NAD Electronics C 320BEE Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario
28
NOTAS SOBRE LA INSTALACION
Su NAD C320BEE deberá colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de calor o
humedad. Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre
una superficie blanda como una alfombra. No lo coloque en un área
cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por
las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo esté desconectado
antes de hacer cualquier conexión.
Las tomas RCA de su NAD C320BEE están codificadas con colores para
comodidad. Rojo y blanco son audio de Izquierda y Derecha
respectivamente.
Use conductores y tomas de alta calidad para rendimiento y fiabilidad
óptimos Asegure que los conductores y conectores no estén dañados en
modo alguno y que todos los conectores estén enchufados firmemente
hasta el fondo.
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad de calibre
16 (1,5 mm) de espesor o más. Si el equipo no va a usarse durante algún
tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si penetra agua en su NAD C320BEE, corte la alimentación eléctrica del
equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que inspeccione el
equipo un técnico de servicio cualificado antes intentar usarlo otra vez.
NO QUITE LA CUBIERTA, DENTRO NO HAY PIEZAS
CAPACES DE SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
Use un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es necesario,
humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que
contengan benzol ni otros agentes volátiles.
INICIO RAPIDO
1 Conecte los altavoces a las tomas y fuentes traseras del Altavoz
(“Speaker”) con las tomas de entrada traseras pertinentes.
2 Enchufe el cordón de alimentación de CA.
3 Pulse el botón POWER para poner en “on” el NAD C320BEE.
4 Pulse el selector de entrada requerido.
MANDOS DEL PANEL DELANTERO
1Alimentación (“Power”) - Pulse el interruptor Alimentación
(“Power”) para poner el equipo en modo de reserva (“standby”), (el
diodo LED de encima del interruptor de alimentación (“power”)
cambiará del color verde al ámbar. El equipo se pone de nuevo en
“on” tras seleccionar cualquier entrada en el panel delantero, o
cuando pulse el botón “ON” en el mando a distancia; en este último
caso, el C320BEE elegirá la última entrada seleccionada como
entrada activa. El diodo LED de encima del interruptor de
alimentación (power) cambiará de ámbar (estado de reserva
(standby)) a verde (estado “on”) cuando se seleccione cualquier
entrada. Pulsando el interruptor de ALIMENTACION (“POWER”) otra
vez, el amplificador se pondrá en “off”.
NOTA
El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el
C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar
varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de
mando a distancia no son operativos porque las funciones no están
soportadas por el C320BEE.
2 Diodo LED de Alimentación/Reserva/Protección (“Power /
Standby / Protection LED”) - Una vez puesta la alimentación en
“on”, el diodo LED se encenderá en amarillo en modo de reserva
“standby”. Mientras se pulsa uno de los botones de selección de
entrada, el diodo LED se encenderá en rojo por un momento y luego
en verde indicando el estado de “ON”. En casos de severo abuso del
amplificador, tal como recalentamiento, impedancia de altavoces
excesivamente baja, cortocircuito, etc. el amplificador activará su
sistema de circuitos de Protección (“Protection”), lo cual indica el
cambio de color del diodo LED de verde a rojo y se silencia el sonido.
En tal caso, ponga el amplificador en Off, espere que se enfríe y/o
compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la
impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios. Una vez
que se elimine la causa que activó el sistema de circuitos de
protección, pulse el botón de Alimentación (“Power”) otra vez para
reiniciar el funcionamiento normal.
3Toma de auriculares (Headphone socket) - Se suministra una
toma de enchufe de clavija estéreo de 1/4 de pulgada para escucha
con auriculares y funciona con auriculares convencionales de
cualquier impedancia. Insertando un enchufe de clavija de
auriculares en la toma se desconectan automáticamente los
altavoces. Los mandos de volumen, tono y equilibrio funcionan para
escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar
los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes de clavija
estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’.
NOTA
Asegúrese de que el mando de volumen esté puesto al mínimo
(totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los
auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
4 Receptor de órdenes del mando a distancia por infrarrojos
(“Infra-red remote control command receiver”) - El sensor de
infrarrojos situado detrás de la ventanilla circular, recibe órdenes
desde el mando a distancia. Debe haber un paso libre de obstáculos
de línea de mira desde el mando a distancia a esta ventanilla; si tal
paso está obstruido, el mando a distancia puede que no funcione.
NOTA
La luz solar directa o una iluminación ambiental muy brillante
pueden afectar el alcance y ángulo operativo del equipo manual de
mando a distancia.
5 Selectores de entradas (“Input selectors”) - Estos botones
seleccionan la entrada activa al NAD C320BEE y la señal enviada a los
altavoces, las salidas de Cinta (“Tape”) y las tomas de SALIDA DE
PREAMPLIFICADOR (“PRE OUT”. Los botones del mando a distancia
duplican estos botones, con excepción de entrada de sintonizador,
vea a continuación. Los diodos LED verdes de encima de cada botón
indicarán qué entrada es la seleccionada actualmente.
DISCO (“DISC”) Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a
las tomas DISC como entrada activa.
CD Selecciona el CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las
tomas CD, como entrada activa.
VIDEO Selecciona la VCR (o grabadora estéreo de TV/Satélite/Cable)
conectada a las tomas VIDEO, como entrada activa.
AUX Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas
AUX, como entrada activa.
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
29
SINTONIZADOR (“TUNER”) Selecciona el sintonizador (u otra
fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de Sintonizador
(“Tuner”), como entrada activa. El equipo manual de mando a
distancia cuenta con botones independientes para AM y FM;
pulsando uno u otro se seleccionará la entrada de sintonizador del
C320BEE.
CINTA 2 (“TAPE 2”) Selecciona la Cinta 2 (“Tape 2”) como entrada
activa.
Monitor de CINTA 1 (“TAPE 1”) Selecciona la salida desde una
grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean
grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la Cinta
1 (“Tape 1”). Pulse el botón de Cinta 1 (“Tape 1”) una vez para
seleccionarla y otra vez para volver a la selección de entrada normal.
Cinta 1 (“Tape 1”) es una función de Monitor de cintas que no anula
la selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD
cuando se selecciona CINTA 2 (“TAPE 2”), la señal CD continúa
seleccionada y se transmite tanto a las tomas de CINTA 1 (“TAPE 1”),
como a la SALIDA DE CINTA 1 (“TAPE 1 OUTPUT”), pero es el sonido
procedente de la grabadora conectada a la Cinta 1(“Tape 1”) lo que
se escuchará en los altavoces. Aparte de estar encendido el diodo
LED ámbar para indicar que esta acoplada la Cinta 1 (“Tape 1”),
permanecerá también encendido diodo LED vede correspondiente a
la entrada activa.
NOTA
El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el
C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar
varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de
mando a distancia no funcionan porque las funciones no están
soportadas por el C320BEE. Los botones selectores de entrada de
Video 2 y Video 3 del equipo manual de mando a distancia no son
operativos en el caso del C320BEE.
6 Indicador de recorte suave (“Soft clipping indicator”) - El diodo
LED verde de Recorte Suave (“Soft Clipping”) muestra que está
activado el modo de Recorte Suave (“Soft Clipping”). Para más
amplia información, consulte también “Conexiones del panel
trasero, Sección 12 Recorte Suave.
7 Controles de tonos (“Tone controls”) - El NAD C320BEE está
dotado de controles de tonos BAJOS Y TREMOLOS para ajustar el
equilibrio de tonos de sus sistema. La posición de las 12 horas es
‘plana’ sin refuerzo ni corte y una muesca indica esta posición. Gire
el control a la derecha para aumentar la cantidad de Bajo o Trémolo.
Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de Bajo o
Trémolo. Los controles de Tono (“Tone”) no afectan a las grabaciones
hechas usando las salidas Cinta (“Tape”) pero afectan a las señales
que van a la salida del preamplificador
8 Anulación de tonos (“Tone defeat”) - El interruptor de
ANULACION DE TONOS (“TONE DEFEAT”) circunvala la sección de
controles de tonos del NAD C320BEE. Si los Controles de Tonos no
se usan normalmente y se dejan en la posición de las 12 horas, es
aconsejable desactivar totalmente la sección de Controles de Tonos
usando este interruptor. En la posición ‘afuera’ (‘out’), los circuitos de
Controles de Tonos están activos, si se empuja el interruptor TONE
DEFEAT ‘in’ (adentro) se circunvala la sección de Controles de Tonos.
9 Equilibrio (“Balance”) - El control EQUILIBRIO (“BALANCE”) ajusta
los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición
de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho.
Hay una muesca que indica esta posición. Girando el control a la
derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la
izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control EQUILIBRIO
(“BALANCE”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas
Cinta (“Tape”) pero afecta a las señales que van a la salida del
preamplificador.
10 Volumen (“Volume”) - El control VOLUMEN (“VOLUME”) ajusta el
nivel general de las señales que se alimentan a los altavoces. Es
accionado por motor y se puede ajustar desde el equipo manual de
mando a distancia. El control VOLUMEN (“VOLUME”) no afecta a las
grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales
que van a la salida del preamplificador. En el equipo manual de
mando a distancia, pulse el botón de SILENCIAMIENTO (“MUTE”)
para poner temporalmente en “off” el sonido que va a los altavoces
y auriculares. Se indica Silenciamiento (“Mute”) con el indicador de
entrada activa en intermitente. Pulse el botón de SILENCIAMIENTO
(“MUTE”) otra vez para restablecer el sonido. El Silenciamiento
(“Mute”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta
(“Tape”) pero afecta a la señal que va a la salida del preamplificador
(“Pre Out”).
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
1 Entrada / salida IR (“IR Input / output”) - Esta entrada esta
conectada a la salida de un repetidor IR (infrarrojos) (Xantech o
similar), o a la salida de otro componente para permitir el control del
C320BEE desde un lugar a distancia. Solicite detalles adicionales al
concesionario o al montador de instalaciones personalizadas.
2 Entrada de disco (“Disc input”) - Entrada para señales de entrada
de nivel de línea adicional como reproductor de CD, Mini Disc o la
señal de salida de un amplificador de realce para un reproductor. Use
un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’
de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
3 Entrada CD (“CD input”) - Entrada para un CD u otra fuente de
señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para
conectar las ‘Audio Output’ de izquierda y derecha del reproductor
de CD a esta entrada. El NAD C320BEE sólo acepta señales
analógicas desde su reproductor de CD.
4 Entrada de Vídeo (“Video input”) - Entrada para la señal de audio
procedente de un VCR estéreo (o receptor estéreo TV/Satélite/Cable)
u otra fuente de audio de nivel de línea. Usando conductores dobles
RCA-a-RCA, conecte las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del
equipo a esta entrada. Nota: Estas son entradas de audio
únicamente.
5 Entrada AUX (“AUX input”) - Entrada de señales de entrada de
nivel de línea adicional tal como otro reproductor de CD. Use un
conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de
derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
6 Entrada de sintonizador (“Tuner input”) - Entrada para un
sintonizador u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un
conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’
izquierda y derecha del Sintonizador a esta entrada.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
30
7 Entrada/Salida de Cinta 2 (“Tape 2 In/Out”) - Conexiones para
una grabación y reproducción analógicas a una grabadora de cinta
de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCA-a-RCA,
conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de
cintas a las tomas de ENTRADA DE CINTA 2 (“TAPE 2 IN”) para
escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de
izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas de SALIDA
DE CINTA 2 (“TAPE 2 OUT”) para grabar.
8 Entrada/Salida de Cinta 1 (“Tape 1 In/Out”) - Conexiones para
una grabación y reproducción analógicas a una grabadora de cinta
de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles
RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de
la máquina de cintas a las tomas DE ENTRADA DE CINTA 1 (“TAPE 1
IN”) para escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’
de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas DALIDA
DE CINTA 1 (“TAPE 1 OUT”) para grabar.
9 Salida de preamplificador (“Pre-out”) - Conexiones a
amplificador de potencia o procesador externo, tal como un
descodificador de sonido surround. En el uso normal deben
conectarse a las tomas de Entrada Principal (“Main-In”) (Nº 10) con
las conexiones provistas. Para conectar su NAD C350 a secciones de
procesador o amplificador externo quite primero estas conexiones.
Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Entrada
de Audio’ de izquierda y derecha del amplificador de potencia o
procesador con las tomas de salida del preamplificador (Pre-Out).
NOTA
La señal de salida del preamplificador se verá afectada por los ajustes
de los controles de volumen y tono del NAD C320BEE, siempre
desactiva el amplificador el amplificador antes de conectar o
desconectar algo desde las tomas de Salida del preamplificador (Pre-
Out) y tomas de Entrada Principal (“Main-in”).
10 Entrada principal (“Main in”) - Conexiones a amplificador de
potencia o procesador externo, tal como un descodificador de
sonido surround. En el uso normal deben conectarse a las tomas de
Salida del preamplificador (Pre-Out) (Nº 9) con las conexiones
provistas. Para conectar su NAD C350 a secciones de procesador o
preamplificador externo quite primero estas conexiones. Use un
conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Salida de Audio’
de izquierda y derecha del preamplificador o procesador con las
tomas Entrada Principal (“Main-in”).
NOTA
Apague siempre el amplificador antes de conectar o desconectar
cualquier cosa procedente de las tomas Pre-Out y Entrada Principal
(“Main-in”).
11 Altavoces (“Speakers”) - Terminales de altavoces para altavoces de
4 ohmios de impedancia o más. Conecte el altavoz derecho a los
terminales marcados con ‘R +’ y ‘R -’ asegurando que el ‘R+’ esté
conectado al terminal ‘+’ de su altavoz y el ‘R-’ está conectado al
terminal ‘-’ del altavoz. Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y
‘L-’ al altavoz izquierdo de la misma manera.
Use siempre cable trenzado para trabajos pesados (calibre 16;
1,5mm, o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD
C320BEE. Pueden usarse los terminales de poste de doblado de alta
corriente como terminal de corriente para cables que terminen en
tomas de horquilla o pasador o para cables con extremos de hilo
desnudo.
CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y DE PATILLAS
Los cables de hilo desnudo y tomas de patillas han de insertarse en el
orificio del fuste del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del
terminal del altavoz hasta que quede expuesto el orificio del eje de
tornillo. Inserte el pasador o extremo de cable desnudo en orificio y
sujete el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo
desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma.
Asegure que haya únicamente 1 cm de cable desnudo o pasador y no
haya torones sueltos del hilo de los altavoces.
12 RECORTE SUAVIZANTE (SOFT CLIPPING™) - Cuando un amplificador
se excita más allá de la salida de potencia especificada, puede oírse un
sonido duro y distorsionado en los volúmenes muy altos. Esto es porque
el corte del amplificador o ‘recorte duro’ (‘hard clippling’) corta los picos
de sonido para los no fue diseñado en cuanto a reproducción de sonido.
El circuito NAD Recorte Suave (“Soft Clippling”) limita suavemente la
salida del sistema para minimizar la distorsión audible si el amplificador es
sobreexcitado. Si al escuchar usted percibe niveles de potencia
moderados puede dejar el interruptor Recorte Suave (“Soft Clippling”) en
Off (desconectado). Si es probable que escuche usted altos niveles que
pudieran forzar la capacidad de potencia del amplificador, ponga el
interruptor Recorte Suave (“Soft Clippling”) en On (conectado). El
indicador de Soft Clipping™ del panel delantero se enciende cuando el
amplificador está en modo de Recorte Suave (“Soft Clippling”).
13 Cordón de línea CA (“AC line cord”) - Enchufe el cordón de
alimentación CA a una toma activa CA. Asegure que todas las
conexiones se hayan hecho antes de conectar con la alimentación
eléctrica de la red.
14 Salida de disparador de 12V (“12V trigger output”) - La SALIDA
DE DISOPARADOR DE 12V (“12V TRIGGER OUTPUT”) se utiliza para
controlar equipo externo que este dotado de entrada de disparador
de 12V. Esta salida será 12V cuando el C320BEE este en “on” y 0V
cuando el equipo esté bien sea en “off” o en reserva. Esta salida
puede excitar una carga hasta de 100ma a 12V.
PARA HACER UNA GRABACION
Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta
también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las
SALIDAS DE CINTA 2 (“TAPE 2”) o CINTA 1 (“TAPE 1”) OUTPUT”) para
grabaciones.
COPIA DE CINTA A CINTA
Podrá copiar entre dos máquinas de cinta conectados a su NAD
C320BEE. Ponga la cinta fuente de la grabadora conectada a Cinta 2
(“Tape 2”) y la cinta en blanco en la grabadora conectada a Cinta 1
(“Tape 1”). Seleccionando la entrada CINTA 2 (“TAPE 2”) usted puede
ahora grabar de la Cinta 2 (“Tape 2”) a la Cinta 1 (“Tape 1”) y vigilar la
señal procedente de la cinta original.
EQUIPO MANUAL DE MANDO A DISTANCIA
(“REMOTE CONTROL HANDSET”)
El equipo manual de Mando a Distancia sirve para todas las funciones
principales del NAD C320BEE y tiene mandos adicionales para hacer
funcionar a distancia Sintonizadores, máquinas de CD de NAD.
Funcionará a una distancia de hasta 5 m. Recomendamos pilas alcalinas
para máxima vida de funcionamiento. Deben montarse dos pilas AAA (R
03) en el compartimento de pilas situado en la parte trasera del equipo
manual de Mando a Distancia. Al cambiar las pilas, compruebe que se
pongan en la dirección correcta, que se indica en la base del
compartimento de pilas.
Rogamos consulte las secciones anteriores del manual para una
descripción completa de las funciones individuales.
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
31
NOTA
El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el
C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar
varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de
mando a distancia no funcionan porque las funciones no están
soportadas por el C320BEE.
El selector de Video 2 y Video 3, y los botones de Altavoces A y
Altavoces B del equipo manual de mando a distancia no son
operativos en el caso del C320BEE.
Los botones selectores de entrada (Nº 5) realizan las mismas
funciones que los botones que están etiquetados igual en el panel
delantero. No obstante, hay unas pequeñas diferencias y funciones
adicionales en el equipo manual de mando a distancia:
SINTONIZADOR Y MODO DE SINTONIZADOR (“TUNER
AND TUNER MODE”)
Selecciona la entrada Sintonizador (“Tuner”) del NAD C350 y la banda
AM o FM respectivamente en un Sintonizador NAD separado remoto
controlable.
SILENCIAMIENTO (“MUTE”)
Pulse el botón SILENCIAMIENTO (“MUTE”) para poner temporalmente
en “off” el sonido a los altavoces y auriculares. Se indica Silenciamiento
(“Mute”) con el indicador de entrada activa en intermitente. Pulse el
botón de SILENCIAMIENTO (“MUTE”) para restablecer el sonido.
Mute no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero
afecta a la señal que va a la salida del preamplificador (“Pre Out”).
MASTER VOLUME (VOLUMEN PRINCIPAL)
o aumenta o disminuye respectivamente el ajuste del
Volumen. El Control de Volumen motorizado del panel delantero indica
el nivel ajustado.
Aparte de las órdenes correspondientes al amplificador C350 mismo,
hay otros botones que hacen funcionar reproductor CD y platinas de
cassettes NAD dotados de NAD-Link:
CONTROL DEL SINTONIZADOR (“TUNER CONTROL”)
(para usarlo con el Sintonizador (“Tuner”) NAD
Desplazar el interruptor deslizante a SINTONIZADOR (“TUNER”) (en la
base del mando a distancia) para controlar el teclado numérico de 1
hasta +10. El botón de SINTONIZADOR (“TUNER”) selecciona entre AM
y FM. El MODO DE sintonización (“TUNE MODE”) en conjunción con
o selecciona respectivamente entre número de estación
preajustada y exploración de estaciones.
CONTROL DEL REPRODUCTOR DE CD (“CD PLAYER
CONTROL”)
(para usarlo con el Reproductor de CD de NAD)
Desplazar el interruptor deslizante a CD (en la base del mando a
distancia) para controlar el teclado numérico de 1 hasta +10.
activa la Pausa (“Pause”).
activa la Parada (“Stop”).
activa la Reproducción (“Play”) o alterna entre Reproducción
(“Play”) y Pausa (“Pause”).
o activa salto de Pista (“Track”), pulse una vez para ir
respectivamente a la pista siguiente o volver al principio de la pista actual
o anterior.
DISCO SIGUIENTE (“NEXT DISC”) Va al disco siguiente (para
cambiadores de discos CD NAD).
NOTA: La luz solar directa o una iluminación ambiental muy brillante
pueden afectar el alcance y ángulo operativo del equipo manual de
mando a distancia.
1 Apriete y levante la lengüeta para extraer la tapa de las pilas de la
cavidad.
2 Coloque las pilas en la cavidad. de que la alineación de las pilas se
corresponde con los símbolos ‘+’ y ‘-’ marcados en la carcasa.
3 Monte de nuevo la tapa de las pilas alineando e insertando las dos
lengüetas en los agujeros. Apriete la tapa de las pilas hasta que se
oiga el clic de cierre.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
32
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
NO HAY SONIDO
Conductor de alimentación eléctrica CA no
enchufado o no conectado
•Compruebe si el conductor de CA está
enchufado y la alimentación está conectada
Monitor Cinta 1 (“Tape 1”) seleccionado Deseleccione Monitor Cinta 1 (“Tape 1”)
Mute conectado Desconecte Mute
Conexiones traseras de salida del preamplificador
(“Pre-Out”)/Entrada Principal (“Main-in”) no
puestas
Monte conexiones
Auriculares insertados Desconecte auriculares
NO HAY SONIDO EN UN CANAL
Control del equilibrio no centrado Centre el control de equilibrio
Altavoz no bien conectado o dañado Compruebe conexiones y altavoces
Conductor de entrada desconectado o dañado Compruebe conductores y conexiones
BAJOS DEBILES/IMAGEN DE ESTEREO
DIFUSA
Altavoces cableados fuera de fase Compruebe las conexiones de todos los altavoces
del sistema
NO FUNCIONA EL EQUIPO MANUAL DE
MANDO A DISTANCIA
Pilas descargadas o mal insertadas Compruebe o cambie las pilas
•Ventanillas de transmisor o receptor de Rayos
Infrarrojos obstruidas
Quite la obstrucción
Receptor de Rayos Infrarrojos bajo luz solar
directa o luz ambiente brillante
Coloque el equipo lejos de la luz solar directa,
reduzca la luz ambiental
EL DIODO LED DE
ALIMENTACION/PROTEC-CION
(“POWER/PROTECTION”) SE PONE EN
ROJO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
El amplificador se ha recalentado. Ponga el amplificador en “off”, cerciórese de
que no estén obstruidas las ranuras de
ventilación de la parte superior e inferior del
amplificador. Una vez enfriado el amplificador,
póngalo otra vez en “On”.
La impedancia total de los altavoces es
demasiado baja
Asegúrese de que la impedancia total del altavoz
no sea inferior a 4 ohmios.
LOCALIZACION DE AVERIAS
33
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL PREAMPLIFICADOR
Entradas DE nivel de línea (Dico (“Disc”), CD, Video, Aux, Sintonizador (“Tuner”), Cinta 1 (“Tape 1”), Cinta 2 (“Tape 2”)
Impedancia de entrada (R y C) 200k K+ 320pF
Sensibilidad de entrada (ref. potencia nominal) 220mV
Señal de entrada máxima 6V
Relación señal / ruido, Audio ponderado (“A-weighted”)
1
93.0dB ref. 1W
Relación de señal / ruido salida preamplificador, Audio ponderado (“A-weighted”)
106dB ref. 500mV
Respuesta de frecuencia 20Hz - 20kHz <±0.1dB (Anulación de tono on”)
<±0.5dB (Anulación de tono “off”)
THD + Ruido, SMPTE IM < 0.01% a salida 5V
Salidas de nivel de línea
Impedancia de salida salida del preamplificador (“Pre-Out”) 80
Cinta (“Tape”) Fuente Z + 1k
Nivel de salida máximo salida de preamplificador (“Pre-Out”) >12V
Cinta (“Tape”) >10V
Controles de tono
Trémolo ±5dB a 10kHz
Bajo ±8dB a 100Hz
Salida del disparador
Impedancia de entrada >10k k
Tensión de entrada Mínima 5V
Resistencia de salida <30
Corriente de salida 200mA
Tensión de salida 12V
SECCION DE AMPLIFICADOR DE POTENCIA
Potencia de salida continua en 8
2
50W (17dBW)
Distorsión nominal (THD 20Hz - 20kHz) 0,03%
Potencia de recorte (potencia máxima por canal 4 y 8) 68W
Tolerancia dinámica IHF 8 +3.4dB
4 +5.0dB
Potencia dinámica IHF (potencia máxima a corto plazo por canal) 8 110W (20.4dBW)
4 160W (22.0dBW)
2 210W (23.2dBW)
Factor de amortiguamiento (ref. 8, 1kHz) >160
Impedancia de entrada (R y C) 20k+ 470pF
Sensibilidad de entrada (salida nominal en 8) 630mV
Ganancia de tensión 29dB
Respuesta de frecuencia 20Hz - 20kHz 29dB
Relación de señal/ruido, Audio ponderado (“A-weighted”) ref. 1W 100dB
ref. 50W 117dB
THD + Ruido
3
<0.03%
SMPTE IM
4
<0.01%
IHF IM
5
<0.01%
Impedancia de salida de auriculares 220
EPECIFICACIONES FISICAS
Dimensiones (ancho x alto x profundo) 435 x 100 x 290mm
Peso neto 6.5kg (14.3lb)
Peso de expedición 8kg (17.6lb)
1 Desde entrada CD a salida de altavoces, ajuste del volumen para entrada 500mV salida 8 1W
2 Potencia mínima para cada canal, 20Hz - 20kHz, ambos canales excitados con no más de la distorsión nominal
3 Distorsión armónica total, 20Hz - 20kHz desde 250mW a salida nominal
4 Distorsión de intemodulación, 60Hz - 7kHz, 4:1, desde 250mW hasta salida nominal
5 Distorsión CCIF IM, salida nominal 19 + 20kHz
Las dimensiones con las de la caja del equipo sin las patas montadas, añada 18mm para altura total.
La dimensión de profundidad incluye terminales, tomas, mandos y botones.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA

Transcripción de documentos

ENGLISH NOTAS SOBRE LA INSTALACION Su NAD C320BEE deberá colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de calor o humedad. Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una superficie blanda como una alfombra. No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo esté desconectado antes de hacer cualquier conexión. FRANÇAIS Las tomas RCA de su NAD C320BEE están codificadas con colores para comodidad. Rojo y blanco son audio de Izquierda y Derecha respectivamente. Use conductores y tomas de alta calidad para rendimiento y fiabilidad óptimos Asegure que los conductores y conectores no estén dañados en modo alguno y que todos los conectores estén enchufados firmemente hasta el fondo. Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad de calibre 16 (1,5 mm) de espesor o más. Si el equipo no va a usarse durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA. DEUTSCH Si penetra agua en su NAD C320BEE, corte la alimentación eléctrica del equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que inspeccione el equipo un técnico de servicio cualificado antes intentar usarlo otra vez. ESPAÑOL NO QUITE LA CUBIERTA, DENTRO NO HAY PIEZAS CAPACES DE SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO. 2 Diodo LED de Alimentación/Reserva/Protección (“Power / Standby / Protection LED”) - Una vez puesta la alimentación en “on”, el diodo LED se encenderá en amarillo en modo de reserva “standby”. Mientras se pulsa uno de los botones de selección de entrada, el diodo LED se encenderá en rojo por un momento y luego en verde indicando el estado de “ON”. En casos de severo abuso del amplificador, tal como recalentamiento, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuito, etc. el amplificador activará su sistema de circuitos de Protección (“Protection”), lo cual indica el cambio de color del diodo LED de verde a rojo y se silencia el sonido. En tal caso, ponga el amplificador en Off, espere que se enfríe y/o compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios. Una vez que se elimine la causa que activó el sistema de circuitos de protección, pulse el botón de Alimentación (“Power”) otra vez para reiniciar el funcionamiento normal. 3 Toma de auriculares (Headphone socket) - Se suministra una toma de enchufe de clavija estéreo de 1/4 de pulgada para escucha con auriculares y funciona con auriculares convencionales de cualquier impedancia. Insertando un enchufe de clavija de auriculares en la toma se desconectan automáticamente los altavoces. Los mandos de volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes de clavija estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’. ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS Use un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol ni otros agentes volátiles. NOTA Asegúrese de que el mando de volumen esté puesto al mínimo (totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos. INICIO RAPIDO 1 Conecte los altavoces a las tomas y fuentes traseras del Altavoz (“Speaker”) con las tomas de entrada traseras pertinentes. 2 Enchufe el cordón de alimentación de CA. 3 Pulse el botón POWER para poner en “on” el NAD C320BEE. 4 Pulse el selector de entrada requerido. 4 Receptor de órdenes del mando a distancia por infrarrojos (“Infra-red remote control command receiver”) - El sensor de infrarrojos situado detrás de la ventanilla circular, recibe órdenes desde el mando a distancia. Debe haber un paso libre de obstáculos de línea de mira desde el mando a distancia a esta ventanilla; si tal paso está obstruido, el mando a distancia puede que no funcione. MANDOS DEL PANEL DELANTERO 1 Alimentación (“Power”) - Pulse el interruptor Alimentación (“Power”) para poner el equipo en modo de reserva (“standby”), (el diodo LED de encima del interruptor de alimentación (“power”) cambiará del color verde al ámbar. El equipo se pone de nuevo en “on” tras seleccionar cualquier entrada en el panel delantero, o cuando pulse el botón “ON” en el mando a distancia; en este último caso, el C320BEE elegirá la última entrada seleccionada como entrada activa. El diodo LED de encima del interruptor de alimentación (power) cambiará de ámbar (estado de reserva (standby)) a verde (estado “on”) cuando se seleccione cualquier entrada. Pulsando el interruptor de ALIMENTACION (“POWER”) otra vez, el amplificador se pondrá en “off”. NOTA La luz solar directa o una iluminación ambiental muy brillante pueden afectar el alcance y ángulo operativo del equipo manual de mando a distancia. SVENSKA NOTA El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de mando a distancia no son operativos porque las funciones no están soportadas por el C320BEE. 28 5 Selectores de entradas (“Input selectors”) - Estos botones seleccionan la entrada activa al NAD C320BEE y la señal enviada a los altavoces, las salidas de Cinta (“Tape”) y las tomas de SALIDA DE PREAMPLIFICADOR (“PRE OUT”. Los botones del mando a distancia duplican estos botones, con excepción de entrada de sintonizador, vea a continuación. Los diodos LED verdes de encima de cada botón indicarán qué entrada es la seleccionada actualmente. DISCO (“DISC”) Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas DISC como entrada activa. CD Selecciona el CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas CD, como entrada activa. VIDEO Selecciona la VCR (o grabadora estéreo de TV/Satélite/Cable) conectada a las tomas VIDEO, como entrada activa. AUX Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas AUX, como entrada activa. 7 Controles de tonos (“Tone controls”) - El NAD C320BEE está dotado de controles de tonos BAJOS Y TREMOLOS para ajustar el equilibrio de tonos de sus sistema. La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y una muesca indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad de Bajo o Trémolo. Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de Bajo o Trémolo. Los controles de Tono (“Tone”) no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (“Tape”) pero afectan a las señales que van a la salida del preamplificador 8 Anulación de tonos (“Tone defeat”) - El interruptor de ANULACION DE TONOS (“TONE DEFEAT”) circunvala la sección de controles de tonos del NAD C320BEE. Si los Controles de Tonos no se usan normalmente y se dejan en la posición de las 12 horas, es aconsejable desactivar totalmente la sección de Controles de Tonos usando este interruptor. En la posición ‘afuera’ (‘out’), los circuitos de Controles de Tonos están activos, si se empuja el interruptor TONE DEFEAT ‘in’ (adentro) se circunvala la sección de Controles de Tonos. 2 Entrada de disco (“Disc input”) - Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como reproductor de CD, Mini Disc o la señal de salida de un amplificador de realce para un reproductor. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. 3 Entrada CD (“CD input”) - Entrada para un CD u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Audio Output’ de izquierda y derecha del reproductor de CD a esta entrada. El NAD C320BEE sólo acepta señales analógicas desde su reproductor de CD. 4 Entrada de Vídeo (“Video input”) - Entrada para la señal de audio procedente de un VCR estéreo (o receptor estéreo TV/Satélite/Cable) u otra fuente de audio de nivel de línea. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del equipo a esta entrada. Nota: Estas son entradas de audio únicamente. 5 Entrada AUX (“AUX input”) - Entrada de señales de entrada de nivel de línea adicional tal como otro reproductor de CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. 6 Entrada de sintonizador (“Tuner input”) - Entrada para un sintonizador u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del Sintonizador a esta entrada. 29 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ESPAÑOL CONEXIONES DEL PANEL TRASERO 1 Entrada / salida IR (“IR Input / output”) - Esta entrada esta conectada a la salida de un repetidor IR (infrarrojos) (Xantech o similar), o a la salida de otro componente para permitir el control del C320BEE desde un lugar a distancia. Solicite detalles adicionales al concesionario o al montador de instalaciones personalizadas. ITALIANO 6 Indicador de recorte suave (“Soft clipping indicator”) - El diodo LED verde de Recorte Suave (“Soft Clipping”) muestra que está activado el modo de Recorte Suave (“Soft Clipping”). Para más amplia información, consulte también “Conexiones del panel trasero, Sección 12 Recorte Suave. 10 Volumen (“Volume”) - El control VOLUMEN (“VOLUME”) ajusta el nivel general de las señales que se alimentan a los altavoces. Es accionado por motor y se puede ajustar desde el equipo manual de mando a distancia. El control VOLUMEN (“VOLUME”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales que van a la salida del preamplificador. En el equipo manual de mando a distancia, pulse el botón de SILENCIAMIENTO (“MUTE”) para poner temporalmente en “off” el sonido que va a los altavoces y auriculares. Se indica Silenciamiento (“Mute”) con el indicador de entrada activa en intermitente. Pulse el botón de SILENCIAMIENTO (“MUTE”) otra vez para restablecer el sonido. El Silenciamiento (“Mute”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (“Tape”) pero afecta a la señal que va a la salida del preamplificador (“Pre Out”). PORTUGUÊS NOTA El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de mando a distancia no funcionan porque las funciones no están soportadas por el C320BEE. Los botones selectores de entrada de Video 2 y Video 3 del equipo manual de mando a distancia no son operativos en el caso del C320BEE. 9 Equilibrio (“Balance”) - El control EQUILIBRIO (“BALANCE”) ajusta los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay una muesca que indica esta posición. Girando el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control EQUILIBRIO (“BALANCE”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (“Tape”) pero afecta a las señales que van a la salida del preamplificador. SVENSKA SINTONIZADOR (“TUNER”) Selecciona el sintonizador (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de Sintonizador (“Tuner”), como entrada activa. El equipo manual de mando a distancia cuenta con botones independientes para AM y FM; pulsando uno u otro se seleccionará la entrada de sintonizador del C320BEE. CINTA 2 (“TAPE 2”) Selecciona la Cinta 2 (“Tape 2”) como entrada activa. Monitor de CINTA 1 (“TAPE 1”) Selecciona la salida desde una grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la Cinta 1 (“Tape 1”). Pulse el botón de Cinta 1 (“Tape 1”) una vez para seleccionarla y otra vez para volver a la selección de entrada normal. Cinta 1 (“Tape 1”) es una función de Monitor de cintas que no anula la selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD cuando se selecciona CINTA 2 (“TAPE 2”), la señal CD continúa seleccionada y se transmite tanto a las tomas de CINTA 1 (“TAPE 1”), como a la SALIDA DE CINTA 1 (“TAPE 1 OUTPUT”), pero es el sonido procedente de la grabadora conectada a la Cinta 1(“Tape 1”) lo que se escuchará en los altavoces. Aparte de estar encendido el diodo LED ámbar para indicar que esta acoplada la Cinta 1 (“Tape 1”), permanecerá también encendido diodo LED vede correspondiente a la entrada activa. ENGLISH 7 Entrada/Salida de Cinta 2 (“Tape 2 In/Out”) - Conexiones para una grabación y reproducción analógicas a una grabadora de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas de ENTRADA DE CINTA 2 (“TAPE 2 IN”) para escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas de SALIDA DE CINTA 2 (“TAPE 2 OUT”) para grabar. FRANÇAIS 8 Entrada/Salida de Cinta 1 (“Tape 1 In/Out”) - Conexiones para una grabación y reproducción analógicas a una grabadora de cinta de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas DE ENTRADA DE CINTA 1 (“TAPE 1 IN”) para escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas DALIDA DE CINTA 1 (“TAPE 1 OUT”) para grabar. DEUTSCH ESPAÑOL 9 Salida de preamplificador (“Pre-out”) - Conexiones a amplificador de potencia o procesador externo, tal como un descodificador de sonido surround. En el uso normal deben conectarse a las tomas de Entrada Principal (“Main-In”) (Nº 10) con las conexiones provistas. Para conectar su NAD C350 a secciones de procesador o amplificador externo quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha del amplificador de potencia o procesador con las tomas de salida del preamplificador (Pre-Out). ESPAÑOL NOTA La señal de salida del preamplificador se verá afectada por los ajustes de los controles de volumen y tono del NAD C320BEE, siempre desactiva el amplificador el amplificador antes de conectar o desconectar algo desde las tomas de Salida del preamplificador (PreOut) y tomas de Entrada Principal (“Main-in”). ITALIANO 10 Entrada principal (“Main in”) - Conexiones a amplificador de potencia o procesador externo, tal como un descodificador de sonido surround. En el uso normal deben conectarse a las tomas de Salida del preamplificador (Pre-Out) (Nº 9) con las conexiones provistas. Para conectar su NAD C350 a secciones de procesador o preamplificador externo quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha del preamplificador o procesador con las tomas Entrada Principal (“Main-in”). PORTUGUÊS NOTA Apague siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cualquier cosa procedente de las tomas Pre-Out y Entrada Principal (“Main-in”). SVENSKA 11 Altavoces (“Speakers”) - Terminales de altavoces para altavoces de 4 ohmios de impedancia o más. Conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con ‘R +’ y ‘R -’ asegurando que el ‘R+’ esté conectado al terminal ‘+’ de su altavoz y el ‘R-’ está conectado al terminal ‘-’ del altavoz. Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y ‘L-’ al altavoz izquierdo de la misma manera. Use siempre cable trenzado para trabajos pesados (calibre 16; 1,5mm, o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD C320BEE. Pueden usarse los terminales de poste de doblado de alta corriente como terminal de corriente para cables que terminen en tomas de horquilla o pasador o para cables con extremos de hilo desnudo. 30 CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y DE PATILLAS Los cables de hilo desnudo y tomas de patillas han de insertarse en el orificio del fuste del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del altavoz hasta que quede expuesto el orificio del eje de tornillo. Inserte el pasador o extremo de cable desnudo en orificio y sujete el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma. Asegure que haya únicamente 1 cm de cable desnudo o pasador y no haya torones sueltos del hilo de los altavoces. 12 RECORTE SUAVIZANTE (SOFT CLIPPING™) - Cuando un amplificador se excita más allá de la salida de potencia especificada, puede oírse un sonido duro y distorsionado en los volúmenes muy altos. Esto es porque el corte del amplificador o ‘recorte duro’ (‘hard clippling’) corta los picos de sonido para los no fue diseñado en cuanto a reproducción de sonido. El circuito NAD Recorte Suave (“Soft Clippling”) limita suavemente la salida del sistema para minimizar la distorsión audible si el amplificador es sobreexcitado. Si al escuchar usted percibe niveles de potencia moderados puede dejar el interruptor Recorte Suave (“Soft Clippling”) en Off (desconectado). Si es probable que escuche usted altos niveles que pudieran forzar la capacidad de potencia del amplificador, ponga el interruptor Recorte Suave (“Soft Clippling”) en On (conectado). El indicador de Soft Clipping™ del panel delantero se enciende cuando el amplificador está en modo de Recorte Suave (“Soft Clippling”). 13 Cordón de línea CA (“AC line cord”) - Enchufe el cordón de alimentación CA a una toma activa CA. Asegure que todas las conexiones se hayan hecho antes de conectar con la alimentación eléctrica de la red. 14 Salida de disparador de 12V (“12V trigger output”) - La SALIDA DE DISOPARADOR DE 12V (“12V TRIGGER OUTPUT”) se utiliza para controlar equipo externo que este dotado de entrada de disparador de 12V. Esta salida será 12V cuando el C320BEE este en “on” y 0V cuando el equipo esté bien sea en “off” o en reserva. Esta salida puede excitar una carga hasta de 100ma a 12V. PARA HACER UNA GRABACION Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las SALIDAS DE CINTA 2 (“TAPE 2”) o CINTA 1 (“TAPE 1”) OUTPUT”) para grabaciones. COPIA DE CINTA A CINTA Podrá copiar entre dos máquinas de cinta conectados a su NAD C320BEE. Ponga la cinta fuente de la grabadora conectada a Cinta 2 (“Tape 2”) y la cinta en blanco en la grabadora conectada a Cinta 1 (“Tape 1”). Seleccionando la entrada CINTA 2 (“TAPE 2”) usted puede ahora grabar de la Cinta 2 (“Tape 2”) a la Cinta 1 (“Tape 1”) y vigilar la señal procedente de la cinta original. EQUIPO MANUAL DE MANDO A DISTANCIA (“REMOTE CONTROL HANDSET”) El equipo manual de Mando a Distancia sirve para todas las funciones principales del NAD C320BEE y tiene mandos adicionales para hacer funcionar a distancia Sintonizadores, máquinas de CD de NAD. Funcionará a una distancia de hasta 5 m. Recomendamos pilas alcalinas para máxima vida de funcionamiento. Deben montarse dos pilas AAA (R 03) en el compartimento de pilas situado en la parte trasera del equipo manual de Mando a Distancia. Al cambiar las pilas, compruebe que se pongan en la dirección correcta, que se indica en la base del compartimento de pilas. Rogamos consulte las secciones anteriores del manual para una descripción completa de las funciones individuales. FRANÇAIS ENGLISH NOTA • El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de mando a distancia no funcionan porque las funciones no están soportadas por el C320BEE. • El selector de Video 2 y Video 3, y los botones de Altavoces A y Altavoces B del equipo manual de mando a distancia no son operativos en el caso del C320BEE. • Los botones selectores de entrada (Nº 5) realizan las mismas funciones que los botones que están etiquetados igual en el panel delantero. No obstante, hay unas pequeñas diferencias y funciones adicionales en el equipo manual de mando a distancia: DEUTSCH SINTONIZADOR Y MODO DE SINTONIZADOR (“TUNER AND TUNER MODE”) Selecciona la entrada Sintonizador (“Tuner”) del NAD C350 y la banda AM o FM respectivamente en un Sintonizador NAD separado remoto controlable. ESPAÑOL SILENCIAMIENTO (“MUTE”) Pulse el botón SILENCIAMIENTO (“MUTE”) para poner temporalmente en “off” el sonido a los altavoces y auriculares. Se indica Silenciamiento (“Mute”) con el indicador de entrada activa en intermitente. Pulse el botón de SILENCIAMIENTO (“MUTE”) para restablecer el sonido. Mute no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a la señal que va a la salida del preamplificador (“Pre Out”). MASTER VOLUME (VOLUMEN PRINCIPAL) o aumenta o disminuye respectivamente el ajuste del Volumen. El Control de Volumen motorizado del panel delantero indica el nivel ajustado. ESPAÑOL Aparte de las órdenes correspondientes al amplificador C350 mismo, hay otros botones que hacen funcionar reproductor CD y platinas de cassettes NAD dotados de NAD-Link: 2 Coloque las pilas en la cavidad. de que la alineación de las pilas se corresponde con los símbolos ‘+’ y ‘-’ marcados en la carcasa. 3 Monte de nuevo la tapa de las pilas alineando e insertando las dos lengüetas en los agujeros. Apriete la tapa de las pilas hasta que se oiga el clic de cierre. 31 PORTUGUÊS 1 Apriete y levante la lengüeta para extraer la tapa de las pilas de la cavidad. SVENSKA CONTROL DEL REPRODUCTOR DE CD (“CD PLAYER CONTROL”) (para usarlo con el Reproductor de CD de NAD) Desplazar el interruptor deslizante a CD (en la base del mando a distancia) para controlar el teclado numérico de 1 hasta +10. activa la Pausa (“Pause”). activa la Parada (“Stop”). activa la Reproducción (“Play”) o alterna entre Reproducción (“Play”) y Pausa (“Pause”). o activa salto de Pista (“Track”), pulse una vez para ir respectivamente a la pista siguiente o volver al principio de la pista actual o anterior. DISCO SIGUIENTE (“NEXT DISC”) Va al disco siguiente (para cambiadores de discos CD NAD). NOTA: La luz solar directa o una iluminación ambiental muy brillante pueden afectar el alcance y ángulo operativo del equipo manual de mando a distancia. ITALIANO CONTROL DEL SINTONIZADOR (“TUNER CONTROL”) (para usarlo con el Sintonizador (“Tuner”) NAD Desplazar el interruptor deslizante a SINTONIZADOR (“TUNER”) (en la base del mando a distancia) para controlar el teclado numérico de 1 hasta +10. El botón de SINTONIZADOR (“TUNER”) selecciona entre AM y FM. El MODO DE sintonización (“TUNE MODE”) en conjunción con o selecciona respectivamente entre número de estación preajustada y exploración de estaciones. LOCALIZACION DE AVERIAS PROBLEMA NO HAY SONIDO CAUSA SOLUCION Conductor de alimentación eléctrica CA no enchufado o no conectado • Compruebe si el conductor de CA está enchufado y la alimentación está conectada • Monitor Cinta 1 (“Tape 1”) seleccionado • Deseleccione Monitor Cinta 1 (“Tape 1”) • Mute conectado • Desconecte Mute • Conexiones traseras de salida del preamplificador (“Pre-Out”)/Entrada Principal (“Main-in”) no puestas • Monte conexiones • Auriculares insertados • Desconecte auriculares • Control del equilibrio no centrado • Centre el control de equilibrio • Altavoz no bien conectado o dañado • Compruebe conexiones y altavoces • Conductor de entrada desconectado o dañado • Compruebe conductores y conexiones BAJOS DEBILES/IMAGEN DE ESTEREO DIFUSA • Altavoces cableados fuera de fase • Compruebe las conexiones de todos los altavoces del sistema NO FUNCIONA EL EQUIPO MANUAL DE MANDO A DISTANCIA • Pilas descargadas o mal insertadas • Compruebe o cambie las pilas • Ventanillas de transmisor o receptor de Rayos Infrarrojos obstruidas • Quite la obstrucción • Receptor de Rayos Infrarrojos bajo luz solar directa o luz ambiente brillante • Coloque el equipo lejos de la luz solar directa, reduzca la luz ambiental • El amplificador se ha recalentado. • Ponga el amplificador en “off”, cerciórese de que no estén obstruidas las ranuras de ventilación de la parte superior e inferior del amplificador. Una vez enfriado el amplificador, póngalo otra vez en “On”. • La impedancia total de los altavoces es demasiado baja • Asegúrese de que la impedancia total del altavoz no sea inferior a 4 ohmios. ENGLISH • FRANÇAIS NO HAY SONIDO EN UN CANAL DEUTSCH ESPAÑOL ESPAÑOL ITALIANO EL DIODO LED DE ALIMENTACION/PROTEC-CION (“POWER/PROTECTION”) SE PONE EN ROJO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO PORTUGUÊS SVENSKA 32 ESPECIFICACIONES >10k kΩ Mínima 5V <30Ω 200mA 12V SECCION DE AMPLIFICADOR DE POTENCIA Potencia de salida continua en 8Ω 2 Distorsión nominal (THD 20Hz - 20kHz) Potencia de recorte (potencia máxima por canal 4Ω y 8Ω) Tolerancia dinámica IHF THD + Ruido 3 SMPTE IM 4 IHF IM 5 Impedancia de salida de auriculares 50W (17dBW) 0,03% 68W +3.4dB +5.0dB 110W (20.4dBW) 160W (22.0dBW) 210W (23.2dBW) >160 20kΩ+ 470pF 630mV 29dB 29dB 100dB 117dB <0.03% <0.01% <0.01% 220Ω EPECIFICACIONES FISICAS Dimensiones (ancho x alto x profundo) Peso neto Peso de expedición 435 x 100 x 290mm 6.5kg (14.3lb) 8kg (17.6lb) 8Ω 4Ω 8Ω 4Ω 2Ω Potencia dinámica IHF (potencia máxima a corto plazo por canal) Factor de amortiguamiento (ref. 8Ω, 1kHz) Impedancia de entrada (R y C) Sensibilidad de entrada (salida nominal en 8Ω) Ganancia de tensión Respuesta de frecuencia 20Hz - 20kHz Relación de señal/ruido, Audio ponderado (“A-weighted”) ref. 1W ref. 50W FRANÇAIS ESPAÑOL Salida del disparador Impedancia de entrada Tensión de entrada Resistencia de salida Corriente de salida Tensión de salida ESPAÑOL ±5dB a 10kHz ±8dB a 100Hz ITALIANO Controles de tono Trémolo Bajo DEUTSCH 80Ω Fuente Z + 1kΩ >12V >10V PORTUGUÊS Nivel de salida máximo salida del preamplificador (“Pre-Out”) Cinta (“Tape”) salida de preamplificador (“Pre-Out”) Cinta (“Tape”) SVENSKA Salidas de nivel de línea Impedancia de salida ENGLISH SECCION DEL PREAMPLIFICADOR Entradas DE nivel de línea (Dico (“Disc”), CD, Video, Aux, Sintonizador (“Tuner”), Cinta 1 (“Tape 1”), Cinta 2 (“Tape 2”) Impedancia de entrada (R y C) 200k KΩ+ 320pF Sensibilidad de entrada (ref. potencia nominal) 220mV Señal de entrada máxima 6V Relación señal / ruido, Audio ponderado (“A-weighted”) 1 93.0dB ref. 1W Relación de señal / ruido salida preamplificador, Audio ponderado (“A-weighted”) 106dB ref. 500mV Respuesta de frecuencia 20Hz - 20kHz <±0.1dB (Anulación de tono on”) <±0.5dB (Anulación de tono “off”) THD + Ruido, SMPTE IM < 0.01% a salida 5V 1 Desde entrada CD a salida de altavoces, ajuste del volumen para entrada 500mV salida 8Ω 1W 2 Potencia mínima para cada canal, 20Hz - 20kHz, ambos canales excitados con no más de la distorsión nominal 3 Distorsión armónica total, 20Hz - 20kHz desde 250mW a salida nominal 4 Distorsión de intemodulación, 60Hz - 7kHz, 4:1, desde 250mW hasta salida nominal 5 Distorsión CCIF IM, salida nominal 19 + 20kHz Las dimensiones con las de la caja del equipo sin las patas montadas, añada 18mm para altura total. La dimensión de profundidad incluye terminales, tomas, mandos y botones. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

NAD Electronics C 320BEE Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario