Transcripción de documentos
3-868-164-33(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de Instrucciones
ES
MHC-VX33
©2000 Sony Corporation
1FR
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Este sistema puede
reproducir los
siguientes tipos de
discos
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está
clasificado como productor
láser de clase 1 (CLASS 1
LASER). La etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior exterior.
Discos compactos
de vídeo (VIDEO
CD)
Discos
compactos de
audio (CD)
Contenido
Audio + Vídeo
(imágenes en
movimiento)
Audio
Tamaño del
disco
12 cm/8 cm
12 cm/8 cm
Logotipo del
disco
Tiempo de
74 min./
reproducción 20 min.
74 min./
20 min.
Nota sobre los discos compactos
de vídeo
Este sistema es compatible con discos compactos de
vídeo (VIDEO CD) desprovistos de las funciones
PBC (Versión 1.1) y con aquéllos que disponen de
dichas funciones (Versión 2.0) según normas VIDEO
CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
2ES
Tipo de disco
Permite
VIDEO CD sin
funciones PBC
(Discos
Versión 1.1)
Realizar la reproducción de
vídeo (imágenes en
movimiento) así
como de discos compactos
de audio.
VIDEO CD
con funciones
PBC
(Discos
Versión 2.0)
Reproducir software
interactivo utilizando
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción de
menú), además de la
función de reproducción de
vídeo de discos VIDEO CD
sin funciones PBC.
Además, es posible
reproducir imágenes fijas
de calidad superior o
estándar.
* PBC = Control de reproducción
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema ............... 4
Paso 2: Ajuste del reloj .......................... 8
Paso 3: Memorización de emisoras ..... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un disco
VIDEO CD ...................................... 11
Reproducción de discos compactos ... 13
Grabación de un disco compacto (CD)/
disco compacto de vídeo (VIDEO
CD) ................................................... 15
Escucha de la radio .............................. 16
Grabación de la radio ........................... 17
Reproducción de cintas ....................... 18
Grabación de una cinta ........................ 20
Canto con acompañamiento musical:
Karaoke ........................................... 21
Reproductor de discos
compactos/VIDEO CD
Reproducción de discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0) ........ 23
Comprobación del tiempo restante ... 24
Utilización de la imagen en
pantalla ........................................... 26
Localización de una parte específica
de un disco ...................................... 28
Reanudación de la reproducción
desde el punto en el que paró un
disco VIDEO CD ............................ 31
Ajuste de las imágenes ........................ 32
Reproducción repetida de canciones
de discos compactos ...................... 33
Reproducción de canciones de discos
compactos en orden arbitrario ..... 34
Programación de canciones de discos
compactos ....................................... 35
Decks de casetes
Grabación manual de una cinta ......... 37
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 38
Efectos de pinchadiscos
Repetición de una parte de un disco
compacto ......................................... 40
Destello de una parte de un disco
compacto ......................................... 40
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 41
Selección del énfasis del sonido ......... 41
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................. 42
Selección del efecto perimétrico ......... 43
Ajuste del ecualizador gráfico ............ 43
ES
Otras funciones
Mezcla y grabación de sonidos .......... 45
Para dormirse con música ................... 46
Para despertarse con música .............. 46
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador ...................... 48
Componentes opcionales
Conexión de componentes de audio ... 49
Conexión de una videograbadora ..... 50
Conexión de antenas exteriores ......... 51
Información adicional
Precauciones .......................................... 52
Solución de problemas ........................ 53
Especificaciones .................................... 56
Glosario .................................................. 58
Índice alfabético .............. Contraportada
3ES
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 6 del procedimiento siquiente, utilizando los
cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
3
2
4
1
5
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Notas
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como abajo.
Inserte solamente la parte
pelada.
R
+
L
+
–
Rojo/un solo
color (3)
Negro/con
raya (#)
4ES
• Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar ruido.
• El tipo de altavoces suministrados variará
de acuerdo con el modelo adquirido
(consulte “Especificaciones” de la página
56).
3 Conecte la toma de entrada de vídeo
2 Conecte las antenas de FM/AM.
de su televisor a la toma VIDEO
OUT con el cable de conexión de
vídeo suministrado.
Prepare la antena de cuadro de AM
antes de conectarla.
Tipo de tomas A
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
VIDEO
OUT
FM
75
AM
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo para poder ver las imágenes del sistema.
Sugerencia
Para obtener imágenes de vídeo incluso de mayor
calidad, puede utilizar un cable de vídeo S opcional
para realizar la conexión de la toma de entrada
S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO OUT.
Tipo de tomas B
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
continúa
FM
CO 75
AX
IAL
AM
5ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
4 Para modelos con selector
de tensión, ponga el selector
VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la
tensión de la línea local.
VOLTAGE
SELECTOR
230 - 240V
120V
220V
5 Conecte el cable de alimentación a
un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el
visualizador. Cuando presione ?/1, se
conectará la alimentación del sistema y
la demostración finalizará
automáticamente.
Si el adaptador suministrado con la
clavija no concuerda con su toma de la
red, quítelo de la clavija (solamente para
los modelos suministrados con un
adaptador).
6 Ajuste el sistema de color de su
televisor de acuerdo con las
instrucciones siguientes. El ajuste
predeterminado de fábrica es
AUTO. Antes de ajustar el sistema
de color, cerciórese de que la
alimentación esté desconectada.
Después de haber ajustado el
sistema de color, la alimentación se
conectará automáticamente y la
función se ajustará a CD.
Si su televisor cambia
automáticamente el sistema de color
de acuerdo con la señal de entrada:
Presione ?/1 manteniendo pulsada X. El
sistema de color se ajustará a AUTO.
AUTO cambiará automáticamente el sistema
de color de la salida de vídeo de acuerdo con
el sistema de color del disco VIDEO CD
actual.
Si el sistema de color de su televisor es
NTSC:
Presione ?/1 manteniendo pulsada >. El sistema
de color se ajustará a NTSC.
Si el sistema de color de su televisor es
PAL:
Presione ?/1 manteniendo pulsada .. El sistema
de color se ajustará a PAL.
Nota
Cuando haya ajustado el sistema de color a NTSC y
ponga en reproducción un disco VIDEO CD
grabado en al sistema de color PAL, las imágenes
pueden distorsionarse dependiendo del disco. De
forma similar, cuando haya ajustado el sistema de
color a PAL y ponga en reproducción un disco CD
grabado en el sistema de color NTSC, las imágenes
pueden distorsionarse dependiendo del disco.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 49.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (“Paso 2: Ajuste del
reloj” de la página 8), la demostración se
desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la
demostración, presione DISPLAY una vez o
dos veces mientras la alimentación del
sistema esté desconectada.
6ES
Para fijar los amortiguadores de
los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces
delanteros suministrados a la base de dichos
altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se
desplacen.
Utilización del mando a distancia
Es posible utilizar las teclas sombreadas que
se muestran a continuación para controlar un
televisor Sony.
TV
TV/VIDEO
TV VOL +/
TV CH +/
Colocación de dos pilas de tamaño
AA (R6) en el mando a distancia
Tipo de mando a distancia A
Para
Utilice las teclas
Conectar o desconectar
televisor
TV ?/1.
Cambiar la entrada de
vídeo del televisor
TV/VIDEO.
Cambiar los canales de
televisión
TV CH +/–.
Ajustar el volumen del
altavoz o altavoces del
televisor
TV VOL +/–.
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el mando a distancia no logre
controlar el sistema, reemplace ambas pilas por
otras nuevas.
Nota
Tipo de mando a distancia B
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para
evitar el daño que podría causar el electrólito de las
mismas.
Antes de transportar este sistema
]
}
}
]
Cerciórese de haber extraído todos los discos
de la unidad. Para proteger el mecanismo del
reproductor de discos compactos, mantenga
presionada CD y pulse ?/1 cuando la
alimentación esté conectada. Cuando
desconecte la alimentación, en el visualizador
aparecerá “LOCK”.
7ES
Paso 2: Ajuste del
reloj
2
Presione repetidamente . o >
para ajustar la hora.
3
Presione ENTER.
La indicación de los minutos
parpadeará.
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de
utilizar las funciones del temporizador.
O
2,4
.
>
m
N
X
x
nN
X
M
x
1
3,5
v
b
4
Presione repetidamente . o >
para ajustar los minutos.
5
Presione ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
B
V
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso
1.
Para cambiar la hora
1
Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
En la explicación anterior se muestra el ajuste
del reloj con la alimentación desconectada.
Para reajustar el reloj con la alimentación
conectada, realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Presione repetidamente . o > para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados
anteriormente.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o cuando se
interrumpa el suministro eléctrico.
8ES
Paso 3: Memorización
de emisoras
1
Presione repetidamente TUNER/
BAND para seleccionar FM o AM.
2
Mantenga presionada + o – (o
TUNING +/– del mando a
distancia) hasta que la indicación de
la frecuencia comience a cambiar, y
después suéltela.
Usted podrá memorizar 30 emisoras en total
(20 de FM y 10 de AM).
?/1
(Alimentación)
2
3
La exploración se parará
automáticamente cuando el sistema
sintonice una emisora. Aparecerán
“TUNED” y “STEREO” (para un
programa estéreo).
MHz
STEREO
TUNED
3
41
Mando de
lanzadera
Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de memorización.
Las emisoras se almacenarán
automáticamente a partir del número de
memorización 1.
Número de memorización
TUNED
STEREO
continúa
9ES
Paso 3: Memorización de emisoras
(continuación)
4
Presione ENTER.
Para borrar una emisora memorizada
1 Mantenga presionada TUNER MEMORY
hasta que el número de memorización
aparezca en el visualizador.
La emisora se almacenará.
5
Repita los pasos 1 a 4 para
almacenar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras,
presione repetidamente + o – (o TUNING +/–
del mando a distancia) en el paso 2.
Para almacenar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso
3, gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de memorización en el
que desee almacenar otra emisora.
Usted podrá una nueva emisora en el número
de memorización seleccionado.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de memorización
que desee borrar.
Cuando desee borrar todas las emisoras
memorizadas, seleccione “ALL ERASE”.
3 Presione ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Cuando borre un número memorizado, el
número de memorización disminuirá de a
uno y todos los números memorizados
siguientes al borrado se reenumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
(Excepto los modelos para Europa y
Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en
primer lugar cualquier emisora de AM, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada
ENTER, vuelva a conectar la alimentación. Cuando
cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM
memorizadas se borrarán. Para cambiar el intervalo
al original, realice de nuevo el mismo
procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio
día incluso aunque desconecte el cable de
alimentación o se produzca un corte del suministro
eléctrico.
10ES
Operaciones básicas
1
Reproducción de un
disco VIDEO CD
Consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con su
televisor si necesita asistencia.
Usted podrá reproducir un disco VIDEO CD
sin funciones PBC (Ver. 1.1) y un disco
VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
Usted podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción según el tipo de disco.
DISC SKIP
EX-CHANGE hH
?/1
(Alimentación) NEXT
2
2
Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco VIDEO CD en la
bandeja de discos.
Si un disco no está colocado
correctamente, no se reconocerá.
PLAY
MODE
X
x
Conecte la alimentación del
televisor y seleccione la entrada de
vídeo.
Para insertar un segundo y tercer disco,
presione DISC SKIP EX-CHANGE a fin
de que gire la bandeja de discos.
3
PREV
VOLUME Mando de
lanzadera
3
.>
Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona hH cuando haya
seleccionado la función CD y la bandeja
de discos esté cerrada, la reproducción se
iniciará desde el disco compacto añadido
al compartimiento cuyo indicador de
puntero de disco esté encendido.
Operaciones básicas
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco VIDEO CD
sencillo, colóquelo
en el círculo
interior del
compartimiento.
Indicador de
puntero de Número de Tiempo de
reproducción
disco
canción
D.SKIP
VideoCD
O
CD
PREV/NEXT
.
>
m
N
X
x
nN
S
M
s
nN
X
x
mM
v
b
B
V
VOL +/–
Indicador Número de
de
compartimiento de disco
presencia
de disco
continúa
11ES
Reproducción de un disco VIDEO
CD (continuación)
Para
Realice lo siguiente
detener la
reproducción
presione x.
realizar una
pausa
presione X*1. Para reanudar
la reproducción, vuelva a
presionarla.
seleccionar
una pista o
escena*2
Presione > para avanzar o
. para retroceder. Cuando
reproduzca discos VIDEO CD
con funciones de PBC (Ver
2.0), consulte la página 23.
localizar un
punto de una
pista o escena
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
seleccionar un
disco VIDEO
CD en el modo
de parada
reproducir
sólo el disco
VIDEO CD
seleccionado
12ES
Existen dos tipos de búsqueda:
1 Gire el mando de
lanzadera hasta que chasquee
y manténgalo así durante la
reproducción. De acuerdo
con el ángulo de giro del
mando de lanzadera, la
velocidad cambiará de la
forma siguiente
(manteniendo presionada
m/M del mando a
distancia):
1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta)
Suelte el mando de lanzadera
en la velocidad de búsqueda
deseada. Para parar la
búsqueda e iniciar la
reproducción, presione
hH en el punto deseado.
2 Gire el mando de
lanzadera hasta que chasquee
durante la reproducción.
Cada vez que lo gire, la
velocidad cambiará de la
forma siguiente (presione
m/M del mando a
distancia):
1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta) t 1 (lenta) …
Para parar la búsqueda e
iniciar la reproducción,
presione hH en el punto
deseado.
presione DISC 1~3 o DISC
SKIP EX-CHANGE
(o D. SKIP del mando a
distancia).
presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
aparezca “CONTINUE 1
DISC”, “PBC 1 DISC”*3 o
“SHUFFLE 1 DISC”*4.
Para
Realice lo siguiente
reproducir
todos los
discos VIDEO
CD
presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
aparezca “CONTINUE ALL
DISCS”, “PBC ALL DISCS”*3
o “SHUFFLE ALL DISCS”*4.
extraer discos
VIDEO CD
presione Z OPEN/CLOSE.
cambiar a otro
disco VIDEO
CD durante la
reproducción
presione DISC SKIP
EX-CHANGE.
ajustar el
volumen
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del mando a
distancia).
*1 Es posible que la imagen de vídeo se muestre
con cierta inestabilidad.
*2 Solamente cuando la función PBC esté desactivada
o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver 1.1).
*3 Solamente para discos VIDEO CD con funciones
PBC (Ver 2.0) mientras la función PBC esté
activada.
*4 SHUFFLE significa reproducción en orden
aleatorio (consulte la página 34). Esta función no
podrá utilizarse durante la reproducción de un
disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver 2.0)
Sugerencias
• Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos VIDEO CD e iniciar la reproducción de
un VIDEO CD presionando simplemente una de
las teclas DISC 1~3 (Selección automática de
fuente).
• Si no hay un disco VIDEO CD en el reproductor,
en el visor aparecerá “CD NO DISC”.
• Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un disco VIDEO CD (o lo
reproduzca), el indicador de puntero
correspondiente al disco se encenderá. Cuando no
haya seleccionado un compartimiento de disco
VIDEO CD, el indicador de presencia de disco se
encenderá y el indicador de puntero de disco se
apagará. Cuando todos los compartimientos de la
bandeja estén vacíos, el indicador de presencia de
disco y el indicador de puntero de disco se
encenderán.
Nota
Cuando la unidad no haya leído un compartimiento,
el indicador de presencia del disco puede encenderse
aunque no haya ningún disco en la bandeja.
1
Reproducción de
discos compactos
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos
compactos seguidos.
?/1
DISC SKIP
EX-CHANGE hH
(Alimentación)
x
1
PLAY
MODE
X
Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco compacto en la
bandeja de discos.
Coloque el disco
con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo
(de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Para insertar un segundo y tercer disco,
presione DISC SKIP EX-CHANGE a fin
de que gire la bandeja de discos.
2
Presione una de las teclas DISC 1~3.
2
.>
VOLUME
Mando de
lanzadera
Operaciones básicas
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona hH cuando haya
seleccionado el reproductor de discos
compactos como función y cuando la
bandeja de discos esté cerrada, la
reproducción se iniciará desde el disco
compacto cargado en el compartimiento
cuyo indicador de puntero de disco esté
encendido.
Indicador de
puntero de Número de Tiempo de
reproducción
disco
canción
D.SKIP
O
CD
.>
.
>
m
N
X
x
nN
S
M
s
nN
X
x
mM
Indicador Número de
de
compartimiento de disco
presencia
de disco
v
b
B
VOL +/–
V
continúa
13ES
Reproducción de discos compactos
(continuación)
Para
Haga lo siguiente
parar la
presione x.
reproducción
realizar una
pausa
presione X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarla.
seleccionar
una canción
durante la reproducción o en
pausa, presione > (para
avanzar) o . (para retroceder).
buscar un
punto de una
canción
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
gire el mando de lanzadera hacia
la derecha (para avanzar) o hacia
la izquierda (para retroceder)
hasta que chasquee (o presione
M o m del mando a distancia).
Después presione hH cuando
encuentre el punto deseado.
seleccionar
un disco en
el modo de
parada
presione una de las teclas DISC
1~3 o DISC SKIP EX-CHANGE (o
D. SKIP del mando a distancia).
reproducir
solamente el
disco
compacto
seleccionado
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“CONTINUE 1 DISC” o
“SHUFFLE 1 DISC”.
reproducir
todos los
discos
compactos
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“CONTINUE ALL DISCS” o
“SHUFFLE ALL DISCS”.
extraer discos presione Z OPEN/CLOSE.
compactos
cambiar
presione DISC SKIP
discos
EX-CHANGE.
compactos
durante su
reproducción
ajustar el
volumen
14ES
gire VOLUME (o presione VOL
+/– del mando a distancia).
Sugerencias
• Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un disco compacto presionando simplemente una
de las teclas DISC 1~3 (Selección automática de
fuente).
• Si no hay discos compactos en el reproductor, en
el visualizador aparecerá “CD NO DISC”.
• Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un disco compacto (o lo
reproduzca), el indicador de puntero
correspondiente al disco se encenderá. Cuando no
haya seleccionado un compartimiento de disco
compacto, el indicador de presencia de disco se
encenderá y el indicador de puntero de disco se
apagará. Cuando todos los compartimientos de la
bandeja estén vacíos, el indicador de presencia de
disco y el indicador de puntero de disco se
encenderán.
Nota
Cuando la unidad no haya leído un compartimiento,
el indicador de presencia del disco puede
encenderse aunque no haya ningún disco en la
bandeja.
Grabación de un disco
compacto (CD)/disco
compacto de vídeo
(VIDEO CD)
3
Después vuelva a Z OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja de discos.
Cuando no haya seleccionado el disco
compacto que desee grabar, presione
repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE
para seleccionar el disco compacto
deseado.
— Grabación sincronizada con
disco compacto
La tecla CD SYNC HI-DUB le permitirá
grabar fácilmente de un disco compacto en
una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I
(normales).
DISC SKIP
EX-CHANGE
?/1
(Alimentación)
hH
3
5
Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco compacto.
Coloque el disco
con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo
(8 cm), colóquelo
en el círculo
interior del
compartimiento.
4
Presione CD SYNC HI-DUB.
5
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6
Presione REC PAUSE/START.
Operaciones básicas
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. El indicador REC
PAUSE/START parpadeará.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
p
1
2 6 4 1
Presione A e inserte un casete
grabable en el deck B.
Insértelo con la
cara que desee
grabar hacia
adelante.
Presione x.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck
B después del paso 1. Presione hH para iniciar
la reproducción de la cara posterior, y después
presione x cuando desee iniciar la grabación. El
indicador para la cara posterior del deck B se
encenderá (consulte la página 19).
• Para grabar en ambas caras, cerciorése de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
Nota
2
Presione CD.
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
15ES
Escucha de la radio
1
Presione repetidamente TUNER/
BAND para seleccionar FM o AM.
2
Gire el mando de lanzadera hasta
que chasquee (o presione
PRESET +/– del mando a distancia)
hasta sintonizar la emisora
memorizada deseada.
— Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Paso 3:
Memorización de emisoras” de la página 9).
?/1
(Alimentación)
STEREO/
MONO
+/–
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione PRESET –
del mando a
distancia) para
números de
memorización
inferiores.
M
m
M
m
Número de memorización*
Gírelo hacia la
derecha (o
presione PRESET +
del mando a
distancia) para
números de
memorización
superiores.
Frecuencia
MHz
TUNED
STEREO
* Cuando esté memorizada una sola
emisora, en el visualizador aparecerá
“ONE PRESET”.
1
VOLUME
2
O
.
>
m
N
X
x
nN
X
M
x
TUNER/BAND
PRESET +/–
TUNING +/–
v
b
B
V
16ES
VOL +/–
Para
Haga lo siguiente
desconectar la radio
presione ?/1 .
ajustar el volumen
gire VOLUME (o
presione VOL +/– del
mando a distancia).
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual.
Para la sintonía manual, presione
repetidamente + o – (o TUNING +/– del
mando a distancia).
Para la sintonía automática, mantenga
presionada + o – (o TUNING +/– del mando
a distancia).
Grabación de la radio
Usted podrá grabar programas radiofónicos
en una cinta invocando una emisora
memorizada. Usted podrá utilizar cintas
TYPE I (normales).
?/1
(Alimentación)
3
5
2 4,6
1
Sugerencias
p
1
Presione A e inserte un casete
grabable en el deck B.
Operaciones básicas
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
• Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO para que en el visualizador
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
• Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las
antenas suministradas.
Insértelo con la
cara que desee
grabar hacia
adelante.
2
Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
continúa
17ES
Grabación de la radio
(continuación)
3
Reproducción de cintas
Gire el mando de lanzadera hasta
que chasquee para sintonizar la
emisora memorizada deseada.
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione PRESET –
del mando a
distancia) para
números de
memorización
inferiores.
M
m
M
m
Número de memorización
Gírelo hacia la
derecha (o
presione PRESET +
del mando a
distancia) para
números de
memorización
superiores.
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal).
Usted también podrá utilizar ./> para
buscar rápidamente las canciones que desee
escuchar (función del AMS*). Para seleccionar el
deck A o B, presione repetidamente TAPE A/B.
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
4
?/1
(Alimentación)
X
x
3
Mando de
lanzadera
Frecuencia
MHz
TUNED
4
STEREO
Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación.
5
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
2
1
VOLUME
.>
6
Presione REC PAUSE/START..
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
18ES
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B
después del paso 1. Presione hH para iniciar la
reproducción de la cara posterior, y después presione x
cuando desee iniciar la grabación. El indicador para la cara
posterior del deck B se encenderá (consulte la página 19).
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por
la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la
grabación se pararía al final de la misma.
• Para grabar emisoras no memorizadas, utilice + y – en el
paso 3 hasta sintonizar manualmente la emisora deseada.
• Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva
la antena respectiva a fin de reducir el ruido.
O
.
>
m
N
X
x
nN
X
M
s
TAPE A/B
X
nN
x
mM
.>
v
b
B
V
VOL +/–
2
1
Para
Presione TAPE A/B
Presione repetidamente TAPE A/B para
seleccionar el deck A o el B.
2
Presione A e inserte el casete
grabado en el deck A o en el B.
Insértelo con la
cara que desee
reproducir
hacia adelante.
3
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de reproducir una cara.
Seleccione j para reproducir
ambas caras.
4
Presione hH.
Para reproducir la cara posterior, presione
hH. Se iniciará la reproducción.
Indicador de cara frontal
realizar una pausa Presione X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a presionarla.
hacer que la cinta
Gire el mando de lanzadera hacia la
avance rápidamente derecha hasta que chasquee durante
la reproducción de la cara frontal, o
hacia la izquierda hasta que
chasquee (o presione M o m
del mando a distancia) durante la
reproducción de la cara posterior.
rebobinar la cinta
Gire el mando de lanzadera hacia la
izquierda hasta que chasquee
durante la reproducción de la cara
frontal, o hacia la derecha hasta que
chasquee (o presione m o M
del mando a distancia) durante la
reproducción de la cara posterior.
extraer el casete
presione A.
ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOL
+/– del mando a distancia).
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, presione repetidamente
. o > el número de canciones que desee
saltar hacia adelante (o hacia atrás).
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el
número de canciones saltadas (1~9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior
Operaciones básicas
Para reproducir sucesivamente en ambos
decks, seleccione RELAY (reproducción
con relevo)*.
Haga lo siguiente
parar la reproducción presione x.
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
Sugerencia
Indicador
de cara
posterior
Indicador
de
presencia
de casete
* La reproducción con relevo se realizará siempre
en la secuencia siguiente:
t Deck A (cara frontal) t Deck A (cara posterior)
Deck B (cara posterior) T Deck B (cara frontal) T
Cuando no haya casete insertado, se encenderán
todos los indicadores. Cuando haya casete (casetes)
insertado (insertados), se encenderán los
indicadores de presencia y de cara frontal/posterior.
Notas
• El deck se parará automáticamente después de
haber repetido la secuencia cinco veces.
• La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
– Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
– Si en los canales izquierdo y derecha está
grabada información completamente diferente.
– Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
– Cuando la unidad esté cerca de un televisor.
(En este caso, le recomendamos que aleje la
unidad del televisor o que desconecte su
alimentación.)
19ES
Grabación de una
cinta
4
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5
Presione REC PAUSE/START.
— Duplicación a gran velocidad
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales).
?/1
(Alimentación)
4
p
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Presione x.
Sugerencias
• Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
• Si ha ajustado DIRECTION a j cuando utilice
cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada
deck se dará independientemente la vuelta. Si ha
seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks
se darán la vuelta juntos.
3 2
2
1 5
1
Presione TAPE A/B.
2
Presione A e inserte el casete
grabado en el deck A y otro en
blanco en el deck B.
Insértelo con la
cara que desee
reproducir/
grabar hacia
adelante.
3
Presione CD SYNC HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
20ES
Canto con
acompañamiento
musical: Karaoke
3
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
KARAOKE PON t MPX R*1 t MPX L*1
t
Usted podrá cantar acompañado por la
música de cualquier disco compacto o cinta
estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted
tendrá que conectar un micrófono.
?/1
(Alimentación)
Presione repetidamente KARAOKE
PON/MPX hasta obtener el efecto
de karaoke deseado.
*1
VOLUME
*2
Estado del efecto antes
de entrar en el modo T
KARAOKE PON*2
Solamente para discos CD.
Cuando se seleccione un énfasis de sonido,
aparecerá el nombre del efecto.
1,5 2
3
4
Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
5
Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando utilice discos VIDEO CD
Operaciones básicas
Cuando active un modo de karaoke, en
el visualizador aparecerá el indicador m.
Para cantar en el modo de karaoke
reduciendo el nivel de la voz de un disco
compacto, seleccione “KARAOKE
PON”. Para cantar en el modo de
karaoke con un disco compact múltiplex,
seleccione “MPX R” o “MPX L”.
Encienda el televisor y ajústelo en la entrada
de vídeo adecuada.
1
Gire MIC LEVEL hasta MIN para
reducir el nivel del micrófono.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el televisor.
2
Conecte un micrófono opcional a
MIC 1 o MIC 2.
Gire MIC LEVEL hasta MIN desconecte el
micrófono de MIC 1 o 2, y después presione
repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta
que desaparezca “m” del visualizador.
Cuando haya finalizado
Sugerencia
Usted podrá utilizar simultáneamente dos
micrófonos conectados a MIC 1 y MIC 2.
continúa
21ES
Canto con acompañamiento
musical: Karaoke (continuación)
Notas
• Con algunas canciones, es posible que no se cancele la
parte vocal cuando seleccione “KARAOKE PON”.
• Durante KARAOKE PON, no podrá cambiar los
ajustes de ecualización ni de sonido perimétrico.
• Si presiona b/B/v/V del controlador (o ON/OFF
o MULTI MENU b/B/v/V del mando a
distancia) o invoca un efecto acústico, el modo de
karaoke se cancelará.
• Cuando el sonido esté grabado en modo
monaural, es posible que el sonido instrumental se
reduzca algo junto con la voz del cantante.
• Es posible que la voz del cantante no se reduzca
cuando:
– solamente se estén tocando unos pocos
instrumentos.
– la reproducción sea de un dúo.
– la fuente posee ecos o coros fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor.
Ajuste el eco del
micrófono
?/1
(Alimentación)
ECHO LEVEL
, Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco.
Para cancelar el eco
22ES
Gire ECHO LEVEL hasta MIN.
Ajuste del tono
Esta función le permitirá ajustar el tono de
acuerdo con su gama vocal cuando
reproduzca un disco VIDEO CD o un disco
compacto de audio estándar.
'
, Pulse KEY CONTROL o .
Puede subir o bajar el tono en 13 pasos
de medio tono ( 6 ~ 6).
Nota
Esta función solamente podrá utilizarse con el deck
de cassettes.
Reproductor de discos compactos/VIDEO CD
Reproducción de
discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
1
Presione CD.
2
Presione hH para iniciar un
VIDEO CD con funciones PBC (Ver.
2.0).
–– Reproducción PBC
Los indicadores VIDEO CD y PBC se
iluminan y aparece un menú PBC en su
televisor.
• Video CD : Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD.
• PBC : Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD
compatible PBC (Ver. 2.0).
• PBC OFF : Se ilumina durante la
reproducción de menú de un disco
VIDEO CD sin utilizar las funciones
PBC (Ver. 2.0) (consulte la página
siguiente).
La función PBC (Control de reproducción)
muestra menús en la pantalla del televisor
para que pueda disfrutar de software
interactivo.
Lea las instrucciones suministradas con cada
disco para más información sobre su
utilización, ya que los distintos discos pueden
tener distintos formatos y estructuras de
menús.
DISC SKIP
?/1
EX-CHANGE
(Alimentación)
NEXT
x
PLAY
MODE
21
3
PREV RETURN
?/1
D. SKIP
3
Presione repetidamente . o >
para seleccionar un número del
menú y, a continuación, pulse
ENTER o SELECT.
4
Continúe según las instrucciones del
menú para disfrutar de la
reproducción interactiva.
Para
Realice lo siguiente
detener la
reproducción
Presione x.
ver la parte
restante de un
menú
Presione NEXT.
ir al principio
de un menú
Presione PREV.
ir a un menú
anterior
Presione RETURN (o
RETURN O del mando a
distancia).
continúa
Teclas
numéricas
RETURN O
O
CD
.
>
m
N
X
x
nN
X
M
s
nN, SELECT
x
PREV/NEXT
ENTER
23ES
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) (continuación)
Para cancelar la reproducción de
discos VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
Comprobación del
tiempo restante
Existen dos formas de cancelar las funciones
de PBC.
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
la pista actual o del disco compacto.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione
la pista deseada utilizando ./>, y
después presione ENTER o SELECT.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione
el número de pista utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia.
El indicador PBC OFF se encenderá y se
iniciará la reproducción desde el comienzo de
la pista seleccionada. No se mostrarán
imágenes fijas, como las pantallas de menús.
?/1
(Alimentación)
Para seleccionar un número del
menú con el mando a distancia
Presione las teclas numéricas en el orden que
desee en el paso 2. Para introducir los
números de pista de 10 en adelante, presione
primero >10 y, a continuación, presione las
teclas numéricas. Para introducir 0, utilice la
tecla 10/0.
Sugerencias
• Si
aparece en la pantalla del televisor
significa que ha presionado una, tecla errónea.
Pulse la tecla indicada en las instrucciones de la
pantalla de menú.
• Si presiona NEXT durante la reproducción de
menú o mientras se reproducen imágenes en
movimiento, aparecerá la siguiente escena del
disco. Consulte igualmente las instrucciones
suministradas con el disco.
24ES
DISPLAY
, Presione DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que presione la tecla durante la
reproducción normal, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción de la canción
actual
x
Tiempo restante de la canción actual
x
Tiempo restante del disco compacto
actual (modo 1 DISC) o visualización de
“--:--” (modo ALL DISCS)
x
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
x
Estado del efecto
(Discos VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0))
t Tiempo de reproducción de la pista
actual*
En el modo de parada
En el modo de reproducción programada y
cuando haya un programa
t Número de la última canción del
programa y tiempo de reproducción
total
x
Número total de canciones programadas
(durante ocho segundos)
x
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
x
Estado de efecto
En otras condiciones
t Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
x
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
x
Estado de efecto
x
Indicación de hora (durante ocho
segundos)
x
Estado del efecto
* Es posible que no aparezcan imágenes fijas,
etc.
25ES
Utilización de la
imagen en pantalla
Usted podrá comprobar el estado de
funcionamiento actual y la información de
discos VIDEO CD o compactos de audio
durante la reproducción o en el modo de
parada si superpone una pantalla encima de
las imágenes de la pantalla de su televisor.
?/1
ON SCREEN
• Durante la reproducción de un disco
compacto de audio en el modo de
reproducción programada
1
2
3
0 : 20
DISC 2 - 1
KARAOKE
PROGRAM
21
1. D 1 – 3
4
REPEAT
5
6
7
5. D 3 – 10
2. D 1 – 8
3. D 1 – 12
B 4. D 2 – 1
1
2
3
4
5
6
7
Número de disco y de canción actuales
Estado del efecto de KARAOKE
“PROGRAM”
Disco y número de pistas programadas
Tiempo transcurrido de la pista actual
Nivel de control de tono o sin indicación
“REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
• Durante el modo de parada de un disco
VIDEO CD o un disco compacto de audio
con funciones PBC
, Pulse ON SCREEN.
Cada vez que presione esta tecla, la
imagen en pantalla cambiará de la
siguiente forma:
1
2
3
4
RESUME
VCD
KARAOKE
DISC1
AUTO PBC
21
STOP
62 : 00
REPEAT
5
6
t ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2
ON SCREEN OFF T
Pantalla ON SCREEN 1
• Durante la reproducción de un disco
compacto de audio (excepto en el modo
de reproducción programada)
1
2
3
0 : 20
DISC 3 - 3
5
KARAOKE
CONTINUE
21
REPEAT
6
4
Número de disco y de canción actuales
Estado del efecto de KARAOKE
Modo de reproducción
Nivel de control de tono o sin
indicación
5 Tiempo transcurrido de la pista actual
6 “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin
indicación
1
2
3
4
26ES
1
2
3
4
5
6
“RESUME” o ninguna indicación
Estado del efecto de KARAOKE
“AUTO PBC”
Nivel de control de tono o sin indicación
Tiempo de reproducción total del disco actual
“REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
• Durante el modo de parada de un disco VIDEO
CD o de un disco compacto de audio (excepto
en el modo de reproducción programada)
1
2
3
4
RESUME
VCD
KARAOKE
DISC1
CONTINUE
21
STOP
62 : 00
REPEAT
5
6
“RESUME” o ninguna indicación
Estado del efecto de KARAOKE
Modo de reproducción
Nivel de control de tono o sin indicación
Tiempo de reproducción total del disco
compacto actual
6 “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
1
2
3
4
5
• Durante el modo de parada de un disco
VIDEO CD o de un disco compacto de audio
1
2
KARAOKE
VCD
STOP
TOTAL
25 : 40
PROGRAM
21
1. D 1 – 3
3
REPEAT
5. D 3 – 10
4
5
6
• Durante el modo de parada de un disco
compacto (excepto durante el modo de
reproducción programada)
CD
1
2
2. D 1 – 8
3. D 1 – 12
3
4. D 2 – 1
1
2
3
4
5
6
Estado del efecto de KARAOKE
“PROGRAM”
Disco y número de pistas programadas
Tiempo de reproducción total del programa
“REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
Nivel de control de tono o sin indicación
Pantalla ON SCREEN 2
• Durante la reproducción de un disco VIDEO CD
1
0 : 55
DISC 1 - 7
2
KARAOKE
DISC 3
CONTINUE
21
STOP
60 : 00
REPEAT
DISC 1
VCD
TR 1 – 12
DISC 2
VCD
TR 1 – 16
DISC 3
CD
TR 1 – 10
4
5
6
1 Estado del efecto de KARAOKE
2 Modo de reproducción
3 Número de disco y números de
canciones
4 Número disco actual y tiempo de
reproducción total del disco actual
5 “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
6 Nivel de control de tono o sin indicación
• Durante el modo de parada de un disco
VIDEO CD o de un disco compacto en el
modo de reproducción programada
La pantalla es la misma que ON SCREEN 1.
Pantalla ON SCREEN OFF
1 Número de disco y de canción actuales*
2 Tiempo transcurrido de la canción actual
No hay imagen en pantalla (excepto menús
especiales).
* Durante la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, se visualizarán “SCENE” y un número.
Nota
• Durante la reproducción de un disco
compacto de audio
La visualización será igual que en ON SCREEN 1.
• Durante el modo de parada de un disco VIDEO CD
(excepto en el modo de reproducción programada)
1
2
3
4
RESUME
VCD
KARAOKE
DISC 1
CONTINUE
21
STOP
62 : 00
REPEAT
DISC 1
VCD
TR 1 – 12
DISC 2
VCD
TR 1 – 16
DISC 3
CD
TR 1 – 10
5
6
7
“RESUME” o ninguna indicación
Estado del efecto de KARAOKE
Modo de reproducción*
Número total de canciones de cada disco
Número disco actual y tiempo de
reproducción total del disco actual
6 “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
7 Nivel de control de tono o sin indicación
1
2
3
4
5
* Indicación “AUTO PBC” para un disco con
funciones de PBC.
Normalmente, deje el modo de visualización
ajustado a ON SCREEN 1 o 2. Cuando seleccione
ON SCREEN OFF, no podrá comprobar el estado de
funcionamiento mientras utilice el reproductor de
CD. En este caso, compruebe la información en el
visualizador del panel delantero.
Para cambiar el idioma de las
indicaciones en pantalla (Modelo
para China solamente)
Usted podrá cambiar los mensajes indicados
en la pantalla de chino a inglés.
1 Presione SPECIAL MENU.
2 Presione 4.
Los mensajes cambiarán de chino a inglés.
Para volver a los mensajes en chino, repita
esta operación.
27ES
Localización de una
parte específica de
un disco
–– Menú especial
Este reproductor tiene 3 funciones de
búsqueda distintas. Seleccione la función de
búsqueda que desee en SPECIAL MENU.
La pantalla del televisor deberá estar
encendida para utilizar estas funciones.
ON SCREEN
D.SKIP
CLEAR
Teclas
numéricas
O
.
>
m
N
X
x
nN
X
M
x
SPECIAL MENU
>10
nN
x
PREV/NEXT
Localización por el
tiempo transcurrido
— Búsqueda por tiempo
Usted podrá utilizar el tiempo transcurrido
como una guía para encontrar una
determinada parte de un disco VIDEO CD. El
“tiempo transcurrido” es el tiempo desde el
principio del disco. No es el tiempo de
reproducción de la pista actual que se
muestra en el visualizador.
Es especialmente útil cuando se reproducen
discos que tienen pocas divisiones de pistas.
Esta función no puede utilizarse durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
1
Presione SPECIAL MENU.
2
Presione 1 para seleccionar
“1) TIME SEARCH.”
3
Presione las teclas numéricas (1 –
10/0) para introducir el espacio de
tiempo (en minutos) para la sección
que desee.
Para introducir 10 minutos: presione 1 c
10/0.
El tiempo transcurrido seleccionado
aparecerá en la pantalla del televisor.
Para volver a introducir el tiempo:
Presione CLEAR, y después vuelva a
presionar las teclas numéricas.
v
b
B
V
4
Presione nN.
La reproducción se iniciará desde el
tiempo seleccionado.
Para detener la reproducción
Presione x.
Para utilizar la búsqueda de
tiempo en un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Seleccione “1) TIME SEARCH” antes de
comenzar a reproducir el disco VIDEO CD de
forma que se encienda el indicador PBC OFF
y reproducir sin funciones PBC.
28ES
Localización de la pista
deseada
— Memorando de disco
Usted podrá seleccionar la pista que desee
viendo el primer fotograma de cada pista. Es
posible ver hasta 9 pistas distintas a la vez en
la pantalla del televisor.
Esta función no podrá utilizarse durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
Para mostrar las 9 pistas
siguientes
Presione NEXT. Se mostrará el primer cuadro
de las pistas 10 a 18.
Cuando haya más pistas en el disco,
aparecerá “>” en el borde superior derecho
de la pantalla del televisor.
Para ver pistas anteriores, presione PREV.
Para cambiar al memorando de
otro disco mientras utilice el
memorando de disco
1
Presione SPECIAL MENU.
Presione D. SKIP durante el memorando de
disco.
2
Presione 2 para seleccionar “2) DISC
DIGEST.”
Para utilizar el memorando de
disco VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0)
Se mostrará el primer cuadro de las
pistas 1 al 9 del disco actual.
Se reproducirá el sonido de los tres
primeros segundos de cada pista de un
disco compacto de audio, pero no habrá
sonido si se utiliza un disco VIDEO CD.
Número de disco actual
D 1 DIGEST
Seleccione “2) DISC DIGEST” antes de iniciar
la reproducción del disco VIDEO CD de
forma que se encienda el indicador PBC OFF
y reproducir sin funciones PBC.
Sugerencia
En el paso 2, podrá seleccionar pistas aunque no se
hayan visualizado todavía. Emplee las teclas
numéricas para seleccionar la pista que desee.
Notas
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Presione las teclas numéricas
(1 – 10/0) para seleccionar la pista
que desee.
• Las imágenes de vídeo no se mostrarán en los
discos compactos de audio.
• El modo de reproducción cambiará
automáticamente al modo CONTINUE si inicia el
memorando de disco durante la reproducción
aleatoria o programada.
continúa
Para detener la reproducción
Presione x.
29ES
Localización de una parte específica de
un disco (continuación)
Localización de una
sección en una pista
— Memorando de pista
Usted podrá hacer que el reproductor de
discos compactos divida una pista de un
disco VIDEO CD en 9 secciones distintas y
muestre la primera escena de cada sección en
la pantalla del televisor. Esto puede ser útil
cuando reproduzca discos con pocas
divisiones de pistas, como películas.
Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
1
Presione SPECIAL MENU.
2
Presione 3 para seleccionar
“3) TRACK DIGEST”.
La pista actual se dividirá en 9 secciones,
y se mostrará el primer cuadro de cada
sección.
Se reproducirá el sonido de los tres
primeros segundos de cada pista del
disco compacto de audio, pero no habrá
sonido si se utiliza un disco VIDEO CD.
Número pista actual
TRACK 1 DIGEST
3
1
2
4
5
6
7
8
9
3
Utilice las teclas numéricas para
seleccionar la sección que desee.
La reproducción comenzará desde un
punto cercano al fotograma
seleccionado.
Para detener la reproducción
Presione x.
30ES
Para cambiar al memorando de
otra pista durante el memorando
de pista
Presione PREV o NEXT durante el
memorando de pista.
Para utilizar el memorando de
pista en un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Seleccione “3) TRACK DIGEST” antes de
iniciar la reproducción del disco VIDEO CD
para que se encienda el indicador PBC OFF y
reproducir sin funciones PBC.
Sugerencia
En el paso 2, podrá seleccionar secciones aunque no
se hayan visualizado todavía. Utilice las teclas
numéricas para seleccionar la pista que desee.
Notas
• Las pistas de menos de 40 segundos pueden
dividirse en menos de 9 secciones.
• Usted no podrá esta función durante la
reproducción aleatoria ni la reproducción
programada.
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que paró
un disco VIDEO CD
–– Reanudación de la reproducción
La unidad memorizará el punto en el que
haya parado el disco VIDEO CD a fin de que
usted pueda reanudarla desde el mismo. La
reproducción con reanudación no se
cancelará aunque desconecte la alimentación
del sistema.
Tenga en cuenta que la función de
reanudación de la reproducción no estará
disponible cuando reproduzca un disco
compacto de audio.
?/1
(Alimentación)
1
Durante la reproducción de un
discos VIDEO CD, presione x a fin
de parar la reproducción.
En la pantalla de su televisor aparecerá
“RESUME”. Si no aparece “RESUME”,
no podrá utilizar la reanudación de la
reproducción.
2
Presione hH.
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD en el paso 1.
Para contemplar desde el
comienzo del disco VIDEO CD
Cuando aparezca “RESUME” en el
visualizador, presione x, y después hH.
Notas
• La reproducción con reanudación no estará
disponible en los modos de reproducción de
memorando, aleatoria, ni programada.
• Dependiendo del punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD, el reproductor puede reanudar
la reproducción desde un punto diferente.
• El punto en el que haya parado la reproducción se
borrará cuando:
– presione teclas numéricas, PLAY MODE, o x.
– presione DISC SKIP EX-CHANGE (o D. SKIP
del mando a distancia).
– presione SPECIAL MENU.
– presione ./>.
– extraiga el disco VIDEO CD.
– desenchufe el cable de alimentación de CA.
12
O
.
>
m
N
X
x
nN
X
M
x
nN
x
v
b
B
V
31ES
Ajuste de las
imágenes
–– Efecto de imagen
Usted podrá ajustar el matiz y la nitidez de
las imágenes.
?/1
(Power)
1
Presione PICTURE EFFECT durante
la reproducción.
2
Presione repetidamente b o B del
mando a distancia para ajustar el
matiz.
3
Presione repetidamente v o V del
mando a distancia para ajustar la
nitidez.
4
Presione ENTER o PICTURE
EFFECT.
2,3
Sugerencias
• El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos
(de –5 a +5).
• Para utilizar el mando a distancia, consulte la
página 42.
1 4
32ES
Reproducción
repetida de canciones
de discos compactos
— Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un solo disco
o todos los discos compactos en los modos de
reproducción normal, aleatoria, y
programada.
Para repetir
presione
todas las
canciones del
disco compacto
actual hasta cinco
veces
PLAY MODE repetidamente
hasta que en el visualizador
aparezca “CONTINUE 1
DISC” o “SHUFFLE 1 DISC”.
todas las
canciones de
todos los discos
compactos hasta
cinco veces
PLAY MODE repetidamente
hasta que en el visualizador
aparezca “CONTINUE ALL
DISCS”.
una sola canción
REPEAT repetidamente
hasta que en el visualizador
aparezca “REPEAT 1”
durante la reproducción de
la canción que desee repetir.
?/1
(Alimentación)
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione repetidamente REPEAT de forma
que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca
del visualizador.
Notas
• Si mantiene presionada PLAY MODE hasta que
aparezca “SHUFFLE ALL DISCS”, “REPEAT” se
cancelará automáticamente.
• Durante la reproducción programada, el
programa se repetirá hasta cinco veces.
REPEAT
, Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que en el
visualizador aparezca “REPEAT”.
Se iniciará la reproducción repetida.
Para cambiar el modo de repetición,
realice el procedimiento siguiente.
33ES
Reproducción de
canciones de discos
compactos en orden
arbitrario
3
— Reproducción aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “SHUFFLE” o “PGM” desaparezca del
visualizador. Las canciones continuarán
reproduciéndose en su orden original.
Todas las canciones se reproducirán en
orden arbitrario.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco o de todos los discos compactos
en orden arbitrario.
?/1
(Alimentación)
3
2
>
Presione hH.
Para seleccionar el disco compacto
deseado
Presione DISC 1~3.
Sugerencias
• Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal presionando
repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar
“SHUFFLE”.
• Para saltar una canción, presione >.
DISC 1~3
1
Mando de
lanzadera
1
Presione CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2
Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca “SHUFFLE 1 DISC” o
“SHUFFLE ALL DISCS”.
Con “SHUFFLE ALL DISCS” se
ordenarán arbitrariamente todos los
discos compactos del reproductor de
discos compactos. Con “SHUFFLE 1
DISC” se ordenarán arbitrariamente las
canciones del disco compacto cuyo
indicador de puntero esté encendido.
34ES
Programación de
canciones de discos
compactos
1
Presione CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2
Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca “PGM”.
3
Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32
canciones de todos los discos compactos en el
orden en el que desee que se reproduzcan.
?/1
(Alimentación)
4p7 4
Para programar todas las canciones de
un disco compacto a la vez, realice el
paso 5 mientras “AL” esté indicándose
en el visualizador .
2
4
Presione . o > hasta que en el
visualizador aparezca la canción
deseada.
Tiempo de reproducción
total (incluyendo la
Número de disco canción seleccionada)
PGM
Número de canción
3 1 5
5
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción
total.
CHECK
CLEAR
X
nN
.
>
m
N
X
x
M
x
b
B
Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar canciones del
mismo disco, salte el paso 3.
7
Presione hH.
nN
x
.>
v
6
CD
O
Presione ENTER.
Todas las canciones se reproducirán en
el orden seleccionado.
V
continúa
35ES
Programación de canciones de
discos compactos (continuación)
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visualizador.
Para
presione
comprobar el
programa
CHECK del mando a distancia
repetidamente. Después de la
última canción aparecerá
“CHECK END”.
borrar una
CLEAR del mando a distancia
canción del final en el modo de parada.
borrar una
canción
específica
CHECK del mando a distancia
repetidamente hasta que
aparezca la canción que desee
borrar, y después CLEAR.
añadir una
canción al
programa
1 Seleccione el compartimiento
de disco con una de las teclas
DISC 1~3.
2 Seleccione la canción
presionando ./> .
3 Presione ENTER.
borrar todo el
programa
x una vez en el modo de
parada o dos veces en el de
reproducción.
Sugerencias
• El programa confeccionado permanecerá en la
memoria del sistema incluso después de haberse
reproducido. Para volver a reproducir el mismo
programa, presione CD, y después presione
hH.
• Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
– ha programado una canción de número
superior a 20.
– el tiempo de reproducción total es superior a
100 minutos.
36ES
Decks de casetes
Grabación manual de
una cinta
Usted podrá grabar de un disco compacto,
una cinta, o la radio en la forma deseada. Por
ejemplo, usted podrá grabar solamente las
canciones deseadas, o grabar desde el medio
de la cinta.
?/1
6 .>
(Alimentación)
4
4
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5
Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
6
Para iniciar la reproducción de la
fuente que desee grabar presione
hH.
Para
presione
parar la grabación
x.
realizar una pausa
en la grabación
REC PAUSE/START.
Sugerencias
x
2 3,5
1
Inserte un casete en blanco en el
deck B.
2
Presione la tecla de función
correspondiente a la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
1
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck
B después del paso 1. Presione hH para iniciar
la reproducción de la cara posterior, y después
presione x cuando desee iniciar la grabación. El
indicador para la cara posterior del deck B se
encenderá (consulte la página 19).
• Cuando grabe de un disco compacto, podrá
utilizar . o > para seleccionar canciones
durante le modo de grabación en pausa (después
de haber presionado REC PAUSE/START en el
paso 3 y antes de volver a presionarla en el paso
5).
Cuando desee grabar de TAPE A,
presione repetidamente TAPE A/B hasta
seleccionar TAPE A.
3
Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
37ES
Grabación de discos
compactos especificando el
orden de las canciones
— Edición de programa
Usted podrá grabar canciones de todos los
discos compactos en el orden que desee.
Cuando programe, cerciórese de el tiempo de
reproducción para cada cara no sobrepase la
duración de la cinta de una cara del casete.
?/1
(Alimentación)
5
x
8 1
4 5
1
Coloque disco(s) compacto(s) e
inserte un casete en blanco en el
deck B.
2
Presione CD.
3
Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca “PGM”.
4
Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
3,11
Para programar todas las canciones de
un disco compacto a la vez, realice el
paso 6 mientras “AL” esté indicándose
en el visualizador .
5
Presione . o > hasta que en el
visualizador aparezca la canción
deseada.
Número de disco
Tiempo de reproducción
total (incluyendo la
canción seleccionada)
PGM
2 6 12 10 1
CHECK
Número de canción
6
Presione ENTER.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción
total.
EDIT
7
O
.
>
m
N
X
x
nN
X
M
x
Para programar canciones
adicionales para grabar en la cara A,
repita los pasos 4 a 6.
Para seleccionar canciones del mismo
disco, salte el paso 4.
v
b
B
V
38ES
8
Presione X para insertar una pausa
al final de la cara A.
En el visualizador aparecerá “P”, y el
tiempo de reproducción total se
repondrá a “0.00” en el visualizador.
9
Repita los pasos 5 y 6 para canciones
del mismo disco, o los pasos 4 a 6
para canciones de otro disco, a fin
de programar las canciones
restantes para grabar en la cara B.
10
Presione CD SYNC HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. El indicador REC
PAUSE/START parpadeará.
11
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
Selección automática de
la duración de la cinta
— Edición con selección de cinta
Usted podrá comprobar la duración de cinta
más adecuada para la grabación de un disco
compacto. Tenga en cuenta que no podrá
utilizar la edición con selección de cinta para
discos que contengan más de 20 canciones.
1
Inserte un disco compacto.
2
Presione CD.
3
Presione una vez EDIT de forma
que parpadee “EDIT”.
Aparecerá la duración de cinta requerida
para el disco compacto actualmente
seleccionado seguida por el tiempo de
reproducción total de las canciones para
la caras A y B, respectivamente.
12 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Para comprobar el orden
Presione repetidamente CHECK del mando a
distancia. Después de la última canción
aparecerá “CHECK END”.
Para cancelar la edición de
programa
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visualizador.
39ES
Efectos de pinchadiscos
Repetición de una
parte de un disco
compacto
Destello de una parte
de un disco compacto
— Bucle
Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un
disco compacto “destelle” durante la reproducción. Esto
le permitirá crear grabaciones originales.
Con la función de bucle, podrá repetir parte
de un disco compacto durante la
reproducción. Esto le permitirá crear
grabaciones originales.
— Flash
FLASH
O
LOOP
O
.
>
m
N
X
x
nN
X
M
x
.
>
m
N
X
x
v
b
nN
X
M
x
MULTI MENU v/V
B
V
v
b
MULTI MENU v/V
B
V
, Mantenga presionada FLASH del
, Mantenga presionada LOOP del
mando a distancia durante la
reproducción en el punto en el que
desee iniciar la función de bucle, y
suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del bucle
Presione MULTI MENU v/V del mando a
distancia manteniendo presionada LOOP a
fin de seleccionar diferentes duraciones de
bucle (LOOP 1~20).
mando a distancia durante la
reproducción en el punto en el que
desee iniciar la función de flash, y
suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del flash
Presione MULTI MENU v/V del mando a
distancia manteniendo presionada FLASH a
fin de seleccionar diferentes duraciones de
flash (FLASH 1~20).
Para utilizar juntos el bucle y el
flash
Mantenga simultáneamente presionadas
LOOP y FLASH.
Nota
40ES
La duración del bucle y del flash no podrá ajustarse
durante esta operación. Si es necesario, ajuste
independientemente la duración del bucle y del
flash con antelación.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Selección del énfasis
del sonido
Usted podrá reforzar los graves, crear un
sonido más potente, y escuchar con
auriculares.
?/1
(Alimentación)
El menú de énfasis del sonido le permitirá
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con el tipo de música que esté
escuchando.
Selección del efecto del
menú de música
?/1
(Alimentación) Controlador
GROOVE
PHONES
Para obtener sonido potente
(GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al
modo potente, la curva del ecualizador
cambiará, y se encenderá la tecla GROOVE.
Para volver al volumen anterior, presione de
nuevo GROOVE.
O
Para escuchar a través de
auriculares
.
>
m
N
X
x
nN
X
M
x
MULTI MENU b/B
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
A través de los altavoces no saldrá sonido.
v
b
ON/OFF
MULTI MENU v/V
B
V
continúa
41ES
Selección del énfasis del sonido
(continuación)
, Presione b o B del controlador (o
MULTI MENU b/B del mando a
distancia) para seleccionar el efecto
preajustado deseado.
El nombre del efecto preajustado
aparecerá en el visualizador.
Consulte la tabla “Opciones del menú de
música”.
Cambio de la
visualización del
analizador de
espectro
Usted podrá cambiar la visualización
mientras esté escuchando la música.
?/1
(Alimentación)
Para seleccionar USER FILE
Presione v del controlador (o MULTI MENU
v del mando a distancia).
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente V del controlador
(MULTI MENU V o ON/OFF del mando a
distancia) hasta que en el visualizador
aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones del menú de música
Si selecciona un efecto con sonido
perimétrico, aparecerá “ SURROUND ”.
Efecto
Para
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
Fuentes de música estándar
ACTION
DRAMA
SF
GAME
Pistas de sonido y
situaciones de escucha
especiales
USER FILE
Consulte la página 44
SPECTRUM
Sugerencia
Para utilizar el controlador, refiréase a la ilustración.
Coloque un dedo en la hendidura y mueva en el
sentido deseado (v/V/b/B).
M
v
<
b
B
V
m
42ES
,
, Presione SPECTRUM.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
t SPECTRUM 1
x
SPECTRUM 2
x
SPECTRUM 3
x
IMAGE PATTERN
x
SPECTRUM OFF*
* El visualizador se obscurecerá ligeramente
Selección del efecto
perimétrico
Ajuste del
ecualizador gráfico
Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos.
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo los niveles de bandas de
frecuencias específicas.
?/1
Antes de la operación, seleccione el énfasis
del sonido que desee para su sonido básico.
(Alimentación)
?/1
(Alimentación)
2,3
CINEMA SPACE
, Presione repetidamente CINEMA
SPACE para seleccionar el efecto
perimétrico deseado.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
t CINEMA SPACE*
x
SURROUND ON
x
SURROUND OFF
1
5
1
Presione EQ EDIT.
2
Presione repetidamente b o B del
controlador para seleccionar una
banda de frecuencias.
Banda de frecuencias
* CINEMA SPACE es el efecto perimétrico
para películas.
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, el efecto de
sonido perimétrico se cancelará.
continúa
43ES
Ajuste del ecualizador gráfico
(continuación)
3
Presione v o V del controlador para
ajustar el nivel.
Nivel
4
Repita los pasos 2 y 3.
5
Cuando finalice, presione ENTER.
El ajuste se almacenará automáticamente
como USER FILE.
Sugerencias
• Si desea seleccionar el ajuste de ecualización
previamente realizado (USER FILE), presione v
del controlador. (o MULTI MENU v del mando a
distancia).
• Para utilizar el controlador, consulte la página 42.
44ES
Otras funciones
Mezcla y grabación
de sonidos
Es posible “mezclar” sonidos reproduciendo
uno de los componentes y cantar o hablar a
través de un micrófono (no suministrado). De
esta forma, es posible grabar en una cinta los
sonidos mezclados.
?/1
(Alimentación)
x
6
4
4
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5
Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
6
Presione hH para iniciar
reproducción de la fuente que desee
grabar.
Comience a cantar con la música.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
• Si oye retroalimentación acústica, reduzca el
volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o
cambie la orientación del micrófono.
• Si desea grabar su voz a través del micrófono
solamente, podrá hacerlo seleccionando la función
de reproductor de discos compactos y no
reproduciendo ningún disco.
• Cuando se introduzcan señales de sonido de alto
nivel, la unidad ajustará automáticamente el nivel
de la grabación para evitar la distorsión de la señal
del sonido grabado (Función de control
automático del nivel).
2 3,5
1
1
Realice los procedimientos para
cantar con acompañamiento musical
(pasos 1 a 5 de la página 21).
Después inserte una cinta en el deck
B.
2
Presione la tecla de función
correspondiente a la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
Cuando desee grabar de TAPE A,
presione repetidamente TAPE A/B hasta
seleccionar TAPE A.
3
Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
45ES
Para dormirse con
música
Para despertarse con
música
— Temporizador
cronodesconectador
— Temporizador diaro
Usted podrá programar su sistema estéreo
para que la alimentación se desconecte
automáticamente a fin de poder irse a dormir
escuchando música. Usted podrá programar
el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10
minutos.
Usted podrá despertarse diariamente con
música a la hora programada. Cerciórese de
que el reloj esté correctamente ajustado
(consulte “Paso 2: Ajuste del reloj” de la
página 8).
9
SLEEP
4,5,7
O
nN
.
>
m
N
X
x
M
x
, Presione SLEEP.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización de los minutos (tiempo
hasta la desconexión) cambiará de la
forma siguiente:
AUTO t 90 t 80 t 70
t … t 10 t OFF t AUTO …
v
b
B
V
CLOCK/TIMER
SELECT
3
4,5,8
2
Cuando haya elegido “AUTO”
La alimentación se desconectará cuando
finalice la reproducción del disco compacto o
del cassette (hasta 100 minutos).
1
• Disco compacto: Inserte un disco
compacto. Para comenzar desde una
canción específica, confeccione un
programa (consulte “Programación de
canciones de discos compactos” de la
pagina 35).
• Cassette: Inserte el cassette con la cara
que desee reproducir hacia adelante.
• Radio: Sintonice la emisora
memorizada deseada (consulte
“Escucha de la radio” de la pagina 16).
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo hasta la
desconexión
Seleccione el tiempo deseado presionando
repetidamente SLEEP.
Para cancelar la función del
temporizador cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
2
Ajuste el volumen.
3
Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
46ES
4
8
Presione . o > para
seleccionar “DAILY 1 (o 2)” y
después presione ENTER.
Presione ENTER.
Aparecerán el tipo de temporizador
(DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora
de comienzo, la hora de parada, y la
fuente de música, y por último
reaparecerá la visualización original.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadeará la indicación de la hora.
9
Desconecte la alimentación.
1
Para comprobar los datos
programados
5
Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Presione . o > para programar la
hora, y después presione ENTER.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
1
Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione
. o > para seleccionar el modo
respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después
presione ENTER.
Para cambiar los datos, comience de nuevo
desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador despertador
Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione
. o > para seleccionar “TIMER OFF”, y
después presione ENTER.
Sugerencia
La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
Notas
Presione . o > para programar los
minutos, y después presione ENTER.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
6
Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
7
Presione . o > hasta que
aparezca la fuente de música
deseada.
• Usted no podrá activar al mismo tiempo los
temporizadores DAILY 1 y DAILY 2.
• Usted no podrá programar el temporizador a la
misma hora de comienzo y de parada.
• Cuando utilice el temporizador
cronodesconectador, el temporizador diario no
conectará la alimentación del sistema mientras no
se haya desactivado dicho cronodesconectador.
• Usted no podrá activar al mismo tiempo el
temporizador diario y la grabación controlada
mediante el temporizador.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
47ES
Grabación de
programas radiofónicos
con el temporizador
4
Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione . o > para programar la
hora, y después presione ENTER.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Para grabar con el temporizador, primero
tendrá que haber memorizado la emisora
(consulte “Paso 3: Memorización de
emisoras” de la página 9) y haber ajustado el
reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj” de la
página 8).
REC
7
Presione . o > para programar los
minutos, y después presione ENTER.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
3,4,5
O
nN
.
>
m
N
X
x
v
b
M
x
CLOCK/TIMER
SELECT
5
2
3,4,5
Aparecerá la hora de comienzo y
después la hora de parada, la emisora
memorizada a grabarse (p. ej., “TUNER
FM 5”), y por último reaparecerá la
visualización original.
B
V
1
Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Escucha de la radio” de
la pagina 16).
2
Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
3
Presione . o > para seleccionar
“REC”, y después presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadeará la indicación de la hora.
REC
48ES
Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el
procedimiento anterior.
6
Inserte un casete grabable.
7
Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel
del volumen se ajustará al mínimo.
Componentes opcionales
Para comprobar los datos
programados
Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione
. o > para seleccionar “REC”, y
después presione ENTER.
Para cambiar los datos, comience de nuevo
desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione
. o > para seleccionar “TIMER OFF”, y
después presione ENTER.
Notas
• Si la alimentación está conectada a la hora
programada, la grabación no se realizará.
• Usted no podrá ajustar la misma hora de conexión
y desconexión del temporizador.
• Cuando utilice el cronodesconectador, la
grabación con el temporizador no se realizará
hasta que el cronodesconectador desconecte la
alimentación del sistema.
• Usted no podrá activar la grabación con el
temporizador y el temporizador diario al mismo
tiempo.
Conexión de
componentes de
audio
Seleccione una de las conexiones siguientes,
dependiendo del equipo que desee conectar y
del método de conexión. Consulte el manual
de instrucciones de cada componente.
Conexión de un deck de
minidiscos para
grabación digital
Usted podrá grabar digitalmente de discos
compactos en un deck de minidiscos
realizando la conexión con un cable óptico
opcional.
A la toma de entrada digital del deck de
minidiscos
continúa
49ES
Conexión de componentes de
audio (continuación)
Conexión de un deck de
minidiscos para escuchar
música
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y de las tomas. Para escuchar el
sonido del deck de minidiscos conectado,
presione MD (VIDEO).
A la salida de audio
del deck de minidiscos
Conexión de una
videograbadora
Si conecta las tomas de salida de audio de su
videograbadora a las tomas MD/VIDEO
(AUDIO) IN utilizando un cable de audio
opcional, podrá disfrutar de reproducción de
vídeo con sonido estéreo potente.
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y las tomas. Para escuchar el sonido
de la videograbadora conectada, mantenga
presionada MD (VIDEO) y pulse ?/1 cuando
la alimentación esté desconectada. Esto
cambiará la función “MD” a “VIDEO”.
Después de haber habilitado a función
“VIDEO”, presione simplemente MD
(VIDEO).
A la salida de audio
de la videograbadora
Sugerencia
Cuando haya conectado un deck de minidiscos
Sony, podrá utilizar las teclas MD N, X, y x de
este mando a distancia para realizar las operaciones
de reproducción, pausa, y parada.
Note
Si no puede seleccionar “MD” cuando presione MD
(VIDEO), presione ?/1 manteniendo pulsada MD
(VIDEO) cuando la alimentación esté desconectada.
“VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, realice el mismo procedimiento.
50ES
Notas
• Para volver a “MD”, presione de nuevo ?/1
manteniendo pulsada MD (VIDEO) cuando la
alimentación esté desconectada.
• Cuando conecte un deck de discos VIDEO CD,
ajuste a “MD”.
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores. Consulte el manual de
instrucciones de cada componente.
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15
metros al terminal de antena de AM. Deje
conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Tipo de toma A
Conductor aislado
(no suministrado)
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión.
FM
75
Tipo de toma A
AM
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Tipo de toma B
FM
75
AM
Conductor aislado
(no suministrado)
FM
CO 75
AX
IAL
AM
Tipo de toma B
Conector de
normas IEC (no
suministrado)
FM
CO 75
AX
IAL
AM
51ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en una toma de la red, incluso aunque desconecte
la alimentación del mismo.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de
alimentación (red). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
• Si dentro de cualquier componente del sistema
entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el
sistema de la red y haga que sea comprobado por
personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
Notas sobre los discos compactos
• Antes de reproducir, frote el disco compacto con
un paño de limpieza. Limpie el disco compacto
desde el centro hacia afuera.
• No utilice disolventes tales como benceno,
diluidor de pintura, ni limpiadores ni
pulverizadores antiestáticos destinados a discos
analógicos.
• No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos
de ventilación, ni los deje en un automóvil
estacionado a la luz solar directa.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución muy diluida de detergente.
Para conservar permanentemente
una grabación
Para evitar el borrado accidental de una cinta,
rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra
en la ilustración.
Ubicación
• Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Sometidos a vibraciones
— Sujetos a la luz solar directa.
Operación
• Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en el interior del objetivo del
reproductor de discos compactos. Cuando ocurra
esto, el sistema no funcionará adecuadamente.
Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la
alimentación conectada durante una hora hasta
que se evapore la humedad.
• Antes de mover el sistema, extráigale los discos.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con este sistema estéreo, consulte a su proveedor
Sony.
52ES
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
Rotura de
lengüeta de
la cara A del
cassette
Si desea volver a grabar en este casete, cubra los
orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.
Antes de insertar un casete en el
deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría
enredarse en las piezas del deck y dañarse.
Solución de problemas
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema estéreo, utilice la
lista de comprobaciones siguiente.
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones tales como reproducción, parada,
avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el
deck.
Compruebe en primer lugar si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y los
altavoces correcta y firmemente conectados.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización.
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
— el sonido se oirá distorsionado
— el nivel del sonido se reducirá
— se producirán pérdidas de sonido
— la cinta no se borrará completamente
— la cinta no se grabará.
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de
comenzar una grabación importante, o después de
haber reproducido una cinta vieja.
Utilice un casete limpiador de tipo seco o húmedo
vendido aparte. Con respecto a los detalles,
consulte las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas
de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20
a 30 horas de utilización con un casete
desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a
los detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
Si hay irregularidades de color en
una pantalla de televisor cercano.
Con el sistema de altavoces con blindaje magnético,
es posible instalar éstos cerca de un televisor. Sin
embargo, es posible observar irregularidades del
color en la pantalla del televisor dependiendo del
tipo de televisor.
Si observa irregularidades del
color...
Conecte la alimentación del televisor y vuelva a
encenderlo después de 15 a 30 minutos.
Si sigue observando
irregularidades del color...
Coloque los altavoces más alejados del televisor.
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de
alimentación, el visualizador comenzará a
parpadear, incluso aunque no haya
conectado la alimentación (modo de
demostración).
•Presione DISPLAY una vez cuando la
alimentación esté desconectada. La
demostración desaparecerá.
El modo de demostración aparecerá
automáticamente la primera vez que
enchufe el cable de alimentación o
después de un corte del suministro
eléctrico de más de medio día.
El ajuste del reloj/la memorización de
emisoras/el temporizador se cancelan.
•Se habrá desconectado el cable de
alimentación o se produjo un corte
eléctrico de más de medio día.
Vuelva a efectuar lo siguiente:
— “Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 8
— “Paso 3: Memorización de emisoras”
de la página 9
Si ha ajustado el temporizador, también
efectúe “Para despertarse con música” de
la página 46 y “Grabación de programas
radiofónicos con el temporizador” de la
página 48.
No hay sonido.
•Gire VOLUME hacia la derecha.
•Los auriculares están conectados.
•Inserte solamente la parte pelada de los cables
de los altavoces en las tomas SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se obstruirían
las conexiones de los altavoces.
•No hay salida de sonido durante la
grabación con el temporizador.
continúa
53ES
Solución de problemas
(continuación)
Hay mucho zumbido o ruido.
•Un televisor o una videograbadora demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema
estéreo del televisor o de la videograbadora.
El sonido de la fuente conectada se oye
distorsionado.
•Si en el visualizador aparece “VIDEO” cuando
presione MD (VIDEO), cambie la visualización
a “MD” (consulte “Nota: Conexión de
componentes de audio” de la página 50).
En el visualizador parpadea “0:00 ” (o
“12:00 AM”)
•Se ha producido una interrupción del
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el
reloj y a programar el temporizador.
El temporizador no funciona.
•Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al
presionar CLOCK/TIMER SET.
•Programe correctamente el temporizador.
•Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
•Entre el telemando y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
•El mando a distancia no está apuntando hacia
el sensor de control remoto del sistema.
•Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
•Reduzca el nivel del volumen.
•Aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay
irregularidades.
•Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 a 30
minutos. Si la irregularidad de los colores
persiste, aleje los altavoces del televisor.
54ES
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
•Se ha introducido una señal fuerte.
Presione ?/1 para desconectar la
alimentación, deje el sistema desconectado
por un momento, luego presione otra vez
?/1 para conectar la alimentación. Si,
cuando vuelva a conectar la alimentación,
aparecen alternativamente “PROTECT” y
“PUSH POWER”, presione ?/1 para
desconectar la alimentación y compruebe
los cables de los altavoces.
Altavoces
Solamente sale sonido a través de un canal
o el volumen entre los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
•Compruebe la conexión y la ubicación de
los altavoces.
El sonido carece de graves.
•Compruebe si las tomas + y – de los
altavoces están correctamente conectadas.
Reproductor de discos
compactos (CD)/discos
compactos de vídeo (VIDEO CD)
No hay imagen.
•Compruebe que el reproductor está
firmemente conectado.
•Asegúrese de que utiliza el televisor
correctamente.
•Asegúrese de ajustar correctamente el
sistema de color de acuerdo con el de su
televisor.
•Presione CD.
La bandeja de discos compactos no se cierra.
•El disco compacto no está correctamente
colocado.
El disco compacto no se reproduce.
•El disco compacto no está plano en su
compartimiento.
•El disco compacto está sucio.
•El disco compacto está insertado con la
cara de la etiqueta hacia abajo.
•Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga los discos compactos
y deje el sistema con la alimentación
conectada durante aproximadamente una
hora hasta que la humedad se haya
evaporado.
La reproducción no se inicia desde la
primera canción.
•El reproductor de discos compactos se
encuentra en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”.
Está visualizándose “OVER”.
•Ha llegado al final del disco compacto. Gire el
mando de lanzadera hacia la izquierda hasta
que chasquee para retroceder.
Decks de casetes
Sintonizador
No es posible grabar una cinta.
• No hay casete en el portacasete.
• El casete carece de lengüetas de
seguridad (consulte “Para conservar
permanentemente una grabación” de la
página 52).
• La cinta está bobinada hasta el final.
Hay excesivo zumbido o ruido (en el
visualizador parpadea “TUNED” o
“STEREO”).
•Ajuste la antena.
•La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
La cinta no se graba o no se reproduce, o
el nivel de sonido se reduce.
• Las cabezas están sucias. Límpielas
(consulte “Limpieza de las cabezas de la
cinta” de la página 53).
• Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 53).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 53).
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o
pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos
compresores están contaminados.
Límpielos (consulte “Limpieza de las
cabezas de la cinta” de la página 53).
No es posible recibir un programa de FM
en estéreo.
•Presione STEREO/MONO de forma que
aparezca “STEREO”.
Si ocurren otros problemas no
descritos aquí, reponga el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Presione simultáneamente x, ENTER,
y ?/1.
4 Presione ?/1 para conectar la alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, tales
como memorización de emisoras, ajuste del
reloj, el temporizador, y el sistema de color se
borrarán. Usted tendrá que volver a
ajustarlos.
El ruido aumenta, o las altas frecuencias se
borran.
• Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 53).
Después de haber presionado hH o A,
se oye ruido mecánico, en el visualizador
aparece “EJECT” y la unidad entra
automáticamente en el modo de espera.
• No ha insertado correctamente el casete.
Extráigalo y vuelva a conectar la
alimentación.
55ES
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-VX33:
Lo siguiente se ha medido a ca 120, 220, 240V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
75 + 75 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
MD/VIDEO IN:
(tomas fono)
MIC:
(minitoma)
Tensión de 450/250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
Sensibilidad de 1 mV,
impedancia de
10 kiloohmios
Salidas
VIDEO OUT (toma fonográfica):
Nivel de salida máxima
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohmios
S-VIDEO OUT (toma de 4 pines/min-DIN):
Y: 1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa
C: 0,286 Vp-p,
impedancia de carga de
75 ohmios
PHONES:
Acepta auriculares de 8 o
(toma telefónica estéreo) más ohmios
SPEAKER:
MHC-VX33:
Acepta altavoces de 6 a
16 ohmios de impedancia
56ES
Sección del reproductor de discos
compactos (CD)/discos compactos de
vídeo (VIDEO CD)
Sistema
Audiodigital de discos
compactos
Láser
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser
44,6 µW como máximo*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Longitud de onda
780 – 790 nm
Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
Formato de sistema de color
NTSC, PAL
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda
660 nm
Nivel de salida
–18 dBm
Sección de los decks de cassettes
Generales
Sistema de grabación
Respuesta en frecuencia
Alimentación
Modelo para Tailandia:
Otros modelos:
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales, estéreo
40 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes de tipo
I (HF-S Sony)
±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
Consumo:
Masa:
Sintonizador superheterodino de FM estéreo,
FM/AM
Accesorios suministrados:
Gama de sintonía
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz
Antena monofilar de FM
75 ohm, desequilibrados
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Oriente Medio:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
Otros models:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
190 W
Dimensiones (an/al/prf): Aprox. 280 x 325 x 403 mm
Sección del sintonizador
Sección del sintonizador de FM
ca 220 V, 50/60 Hz
ca 120 V, 220 V o
230 –240V, 50/60 Hz,
ajustable con el selector
de tensión
Aprox. 8,9 kg
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena monofilar de FM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cable de vídeo (1)
Amortiguadores para los
altavoces delanteros (8)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Altavoces
SS-VX33/SS-VX33B para MHC-VX33
Sistema de altavoces
De 2 vías, tipo reflector
de graves
Unidades altavoces
De graves:
15 cm de diá., tipo cono
De agudos:
10 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 x 325 x 275 mm
Masa
Aprox. 4 kg, neto, por
altavoz
57ES
Glosario
Disco compacto de vídeo (VIDEO CD)
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Pausa automática
Pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco mientras se reproduce
un disco VIDEO CD. Si el reproductor de
discos compactos no reanuda la reproducción
durante un largo período de tiempo, presione
hH para reanudarla manualmente.
Los discos VIDEO CD contienen información
de imágenes comprimida utilizando el
formato MPEG 1, una de las normas
mundiales de tecnología digital compacta. La
información de imágenes se comprime
aproximadamente 120 veces. En
consecuencia, un disco VIDEO CD de 12
minutos puede contener hasta 74 minutos de
imágenes en movimiento.
Reproducción de menú
Reproducción utilizando las pantallas de
menú grabadas en los discos VIDEO CD con
funciones PBC. Puede disfrutar de un
software interactivo sencillo utilizando la
función de reproducción de menú.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en los discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Al utilizar pantallas de menú grabadas en los
discos VIDEO CD con funciones PBC, puede
disfrutar de software interactivo sencillo,
software con funciones de búsqueda, etc.
Cuando seleccione un disco VIDEO CD con
funciones PBC en este reproductor, se
iluminará el indicador PBC.
Pista
Sección de una imagen o un tema musical en
un disco.
Cada pista tiene asignada un número para
poder localizar la deseada.
58ES
Los discos VIDEO CD también contienen
información de audio compacta. El sonido
inaudible por el oído humano se comprime,
mientras que el sonido audible no.
Los discos VIDEO CD tienen seis veces más
capacidad que los discos compactos de audio.
Hay dos versiones de discos VIDEO CD:
Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones
PBC):
Sólo pueden reproducirse imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones
PBC):
Pueden reproducirse imágenes fijas y
utilizarse las funciones PBC.
Este reproductor puede reproducir ambas
versiones.
Índice
alfabético
A
Ajuste
del ecualizador gráfico
43
del sonido 41
del volumen 12, 14, 17,
19
Ajuste del sonido 41
Antenas 5, 51
Altavoces 4
B
Bucle 40
Bloqueo de búsqueda 12, 14
ajuste del eco del
micrófono 22
ajuste del tono 22
canto con el
acompañamiento de un
disco compacto
múltiplex
(MPX R/MPX L) 21
C
Conexión 4-7, 49-51
Conexiones
de la alimentación 6
de las antenas 5, 51
de los componentes
opcionales 49-51
del sistema 4
E
R
Edición con selección de
cinta 39
Edición de programa 38
Emisoras
memorización 9
sintonía 16
F
Flash 40
G, H
Grabación
con el temporizador 48
de discos CD/VIDEO
CD 15
de programas de
radiodifusión 17
Grabación sincronizada con
disco compacto 15
I, J
Intervalo de sintonía 10
K, L
Karaoke reducción de la
parte vocal (KARAOKE
PON) 21
M, N, O
Mezcla con micrófono 45
Memorización de emisoras 9
Memorando
Memorando de disco 29
Memorando de pista 30
D
Duplicación a gran
velocidad 20
62ES
Sony Corporation
P, Q
Pilas 7
Protección permanente de
grabaciones 52
Printed in Malaysia
Reposición del sistema 55
Reproducción
de canciones en el orden
deseado (Reproducción
programada) 35
de canciones en orden
arbitrario (Reproducción
aleatoria) 34
de casetes 18
de discos compactos 13
de emisoras
memorizadas 16
repetida de canciones
(Reproducción repetida)
33
Reproducción aleatoria 34
Reproducción programada
35
Reproducción repetida 33
Reproductor de discos
compactos 13-15, 33-36
S
Sintonía memorizada 16
Sintonizador 9, 16
Solución de problemas 53-55
T, U
Temporizador
para despertarse con
música 46
para dormirse con
música 46
para grabación 48
Temporizador
cronodesconectador 46
Temporizador diario 46
V, W, X, Y, Z
Visualizador 24