluciones.
Recomendaciones
164 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Error de señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores del cable del sensor.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Sensor defectuoso Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Servicio de siembra: Velocidad de marcha demasiado baja
Aviso número 024
Causas y subsanación
Con la velocidad de marcha actual, las revoluciones calculadas para el accionamiento
de la rueda dosificadora es menor que el número de revoluciones ideal.
Acelerar y mantener la velocidad en el área verde de la escala.
Servicio de siembra: Velocidad de marcha demasiado alta
Aviso número 025
Causas y subsanación
Con la velocidad de marcha actual, el número de las revoluciones calculadas para el
accionamiento de la rueda dosificadora es mayor que el número de revoluciones máxi-
mo posible para el accionamiento de la rueda dosificadora.
Frenar y mantener la velocidad en el área verde de la escala.
Recomendaciones
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 165
Depósito para semillas: Nivel de llenado bajo
Aviso número 027
Causas y subsanación
El depósito de semillas está vacío.
Rellenar tolva de semillas. En esto tener presente la capacidad volumétrica del
contenedor y el peso total permitido.
Error de señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores del cable del sensor.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Sensor defectuoso Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Rueda dosificadora: Motor de accionamiento sin corriente.
Aviso número 028
Causas y subsanación
El motor de accionamiento no tiene corriente.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Motor o cable de conexión defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialis-
ta.
Recomendaciones
166 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (opcional IDS): Tabla de asignación válvulas
reguladoras
Aviso número 083
Causas y subsanación
El número de los servomotores registrado no concuerda con el número de servomoto-
res en la tabla de correspondencias
Controlar la tabla de asignación de las válvulas reguladoras IDS y ajustar en caso
necesario. Véase "Menú "Asignación de compuertas de regulación"" en la pági-
na 83.
Las válvulas reguladoras eléctricas deben estar correctamente asignadas a la línea
de siembra de la guía de siembra.
Válvulas reguladoras en el menú, Véase "Menú "Asignación de compuertas de re-
gulación"" en la página 83. dirigir de nuevo.
Error de señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores del cable Bus.
Motor o cable bus defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (opcional IDS): Error de comunicación CAN-
Bus
Aviso número 084
Causas y subsanación
La desconexión de un lado ha sido configurada sin este equipamiento opcional.
Controlar la configuración.
Estado CAN-Bus de un servomotor no se reconoce.
Recomendaciones
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 167
Ejecutar prueba del estado en el servomotor.
Error de señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores del cable Bus.
Motor o cable bus defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (opcional IDS): Error en el manejo de la cone-
xión de calles de pista
Aviso número 086
Causas y subsanación
Las válvulas reguladoras (válvulas reguladoras sin servomotor) de ajuste manual deben
ajustarse con IDS eléctrico.
Control del ancho del tractor ajustado en el menú "Ajuste del ritmo de calles de pis-
ta"
Control de la tabla de asignación en el menú "Ajuste de las válvulas reguladoras"
Las válvulas reguladoras regulables manualmente están en la tabla de asignación
en la columna marcado normalmente con el valor "0". Igualación con la asigna-
ción real en la cabeza de distribución de la semilla.
INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (opcional IDS): Una válvula reguladora no se
conecta
Aviso número 088
Causas y subsanación
La válvula reguladora no alcanza la posición final.
Comprobar si la válvula reguladora está bloqueada.
Estado CAN-Bus de un servomotor no se reconoce.
Recomendaciones
168 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Ejecutar prueba del estado en el servomotor.
Señal de posición de un servomotor no se reconoce.
Ejecutar calibrado del servomotor.
Error de señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores del cable Bus.
Motor o cable bus defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Rueda dosificadora: El motor de accionamiento tiene un consumo eléctrico demasia-
do elevado
¿Número de aviso?
Causas y subsanación
Accionamiento funciona pesado.
Controlar la suciedad y la suavidad de los dientes de la carcasa de la rueda de do-
sificación.
Comprobar la suavidad de funcionamiento del motor, el engranaje y la rueda dosifi-
cadora.
El motor de accionamiento ha excedido el consumo de corriente máximo en un intervalo
de 10 seg. con mayor frecuencia de la fijada.
Controlar los valores de los parámetros "n_Mean“ y "n_10s“. Los valores deben ser
mayores de 1.
Ajustar valores.
Mensajes de indicación Power Control Terminal / ISOBUS Terminal
Los mensajes de indicación señalan las medidas necesarias para continuar con la operación
de máquinas. Se desconectan automáticamente si se subsana la causa que ha provocado la
alarma.
Los mensajes de indicación no pueden apagarse provisionalmente.
CONSEJO
¡La versión de software y el código de alarma aparecen siempre en el borde superior de la
imagen en caso de alarma o advertencia!
Recomendaciones
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 169
Servicio de siembra: No es posible iniciar
Aviso número 070
Causas y subsanación
La combinación de máquina no está en posición de trabajo.
Bajar la combinación de máquina a la posición de trabajo.
La función no puede activarse.
Comprobar el funcionamiento de la válvula de mando.
Error de señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores del cable del sensor.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Sensor defectuoso Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Rueda dosificadora: Abrir válvula de calibración
Aviso número 071
Causas y subsanación
Válvula de calibración abierta en el proceso de siembra.
Cerrar la trampilla de calibración.
Error de señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores del cable del sensor.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Sensor defectuoso Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Recomendaciones
170 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Rueda dosificadora: La trampilla de calibración está cerrada.
Aviso número 073
Causas y subsanación
La válvula de calibración está cerrada mientras se calibra la rueda de dosificación
(prueba de calibración).
Abrir la trampilla de calibración.
Servicio de siembra: La desconexión de un lado está activada.
Aviso número 075
Causas y subsanación
Desconexión de un lado después de operación de giro no conectada.
Desconectar la desconexión de un lado.
Rueda dosificadora: Transmisión de engranajes demasiado lenta
Aviso número 089
Recomendaciones
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 171
Causas y subsanación
Transmisión de engranajes mal preseleccionada.
Modificar el orden de las ruedas dentadas.
Dosificación de semillas: Servicio de emergencia
Aviso número 074
Causas y subsanación
Se ha activado el servicio de emergencia porque el control no ha podido recibir ninguna
señal de velocidad.
Desactivar el servicio de emergencia.
Dosificación de semillas: Dosificación parada
Aviso número 077
Causas y subsanación
La indicación aparece solo en la cabecera de parcela.
Corregir/aumentar el tiempo de alarma en el menú "SET".
Durante la siembra aparece la indicación.
Problema con el sensor de la rueda sensora.
Problema con el enchufe de 7 polos del tractor.
Error de señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores del cable del sensor.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Sensor defectuoso Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Recomendaciones
172 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Seed complete: Entrada en la tierra de labor
Aviso número 081
Causas y subsanación
Indicación para bajar la guía de siembra. Aparece en cuanto se conecta la dosificación
(predosificación).
Bajar la máquina durante la predosificación a la posición de trabajo. A continuación
se apaga el aviso.
Seed complete: Salir de la tierra de labor
Aviso número 082
Causas y subsanación
La indicación para elevar la guía de siembra aparece en cuanto han transcurrido el
tiempo de predosificación y el tiempo de retardo.
Elevar la guía de siembra, a continuación se apaga el aviso.
Recomendaciones
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 173
PCS: Esperar hasta la posición final del motor de calles de pista
Aviso número 091
Causas y subsanación
La indicación a la espera de la posición final del motor de calles de pista se visualiza, si
el motor PCS funciona en tanto que el desviador no está aún en posición.
Esperar hasta que el motor PCS haya alcanzado la posición final y solo después
seguir la marcha.
PCS: Esperar hasta la posición final del motor de aceite
Aviso número 092
Causas y subsanación
La indicación a la espera de la posición final del motor de aceite se visualiza, si el motor
de aceite funciona y la calle de pista se conecta de manera progresiva.
Elevar la guía de siembra, a continuación se apaga el aviso.
Valores de indicación / símbolos de indicación incorrectos
Servicio de siembra: No se visualiza el símbolo de siembra
Causas y subsanación
La combinación de máquina no está en posición de trabajo.
Bajar la combinación de máquina a la posición de trabajo.
Recomendaciones
174 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
DGPS no recibe señal de posición.
En un punto al aire libre se arranca de nuevo para descartar un fallo de localiza-
ción. En el límite de los bosques o similares puede verse afectada la recepción de
la señal.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
DGPS y/o cable de señal defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Servicio de siembra: El valor indicado de la marcha después de aceptar la marcha per-
manece en cero
Causas y subsanación
La máquina no está en posición de trabajo.
Bajar la máquina a posición de trabajo.
Sensor del radar defectuoso
Servicio de siembra: Los valores de indicación velocidad de la marcha / contador de
hectáreas no son correctos
Causas y subsanación
La cantidad de impulsos no está adaptada a las condiciones del suelo (cuando hay sen-
sor de radar).
Ejecutar la igualación de 100 metros
Depósito para semillas: Símbolo de indicación nivel de llenado indica vacío después
del llenado
Causas y subsanación
El sensor de nivel de llenado no está correctamente posicionado.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Depósito para semillas: Símbolo de indicación nivel de llenado indica lleno después
del vaciado
Causas y subsanación
Hay un cuerpo extraño adherido al sensor de nivel de llenado.
Quitar cuerpos extraños.
Controlar LED de funcionamiento
En caso necesario, conecte el sensor.
Rueda dosificadora: El valor indicado de las revoluciones del eje de siembra después
de aceptar la marcha permanece en cero
Causas y subsanación
La combinación de máquina no está en posición de trabajo.
Bajar la combinación de máquina a la posición de trabajo.
Recomendaciones
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 175
El sensor de revoluciones no está correctamente posicionado.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Ruedas dentadas desgastadas en el engranaje entre el motor de dosificación y el eje de
siembra.
Cambiar las ruedas dentadas.
Sistema de transporte de semillas: El valor indicado de las revoluciones del soplador
después de la conexión permanece en cero
Causas y subsanación
El sensor de revoluciones no está correctamente posicionado.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Esparcimiento de semillas defectuoso
La rueda dosificadora presenta revoluciones irregulares durante la prueba de calibra-
ción
Causas y subsanación
Accionamiento funciona pesado.
Controlar la suciedad y la suavidad de los dientes de la carcasa de la rueda de do-
sificación.
Comprobar la suavidad de funcionamiento del motor, el engranaje y la rueda dosifi-
cadora.
Montar rueda de dosificación adecuada para la siembra.
El soplador se queda parado después de la conexión
Causas y subsanación
La función no puede activarse.
Comprobar el funcionamiento de la válvula de mando.
Suministro de aceite hidráulico insuficiente.
Controlar las conexiones hidráulicas y el nivel del aceite hidráulico en el tractor.
Hermetización de la tapa del depósito no hermética
Prueba de hermetización
1. Si se percibe un silbido en la zona de la tapa del depósito
2. Con la prueba de la palma de la mano se deja comprobar una corriente de aire en la
zona de la tapa del depósito.
Ejecución
Apretar los pares de tornillos (1) a la izquierda y a la derecha ligeramente a intervalos,
hasta que el silbido desaparezca.
Recomendaciones
176 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
1...Seis pares de tornillos por tapa de depósito a presión
Ejecutar de nuevo la prueba de la palma de la mano.
Observar cómo se hace menor la diferencia de presión entre el manómetro del depósito
y el manómetro del dosificador.
La tapa del depósito está nuevamente hermética si la presión en el depósito es igual a
la presión en la dosificación y el silbido ha desaparecido.
Terminal inactivo
La pantalla se queda oscura después de la conexión
Causas y subsanación
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Error de contacto.
Apagar y volver a encender el terminal.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Batería vacía o defectuosa (terminal sin cable).
Cargar o cambiar la batería.
Poner el terminal en la estación de carga y conectarlo.
Terminal defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Iluminación
La iluminación no funciona
Causas y subsanación
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Recomendaciones
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 177
La iluminación no funciona en parte
Luces defectuosas.
Reemplazar por luces de la misma especificación.
Con iluminación LED puede que no se puedan cambiar las luces (p. ej. luces de
marcas laterales). En este caso, las luces deben ser cambiadas por un servicio es-
pecializado.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Relé defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Recomendaciones
178 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
Subsanación errores sensores
Interruptor de proximidad, sensores de transmisores de revoluciones, sensores de recepto-
res de revoluciones, sensores ópticos
Cambiar los sensores defectuosos antes de poner en funcionamiento de nuevo la máquina
en un taller especializado.
Posibles errores
Sensor Error Reparación
Interruptor de pro-
ximidad (detección
de movimientos de
plegado y despla-
zamiento)
El sensor no
reacciona
1. Controlar el ajuste seguro del sensor.
2. Controlar la distancia del cabezal distribuidor al
disparador de señal. La distancia debe ser de 1
- 3 mm
3. Controlar el enchufe de la conducción de sen-
sores y el cable correspondiente por si tienen
daños.
Sensores de gene-
radores y recepto-
res de revoluciones
(detección de mo-
vimiento y veloci-
dad)
Revoluciones
irregulares o
parada del
componente
correspondien-
te
1. Controlar el ajuste seguro del sensor.
2. Descartar fallo mecánico
3. Controlar la distancia del cabezal distribuidor al
disparador de señal. La distancia debe ser de 1
- 3 mm
Sensores ópticos
(detección de can-
tidad transportada)
LED en rojo ilu-
mina perma-
nente
1. Asegurar que no existan obstrucciones.
2. Limpiar el tubo del sensor por dentro.
3. Controlar el enchufe de la conducción de sen-
sores y el cable correspondiente por si tienen
daños.
Sensor SFU MC LED en rojo ilu-
mina perma-
nente
1. Asegurarse de que el tubo de siembra no esté
obturado.
2. Limpiar el tubo del sensor por dentro
LED en rojo
parpadea rápi-
do
1. Controlar línea de sensor por avería
2. Controlar enchufes y el tramo de cables corres-
pondiente por avería
Sensores
8660.es-ES.80W.0 Instrucciones de manejo originales AMICO F | 179
Sensores
180 | Instrucciones de manejo originales AMICO F 8660.es-ES.80W.0
PÖTTINGER Servicio - Puntos de ayuda
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
Deutschland Süd
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Süd
Justus-von-Liebig-Str. 6
D-86899 Landsberg am Lech
Teléfono+49 8191 9299-0
Fax+49 8191 59656
Deutschland Nord
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Nord
Steinbecker Str. 15
D-49509 Recke
Teléfono+49 5453 9114-0
Fax+49 5453 9114-14
France
PÖTTINGER France S.a.r.l.
La Chapelle 129b
68650 Le Bonhomme
Teléfono+33 389 472830
Fax+33 389 472839
Italia
POETTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi, 6 - Loc. Polignano
29010 San Pietro in Cerro/PC
8660.es-ES.80W.0
Teléfono+39 0523 838012
Fax+39 0523 838253
Polonia
PÖTTINGER Polska sp.z.o.o
ul. Skawinska 22
61333 Poznan
Teléfono+48 618700555
Reino Unido
Alois POTTINGER UK Ltd.
St. Marks Road 15
NN18AN Corby
Teléfono+44 1536 272220
Fax+44 1536 206220
Irlanda
POETTINGER Ireland Ltd.
Glenaleamy, Powerstown Road
E91 D326 Clonmel/Co. Tipperary
Teléfono+353 52 6125766
Україна
PÖTTINGER Ukraine LLC
Prywokzalna vulitsa 50, Office 215
08300 Boryspil/Kyyivsʹka obl.
Teléfono+38 04595 710 42
Fax+38 04595 710 42
Россия
OOO "POETTINGER"
Bachruschin Str. 32/1
115054 Moscú
Teléfono+7 495 646 89 15
8660.es-ES.80W.0
Fax+7 495 646 89 16
Canadá
POETTINGER Canada Inc.
460 Rue Robinson Sud
J2G 7N6 Granby/QC
Teléfono+1 450 372 5595
Fax+1 866 417 1683
Estados Unidos
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot drive
46383 Valparaiso/IN
Teléfono+1 219 510 5534
Fax+1 219 707 5412
Australia
POETTINGER Australia Pty Ltd.
11 Efficient Drive
3029 TRUGANINA VIC
Teléfono+61 3 8353 2770
Fax+61 3 8353 2773
Belique
PÖTTINGER Belgium BV / SRL
Avenue Adolphe Lacomblé 69-71 (boite 5)
1030 Bruxelles
Teléfono+32 2 894 41 61
Danmark
PÖTTINGER Scandinavia ApS
c/o LEAD Advokatpartnerselskab
Store Kongensgade 40H, 2.
1264 København K
8660.es-ES.80W.0
Teléfono+46 7063 83133
Suiza
PÖTTINGER AG
Mellingerstrasse 11
5413 Birmenstorf
Teléfono+41 56 201 41 60
Slovensko
A.PÖTTINGER Slovakia s.r.o.
Hollého 46
909 01 Skalica
8660.es-ES.80W.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at
8660.es-ES.80W.0
8660.es-ES.80W.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Pottinger AMICO F Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación