Infiniton CMPTRAL-SG60 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
CMPTRAL-SG60
modelo:
Manual del usuario
RECOMENDACIONES Y SUGERENCIAS
Las instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de artefactos. En consecuencia, es posible
encontrar descripciones de las características individuales que no se aplican específicamente a su aparato.
INSTALACIÓN
El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de una instalación
incorrecta o inadecuada.
La distancia mínima de seguridad entre el tope y la campana extractora es de 650 mm
(algunos modelos pueden ser instalados a una altura más baja, favor consulte en los
párrafos sobre las dimensiones de trabajo e instalación).
Compruebe que la tensión de la red corresponda a la indicada en la placa situada en el
interior de la campana.
Para la Clase Alianzas I, asegurarse de que el suministro de energía doméstico garantice
una puesta de tierra adecuada.
Conecte la campana a la salida de escape a través de una tubería de 120 mm de
diámetro mínimo. El recorrido de la combustión debe ser lo más corto posible.
No conectar la campana a tubos de descarga de los conductos de combustión (Calderas,
chimeneas, etc.).
Si la campana es utilizada conjuntamente con aparatos no eléctricos (por ejemplo
aparatos quemadores de gas), un sistema suficiente de ventilación debe garantizarse en
la sala con el fin de prevenir el reflujo de los gases de escape. El tope debe tener una
abertura que comunique directamente con el exterior, con el fin de garantizar la entrada
de aire limpio. Cuando la campana es usada en conjunto con artefactos que se le
suministre distintas energías eléctricas, la presión negativa en la habitación no debe ser
superior a 0,04 mbar para evitar que los gases que se extraen regresen de nuevo a la
habitación junto a la campana extractora de humos.
En el caso de daños en el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante
opor el Departamento de Asistencia Técnica, con el fin de prevenir cualquier riesgo.
Si las instrucciones de instalación para cocinar con gas especifican una distancia mayor
especificado anteriormente, esto debe tenerse en cuenta. Las Normas relativas a la
descarga de aire tienen que ser cumplidas
USO
La campana ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar olores de
la cocina.
Nunca utilizar la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada.
Nunca deje las llamas abiertas bajo la campana cuando se encuentre en funcionamiento.
Ajustar la intensidad de la llama para dirigirla únicamente hacia la parte inferior de la sartén,
asegurándose de que no sobresalga lateralmente.
Las freidoras deberán ser controladas continuamente durante su uso: el aceite
sobre-calentado puede arder en llamas.
No dejar la llama abierta bajo la campana de la cocina; hay riesgo de incendio.
Esta campana puede ser utilizada por niños de 8 años o mayores y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del artefacto de una manera
segura y comprenda los peligros involucrado.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
La limpieza y mantenimiento de la campana no será efectuado por niños sin supervisión.
"PRECAUCIÓN:Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de
cocción".
MANTENIMIENTO
Apague o desconecte la campana de la fuente de suministro antes de hacer cualquier tipo de
mantenimiento.
Limpie y/o reemplace los filtros después de un cierto periodo especifico. (Peligro de incendio).
Limpie la campana, con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.
El aparato utiliza 4 elementos de la placa como máximo.
El símbolo en el embalaje indica que este producto no puede tratarse como desecho
Domestico. En su lugar, este producto se debe entregar en el punto de recolección para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que es desechado
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana, de lo contrario podría ocurrir la incorrecta manipulación de este
artefacto. Para obtener información más detallada sobre el desecho de este artefacto,
póngase en contacto con las autoridades municipales, su servicio de desechos más cercano o
el establecimiento donde adquirióel producto.
ES-2
COMPONENTES
ES-3
4.2 x 9.5
13 2 Soporte de montaje
20 11
12
21 10
13
1
21 11
12
2.2 4
10
20 3
2.1
11
5
10
13
12
DIMENSIONES
ES-4
370
360
400
400
159
597
5
340
530mm
Min. 530mm
Min.
INSTALACIÓN
PARED DE PERFORACIÓN Y SOPORTE DE FIJACN
Una línea vertical hasta el techo o hasta el límite superior, en el centro de la zona en la cual la
campana se va a instalar.
Una línea horizontal en mmpor encima del tope.
Una línea horizontal con un mínimo (840 opcional)mm como mínimo por
Una línea horizontal con un mínimo mmpor encima del tope.
Marque un punto(en la línea horizontal mm a la derecha de la línea de referencia
vertical.
Repita esta operación en el otro lado, chequee que las dos marcas estén niveladas.
Marque un punto(en la línea horizontal mm a la derecha de la línea de
referencia vertical
Repita esta operación en el otro lado y en la línea de referencia vertical, comprobando que la
encima del tope.
ES-5
4021
A(1) 11
4012
80 80
B(2) 10
B
(OPTIONAL) 20
135 135
C(3) 11
112.5 112.5
10 Oponal
11
10
1270 - 1560
887
530
717
840
1270 1560
887
717
A, 40
Tres marcas estén niveladas.
Marque un punto en la línea horizontal mma la derecha de la línea de referencia
vertical
Repita esta operación en el otro lado, chequee que las dos marcas estén niveladas.
Taladre en los puntos marcados , usando una mechaɸ10 mm.
Inserte los ramplugs de pared en los orificios .
Fije el soporte de fijación con 3 tornillos (5x50)suministrados con la campana.
Fije un soporte de fijación de la chimenea con dos tornillos (5x50)suministrados con
la campana.
Abra el panel.
Retire el filtro de grasa de metal utilizando las asas previstas.
Enganche el cuerpo de la campana al soporte
Por ella misma se nivela el cuerpo de la campana.
Correcto Incorrecto
a los ramplugs en los
CONEXIONES
DISPOSITIVO DE ESCAPE VERSIÓN LA SALIDA DEL AIRE.
Cuando instale la versión aspirante, conecte la campana al tubo de
salida mediante un tubo rígido o flexible ɸ 150 o ɸ 120 mm, cuya
elección se le deja al instalador.
Para instalar una conexión de descarga de aire de ɸ 120 mm,
introduzca la abrazadera de reducción en la salida del aire.
Fije el tubo en posición usando abrazaderas adecuadas para
tubería (no suministrado).
Quite los filtros de carbón vegetal.
ES-6
112.5
Desde el interior del cuerpo de la campana, fije los tornillos
puntos
Colocar el filtro dentro de la campana
Cierre el panel.
MONTAJE DE LA CHIMENEA
La chimenea sólo se puede instalar con cubierta extenuante.
Fije un soporte de fijación la chimenea en el Inferior decorativo de la chimenea con 2
tornillos ( x 9.5) suministrado con 4.2 la cubierta.
21
2.1
12
Ligeramente ensanche los dos lados de la chimenea superior y engánchelo entre la pared
y el soporte que se fija en la parte baja de la chimenea decorativa.
Fije la chimenea superior en el soporte con 2 tornillos ( ) 4.2X 9.5 proporcionados con
la cubierta.
ES-7
Enganche los soportes 13 en el cuerpo de la campana y fíjelos con 2 tornillos 12 (4.2 x
9.5), asegurándose de que estén bien asentados.
Amplíe ligeramente los dos lados de la chimenea inferior y luego enganche entre los
soportes
13, fije la chimenea inferior en los soportes 13 con 2 tornillos 12 (4.2 x 9.5) suministrados
con la campana
USO
ES-8
INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN DE ENCENDIDO / APAGADO: Presione
este interruptor para encender las luces, y presione de nuevo para apagarlas.
APAGUE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR: Presione este
interruptor para detener la operación del motor.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este interruptor,
el motor funciona a velocidad BAJA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este
interruptor, el motor funciona a velocidad MEDIA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este interruptor, el
motor funciona a ALTA velocidad.
MANTENIMIENTO
FILTROS DE GRASA
LIMPIEZA DE METALES AUTOPORTANTE EN FILTROS DE GRASA
El filtro debe ser limpiado cada dos meses de uso, o
menos dependiendo de su uso, y pueden ser lavados en el
lavaplatos.
Tire de los paneles de operación
Quite los filtros uno por uno empujándolos hacia atrás de la
campana y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
Cualquier tipo de doblado de los filtros tiene que ser evitado
al lavarlos. Antes de colocarse de nuevo en la campana
asegúrese que estén completamente secos. (El color de la
superficie del filtro puede variar con el tiempo, pero esto no
tiene ninguna influencia en la eficiencia del filtro).
Al montar los filtros dentro de la campana preste atención
que sean montados en la posición correcta del mango hacia
el exterior.
Cierre el panel de operación.
Estos filtros no son lavables y no pueden ser regenerados, y deben ser renovados cada 4
meses, o antes dependiendo de su uso.
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
Abra los paneles de operación tirando de ellos hacia abajo.
Elimine los filtros antigrasa metálicos
Retire el filtro de carbón activo saturado.
Coloque los nuevos filtros.
Reemplace los filtros antigrasa metálicos.
Cierre el panel de operación.
para abrirlos.
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (OPCIONALES - NO INCLUIDOS)
ES-9
REMOVE
REMOVE
FIJAR
FIJAR
ILUMINACIÓN
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS
Desconecte el conector de luz.
Reemplace la lampara por una nueva del mismo
tipo, asegurándose de que conecte la luz con el
cable de luz correctamente.
Vuelva a instalar la luz de nuevo al cuerpo de la
campana.
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS VIEJOS
La Directiva Europea 2012/19 / UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales normales. Los aparatos
viejos deben ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo impreso fuera "contenedor con ruedas" en el producto le recuerda su obligación, que cuando se
deshaga del aparato, debe ser recogido por separado.
Los Consumidores deben comunicarse con la autoridad local o el detallista para obtener información relativa a la
correcta eliminación de su electrodoméstico viejo.
ES-10
Puissance
max
Tension Illustration Couvercle
de la
lampe
Code
ILCOS D
Apague la campana extractora y aísle la campana extractora sacando
el enchufe de la red o apagando el fusible.
Retire el fi ltro de grasa.
Retire la luz haciendo palanca en el cuerpo del capó (esto puede
requerir presión o fuerza para aplicarse).
1.5W DC 12 V ——
: 33.2mm x 120mm
DSS-1.5-S-33.2
/120
Rond / Diamètre
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
eléctrico.
horizontal.
Falla Causa Solución
Luz
encendida,
pero el motor
no funciona
Las aspas están bloqueadas.
El condensador está dañado. Reemplace el condensador.
El motor está dado. Reemplace el motor.
El cableado interno del motor está
cortado / desconectado. Un olor
desagradable se puede producir. Reemplace el motor.
Ambos, luz y
motor no
funcionan
Independientemente de lo anterior mencionado, compruebe lo siguiente:
Luz dañada. Reemplace las luces.
Cable de alimentación suelto. Conecte los cables según el diagrama
Fuga de aceite
Salida y entrada de aire de
ventilación no están bien selladas. Retire l a salida y selle con pegamento.
Fugas de la conexión de la sección
en forma de U y la cubierta. Tome la sección en forma de U y
séllela con jabón o pintura
Vibración
La cuchilla, si está dañada,
puede causar vibraciones. Reemplace la cuchilla.
El motor no está bien apretados. Fije el motor con fuerza.
La campana no está bien fijada. Fije la campana con fuerza.
Insuficiente
succión
La distancia entre la campana y el
tope es demasiado grande. Reajuste la distancia.
Exceso de ventilación de puertas o ventanas
abiertas.
Elija un nuevo lugar para instalar la campana o
cerrar algunas puertas / ventanas.
La
campana
se ladea
Los tornillos de fijación no
están apretados suficiente. Apriete el tornillo de fijación y que sea
Los tornillos colgantes no están
lo suficientemente apretado
Apriete el tornillo colgante y que sea
horizontal.
ES-11
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you
may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650
mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs
on working dimensions and installation).
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to
the inside of the hood.
For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate
earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120mm.
The route of the flue must be as short as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion flumes
(boilers, fireplaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances),a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to
prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or
by the technical service department, in order to prevent any risks.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified
above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air
have to be fulfilled.
USE
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that
it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst
into flames.
Do not flame under the range hood; risk of fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
MAINTENANCE
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the specified lime period (Fire hazard).
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The appliance uses 4 hob elements at most.
The symbol is packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN-2
COMPONENTS
Ref.
Qty.
1
1
2.1
1
2.2
1
3
1
4
1
5
2
Ref.
Qty.
Installation Components
10
7
Screws 5 x 50
11
7
Wall Plugs
12 6 Screws 4.2 x 9.5
13 2 Mounting Bracket
20 1 Hood fixing bracket ( optional )
21 1 Chimney fixing bracket (0/1 optional )
20 11
1
12
21 10
13
Qty. Documentation
Instruction Manual
1
21 11
12
2.2 4
10
20 3
2.1
11
5
10
13
12
EN-3
DIMENSIONS
370
360
400
400
159
597
5
340
530mm
Min. 530mm
Min.
EN-4
INSTALLATION
WALL DRILLING AND BRACKET FIXING
As a first step, proceed with the following drawings:
A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the center of the area in which the
hood is to be fitted.
A horizontal line A at 1270 1560 mm above the cooker top.
A horizontal line B at a minimum 887 (840 optional) mm above the cooker top.
A horizontal line C at a minimum 717 mm above the cooker top.
Mark Points:
Mark a point (1) on the horizontal line A, 40 mm to the right of the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are leveled.
Mark a point (2) on the horizontal line B, 80 (135 optional) mm to the right of the vertical
reference line.
Repeat this operation on the other side and on the vertical reference line, checking that the
three marks are leveled.
4021
A(1) 11
4012
80 80
B(2) 10
B
(OPTIONAL) 20
135 135
C(3) 11
112.5 112.5
10 Oponal
11
10
1270 - 1560
887
530
717
840
EN-5
Mark a point (3) on the horizontal line C, 112.5 mm to the right of the vertical
reference line.
Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are on the same horizontal
line.
Fix the brackets (Optional):
Drill at the marked points (1) (2) (3), using a ɸ10 mm drill bit.
Insert the Wall Plugs 11 into the holes (1) (2) (3).
Fix the hood fixing bracket 20 with 3 screws 10 (5 x 50) supplied with the hood.
Fix a Chimney fixing bracket 21 with 2 screws 10 (5 x 50) supplied with the hood.
Hook the hood body:
Open the panel.
Remove the Metal grease filter using the handles provided.
Hook the hood body to the bracket 20.
Level the hood body itself.
From the inside of the hood body, fix the screws 10 to Wall Plugs 11 at the points (3).
Fit the filter into the hood.
Close the panel.
CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney
using either a flexible or rigid pipe ɸ 150 or ɸ 120 mm, the choice of
which is left to the installer.
To install a ɸ 120 mm air exhaust connection, insert the reducer
flange 3 on the hood body outlet.
Fix the pipe 4 in position using sufficient pipe clamps (not
supplied).
Remove possible charcoal filters.
Right Wrong
EN-6
CHIMNEY ASSEMBLY
The chimney can only be installed with exhausting hood.
Lower Decorative Chimney
Fix a Chimney fixing bracket 21 onto the Lower Decorative Chimney with 2 screws 12
(4.2 x 9.5) supplied with the hood.
Hook the brackets 13 onto the hood body,and fix them with 2 screws 12 (4.2 x 9.5),making
sure that they are well seated.
Upper Decorative Chimney
Slightly widen the two sides of the upper chimney and hook them between the wall and the
bracket 21 which is fixed on the Lower Decorative Chimney.
Fix the upper chimney onto the bracket 21 with 2 screws 12 (4.2 x 9.5) supplied with the hood.
21
2.1
12
Slightly widen the two sides of the lower chimney and hook then between the brackets
13,fix the lower chimney onto the brackets 13 with 2 screws 12 (4.2 x 9.5) supplied with
the hood.
EN-7
USE
ON/OFF LIGHTING SWITCH: Press on this switch to turn on the
lights, and press again to turn them o.
OFF MOTOR SWITCH: Press on this switch to stop the motor
operation.
SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at LOW
speed.
SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at
MEDIUM speed.
SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at HIGH
speed.
EN-8
MAINTENANC
GREASE FILTERS
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Pull the comfort panels to open them.
Remove the filters one by one pushing them towards the back
side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
Any kind of bending of the filters has to be avoided when
washing them. Before fitting them again into the hood make sure
that they are completely dry. (The color of the filter surface may
change throughout the time but this has no influence to the filter
efficiency).
When fitting the filters into the hood pay attention that they are
mounted in correct position the handle facing outwards.
Close the comfort panel.
ACTIVATED CHARCOAL FILTER (RECIRCULATION VERSION)
These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Open the comfort panels pulling them downwards.
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter.
Fit the new filters.
Replace the metal grease filters.
Close the comfort panel
FIX REMOVE
FIX
REMOVE
EN-9
Replace the light with a new one of the same type,
making sure that you connect the light with the
light cable correctly.
Reinstall the light back to the hood body.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain,
and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the
appliance, it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
LIGHTING
LIGHT REPLACEMENT
1.5W LED light.
Disconnect the connector of the light.
Switch o the extractor hood and isolate the extractor hood by pulling out the
mains plug or switching o the fuse.
Remove the grease filter.
Remove the light by levering its fitting from the hood body(this may require
pressure or force to be applied).
Max Power Voltage Picture Lamp Cap ILCOS D code
1.5W DC 12 V ——
——
Square / Diameter
: 33.2mm x 120mm
DSS-1.5-S-33.2
/120
EN-10
TROUBLE SHOOTING
Fault
Cause
Solution
Light on, but
motor does not
work
The blades are blocked.
The capacitor is damaged.
Replace capacitor.
The motor is damaged.
Replace motor.
The internal wiring of motor is cut off/
disconnected. An unpleasant smell
may be produced.
Replace motor.
Both light and
motor do not
work
Apart from the above mentioned, check the following:
Light damaged.
Replace lights.
Power cord loose.
Connect the wires as per the electric
diagram.
Oil leakage
Outlet and the air ventilation entrance
are not tightly sealed.
Take down the outlet and seal with glue.
Leakage from the connection of
U-shaped section and cover.
Take U-shaped section down and seal
with soap or paint.
Vibration
The blade, if damaged, can cause
vibrating.
Replace the blade.
The motor is not tightly fastened.
Fasten the motor tightly.
The cooker hood is not tightly fixed.
Fixed the cooker hood tightly.
Insufficient
suction
The distance between the cooker
hood and the cooker top is too large.
Readjust the distance.
Too much ventilation from open doors
or windows.
Choose a new place to install the
appliance or close some doors / windows.
The
machine
inclines
The fixing screws are not tight
enough.
Tighten the fixing screw and make it
horizontal.
The hanging screws are not tight
enough
Tighten the hanging screw and make it
horizontal.
EN-11
RECOMENDAÇÕES E SUGESTÕES
As instruções de uso são válidas para diferentes modelos de artefatos. Consequentemente, é possível
encontrar descrições de características individuais que não se aplicam especificamente ao seu dispositivo.
INSTALAÇÃO
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de instalação imprópria ou
inadequada.
A distância mínima de segurança entre o batente e o exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a uma altura menor, consulte os parágrafos sobre as
dimensões de trabalho e instalação).
Verifique se a voltagem da rede corresponde à indicada na placa localizada no interior do
exaustor.
Para as Alianças Classe I, certifique-se de que o fornecimento interno de energia garanta
um aterramento adequado.
Ligue o exaustor à saída de escape através de um tubo com um diâmetro mínimo de 120
mm. O caminho da combustão deve ser o mais curto possível.
Não conecte o exaustor aos canos de descarga dos dutos de combustão (caldeiras,
chaminés, etc.).
Se o capuz é utilizado em conjunto com aparelhos não-eléctricos (por exemplo, aparelhos
de queimadores a gás), uma ventilação suficiente no quarto deve ser assegurada de modo
a evitar o refluxo dos gases de escape. A parada deve ter uma abertura que se comunique
diretamente com o exterior, a fim de garantir a entrada de ar limpo. Quando a capa é
utilizado em conjunto com dispositivos que envolve várias energias eléctricas, a pressão
negativa na sala não deve ser superior a 0,04 mbar para impedir que os gases que são
extraídos de se mover de volta para a sala de pelo sino Extrator de fumaça.
Em caso de danos no cabo de alimentação, este deve ser substituído pelo fabricante pelo
Departamento de Assistência Técnica, a fim de evitar qualquer risco.
Se as instruções de instalação para cozinhar com gás especificarem uma distância maior
especificada acima, isso deve ser levado em consideração. As regras relativas à descarga
de ar têm de ser cumpridas.
USO
O capô foi projetado exclusivamente para uso doméstico, para eliminar odores da cozinha.
Nunca use o capô para diferentes finalidades para as quais foi projetado.
Nunca deixe chamas abertas sob o capô quando estiver em operação.
Ajuste a intensidade da chama para direcioná-la apenas para o fundo da panela, certificando-
se de que ela não se projete lateralmente.
As fritadeiras devem ser continuamente controladas durante o uso: o óleo superaquecido
pode queimar em chamas.
Não deixe a chama aberta sob o exaustor; Existe um risco de incêndio.
Este sino pode ser usado por crianças com 8 anos de idade ou mais e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do dispositivo de forma segura e
entenderem os perigos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
A limpeza e manutenção do sino não serão realizadas por crianças sem supervisão.
"CUIDADO: As peças acessíveis podem aquecer quando utilizadas com aparelhos de
cozinha".
MANUTENÇÃO
Desligue ou desconecte o exaustor da fonte antes de realizar qualquer manutenção.
Limpe e / ou substitua os filtros após um determinado período de tempo. (Risco de incêndio).
Limpe o exaustor com um pano úmido e um detergente líquido neutro.
O dispositivo usa no máximo 4 elementos da placa.
O símbolo na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, este produto deve ser entregue no ponto de coleta para a
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos. Ao garantir que ele seja descartado
corretamente, você ajudará a evitar possíveis conseqüências negativas para o meio ambiente
e a saúde humana, caso contrário, a manipulação incorreta deste dispositivo poderá ocorrer.
Para obter informações mais detalhadas sobre a eliminação deste dispositivo, contacte as
autoridades municipais, o serviço de resíduos mais próximo ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
PT-2
COMPONENTES
4.2 x 9.5
PT-3
20 11
12
21 10
13
1
21 11
12
2.2 4
10
20 3
2.1
11
5
10
13
12
13 2 Suporte de montagem
DIMENSIONES
PT-4
370
360
400
400
159
597
5
340
530mm
Min. 530mm
Min.
INSTALAÇÃO
PAREDE DE BROCAS E APOIO DE FIXAÇÃO
Uma linha vertical até o teto ou até o limite superior, no centro da área em que o capô será
instalado.
Uma linha horizontal de mm acima do topo.
com um mínimo
Uma linha horizontal
Uma linha horizontal com um mínimo (840 opcional)mm no mínimo por
mm acima do topo.
Marque um ponto (1) na linha horizontal A, mm à direita da linha de referência
vertical.
Repita esta operação no outro lado, verifique se ambas as marcas estão niveladas.
Marque um ponto (2) na linha horizontal B, 80 (135 opcional) mm à direita da linha de
referência vertical.
Repita esta operação no outro lado e na linha de referência vertical, verificando se as três
marcas estão niveladas.
acima do topo
Como primeiro passo, proceda de acordo com os seguintes desenhos:
PT-5
4021
A(1) 11
4012
80 80
B(2) 10
B
(OPTIONAL) 20
135 135
C(3) 11
112.5 112.5
10 Oponal
11
10
1270 - 1560
887
530
717
840
1270 1560 887
717
40
Marque um ponto (3) na linha horizontal C, 112.5 mm à direita da linha de referência vertical.
Repita esta operação no outro lado, verifique se ambas as marcas estão niveladas.
Perfure nos pontos marcados (1,2,3) usando uma broca de 10 mm.
Insira os plugues nos orifícios.
Fixe o suporte de fixação (20) com 3 parafusos 10 (5x50) fornecidos com o exaustor.
Abra o painel.
Remova o filtro de graxa de metal usando as alças fornecidas.
Ligue o corpo do capô ao suporte
corpo do sino é nivelado.
Correto Incorreto
nos
para os ramplugs
CONEXÕES
VERSÃO DO DISPOSITIVO DE ESCAPE A SAÍDA DO AR.
Ao instalar a versão de sucção, conecte o exaustor ao tubo de
saída usando um tubo rígido ou flexível de ø 150 ou Ø 120 mm,
cuja escolha é deixada para o instalador.
Para instalar uma conexão de descarga de ar de ɸ 120 mm,
insira o grampo de redução 3 na saída de ar.
Fixe o tubo 4 na posição usando grampos de tubo adequados
(não fornecidos).
Remova os filtros de carvão.
PT-6
Fixe os parafusos do interior do corpo do sino
pontos
Encaixe o filtro no exaustor.
Feche o painel.
MONTAGEM DA CHAMINÉ
A lareira só pode ser instalada com uma capa extenuante.
Fixe um suporte de montagem à chaminé 21 na parte inferior decorativa da chaminé
com 2 parafusos 12 (4,2 x 9,5) fornecidos com a tampa.
21
2.1
12
Levante ligeiramente os dois lados da chaminé superior e engate-a entre a parede e o suporte
21 que está fixo à parte inferior da chaminé decorativa.
Fixar a chaminé superior no suporte 21 com dois parafusos 12 (4.2X 9.5) fornecidos com a
tampa
PT-7
Enganche os suportes 13 no corpo do capô e fixe-os com 2 parafusos 12 (4,2 x 9,5),
certificando-se de que estejam bem assentados.
Alargue ligeiramente os dois lados da chaminé inferior e prenda-os entre os suportes
13, fixe a chaminé inferior nos suportes 13 com 2 parafusos 12 (4,2 x 9,5) fornecidos com
o exaustor.
USO
PT-8
INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO ON / OFF: Prima este botão
para ligar as luzes e prima novamente para o desligar.
OFF SWITCH DO MOTOR: Pressione este interruptor para
parar a operação do motor.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE: Pressione este
interruptor, o motor funciona em velocidade BAIXA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE: Pressione este
interruptor, o motor funciona a velocidade MÉDIA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE: Pressione este
interruptor, o motor funciona a velocidade ALTA.
MANUTENÇÃO
FILTRO DE GRAXA
LIMPEZA AUTOMÁTICA DE METAL EM FILTROS DE LUBRIFICAÇÃO
Esses filtros não são laváveis e não podem ser regenerados e devem ser renovados a
cada 4 meses, ou antes, dependendo do uso.
MUDANÇA DE FILTRO DE CARBONO ATIVO
Abra os painéis de operação, puxando-os para
baixo. Elimine os filtros de graxa de metal
Remova o filtro de carvão ativado saturado.
Coloque os novos filtros.
Substitua os filtros de graxa metálicos.
Feche o painel de operação.
O filtro deve ser limpo a cada dois meses de uso, ou
menos dependendo de seu uso, e pode ser lavado na
máquina de lavar louça.
Puxe os painéis de operação para abri-los.
Remova os filtros, um por um, empurrando-os para fora do
capô e, ao mesmo tempo, puxando para baixo.
Qualquer tipo de dobragem dos filtros deve ser evitado ao
lavá-los. Antes de voltar ao capô, verifique se estão
completamente secos. (A cor da superfície do filtro pode
variar com o tempo, mas isso não tem influência na
eficiência do filtro).
Ao instalar os filtros no interior do exaustor, tenha em
atenção que estão montados na posição correcta do
manípulo para o exterior.
Feche o painel de operação.
FILTRO DE CARBONO ACTIVO (OPCIONAL - NÃO INCLUIDO)
PT-9
REMOVER
CORRIGIR
CORRIGIR
REMOVER
ILUMINAÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DAS LUZES
Remova a lâmpada levantando-a
corretamente do corpo. Desconecte o
conector de luz.
Substitua a lâmpada por uma nova do
mesmo tipo, certificando-se de conectar a
luz com o fio de luz corretamente.
Reinstale a luz de volta ao corpo do sino
da capa (isso pode exigir pressão ou força
quando executado).
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS ELÉTRICOS VELHOS
A Diretiva Europeia 2012/19 / UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE), aparelhos
antigos não podem ser jogados em recipientes municipais normais. Aparelhos antigos devem ser coletados
seletivamente para otimizar a recuperação e reciclagem dos materiais que os constituem e reduzir o impacto
sobre a saúde humana e o meio ambiente.
O símbolo impresso no exterior do "recipiente com rodas" no produto lembra-lhe a sua obrigação de que, quando
se desfizer do aparelho, este deve ser recolhido em separado.
Os consumidores devem entrar em contato com a autoridade local ou revendedor para obter informações sobre o
descarte adequado de seu aparelho antigo.
PT-10
Desligue o exaustor e isole o exaustor retirando a ficha da tomada ou
desligando o fusível.
Retire o fi ltro de graxa.
Remova a luz, alavancando seu encaixe no corpo do capô (isso pode
exigir pressão ou força para ser aplicada).
Max Power Voltage Picture Lamp Cap ILCOS D code
1.5W DC 12 V ——
Square / Diameter
: 33.2mm x 120mm
DSS-1.5-S-33.2
/120
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Fallo Causa Solución
Luz acesa, mas
o motor não
funciona
As lâminas estão bloqueadas.
O capacitor está danificado. Substitua o condensador.
O motor está danificado. Substitua o motor.
A fiação interna do motor é
cortada / desconectada. Um
cheiro desagradável pode ocorrer. Substitua o motor.
Ambos, luz e
motor não
funcionam
Independentemente do acima mencionado, verifique o seguinte:
Luz danificada Substitua as luzes.
Cable de alimentación suelto. Conecte os cabos de acordo com o
diagrama elétrico.
Vazamento de
óleo
Entrada e saída de ar de
ventilação não bem vedadas. Remova a saída e sele com cola.
Vazamento da conexão da seção
em forma de U e da tampa. Pegue a seção em forma de U e
sele-a com sabão ou tinta
Vibração
A lâmina, se danificada,
pode causar vibrações. Substitua a lâmina.
O motor não está apertado. Fixe o motor com força.
La campana no está bien fijada. Conserte o sino com força.
Sucção insuficiente
A distância entre a campainha e a
parada é muito grande. Reajuste a distância.
Ventilação excessiva de portas ou
janelas abertas.
Escolha um novo local para instalar o
capô ou feche algumas portas / janelas.
O sino se
inclina
Os parafusos de fixação
não estão apertados o
suficiente.
Aperte o parafuso de fixação e faça-o na
horizontal.
Os parafusos de suspensão não
estão apertados o suficiente
Aperte o parafuso de suspensão
e faça-o na horizontal.
PT-11
INFORMAÇÃO OBRIGATÓRIA PARA PEDIDOS de ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Caros Clientes Finais e/ou Responsáveis de Loja,
A ASGAARD relembra que tem um site onde pode colocar 24 horas por dia, 7 dias por semana,
pedidos de assistência técnica, podendo depois consultar o estado actualizado dos mesmos. O
site está disponível em http://partner.asgaard.pt/asgaard/ (deve ter a sua password e nome de
utilizador preparados).
Não utilizando esse sistema e pedindo as assistências por email ([email protected]) ou
por fax (21 011 9054) – POR FAVOR NOTE QUE OUTROS ENDEREÇOS DE EMAIL OU
NÚMEROS DE FAX NÃO SERÃO ACEITES PARA ESTE EFEITO - terá SEMPRE que colocar
a seguinte INFORMAÇÃO ACOMPANHADA SEMPRE DE CÓPIA DA FACTURA DE
COMPRA ORIGINAL SEM QUALQUER ELEMENTO ALTERADO E/OU RASURADO:
1. Número de pedido de loja (a vossa referência para o processo)
2. Número e data do documento de garantia (factura) e CÓPIA DESTA, SEM QUALQUER
ELEMENTO ALTERADO E/OU RASURADO, LOGO QUANDO SE FAZ O PEDIDO.
POR FAVOR NOTE QUE SÓ COMEÇARÁ A CONTAR O PRAZO DE REPARAÇÂO
APÓS A ENTREGA DESTA CÓPIA DA FACTURA!
3. Marca do equipamento a reparar
4. Modelo do equipamento a reparar
5. Nome do cliente-final e/ou indicação de STOCK de loja
6. Morada completa do cliente ou loja (se for equipamento de STOCK)
7. CONTACTO do cliente ou loja (se for equipamento de STOCK)
8. Breve DESCRIÇÃO DA AVARIA (tem de vir sempre para que a assistência possa verificar
adequadamente o defeito reclamado)
9. OBSERVAÇÕES, para escrever pequenos defeitos que o aparelho possa ter (p.ex.
mossas ou riscos na moldura OU quando se entregam acessórios, p.ex. com
comando, pois POR DEFEITO NENHUM ACESSÓRIO DEVE SER ENTREGUE).
Relembramos que para utilizar o site ASGAARD (disponível sempre) tem também instruções
breves sobre como proceder, as quais poderá voltar a pedir aos nossos serviços. E que pode
saber tudo, a todo o momento, sobre as vossas reparações via site.
Para quaisquer dúvidas e/ou pedidos de esclarecimento, por favor não hesitem em nos contactar:
Idália Lavado | [email protected] | tel: 21 412 0270
MEGAEXIT SL.
Calle Baza 349 Nave 4-6.
18220 Albolote
Granada (ESPAÑA)
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase con nosotros
a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relcaionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
web: www.infiniton.es
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
INFINITON WORLD ELECTRONIC, S.L.
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: [email protected]
web: www.infiniton.es
Síguenos en nuestras
redes sociales y accede a
contenido exclusivo
Resumen de Declaración de conformidad
INFINITON declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
de 9 de Marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el
Real Decreto 1890/2000, de 20 de Noviembre.
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de
conformidad, póngase con nosotros a través del correo inf[email protected]
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Infiniton CMPTRAL-SG60 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario