Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale la unidad en un espacio cerrado,
como por ejemplo una estantería para libros o
un armario empotrado.
Este aparato está clasificado
como producto LÁSER DE
CLASE 1. La marca de
producto CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior posterior.
Este sistema estéreo está equipado con la función de
reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2ES
Índice
Procedimientos iniciales
Ajustes de sonido
Paso 1: Uso de este manual .................... 4
Ajuste del sonido ................................... 28
Paso 2: Conexión del sistema ................. 5
Selección del énfasis de audio ............. 29
Paso 3: Ajuste de la hora ........................ 7
Ajuste del énfasis de audio .................. 30
Paso 4: Memorización de emisoras de
radio ............................................. 8
Creación de archivos personales de
énfasis de audio .............................. 32
Ahorro de energía en el modo de
espera* .............................................. 10
Operaciones básicas
Otras funciones
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)** ............................................. 33
Reproducción de CD ............................. 11
Karaoke ................................................... 35
Grabación de CD ................................... 12
Recepción de la radio ............................ 13
Desconexión automática de la
unidad .............................................. 37
Grabación de la radio ........................... 15
Conexión automática del sistema ....... 38
Reproducción de cintas ........................ 16
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................... 39
Grabación de una cinta ......................... 18
Reproductor de CD
Uso de las indicaciones de CD ............ 19
Reproducción de los temas de discos
compactos de forma repetida ........ 20
Reproducción de los temas de discos
compactos en orden aleatorio ....... 20
Programación de los temas de discos
compactos ........................................ 21
Reproducción de discos compactos sin
interrupción ..................................... 23
ES
Componentes opcionales de AV
Conexión de componentes de
audio ................................................. 41
Conexión de componentes de
vídeo ................................................. 43
Conexión de antenas exteriores ........... 44
Información complementaria
Precauciones ........................................... 45
Solución de problemas ......................... 47
Platina de cintas
Especificaciones ..................................... 49
Grabación manual en cintas ................ 24
Índice alfabético ........ Cubierta Posterior
Grabación de discos compactos con
especificación del orden de los
temas ................................................. 25
* Para LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
solamente
* Para modelos europeos solamente
Efectos DJ
Reproducción en bucle de una parte de
un CD ............................................... 27
Reproducción intermitente de
una parte de un CD ........................ 27
3ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Uso de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos LBT-LX50/LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. El
LBT-LX6 es el modelo utilizado en las ilustraciones. Todas las diferencias de funcionamiento se
indican claramente en el texto; por ejemplo, “LBT-LX7/LX5 solamente” o “Para los modelos
europeos”.
Los modelos LBT-LX8/LX7 disponen de visor amplio, mientras que los modelos LBT-LX50/
LX30/LX6/LX5 disponen de visor normal.
Visor amplio de los modelos LBT-LX8/LX7
Visor normal de los modelos LBT-LX50/LX30/
LX6/LX5
DOLBY NR
OFF
DOLBY NR
OFF
VOLUME
VOLUME
ALL DISC S
AUTO
AUTO
ALL DISC S
Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible
emplear los del mando a distancia si tienen nombres iguales o similares a los del reproductor.
Antes de emplear el sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en
el futuro.
4ES
Paso 2: Conexión del sistema
Realice los pasos 1a 4para conectar el sistema mediante los cables y accesorios suministrados.
Antena cerrada de AM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Antena de FM
La anterior ilustración corresponde al modelo LBT-LX6.
1 Conecte los altavoces.
1 Conecte los cables de altavoz a las
tomas FRONT SPEAKER.
2 Inserte sólo la parte desnuda del cable.
Si inserta la parte de vinilo, interferirá
con la conexión de los altavoces y
éstos no emitirán sonido.
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar ruidos.
Rojo (3)
Negro (#)
continúa
5ES
Paso 2: Conexión del sistema
(continuación)
3 Si su sistema dispone de selector de
tensión (VOLTAGE SELECTOR) en
el panel posterior, ajústelo en la
posición correspondiente a la
tensión de línea de la alimentación
local.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Instale la antena cerrada de AM y, a
continuación, conéctela.
Toma tipo A
- 240V
230
FM
75
0V
12
AM
22
0V
Antena cerrada
de AM
VOLTAGE SELECTOR
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente.
4 Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
La demostración aparece en el visor. Al
pulsar ?/1, el sistema se enciende y la
demostración se detiene
automáticamente.
Si el adaptador suministrado en el
enchufe no encaja en la toma mural,
extráigalo de dicho enchufe (sólo para
los modelos equipados con adaptador).
Toma tipo B
Antena cerrada
de AM
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente.
CO
A
FM XIAL
75
Para conectar componentes de AV
opcionales
Consulte la página 41.
AM
Para desactivar la demonstración
La demostración se desactiva al ajustar la
hora (consulte “Paso 3 Ajuste de la hora”).
Para activar/desactivar la demostración de
nuevo, pulse DISPLAY (para el LBT-LX50/
LX30/LX7/LX5) o DEMO (STAND BY)(para
otros modelos) mientras el sistema está
desactivado.
6ES
Inserción de las pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia
Paso 3: Ajuste de la
hora
Es preciso ajustar la hora antes de emplear las
funciones del temporizador. El reloj incluye el
sistema de 24 horas para los modelos
europeos el y de 12 horas para los otros
modelos.
En las ilustraciones se utiliza el modelo de
sistema de 24 horas.
1 2,4 3,5
Sugerencia
Con un uso normal, las pilas duran seis meses
aproximadamente . Cuando el sistema no responda
al mando a distancia, sustituya las dos pilas por
otras nuevas.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, extraiga las pilas con el fin de evitar
posibles daños por fuga de las mismas.
Cuando vaya a transportar este
sistema
1
Pulse c/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo del reproductor de CD:
Compruebe que ha extraído todos los discos
de la unidad.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
“CD” aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 para
apagar el sistema.
“LOCK” aparece en el visor. La unidad se
encuentra preparada para su transporte.
2
Pulse TUNING +/– para ajustar la
hora.
3
Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minuto parpadea.
4
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minuto.
5
Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
continúa
7ES
Paso 3: Ajuste de la hora
(continuación)
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a realizar el
procedimiento desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se indica la forma de
ajustar la hora con la alimentación desactivada.
Para cambiar la hora con la alimentación activada,
realice lo siguiente:
1 Pulse c/CLOCK SET.
2 Pulse TUNING +/– para seleccionar SET
CLOCK.
3 Pulse ENTER/NEXT.
4 Realice los pasos 2 a 5 de la anterior
descripción.
Paso 4:
Memorización de
emisoras de radio
Es posible memorizar el siguiente número de
emisoras:
— 20 para FM y 10 para AM.
Las bandas que pueden seleccionarse están
determinadas por el tipo de sintonizador
incorporado en el sistema. Confirme las
bandas pulsando TUNER/BAND varias
veces.
?/1
(Alimentación)
13 542
Notas
• No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro
de energía (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 solamente;
consulte la página 10).
• El ajuste del reloj se cancelará si desconecta el
cable de alimentación o si se produce un corte en
el suministro eléctrico.
1
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
8ES
2
3
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” aparezca en el
visor.
Pulse TUNING +/–.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza alguna emisora. Aparecerán las
indicaciones “TUNED” y “STEREO”
(para programas en estéreo).
Visor amplio
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Para sintonizar emisoras de señal
débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
“MANUAL” aparezca en el paso 2. A
continuación, pulse TUNING +/– para
sintonizar una emisora.
Para almacenar otra emisora en
un número de memorización
existente
Inicie la operación a partir del paso 1.
Después del paso 4, pulse TUNING +/– para
seleccionar el número de memorización en el
que desee almacenar la emisora.
Puede añadir un número de memorización
nuevo a continuación del último número.
TUNED
AUTO
STEREO
Visor normal
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
4
Pulse TUNER MEMORY.
El siguiente número de memorización
disponible parpadeará en el visor, y las
emisoras se almacenarán a partir del
número de memorización 1.
Visor amplio
VOLUME
ALL DISC S
TUNED
AUTO
STEREO
Visor normal
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
TUNED
STEREO AUTO
5
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que el número de memorización
parpadee en el visor.
2 Pulse TUNING +/– para seleccionar el
número de memorización que desee borrar.
Elija “ALL ERASE” para borrar todos los
números.
3 Pulse ENTER/NEXT.
Al borrar un número de memorización, todos
los siguientes se desplazan hacia arriba y
cambian de numeración (un número menos).
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (Excepto
modelos europeos y de Oriente Medio)
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Para borrar un número de
memorización
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica en 9 kHz (10 kHz en ciertas zonas). Para
cambiarlo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/BAND
varias veces hasta que aparezca “AM”, y apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,
encienda el sistema. Al cambiar el intervalo, las
emisoras de AM memorizadas se borran. Para
volver a ajustar el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Nota
Las emisoras memorizadas se cancelarán si
desconecta el cable de alimentación o si se produce
un corte en el suministro eléctrico durante más de
medio día.
Pulse ENTER/NEXT.
La emisora queda almacenada.
6
Repita los pasos 1 a 5 para
almacenar otras emisoras.
9ES
Ahorro de energía
en el modo de
espera (Para
LBT-LX50/LX30/LX7/
LX5 solamente)
En el modo de espera, es posible reducir el
consumo de energía al mínimo (modo de
ahorro de energía) y, por consiguiente,
ahorrar energía.
POWER SAVE/DEMO
?/1
(Alimentación) (STAND BY)
DISPLAY
, Pulse POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) mientras el sistema
está apagado.
El sistema cambia al modo de ahorro de
energía y la indicación del reloj
desaparece.
El sistema se enciende y se apaga
pulsando ?/1.
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY.
La indicación del reloj volverá a aparecer.
10ES
Sugerencias
• Cada vez que pulsa POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) en el modo de ahorro de energía, la
indicación cambia entre dicho modo y el de
demostración.
• El indicador ?/1 y el del temporizador (cuando
éste está ajustado) se iluminan incluso en el modo
de ahorro de energía.
• El temporizador funciona en el modo de ahorro de
energía.
Notas
• No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro
de energía.
• La función de reproducción con una pulsación no
se activa en el modo de ahorro de energía.
Operaciones básicas
Reproducción de CD
1
— Reproducción normal
Si el disco no está correctamente
colocado, la unidad no lo reconocerá.
Es posible reproducir hasta cinco discos
compactos en una sola vez.
?/1
(Alimentación)
Pulse PUSH OPEN y coloque un CD
en la bandeja de discos.
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD “single”,
colóquelo en
el círculo
interior de la
bandeja.
VOLUME
2
Pulse DISC SKIP para colocar hasta
cuatro discos más en la bandeja.
La bandeja gira para que pueda insertar
más discos.
2
PLAY
MODE
HX
Cierre la cubierta frontal.
4
Pulse uno de los botones DISC 1 DISC 5.
Se inicia la reproducción.
Si pulsa HX (o CD N en el mando a
distancia), la reproducción comenzará a
partir del CD que se encuentre en la
posición de reproducción.
Dial de avance
Visor amplio
m/M
Número de disco de la posición de
reproducción
Tiempo
Número de tema transcurrido
Operaciones básicas
4 1,3
3
x
DOLBY NR
OFF
DISK SKIP
X
VOLUME
ALL DISC S
x
AMS ./>
Visor normal
m/M
Número de disco de la posición de
reproducción
Tiempo
Número de tema
transcurrido
CD N
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
VOL +/–
continúa
11ES
Reproducción de CD
(continuación)
Para
Realice lo siguiente
Pulse x.
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Pulse HX (o X en el mando a
distancia). Pulse HX de nuevo
para reanudar la reproducción (o
CD N en el mando a distancia).
Seleccionar
un tema
Durante la reproducción o la
pausa, gire el dial de avance en el
sentido de las agujas del reloj
(para avanzar) o en el contrario
(para retroceder) y suéltelo
cuando llegue al tema que desee.
También pruede pulsar AMS*
> (para avanzar) o AMS .
(para retroceder) en el mando a
distancia.
Grabación de CD
— Grabación sincronizada de CD
Esta función permite grabar fácilmente un CD
en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I
(normales) o TYPE II (cromo). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
?/1
(Alimentación)
1
SURROUND x h
Encontrar un Mantenga pulsado M o m
durante la reproducción, y
punto del
suéltelo en el punto que desee.
tema
Seleccionar
un CD
Pulse uno de los botones DISC 1 DISC 5 (o DISC SKIP).
Reproducir
sólo el CD
seleccionado
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “1 DISC”.
Reproducir
todos los
discos
compactos
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “ALL DISCS”.
Extraer o
cambiar los
discos
compactos
Pulse PUSH OPEN.
Ajustar el
volumen
Gire VOLUME (o pulse VOL +/–
en el mando a distancia).
6 DOLBY NR 2,3 7
1
x
4 5
Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
Con la cara en la que desee
grabar hacia fuera
* AMS: Sensor de música automático
Sugerencias
12ES
• Si pulsa HX mientras el sistema está apagado,
éste se encenderá automáticamente e iniciará la
reproducción del CD, si hay alguno en la bandeja
(Reproducción con una pulsación).
No es posible emplear la reproducción con una
pulsación durante el modo de ahorro de energía.
• Es posible cambiar desde otra fuente y comenzar
la reproducción de un CD con sólo pulsar HX,
uno de los botones DISC 1 - DISC 5 o CD N en el
mando a distancia (Selección automática de fuente).
• Si no hay ningún CD en el reproductor, el visor
mostrará “NO DISC”.
• Es posible cambiar el CD que se encuentre en la
posición de inserción durante la reproducción del
CD que se encuentre en la posición de
reproducción.
2
Pulse PUSH OPEN y coloque un CD.
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Cuando reproduzca
un CD “single”,
colóquelo en el
círculo interior de la
bandeja.
3
Cierre la cubierta frontal.
4
Pulse DISC SKIP varias veces hasta
que el número del disco que desee
grabar aparezca en el indicador de
posición de reproducción.
5
Pulse CD SYNC.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, el reproductor de CD en el
de espera de reproducción y el indicador
del botón H (para la cara frontal) se
ilumina en verde.
Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.
7
Pulse X.
— Sintonización de emisoras
memorizadas
Antes de emplear esta función, memorice
emisoras de radio en la memoria del
sintonizador (consulte “Paso 4: Memorización
de emisoras de radio” en la página 8).
?/1
(Alimentación)
STEREO/
1 3 MONO 2
VOLUME
Operaciones básicas
6
Recepción de la
radio
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B o en el reproductor de
CD.
Sugerencias
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar CD SYNC en el paso 5 para que
el indicador del botón h (para la cara inversa) se
ilumine en verde.
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar a partir de la frontal. Si comienza a
partir de la inversa, la grabación se detendrá al
final de ésta.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
antes del paso 7 para que “DOLBY NR B”
aparezca en el visor.
• Para grabar con el efecto de sonido envolvente,
pulse SURROUND para que “SUR
”
aparezca en el visor.
Los ajustes del ecualizador no se grabarán.
TUNER BAND
PRESET +/–
VOL +/–
Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la
grabación.
continúa
13ES
Recepción de la radio
(continuación)
1
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el
visor.
t
MANUAL t AUTO t PRESET
3
Pulse TUNING +/– (o PRESET +/–
en el mando a distancia) para
sintonizar la emisora memorizada
que desee.
Visor amplio
Número de
memorización* Frecuencia
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
PRESET
Visor normal
Número de
memorización* Frecuencia
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
* Si sólo hay una emisora memorizada, el
visor mostrará “ONE PRESET”.
14ES
Realice lo siguiente
Apagar la radio
Pulse ?/1.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
deseada.
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
2
Para
PRESET
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 2 hasta que aparezca “MANUAL” y, a
continuación, pulse TUNING +/– para
sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
• Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema está
apagado, éste se encenderá automáticamente y
sintonizará la última emisora recibida
(Reproducción con una pulsación).
No es posible emplear la reproducción con una
pulsación durante el modo de ahorro de energía.
• Es posible cambiar de otra fuente a la radio
pulsando TUNER/BAND (Selección automática
de fuente).
• Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse
STEREO/ MONO para que “MONO” aparezca en
el visor. El efecto estéreo desaparecerá, pero la
recepción mejorará. Pulse de nuevo este botón
para restaurar el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.
Grabación de la
radio
3
Pulse TUNING +/– para sintonizar
la emisora memorizada que desee.
Visor amplio
Número de
memorización
Es posible grabar un programa de radio en
una cinta sintonizando una emisora
memorizada. Puede utilizar cintas TYPE I
(normales) o TYPE II (cromo). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
Frecuencia
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
?/1
(Alimentación)
13
2
PRESET
SURROUND
Visor normal
Número de
memorización
Frecuencia
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
Con la cara en la que desee
grabar hacia fuera
6
1
2
DOLBY
NR
4
x
7 5h
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
deseada.
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el
visor.
5
Operaciones básicas
4
PRESET
Pulse z REC.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, y el indicador del botón
H (para la cara frontal) se ilumina en
verde.
6
Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.
7
Pulse X.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B.
continúa
15ES
Grabación de la radio
(continuación)
Sugerencias
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar z REC en el paso 5 para que el
indicador del botón h (para la cara inversa) se
ilumine en verde.
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar a partir de la frontal. Si comienza a
partir de la inversa, la grabación se parará al final
de ésta.
• Para grabar emisoras no memorizadas, seleccione
“MANUAL” en el paso 2 y después pulse
TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
antes del paso 7 para que “DOLBY NR B”
aparezca en el visor.
• Para grabar con el efecto de sonido envolvente,
pulse SURROUND para que “SUR
”
aparezca en el visor.
Los ajustes del ecualizador no se grabarán.
• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.
Reproducción de
cintas
Es posible reproducir cualquier tipo de cintas:
TYPE I (normales), TYPE II (cromo) o TYPE IV
(metal). La platina detecta automáticamente el
tipo de cinta. También puede utilizar las
funciones AMS* para localizar rápidamente
las canciones deseadas.
Para seleccionar la platina A o la B, pulse
DECK A N o DECK B N en el mando a
distancia.
* AMS: Sensor de música automático
?/1
(Alimentación)
x
3 1
2 DOLBY
NR
m/
M
VOLUME
x
X
m/
M
3
DECK A N
X
x
AMS ./>
m/M
DECK B N
VOL +/–
16ES
1
Pulse A EJECT Z (o Z B EJECT) e
inserte una cinta grabada.
Con la cara que desee
reproducir hacia fuera
Para buscar el principio de los
temas (AMS)
Pulse M para buscar hacia delante o m
para hacerlo hacia atrás cuando se
reproduzca la cara frontal (o viceversa
cuando se reproduzca la inversa). Si utiliza el
mando a distancia, emplee AMS . o >.
El visor muestra el sentido en el que se realiza
la búsqueda, + (progresivo) o – (regresivo), y
el número de canciones que se omiten (1 - 9).
Ejemplo: búsqueda progresiva de 2 canciones
2
Pulse H.
Pulse h para reproducir la cara inversa.
La cinta comienza a reproducirse.
* La reproducción consecutiva siempre se
realiza de acuerdo con la siguiente
secuencia:
t Platina A
t Platina A
(cara frontal)
(cara inversa)
Platina B
Platina B
(cara inversa)
(cara frontal)
t
t
Para
Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Pulse x.
Realiza una pausa
Pulse X. Púlselo de nuevo
(platina B solamente) para reanudar la
reproducción.
Avanzar rápidamente Pulse M o m.
Rebobinar
Pulse m o M.
Extraer el cassette
Pulse A EJECT Z (o Z B
EJECT).
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).
Sugerencias
• Si pulsa H o h mientras el sistema está
apagado, éste se encenderá automáticamente y
comenzará a reproducir la cinta, si hay alguna en
la platina (Reproducción con una pulsación).
No es posible emplear la reproducción con una
pulsación durante el modo de ahorro de energía.
• Es posible cambiar de otra fuente a la platina de
cintas pulsando H o h (Selección automática de
fuente).
• Es posible avanzar la cinta rápidamente o
rebobinarla, independientemente de la fuente
seleccionada.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR para
que “DOLBY NR B” aparezca en el visor.
Notas
• La platina se para automáticamente después de
reproducir las dos caras cinco veces.
• La función AMS puede no activarse correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Si el espacio sin grabación entre las canciones es
de una longitud inferior a 4 segundos.
– Si la información grabada en los canales izquierdo
y derecho es completamente diferente.
– Si hay secciones continuas de sonido de frecuencia
o nivel extremadamente bajos (como el de un saxo
barítono).
– Si el sistema se encuentra cerca de un TV. (En este
caso, se recomienda alejar el sistema de éste o
apagar dicho TV.)
Operaciones básicas
3
Pulse DIRECTION varias veces con
el fin de elegir g para reproducir
una cara, j para las dos o caras
RELAY (Reproducción
consecutiva)* para realizar la
reproducción en ambas platinas de
forma sucesiva.
17ES
Grabación de una
cinta
3
Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.
4
Pulse X.
— Copia a alta velocidad
Puede emplear cintas TYPE I (normales) o
TYPE II (cromo). El nivel de grabación se
ajusta automáticamente.
?/1
(Alimentación)
Se inicia la copia.
Cuando la copia finaliza, las platinas A y
B se paran automáticamente.
Para detener la copia
Pulse x en la platina A o en la B.
Sugerencias
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar a partir de la frontal. Si comienza a
partir de la inversa, la grabación se parará al final
de ésta.
• No es preciso ajustar DOLBY NR, ya que la cinta
de la platina B se graba automáticamente en el
mismo estado que la de la platina A.
Notas
• Si define DIRECTION en j y las cintas que
utiliza son de diferentes longitudes, cada cinta
invertirá su sentido de forma independiente. Si
selecciona RELAY, las cintas de ambas platinas
invertirán su sentido simultáneamente.
• No es posible grabar el efecto envolvente.
x
1
3
1
x
42
Pulse A EJECT Z y Z B EJECT e
inserte una cinta grabada en la
platina A y una grabable en la
platina B.
Con la cara que desee
reproducir/grabar hacia fuera
2
Pulse H SPEED DUB.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación.
18ES
Reproductor de CD
Uso de las
indicaciones de CD
En el modo de parada
En el modo de programa, cuando hay un
programa:
t El último número de tema del programa
y el tiempo total de reproducción
t
Es posible comprobar el tiempo restante del
tema actual o el del CD.
TOC (Información de índice) del disco
actual
Indicación del reloj (durante unos
segundos)
t
DISPLAY
t
Si inserta un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, como por ejemplo los títulos de los
discos o los nombres de los artistas. Cuando
el sistema detecta discos CD TEXT, el visor
muestra “CD TEXT”.
Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT
ON/OFF”
En otras condiciones:
t Número del disco actual
t
Título del disco*
t
Información sobre el artista*
t
t
Número total de temas y tiempo total de
reproducción
Indicación del reloj (durante unos
segundos)
t
Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT
ON/OFF”
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse este botón durante la
reproducción normal o en el modo de
parada, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Durante la reproducción
normal
t Tiempo transcurrido del tema actual
t
Tiempo restante del tema actual
t
Tiempo restante del CD actual (modo
1 DISC) o “--.--” (modo ALL DISCS)
* Sólo con discos CD TEXT (no es posible
mostrar ciertos caracteres). Si el CD
contiene más de 20 temas, la información
CD TEXT no aparecerá a partir del tema 21
en adelante.
Notas
• El visor puede no mostrar todos los caracteres, lo
cual está determinado por el disco.
• Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de
los discos, los de los temas y los nombres de los
artistas de los discos CD TEXT. No es posible
mostrar otras informaciones.
• Si algún título o nombre tiene más de 12
caracteres, los primeros 12 caracteres se
iluminarán después de desplazarse por el visor el
título o el nombre.
t
Título del tema*
t
Reloj (durante unos segundos)
t
Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT
ON/OFF”
19ES
Reproducción de
los temas de discos
compactos de
forma repetida
Reproducción de
los temas de discos
compactos en
orden aleatorio
— Reproducción repetida
— Reproducción aleatoria
Esta función permite repetir un solo CD o
todos los discos en los modos de reproducción
normal, aleatoria y de programa.
Es posible reproducir todos los temas de uno
o de todos los discos en orden aleatorio.
1
PLAY MODE REPEAT
, Pulse REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que
“REPEAT” aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida. En la
siguiente tabla se describen los distintos
modos de repetición.
Para repetir
Pulse
Todos los temas
del CD actual
PLAY MODE varias veces
hasta que “1 DISC” aparezca
en el visor.
Todos los temas
de todos los
discos
PLAY MODE varias veces
hasta que “ALL DISCS”
aparezca en el visor.
Sólo un tema
REPEAT varias veces
mientras se reproduce el tema
que desee repetir hasta que
“REPEAT 1” aparezca en el
visor.
DISC 1 - DISC 5
ES
20
Dial de
avance
3
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “CD” aparezca en el visor.
2
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que “ALL DISCS SHUFFLE” o
“1 DISC SHUFFLE” aparezca en el
visor.
El modo “ALL DISCS SHUFFLE”
establece el orden aleatorio de los temas
de todos los discos del reproductor,
mientras que el modo “1 DISC
SHUFFLE” establece el orden aleatorio
de los temas del CD que se encuentre en
la posición de reproducción.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del
visor.
2
3
Pulse HX.
Todos los temas se reproducen en orden
aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE”
o “PROGRAM” desaparezca del visor. Los
temas continúan reproduciéndose según su
orden original.
Para seleccionar el CD que desee
Pulse uno de los botones DISC 1 - DISC 5
durante la reproducción aleatoria de 1 disco.
Sugerencias
• Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante la normal pulsando PLAY MODE varias
veces hasta que el visor muestre “ALL DISCS
SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
• Para omitir algún tema, gire el dial de avance en el
sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS >
en el mando a distancia).
Programación de
los temas de discos
compactos
–– Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por
un máximo de 32 temas de todos los discos en
el orden en que desee que se reproduzcan.
5
2 8
1 3,6
x
4
DISC SKIP
x
CHECK
CLEAR
continúa
21ES
Programación de los temas de
discos compactos (continuación)
1
Inserte los discos y cierre la cubierta
frontal.
2
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “CD” aparezca en el visor.
3
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que el visor muestre
“PROGRAM”.
6
Pulse PLAY MODE una vez.
El tema queda programado. Primero
aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, y después el
tiempo total de reproducción.
Visor amplio
Último tema
programado
Tiempo total de
reproducción
DOLBY NR
OFF
VOLUME
4
Pulse DISC SKIP para seleccionar
algún CD.
5
Gire el dial de avance hasta que el
visor muestre el tema deseado.
PROGRAM
Visor normal
Último tema
programado
Tiempo total de
reproducción
Visor amplio
Número del disco
Número de tema
Tiempo total de
reproducción
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
VOLUME
7
PROGRAM
Repita los pasos 4 a 6 para
programar más temas.
Omita el paso 4 si selecciona temas del
mismo disco.
Visor normal
Número del disco
Tiempo total de
Número de tema reproducción
8
Pulse HX.
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
22ES
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o
“1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor.
Reproducción de
discos compactos
sin interrupción
Para
Pulse
–– Reproducción sin interrupción
Comprobar el
programa
CHECK en el mando a
distancia
repetidamente. Tras el
último tema, aparece
“CHECK END”.
Es posible reproducir discos sin pausas entre
los temas.
Borrar el último tema
seleccionado
CLEAR en el mando a
distancia en el modo de
parada.
Borrar un tema
específico
CHECK en el mando a
distancia repetidamente
hasta que se ilumine el
número del tema que
desee borrar y, a
continuación, pulse
CLEAR.
Añadir un tema al
programa
1 Pulse DISC SKIP para
elegir un CD.
2 Gire el dial de avance
para seleccionar un
tema.
3 Pulse PLAY MODE.
Borrar el programa
completo
x una vez en el modo
de parada o dos
durante la
reproducción.
Sugerencias
• El programa creado se guarda en la memoria del
reproductor de CD incluso después de
reproducirse. Pulse HX para volver a reproducir
el mismo programa.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total de
reproducción durante la programación, significa
lo siguiente:
– ha programado un tema de número superior a
20, o
– el tiempo total de reproducción supera los
100 minutos.
1
2
3
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “CD” aparezca en el visor.
2
Pulse NON-STOP para que se
ilumine el indicador de este botón.
3
Pulse HX.
Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Pulse NON-STOP para que se apague el
indicador de este botón.
23ES
Platina de cintas
Grabación manual
en cintas
Es posible grabar a partir de discos
compactos, cintas o la radio. Por ejemplo,
puede grabar sólo las canciones que desee o
comenzar la grabación a partir de la mitad de
la cinta. El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
2
5
Pulse X.
Se inicia la grabación.
6
Inicielareproduccióndelafuente
quedeseegrabar.
Para
Pulse
Parar la
grabación
xen la platina B
Realizar una
pausa durante
la grabación
X
Sugerencias
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar zREC en el paso 3 para que el
indicador del botón h
(para la cara inversa) se
ilumine en verde.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR
antes del paso 5 para que “DOLBY NR B”
aparezca en el visor.
4
DOLBY NR
1
x
5 3
1
Pulse ZB EJECT e inserte una cinta
grabableenlaplatinaB.
2
Pulse FUNCTION varias veces
hastaquelafuentequedeseegrabar
(porejemplo,CD)aparezcaenel
visor.
3
Pulse zREC.
h
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, y el indicador del botón H
(para la cara frontal) se ilumina en verde.
4
24ES
Pulse DIRECTION varias veces
hastaqueaparezca
gparagrabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabarenlasdos.
Grabación de discos
compactos con
especificación del
orden de los temas
— Edición de programa
Es posible grabar temas de todos los discos
compactos en el orden que prefiera. Al
realizar la programación, asegúrese de que
los tiempos de reproducción de cada cara no
superan la longitud de una cara de la cinta.
12 13
x
2
3 11
1
Insertediscosycierrelacubierta
frontal.
2
Pulse ZB EJECT e inserte una cinta
grabableenlaplatinaB.
3
Pulse FUNCTION varias veces
hastaque“CD”aparezcaenelvisor.
4
Pulse PLAY MODE varias veces
hastaqueelvisormuestre
“PROGRAM”.
5
PulseDISCSKIPparaseleccionar
algúnCD.
6
Gireeldialdeavancehastaqueel
visormuestreeltemadeseado.
Visor amplio
Número del disco
Número de tema
Tiempo total de
reproducción
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
Visor normal
EDIT
1 4,7
x
56
Número del disco
Número de tema
Tiempo total de
reproducción
DOLBY NR
OFF
VOLUME
9
PROGRAM
CHECK
continúa
25ES
Grabación de discos compactos
con especificación del orden de los
temas (continuación)
7
Pulse PLAY MODE una vez.
El tema queda programado. Primero
aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, y después el
tiempo total de reproducción.
Visor amplio
Último tema
programado
Tiempo total de
reproducción
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
hastaqueaparezca
gparagrabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabarenlasdos.
13 Pulse X.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B o en el reproductor de
CD.
Para comprobar el orden
Pulse CHECK en el mando a distancia varias
veces. Después del último tema, aparece
“CHECK END”.
Para cancelar la edición de
programa
Visor normal
Último tema
programado
12 PulseDIRECTIONvariasveces
Tiempo total de
reproducción
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o
“1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor.
Selección automática de
la longitud de la cinta
— Edición con selección de cinta
8
Repita los pasos 5 a 7 para
programar otros temas que quiera
grabar en la cara A.
Omita el paso 5 para seleccionar temas
del mismo disco.
9
Pulse X en el mando a distancia
para insertar una pausa al final de la
cara A.
El visor muestra “P” y el tiempo total de
reproducción que aparece en éste se
reajusta a “0.00”.
10 Repita los pasos 5 a 7 para
programar los temas que desea
grabar en la cara B.
Omita el paso 5 para seleccionar temas
del mismo disco.
11 Pulse CD SYNC.
26ES
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, el reproductor de CD entra
en el de espera de reproducción y el
indicador del botón H (para la cara
frontal) se ilumina en verde.
Es posible saber qué longitud de cinta es la
más adecuada para grabar un CD. Observe
que no es posible emplear la función de
edición con selección de cinta con discos que
contengan más de 20 temas.
, UnavezinsertadounCD,pulse
EDIT una vez para que “EDIT”
parpadee.
Primero aparece la longitud de cinta
necesaria para el CD que se encuentra en
la posición de reproducción, y después el
tiempo total de reproducción de las caras
A y B.
Nota
No es posible emplear esta función si ha ajustado el
modo de reproducción de programa. Una vez
borrado el programa completo, realice el
procedimiento anterior (consulte “Borrar el
programa completo” en la tabla de la página 23).
Efectos DJ
Reproducción en
bucle de una parte
de un CD
Reproducción
intermitente de
una parte de un CD
— Bucle
— Intermitencia
Con la función de bucle, puede repetir una
parte de un CD durante la reproducción. Esta
función permite crear grabaciones originales.
Con la función de intermitencia, el sonido del
CD aparece de forma intermitente durante la
reproducción. Esta función permite crear
grabaciones originales.
LOOP
LOOP
Dial de avance
, Durantelareproducción,mantenga
pulsadoLOOPenelpuntoenelque
deseeiniciarlafuncióndebucle,y
dejedepulsarloparareanudarla
reproducciónnormal.
Para ajustar la longitud del bucle
Gire el dial de avance mientras mantiene
pulsado LOOP (o pulse FILE SELECT V/v
mientras mantiene pulsado LOOP en el
mando a distancia) para seleccionar
diferentes longitudes de bucle.
FLASH
Dial de avance
, Durantelareproducción,mantenga
pulsadoFLASHenelpuntoenel
quedeseeiniciarlafunciónde
intermitencia,ydejedepulsarlo
parareanudarlareproducción
normal.
Para ajustar la longitud de la
intermitencia
Gire el dial de avance mientras mantiene
pulsado FLASH (o pulse FILE SELECT V/v
mientras mantiene pulsado FLASH en el
mando a distancia) para elegir diferentes
longitudes de intermitencia.
Para emplear simultáneamente las
funciones de bucle y de
intermitencia
Mantenga pulsado LOOP y FLASH
simultáneamente.
Nota
Las longitudes del bucle y de la intermitencia no
pueden ajustarse en el modo de parada. Ajústelas
durante la reproducción.
27ES
Ajustes de sonido
Ajuste del sonido
Para obtener un sonido potente
(GROOVE)
Pulse GROOVE.
Es posible obtener un sonido más potente y
escucharlo con auriculares.
SYNC BASS PHONES
GROOVE
El volumen cambia al modo potente, la curva
del ecualizador cambia, el nivel del
superwoofer cambia a “HIGH” y el indicador
del botón GROOVE se ilumina. Pulse
GROOVE de nuevo para recuperar el
volumen anterior.
Nota
La desactivación del modo Groove cancela la curva
del ecualizador y el nivel del superwoofer. Ajuste
los valores del ecualizador para obtener el efecto
que desee.
Para obtener el sonido de graves
más adecuado (SYNC BASS)
Pulse SYNC BASS.
SUPER
WOOFER
SUPER WOOFER
MODE
Para reforzar los graves del
superwoofer (SUPER WOOFER)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que pulse este botón, la indicación
de nivel del superwoofer cambia de la
siguiente forma:
t
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
Para seleccionar el modo de
superwoofer
Pulse SUPER WOOFER MODE con el
superwoofer activado.
Cada vez que pulse este botón, la indicación
de modo de superwoofer cambiará de la
siguiente forma:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
28ES
Las frecuencias de los graves de la música
que escuche se miden y las partes con tonos
de graves intensos se potencian de forma
efectiva. El indicador del botón SYNC BASS
parpadea mientras el sistema mide. Una vez
medidas, el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado. Vuelva a pulsar SYNC
BASS para recuperar el nivel anterior.
Notas
• El modo de superwoofer cambia a MODE MUSIC
en el modo SYNC BASS (Graves sincronizados).
• Si pulsa SUPER WOOFER MODE en el modo
SYNC BASS, este modo se cancelará y el de
superwoofer cambiará a MODE MOVIE.
• Es posible cambiar el nivel del superwoofer a
LOW o HIGH en el modo SYNC BASS. No
obstante, si cambia el nivel a SUPER WOOFER
FLAT, el modo SYNC BASS se cancelará.
Para escuchar el sonido mediante
auriculares
Conéctelos a la toma PHONES.
Los altavoces no emitirán sonido.
Selección del
énfasis de audio
Para cancelar el énfasis de audio
Pulse EFFECT (o FILE SELECT ON/OFF en
el mando a distancia) varias veces para que el
indicador del botón EFFECT se apague.
Opciones de menú de música
El menú de énfasis de audio permite
seleccionar las características de sonido en
función de la música que escuche.
También puede disfrutar del énfasis de audio
mediante el uso de la función de ecualizador
sincronizado. Cuando emplea esta función, el
sistema cambia automáticamente el
ecualizador en función del tipo de música.
Si selecciona algún énfasis de audio con
efecto envolvente, Aparecerá “SUR
”.
Pulse
Para seleccionar
v/V
MENU 1
MENU 2
b/B
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SALSA
MOVIE
GAME
NIGHT
PARTY
RELAX
La función de archivo personal (consulte
“Creación de archivos personales de énfasis
de audio (Archivo personal)” en la página 32)
le permite almacenar sus propios efectos.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT v/V/b/B SYNC EQ
Uso de la función de
ecualizador sincronizado
Puede ajustar el énfasis de audio para que
cambie automáticamente de acuerdo con el
ritmo y el tempo de la música.
, Pulse SYNC EQ.
El indicador del botón SYNC EQ
parpadea mientras el sistema mide el
ritmo y el tempo de la fuente. Una vez
medidos, el indicador deja de parpadear
y permanece iluminado.
SYNC EQ clasifica la fuente de música de la
siguiente forma:
, Pulse v/V para elegir MENU 1 o
MENU2y,acontinuación,pulse
b/Bparaseleccionarelénfasisde
audioquedesee.
Densidad rítmica
LO (Bajo)
HI (Alto)
Intensidad rítmica
SMOOTH
MEDIUM
STRONG
Consulte la tabla “Opciones de menú de
música” en esta página. El visor
mostrará el nombre del énfasis de audio.
Cuando utilice el mando a distancia,
pulse FILE SELECT V/v varias veces
hasta que aparezca el nombre del énfasis
de audio deseado.
continúa
29ES
Selección del énfasis de audio
(continuación)
Para cancelar la función de
ecualizador sincronizado
Pulse SYNC EQ de nuevo para que el
indicador se apague.
Esta función también se cancelará si:
– cancela el énfasis de audio
– vuelve a seleccionar el énfasis de audio en
el menú de música
– activa el efecto envolvente
– ajusta el ecualizador gráfico
– emplea el karaoke
Ajuste del énfasis
de audio
Puede ajustar el énfasis de audio mediante el
ecualizador gráfico y el efecto envolvente.
Ajuste del ecualizador
gráfico
Puede ajustar el sonido aumentando o
disminuyendo los niveles de los rangos de
frecuencia específicos.
2
Notas
6 3,4
• Esta función no se activa en el modo KARAOKE.
• La función P FILE MEMORY no se activa en este
modo.
• La clasificación no está relacionada con el tipo de
fuente de la música.
Cambio de la indicación
de ecualizador
Puede modificar la indicación de ecualizador
en función de la música que escuche.
, Pulse SPECTRUM ANALYZER.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
Para cancelar el patrón de
indicaciones
Pulse SPECTRUM ANALYZER de nuevo. La
indicación cambia para mostrar la curva del
ecualizador.
1
Seleccioneelénfasisdeaudiobásico
quedeseeparaelsonido(consulte
“Seleccióndelénfasisdeaudio”en
lapágina29).
2
Pulse GEQ CTRL.
Aparece el rango de frecuencia y el valor
del nivel parpadea en el visor.
30ES
3
Pulse b/Bvariasvecesparaelegir
unabandadefrecuencia.
Activación del efecto
envolvente
Visor amplio
Puede disfrutar del efecto envolvente.
SURROUND
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Visor normal
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
4
Pulse v/V paraajustarelnivel.
Visor amplio
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
, Pulse SURROUND para que
”aparezcaenelvisoryel
“SUR
botónSURROUNDseilumine.
Visor normal
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Cada vez que pulse este botón, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
SURROUND ON y SURROUND OFF
ALL DISC S
Nota
5
Repitalospasos3y4paraajustar
lasotrasbandasdefrecuencia.
6
PulseENTERcuandoacabe.
Si elige otros efectos de sonido, el envolvente se
cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en
un archivo personal (consulte “Creación de archivos
personales de énfasis de audio” en la página 32).
Nota
Si elige otro énfasis de audio (que no sea “EFFECT
OFF”), el efecto de sonido ajustado se perderá. Para
conservarlo y emplearlo en el futuro, almacénelo en
un archivo personal (consulte “Creación de archivos
personales de énfasis de audio” en la página 32).
31ES
Creación de
archivos
personales de
énfasis de audio
2
El visor mostrará un número de archivo
personal.
Visor amplio
DOLBY NR
OFF
VOLUME
— Archivo personal
ALL DISC S
Puede crear archivos personales de patrones
de audio (efecto envolvente y ecualizador
gráfico) y almacenarlos en la memoria del
sistema. Posteriormente, podrá recuperar los
patrones de audio cuando reproduzca su
cinta, disco compacto o programa de radio
preferido. Es posible crear un máximo de
cinco archivos de audio. Antes del empleo,
seleccione el énfasis de audio básico que
desee para el sonido.
2
4 3
Pulse P FILE MEMORY.
Visor normal
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
3
Pulse b/Bparaseleccionarel
númerodearchivo(PFILE)enel
quedeseealmacenarelefectode
sonido.
4
Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenan en el número de archivo
seleccionado. Los ajustes anteriormente
almacenados en esta posición de
memoria se borran y se sustituyen por
los nuevos ajustes.
Para recuperar el archivo personal
1
32ES
Creeelefectodesonidodeseado
medianteelusodelecualizador
gráficoy/oelefectoenvolvente
(consulte“Ajustedelénfasisde
audio”enlapágina30).
Pulse v/V varias veces para mostrar el
último archivo personal seleccionado y, a
continuación, pulse b/B varias veces para
elegir el archivo personal que desee. Cuando
utilice el mando a distancia, pulse FILE
SELECT V/v varias veces.
Otras funciones
Uso del sistema de
datos de radio
(RDS) (Sólo para
modelos europeos)
Descripción del sistema
de datos de radio
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa (PTY)
Es posible localizar la emisora que desee
seleccionando el tipo de programa. El sistema
sintonizará el tipo de programa seleccionado,
que emiten actualmente las emisoras RDS
almacenadas en la memoria programada del
sintonizador.
Este sistema es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras enviar
información adicional junto con la señal
normal del programa. Este sintonizador
ofrece cómodas funciones RDS, como
anuncios de tráfico, noticias, programas
informativos y la localización de emisoras
mediante el tipo de programa. El sistema RDS
sólo se encuentra disponible en las emisoras
de FM.*
2,4 3,5 1
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si
la emisora que sintoniza no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal de transmisión es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS. Igualmente, no todas ofrecen los
mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado
con el sistema RDS, solicite información a las
emisoras locales sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Recepción de emisiones
RDS
, Seleccione una emisora de la banda
de FM. Si sintoniza una que
proporcione servicios RDS, el
nombre de la misma aparecerá en el
visor.
1
Pulse PTY mientras escucha la
radio.
2
Pulse TUNING +/– para seleccionar
el tipo de programa deseado.
Consulte la “Lista de tipos de
programa (PTY)” en la página
siguiente.
3
Pulse ENTER/NEXT.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
t t t t
t Nombre de la emisora*
Frecuencia
Tipo de programa*
Reloj
Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
* Si no se recibe ninguna emisión RDS, el
nombre de la emisora y el tipo de programa
pueden no aparecer en el visor.
El sistema comienza a buscar las
emisoras RDS memorizadas (“SEARCH”
y el tipo de programa seleccionado
aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe algún
programa, el número de emisora
memorizada parpadea.
continúa
33ES
Uso del sistema de datos de radio
(RDS) (continuación)
EASY MUSIC
Música fácil de escuchar.
4
L.CLASSICAL
Música clásica, como por ejemplo
instrumental, vocal y coral.
5
Pulse TUNING +/– hasta que el
número de emisora memorizada
deseado parpadee en el visor.
Pulse ENTER/NEXT mientras dicho
número parpadea.
Para detener la búsqueda mientras
se encuentra en progreso
Pulse PTY.
Lista de tipos de programa (PTY)
NONE
Ningún tipo de programa o no definido.
NEWS
Programas informativos.
AFFAIRS
Programas temáticos que amplían noticias
actuales.
INFORMATION
Programas sobre temas de consumo y
consejos médicos.
SPORT
Programas deportivos.
EDUCATION
Programas educativos, como por ejemplo
de bricolaje y consejos.
DRAMA
Comedias radiofónicas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o
regional, idioma y asuntos sociales.
OTHER MUSIC
Música, como por ejemplo “rhythm and
blues” y reggae.
WEATHER
Información meteorológica.
FINANCE
Información sobre mercados de valores y
comercio, etc.
CHILDREN
Programas para niños.
SOCIAL
Programas sobre la gente y los temas que
les afectan.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas en los que miembros del
público expresan sus opiniones por
teléfono o en un foro público.
TRAVEL
Programas sobre viajes (no sobre anuncios
de tráfico localizados mediante las
funciones TP/TA).
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas,
como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
COUNTRY
Programas de música country.
VARIED
Programas que incluyen entrevistas a
personajes célebres, juegos de panel y
comedias.
NATION
Programas sobre música popular del país o
la región.
POP
Programas de música popular.
ROCK
Programas de música rock.
34ES
S.CLASSICAL
Obras de principales orquestas
importantes, música de cámara, óperas, etc.
OLDIES
Programas de melodías de ayer.
FOLK
Programas de música folklórica.
DOCUMENTARY
Temas de investigación.
ALARM TEST
Señal de prueba para emisiones de
emergencia.
ALARM-ALARM
Emisiones de emergencia.
Karaoke
Puede cantar con cualquier CD o cinta estéreo
disminuyendo la voz del cantante. Para esto,
es preciso conectar un micrófono opcional.
2
Nota
1,5
4
3
Aparecerá “NO PTY” si el programa seleccionado
no está emitiéndose actualmente.
1
Gire MIC LEVEL hasta MIN para
reducir el nivel del micrófono.
2
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIX MIC.
continúa
35ES
Karaoke (continuación)
3
Mezcla y grabación de
sonidos
6
Pulse MIX GUITAR/KARAOKE
varias veces para obtener el efecto
karaoke.
3
2
Cada vez que pulse este botón, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
MIX GUITAR/KARAOKE
Y
OFF o nombre del énfasis de audio
Cuando el modo de karaoke está
activado, “m” aparece en el visor y la
voz del cantante del CD o la cinta en
reproducción se atenúa
4
Inicie la reproducción de la música
y ajuste el volumen.
5
Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Cuando acabe
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el
micrófono de la toma MIX MIC y, a
continuación, pulse MIX GUITAR/
KARAOKE varias veces hasta que “m”
desaparezca del visor.
Nota
x
5 6 4
1
Prepare el micrófono. A
continuación, inserte una cinta
grabable en la platina B.
2
Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y
ajústelo en el modo de pausa.
3
Pulse MIX GUITAR/KARAOKE
para activar el modo de karaoke.
4
Pulse z REC.
5
Pulse X.
6
Pulse HX para iniciar la
reproducción del CD (o H en la
platina A para comenzar a
reproducir la cinta).
Con ciertas canciones, es posible que el sonido vocal
no pueda cancelarse al seleccionar MIX GUITAR/
KARAOKE.
Se inicia la reproducción.
Comience a cantar con la música.
36ES
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B.
Sugerencias
• Si se produce retroalimentación acústica
(aullidos), aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la orientación de dicho micrófono.
• Si desea grabar su voz solamente mediante el
micrófono, seleccione CD como fuente, pero no
reproduzca ningún CD.
• Si se introducen señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar que la señal del sonido
grabado se distorsione (función de Control
automático de nivel).
Desconexión
automática de la
unidad
— Temporizador de apagado
Puede ajustar el sistema para que se apague a
una hora programada, de forma que pueda
quedarse dormido escuchando música. Es
posible programar el espacio de tiempo en
incrementos de 10 minutos.
SLEEP
Notas
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de los minutos (tiempo
restante) cambiará de la siguiente forma:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T
T
• Si pulsa EFFECT o selecciona algún efecto de
sonido, el modo de karaoke se cancelará.
• El sonido instrumental y la voz del cantante
pueden reducirse si el sonido fuente se grabó
monofónicamente.
• La voz del cantante puede no reducirse si:
— se tocan pocos instrumentos.
— se canta a dúo.
— la fuente presenta fuertes ecos o coros.
— la voz del cantante se desvía del centro.
— la voz de la fuente corresponde a un alto
soprano o a notas de tenor.
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN
Si elige AUTO
El sistema se apaga cuando finaliza la
reproducción (máximo de 100 minutos) del
CD o la cinta actual. El sistema se apagará si
detiene manualmente la reproducción del CD
o de la cinta.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
espacio de tiempo que desee.
Para cancelar la función del
temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP
OFF” aparezca en el visor.
37ES
Conexión
automática del
sistema
3
Pulse c/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY” parpadea en
el visor.
4
— Temporizador de encendido
Puede despertarse todos los días con música
a una hora programada. Compruebe que ha
ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste de
la hora” en la página 7).
Pulse TUNING +/– para seleccionar
“DAILY” y después pulse ENTER/
NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de la hora
parpadea en el visor.
Visor amplio
En las ilustraciones se utiliza el modelo del
sistema de 24 horas.
DAILY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
93
DAILY
4,5,6,7,8
ALL DISC S
Visor normal
DAILY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
5
Defina la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse TUNING +/– para definir la hora
y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minuto parpadea.
Visor amplio
DAILY
2
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
1
Prepare la fuente de música que
quiera reproducir.
• CD: Inserte un CD. Para que la
unidad comience a reproducir a partir
de un tema específico, cree un
programa (consulte “Programación de
los temas de discos compactos” en la
página 21).
• Cinta: Inserte una cinta con la cara
que desee reproducir hacia fuera.
• Radio: Sintonice una emisora
memorizada (consulte “Paso 4:
Memorización de emisoras de radio”
en la página 8).
2
38ES
Gire VOLUME para ajustar el
volumen.
Visor normal
DAILY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de la hora parpadea de
nuevo.
6
Ajuste la hora de detención de la
reproducción. Para ello, realice el
anterior procedimiento.
7
Pulse TUNING +/– hasta que
aparezca la fuente de música
deseada.
t
La indicación cambia de la siguiente
forma:
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY
8
Pulse ENTER/NEXT.
La hora de inicio, la de parada y la
fuente de música aparecen
alternativamente antes de que vuelva a
aparecer la indicación original.
9
Grabación de
programas de radio
con temporizador
Para grabar con temporizador, es preciso
memorizar la emisora de radio (consulte
“Paso 4: Memorización de emisoras de radio”
en la página 8) y ajustar el reloj (consulte
“Paso 3: Ajuste de la hora” en la página 7)
previamente.
72
REC
3,4,5 6
Apague el sistema.
Para comprobar el ajuste
1 Pulse DAILY.
El visor muestra “TIMER OFF”.
2 Pulse DAILY de nuevo.
Para cambiar el ajuste, realice la operación de
la página anterior a partir del paso 1.
1
Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Recepción de la radio” en
la página 13).
2
Pulse c/CLOCK SET.
Para cancelar el funcionamiento
del temporizador
Pulse DAILY.
La indicación “TIMER OFF” aparece en el
visor.
Notas
• El sistema se enciende 15 segundos antes de la
hora programada.
• No podrá ajustar el temporizador si las horas de
encendido y apagado de éste son las mismas.
• Cuando ajuste el temporizador de apagado, tenga
en cuenta que el de encendido no activará el
sistema hasta que el de apagado lo desactive.
• No es posible ajustar el temporizador de
encendido y el de grabación para que se activen a
la misma hora.
Aparece “SET” y “DAILY” parpadea en
el visor.
3
Pulse TUNING +/– para seleccionar
“REC” y después pulse ENTER/
NEXT.
Se muestra “ON” y la indicación de la
hora parpadea en el visor.
Visor amplio
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Visor normal
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
continúa
39ES
Grabación con temporizador de
programas de radio (continuación)
4
Pulse REC.
El visor muestra “TIMER OFF”.
Defina la hora de inicio de la
grabación.
Notas
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora
y después pulse ENTER/NEXT.
Las indicación de los minutos parpadea.
Visor amplio
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Visor normal
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Pulse TUNING +/– para definir los
minutos y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de la hora parpadea de
nuevo.
5
Ajuste la hora de parada de la
grabación realizando el
procedimiento anterior.
La hora de inicio, la de parada, la fuente
de grabación y la emisora memorizada
aparecen alternativamente antes de
volver a mostrarse la indicación original.
6
Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
7
Apague el sistema.
Cuando se inicia la grabación, el nivel de
volumen se ajusta eu el mínimo.
Para comprobar el ajuste
1 Pulse REC.
El visor muestra “TIMER OFF”.
2 Vuelva a pulsar REC.
Para cambiar el ajuste, realice la operación de
la página anterior a partir del paso 1.
40ES
Para cancelar el funcionamiento
del temporizador
• El sistema se enciende 15 segundos antes de la
hora programada.
• Si el sistema se encuentra encendido a la hora
programada, la grabación con temporizador no se
realizará.
• No podrá ajustar el temporizador si las horas de
encendido y apagado de éste son las mismas.
• Si ajusta el temporizador de apagado, la grabación
con temporizador no comenzará hasta que dicho
temporizador apague el sistema.
• No es posible ajustar el temporizador de
encendido y el de grabación para que se activen a
la misma hora.
• La grabación comienza a realizarse a partir de la
cara frontal.
Componentes opcionales de AV
Conexión de
componentes de
audio
Conexión de un plato
giradiscos
Conexión de una platina
de MD para realizar
grabaciones digitales
Puede grabar digitalmente un CD en un MD
conectando la platina de MD con un cable
óptico. Consulte las instrucciones
suministradas con dicha platina para obtener
información detallada.
A la entrada digital de la platina de MD
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido del plato giradiscos conectado, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“PHONO”. Consulte las instrucciones
suministradas con dicho plato para obtener
información detallada.
A las salidas de audio del plato giradiscos
Conexión de una platina
de MD para realizar
grabaciones analógicas
Nota
Si utiliza el plato giradiscos con un volumen alto,
pueden producirse distorsiones del sonido o
aullidos. A menudo, esto se debe a los graves
emitidos por los altavoces. La aguja del plato recoge
los graves y produce la distorsión o los aullidos.
Para evitar esto, realice lo siguiente:
1 Mantenga cierta distancia entre los altavoces y el
plato.
2 No utilice el efecto envolvente.
3 Instale los altavoces o el plato sobre una superficie
firme y estable.
4 Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el
indicador de este botón se apague.
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la platina de MD conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“MD”. Consulte las instrucciones
suministradas con la platina de MD para
obtener información detallada.
A las salidas de audio A las entradas de audio
de la platina de MD
de la platina de MD
continúa
41ES
Conexión de componentes de
audio (continuación)
Conexión de un
mezclador (sólo para los
modelos europeos,
norteamericanos y
mejicanos)
Nota
Vuelva a colocar los cables de cierre cuando no
utilice el mezclador. En caso contrario, la unidad no
emitirá ningún sonido. Asegúrese de conectar los
cables de cierre de la toma RETURN a la toma
SEND de la unidad.
Hay dos cables de cierre preinstalados que conectan
las tomas DJ MIX RETURN y SEND.
ANTENNA
Puede conectar un mezclador a las tomas
DJ MIX del panel posterior de la unidad.
DJ MIX
FM 75
RETURN
A las salidas del
mezclador
A las entradas del
mezclador
AM
SEND
R
L
R
L
IN
PHONO
IN
MD
OUT
AUDIO
IN
VIDEO 1
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
Conexión de altavoces de
sonido envolvente (sólo
LBT-LX50)
Es posible conectar altavoces opcionales de
sonido envolvente. Consulte las instrucciones
suministradas con dichos altavoces para
obtener información detallada.
1 Retire los cables de cierre de la unidad.
2 Conecte la toma SEND de la unidad a la
toma IN del mezclador con un cable
opcional.
3 Conecte la toma OUT del mezclador a la
toma RETURN de la unidad con un cable
opcional.
4 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “CD”.
También es posible grabar en una cinta el
sonido producido mediante el mezclador.
Al altavoz de
sonido envolvente
(derecho)
Al altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
Nota
Es preciso conectar los altavoces de sonido
envolvente izquierdo y derecho. En caso contrario,
el sonido no se oirá.
42ES
Conexión de una guitarra
Es posible conectar una guitarra eléctrica a la
toma GUITAR del panel frontal.
Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para
seleccionar “MIX GUITAR/KARAOKE”,
puede tocar la guitarra mientras se reproduce
un CD o una cinta estéreo.
A una guitarra eléctrica
Conexión de
componentes de
vídeo
Puede conectar una videograbadora,
videocámara o consola de videojuegos a la
toma VIDEO 1 del panel posterior y/o a la
toma VIDEO2 INPUT del panel frontal. Para
ver las imágenes de los componentes
conectados, conecte la toma de entrada del
TV a la toma VIDEO OUT con el cable de
conexión de vídeo (no suministrado).
Conexión de una
videograbadora
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videograbadora conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que se
muestre “VIDEO 1”.
Consulte las instrucciones suministradas con
la videograbadora para obtener información
detallada.
A las salidas de
audio de la
videograbadora
GUITAR LEVEL
A la salida de
vídeo de la
videograbadora
MIX GUITAR/KARAOKE
Puede seleccionar las características de
sonido que prefiera ajustando el control
GUITAR LEVEL.
A la entrada de vídeo del TV
continúa
43ES
Conexión de componentes de
vídeo (continuación)
Conexión de una
videocámara o consola de
videojuegos
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videocámara o consola
conectada, pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “VIDEO 2”.
Consulte las instrucciones suministradas con
cada componente para obtener información
detallada.
Conexión de
antenas exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción. Consulte las instrucciones de cada
componente.
Antena de FM
Conecte una antena opcional exterior de FM.
También puede utilizar la antena del TV en
su lugar.
Toma tipo A
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
FM
75
AM
Toma tipo B
Clavija de estándar IEC
(no suministrada)
A la salida de
vídeo del
componente
A las salidas de
audio del
componente
CO
A
FM XIAL
75
AM
44ES
A la entrada de vídeo del TV
Información complementaria
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena cerrada de AM suministrada.
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Toma tipo A
Cable aislado (no suministrado)
Antes de emplear el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del mismo coincide con
la tensión del suministro eléctrico local.
Seguridad
FM
75
AM
Toma tipo B
Cable aislado (no suministrado)
CO
A
FM XIAL
75
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado dicha unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de
corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de
corriente), tire del enchufe y no del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
componente, desenchufe el sistema estéreo y haga
que dicho componente sea revisado por personal
especializado antes de utilizarlo de nuevo.
• El cable de alimentación de CA debe ser sustituido
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
AM
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de toma de tierra al terminal U con la
abrazadera de tornillo. Para evitar
explosiones de gas, no conecte dicho cable a
una tubería de gas.
• Instale el sistema estéreo en un lugar con una
ventilación de aire adecuada con el fin de evitar la
acumulación de calor dentro del mismo.
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No instale el sistema en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Sujetos a vibraciones
— Sujetos a la luz solar directa
Empleo
• Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a otro cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
las lentes del interior del reproductor de CD. Si
esto ocurre, el sistema no funcionará
correctamente. Extraiga el CD y deje dicho sistema
encendido durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
• Extraiga los discos cuando vaya a mover el
sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
45ES
Precauciones (continuación)
Antes de introducir un cassette en
la platina de cintas
Notas sobre los discos compactos
• Antes de realizar la reproducción, limpie el CD
con un paño de limpieza desde el centro hacia los
bordes.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado
o rociadores antiestáticos destinados a discos
analógicos de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente,
ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa.
Limpieza del exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Para evitar borrados accidentales
de grabaciones en cintas
Para evitar grabar accidentalmente en una cinta,
rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B como
muestra la ilustración.
Elimine las holguras de la cinta. En caso contrario,
ésta podría enredarse en la platina y dañarse.
Cuando utilice cintas de longitud
superior a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
el funcionamiento de la cinta, como por ejemplo la
reproducción, parada y avance rápido, etc., ya que
podría enredarse en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales cada 10 horas de uso. Si los
cabezales se ensucian.
— el sonido se distorsionará
— el nivel de sonido disminuye
— se producen pérdidas de sonido
— la cinta no se borra por completo
— la cinta no se graba
Limpie los cabezales de cinta antes de realizar
grabaciones importantes o después de reproducir
cintas viejas. Utilice un cassette de limpieza de tipo
seco o húmedo (vendido por separado). Para
obtener información detallada, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
Desmagnetización de los
cabezales de cinta
Ranuras
detectoras
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
Rompa la
lengüeta del
cassette de la
cara A
Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
adhesiva. No obstante, tenga cuidado de no cubrir
las ranuras detectoras que permiten al reproductor
de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.
Tipo de cinta: cromo/metal
ES
46
Ranuras
detectoras
Normal
Desmagnetice los cabezales de cinta y los
componentes metálicos que estén en contacto con la
cinta cada 20 a 30 horas de uso con un cassette
desmagnetizador (vendido por separado). Para
obtener información detallada, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
Solución de
problemas
Si surge algún problema mientras emplea el
sistema estéreo, consulte la siguiente lista de
comprobaciones.
Primero, compruebe que el cable de
alimentación está firmemente conectado y
que los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Generales
El visor parpadea al enchufar el cable de
alimentación, aunque no haya encendido
el sistema (modo de demostración).
• Pulse DISPLAY (para LBT-LX50/LX30/
LX7/LX5) o DEMO (STAND BY) (para
otros modelos) con el sistema apagado.
Si el sistema se encuentra en el modo de
ahorro de energía, pulse POWER SAVE/
DEMO (STAND BY) (para LBT-LX50/
LX30/LX7/LX5).
La demostración aparece
automáticamente la primera vez que
enchufe el cable de alimentación, o si se
produce un corte en el suministro
eléctrico que dure más de medio día.
El ajuste del reloj/memorización de
emisoras se cancela.
• El cable de alimentación está
desconectado o se ha producido un corte
en el suministro eléctrico durante más de
medio día.
Vuelva a realizar los siguientes
procedimientos:
– “Paso 3: Ajuste de la hora” en la página
7.
– “Paso 4: Memorización de emisoras de
radio” en la página 8.
Para volver a ajustar la función del
temporizador, realice también de nuevo
los procedimientos de las secciones
“Conexión automática del sistema” de la
página 38 y “Grabación de programas de
radio con temporizador ” de la página 39.
Ausencia de sonido.
• Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no
están conectados (sólo para los modelos
europeos, norteamericanos y mejicanos).
• Gire VOLUME en el sentido de las agujas del
reloj.
• Los auriculares están conectados.
• Inserte sólo la parte desnuda del cable de
altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte
de vinilo de dicho cable, interferirá con la
conexión de los altavoces.
• El nivel de volumen se ajusta automáticamente
eu el mínimo durante la grabación con
temporizador.
Ausencia de sonido del micrófono.
• Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
• Compruebe que el micrófono esté conectado a
la toma MIX MIC correctamente.
No se oye el sonido de la guitarra.
• Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar
el volumen de la guitarra.
• Compruebe que la guitarra está correctamente
conectada a la toma GUITAR.
• Seleccione “MIX GUITAR/KARAOKE”
pulsando MIX GUITAR/KARAOKE.
Se producen zumbidos o ruidos intensos.
• Hay un TV o una videograbadora demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos
aparatos.
“0:00” (para los modelos europeos ) o “12:00AM”
(para otros modelos) parpadea en el visor.
• Se ha producido una interrupción de corriente.
Vuelva a definir la hora y los ajustes del
temporizador.
El temporizador no funciona.
• Ajuste el reloj correctamente.
Las indicaciones DAILY y REC no aparecen al
pulsar c/CLOCK SET.
• Ajuste el temporizador correctamente.
• Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
• Hay algún obstáculo entre el mando a distancia
y el sistema.
• No orienta el mando a distancia hacia el sensor
del sistema.
• Las pilas se han agotado. Sustitúyalas.
Se produce retroalimentación acústica.
• Disminuya el nivel de volumen.
• Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el
micrófono en otra dirección.
continúa
47ES
Solución de problemas
(continuación)
Persiste la irregularidad de color de la pantalla
del TV.
• Apague el TV y vuelva a encenderlo
transcurridos 15 - 30 min. Si la irregularidad de
color aún persiste, aleje los altavoces del TV.
Altavoces
No se oye el sonido y “PUSH POWER” y “PROTECT”
aparecen en el visor de forma alterna.
• Pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe
las conexiones y ubicación de los altavoces.
El sonido sólo se oye por un canal o el volumen de
los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
• Compruebe las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
La cinta no se graba ni se reproduce, o se reduce el
nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la
página 46).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 46).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 46).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o los rodillos de apriete están
sucios. Límpielos (consulte la página 46).
No se oye el sonido de los altavoces de sonido
envolvente (sólo LBT-LX50).
• Pulse SURROUND para activar el efecto
envolvente.
El ruido aumenta o se pierden las frecuencias
altas.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 46).
Reproductor de CD
Sintonizador
La bandeja de CD no gira.
• Algún CD no está correctamente colocado.
Se producen zumbidos o ruidos intensos (“TUNED”
o “STEREO” parpadea en el visor).
• Ajuste la antena.
• La intensidad de la señal es demasiado débil.
Conecte una antena externa.
Algún CD no se reproduce.
• No ha colocado el CD horizontalmente en la
bandeja.
• El CD está sucio.
• Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.
• Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
La reproducción no se inicia a partir del primer
tema.
• El reproductor se encuentra en el modo de
reproducción de programa o aleatoria. Pulse
PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1
DISC SHUFFLE” desaparezca del visor.
Platina de cintas
48ES
• No hay ninguna cinta en el portacassettes.
• Ha roto la lengüeta del cassette (consulte la
página 46).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba.
Un programa estéreo de FM no puede recibirse en
estéreo.
• Pulse STEREO/MONO para que el visor muestre
“STEREO”.
Si se producen otros problemas no
descritos anteriormente, restaure el
sistema de la siguiente forma:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufarlo.
3 Pulse simultáneamente c/CLOCK SET, ENTER y
?/1.
El sistema recuperará los valores ajustados en fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, como por
ejemplo los de emisoras memorizadas, reloj y
temporizador, se borrarán. Deberá definirlos de
nuevo.
Especificaciones
Sección del amplificador
(LBT-LX50 (sólo modelo canadiense))
Salida de potencia RMS continua
160 +160 vatios
(8 ohmios a 1 Hz, 10 % de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total
Inferior al 0,07%
(6 ohmios a 1 kHz, 70 W)
(LBT-LX8)
Lo siguiente se ha medido con CA de 120/220/
240 V, 50 Hz
Salida de potencia DIN (Valor nominal)
240 +240 vatios
(4 ohmios a 1kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
300 + 300 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
(LBT-LX6)
Lo siguiente se ha medido con CA de 120/220/
240 V, 50 Hz
Salida de potencia DIN (Valor nominal)
150 +150 vatios
(6 ohmios a 1kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
200 + 200 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
(LBT-LX7)
Salida de potencia DIN (Valor nominal)
200 + 200 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
250 + 250 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical (Referencia)
430 + 430 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
(LBT-LX5)
Salida de potencia DIN (Valor nominal)
110 + 110 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
140 + 140 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical (Referencia)
240 + 240 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Entradas
DJ MIX IN* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
GUITAR IN (toma fonográficas):
sensibilidad de 75 mV,
impedancia de
470 kiloohmios
PHONO IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 3 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
MIX MIC (toma fonográfica):
sensibilidad de 1 mV,
impedancia de
10 kiloohmios
VIDEO 1 IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
VIDEO 2 IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
MD IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 450 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
Salidas
DJ MIX OUT* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
PHONES (toma fonográficas estéreo de entrada de
línea):
acepta auriculares de
8 ohmios o más
VIDEO OUT (toma fonográfica):
tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
MD OUT (tomas fonográficas):
tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
FRONT SPEAKER:
(LBT-LX8)
acepta impedancia de 4 a
16 ohmios
(LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
acepta impedancia de 6 a
16 ohmios
SURROUND SPEAKER (sólo LBT-LX50):
acepta impedancia de
16 ohmios
* Sólo para los modelos europeos, norteamericano y
mejicano.
continúa
49ES
Especificaciones (continuación)
Sección del reproductor de CD
Sistema
Láser
Salida láser
Sistema de audio digital y
discos compactos
Semiconductor
(λ = 780 nm), Duración de
la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente
objetiva del bloque de
recogida óptica con una
apertura de 7 mm.
780 – 790 nm
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Superior a 90 dB
Superior a 90 dB
Longitud de onda
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
Rango dinámico
CD DIGITAL OUT
(toma conector óptica cuadrada, panel posterior)
Longitud de onda:
660 nm
Nivel de salida:
–18 dBm
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación
4 pistas 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
40 – 13.000 Hz (±3 dB),
con un cassette Sony
TYPE I
40 – 14.000 Hz (±3 dB),
con un cassette Sony
TYPE II
Fluctuación y trémolo
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización
Modelo norteamericano: 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz)
Otros modelos:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena:
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohmios desbalanceada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
50ES
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
Modelos panamericanos: 530 – 1.710 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 9 kHz)
Modelos para europeo y Oriente Medio:
531 – 1.602 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1.602 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 10 kHz)
Antena
Antena cerrada de AM,
terminales de antena
externa
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoces
SS-LX50 para LBT-LX50/LX30
Sistema de altavoz
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:
3 vías BUILT IN SW
17 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de agudos:
2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
Impedancia nominal:
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 255 × 530 ×
325 mm
Peso
Aprox. 10 kg netos por
altavoz
SS-LX8G* o LX8 para LBT-LX8
Sistema de altavoz
3 vías BUILT IN SW,
protección magnética
Unidades de altavoz
Super Woofer:
20 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de agudos:
2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
Impedancia nominal:
4 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 ×
435 mm
Peso
Aprox. 16 kg netos por
altavoz
* Sólo para LBT-LX8 (modelos para Oriente Medio y
Australia, Neuva Zelanda).
SS-LX7 para LBT-LX7
Sistema de altavoz
3 vías BUILT IN SW,
protección magnética
Unidades de altavoz
Super Woofer:
20 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de agudos:
2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
Impedancia nominal:
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 ×
435 mm
Peso
Aprox. 16 kg netos por
altavoz
SS-LX6 para LBT-LX6
Sistema de altavoz
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:
Altavoz de agudos:
3 vías BUILT IN SW,
protección magnética
17 cm de diámetro, tipo
cónico
2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
6 ohmios
Impedancia nominal:
Dimensiones (an/al/prf)
Modelo mejicano:
Aprox. 255 × 530 ×
325 mm
Otros modelos:
Aprox. 255 × 530 ×
385 mm
Peso
Aprox. 10 kg netos por
altavoz
SS-LX5 para LBT-LX5
Sistema de altavoz
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:
Altavoz de agudos:
3 vías BUILT IN SW
17 cm de diámetro, tipo
cónico
2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
6 ohmios
Impedancia nominal:
Dimensiones (an/al/prf)
Modelo norteamericano: Aprox. 255 × 530 ×
385 mm
Peso
Aprox. 10 kg netos por
altavoz
Consumo de energía
Modelos para EE.UU.:
(LBT-LX50/LX30)
Modelo canadiense:
(LBT-LX50)
Modelos europeos:
(LBT-LX7)
(LBT-LX5)
Otros modelos:
(LBT-LX8)
(LBT-LX6)
270 vatios
390 VA
220 vatios
220 vatios
300 vatios
180 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 356 × 423 × 446
incluidas partes y
controles salientes
Peso
(LBT-LX50/LX30)
Aprox. 13,5 kg
(LBT-LX7)
Aprox. 15,6 kg
(LBT-LX5)
Aprox. 13,5 kg
(LBT-LX8)
Aprox. 15,7 kg
(LBT-LX6)
Aprox. 14,8 kg
Accesorios suministrados Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Accesorios opcionales
(LBT-LX50 (sólo modelo canadiense))
Altavoz de sonido envolvente SS-RS125
Sistema de altavoz
Gama completa, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoz
Gama completa:
8 cm de diámetro, tipo
cónico
Impedancia nominal:
16 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 × 100 ×
195 mm
Peso
Aprox. 1,0 kg neto por
altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo norteamericano: 120 V CA, 60 Hz
Modelo europeo:
230 V CA, 50/60 Hz
Modelo mejicano:
120 V CA, 50/60 Hz
Modelo australiano:
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos:
120 V, 220 V o 230 – 240 V
CA, 50/60 Hz Ajustable
con selector de tensión
51ES
Índice
alfabético
A, B
Ahorro de energía 10
Ajuste
énfasis de audio 30
sonido 28
volumen 12, 14, 17
Ajuste de la hora 7
Ajuste de sonido 28
Ajuste del reloj 7
Altavoces 5, 42
AMS 12, 16
Antenas 6, 44
Archivo personal 32
C, D
Conexión 5~7, 41~45
Conexiones
alimentación 6
altavoces 5
altavoces opcionales 42
antenas 6, 44
componentes opcionales
41
sistema 5
Copia 18
DJ MIX** 42
E, F
Edición con selección de
cinta 26
Edición de programa 25
Efecto envolvente 31
Emisoras de radio
memorización 8
sintonización 13
Énfasis de audio 29, 30
G, H
Grabación
CD 12
discos compactos con
especificación del orden
de los temas 25
en una cinta
manualmente 24
52ESSony Corporation
Printed in Indonesia
grabación con
temporizador 39
otra cinta (Copia a alta
velocidad) 18
programas de radio 15
selección automática de
la longitud de la cinta 26
Grabación sincronizada de
CD 12
Guitarra 43
I, J, K,L, M, N, O
Intervalo de sintonización 9
Karaoke 35
para reducir el sonido
vocal (KARAOKE) 36
Memorización de emisoras
de radio 8
Mezcla de sonidos 36
Micrófono
mezcla 36
P, Q
Pilas 7
Plato giradiscos 41
Prevención contra borrados
accidentales 46
Protección de grabaciones
46
PTY* 33
R
RDS* 33
Reproducción
CD 11
cintas 16
emisoras de radio
memorizadas 13
sin interrupción 23
temas de forma repetida
(Reproducción repetida)
20
temas en el orden
deseado (Reproducción
de programa) 21
temas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
20
Reproducción aleatoria 20
Reproducción con una
pulsación 12, 14, 17
Reproducción de programa
21
Reproducción en bucle 27
Reproducción intermitente
27
Reproducción normal 11
Reproducción repetida 20
Reproducción sin
interrupción 23
Reproductor de CD 11, 19
Restauración del sistema 49
S
Selección automática de
fuente 12, 14, 17
Sintonización de emisoras
memorizadas 13
Sintonizador 8, 13, 15
Solución de problemas 47
SYNC BASS 28
SYNC EQ 29
T, U
Temporizador
apagado automático del
sistema 37
encendido automático
del sistema 38
grabación con
temporizador 39
Temporizador de apagado
37
Temporizador de encendido
38
V, W, X, Y, Z
Visor 4, 19, 30
Sólo para modelos
europeos
** Sólo para los modelos
europeos,
norteamericanos y
mejicanos
*