Fender Hot Rod Deluxe & DeVille III El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence dune tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) connectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans lappareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler lair et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et
matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le
retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la
société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir
du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : •
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est
pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou
équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche
au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous
déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto
alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas
y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la
clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe
obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que es
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea
aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados
expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular
la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será responsable de
ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas en este aparato.
Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados
a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
9
9
fender.com
Los amplificadores a válvulas más famosos y mejores del Mundo.
Los amplificadores de la serie Hot Rod de Fender® se emplean en escenarios por todo el Mundo, grandes y pequeños, por guitarristas de todos los
estilos imaginables. Sean rockers, punkies, estrellas del pop o cowboys, todos coinciden en que los amplificadores Hot Rod producen el inconfundible
sonido Fender y son una plataforma perfecta para diseñar sus propios sonidos. Estos amplificadores son asequibles, fiables, potentes y soberbios. Y
responden a la perfección a sus pedales de efectos preferidos.
El Hot Rod DeVille 410 III es un combo de 60 watios con una clásica configuración de altavoces 4 x 10, herencia de los legendarios amplificadores
Super Reverb® y ’59 Bassma, con las características de margen y súper graves de las válvulas 6L6 y un versátil previo a válvulas 12AX7, que le
ofrece unos increíbles sonidos limpios y saturados, una preciosa reverb de muelles Fender, bucle de efectos y mucho más. Una salida para altavoz
auxiliar de 8 ohmios le permite incluso añadir otro recinto acústico para una mayor cobertura sobre el escenario.
El Hot Rod DeVille III es un combo de 60 watios con una clásica configuración de altavoces 2 x 12, herencia de los legendarios amplificadores Twin
Reverb®, con las características de margen y súper graves de las válvulas 6L6 y un versátil previo a válvulas 12AX7, que le ofrece unos increíbles
sonidos limpios y saturados, una preciosa reverb de muelles Fender, bucle de efectos y mucho más. Una salida para altavoz auxiliar de 4 ohmios le
permite incluso añadir otro recinto acústico para una mayor cobertura sobre el escenario.
El Hot Rod Deluxe III es un combo de 40 watios con un único altavoz de 12, el standard mundial para las giras de cualquier guitarrista. Con él dispone
de las características de margen y súper graves de las válvulas 6L6 y un versátil previo a válvulas 12AX7, que le ofrece unos increíbles sonidos limpios
y saturados, una preciosa reverb de muelles Fender, bucle de efectos y mucho más. Si quiere añadir algo más de salida y una mayor cobertura en
escenario, incluso puede añadir el recinto acústico auxiliar emparejado 112 (referencia 223-1010-000).
Contienen válvulas
12AX7 y 6L6 especialmente seleccionadas!
Garantía limitada de 5 años en EE.UU. y Canadá. En el resto de países este periodo puede ser distinto.
fender.com
10
10
MORE
DRIVE
NORMAL
BRIGHT
21
ON
OFF
ON
STANDBY
CHANNEL
SELECT
PRESENCEREVERBMASTERMIDDLEBASS
TREBLEDRIVE
VOLUME
INPUTS
POWER
AMP IN
PREAMP
OUT
FOOT
SWITCH
1
12
2
11
3
10
49
58
6
7
1
12
2
11
3
10
49
58
6
7
1
12
2
11
3
10
49
58
6
7
1
12
2
11
3
10
49
58
6
7
1
12
2
11
3
10
49
58
6
7
1
12
2
11
3
10
49
58
6
7
1
12
2
11
3
10
49
58
6
7
1
12
2
11
3
10
49
58
6
7
Hot Rod DeVille™/Deluxe™ III
Hot Rod DeVille/Deluxe™ III
A. INPUT Una entrada de sensibilidad normal, perfecta
para la mayoría de guitarras.
Puede usar cualquiera de las entradas con cualquier
tipo de guitarra, dependiendo del carácter que quiera
para el sonido. Haga distintas pruebas hasta conseguir
el sonido que más le guste.
B. INPUT Una entrada de menor sensibilidad (–6 dB) que le
ofrece una respuesta más limpia con guitarras de salida alta y
pre-amplificadas.
Puede usar simultáneamente las tomas Input 1 e Input
2 con dos guitarras o con una guitarra y un micrófono,
por ejemplo. Las sensibilidades de entrada se igualan
cuando use ambas tomas a la vez.
C. NORMAL / BRIGHT Pulse este interruptor para realzar
las frecuencias agudas del canal Normal.
Normal Brillante
D. VOLUME Ajusta el volumen del canal Normal.
E. MORE DRIVE Púlselo para realzar la ganancia y la
distorsión del canal saturado o Drive.
Drive Más Drive
F. DRIVE Aumente el ajuste de este mando Drive para
producir una mayor distorsión y sustain. Use valores más
bajos si quiere sonidos más limpios.
G. INDICADOR DE CANAL
Apagado
J
J
Canal Normal
Amarillo
Ñ
J
J
Ò
Canal Drive
Rojo
Ñ
J
J
Ò
Canal más Drive
H. TREBLE Ajusta la respuesta de altas frecuencias.
I. BASS Ajusta el tono de los graves.
J. MIDDLE Ajusta las frecuencias medias.
K. CHANNEL SELECT
Canal Normal Canal Drive
L. MASTER Ajuste con esto el volumen de los canales
Drive y More Drive junto con el mando DRIVE {F}
M. REVERB Esto ajusta el nivel del efecto reverb.
N. PRESENCE Ajusta el tono en un punto de la ruta de
señal tras el circuito de distorsión para ofrecerle un
exclusivo modelado de súper agudos.
O. PREAMP OUT / POWER AMP IN Tomas de entrada/
salida multifunción que puede usar en distintas
configuraciones:
 Bucle de efectosConecte PREAMP OUT a la entrada
de su dispositivo de efectos y la salida del mismo a la
toma POWER AMP IN.
 Varios amplificadores Hot Rod—Conecte la toma
PREAMP OUT de la primera unidad al POWER AMP
IN de la segunda. La primera unidad controla a
las siguientes, salvo para REVERB y PRESENCE que
seguirán controladas de forma individual.
 Grabación o refuerzo de sonido—Conecte PREAMP
OUT a la toma de entrada de su equipo de sonido.
Utilice cables de instrumento (blindados) con clavijas TS
(punta-lateral) para las conexiones. Tanto
PREAMP OUT como POWER AMP IN están colocadas
antes de Reverb y Presence en la ruta de señal.
P. FOOTSWITCH Conecte aquí el pedal incluido para
seleccionar a distancia el canal Normal / Drive / más
Drive. El botón CHANNEL SELECT {K} del panel de control
quedará desactivado cuando este pedal esté conectado.
Para conectar el pedal es mejor usar un cable de altavoz
(sin blindaje) que uno de instrumento (blindado).
Q. INDICADOR DE ENCENDIDO Se ilumina cuando la
unidad esté encendida. Desenrosque la tulipa roja para
acceder a la bombilla (de tipo T47) si debe sustituirla.
R. STANDBY Utilice este interruptor en lugar de apagar el
aparato durante las pausas para evitar tener que esperar
a que las válvulas se calienten cuando vuelva a tocar.
Además, mantenga el amplificador en este estado los 30
primeros segundos tras el encendido para que se realice
un calentamiento completo de las válvulas.
El uso de este modo alargará la duracn de las válvulas
del amplificador al reducir el efecto de encendidos/
apagados sobre los filamentos de las mismas.
S. INTERRUPTOR POWER Le permite encender/apagar
la unidad.
11
11
fender.com
Panel trasero
Panel trasero
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
DEVILLE 410 DEVILLE 212 DELUXE
TIPO: PR 1110 PR 1123 PR 1110
REFERENCIAS: 2230100000 (120 V, 60 Hz) 2230000000 (120 V, 60 Hz) 2230200000 (120 V, 60 Hz)
2230101000 (110 V, 60 Hz) TW 2230001000 (110 V, 60 Hz) TW 2230201000 (110 V, 60 Hz) TW
2230103000 (240 V, 50 Hz) AUS 2230003000 (240 V, 50 Hz) AUS 2230203000 (240 V, 50 Hz) AUS
2230104000 (230 V, 50 Hz) UK 2230004000 (230 V, 50 Hz) UK 2230204000 (230 V, 50 Hz) UK
2230105000 (220 V, 50 Hz) ARG 2230005000 (220 V, 50 Hz) ARG 2230205000 (220 V, 50 Hz) ARG
2230106000 (230 V, 50 Hz) EUR 2230006000 (230 V, 50 Hz) EUR 2230206000 (230 V, 50 Hz) EUR
2230107000(100 V, 50/60 Hz) JPN 2230007000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 2230207000 (100 V, 50/60 Hz) JPN
2230109000 (220 V, 60 Hz) ROK 2230009000 (220 V, 60 Hz) ROK 2230209000 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSUMO / POTENCIA DE SALIDA: 180 / 60 W a 8 ó 4 Ω a 5% THD 180 / 60 W a 4 ó 2 Ω a 5% THD 180 / 40 W a 4 ó 2 Ω a 5% THD
IMPEDANCIA INPUT 1 / INPUT 2: 1 MΩ / 136 kΩ 1 MΩ / 136 kΩ 1 MΩ / 136 kΩ
IMPEDANCIA SALIDA PREVIO: 1.5 kΩx. 1.5 kΩ máx. 1.5 kΩx.
IMPEDANCIA/SENSIBILIDAD ENTR. ETAPA POTENCIA: 200 mV para saturación / 54 kΩ 200 mV para saturación / 54 kΩ 200 mV para saturación / 54 kΩ
VALVULAS: 3 válvulas Fender Groove GT12AX7 (099-4005-000) 3 válvulas Fender Groove GT12AX7 (099-4005-000) 3 válvulas Fender Groove GT12AX7 (099-4005-000)
*(Color etiqueta válvula: Rojo=1, Blanco=2, Azul=3) 2 válvulas Fender Groove GT6L6B (099-4401-*02) 2 válvulas Fender Groove GT6L6B (099-4401-*02) 2 válvulas Fender Groove GT6L6B (099-4401-*02)
FUSIBLE: 3 AL, 250 V fusible (versiones 100–120 V) 3 AL, 250 V fusible (versiones 100120 V) 3 AL, 250 V fusible (versiones 100–120 V)
1.6 AL, 250 V fusible (versiones 220–240 V) 1.6 AL, 250 V fusible (versiones 220240 V) 1.6 AL, 250 V fusible (versiones 220–240 V)
ALTAVOCES: 4 Fender 10" 8 Ω modelo V 1030 diseño especial (048332) 2 Celestion 12" 8 Ω G12-P80 (076501) 1 Celestion 12" 8 Ω G12-P80 (076501)
PEDAL: 2 botones, Gain/Channel (079606) 2 botones, Gain/Channel (079606) 2 botones, Gain/Channel (079606)
DIMENSIONES ALTURA: 59.7 cm (23.5 in) 53.3 cm (21 in) 47.6 cm (18.75 in)
ANCHURA: 59.7 cm (23.5 in) 61.6 cm (24.25 in) 59.7 cm (23.5 in)
PROFUNDIDAD: 27.3 cm (10.75 in) 27.3 cm (10.75 in) 26.7 cm (10.5 in)
PESO: 22.7 kg (50 lb) 24.3 kg (53.5 lb) 22.5 kg (49.5 lb)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
T. CABLE DE CORRIENTE Conéctelo a una salida de corriente con
toma de tierra del voltaje y amperaje especificados en el panel
trasero del amplificador.
U. FUSIBLE Protege la unidad contra las averías eléctricas.
Sustitúyalo por otro de idénticas especificaciones (mostradas en el
receptáculo). Si el fusible salta continuamente, haga que el servicio
oficial Fender® más cercano revise la unidad.
V. CONECTOR DE ALTAVOZ PRINCIPAL Siempre que la unidad esté
encendida debe conectar una de las siguientes configuraciones de
altavoz (interna o externa) para evitar daños en el amplificador:
DeVille™  / Deluxe™ DeVille™ 
1.
2.
3.
*
1.
2.
3.
*
2
* Introduzca una clavija abierta (no conectada a ningún altavoz) para
la configuración ().
W. CLAVIJA DE ALTAVOZ EXTERNO Esta toma está cableada en
paralelo con el conector de altavoz principal y solo debe usarlo
con una carga de altavoz o una clavija abierta conectada a la salida
de altavoz principal, tal como hemos mostrado en el diagrama
anterior.
X. VALVULAS FENDER® GROOVE TUBES® GTLB Su nuevo
amplificador Fender está equipado con válvulas de
la mejor calidad posibles, procedentes de distintos
fabricantes de todo el Mundo. Debido a problemas
puntuales en el suministro, el tipo de válvula concreto
usado está sujeto a modificaciones sin previo aviso.
A la hora de sustituir las válvulas de salida, tome nota de las marcas
específicas de las válvulas que vengan de fábrica en su amplificador.
Por ejemplo, los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender
incluyen (pero sin limitación alguna): 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE;
etc. La instalación de un tipo de válvula diferente puede requerir
distintos ajustes por parte de un técnico especialista de cara a
evitar una reducción del rendimiento y duración de la válvula.
Además, la empresa Groove Tubes® se encarga de comprobar y calificar
muchas de nuestras válvulas de salida en base a su rendimiento. Esta
calificación viene representada por un código de colores (AZUL,
BLANCO y ROJO) para los valores más amplios y un valor más preciso
del 1 al 10 indicado en la base de la válvula. Si su amplificador incluye,
por ejemplo, un par de válvulas de potencia emparejadas GT-6L6-GE
marcadas como BLANCO-6, entonces cualquier par de válvulas de
potencia GT-6L6-GE que dispongan de la misma calificación amplia
BLANCO serán un buen recambio. Si las válvulas de recambio son del
tipo BLANCO-6 serán el componente de sustitución ideal.
Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con su distribuidor o
servicio técnico oficial Fender.
Y. ESTABILIZADOR DE VALVULA DE PREVIO Un estabilizador
de absorción de vibraciones está instalado
alrededor de las válvulas del previo para
reducir al mínimo la "microfonía" de la válvula
que se suele producir al cabo del tiempo. Este
estabilizador puede ser usado con todas las
válvulas de previo compatibles con su amplificador Hot Rod.
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fende, Hot Rod DeVille™ and Hot Rod Deluxe™ are trademarks of FMIC.
Groove Tubes® is a registered trademark of ROKR Ventures, Inc., a wholly-owned subsidiary of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2010 FMIC. All rights reserved. P/N 0079607000 REV A
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪ܗ㋴
(Hazardous Substances’ Name)
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
(PB)
(Hg)
(Cd)
݁Ӌ䫀
(Cr
6+
)
໮⒈㘨㣃
(PBB)
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ
x o o o o o
䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ
x o o o o o
䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
x o o o o o
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ
X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖

Transcripción de documentos

I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation qui accompagne le produit. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Atienda todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Limpie sólo con un paño seco. No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor. No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato. Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante. Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura. Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo. Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación eléctrica del receptáculo de CA. La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo. Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados. PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel. Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este aparato. Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto. PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de tocar / sustituir las válvulas. PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber extraído el cable de alimentación del chasis. Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez toutes les mises en garde. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer. Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur et de l'embase de l’appareil. Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant. Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble chariot-appareil. Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation. Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement. Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du cordon secteur de la prise. La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps. MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité. N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil. Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables. ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack. Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération. Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit. MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit. ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer les lampes. ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la prise du secteur. Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre. Los amplificadores a válvulas más famosos y mejores del Mundo. Los amplificadores de la serie Hot Rod de Fender® se emplean en escenarios por todo el Mundo, grandes y pequeños, por guitarristas de todos los estilos imaginables. Sean rockers, punkies, estrellas del pop o cowboys, todos coinciden en que los amplificadores Hot Rod producen el inconfundible sonido Fender y son una plataforma perfecta para diseñar sus propios sonidos. Estos amplificadores son asequibles, fiables, potentes y soberbios. Y responden a la perfección a sus pedales de efectos preferidos. El Hot Rod DeVille 410 III es un combo de 60 watios con una clásica configuración de altavoces 4 x 10, herencia de los legendarios amplificadores Super Reverb® y ’59 Bassman®, con las características de margen y súper graves de las válvulas 6L6 y un versátil previo a válvulas 12AX7, que le ofrece unos increíbles sonidos limpios y saturados, una preciosa reverb de muelles Fender, bucle de efectos y mucho más. Una salida para altavoz auxiliar de 8 ohmios le permite incluso añadir otro recinto acústico para una mayor cobertura sobre el escenario. El Hot Rod DeVille III es un combo de 60 watios con una clásica configuración de altavoces 2 x 12, herencia de los legendarios amplificadores Twin Reverb®, con las características de margen y súper graves de las válvulas 6L6 y un versátil previo a válvulas 12AX7, que le ofrece unos increíbles sonidos limpios y saturados, una preciosa reverb de muelles Fender, bucle de efectos y mucho más. Una salida para altavoz auxiliar de 4 ohmios le permite incluso añadir otro recinto acústico para una mayor cobertura sobre el escenario. El Hot Rod Deluxe III es un combo de 40 watios con un único altavoz de 12, el standard mundial para las giras de cualquier guitarrista. Con él dispone de las características de margen y súper graves de las válvulas 6L6 y un versátil previo a válvulas 12AX7, que le ofrece unos increíbles sonidos limpios y saturados, una preciosa reverb de muelles Fender, bucle de efectos y mucho más. Si quiere añadir algo más de salida y una mayor cobertura en escenario, incluso puede añadir el recinto acústico auxiliar emparejado 112 (referencia 223-1010-000). Contienen válvulas 12AX7 y 6L6 especialmente seleccionadas! Garantía limitada de 5 años en EE.UU. y Canadá. En el resto de países este periodo puede ser distinto. fender.com 9 Hot Rod DeVille™/Deluxe™ III VOLUME INPUTS 1 2 6 7 5 4 3 2 NORMAL BRIGHT 1 DRIVE 8 12 6 7 5 9 10 11 4 3 2 MORE DRIVE 1 TREBLE 8 12 9 10 11 6 7 5 4 3 2 1 BASS 8 12 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 MIDDLE 8 12 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 MASTER 8 12 9 10 11 4 3 2 CHANNEL SELECT A. INPUT 1 — Una entrada de sensibilidad normal, perfecta para la mayoría de guitarras. ♫ 6 7 5 Puede usar cualquiera de las entradas con cualquier tipo de guitarra, dependiendo del carácter que quiera para el sonido. Haga distintas pruebas hasta conseguir el sonido que más le guste. 1 REVERB 8 12 9 4 10 3 11 2 Normal Brillante Drive F. Más Drive DRIVE — Aumente el ajuste de este mando Drive para producir una mayor distorsión y sustain. Use valores más bajos si quiere sonidos más limpios. G. INDICADOR DE CANAL — Apagado J Canal Normal JÒCanal Drive AmarilloÑJ JÒCanal más Drive RojoÑJ 1 8 12 PREAMP POWER OUT AMP IN FOOT SWITCH ON ON STANDBY OFF 9 10 11 (2) Varios amplificadores Hot Rod—Conecte la toma PREAMP OUT de la primera unidad al POWER AMP IN de la segunda. La primera unidad controla a las siguientes, salvo para REVERB y PRESENCE que seguirán controladas de forma individual. (3) Grabación o refuerzo de sonido—Conecte PREAMP OUT a la toma de entrada de su equipo de sonido. ♫ P. Utilice cables de instrumento (blindados) con clavijas TS (punta-lateral) para las conexiones. Tanto PREAMP OUT como POWER AMP IN están colocadas antes de Reverb y Presence en la ruta de señal. FOOTSWITCH — Conecte aquí el pedal incluido para seleccionar a distancia el canal Normal / Drive / más Drive. El botón CHANNEL SELECT {K} del panel de control quedará desactivado cuando este pedal esté conectado. ♫ Para conectar el pedal es mejor usar un cable de altavoz (sin blindaje) que uno de instrumento (blindado). Q. INDICADOR DE ENCENDIDO — Se ilumina cuando la unidad esté encendida. Desenrosque la tulipa roja para acceder a la bombilla (de tipo T47) si debe sustituirla. H. TREBLE — Ajusta la respuesta de altas frecuencias. I. BASS — Ajusta el tono de los graves. J. MIDDLE — Ajusta las frecuencias medias. K. CHANNEL SELECT — Canal Normal 6 7 5 (1) Bucle de efectos—Conecte PREAMP OUT a la entrada de su dispositivo de efectos y la salida del mismo a la toma POWER AMP IN. D. VOLUME — Ajusta el volumen del canal Normal. E. MORE DRIVE — Púlselo para realzar la ganancia y la distorsión del canal saturado o Drive. 12 9 4 10 3 11 2 O. PREAMP OUT / POWER AMP IN — Tomas de entrada/ salida multifunción que puede usar en distintas configuraciones: Puede usar simultáneamente las tomas Input 1 e Input 2 con dos guitarras o con una guitarra y un micrófono, por ejemplo. Las sensibilidades de entrada se igualan cuando use ambas tomas a la vez. C. NORMAL / BRIGHT — Pulse este interruptor para realzar las frecuencias agudas del canal Normal. 1 PRESENCE 8 N. PRESENCE — Ajusta el tono en un punto de la ruta de señal tras el circuito de distorsión para ofrecerle un exclusivo modelado de súper agudos. B. INPUT 2 — Una entrada de menor sensibilidad (–6 dB) que le ofrece una respuesta más limpia con guitarras de salida alta y pre-amplificadas. ♫ 6 7 5 Canal Drive L. MASTER — Ajuste con esto el volumen de los canales Drive y More Drive junto con el mando DRIVE {F} R. STANDBY — Utilice este interruptor en lugar de apagar el aparato durante las pausas para evitar tener que esperar a que las válvulas se calienten cuando vuelva a tocar. Además, mantenga el amplificador en este estado los 30 primeros segundos tras el encendido para que se realice un calentamiento completo de las válvulas. ♫ El uso de este modo alargará la duración de las válvulas del amplificador al reducir el efecto de encendidos/ apagados sobre los filamentos de las mismas. M. REVERB — Esto ajusta el nivel del efecto reverb. S. INTERRUPTOR POWER — Le permite encender/apagar la unidad. 10 fender.com Panel trasero T. CABLE DE CORRIENTE — Conéctelo a una salida de corriente con toma de tierra del voltaje y amperaje especificados en el panel trasero del amplificador. U. FUSIBLE — Protege la unidad contra las averías eléctricas. Sustitúyalo por otro de idénticas especificaciones (mostradas en el receptáculo). Si el fusible salta continuamente, haga que el servicio oficial Fender® más cercano revise la unidad. V. X. A la hora de sustituir las válvulas de salida, tome nota de las marcas específicas de las válvulas que vengan de fábrica en su amplificador. Por ejemplo, los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender incluyen (pero sin limitación alguna): 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. La instalación de un tipo de válvula diferente puede requerir distintos ajustes por parte de un técnico especialista de cara a evitar una reducción del rendimiento y duración de la válvula. CONECTOR DE ALTAVOZ PRINCIPAL — Siempre que la unidad esté encendida debe conectar una de las siguientes configuraciones de altavoz (interna o externa) para evitar daños en el amplificador: DeVille™ 410 / Deluxe™ DeVille™ 212 1. 1. 2. 2. 3.* 3.* VALVULAS FENDER® GROOVE TUBES® GT6L6B — Su nuevo amplificador Fender está equipado con válvulas de la mejor calidad posibles, procedentes de distintos fabricantes de todo el Mundo. Debido a problemas puntuales en el suministro, el tipo de válvula concreto usado está sujeto a modificaciones sin previo aviso. Además, la empresa Groove Tubes® se encarga de comprobar y calificar muchas de nuestras válvulas de salida en base a su rendimiento. Esta calificación viene representada por un código de colores (AZUL, BLANCO y ROJO) para los valores más amplios y un valor más preciso del 1 al 10 indicado en la base de la válvula. Si su amplificador incluye, por ejemplo, un par de válvulas de potencia emparejadas GT-6L6-GE marcadas como BLANCO-6, entonces cualquier par de válvulas de potencia GT-6L6-GE que dispongan de la misma calificación amplia BLANCO serán un buen recambio. Si las válvulas de recambio son del tipo BLANCO-6 serán el componente de sustitución ideal. 2 Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico oficial Fender. *Introduzca una clavija abierta (no conectada a ningún altavoz) para la configuración (3). W. CLAVIJA DE ALTAVOZ EXTERNO — Esta toma está cableada en paralelo con el conector de altavoz principal y solo debe usarlo con una carga de altavoz o una clavija abierta conectada a la salida de altavoz principal, tal como hemos mostrado en el diagrama anterior. Y. ESTABILIZADOR DE VALVULA DE PREVIO — Un estabilizador de absorción de vibraciones está instalado alrededor de las válvulas del previo para reducir al mínimo la "microfonía" de la válvula que se suele producir al cabo del tiempo. Este estabilizador puede ser usado con todas las válvulas de previo compatibles con su amplificador Hot Rod. Especificaciones técnicas TIPO: REFERENCIAS: CONSUMO / POTENCIA DE SALIDA: IMPEDANCIA INPUT 1 / INPUT 2: IMPEDANCIA SALIDA PREVIO: IMPEDANCIA/SENSIBILIDAD ENTR. ETAPA POTENCIA: VALVULAS: *(Color etiqueta válvula: Rojo=1, Blanco=2, Azul=3) FUSIBLE: ALTAVOCES: PEDAL: DIMENSIONES PESO: ALTURA: ANCHURA: PROFUNDIDAD: DEVILLE 410 DEVILLE 212 PR 1110 PR 1123 2230100000 (120 V, 60 Hz) 2230000000 (120 V, 60 Hz) 2230101000 (110 V, 60 Hz) TW 2230001000 (110 V, 60 Hz) TW 2230103000 (240 V, 50 Hz) AUS 2230003000 (240 V, 50 Hz) AUS 2230104000 (230 V, 50 Hz) UK 2230004000 (230 V, 50 Hz) UK 2230105000 (220 V, 50 Hz) ARG 2230005000 (220 V, 50 Hz) ARG 2230106000 (230 V, 50 Hz) EUR 2230006000 (230 V, 50 Hz) EUR 2230107000(100 V, 50/60 Hz) JPN 2230007000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 2230109000 (220 V, 60 Hz) ROK 2230009000 (220 V, 60 Hz) ROK 180 / 60 W a 8 ó 4 Ω a 5% THD 180 / 60 W a 4 ó 2 Ω a 5% THD 1 MΩ / 136 kΩ 1 MΩ / 136 kΩ 1.5 kΩ máx. 1.5 kΩ máx. 200 mV para saturación / 54 kΩ 200 mV para saturación / 54 kΩ 3 válvulas Fender Groove GT12AX7 (099-4005-000) 3 válvulas Fender Groove GT12AX7 (099-4005-000) 2 válvulas Fender Groove GT6L6B (099-4401-*02) 2 válvulas Fender Groove GT6L6B (099-4401-*02) 3 AL, 250 V fusible (versiones 100–120 V) 3 AL, 250 V fusible (versiones 100–120 V) 1.6 AL, 250 V fusible (versiones 220–240 V) 1.6 AL, 250 V fusible (versiones 220–240 V) 4 Fender 10" 8 Ω modelo V 1030 diseño especial (048332) 2 Celestion 12" 8 Ω G12-P80 (076501) 2 botones, Gain/Channel (079606) 2 botones, Gain/Channel (079606) 59.7 cm (23.5 in) 53.3 cm (21 in) 59.7 cm (23.5 in) 61.6 cm (24.25 in) 27.3 cm (10.75 in) 27.3 cm (10.75 in) 22.7 kg (50 lb) 24.3 kg (53.5 lb) Las especificaciones de este aparato están sujetas a modificaciones sin previo aviso. fender.com DELUXE PR 1110 2230200000 (120 V, 60 Hz) 2230201000 (110 V, 60 Hz) TW 2230203000 (240 V, 50 Hz) AUS 2230204000 (230 V, 50 Hz) UK 2230205000 (220 V, 50 Hz) ARG 2230206000 (230 V, 50 Hz) EUR 2230207000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 2230209000 (220 V, 60 Hz) ROK 180 / 40 W a 4 ó 2 Ω a 5% THD 1 MΩ / 136 kΩ 1.5 kΩ máx. 200 mV para saturación / 54 kΩ 3 válvulas Fender Groove GT12AX7 (099-4005-000) 2 válvulas Fender Groove GT6L6B (099-4401-*02) 3 AL, 250 V fusible (versiones 100–120 V) 1.6 AL, 250 V fusible (versiones 220–240 V) 1 Celestion 12" 8 Ω G12-P80 (076501) 2 botones, Gain/Channel (079606) 47.6 cm (18.75 in) 59.7 cm (23.5 in) 26.7 cm (10.5 in) 22.5 kg (49.5 lb) 11 䚼ӊ䚼ӊৡ⿄ (Part Name) 䚼ߚ⬉ᄤ‫ܗ‬ӊ 䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ 䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ 䪙 (PB) x x x ᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴ (Hazardous Substances’ Name) ∲ 䬝 ݁Ӌ䫀 ໮⒈㘨㣃 (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) o o o o o o o o o o o o ໮⒈Ѡ㣃䝮 (PBDE) o o o O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ AMPLIFICADOR DE AUDIO IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875 A PRODUCT OF: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION CORONA, CALIFORNIA USA Fender®, Hot Rod DeVille™ and Hot Rod Deluxe™ are trademarks of FMIC. Groove Tubes® is a registered trademark of ROKR Ventures, Inc., a wholly-owned subsidiary of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. Copyright © 2010 FMIC. All rights reserved. P/N 0079607000 REV A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Fender Hot Rod Deluxe & DeVille III El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para