NAD C 352 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
21
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 21
31
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 31
41
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
NEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 41
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
EXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOS
El relámpago con símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero es para alertar
al usuario sobre la presencia de "montaje peligroso" no aislado dentro de la caja del producto
que puede tener magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las
personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en los
impresos que acompañan al aparato.
PRECAUCIONES
Lea las Instrucciones de Funcionamiento cuidadosa y completamente antes de hacer funcionar el equipo.
Asegúrese de guardar las Instrucciones de Funcionamiento para consulta futura. Todas las advertencias y
precauciones de las Instrucciones de Funcionamiento y las que hay en el equipo se deben cumplir
estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad siguientes.
INSTALACION
1 Agua y Humedad - No use este equipo cerca del agua como cerca de una bañera, lavabo, piscina, o
similar.
2 Calor - No use este equipo cerca de fuentes de calor, incluyendo ventilaciones de calefacción, estufas
y otros aparatos que generan calor. Tampoco debe colocarse en temperaturas inferiores a 5ºC (41°F) o
superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje - Coloque el equipo sobre una superficie plana y uniforme.
4 Ventilación - El equipo debe colocarse con un espacio adecuado a su alrededor, de modo que se
asegure ventilación apropiada. Deje una separación de 10 cm (4 in.) desde la parte trasera y la parte
superior del equipo, y 5 cm (2 in.) desde cada lado. - No lo ponga sobre una cama, estera, o superficie
similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación. - No instale el equipo en un armario de
biblioteca, ni en un estante herméticamente cerrado en que se impida la ventilación.
5 Entrada de objetos y líquidos - Tenga cuidado de que no penetren en el equipo objetos ni líquidos
a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y soportes - Si se coloca o monta sobre un soporte o carrito, el equipo ha de moverse con
cuidado. Las paradas rápidas, la fuerza excesiva, y las superficies desiguales pueden hacer que el equipo
y el carrito se vuelquen o caigan.
7 Condensación - Se puede formar humedad sobre las lentes de la toma de discos CD cuando:
El equipo se traslada desde un sitio frío a un sitio caliente.
El sistema de calefacción se acaba de encender.
El equipo se usa en una habitación muy húmeda.
El equipo se enfría con un acondicionador de aire.
Cuando este equipo tiene condensación en el interior, puede que no funcione normalmente. Si ocurre
esto, deje el equipo durante unas horas, luego intente hacerlo funcionar otra vez.
8 Montaje en pared o techo - El equipo no debe montarse sobre una pared o techo, a no ser que se
especifique en las Instrucciones de Funcionamiento.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al final de su vida útil, no se debe eliminar este producto junto con los residuos normales del hogar, sino
que debe ser devuelto en un punto de recolección para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Así lo señalan los símbolos sobre el producto, en el Manual del usuario y en el embalaje.
Los materiales puede ser reutilizados de acuerdo a estos símbolos. Al reutilizar, reciclar materias primas, u
otras formas de reciclaje de productos viejos, usted hace un importante aporte a la protección de nuestro
medio ambiente.
Su representante local o el ayuntamiento le pueden indicar dónde se encuentra el punto de reciclaje
correspondiente.
¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la
COMUNIDAD EUROPEA, DIRECTIVA EEC 89/68/EEC y 73/23/EEC.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENERGIA ELECTRICA
1 Fuentes de Energía Eléctrica - Conecte este equipo solamente a las fuentes de energía eléctrica
especificadas en las Instrucciones de Funcionamiento, y tal como se indica con marcas en el equipo.
2 Polarización - Como prestación de seguridad algunos equipos tienen enchufes polarizados de CA que
únicamente pueden insertarse de una manera en una toma de energía eléctrica. Si es difícil o imposible
insertar el enchufe de CA en una toma, dé la vuelta al enchufe e inténtelo otra vez. Si todavía no se
inserta fácilmente en la toma, rogamos llame a un técnico de servicio para que haga el servicio o
cambie la toma. Para evitar que se inutilice la prestación de seguridad del enchufe polarizado, no lo
fuerce para insertarlo en la toma.
3 Cordón eléctrico de CA - Cuando desconecte el cordón eléctrico de CA, sáquelo tirando del enchufe
eléctrico de CA. No tire del cordón mismo.
No maneje jamás el enchufe eléctrico de CA con las manos húmedas, porque esto podría producir
un incendio o choque eléctrico.
Los cordones eléctricos deben enrutarse de modo que se eviten curvas severas, se perforen los
cordones o se pisen. Preste atención particular al cordón que sale del equipo y va a la toma
eléctrica.
Evite sobrecargar las tomas de CA y los cordones de tensión más allá de su capacidad, porque esto
podría producir incendio o choque eléctrico.
4 Cordón de extensión - Para ayudar a impedir el choque eléctrico, no use un enchufe eléctrico de CA
polarizado con un cordón de extensión, un receptáculo u otras tomas a no ser que el enchufe
polarizado pueda insertarse completamente para impedir que queden expuestas las espinas del
enchufe.
5 Cuando no se usa - Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a
usarse durante varios meses o más. Cuando el enchufe está insertado, continúa pasando al equipo una
pequeña cantidad de corriente, aún cuando la alimentación eléctrica esté desconectada.
PRECAUCION
Las modificaciones o ajustes de este producto, no expresamente aprobadas por el fabricante, pueden
anular el derecho o autorización del usuario a hacer funcionar este producto.
MANTENIMIENTO
Limpie el equipo solamente como se recomienda en las Instrucciones de Funcionamiento.
DAÑO QUE REQUIERE SERVICIO
Haga que el servicio del equipo lo realice un técnico de servicio si
El enchufe eléctrico de CA se ha dañado.
Han penetrado en el equipo objetos o líquidos extraños.
El equipo ha quedado expuesto a la lluvia o al agua - el equipo no parece funcionar normalmente.
El equipo muestra un notable cambio de rendimiento.
El equipo se ha caído, o el armarito ha sido dañado.
NO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPO
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Para su comodidad, registre el número de modelo y número de serie (los encontrará en la parte trasera de
su aparato) en el espacio provisto a continuación. Rogamos los indique cuando contacte a su concesionario
en caso de dificultad.
Modelo No. :
Serie No. :.
COMIENZO RAPIDO
1 Conecte los altavoces a las tomas y fuentes traseras de Speaker
(altavoz) con las tomas de entrada traseras pertinentes.
2 En primer lugar, conecte el cordón de alimentación CA en el C 352
y luego en la toma de la pared.
3 Pulse el pulsador POWER para poner en On el NAD C 352.
4 Pulse el selector de entrada requerido.
NOTAS SOBRE LA INSTALACION
Su NAD C 352 debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de calor o
humedad. Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre
una superficie blanda como una alfombra. No lo coloque en un área
cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire
por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo esté
desconectado antes de hacer cualquier conexión.
Las tomas RCA de su NAD C 352 tienen códigos de color para mayor
comodidad. El rojo y el blanco son audio de Derecha e Izquierda
respectivamente, y el amarillo es para la NAD Link (conexión NAD). Use
conductores y tomas de alta calidad para rendimiento y fiabilidad
óptimos. Asegure que los conductores y tomas de enchufe no estén
dañados en modo alguno y que las tomas de enchufe estén enchufadas
firmemente hasta el fondo.
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad de
calibre 16 (1,5 mm) de espesor o más. Si el equipo no va a usarse
durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si penetra agua en su NAD C 352, cierre la alimentación eléctrica al
equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que inspeccione el
equipo un técnico de servicio cualificado antes intentar usarlo otra vez. No
quite la cubierta, no hay piezas en el interior que puedan ser
objeto de servicio por el usuario. Use un paño suave y seco para
limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua
jabonosa. No use soluciones que contengan benzol ni otros agentes
volátiles.
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO (VEA LA FIGURA 1)
1. ENTRADA, SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN, OUT)
El conector de El ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT) se utiliza
para pasar órdenes desde otras unidades dotadas de conectores de
ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT). Esto permite el control
centralizado de un sistema completo, así como controlar con el mando a
distancia del amplificador las funciones básicas de otros componentes
NAD (tales como un sintonizador, reproductor de CDs o platina de casetes
dotados de ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT) Para funcionar
con esas otras unidades, conecte la SALIDA DE INFRARROJOS (IR OUT) del
C 352 a la ENTRADA DE INFRARROJOS (IR IN) de la otra unidad. Los
conectores de Infrarrojos (IR) pueden encadenarse tipo margarita,
ENTRADA (in) a SALIDA (OUT), de forma que puede controlarse un sistema
completo desde las prestaciones del mando a distancia de una unidad.
NOTAS: Se aconseja no conectar la ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS
(IR IN/OUT) si estas unidades tienen incorporado receptor de órdenes por
mando a distancia su propio y están situadas juntas, en visión directa desde
el equipo manual de mando a distancia. Si no está seguro, trate de operar
los productos en primer lugar sin la ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS
(IR IN/OUT); Si la unidad responde a la orden del mando a distancia, no
sería necesario conectar la ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR
IN/OUT). Nunca realice el bucle de la última unidad de vuelta a la primera
unidad NAD de la cadena de ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR
IN/OUT). Desenchufe todas las unidades de la red antes de conectar o
desconectar la ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT).
2. DISC INPUT (ENTRADA DE DISCO)
Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como CD,
tocadiscos Mini Disc o la señal de salida de un amplificador de realce
para un tocadiscos. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar
las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a
esta entrada.
3. CD INPUT (ENTRADA DE CD)
Entrada para una fuente de señal de CD u otra señal de nivel de línea.
Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Audio Output’
de izquierda y derecha del tocadiscos de CD a esta entrada. El NAD C
352 acepta únicamente señales analógicas de su tocadiscos de CD.
4. VIDEO INPUT (ENTRADA DE VÍDEO)
Entrada para la señal de audio procedente de una cámara de grabación
de vídeo VCR estéreo (o receptor estéreo de TV/Satélite/Cable) u otra
fuente de audio de nivel de línea. Usando conductores dobles RCA-a-
RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha del equipo a
estas entradas. Nota: Estas son entradas de audio únicamente.
5. AUX INPUT (ENTRADA AUXILIAR)
Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como otro
tocadiscos CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las
‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta
entrada.
6. TUNER INPUT (ENTRADA DE SINTONIZADOR)
Entrada para un Sintonizador u otra fuente de seña de nivel de línea.
Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de
Audio’ izquierda y derecha del Sintonizador a esta entrada.
7. TAPE 2 IN, OUT (ENTRADA, SALIDA DE CINTA 2)
Conexiones para grabación y escucha analógicas para una grabadora
de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCA-
a-RCA conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la
máquina de cintas a las tomas TAPE 2 IN para escuchar. Conecte la
‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las
tomas TAPE 2 OUT para grabar.
8. TAPE 1 IN, OUT (ENTRADA, SALIDA DE CINTA 1)
Conexiones para grabación y escucha analógicas para una grabadora de
cinta de audio secundaria de cualquier tipo. Usando conductores dobles
RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la
máquina de cintas a las tomas TAPE 1 IN para escucha y control de
cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la
máquina de cintas a las tomas TAPE 1 OUT para grabar.
8. PRE-OUT 1 (SALIDA PRE 1)
En uso normal la PRE-OUT 1 está conectada a las tomas de Main-In
(entrada de alimentación principal) (No. 9). El NAD C 352 permite la
conexión de amplificadores múltiples de potencia. Si usa usted un
amplificador de potencia estéreo externo individual, desconecte las
conexiones con los enchufes Main-In. Ahora queda desconectado el
amplificador de potencia interno del C 352. Use un conductor doble
RCA-a-RCA para conectar la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha
del amplificador de potencia con las tomas PRE-OUT 1.
44
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 44
10. PRE OUT 2 (SALIDA PRE 2)
Conexiones para un amplificador de potencia o procesador externo,
como un descodificador de entorno-sonido. En el uso normal deben
conectarse a las tomas de Main-In (Entrada de red) (No. 11) con las
conexiones provistas. Para conectar su NAD C 352 a secciones de
procesador o amplificador externo quite primero estas conexiones. Use
un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Entrada de Audio’
de izquierda y derecha del amplificador de potencia o procesador con
las tomas Pre Out 2.
NOTA: La señal de salida Pre-Out 2 quedará afectada por los ajustes de
control de volumen y tono del NAD C 352. Apague siempre el
amplificador antes de conectar o desconectar cualquier cosa procedente
de las tomas Pre-Out 2 y Main-In.
11. MAIN-IN
Conexiones para un preamplificador o procesador externo, como un
descodificador de entorno-sonido. En el uso normal deben conectarse a
las tomas Pre-Out 1(No. 8) con las conexiones provistas. Para conectar
su NAD C 352 a secciones de procesador o preamplificador externo
quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA
para conectar con la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha del
preamplificador o procesador con las tomas Main-In.
NOTAS: Ponga siempre el C 352 y los amplificadores de potencia
externos asociados en Off antes de conectar o desconectar cualquier
cosa a los enchufes PRE-OUT 1, 2 y MAIN-IN.
12. SPEAKERS (ALTAVOCES)
Terminales de altavoz para altavoces con impedancia de 4 ohmios o
más. Conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con ‘R +’ y
‘R -’ asegurando que el ‘R+’ esté conectado al terminal ‘+’ de su altavoz
y el ‘R-’ está conectado al terminal ‘-’ del altavoz. Conecte los terminales
marcados con ‘L+’ y ‘L-’ al altavoz izquierdo de la misma manera.
Use siempre cable torónico para trabajos pesados (calibre 16, 1,5 mm.,
o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD C 352.
Pueden usarse los terminales de poste de doblado de alta corriente
como terminal de corriente para cables que terminen en tomas de
horquilla o pasador o para cables con extremos de hilo desnudo.
CONECTORES DE CABLE DE HILO DESNUDO Y DE PASADOR
Los cables de hilo desnudo y tomas de pasador han de insertarse en el
orificio de fuste del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del
terminal del altavoz hasta que quede expuesto el orificio de fuste del
tornillo. Inserte el pasador o extremo de cable desnudo en orificio y
sujete el cable apretando el casquillo del terminal.
Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel
trasero ni otra toma. Asegure que haya únicamente 1 cm. de cable
desnudo o pasador y no haya torones sueltos del hilo de los altavoces.
NOTA: Asegure que la impedancia del altavoz sea de 4 ohmios o más
si conecta únicamente un par de altavoces; asegúrese de que la
impedancia de altavoz para todos los altavoces es superior a 8 ohmios
si conecta dos conjuntos de altavoces. En Modo Bridge, la impedancia
del altavoz ha de ser de 8 ohmios o más.
13. SOFT CLIPPING™ (RECORTE BLANDO)
Cuando un amplificador se excita más allá de la salida de potencia
especificada, puede oírse un sonido duro y distorsionado en los
volúmenes muy altos. Esto se debe a que el amplificador corta o ‘hace
recorte duro’ de los picos máximos de sonido para cuya reproducción
no ha sido diseñado. El circuito NAD Soft Clipping™ (recorte suave)
limita suavemente la salida del sistema para minimizar la distorsión
audible si el amplificador es sobreexcitado.
Si usted al escuchar utiliza niveles de potencia moderados puede dejar
el interruptor Soft Clipping™ en Off. Si es probable que escuche usted
altos niveles que pudieran forzar la capacidad de potencia del
amplificador, ponga el interruptor Soft Clipping en On (conectado). El
indicador de Soft Clipping™ del panel delantero se enciende cuando
el amplificador está en modo de Soft Clipping.
14. 12V TRIGGER OUT
Esta salida permite poner remotamente en On u Off equipo auxiliar tal
como un sintonizador, amplificador de potencia, etc. que también estén
equipados con una entrada de disparador de 12V. Esto puede ser
también una banda de alimentación de toma de CA equipada con una
entrada de disparador de 12V. La salida de disparador de 12V se activa
siempre que el equipo esté activado y conmutado para modo normal de
funcionamiento a partir de Stand-by u Off.
Para conmutar Stand-by/Power On de un componente externo a través
del C 352, conecte la salida de disparador de 12V del C 352 con el
enchufe jack de entrada de CC del componente remoto. El enchufe que
se requiere es un enchufe Mini-Jack de 3,5 mm standard (“mono”): La
punta es la conexión con corriente o +, el fuste del enchufe jack de
entrada es la conexión - o tierra del disparador de 12V.
NOTAS: Compruebe las especificaciones del terminal de entrada de
Trigger (disparador) de los demás componentes para asegurar que éstos
sean compatibles con la salida de disparador de 12V del C 352. Los
componentes NAD equipados con disparadores de entrada de 12V son
totalmente compatibles con el disparador de salida de 12V del C 352.
El voltaje de salida del disparador de 12V del C 352 es de 12V CC. La
corriente máxima total no ha de excederse de 200mA. Típicamente, los
disparadores de entrada NAD de 12V toman menos de 10mA de
corriente. Antes de hacer cualquier conexión con la entrado o salida de
cualquier disparador de 12V, asegúrese de que todos los componentes
están desconectados de la red de alimentación de CA.
Si no se cumple lo anterior puede producirse daño al C 352 o cualquier
componente auxiliar unido al mismo. Si tiene alguna duda sobre las
conexiones, instalación y funcionamiento de la salida del disparador de
12V consulte a su concesionario de NAD.
15. ENTRADA DE RED DE CA IEC
(ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA)
El C 352 se entrega con un cable separado de red de CA. Antes de
conectar el cable a una toma de pared con corriente asegure que esté
firmemente conectado primero a la toma de entrada de Red de CA del
NAD C 352. Desconecte siempre el enchufe del cable de Red de CA
primero de la toma de pared con corriente, antes de desconectar el
cable de la toma de entrada de Red del C 352.
SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA)
(VERSIONES NORTEAMERICANAS SOLO)
El cordón de alimentación de CA de otro componente puede
enchufarse en esta toma auxiliar. Los componentes enchufados en esta
toma se conmutarán en On y Off con el pulsador POWER del panel
delantero o con el pulsador ON y STAND-BY del equipo manual del
control remoto.
NOTA: El consumo eléctrico total de cualesquiera componentes
conectados a las tomas de CA no puede sobrepasar los 100 W.
45
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 45
CONTROLES DEL PANEL DELANTERO (VEA LA FIGURA 2)
1. POWER ON/OFF
(ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CONECTADA / DESCONECTADA)
Pulse el botón de ALIMENTACION (POWER) (Nº 1) para encender el
amplificador Se encenderá en color ámbar el indicador de Reserva (Stand-
by) (Nº 2) encima del botón de alimentación.
Pulsando el botón de ALIMENTACION otra vez, se desconectará la unidad
por completo y no responderá al mando a distancia.
BOTONES DE ENCENDIDO (“ON”) Y APAGADO (“OFF”)
DEL MANDO A DISTANCIA (FIGURA 3)
Pulse el botón de ENCENDIDO (“ON”) para cambiar la unidad desde
Reserva (Stand-by) al modo de funcionamiento. El indicador de Reserva
(Stand-by) (Fig. 2; Nº 2) cambiará de color ámbar a rojo y luego a verde y
el indicador para la última entrada seleccionada parpadeará y se
encenderá. Pulse el botón de APAGADO (“OFF”) para cambiar la unidad
al modo de Reserva (Stand-by): El indicador de Reserva (Stand-by) se
encenderá de color ámbar.
NOTA: El C 352 usa muy poca energía eléctrica en modo Stand-by. No
obstante, recomendamos que desconecte totalmente el equipo si no lo
va a usar durante más de un par de días. Desconecte completamente
pulsando el pulsador POWER del panel delantero (No. 1), se apagarán
todas las luces.
2. INDICADOR DE ALIMENTACION / RESERVA / PROTECCION
Tras conectar la alimentación, el diodo LED se encenderá de color ámbar
en estado de reserva. Mientras se pulse uno de los botones de selección
de entradas, el diodo LED se pondrá tojo por un momento y luego se
pondrá verde en estado de ENCENDIDO (“ON”). En aquellos casos de
grave abuso del amplificador, tales como recalentamiento, impedancia
de altavoces excesivamente baja, cortocircuitos, etc., el amplificador
activará su circuitería de Protección, lo cual lo indica el diodo LED al
cambiar de verde a rojo, y el silenciamiento del sonido. En tal caso,
desconecte el amplificador, espere a que se enfríe y/o compruebe las
conexiones de los altavoces cerciorándose de que la impedancia total de
los altavoces no descienda por debajo de 4 ohmios. Una vez eliminada la
causa que provoca la activación de circuitería de protección, pulse
Alimentación (Power) otra vez para reiniciar el funcionamiento normal.
El diagrama siguiente muestra el funcionamiento del indicador Stand-
by/Protection:
3. TOMA DE AURICULARES
Se suministra una toma de enchufe jack estéreo de 1/4 pulgadas para
escuchar con auriculares que funciona con auriculares convencionales
de cualquier impedancia. Insertando un enchufe jack de auriculares en
la toma se desconectan automáticamente los altavoz. Los controles de
volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con auriculares. Use
un adaptador adecuado para conectar los auriculares con otros tipos de
tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’.
NOTA: Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo
(totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los
auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
4. RECEPTOR DE ORDENES DE CONTROL REMOTO DE
INFRARROJOS
El sensor de infrarrojos, situado detrás de la ventanilla circular, recibe
órdenes del control remoto. Debe haber un paso libre de obstáculos de
línea de mira desde el control remoto a esta ventanilla; si tal paso está
obstruido, el control remoto puede que no funcione.
NOTAS: Cuando se recibe una orden del control remoto, centellea el
indicador Stand-by/Protection. Observe que el indicador también puede
centellear cuando recibe órdenes que no sean necesariamente para el
C 352 sino para otros componentes del sistema.
La luz directa del sol, el alumbrado muy ambiental muy brillante o
fluorescente pueden afectar a la gama de funcionamiento y al ángulo
del mismo para el equipo manual de control remoto.
5. SELECTORES DE ENTRADA
Estos pulsadores seleccionan la entrada activa al NAD C 352 y la señal
que se transmite a los altavoces, las salidas Tape y las tomas PRE-OUT.
Los pulsadores del control remoto duplican estos pulsadores, con
excepción de entrada de sintonizador, vea a continuación. Los
indicadores verdes situados exactamente encima de cada pulsador
muestran qué entrada está actualmente seleccionada.
DISC Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas
DISC como entrada activa.
CD Selecciona el CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las
tomas CD, como entrada activa.
VIDEO Selecciona la VCR (o grabadora estéreo de TV/Satélite/Cable)
conectada a las tomas VIDEO, como entrada activa.
AUX Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas
AUX, como entrada activa.
TUNER Selecciona el sintonizador (u otra fuente de nivel de línea)
conectado a las tomas Tuner, como entrada activa.
TAPE 2 Selecciona Tape 2 como entrada activa.
TAPE 1 MONITOR Selecciona la salida procedente de una grabadora de
cintas al escuchar cintas o controlar grabaciones hechas por medio de
las tomas Tape 1. Pulse el pulsador Tape 1 una vez para seleccionarlo y
otra vez para volver a la selección de entrada normal.
Tape 1 es una función de Monitor de cintas que no anula la selección de
entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD cuando se
selecciona TAPE 1, la señal CD continúa seleccionada y se transmite
tanto a las tomas TAPE 2, como a TAPE 1 OUTPUT, pero es el sonido
procedente de la grabadora conectada a Tape 1 lo que se escuchará en
los altavoces. Aparte del indicador ámbar que muestra Tape 1 activada,
el indicador verde para la entrada activa también se enciende.
NOTA: El equipo manual de control remoto que se suministra con el C
352 es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios
modelos NAD. Algunos pulsadores de este equipo manual de control
remoto no funcionan porque las funciones no están soportadas por el
C 352. Los pulsadores selectores de entrada de Video 2 y Video 3 del
equipo manual de control remoto no funcionan en el caso del C 352.
6. INDICADOR SOFT CLIPPING™
El indicador verde de SOFT CLIPPING™ muestra que est activado el
modo Soft Clipping™ . Vea también el capítulo “Conexiones del Panel
Trasero, sección 13, “Soft Clipping™” para más información.
46
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Verde Ambar Rojo
Funcionamiento normal
Stand-by
Protection
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 46
47
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
7. CONTROLES DE BASS & TREBLE (BAJOS Y TREMOLOS)
El NAD C 352 está equipado con controles de tono BASS y TREBLE para
ajustar el equilibrio tonal de su sistema.
La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y un detente
indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la
cantidad de Bass o Treble. Gire el control a la izquierda para disminuir la
cantidad de Bass o Treble. Los controles de Tone (Tono) no afectan a las
grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afectan a las señales
que van a la salida Pre-amp (Pre-Out 1 & 2).
8. TONE DEFEAT (ANULACION DE TONO)
El interruptor TONE DEFEAT desvía la sección de control de tono del
NAD C 352. Si los Controles de Tono no se usan normalmente y se dejan
en la posición de las 12 horas, es aconsejable desconectar
completamente la sección de Control de Tono usando este interruptor.
En la posición ‘out’ (afuera), los circuitos de Control Tone están activos,
si se empuja el interruptor TONE DEFEAT ‘in’ (adentro) se desvía la
sección de Control Tone.
9. BALANCE (EQUILIBRIO)
El control BALANCE ajusta los niveles relativos de los altavoces de
izquierda y derecha. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los
canales izquierdo y derecho. Hay un detente que indica esta posición.
Girando el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha.
Girando el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El
control BALANCE no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas
Tape pero afecta a las señales que van a la salida Pre-amp (Pre-Out 1 & 2).
10. VOLUME (VOLUMEN)
El control VOLUME ajusta el nivel general de las señales que se alimentan
a los altavoces. Está accionado por motor y se puede ajustar desde el
equipo manual de control remoto. El control VOLUME no afecta a las
grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales que
van a la salida Pre-amp (Pre-Out 1 & 2).
POWERDRIVE
Para cumplir los diversos requisitos de accionamiento de alta corriente y
de alta potencia dinámica, nuestro circuito de amplificador PowerDrive
contribuirá a nuestra buena reputación en cuanto a una asombrosa y
efectiva potencia. Al incorporar un segundo raíl de alta tensión a nuestra
alimentación de alta corriente, conseguimos una “sobreexcitación” que
casi puede doblar la potencia continua en base a una potencia dinámica
a corte plazo. Este es un desarrollo más y un perfeccionamiento de
nuestro famoso circuito “Power Envelope”, utilizado por NAD en las
décadas de los años 80 y 90. PowerDrive se diferencia de Power
Envelope en que proporciona mayor estabilidad del amplificador y la
habilidad de accionamiento de baja impedancia, dando lugar a menor
distorsión durante el accionamiento de altavoces reales con material de
programa real.
RECORDING (GRABACION)
PARA HACER UNA GRABACION
Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta
también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las
salidas TAPE 2 o TAPE 1 OUTPUTS para grabaciones.
COPIA DE CINTA A CINTA
Usted puede copiar entre dos máquinas de cinta conectadas a su NAD
C 352. Ponga la cinta de fuente en la grabadora conectada a Tape 2 y
la cinta en blanco en la grabadora conectada a Tape 1. Si se selecciona
TAPE 2 Input usted puede ahora grabar de la Tape 2 a la Tape 1 y
controlar la señal procedente de la cinta original.
EQUIPO MANUAL DE CONTROL REMOTO
(VEA LA FIGURA 3)
El mando a distancia maneja todas las funciones clave del NAD C 352 y
posee mandos adicionales para operar a distancia todas los aparatos
Sintonizadores, Casete y CD de NAD. Funcionará hasta una distancia
de 16 pies (5 metros). Se recomiendan pilas alcalinas para máxima
duración en servicio. Deberán montarse cuatro pilas AAA (R 03) en el
compartimiento de las pilas situado en la parte posterior del mando a
distancia. Al cambiar las pilas, cerciórese de que se colocan en la
posición correcta tal como se indica en la base del compartimiento de
las pilas. Sírvase consultar las secciones anteriores del manual en las que
se ofrece una descripción completa de las funciones individuales.
Cuando se recibe una orden del mando a distancia, parpadeará el
indicador de Reserva (Standby) / protección. Tenga en cuenta que el
indicador parpadeará también cuando se reciban órdenes no
necesariamente para el C 352 sino también para otros componentes del
sistema.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN
El mando a distancia C 352 de NAD cuenta con botones independientes
para el Encendido (On) y Apagado (Off). Esto puede resultar
especialmente útil para mantener en sincronización los componentes de
que se componga un sistema. De este modo, todos los componentes se
situarán en reserva (stand-by) cuando se pulsa Apagado (Off) o se
situarán en modo de operación cuando se pulse el Encendido (On), en
vez de que algunos componentes se enciendan cuando el amplificador
se conecta a Reserva (Stand-by). (Téngase en cuenta que los demás
componentes han de poder responder también a las órdenes
independientes de Encendido (On) y Apagado (Off)). Pulse el botón de
ENCENDIDO (ON) para cambiar la unidad desde Reserva (Stand-by) al
modo de funcionamiento. El indicador de Reserva (Stand-by) (Fig. 2;
Nº. 2) cambiará de ámbar a rojo y luego a verde y el indicador de la
última entrada seleccionada parpadeará y se encenderá. Pulse el botón
de APAGADO (OFF) para cambiar la unidad a Reserva (Stand-by): El
indicador se encenderá en amarillo.
MUTE (SILENCIAMIENTO)
Pulse el botón de SILENCIAMIENTO (MUTE) para desconectar
temporalmente el sonido de los altavoces y de los cascos de auriculares.
El modo de silenciamiento se indica parpadeando el indicador de
entrada activa situado en el panel delantero. Pulse SILENCIAMIENTO
(MUTE) otra vez para restablecer el sonido. El silenciamiento no afecta a
grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (Tape), pero sí
afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador (Preamp)
(Salidas del preamplificador (Pre-Out) 1 y 2).
INPUTS (ENTRADAS)
Los botones selectores de entradas realizan las mismas funciones que las
de los botones de igual denominación situados en el panel delantero.
MASTER VOLUME (VOLUMEN PRINCIPAL)
Pulse los botones o del VOLUMEN PRINCIPAL (MASTER
VOLUME) para aumentar o disminuir respectivamente el nivel de
intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado. El
mando motorizado del volumen situado en el panel delantero indicará
el nivel fijado. Los botones del Volumen Principal no afecta a
grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (Tape), pero sí
afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador (Preamp)
(Salidas del preamplificador (Pre-Out) 1 y 2).
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 47
CONTROL TUNER
(para utilizarlo con el Sintonizador de NAD)
TUNE o explora respectivamente las frecuencias más altas o
más bajas de las estaciones tanto para AM como para FM.
PRESET o selecciona respectivamente el número más alto o
más bajo del preajuste de estaciones.
CONTROL DE TOCADISCOS CD
(para utilizarlo con el Reproductor CD de NAD)
activa Pausa (Pause)
activa Parada (Stop)
activa Reproducción (Play) o alterna entre Reproducción (Play) y
Pausa (Pause) o activa el salto de Pista (Track). Púlselo una vez para ir
respectivamente a la pista siguiente o para volver al principio de la pista
actual o anterior.
activa Abrir/Cerrar la caja del CD; Púlselo una vez para abrir la caja
de CD y luego púlselo una vez más para cerrar la caja del CD e iniciar la
reproducción.
El interruptor CINTA/SINTONIZADOR – CD (TAPE/TUNER – CD) aplica
controles de la cinta a las teclas de transporte cuando está en la posición
CINTA/SINTONIZADOR (TAPE/TUNER) y aplica controles del CD a las
teclas de transporte cuando está en la posición CD.
CONTROL DE MAQUINAS DE CASSETTE
(para utilizarlo con sencillas Platinas de Casete de NAD)
activa la Reproducción hacia adelante.
Púlselo para situar la platina de casete en grabación-pausa
Pulse Reproducción (Play) para iniciar la grabación.
Para la Reproducción o la Grabación.
activa el Rebobinado (Rewind).
activa el Avance Rápido hacia delante (Fast Forward).
El interruptor CINTA/SINTONIZADOR – CD (TAPE/TUNER – CD) aplica
controles de la cinta a las teclas de transporte cuando está en la posición
CINTA/SINTONIZADOR (TAPE/TUNER) y aplica controles del CD a las
teclas de transporte cuando está en la posición CD.
NOTAS: El mando a distancia suministrado con el C 352 es de tipo
universal NAD, diseñado para operar varios modelos NAD. Algunos
botones de este mando a distancia no son operativos ya que el C 352
no soporta sus funciones. Los botones selectores de entradas Vídeo 2 y
Vídeo 3 (dentro de la sección Nº 2) del mando a distancia no son
operativos en el caso del C 352.
La luz solar directa o el alumbrado ambiental muy brillante pueden
afectar a la distancia y al ángulo de operación del mando a distancia.
48
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 48
50
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
INVESTIGACION DE AVERIAS
NO HAY SONIDO Conductor de alimentación eléctrica CA no
enchufado o no conectado
Monitor Tape 1 seleccionado
Mute conectado
Conexiones traseras Pre-out/Main-in amp no
puestas
No hay altavoces seleccionados
•Compruebe si el conductor de CA está
enchufado y la alimentación está conectada
Deseleccione Monitor Tape 1
Desconecte Mute
Monte conexiones
Seleccione los altavoces apropiado
(A y/o B)
Problemas Causa Solución
NO HAY SONIDO EN UN CANAL Control Balance no centrado
Altavoz no bien conectado o dañado
Conductor de entrada desconectado o dañado
Centre control Balance
•Compruebe conexiones y altavoces
•Compruebe conductores y conexiones
BAJOS DEBILES/IMAGEN ESTEREO DIFUSA O
NO EXISTENTE
Altavoces cableados fuera de fase
•Compruebe las conexiones de todos los
altavoces del sistema
NO FUNCIONA EL EQUIPO DE MANO DE
CONTROL REMOTO
Pilas descargadas o mal insertadas
•Ventanillas de transmisor o receptor de Rayos
Infrarrojos obstruidas
Receptor de Rayos Infrarrojos bajo luz solar
directa o luz ambiente brillante
•Compruebe o cambie las pilas
Quite la obstrucción
Coloque el equipo lejos de la luz solar directa,
reduzca la luz ambiental
DIODO LED POWER/PROTECTION PERMANECE
ROJO AL PONER POWER ON
Cortocircuito en cables de altavoces Ponga amplificador en Off y compruebe
conexiones de cable de altavoz en ambos
altavoces en el panel trasero del amplificador y
ponga en On amplificador de altavoces.
DIODO LED POWER/PROTECTION SE PONE
ROJO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Amplificador recalentado.
Impedancia total de altavoces demasiado baja
Ponga amplificador en off. Asegure que las
ranuras de ventilación de arriba y abajo del
amplificador no están bloqueadas. Enfriado el
amplificador, póngalo en On.
Asegure que la impedancia total de altavoces no
sea inferior a 4 ohmios.
•Compruebe los cables de altavoz en cuanto a
cortocircuitos
ESPECIFICACIONES
SECCION DE AMPLIFICADORES
Salida de potencia Modo Estéreo 2 x 80W
(8 ohmios dentro de distorsión nominal)
Potencia dinámica IHF; 8 ohmios 2 x 115W
Potencia dinámica IHF; 4 ohmios 2 x 185W
Distorsión harmónica total a potencia nominal 0,02%
Distorsión IM a potencia nominal 0,003%
Factor de amortiguación 8 ohmios >150
Sensibilidad de entrada e impedancia 770 mV / 20k ohmios/470 pF
Respuesta de frecuencia 20 a 20.000 Hz ±0.3dB
Relación señal/ruido; ref potencia nominal / 8 ohmios (A-WTD) >100dB
Relación señal/ruido; ref 1W / 8 ohmios (A-WTD) >120dB
Mando a distancia Sí, SR 5
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Para la información más reciente acerca de su C 352, documentación y características
actualizadas, sírvase visitarnos en www.nadelectronics.com
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 50
51
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 51

Transcripción de documentos

ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 9:59 pm PORTUGUÊS 4/8/03 SVENSKA C352 manual Page 21 21 ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 9:59 pm PORTUGUÊS 4/8/03 SVENSKA C352 manual Page 31 31 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 9:59 pm PORTUGUÊS 4/8/03 SVENSKA C352 manual Page 41 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH EXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOS El relámpago con símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de "montaje peligroso" no aislado dentro de la caja del producto que puede tener magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en los impresos que acompañan al aparato. FRANÇAIS PRECAUCIONES Lea las Instrucciones de Funcionamiento cuidadosa y completamente antes de hacer funcionar el equipo. Asegúrese de guardar las Instrucciones de Funcionamiento para consulta futura. Todas las advertencias y precauciones de las Instrucciones de Funcionamiento y las que hay en el equipo se deben cumplir estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad siguientes. DEUTSCH INSTALACION 1 Agua y Humedad - No use este equipo cerca del agua como cerca de una bañera, lavabo, piscina, o similar. 2 Calor - No use este equipo cerca de fuentes de calor, incluyendo ventilaciones de calefacción, estufas y otros aparatos que generan calor. Tampoco debe colocarse en temperaturas inferiores a 5ºC (41°F) o superiores a 35°C (95°F). 3 Superficie de montaje - Coloque el equipo sobre una superficie plana y uniforme. 4 Ventilación - El equipo debe colocarse con un espacio adecuado a su alrededor, de modo que se asegure ventilación apropiada. Deje una separación de 10 cm (4 in.) desde la parte trasera y la parte superior del equipo, y 5 cm (2 in.) desde cada lado. - No lo ponga sobre una cama, estera, o superficie similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación. - No instale el equipo en un armario de biblioteca, ni en un estante herméticamente cerrado en que se impida la ventilación. 5 Entrada de objetos y líquidos - Tenga cuidado de que no penetren en el equipo objetos ni líquidos a través de las aberturas de ventilación. 6 Carritos y soportes - Si se coloca o monta sobre un soporte o carrito, el equipo ha de moverse con cuidado. Las paradas rápidas, la fuerza excesiva, y las superficies desiguales pueden hacer que el equipo y el carrito se vuelquen o caigan. 7 Condensación - Se puede formar humedad sobre las lentes de la toma de discos CD cuando: • El equipo se traslada desde un sitio frío a un sitio caliente. • El sistema de calefacción se acaba de encender. • El equipo se usa en una habitación muy húmeda. • El equipo se enfría con un acondicionador de aire. Cuando este equipo tiene condensación en el interior, puede que no funcione normalmente. Si ocurre esto, deje el equipo durante unas horas, luego intente hacerlo funcionar otra vez. 8 Montaje en pared o techo - El equipo no debe montarse sobre una pared o techo, a no ser que se especifique en las Instrucciones de Funcionamiento. NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN AMBIENTAL PORTUGUÊS SVENSKA Al final de su vida útil, no se debe eliminar este producto junto con los residuos normales del hogar, sino que debe ser devuelto en un punto de recolección para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Así lo señalan los símbolos sobre el producto, en el Manual del usuario y en el embalaje. Los materiales puede ser reutilizados de acuerdo a estos símbolos. Al reutilizar, reciclar materias primas, u otras formas de reciclaje de productos viejos, usted hace un importante aporte a la protección de nuestro medio ambiente. Su representante local o el ayuntamiento le pueden indicar dónde se encuentra el punto de reciclaje correspondiente. ¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la COMUNIDAD EUROPEA, DIRECTIVA EEC 89/68/EEC y 73/23/EEC. 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ENERGIA ELECTRICA 1 Fuentes de Energía Eléctrica - Conecte este equipo solamente a las fuentes de energía eléctrica especificadas en las Instrucciones de Funcionamiento, y tal como se indica con marcas en el equipo. 2 Polarización - Como prestación de seguridad algunos equipos tienen enchufes polarizados de CA que únicamente pueden insertarse de una manera en una toma de energía eléctrica. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de CA en una toma, dé la vuelta al enchufe e inténtelo otra vez. Si todavía no se inserta fácilmente en la toma, rogamos llame a un técnico de servicio para que haga el servicio o cambie la toma. Para evitar que se inutilice la prestación de seguridad del enchufe polarizado, no lo fuerce para insertarlo en la toma. 3 Cordón eléctrico de CA - Cuando desconecte el cordón eléctrico de CA, sáquelo tirando del enchufe eléctrico de CA. No tire del cordón mismo. • No maneje jamás el enchufe eléctrico de CA con las manos húmedas, porque esto podría producir un incendio o choque eléctrico. • Los cordones eléctricos deben enrutarse de modo que se eviten curvas severas, se perforen los cordones o se pisen. Preste atención particular al cordón que sale del equipo y va a la toma eléctrica. • Evite sobrecargar las tomas de CA y los cordones de tensión más allá de su capacidad, porque esto podría producir incendio o choque eléctrico. 4 Cordón de extensión - Para ayudar a impedir el choque eléctrico, no use un enchufe eléctrico de CA polarizado con un cordón de extensión, un receptáculo u otras tomas a no ser que el enchufe polarizado pueda insertarse completamente para impedir que queden expuestas las espinas del enchufe. 5 Cuando no se usa - Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse durante varios meses o más. Cuando el enchufe está insertado, continúa pasando al equipo una pequeña cantidad de corriente, aún cuando la alimentación eléctrica esté desconectada. PRECAUCION Las modificaciones o ajustes de este producto, no expresamente aprobadas por el fabricante, pueden anular el derecho o autorización del usuario a hacer funcionar este producto. ESPAÑOL MANTENIMIENTO Limpie el equipo solamente como se recomienda en las Instrucciones de Funcionamiento. ITALIANO DAÑO QUE REQUIERE SERVICIO Haga que el servicio del equipo lo realice un técnico de servicio si • El enchufe eléctrico de CA se ha dañado. • Han penetrado en el equipo objetos o líquidos extraños. • El equipo ha quedado expuesto a la lluvia o al agua - el equipo no parece funcionar normalmente. • El equipo muestra un notable cambio de rendimiento. • El equipo se ha caído, o el armarito ha sido dañado. NO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPO PORTUGUÊS REGISTRO DEL PROPIETARIO Para su comodidad, registre el número de modelo y número de serie (los encontrará en la parte trasera de su aparato) en el espacio provisto a continuación. Rogamos los indique cuando contacte a su concesionario en caso de dificultad. SVENSKA Modelo No. : Serie No. :. 43 C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 44 ENGLISH COMIENZO RAPIDO 1 Conecte los altavoces a las tomas y fuentes traseras de Speaker (altavoz) con las tomas de entrada traseras pertinentes. 2 En primer lugar, conecte el cordón de alimentación CA en el C 352 y luego en la toma de la pared. 3 Pulse el pulsador POWER para poner en On el NAD C 352. 4 Pulse el selector de entrada requerido. FRANÇAIS NOTAS SOBRE LA INSTALACION Su NAD C 352 debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de calor o humedad. Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una superficie blanda como una alfombra. No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo esté desconectado antes de hacer cualquier conexión. DEUTSCH Las tomas RCA de su NAD C 352 tienen códigos de color para mayor comodidad. El rojo y el blanco son audio de Derecha e Izquierda respectivamente, y el amarillo es para la NAD Link (conexión NAD). Use conductores y tomas de alta calidad para rendimiento y fiabilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas de enchufe no estén dañados en modo alguno y que las tomas de enchufe estén enchufadas firmemente hasta el fondo. Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad de calibre 16 (1,5 mm) de espesor o más. Si el equipo no va a usarse durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA. ESPAÑOL Si penetra agua en su NAD C 352, cierre la alimentación eléctrica al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que inspeccione el equipo un técnico de servicio cualificado antes intentar usarlo otra vez. No quite la cubierta, no hay piezas en el interior que puedan ser objeto de servicio por el usuario. Use un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol ni otros agentes volátiles. ITALIANO PORTUGUÊS CONEXIONES DEL PANEL TRASERO (VEA LA FIGURA 1) 1. ENTRADA, SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN, OUT) El conector de El ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT) se utiliza para pasar órdenes desde otras unidades dotadas de conectores de ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT). Esto permite el control centralizado de un sistema completo, así como controlar con el mando a distancia del amplificador las funciones básicas de otros componentes NAD (tales como un sintonizador, reproductor de CDs o platina de casetes dotados de ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT) Para funcionar con esas otras unidades, conecte la SALIDA DE INFRARROJOS (IR OUT) del C 352 a la ENTRADA DE INFRARROJOS (IR IN) de la otra unidad. Los conectores de Infrarrojos (IR) pueden encadenarse tipo margarita, ENTRADA (in) a SALIDA (OUT), de forma que puede controlarse un sistema completo desde las prestaciones del mando a distancia de una unidad. SVENSKA NOTAS: Se aconseja no conectar la ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT) si estas unidades tienen incorporado receptor de órdenes por mando a distancia su propio y están situadas juntas, en visión directa desde el equipo manual de mando a distancia. Si no está seguro, trate de operar los productos en primer lugar sin la ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT); Si la unidad responde a la orden del mando a distancia, no sería necesario conectar la ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT). Nunca realice el bucle de la última unidad de vuelta a la primera unidad NAD de la cadena de ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT). Desenchufe todas las unidades de la red antes de conectar o desconectar la ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT). 44 2. DISC INPUT (ENTRADA DE DISCO) Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como CD, tocadiscos Mini Disc o la señal de salida de un amplificador de realce para un tocadiscos. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. 3. CD INPUT (ENTRADA DE CD) Entrada para una fuente de señal de CD u otra señal de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Audio Output’ de izquierda y derecha del tocadiscos de CD a esta entrada. El NAD C 352 acepta únicamente señales analógicas de su tocadiscos de CD. 4. VIDEO INPUT (ENTRADA DE VÍDEO) Entrada para la señal de audio procedente de una cámara de grabación de vídeo VCR estéreo (o receptor estéreo de TV/Satélite/Cable) u otra fuente de audio de nivel de línea. Usando conductores dobles RCA-aRCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha del equipo a estas entradas. Nota: Estas son entradas de audio únicamente. 5. AUX INPUT (ENTRADA AUXILIAR) Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como otro tocadiscos CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. 6. TUNER INPUT (ENTRADA DE SINTONIZADOR) Entrada para un Sintonizador u otra fuente de seña de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del Sintonizador a esta entrada. 7. TAPE 2 IN, OUT (ENTRADA, SALIDA DE CINTA 2) Conexiones para grabación y escucha analógicas para una grabadora de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCAa-RCA conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 2 IN para escuchar. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 2 OUT para grabar. 8. TAPE 1 IN, OUT (ENTRADA, SALIDA DE CINTA 1) Conexiones para grabación y escucha analógicas para una grabadora de cinta de audio secundaria de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 1 IN para escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 1 OUT para grabar. 8. PRE-OUT 1 (SALIDA PRE 1) En uso normal la PRE-OUT 1 está conectada a las tomas de Main-In (entrada de alimentación principal) (No. 9). El NAD C 352 permite la conexión de amplificadores múltiples de potencia. Si usa usted un amplificador de potencia estéreo externo individual, desconecte las conexiones con los enchufes Main-In. Ahora queda desconectado el amplificador de potencia interno del C 352. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha del amplificador de potencia con las tomas PRE-OUT 1. Page 45 NOTAS: Ponga siempre el C 352 y los amplificadores de potencia externos asociados en Off antes de conectar o desconectar cualquier cosa a los enchufes PRE-OUT 1, 2 y MAIN-IN. 12. SPEAKERS (ALTAVOCES) Terminales de altavoz para altavoces con impedancia de 4 ohmios o más. Conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con ‘R +’ y ‘R -’ asegurando que el ‘R+’ esté conectado al terminal ‘+’ de su altavoz y el ‘R-’ está conectado al terminal ‘-’ del altavoz. Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y ‘L-’ al altavoz izquierdo de la misma manera. Use siempre cable torónico para trabajos pesados (calibre 16, 1,5 mm., o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD C 352. Pueden usarse los terminales de poste de doblado de alta corriente como terminal de corriente para cables que terminen en tomas de horquilla o pasador o para cables con extremos de hilo desnudo. CONECTORES DE CABLE DE HILO DESNUDO Y DE PASADOR Los cables de hilo desnudo y tomas de pasador han de insertarse en el orificio de fuste del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del altavoz hasta que quede expuesto el orificio de fuste del tornillo. Inserte el pasador o extremo de cable desnudo en orificio y sujete el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma. Asegure que haya únicamente 1 cm. de cable desnudo o pasador y no haya torones sueltos del hilo de los altavoces. NOTA: Asegure que la impedancia del altavoz sea de 4 ohmios o más si conecta únicamente un par de altavoces; asegúrese de que la impedancia de altavoz para todos los altavoces es superior a 8 ohmios si conecta dos conjuntos de altavoces. En Modo Bridge, la impedancia del altavoz ha de ser de 8 ohmios o más. 13. SOFT CLIPPING™ (RECORTE BLANDO) Cuando un amplificador se excita más allá de la salida de potencia especificada, puede oírse un sonido duro y distorsionado en los volúmenes muy altos. Esto se debe a que el amplificador corta o ‘hace recorte duro’ de los picos máximos de sonido para cuya reproducción no ha sido diseñado. El circuito NAD Soft Clipping™ (recorte suave) limita suavemente la salida del sistema para minimizar la distorsión audible si el amplificador es sobreexcitado. Para conmutar Stand-by/Power On de un componente externo a través del C 352, conecte la salida de disparador de 12V del C 352 con el enchufe jack de entrada de CC del componente remoto. El enchufe que se requiere es un enchufe Mini-Jack de 3,5 mm standard (“mono”): La punta es la conexión con corriente o +, el fuste del enchufe jack de entrada es la conexión - o tierra del disparador de 12V. NOTAS: Compruebe las especificaciones del terminal de entrada de Trigger (disparador) de los demás componentes para asegurar que éstos sean compatibles con la salida de disparador de 12V del C 352. Los componentes NAD equipados con disparadores de entrada de 12V son totalmente compatibles con el disparador de salida de 12V del C 352. El voltaje de salida del disparador de 12V del C 352 es de 12V CC. La corriente máxima total no ha de excederse de 200mA. Típicamente, los disparadores de entrada NAD de 12V toman menos de 10mA de corriente. Antes de hacer cualquier conexión con la entrado o salida de cualquier disparador de 12V, asegúrese de que todos los componentes están desconectados de la red de alimentación de CA. Si no se cumple lo anterior puede producirse daño al C 352 o cualquier componente auxiliar unido al mismo. Si tiene alguna duda sobre las conexiones, instalación y funcionamiento de la salida del disparador de 12V consulte a su concesionario de NAD. 15. ENTRADA DE RED DE CA IEC (ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA) El C 352 se entrega con un cable separado de red de CA. Antes de conectar el cable a una toma de pared con corriente asegure que esté firmemente conectado primero a la toma de entrada de Red de CA del NAD C 352. Desconecte siempre el enchufe del cable de Red de CA primero de la toma de pared con corriente, antes de desconectar el cable de la toma de entrada de Red del C 352. SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA) (VERSIONES NORTEAMERICANAS SOLO) El cordón de alimentación de CA de otro componente puede enchufarse en esta toma auxiliar. Los componentes enchufados en esta toma se conmutarán en On y Off con el pulsador POWER del panel delantero o con el pulsador ON y STAND-BY del equipo manual del control remoto. NOTA: El consumo eléctrico total de cualesquiera componentes conectados a las tomas de CA no puede sobrepasar los 100 W. 45 ENGLISH FRANÇAIS 11. MAIN-IN Conexiones para un preamplificador o procesador externo, como un descodificador de entorno-sonido. En el uso normal deben conectarse a las tomas Pre-Out 1(No. 8) con las conexiones provistas. Para conectar su NAD C 352 a secciones de procesador o preamplificador externo quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha del preamplificador o procesador con las tomas Main-In. 14. 12V TRIGGER OUT Esta salida permite poner remotamente en On u Off equipo auxiliar tal como un sintonizador, amplificador de potencia, etc. que también estén equipados con una entrada de disparador de 12V. Esto puede ser también una banda de alimentación de toma de CA equipada con una entrada de disparador de 12V. La salida de disparador de 12V se activa siempre que el equipo esté activado y conmutado para modo normal de funcionamiento a partir de Stand-by u Off. DEUTSCH NOTA: La señal de salida Pre-Out 2 quedará afectada por los ajustes de control de volumen y tono del NAD C 352. Apague siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cualquier cosa procedente de las tomas Pre-Out 2 y Main-In. Si usted al escuchar utiliza niveles de potencia moderados puede dejar el interruptor Soft Clipping™ en Off. Si es probable que escuche usted altos niveles que pudieran forzar la capacidad de potencia del amplificador, ponga el interruptor Soft Clipping en On (conectado). El indicador de Soft Clipping™ del panel delantero se enciende cuando el amplificador está en modo de Soft Clipping. ESPAÑOL 10. PRE OUT 2 (SALIDA PRE 2) Conexiones para un amplificador de potencia o procesador externo, como un descodificador de entorno-sonido. En el uso normal deben conectarse a las tomas de Main-In (Entrada de red) (No. 11) con las conexiones provistas. Para conectar su NAD C 352 a secciones de procesador o amplificador externo quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha del amplificador de potencia o procesador con las tomas Pre Out 2. ITALIANO 9:59 pm PORTUGUÊS 4/8/03 SVENSKA C352 manual C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 46 ENGLISH CONTROLES DEL PANEL DELANTERO (VEA LA FIGURA 2) 1. POWER ON/OFF (ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CONECTADA / DESCONECTADA) Pulse el botón de ALIMENTACION (POWER) (Nº 1) para encender el amplificador Se encenderá en color ámbar el indicador de Reserva (Standby) (Nº 2) encima del botón de alimentación. 4. RECEPTOR DE ORDENES DE CONTROL REMOTO DE INFRARROJOS El sensor de infrarrojos, situado detrás de la ventanilla circular, recibe órdenes del control remoto. Debe haber un paso libre de obstáculos de línea de mira desde el control remoto a esta ventanilla; si tal paso está obstruido, el control remoto puede que no funcione. Pulsando el botón de ALIMENTACION otra vez, se desconectará la unidad por completo y no responderá al mando a distancia. NOTAS: Cuando se recibe una orden del control remoto, centellea el indicador Stand-by/Protection. Observe que el indicador también puede centellear cuando recibe órdenes que no sean necesariamente para el C 352 sino para otros componentes del sistema. FRANÇAIS BOTONES DE ENCENDIDO (“ON”) Y APAGADO (“OFF”) DEL MANDO A DISTANCIA (FIGURA 3) Pulse el botón de ENCENDIDO (“ON”) para cambiar la unidad desde Reserva (Stand-by) al modo de funcionamiento. El indicador de Reserva (Stand-by) (Fig. 2; Nº 2) cambiará de color ámbar a rojo y luego a verde y el indicador para la última entrada seleccionada parpadeará y se encenderá. Pulse el botón de APAGADO (“OFF”) para cambiar la unidad al modo de Reserva (Stand-by): El indicador de Reserva (Stand-by) se encenderá de color ámbar. DEUTSCH NOTA: El C 352 usa muy poca energía eléctrica en modo Stand-by. No obstante, recomendamos que desconecte totalmente el equipo si no lo va a usar durante más de un par de días. Desconecte completamente pulsando el pulsador POWER del panel delantero (No. 1), se apagarán todas las luces. ESPAÑOL 2. INDICADOR DE ALIMENTACION / RESERVA / PROTECCION Tras conectar la alimentación, el diodo LED se encenderá de color ámbar en estado de reserva. Mientras se pulse uno de los botones de selección de entradas, el diodo LED se pondrá tojo por un momento y luego se pondrá verde en estado de ENCENDIDO (“ON”). En aquellos casos de grave abuso del amplificador, tales como recalentamiento, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuitos, etc., el amplificador activará su circuitería de Protección, lo cual lo indica el diodo LED al cambiar de verde a rojo, y el silenciamiento del sonido. En tal caso, desconecte el amplificador, espere a que se enfríe y/o compruebe las conexiones de los altavoces cerciorándose de que la impedancia total de los altavoces no descienda por debajo de 4 ohmios. Una vez eliminada la causa que provoca la activación de circuitería de protección, pulse Alimentación (Power) otra vez para reiniciar el funcionamiento normal. ITALIANO PORTUGUÊS El diagrama siguiente muestra el funcionamiento del indicador Standby/Protection: Verde Ambar Rojo Funcionamiento normal • Stand-by • Protection • SVENSKA 3. TOMA DE AURICULARES Se suministra una toma de enchufe jack estéreo de 1/4 pulgadas para escuchar con auriculares que funciona con auriculares convencionales de cualquier impedancia. Insertando un enchufe jack de auriculares en la toma se desconectan automáticamente los altavoz. Los controles de volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’. NOTA: Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo (totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos. 46 La luz directa del sol, el alumbrado muy ambiental muy brillante o fluorescente pueden afectar a la gama de funcionamiento y al ángulo del mismo para el equipo manual de control remoto. 5. SELECTORES DE ENTRADA Estos pulsadores seleccionan la entrada activa al NAD C 352 y la señal que se transmite a los altavoces, las salidas Tape y las tomas PRE-OUT. Los pulsadores del control remoto duplican estos pulsadores, con excepción de entrada de sintonizador, vea a continuación. Los indicadores verdes situados exactamente encima de cada pulsador muestran qué entrada está actualmente seleccionada. DISC Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas DISC como entrada activa. CD Selecciona el CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas CD, como entrada activa. VIDEO Selecciona la VCR (o grabadora estéreo de TV/Satélite/Cable) conectada a las tomas VIDEO, como entrada activa. AUX Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas AUX, como entrada activa. TUNER Selecciona el sintonizador (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas Tuner, como entrada activa. TAPE 2 Selecciona Tape 2 como entrada activa. TAPE 1 MONITOR Selecciona la salida procedente de una grabadora de cintas al escuchar cintas o controlar grabaciones hechas por medio de las tomas Tape 1. Pulse el pulsador Tape 1 una vez para seleccionarlo y otra vez para volver a la selección de entrada normal. Tape 1 es una función de Monitor de cintas que no anula la selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD cuando se selecciona TAPE 1, la señal CD continúa seleccionada y se transmite tanto a las tomas TAPE 2, como a TAPE 1 OUTPUT, pero es el sonido procedente de la grabadora conectada a Tape 1 lo que se escuchará en los altavoces. Aparte del indicador ámbar que muestra Tape 1 activada, el indicador verde para la entrada activa también se enciende. NOTA: El equipo manual de control remoto que se suministra con el C 352 es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos pulsadores de este equipo manual de control remoto no funcionan porque las funciones no están soportadas por el C 352. Los pulsadores selectores de entrada de Video 2 y Video 3 del equipo manual de control remoto no funcionan en el caso del C 352. 6. INDICADOR SOFT CLIPPING™ El indicador verde de SOFT CLIPPING™ muestra que est activado el modo Soft Clipping™ . Vea también el capítulo “Conexiones del Panel Trasero, sección 13, “Soft Clipping™” para más información. 9. BALANCE (EQUILIBRIO) El control BALANCE ajusta los niveles relativos de los altavoces de izquierda y derecha. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay un detente que indica esta posición. Girando el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control BALANCE no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales que van a la salida Pre-amp (Pre-Out 1 & 2). 10. VOLUME (VOLUMEN) El control VOLUME ajusta el nivel general de las señales que se alimentan a los altavoces. Está accionado por motor y se puede ajustar desde el equipo manual de control remoto. El control VOLUME no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales que van a la salida Pre-amp (Pre-Out 1 & 2). POWERDRIVE Para cumplir los diversos requisitos de accionamiento de alta corriente y de alta potencia dinámica, nuestro circuito de amplificador PowerDrive contribuirá a nuestra buena reputación en cuanto a una asombrosa y efectiva potencia. Al incorporar un segundo raíl de alta tensión a nuestra alimentación de alta corriente, conseguimos una “sobreexcitación” que casi puede doblar la potencia continua en base a una potencia dinámica a corte plazo. Este es un desarrollo más y un perfeccionamiento de nuestro famoso circuito “Power Envelope”, utilizado por NAD en las décadas de los años 80 y 90. PowerDrive se diferencia de Power Envelope en que proporciona mayor estabilidad del amplificador y la habilidad de accionamiento de baja impedancia, dando lugar a menor distorsión durante el accionamiento de altavoces reales con material de programa real. RECORDING (GRABACION) PARA HACER UNA GRABACION Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las salidas TAPE 2 o TAPE 1 OUTPUTS para grabaciones. COPIA DE CINTA A CINTA Usted puede copiar entre dos máquinas de cinta conectadas a su NAD C 352. Ponga la cinta de fuente en la grabadora conectada a Tape 2 y la cinta en blanco en la grabadora conectada a Tape 1. Si se selecciona TAPE 2 Input usted puede ahora grabar de la Tape 2 a la Tape 1 y controlar la señal procedente de la cinta original. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN El mando a distancia C 352 de NAD cuenta con botones independientes para el Encendido (On) y Apagado (Off). Esto puede resultar especialmente útil para mantener en sincronización los componentes de que se componga un sistema. De este modo, todos los componentes se situarán en reserva (stand-by) cuando se pulsa Apagado (Off) o se situarán en modo de operación cuando se pulse el Encendido (On), en vez de que algunos componentes se enciendan cuando el amplificador se conecta a Reserva (Stand-by). (Téngase en cuenta que los demás componentes han de poder responder también a las órdenes independientes de Encendido (On) y Apagado (Off)). Pulse el botón de ENCENDIDO (ON) para cambiar la unidad desde Reserva (Stand-by) al modo de funcionamiento. El indicador de Reserva (Stand-by) (Fig. 2; Nº. 2) cambiará de ámbar a rojo y luego a verde y el indicador de la última entrada seleccionada parpadeará y se encenderá. Pulse el botón de APAGADO (OFF) para cambiar la unidad a Reserva (Stand-by): El indicador se encenderá en amarillo. MUTE (SILENCIAMIENTO) Pulse el botón de SILENCIAMIENTO (MUTE) para desconectar temporalmente el sonido de los altavoces y de los cascos de auriculares. El modo de silenciamiento se indica parpadeando el indicador de entrada activa situado en el panel delantero. Pulse SILENCIAMIENTO (MUTE) otra vez para restablecer el sonido. El silenciamiento no afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (Tape), pero sí afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador (Preamp) (Salidas del preamplificador (Pre-Out) 1 y 2). FRANÇAIS Cuando se recibe una orden del mando a distancia, parpadeará el indicador de Reserva (Standby) / protección. Tenga en cuenta que el indicador parpadeará también cuando se reciban órdenes no necesariamente para el C 352 sino también para otros componentes del sistema. DEUTSCH 8. TONE DEFEAT (ANULACION DE TONO) El interruptor TONE DEFEAT desvía la sección de control de tono del NAD C 352. Si los Controles de Tono no se usan normalmente y se dejan en la posición de las 12 horas, es aconsejable desconectar completamente la sección de Control de Tono usando este interruptor. En la posición ‘out’ (afuera), los circuitos de Control Tone están activos, si se empuja el interruptor TONE DEFEAT ‘in’ (adentro) se desvía la sección de Control Tone. EQUIPO MANUAL DE CONTROL REMOTO (VEA LA FIGURA 3) El mando a distancia maneja todas las funciones clave del NAD C 352 y posee mandos adicionales para operar a distancia todas los aparatos Sintonizadores, Casete y CD de NAD. Funcionará hasta una distancia de 16 pies (5 metros). Se recomiendan pilas alcalinas para máxima duración en servicio. Deberán montarse cuatro pilas AAA (R 03) en el compartimiento de las pilas situado en la parte posterior del mando a distancia. Al cambiar las pilas, cerciórese de que se colocan en la posición correcta tal como se indica en la base del compartimiento de las pilas. Sírvase consultar las secciones anteriores del manual en las que se ofrece una descripción completa de las funciones individuales. ESPAÑOL 7. CONTROLES DE BASS & TREBLE (BAJOS Y TREMOLOS) El NAD C 352 está equipado con controles de tono BASS y TREBLE para ajustar el equilibrio tonal de su sistema. La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y un detente indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad de Bass o Treble. Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de Bass o Treble. Los controles de Tone (Tono) no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afectan a las señales que van a la salida Pre-amp (Pre-Out 1 & 2). ENGLISH Page 47 ITALIANO 9:59 pm INPUTS (ENTRADAS) Los botones selectores de entradas realizan las mismas funciones que las de los botones de igual denominación situados en el panel delantero. PORTUGUÊS 4/8/03 MASTER VOLUME (VOLUMEN PRINCIPAL) Pulse los botones o del VOLUMEN PRINCIPAL (MASTER VOLUME) para aumentar o disminuir respectivamente el nivel de intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado. El mando motorizado del volumen situado en el panel delantero indicará el nivel fijado. Los botones del Volumen Principal no afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (Tape), pero sí afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador (Preamp) (Salidas del preamplificador (Pre-Out) 1 y 2). SVENSKA C352 manual 47 C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 48 CONTROL TUNER (para utilizarlo con el Sintonizador de NAD) TUNE o explora respectivamente las frecuencias más altas o más bajas de las estaciones tanto para AM como para FM. PRESET o selecciona respectivamente el número más alto o más bajo del preajuste de estaciones. ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH CONTROL DE TOCADISCOS CD (para utilizarlo con el Reproductor CD de NAD) activa Pausa (Pause) activa Parada (Stop) activa Reproducción (Play) o alterna entre Reproducción (Play) y Pausa (Pause) o activa el salto de Pista (Track). Púlselo una vez para ir respectivamente a la pista siguiente o para volver al principio de la pista actual o anterior. activa Abrir/Cerrar la caja del CD; Púlselo una vez para abrir la caja de CD y luego púlselo una vez más para cerrar la caja del CD e iniciar la reproducción. El interruptor CINTA/SINTONIZADOR – CD (TAPE/TUNER – CD) aplica controles de la cinta a las teclas de transporte cuando está en la posición CINTA/SINTONIZADOR (TAPE/TUNER) y aplica controles del CD a las teclas de transporte cuando está en la posición CD. ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 48 CONTROL DE MAQUINAS DE CASSETTE (para utilizarlo con sencillas Platinas de Casete de NAD) activa la Reproducción hacia adelante. Púlselo para situar la platina de casete en grabación-pausa Pulse Reproducción (Play) para iniciar la grabación. Para la Reproducción o la Grabación. activa el Rebobinado (Rewind). activa el Avance Rápido hacia delante (Fast Forward). El interruptor CINTA/SINTONIZADOR – CD (TAPE/TUNER – CD) aplica controles de la cinta a las teclas de transporte cuando está en la posición CINTA/SINTONIZADOR (TAPE/TUNER) y aplica controles del CD a las teclas de transporte cuando está en la posición CD. NOTAS: El mando a distancia suministrado con el C 352 es de tipo universal NAD, diseñado para operar varios modelos NAD. Algunos botones de este mando a distancia no son operativos ya que el C 352 no soporta sus funciones. Los botones selectores de entradas Vídeo 2 y Vídeo 3 (dentro de la sección Nº 2) del mando a distancia no son operativos en el caso del C 352. La luz solar directa o el alumbrado ambiental muy brillante pueden afectar a la distancia y al ángulo de operación del mando a distancia. C352 manual 4/8/03 9:59 pm Page 50 INVESTIGACION DE AVERIAS Problemas NO HAY SONIDO Causa • Solución • • Conductor de alimentación eléctrica CA no enchufado o no conectado Monitor Tape 1 seleccionado Mute conectado Conexiones traseras Pre-out/Main-in amp no puestas No hay altavoces seleccionados • Seleccione los altavoces apropiado (A y/o B) NO HAY SONIDO EN UN CANAL • • • Control Balance no centrado Altavoz no bien conectado o dañado Conductor de entrada desconectado o dañado • • • Centre control Balance Compruebe conexiones y altavoces Compruebe conductores y conexiones BAJOS DEBILES/IMAGEN ESTEREO DIFUSA O NO EXISTENTE • Altavoces cableados fuera de fase • Compruebe las conexiones de todos los altavoces del sistema NO FUNCIONA EL EQUIPO DE MANO DE CONTROL REMOTO • • Pilas descargadas o mal insertadas Ventanillas de transmisor o receptor de Rayos Infrarrojos obstruidas Receptor de Rayos Infrarrojos bajo luz solar directa o luz ambiente brillante • • Compruebe o cambie las pilas Quite la obstrucción • Coloque el equipo lejos de la luz solar directa, reduzca la luz ambiental • • • ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH • • • • Compruebe si el conductor de CA está enchufado y la alimentación está conectada Deseleccione Monitor Tape 1 Desconecte Mute Monte conexiones ESPAÑOL DIODO LED POWER/PROTECTION PERMANECE ROJO AL PONER POWER ON • Cortocircuito en cables de altavoces • Ponga amplificador en Off y compruebe conexiones de cable de altavoz en ambos altavoces en el panel trasero del amplificador y ponga en On amplificador de altavoces. DIODO LED POWER/PROTECTION SE PONE ROJO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO • Amplificador recalentado. • • Impedancia total de altavoces demasiado baja • Ponga amplificador en off. Asegure que las ranuras de ventilación de arriba y abajo del amplificador no están bloqueadas. Enfriado el amplificador, póngalo en On. Asegure que la impedancia total de altavoces no sea inferior a 4 ohmios. Compruebe los cables de altavoz en cuanto a cortocircuitos • ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA ESPECIFICACIONES SECCION DE AMPLIFICADORES Salida de potencia Modo Estéreo (8 ohmios dentro de distorsión nominal) Potencia dinámica IHF; 8 ohmios Potencia dinámica IHF; 4 ohmios Distorsión harmónica total a potencia nominal Distorsión IM a potencia nominal Factor de amortiguación 8 ohmios Sensibilidad de entrada e impedancia Respuesta de frecuencia 20 a 20.000 Hz Relación señal/ruido; ref potencia nominal / 8 ohmios (A-WTD) Relación señal/ruido; ref 1W / 8 ohmios (A-WTD) Mando a distancia 2 x 80W 2 x 115W 2 x 185W 0,02% 0,003% >150 770 mV / 20k ohmios/470 pF ±0.3dB >100dB >120dB Sí, SR 5 Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Para la información más reciente acerca de su C 352, documentación y características actualizadas, sírvase visitarnos en www.nadelectronics.com 50 ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 9:59 pm PORTUGUÊS 4/8/03 SVENSKA C352 manual Page 51 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

NAD C 352 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario