PLUMBITE® PUSH ON WATER HEATER CONNECTOR
CONECTORE DE EMPUJE PARA CALENTADOR DE AGUA PLUMBITE®
RACCORD DE CHAUFFE-EAU À POUSSER PLUMBITE®
For use with water in accessible locations only
Para usar con agua solo en lugares accesibles.
À utiliser avec de l’eau dans des endroits accessibles uniquement.
English
Español
1. For a proper water tight fit, use a deburring tool to remove burrs. Use sand cloth to obtain a smooth edge to
pass by rubber seal of fitting without damage. Tube must be round and free of scratches and imperfections.
1. Para lograr un buen ajuste de la tubería de agua, utilice una herramienta para quitar rebabas. Utilice papel de lija
para obtener un extremo suave y poder sellar el accesorio con goma sin dañarlo. La tubería debe ser circular y
libre de rayones e imperfecciones.
1. Pour un ajustement parfait et étanche, utilisez un outil d’ébavurage pour éliminer les bavures. Utilisez un chion
de ponçage pour obtenir un bord lisse pour passer par le joint en caoutchouc du raccord sans dommage. Le
tuyau doit être rond et exempt de rayures et d’imperfections.
2. Make Install Depth mark on the outside of the pipe at 1-1/16” (27 mm) from end to help ensure
proper installation.
2. Realice la marca de Profundidad de instalación en la parte externa de la tubería a 1-1/16” (27 mm) desde el
extremo para poder garantizar una instalación adecuada.
2. Faites une marque de profondeur d’installation sur l’extérieur du tuyau à 1-1/16 po (27 mm) de l’extrémité pour
assurer une installation correcte.
Operate at temperatures from 0 to 180°F (82°C) at a maximum working pressure of 200 PSI (1379 kPa)
Funciona a temperaturas de 0 a 180° F (82° C) con una presión de operación máxima de 200 PSI (1379 kPa)
Fonctionne à des températures de -18 à 82 °C (0 à 180 °F) à une pression de service maximale de 200 PSI (1379 kPa)
3. Remove and discard the included inner plastic stiener when using the fitting with Copper and CPVC
installations. Use disconnect tool (sold separately) to remove stiener same as if you are removing pipe/tubing
(described below).
3. Retire y deseche el refuerzo interno de plástico incluido cuando utilice el accesorio con instalaciones de cobre y
CPVC. Utilice una herramienta de desconexión (se vende por separado) para retirar el refuerzo de la misma
manera en que retiraría un caño o tubería (según se describe a continuación).
3. Retirez et jetez renfort intérieur en plastique inclus lorsque vous utilisez le raccord avec des installations en
cuivre et en CPVC.Utilisez l’outil de déconnexion (vendu séparément) pour retirer le renfort comme pour retirer
un tuyau (décrit ci-dessous).
To Remove: Snap removal tool (sold separately) over pipe/tubing. While firmly pressing removal tool against
plastic collar at fitting opening, carefully slide pipe/tubing the opposite direction out of the fitting.
Para retirarlo: Acople la herramienta de extracción (se vende por separado) sobre el caño o tubería. Mientras
presiona la herramienta de extracción firmemente contra el soporte de plástico en la abertura del accesorio,
deslice el caño o la tubería cuidadosa mente en sentido contrario fuera del accesorio.
Retrait : Enclenchez l’outil de retrait (vendu séparément) sur le tuyau. Tout en appuyant fermement l’outil de
retrait contre le collier en plastique au niveau de l’ouverture du raccord, faites glisser avec précaution le tuyau dans
le sens opposé hors du raccord.
Français