Sony CMT-ED1A Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
©1997 by Sony Corporation
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
3-860-294-34(1)
Compact
Component
Stereo System
CMT-ED1/ED1A
ES
F
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
El componente láser de este producto es capaz de
emitir radiaciones superiores al límite de Clase 1.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el
interior de la unidad.
Este sistema estéreo está equipado con la
característica de reducción de ruido Dolby* de tipo
B.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Este aparato está
clasificado como un
producto LASER DE
CLASE 1. La marca CLASS
1 LASER PRODUCT está
situada en la parte
posterior exterior.
3
ES
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Ajuste de la hora ...................... 7
Paso 3: Programación de emisoras de
radio................................................... 8
Conexión de componentes opcionales
de AV............................................... 10
Operaciones básicas
Reproducción de CD............................ 12
Grabación de CD .................................. 14
Recepción de la radio........................... 15
Grabación de la radio .......................... 16
Reproducción de cintas ....................... 18
Reproductor de CD
Uso del visor de CD ............................. 19
Reproducción repetida de temas
de un CD ......................................... 19
Reproducción de temas de un CD en
orden aleatorio ............................... 20
Programación de temas de un CD ..... 21
Platina de cintas
Grabación manual en una cinta ......... 22
Grabación de CD con especificación del
orden de los temas ......................... 23
Ajustes de sonido
Activación de los graves...................... 25
Activación del efecto de sonido ......... 25
Otras funciones
Desactivación automática de la
unidad ............................................. 26
Activación automática de la
unidad ............................................. 26
Grabación con temporizador de
programas de radio ....................... 28
Información complementaria
Precauciones.......................................... 30
Solución de problemas ........................ 31
Especificaciones .................................... 33
Indice alfabético.................................... 35
4
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 6 para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados.
1 Retire la cubierta posterior. 2 Conecte los altavoces.
1 Conecte los cables de altavoz a las
tomas SPEAKER R y SPEAKER L del
panel posterior de la unidad.
2 Fije los cables de altavoz con la
abrazadera.
Procedimientos iniciales
Cubierta posterior
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Ejerza presión sobre
las lengüetas y tire de
la cubierta hacia
arriba.
SPEAKER
L
R
5
3 Fije los altavoces.
Orientado hacia la parte frontal de la
unidad, fije el altavoz conectado a la
toma SPEAKER R en el lateral derecho
de la unidad y el altavoz conectado a
la toma SPEAKER L en el lateral
izquierdo de la unidad.
3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la
tensión de alimentación local
(excepto para el modelo
norteamericano).
4 Vuelva a instalar la cubierta
posterior.
Introduzca los cables por el orificio de la
parte inferior de la cubierta posterior.
5 Al darle la vuelta a la unidad, sujete
el cristal firmemente con la mano e
inserte los cables de altavoz en una
ranura de la unidad.
6 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Nota sobre la cubierta de vidrio del
reproductor de CD
La cubierta del reproductor de CD del CMT-ED1
está fabricada con vidrio endurecido.
En condiciones normales de uso, dicho vidrio es
más resistente a los golpes y puede soportar más
peso que el vidrio ordinario. No obstante, puede
romperse si recibe un golpe fuerte o si se araña.
Para extraer los altavoces
1 Deslice los altavoces en el sentido contrario
a las flechas de la ilustración que aparece
en “Fije los altavoces” (consulte el paso 2
-3 de esta página).
2 Una vez extraídos los altavoces, fije los
cables de altavoz en la ranura para dichos
cables situada en la parte inferior del
altavoz. En caso contrario, los cables de
altavoz podrían dañarse.
continuación
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
Ranura
6
Inserción de las pilas AA (R6) en el
mando a distancia
}
}
]
]
Consejo
Con un uso normal, la duración de las pilas es de
aproximadamente seis meses. Sustituya las dos pilas
por otras nuevas cuando no sea posible controlar el
sistema con el mando a distancia.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
daños por fugas.
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
Para extraer la antena de AM
Si se escucha ruido mientras escucha una
emisora de AM, extraiga la antena de AM del
panel posterior y colóquela en el exterior de
la unidad.
1 Retire la cubierta posterior.
(Consulte Paso 1 en la página 4.)
2 Extraiga la antena de AM.
3 Fije la cubierta posterior.
(Consulte Paso 4 en la página 5.)
Es posible colgar la antena de AM en la
pared con el gancho suministrado.
Si se escucha ruido mientras escucha una
emisora de FM, extraiga la antena de FM
del panel posterior y colóquela en el
exterior de la unidad.
Para intercambiar la red de
altavoces
Es posible extraer la red de altavoces del
altavoz, levantando la red de altavoces hacia
un lado, e intercambiarla por la red adicional
suministrada.
Consejo
Examine la disposición de los cables del panel
posterior antes de instalar la cubierta posterior.
Gancho
7
Paso 2: Ajuste de la
hora
3 Pulse ≠/± para ajustar la hora.
El reloj emplea el sistema de 12 horas.
4 Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadea.
5 Pulse ≠/± para ajustar los
minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Si comete un error, comience la operación a partir
del paso 1.
1 Pulse TIMER SET.
El reloj del visor comienza a parpadear.
Si aparece “DAILY” o “TIMER REC”,
pulse /± varias veces hasta que
desaparezca.
2 Pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadea.
1
2,4,6
3,5
1/u
(Alimentación)
Es necesario ajustar la hora antes de emplear
las funciones del temporizador.
8
Es posible programar un máximo de 30
emisoras, 20 de FM y 10 de AM.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse FM o AM (o TUNER/BAND
varias veces en el mando a
distancia).
3 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “AUTO”.
4 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia).
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparecen
“TUNED” y “ST” (si el programa es en
estéreo).
5 Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea el número de canal
programado.
6 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia) para
seleccionar el número de
programación que desee.
2
4,6
4,6
3
5
7
2
Paso 3: Programación
de emisoras de radio
1
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
9
7 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
La emisora queda almacenada.
8 Repita los pasos 4 a 7 para
almacenar otras emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia hasta que “MANUAL”
aparezca en el paso 3 y, a continuación, pulse
TUNING +/– (o ≠/± en el mando a
distancia) para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número de
programación
Comience la operación a partir del paso 2.
Consejo
Las emisoras programadas se conservan durante
aproximadamente dos días si desconecta el cable de
alimentación o si se produce un corte en el
suministro eléctrico.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para
cambiar el intervalo de sintonización de AM a 10
kHz (o 9 kHz), primero sintonice cualquier emisora
de AM y, a continuación, desconecte la
alimentación. Mientras mantiene presionado
TUNING +, vuelva a conectar la alimentación. Si
cambia el intervalo, las emisoras de AM
programadas se borrarán. Para restaurar el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Las emisoras programadas se cancelan si desconecta
el cable de alimentación o si se ha producido un
corte de suministro eléctrico durante más de medio
día.
10
Para ampliar el sistema, es posible conectar
componentes opcionales. Para más
información, consulte las instrucciones
suministradas con cada componente.
Conexión de
componentes de audio
Conexión de una platina de MD
para realizar grabaciones
analógicas
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la platina de MD conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“MD”.
Conexión de una
videograbadora
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videograbadora conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“MD”.
Conexión de una platina de MD
para realizar grabaciones digitales
Es posible realizar grabaciones digitales de
un CD en la platina de MD mediante la
conexión de un cable óptico.
A la entrada
digital de la
platina de MD
A la entrada/
salida de audio
de la platina de
MD
A la salida de
audio de la
videograbadora
Conexión de
componentes
opcionales de AV
11
Conexión de antenas
exteriores
Retire la cubierta posterior y conecte una
antena exterior para mejorar la recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior opcional de FM.
También puede utilizar la antena de TV en su
lugar.
Conexión de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de puesta a tierra al terminal y con la
abrazadera de tornillo. Para evitar
explosiones de gas, no conecte el cable de
puesta a tierra a un conducto de gas.
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena de barra de AM suministrada.
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Antena de barra de AM
Toma PHONES
Clavija IEC estándar
(no suministrada)
Abrazadera de tornillo
Cable de puesta
a tierra (no
suministrado)
Cable aislado
(no suministrado)
AM
FM
AM
FM
Abrazadera
de tornillo
12
Operaciones básicas
Es posible reproducir consecutivamente
todos los temas en el orden original.
1 Abra la cubierta transparente y
coloque un CD en la bandeja de
discos.
Abra la cubierta transparente.
El visor mostrará “OPEn”.
Encaje el CD en el pivote y coloque el
estabilizador en dicho CD con el orificio
hacia abajo.
2 Cierre la cubierta transparente.
3 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
4 Pulse · (o CD · en el mando a
distancia).
Se inicia la reproducción.
Reproducción de CD
— Reproducción normal
VOLUME
+/–
1,2
3
π
≠º/
‚±
4
P
p
≠/±
º/‚
4
VOL +/–
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba.
Número de
tema
Tiempo transcurrido
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
13
Operaciones básicas
Para
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar un
tema
Localizar un
punto de un
tema
Extraer el CD
Ajustar el
volumen
Realice lo siguiente
Pulse π.
Pulse . Vuelva a pulsarlo
para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción o la
pausa, pulse ‚± (o ±
en el mando a distancia)(para
avanzar) o ≠º (o en
el mando a distancia)(para
retroceder).
Mantenga pulsado ‚± (o
en el mando) o ≠º (o
º en el mando) durante la
reproducción, y suéltelo en el
punto deseado.
Abra la cubierta transparente.
Pulse VOLUME +/– (o VOL
+/– en el mando a distancia).
Para extraer el CD
Retire el estabilizador y coja el disco
agarrándolo por el borde, mientras presiona
suavemente el pivote como se ilustra.
Consejos
Si pulsa CD · en el mando a distancia mientras
la alimentación está desactivada, ésta se activará
automáticamente y el CD comenzará a
reproducirse, si hay uno en la bandeja
(reproducción con una sola pulsación).
Es posible cambiar al CD desde otra fuente con
sólo pulsar CD · en el mando a distancia
(selección automática de fuente).
Si no hay ningún CD en el reproductor, el visor
mostrará “no dISC”.
14
Esta función permite grabar fácilmente un CD
en una cinta. Es posible utilizar cintas TYPE I
(normales) o TYPE II (cromo).
2 Abra la cubierta transparente y
coloque un CD (consulte la página
12).
3 Cierre la cubierta transparente.
4 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
5 Pulse r REC en el mando a
distancia.
La platina entra en el modo de espera de
grabación, y los indicadores CD SYNC y
REC de la unidad se ilumina en rojo.
6 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea grabar en una cara o
si desea grabar en las dos.
7 Pulse .
La grabación se inicia a partir de la cara
frontal. Transcurridos aproximadamente
10 segundos, el CD comienza a
reproducirse.
Para detener la grabación
Pulse π.
Consejos
Al insertar una cinta nueva, el CD comienza a
reproducirse transcurridos 10 segundos.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el
mando a distancia antes del paso 7 para que
aparezca “a”.
Notas
No es posible escuchar otras fuentes durante la
grabación.
No es posible realizar la grabación a partir de la
cara inversa.
1 Pulse § PUSH de la cubierta frontal
e inserte una cinta virgen en la
platina.
1
2,3
π
7
Indicador
CD SYNC
Grabación de CD
— Grabación sincronizada de CD
5
DOLBY NR
6
7
p
Indicador
REC
4
Con la cara que desee
grabar hacia fuera
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
15
Operaciones básicas
Antes de emplear esta función, programe
emisoras de radio en la memoria del
sintonizador (consulte “Paso 3: Programación
de emisoras de radio”).
3 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia) para
sintonizar la emisora programada
que desee.
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Pulse 1/u.
Ajustar el volumen Pulse VOLUME +/– (o
VOL +/– en el mando a
distancia).
Para escuchar emisoras que no
estén programadas
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia en el paso 3 hasta que
aparezca “MANUAL” y, a continuación,
pulse TUNING +/– (o ≠/± en el mando
a distancia) para sintonizar la emisora
deseada.
Consejos
Si pulsa TUNER/BAND en el mando a distancia
mientras la alimentación está desactivada, ésta se
activará automáticamente y se sintonizará la
última emisora recibida (reproducción con una
sola pulsación).
Es posible cambiar a la radio desde otra fuente con
sólo pulsar TUNER/BAND en el mando a
distancia (selección automática de fuente).
Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse
STEREO/MONO varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca “MONO”. No habrá
efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Vuelva
a pulsar este botón para recuperar el efecto
estéreo.
Para mejorar la recepción de la emisión, retire la
cubierta posterior y coloque la antena fuera de la
unidad (consulte “Para extraer la antena de AM”
en la página 6).
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” o “AM”.
2 Pulse FM o AM (o TUNER/BAND
varias veces en el mando a
distancia).
Número de
programación
Frecuencia
Recepción de la radio
— Sintonización programada
TUNED
PRESET
MHz
ST
2
VOLUME
+/–
4
1
4
3
VOL +/–
STEREO/
MONO
2
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
16
Es posible grabar programas de radio en una
cinta sintonizando una emisora programada.
Puede emplear cintas TYPE I (normal) o
TYPE II (cromo).
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” o “AM”.
2 Pulse FM o AM (o TUNER/BAND
varias veces en el mando a
distancia).
3 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia) para
sintonizar una emisora programada.
5 Pulse § PUSH de la cubierta frontal
e inserte una cinta virgen en la
platina.
6 Pulse r REC en el mando a
distancia.
La platina entra en el modo de espera de
grabación, y el indicador REC de la
unidad se ilumina en rojo.
7 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea grabar en una cara o
si desea grabar en las dos.
Con la cara que desee
grabar hacia fuera
Grabación de la radio
Número de
programación
Frecuencia
TUNED
PRESET
MHz
ST
2
5
8
4
Indicador
REC
1
8
p
DOLBY NR
4
6
3
2
7
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
17
Operaciones básicas
8 Pulse .
La grabación se inicia a partir de la cara
frontal.
Para detener la grabación
Pulse π.
Consejos
Para grabar emisoras que no estén programadas,
seleccione “MANUAL” en el paso 3 y, a
continuación, pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia) para sintonizar la emisora
que desee.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el
mando a distancia antes del paso 8 para que “a
aparezca en el visor.
Si se escucha ruido mientras graba desde la radio,
extraiga la antena y colóquela fuera de la unidad
(consulte “Para extraer la antena de AM” en la
página 6) para reducir el ruido.
Nota
No es posible realizar la grabación a partir de la cara
inversa.
18
Es posible reproducir cualquier tipo de cintas,
TYPE I (normal), TYPE II (cromo) o TYPE IV
(metal). La platina detecta automáticamente
el tipo de cinta.
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “TC”.
3 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea reproducir una cara o
* si desea reproducir las dos.
4 Pulse · (o TAPE ª· en el
mando a distancia).
Pulse ª (o TAPE ª· de nuevo en el
mando a distancia) para reproducir la
cara inversa. La cinta comienza a
reproducirse.
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Avanzar la cinta
rápidamente o
rebobinarla
Localizar el
principio del tema
actual o del
siguiente
Extraer el cassette
Ajustar el volumen
Realice lo siguiente
Pulse π.
Pulse . Vuelva a pulsarlo
para reanudar la
reproducción.
Durante la parada, pulse
‚± o ≠º
(o º/ en el mando a
distancia).
Durante la reproducción,
pulse ≠º o ‚±
(o /± en el mando a
distancia).
Pulse § PUSH.
Pulse VOLUME +/–
(o VOL +/– en el mando a
distancia).
1 Pulse § PUSH de la cubierta frontal
e inserte una cinta grabada en la
platina.
Consejos
Si pulsa TAPE ª· en el mando a distancia
mientras la alimentación está desactivada, ésta se
activará automáticamente y la cinta comenzará a
reproducirse si hay una en la platina
(reproducción con una sola pulsación).
Es posible cambiar a la platina de cintas desde
otra fuente con solo pulsar TAPE ª· en el
mando a distancia (selección automática de
fuente).
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en
el mando a distancia antes del paso 4 para que
aparezca “a”.
4
π
2
≠º/
‚±
1
VOLUME
+/–
4
p
P
º/‚
3
VOL+/–
≠/±
DOLBY NR
* La platina se detiene automáticamente una vez
reproducidas cinco veces las dos caras.
Reproducción de
cintas
Con la cara que desee
reproducir hacia fuera
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
19
Reproducción
repetida de temas de
un CD
— Reproducción repetida
Reproductor de CD
Es posible comprobar el tiempo restante del
tema actual o de todo el CD.
/ Pulse DISPLAY en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse este botón en el
modo de reproducción normal, el visor
cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción
Número de tema actual y tiempo
transcurrido del tema
Número y tiempo restante del tema actual
Tiempo restante del CD
Durante la parada
Reloj
Indicación de la función actual
CD REPEAT
˜
n
n
Uso del visor de CD
DISPLAY
n
Pulse
CD REPEAT varias veces
hasta que aparezca
“REPEAT”.
CD REPEAT varias veces
mientras se reproduce el tema
que desee repetir hasta que
aparezca “REPEAT 1”.
Esta función permite repetir un CD en los
modos de reproducción normal, aleatoria y
de programa.
/ Pulse CD REPEAT varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca “REPEAT”.
Se inicia la reproducción repetida. En la
siguiente tabla se describen los distintos
modos de repetición.
Para repetir
Todos los temas
del CD
Sólo un tema*
* No es posible repetir un solo tema durante la
reproducción aleatoria ni la de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CD REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca.
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
20
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
2 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse · (o CD · en el mando a
distancia).
Aparece “J” y todos los temas se
reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia hasta que “SHUFFLE”
desaparezca del visor. Los temas continúan
reproduciéndose en el orden original.
Consejos
Si pulsa TUNING/PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “SHUFFLE” durante la
reproducción normal, podrá reproducir todos los
temas del CD en orden aleatorio.
Para omitir un tema, pulse ‚± (o ± en el
mando a distancia).
No es posible retroceder al tema anterior pulsando
≠º (o en el mando a distancia).
1
3
‚±
3
±
2
Reproducción de
temas de un CD en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de un
CD en orden aleatorio.
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
21
Es posible crear un programa compuesto por
un máximo de 24 temas del CD en el orden
en que desee reproducirlos.
3 Pulse ≠º o ‚± (o o
± en el mando a distancia) hasta
que aparezca el tema que desee.
4 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
El número de programa aparece durante
aproximadamente un segundo, y el
tiempo total de reproducción se ilumina.
5 Para programar más temas, repita
los pasos 3 y 4 y programe los temas
restantes que desee reproducir en el
orden deseado.
6 Pulse · (o CD · en el mando a
distancia).
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia hasta que “PGM”
desaparezca del visor.
Para
Añadir un tema al final
del programa
Borrar todo el
programa
Consejos
El programa creado permanece en la memoria del
reproductor de CD hasta que desactive la
alimentación o extraiga un CD. Pulse · el botón
de reproducción para volver a reproducir el
mismo programa.
Si el tiempo total de reproducción supera los 100
minutos, aparecerá el orden del programa en
lugar de dicho tiempo.
Si intenta programar más de 24 temas, aparecerá
“FULL” en el visor.
Pulse
Durante la parada,
realice los pasos 3 y 4.
Pulse π en el
reproductor durante la
parada.
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
2 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “PGM”.
4
2
3
6
6
1
3
π
Programación de
temas de un CD
–– Reproducción de programa
Número de
tema
Tiempo total de
reproducción
PGM
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
22
Grabación manual en
una cinta
Platina de cintas
1 Inserte una cinta virgen en la
platina.
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
3 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
4 Pulse r REC en el mando a
distancia.
La platina entra en el modo de espera de
grabación y el indicador REC de la
unidad se ilumina en rojo.
5
Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea grabar en una cara o
si desea grabar en las dos.
6
Pulse .
La grabación se inicia a partir de la cara
frontal.
Para
Detener la grabación
Realizar una pausa
durante la grabación
Consejos
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el
mando a distancia antes del paso 6 para que
aparezca “a”.
Si pulsa r REC durante la parada del CD, se inicia
la grabación sincronizada de CD (consulte
“Grabación de CD” en la página 14).
Es posible grabar temas de un CD, de la radio
o de un componente conectado, según sus
preferencias. Por ejemplo, puede grabar sólo
las canciones que desee o a partir de la mitad
del CD.
π
1
2
Indicador
REC
6
4
6
p
5
Pulse
π.
Vuelva a pulsar π para
detener la reproducción
del CD.
.
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
23
Grabación de CD con
especificación del
orden de los temas
— Edición de programa
1 Coloque un CD y cierre la cubierta
transparente.
2 Inserte una cinta virgen en la
platina.
3 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
4 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “PGM”.
5 Pulse ≠º o ‚± (o
/± en el mando a distancia)
hasta que aparezca el tema que
desee.
6 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
7 Repita los pasos 5 y 6 para
programar temas adicionales que
desee grabar en la cara A en el
orden en que desee que se graben.
8 Pulse en el mando a distancia
para insertar una pausa al final de la
cara A.
9 Repita los pasos 5 y 6 para
programar los temas que desee
grabar en la cara B.
10
Pulse r REC en el mando a
distancia.
La platina entra en el modo de espera de
grabación y los indicadores CD SYNC y
REC unidad se ilumina en rojo.
Tiempo total de
reproducción (incluido el
tema seleccionado)
Número de
tema
continuación
1
2
5
π
3
12
Indicador
CD SYNC
4
6
11
10
5
8,12
p
PGM
Indicador
REC
Es posible grabar temas del CD en el orden
que desee. Al realizar la programación,
asegúrese de que el tiempo de reproducción
de cada cara no supere la longitud de una
cara de la cinta.
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
24
Grabación de CD con
especificación del orden de los
temas (continuación)
11
Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea grabar en una cara o
si desea grabar en las dos.
12
Pulse .
La grabación se inicia a partir de la cara
frontal. Transcurridos aproximadamente
10 segundos, el CD comienza a
reproducirse.
Para detener la grabación
Pulse π.
Para cancelar la edición de
programa
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia hasta que “PGM”
desaparezca del visor.
25
Activación del efecto
de sonido
Activación de los
graves
/ Pulse SOUND MODE.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de nivel SOUND MODE
cambia como se muestra a continuación
y el indicador LED se ilumina en rojo.
NEAR F. n WIDE n LED apagado
Es posible reforzar los graves para obtener un
sonido más potente.
/ Pulse DBFB* en el mando a
distancia.
El indicador DBFB de la unidad se
ilumina en rojo.
* DBFB = Retroalimentación dinámica de graves
Para cancelar la función DBFB
Vuelva a pulsar DBFB.
El indicador DBFB de la unidad se apaga.
Es posible ajustar el sonido según sus
preferencias o la situación de la sala.
Ajustes de sonido
n
Si selecciona
NEAR F.
WIDE
LED apagado
Indicador
DBFB
DBFB
SOUND
MODE
Podrá
Obtener efectos de sonido
periférico estéreo simulado
para la música de fondo.
Expandir el sonido por toda
la sala.
Recuperar los valores
ajustados de fábrica.
Indicador
WIDE
Indicador
NEAR F.
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
26
N
N
Otras funciones
/ Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de minutos (tiempo restante)
cambia de la siguiente forma:
(AUTO) n 90min n 80min
OFF N 10min ..N 60min N 70min
Si elige AUTO
La alimentación se desactivará al finalizar la
reproducción del CD o cinta actual (máximo
de 100 minutos). La alimentación se
desactivará si detiene manualmente la
reproducción del CD o cinta.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
Para cancelar la función de
temporizador de desactivación
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP”
desaparezca.
SLEEP
TIMER
SELECT
3
9
4,5,8
2
4,5,7
Desactivación
automática de la
unidad
— Temporizador de desactivación
Es posible ajustar el sistema para que se
apague a una hora programada, de forma que
sea posible quedarse dormido escuchando
música. Es posible programar el tiempo
restante en incrementos de 10 minutos.
Activación
automática de la
unidad
— Temporizador diario
Es posible despertarse con música a una hora
programada todos los días. Compruebe que
ha ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste
de la hora”).
2
1/u
(Alimentación)
27
1 Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
CD: Inserte un CD. Para iniciar la
reproducción a partir de un tema
específico, cree un programa (consulte
“Programación de temas de un CD”).
Cinta: Inserte una cinta con la cara
que desee reproducir hacia fuera.
Radio: Sintonice la emisora
programada que desee (consulte
“Paso 3: Programación de emisoras de
radio”).
2 Pulse VOLUME +/– (o VOL +/– en
el mando a distancia) para ajustar el
volumen.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse o ± para que aparezca
“DAILY” y, a continuación, pulse
ENTER en el mando a distancia.
La indicación de la hora parpadea.
Aparece “ON” y la indicación de la hora
parpadea.
5 Ajuste la hora para el inicio de la
reproducción.
Pulse o ± para ajustar la hora y,
a continuación, pulse ENTER en el
mando a distancia.
La indicación de los minutos parpadea.
6 Ajuste la hora para la detención de
la reproducción; para ello, siga el
anterior procedimiento.
7 Pulse o ± hasta que
aparezca la fuente de música que
desee.
La indicación cambia de la siguiente
forma:
CD n FM/AM n TC n MD
8 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
Las horas de inicio y detención y la
fuente de música aparecen
consecutivamente antes de volver a
aparecer la indicación original.
9 Desactive la alimentación.
Para comprobar el ajuste
Pulse TIMER SELECT varias veces en el
mando a distancia hasta que desaparezcan
“DAILY” y “TIMER REC” y, a continuación,
vuelva a pulsar TIMER SELECT.
Los elementos programados aparecen
secuencialmente.
Para cancelar el funcionamiento
del temporizador
Pulse TIMER SELECT varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “OFF”.
Notas
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
No es posible ajustar el temporizador si las horas
de activación y desactivación de dicho
temporizador son las mismas.
Si ajusta el temporizador de desactivación, el
diario no encenderá el sistema hasta que el de
desactivación lo apague.
No es posible activar el temporizador diario y el
de grabación a la misma hora.
n
DAILY
DAILY
28
1 Sintonice la emisora de radio
programada que desee grabar
(consulte “Recepción de la radio”).
2 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
3 Pulse o ± en el mando a
distancia para seleccionar TIMER
REC y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece “ON” y la indicación de la hora
parpadea en el visor.
4 Ajuste la hora a la que desee iniciar
la grabación.
Pulse o ± en el mando a
distancia para ajustar la hora y, a
continuación, pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadea.
Ajuste los minutos de la misma forma, y
pulse ENTER.
Parpadea la indicación de la hora
correspondiente a la desactivación.
5 Ajuste la hora para la detención de
la grabación siguiendo el anterior
procedimiento.
Las horas de inicio y detención, la fuente
de grabación y la emisora programada
aparecen consecutivamente antes de
volver a aparecer la indicación original.
6 Inserte una cinta virgen en la
platina.
7 Desactive la alimentación.
Al iniciarse la grabación, el nivel de
volumen se ajusta en el mínimo.
3,4
3,4
2
TIMER
SELECT
7
Grabación con
temporizador de
programas de radio
— Temporizador REC
6
Para grabar con el temporizador, es necesario
programar la emisora de radio (consulte
“Paso 3: Programación de emisoras de radio”)
y ajustar el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste de
la hora”) previamente.
TIMER REC
TIMER REC
1/u
(Alimentación)
29
Para comprobar el ajuste
Pulse TIMER SELECT en el mando a
distancia para que desaparezca “TIMER
REC” y, a continuación, pulse TIMER
SELECT varias veces hasta que aparezca
“TIMER REC”.
Los elementos programados aparecen
secuencialmente.
Para cancelar el funcionamiento
del temporizador
Pulse TIMER SELECT varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “OFF”.
Para ajustar el temporizador con
los mismos elementos
Pulse TIMER SELECT varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“TIMER REC”, y pulse 1/u para desactivar el
sistema. Una vez ajustado el temporizador,
no es preciso ajustar de nuevo los mismos
elementos.
Notas
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
Si la alimentación está activada a la hora
programada, la grabación no se realizará.
No es posible ajustar el temporizador si las horas
de activación y desactivación de dicho
temporizador son las mismas.
Si ajusta el temporizador de desactivación, el de
grabación (REC) no se iniciará hasta que el
primero apague el sistema.
No es posible activar el temporizador diario y el
de grabación (REC) a la misma hora.
La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
30
Tensión de funcionamiento
Antes de emplear el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con
la del suministro eléctrico local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de
corriente) si no lo va a utilizar durante un largo
período de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe, nunca del propio
cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
algún componente, desenchufe el sistema estéreo
y haga que el componente sea revisado por
personal especializado antes de volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de CA debe sustituirse
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
Coloque el sistema estéreo en un lugar donde
reciba una ventilación adecuada con el fin de
evitar el recalentamiento interno del mismo.
No instale la unidad en posición inclinada.
No coloque la unidad en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Con vibraciones
Sujetos a la luz solar directa
Funcionamiento
• Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo instala en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en la lente del interior del reproductor
de CD. Si esto ocurre, el sistema no funcionará
correctamente. Extraiga el CD y deje el sistema
encendido durante aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
Extraiga los discos si va a trasladar el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al sistema estéreo, consulte con
el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
Antes de la reproducción, limpie el CD con un
paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
disponibles en las tiendas del ramo, limpiadores ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de
vinilo.
No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire caliente,
ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa.
Limpieza del exterior
Emplee un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Para almacenar grabaciones en las
cintas permanentemente
Para evitar borrar accidentalmente grabaciones de
una cinta, rompa la lengüeta del cassette de la cara
A o B como muestra la ilustración. Si más adelante
desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Si utiliza un cassette TYPE II (cromo) o TYPE IV
(metal), tenga cuidado de no cubrir las ranuras de
detección que permiten al reproductor de cintas
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Antes de introducir un cassette en
la platina de cintas
Elimine las holguras de la cinta. En caso contrario,
ésta puede enredarse en los componentes de la
platina y dañarse.
Si utiliza cintas de duración
superior a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta, como reproducción,
detención, bobinado, etc. En caso contrario, dicha
cinta podría enredarse en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Límpielos después de cada 10 horas de uso. Si los
cabezales se ensucian
el sonido se distorsiona
el nivel de sonido disminuye
se producen pérdidas de sonido
la cinta no se borra por completo
la cinta no se graba
Limpie los cabezales antes de realizar una grabación
importante o después de reproducir una cinta vieja.
Emplee un cassette de limpieza, adquirida por
separado, de tipo seco o húmedo. Para más
información, consulte las instrucciones de dicho
cassette.
Desmagnetización de los
cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20
a 30 horas de uso; para ello, emplee un cassette
desmagnetizador adquirido por separado. Para más
información, consulte las instrucciones de dicho
cassette.
Ranuras de detección
Información complementaria
Precauciones
31
Si surge algún problema al utilizar este
sistema estéreo, consulte la siguiente lista de
comprobaciones.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación está firmemente conectado y
que los altavoces están correctamente
conectados y con firmeza.
Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Generales
Ausencia de sonido.
Pulse VOLUME +/–.
Los auriculares están conectados.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
Hay un TV o videograbadora demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje éste del
TV o videograbadora.
“AM 12:00” parpadea en el visor.
Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a definir los ajustes del
reloj y del temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste el reloj correctamente.
DAILY y TIMER REC no aparecen al pulsar
TIMER SET.
Ajuste el temporizador correctamente.
Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a
distancia y la unidad.
No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del sistema.
Las pilas están agotadas. Sustitúyalas.
Se observa irregularidad del color en la
pantalla del TV.
Aleje los altavoces del TV.
Solución de problemas
Altavoces
Sólo se escucha el sonido de un canal o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho no está equilibrado.
Examine la conexión de los altavoces y su
ubicación.
Reproductor de CD
El CD no se reproduce.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD con el lado de la
etiqueta hacia abajo.
Se ha condensado humedad. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que la
humedad se evapore.
La reproducción no se inicia a partir del
primer tema.
El reproductor se encuentra en el modo
de reproducción de programa o aleatoria.
Pulse TUNING/PLAY MODE varias
veces en el mando a distancia hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE”
desaparezca.
32
Platina de cintas
La cinta no se graba.
No hay ninguna cinta en el
compartimiento de cassettes.
Ha retirado la lengüeta del cassette
(consulte la página 30).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no se reproduce ni se graba, o el
nivel de sonido disminuye.
Los cabezales están sucios. Límpielos
(consulte la página 30).
•Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos
(consulte la página 30).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos
(consulte la página 30).
Se producen fluctuación o trémolo
excesivo, o pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos compresores
están sucios. Límpielos (consulte la
página 30).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos
(consulte la página 30).
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED” o “ST” parpadea).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena externa.
No es posible recibir en estéreo un
programa de FM en estéreo.
Pulse STEREO/MONO en el mando a
distancia de forma que “ST” aparezca en
el visor.
Si se produce algún problema que
no se haya descrito, restaure el
sistema de la siguiente forma:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación
mientras pulsa 1/u.
Vuelva a ajustar el reloj, el temporizador y las
emisoras de radio programadas.
33
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizadorp de AM
Margen de sintonización
Modelos para Norteamérica y Canadá:
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonización ajustado a
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
Otros modelos: 530 – 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonización ajustado a
10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con el intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
Antena Antena de barra de AM,
terminal de antena
externa
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Sistema de altavoces Gama completa, MFB
activo
Unidades de altavoz 10 cm de diámetro, tipo
cónico
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 195 × 205 × 120
mm
Masa Aprox. 1,5 kg netos por
altavoz
Sección del amplificador
Salida de potencia RMS continua
Modelo para Canadá: 15 + 15 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, 0,9%
THD)
Otros modelos: 15 + 15 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, 5%
THD)
Música a pleno rendimiento (excepto en el modelos
para Norteamérica y Canadá):
280 vatios
Entradas
MD IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 450 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
Salidas
MD OUT (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
PHONES (toma de entrada de línea estéreo):
acepta auriculares de
8 ohmios o más
SPEAKER: sistema de altavoces
activos, 4 ohmios
Sección del reproductor de CD
Sistema Audio digital de discos
compactos
Láser Semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de lente
objetiva del bloque de
recogida óptico con una
apertura de 7 mm.
Longitud de onda 780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales
estéreo
Respuesta de frecuencia 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF) con cassettes Sony TYPE I
50 – 14.000 Hz (±3 dB),
con cassettes Sony TYPE II
Fluctuación y trémolo ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Especificaciones
continuación
34
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica y Canadá:
120 V CA, 60 Hz
Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz ajustables
con el selector de tensión
Consumo de energía 60 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 127 × 212 × 184
mm partes y controles
salientes incluidos
Masa Aprox. 3,6 kg
Accesorios suministrados Antena de barra de AM
(1)
Mando a distancia
RM-SED1 (1)
Estabilizador (1)
Pilas (2)
Cable de antena de FM
(1)
Red de rejilla de altavoces
(2)
Accesorios opcionales Soporte para montaje en
pared WHB-ED1
(excepto en el modelos
para Norteamérica y
Canadá)
Red “saran” de altavoces
SSN-ED1 (H) (Gris)
SSN-ED1 (Y) (amarillo)
Soporte SU-ED1
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Especificaciones (continuación)
35
A, B
Activación
de efecto de sonido 25
de graves 25
Ajuste
de volumen 13, 15, 18
Ajuste de la hora 7
Ajuste del reloj 7
Almacenamiento de
grabaciones 30
Altavoces 4
Antenas 11
C, D
Conexión
alimentación 5
antenas 11
componentes
opcionales 10
sistema 4
E, F
Edición de programa 23
Efecto de sonido 25
Emisoras de radio
programación 8
sintonización 15
Estabilizador 12
G, H, I, J, K, L, M, N, O
Grabación
CD 14
cintas manualmente 22
con temporizador 28
de CD con especificación
del orden de los
temas 23
Indice
alfabético
programas de radio 16
P, Q
Pilas 6
Programación de emisoras
de radio 8
Protección de grabaciones 30
R
Reproducción
CD 12
cintas 18
emisoras de radio
programadas 15
temas de forma repetida
(reproducción
repetida) 19
temas en el orden
deseado
(reproducción de
programa) 21
temas en orden aleatorio
(reproducción
aleatoria) 20
Reproducción aleatoria 20
Reproducción con una sola
pulsación 13, 15, 18
Reproducción de
programa 21
Reproducción normal 12
Reproducción repetida 19
Reproductor de CD 12, 19
Restauración del sistema 32
S
Selección automática de
fuente 13, 15, 18
Sintonización
programada 15
Sintonizador 8, 15, 16
Solución de problemas 31
T, U
Temporizador
activación automática de
la unidad 26
desactivación automática
de la unidad 26
grabación 28
Temporizador de
activación 26
Temporizador de
desactivación 26
V, W, X, Y, Z
Visor 19

Transcripción de documentos

3-860-294-34(1) Compact Component Stereo System Mode d’emploi F Instrucciones de uso ES CMT-ED1/ED1A ©1997 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiaciones superiores al límite de Clase 1. Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la parte posterior exterior. Esta etiqueta de precaución se encuentra en el interior de la unidad. Este sistema estéreo está equipado con la característica de reducción de ruido Dolby* de tipo B. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2 Indice Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema ............... 4 Paso 2: Ajuste de la hora ...................... 7 Paso 3: Programación de emisoras de radio ................................................... 8 Conexión de componentes opcionales de AV ............................................... 10 Operaciones básicas Reproducción de CD ............................ 12 Grabación de CD .................................. 14 Recepción de la radio ........................... 15 Grabación de la radio .......................... 16 Reproducción de cintas ....................... 18 Otras funciones Desactivación automática de la unidad ............................................. 26 Activación automática de la unidad ............................................. 26 Grabación con temporizador de programas de radio ....................... 28 Información complementaria Precauciones .......................................... 30 Solución de problemas ........................ 31 Especificaciones .................................... 33 Indice alfabético .................................... 35 ES Reproductor de CD Uso del visor de CD ............................. 19 Reproducción repetida de temas de un CD ......................................... 19 Reproducción de temas de un CD en orden aleatorio ............................... 20 Programación de temas de un CD ..... 21 Platina de cintas Grabación manual en una cinta ......... 22 Grabación de CD con especificación del orden de los temas ......................... 23 Ajustes de sonido Activación de los graves ...................... 25 Activación del efecto de sonido ......... 25 3 Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 6 para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados. Cubierta posterior Altavoz izquierdo Altavoz derecho 1 Retire la cubierta posterior. 2 Conecte los altavoces. 1 Conecte los cables de altavoz a las tomas SPEAKER R y SPEAKER L del panel posterior de la unidad. SPEAKER L R Ejerza presión sobre las lengüetas y tire de la cubierta hacia arriba. 4 2 Fije los cables de altavoz con la abrazadera. 3 Fije los altavoces. Orientado hacia la parte frontal de la unidad, fije el altavoz conectado a la toma SPEAKER R en el lateral derecho de la unidad y el altavoz conectado a la toma SPEAKER L en el lateral izquierdo de la unidad. 5 Al darle la vuelta a la unidad, sujete el cristal firmemente con la mano e inserte los cables de altavoz en una ranura de la unidad. 3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de alimentación local (excepto para el modelo norteamericano). 220-240V VOLTAGE SELECTOR 110-120V 4 Vuelva a instalar la cubierta posterior. Introduzca los cables por el orificio de la parte inferior de la cubierta posterior. 6 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. Nota sobre la cubierta de vidrio del reproductor de CD La cubierta del reproductor de CD del CMT-ED1 está fabricada con vidrio endurecido. En condiciones normales de uso, dicho vidrio es más resistente a los golpes y puede soportar más peso que el vidrio ordinario. No obstante, puede romperse si recibe un golpe fuerte o si se araña. Para extraer los altavoces 1 Deslice los altavoces en el sentido contrario a las flechas de la ilustración que aparece en “Fije los altavoces” (consulte el paso 2 -3 de esta página). 2 Una vez extraídos los altavoces, fije los cables de altavoz en la ranura para dichos cables situada en la parte inferior del altavoz. En caso contrario, los cables de altavoz podrían dañarse. Ranura continuación 5 Paso 1: Conexión del sistema (continuación) Inserción de las pilas AA (R6) en el mando a distancia Para extraer la antena de AM Si se escucha ruido mientras escucha una emisora de AM, extraiga la antena de AM del panel posterior y colóquela en el exterior de la unidad. 1 Retire la cubierta posterior. (Consulte Paso 1 en la página 4.) 2 Extraiga la antena de AM. ] } ] } Consejo Con un uso normal, la duración de las pilas es de aproximadamente seis meses. Sustituya las dos pilas por otras nuevas cuando no sea posible controlar el sistema con el mando a distancia. Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas. 3 Fije la cubierta posterior. (Consulte Paso 4 en la página 5.) Gancho Es posible colgar la antena de AM en la pared con el gancho suministrado. Si se escucha ruido mientras escucha una emisora de FM, extraiga la antena de FM del panel posterior y colóquela en el exterior de la unidad. Para intercambiar la red de altavoces Es posible extraer la red de altavoces del altavoz, levantando la red de altavoces hacia un lado, e intercambiarla por la red adicional suministrada. Consejo 6 Examine la disposición de los cables del panel posterior antes de instalar la cubierta posterior. Paso 2: Ajuste de la hora 3 Pulse ≠/± para ajustar la hora. El reloj emplea el sistema de 12 horas. Es necesario ajustar la hora antes de emplear las funciones del temporizador. 1/u (Alimentación) 4 Pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadea. 3,5 1 2,4,6 1 5 Pulse ≠/± para ajustar los minutos. 6 Pulse ENTER. Pulse TIMER SET. El reloj del visor comienza a parpadear. Si aparece “DAILY” o “TIMER REC”, pulse ≠/± varias veces hasta que desaparezca. El reloj se pone en funcionamiento. Consejo Si comete un error, comience la operación a partir del paso 1. 2 Pulse ENTER. La indicación de la hora parpadea. 7 Paso 3: Programación de emisoras de radio 1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse FM o AM (o TUNER/BAND varias veces en el mando a distancia). 3 Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “AUTO”. 4 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en el mando a distancia). Es posible programar un máximo de 30 emisoras, 20 de FM y 10 de AM. 1/u (Alimentación) La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED” y “ST” (si el programa es en estéreo). 2 1 4,6 PGM TUNED ST MHz 5 1/u (Alimentación) 2 Pulse MEMORY en el mando a distancia. Parpadea el número de canal programado. 4,6 PGM TUNED MHz 3 5 7 ST 6 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en el mando a distancia) para seleccionar el número de programación que desee. PGM TUNED ST MHz 8 7 Pulse ENTER en el mando a distancia. La emisora queda almacenada. 8 Repita los pasos 4 a 7 para almacenar otras emisoras. Para sintonizar emisoras de señal débil Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que “MANUAL” aparezca en el paso 3 y, a continuación, pulse TUNING +/– (o ≠/± en el mando a distancia) para sintonizar la emisora. Para cambiar el número de programación Comience la operación a partir del paso 2. Consejo Las emisoras programadas se conservan durante aproximadamente dos días si desconecta el cable de alimentación o si se produce un corte en el suministro eléctrico. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM a 10 kHz (o 9 kHz), primero sintonice cualquier emisora de AM y, a continuación, desconecte la alimentación. Mientras mantiene presionado TUNING +, vuelva a conectar la alimentación. Si cambia el intervalo, las emisoras de AM programadas se borrarán. Para restaurar el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Las emisoras programadas se cancelan si desconecta el cable de alimentación o si se ha producido un corte de suministro eléctrico durante más de medio día. 9 Conexión de componentes opcionales de AV Para ampliar el sistema, es posible conectar componentes opcionales. Para más información, consulte las instrucciones suministradas con cada componente. Conexión de componentes de audio Conexión de una platina de MD para realizar grabaciones digitales Es posible realizar grabaciones digitales de un CD en la platina de MD mediante la conexión de un cable óptico. A la entrada digital de la platina de MD Conexión de una platina de MD para realizar grabaciones analógicas Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la platina de MD conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD”. A la entrada/ salida de audio de la platina de MD Conexión de una videograbadora Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD”. A la salida de audio de la videograbadora 10 Conexión de auriculares Antena de AM Conecte los auriculares a la toma PHONES. Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de barra de AM suministrada. Cable aislado (no suministrado) Antena de barra de AM AM Toma PHONES Abrazadera de tornillo Conexión de antenas exteriores Retire la cubierta posterior y conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena exterior opcional de FM. También puede utilizar la antena de TV en su lugar. FM Cable de puesta a tierra (no suministrado) Importante Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal y con la abrazadera de tornillo. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a un conducto de gas. Abrazadera de tornillo AM FM Clavija IEC estándar (no suministrada) Cable de puesta a tierra (no suministrado) 11 Operaciones básicas Reproducción de CD 1 — Reproducción normal Abra la cubierta transparente. El visor mostrará “OPEn”. Encaje el CD en el pivote y coloque el estabilizador en dicho CD con el orificio hacia abajo. Es posible reproducir consecutivamente todos los temas en el orden original. 1/u (Alimentación) Abra la cubierta transparente y coloque un CD en la bandeja de discos. 1,2 4 Con el lado de la etiqueta hacia arriba. ∏ π 3 ≠º/ ‚± VOLUME +/– P 4 1/u (Alimentación) p ≠/± º/‚ VOL +/– 2 Cierre la cubierta transparente. 3 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. 4 Pulse · (o CD · en el mando a distancia). Se inicia la reproducción. Número de tema 12 Tiempo transcurrido Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse π. Realizar una pausa Pulse ∏. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Seleccionar un tema Durante la reproducción o la pausa, pulse ‚± (o ± en el mando a distancia)(para avanzar) o ≠º (o ≠ en el mando a distancia)(para retroceder). Localizar un punto de un tema Mantenga pulsado ‚± (o ‚ en el mando) o ≠º (o º en el mando) durante la reproducción, y suéltelo en el punto deseado. Extraer el CD Abra la cubierta transparente. Ajustar el volumen Pulse VOLUME +/– (o VOL +/– en el mando a distancia). Para extraer el CD Operaciones básicas Retire el estabilizador y coja el disco agarrándolo por el borde, mientras presiona suavemente el pivote como se ilustra. Consejos • Si pulsa CD · en el mando a distancia mientras la alimentación está desactivada, ésta se activará automáticamente y el CD comenzará a reproducirse, si hay uno en la bandeja (reproducción con una sola pulsación). • Es posible cambiar al CD desde otra fuente con sólo pulsar CD · en el mando a distancia (selección automática de fuente). • Si no hay ningún CD en el reproductor, el visor mostrará “no dISC”. 13 Grabación de CD 2 Abra la cubierta transparente y coloque un CD (consulte la página 12). 3 Cierre la cubierta transparente. 4 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. 5 Pulse r REC en el mando a distancia. — Grabación sincronizada de CD Esta función permite grabar fácilmente un CD en una cinta. Es posible utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (cromo). 1/u (Alimentación) 2,3 Indicador REC Indicador CD SYNC 7 π La platina entra en el modo de espera de grabación, y los indicadores CD SYNC y REC de la unidad se ilumina en rojo. 6 Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar si desea grabar en una cara o si desea grabar en las dos. 7 Pulse ∏. 4 1 La grabación se inicia a partir de la cara frontal. Transcurridos aproximadamente 10 segundos, el CD comienza a reproducirse. 1/u (Alimentación) 7 p DOLBY NR 6 5 Para detener la grabación Pulse π. Consejos • Al insertar una cinta nueva, el CD comienza a reproducirse transcurridos 10 segundos. • Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 7 para que aparezca “a”. Notas • No es posible escuchar otras fuentes durante la grabación. • No es posible realizar la grabación a partir de la cara inversa. 1 Pulse § PUSH de la cubierta frontal e inserte una cinta virgen en la platina. Con la cara que desee grabar hacia fuera 14 Recepción de la radio 3 Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en el mando a distancia) para sintonizar la emisora programada que desee. — Sintonización programada Antes de emplear esta función, programe emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: Programación de emisoras de radio”). 1/u (Alimentación) TUNED PRESET ST MHz 2 4 1 Para Realice lo siguiente Apagar la radio Pulse 1/u. Ajustar el volumen Pulse VOLUME +/– (o VOL +/– en el mando a distancia). Para escuchar emisoras que no estén programadas 1/u (Alimentación) 2 STEREO/ MONO 4 3 VOL +/– 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “FM” o “AM”. 2 Pulse FM o AM (o TUNER/BAND varias veces en el mando a distancia). Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia en el paso 3 hasta que aparezca “MANUAL” y, a continuación, pulse TUNING +/– (o ≠/± en el mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. Operaciones básicas VOLUME +/– Número de Frecuencia programación Consejos • Si pulsa TUNER/BAND en el mando a distancia mientras la alimentación está desactivada, ésta se activará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (reproducción con una sola pulsación). • Es posible cambiar a la radio desde otra fuente con sólo pulsar TUNER/BAND en el mando a distancia (selección automática de fuente). • Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse STEREO/MONO varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Vuelva a pulsar este botón para recuperar el efecto estéreo. • Para mejorar la recepción de la emisión, retire la cubierta posterior y coloque la antena fuera de la unidad (consulte “Para extraer la antena de AM” en la página 6). 15 Grabación de la radio Es posible grabar programas de radio en una cinta sintonizando una emisora programada. Puede emplear cintas TYPE I (normal) o TYPE II (cromo). 1/u (Alimentación) Indicador REC 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “FM” o “AM”. 2 Pulse FM o AM (o TUNER/BAND varias veces en el mando a distancia). 3 Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en el mando a distancia) para sintonizar una emisora programada. 8 2 1 4 5 TUNED MHz Frecuencia Número de programación 5 8 2 PRESET ST 1/u (Alimentación) Pulse § PUSH de la cubierta frontal e inserte una cinta virgen en la platina. Con la cara que desee grabar hacia fuera p 4 DOLBY NR 7 6 3 6 Pulse r REC en el mando a distancia. La platina entra en el modo de espera de grabación, y el indicador REC de la unidad se ilumina en rojo. 7 16 Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar si desea grabar en una cara o si desea grabar en las dos. 8 Pulse ∏. La grabación se inicia a partir de la cara frontal. Para detener la grabación Pulse π. Consejos • Para grabar emisoras que no estén programadas, seleccione “MANUAL” en el paso 3 y, a continuación, pulse TUNING +/– (o ≠/± en el mando a distancia) para sintonizar la emisora que desee. • Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 8 para que “a” aparezca en el visor. • Si se escucha ruido mientras graba desde la radio, extraiga la antena y colóquela fuera de la unidad (consulte “Para extraer la antena de AM” en la página 6) para reducir el ruido. Nota Operaciones básicas No es posible realizar la grabación a partir de la cara inversa. 17 Reproducción de cintas Es posible reproducir cualquier tipo de cintas, TYPE I (normal), TYPE II (cromo) o TYPE IV (metal). La platina detecta automáticamente el tipo de cinta. 1/u (Alimentación) 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “TC”. 3 Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar si desea reproducir una cara o * si desea reproducir las dos. 4 Pulse · (o TAPE ª· en el mando a distancia). Pulse ª (o TAPE ª· de nuevo en el mando a distancia) para reproducir la cara inversa. La cinta comienza a reproducirse. 4 ∏ π 2 ≠º/ ‚± VOLUME +/– 1 Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse π. Realizar una pausa Pulse ∏. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla Durante la parada, pulse ‚± o ≠º (o º/‚ en el mando a distancia). P p Localizar el principio del tema actual o del siguiente Durante la reproducción, pulse ≠º o ‚± (o ≠/± en el mando a distancia). ≠/± Extraer el cassette Pulse § PUSH. º/‚ Ajustar el volumen Pulse VOLUME +/– (o VOL +/– en el mando a distancia). 1/u (Alimentación) 4 3 * La platina se detiene automáticamente una vez reproducidas cinco veces las dos caras. DOLBY NR Consejos VOL+/– 1 Pulse § PUSH de la cubierta frontal e inserte una cinta grabada en la platina. Con la cara que desee reproducir hacia fuera 18 • Si pulsa TAPE ª· en el mando a distancia mientras la alimentación está desactivada, ésta se activará automáticamente y la cinta comenzará a reproducirse si hay una en la platina (reproducción con una sola pulsación). • Es posible cambiar a la platina de cintas desde otra fuente con solo pulsar TAPE ª· en el mando a distancia (selección automática de fuente). • Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 4 para que aparezca “a”. Reproductor de CD Uso del visor de CD Es posible comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD. Reproducción repetida de temas de un CD — Reproducción repetida 1/u (Alimentación) DISPLAY Esta función permite repetir un CD en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa. 1/u (Alimentación) CD REPEAT / Pulse DISPLAY en el mando a distancia. Cada vez que pulse este botón en el modo de reproducción normal, el visor cambia de la siguiente forma: Durante la reproducción n Número de tema actual y tiempo transcurrido del tema / Pulse CD REPEAT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “REPEAT”. Se inicia la reproducción repetida. En la siguiente tabla se describen los distintos modos de repetición. n Número y tiempo restante del tema actual n Para repetir Pulse Todos los temas del CD CD REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT”. Sólo un tema* CD REPEAT varias veces mientras se reproduce el tema que desee repetir hasta que aparezca “REPEAT 1”. Tiempo restante del CD Durante la parada Reloj ˜ Indicación de la función actual * No es posible repetir un solo tema durante la reproducción aleatoria ni la de programa. Para cancelar la reproducción repetida Pulse CD REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca. 19 Reproducción de temas de un CD en orden aleatorio 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. 2 Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “SHUFFLE”. 3 Pulse · (o CD · en el mando a distancia). — Reproducción aleatoria Es posible reproducir todos los temas de un CD en orden aleatorio. Aparece “J” y todos los temas se reproducen en orden aleatorio. 1/u (Alimentación) Para cancelar la reproducción aleatoria 3 1 ‚± 3 1/u (Alimentación) ± 2 20 Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que “SHUFFLE” desaparezca del visor. Los temas continúan reproduciéndose en el orden original. Consejos • Si pulsa TUNING/PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE” durante la reproducción normal, podrá reproducir todos los temas del CD en orden aleatorio. • Para omitir un tema, pulse ‚± (o ± en el mando a distancia). • No es posible retroceder al tema anterior pulsando ≠º (o ≠ en el mando a distancia). 3 Programación de temas de un CD Pulse ≠º o ‚± (o ≠ o ± en el mando a distancia) hasta que aparezca el tema que desee. –– Reproducción de programa PGM Es posible crear un programa compuesto por un máximo de 24 temas del CD en el orden en que desee reproducirlos. Número de tema 1/u (Alimentación) 4 Pulse ENTER en el mando a distancia. El número de programa aparece durante aproximadamente un segundo, y el tiempo total de reproducción se ilumina. 6 π 1 3 Tiempo total de reproducción 5 Para programar más temas, repita los pasos 3 y 4 y programe los temas restantes que desee reproducir en el orden deseado. 6 Pulse · (o CD · en el mando a distancia). Todos los temas se reproducen en el orden seleccionado. 1/u (Alimentación) 6 3 2 4 Para cancelar la reproducción de programa Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que “PGM” desaparezca del visor. Para Pulse Añadir un tema al final Durante la parada, del programa realice los pasos 3 y 4. Borrar todo el programa Pulse π en el reproductor durante la parada. Consejos 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. 2 Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “PGM”. • El programa creado permanece en la memoria del reproductor de CD hasta que desactive la alimentación o extraiga un CD. Pulse · el botón de reproducción para volver a reproducir el mismo programa. • Si el tiempo total de reproducción supera los 100 minutos, aparecerá el orden del programa en lugar de dicho tiempo. • Si intenta programar más de 24 temas, aparecerá “FULL” en el visor. 21 Platina de cintas Grabación manual en una cinta Es posible grabar temas de un CD, de la radio o de un componente conectado, según sus preferencias. Por ejemplo, puede grabar sólo las canciones que desee o a partir de la mitad del CD. 1/u (Alimentación) 1 Inserte una cinta virgen en la platina. 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., CD). 3 Inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. 4 Pulse r REC en el mando a distancia. La platina entra en el modo de espera de grabación y el indicador REC de la unidad se ilumina en rojo. Indicador REC 6 π 5 Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar si desea grabar en una cara o si desea grabar en las dos. 6 Pulse ∏. 2 1 La grabación se inicia a partir de la cara frontal. Para Pulse Detener la grabación π. Vuelva a pulsar π para detener la reproducción del CD. Realizar una pausa durante la grabación ∏. p 4 Consejos 1/u (Alimentación) 6 5 • Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 6 para que aparezca “a”. • Si pulsa r REC durante la parada del CD, se inicia la grabación sincronizada de CD (consulte “Grabación de CD” en la página 14). 22 Grabación de CD con especificación del orden de los temas — Edición de programa Es posible grabar temas del CD en el orden que desee. Al realizar la programación, asegúrese de que el tiempo de reproducción de cada cara no supere la longitud de una cara de la cinta. 1/u (Alimentación) 1 1 Coloque un CD y cierre la cubierta transparente. 2 Inserte una cinta virgen en la platina. 3 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. 4 Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “PGM”. 5 Pulse ≠º o ‚± (o ≠/± en el mando a distancia) hasta que aparezca el tema que desee. Indicador REC Indicador CD SYNC 12 PGM π 3 5 2 1/u (Alimentación) 8,12 11 6 Número de tema 6 Pulse ENTER en el mando a distancia. 7 Repita los pasos 5 y 6 para programar temas adicionales que desee grabar en la cara A en el orden en que desee que se graben. 8 Pulse ∏ en el mando a distancia para insertar una pausa al final de la cara A. 9 Repita los pasos 5 y 6 para programar los temas que desee grabar en la cara B. p 5 10 4 Tiempo total de reproducción (incluido el tema seleccionado) 10 Pulse r REC en el mando a distancia. La platina entra en el modo de espera de grabación y los indicadores CD SYNC y REC unidad se ilumina en rojo. continuación 23 Grabación de CD con especificación del orden de los temas (continuación) 11 Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar si desea grabar en una cara o si desea grabar en las dos. 12 Pulse ∏. La grabación se inicia a partir de la cara frontal. Transcurridos aproximadamente 10 segundos, el CD comienza a reproducirse. Para detener la grabación Pulse π. Para cancelar la edición de programa Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que “PGM” desaparezca del visor. 24 Ajustes de sonido Activación de los graves Activación del efecto de sonido Es posible reforzar los graves para obtener un sonido más potente. Es posible ajustar el sonido según sus preferencias o la situación de la sala. 1/u (Alimentación) 1/u (Alimentación) Indicador NEAR F. Indicador WIDE Indicador DBFB SOUND MODE / Pulse SOUND MODE. Cada vez que pulse este botón, la indicación de nivel SOUND MODE cambia como se muestra a continuación y el indicador LED se ilumina en rojo. NEAR F. n WIDE n LED apagado n 1/u (Alimentación) DBFB / Pulse DBFB* en el mando a distancia. Si selecciona Podrá NEAR F. Obtener efectos de sonido periférico estéreo simulado para la música de fondo. WIDE Expandir el sonido por toda la sala. LED apagado Recuperar los valores ajustados de fábrica. El indicador DBFB de la unidad se ilumina en rojo. * DBFB = Retroalimentación dinámica de graves Para cancelar la función DBFB Vuelva a pulsar DBFB. El indicador DBFB de la unidad se apaga. 25 Otras funciones Desactivación automática de la unidad Activación automática de la unidad — Temporizador de desactivación — Temporizador diario Es posible ajustar el sistema para que se apague a una hora programada, de forma que sea posible quedarse dormido escuchando música. Es posible programar el tiempo restante en incrementos de 10 minutos. Es posible despertarse con música a una hora programada todos los días. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste de la hora”). 1/u (Alimentación) SLEEP 2 / Pulse SLEEP. N N Cada vez que pulse este botón, la indicación de minutos (tiempo restante) cambia de la siguiente forma: (AUTO) n 90min n 80min OFF N 10min ..N 60min N 70min 9 Si elige AUTO La alimentación se desactivará al finalizar la reproducción del CD o cinta actual (máximo de 100 minutos). La alimentación se desactivará si detiene manualmente la reproducción del CD o cinta. Para comprobar el tiempo restante Pulse SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo restante Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo que desee. Para cancelar la función de temporizador de desactivación Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP” desaparezca. 26 4,5,7 4,5,8 3 2 TIMER SELECT Prepare la fuente de música que desee reproducir. • CD: Inserte un CD. Para iniciar la reproducción a partir de un tema específico, cree un programa (consulte “Programación de temas de un CD”). • Cinta: Inserte una cinta con la cara que desee reproducir hacia fuera. • Radio: Sintonice la emisora programada que desee (consulte “Paso 3: Programación de emisoras de radio”). 2 3 4 Pulse VOLUME +/– (o VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar el volumen. 7 Pulse ≠ o ± hasta que aparezca la fuente de música que desee. La indicación cambia de la siguiente forma: CD n FM/AM n TC n MD n 1 8 Pulse ENTER en el mando a distancia. Las horas de inicio y detención y la fuente de música aparecen consecutivamente antes de volver a aparecer la indicación original. 9 Desactive la alimentación. Pulse TIMER SET en el mando a distancia. Para comprobar el ajuste Pulse ≠ o ± para que aparezca “DAILY” y, a continuación, pulse ENTER en el mando a distancia. Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezcan “DAILY” y “TIMER REC” y, a continuación, vuelva a pulsar TIMER SELECT. La indicación de la hora parpadea. Aparece “ON” y la indicación de la hora parpadea. DAILY Los elementos programados aparecen secuencialmente. Para cancelar el funcionamiento del temporizador Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “OFF”. Notas 5 Ajuste la hora para el inicio de la reproducción. Pulse ≠ o ± para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER en el mando a distancia. La indicación de los minutos parpadea. • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada. • No es posible ajustar el temporizador si las horas de activación y desactivación de dicho temporizador son las mismas. • Si ajusta el temporizador de desactivación, el diario no encenderá el sistema hasta que el de desactivación lo apague. • No es posible activar el temporizador diario y el de grabación a la misma hora. DAILY 6 Ajuste la hora para la detención de la reproducción; para ello, siga el anterior procedimiento. 27 Grabación con temporizador de programas de radio 1 Sintonice la emisora de radio programada que desee grabar (consulte “Recepción de la radio”). 2 Pulse TIMER SET en el mando a distancia. 3 Pulse ≠ o ± en el mando a distancia para seleccionar TIMER REC y, a continuación, pulse ENTER. — Temporizador REC Para grabar con el temporizador, es necesario programar la emisora de radio (consulte “Paso 3: Programación de emisoras de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste de la hora”) previamente. Aparece “ON” y la indicación de la hora parpadea en el visor. 1/u (Alimentación) 4 Ajuste la hora a la que desee iniciar la grabación. Pulse ≠ o ± en el mando a distancia para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadea. 6 TIMER REC Ajuste los minutos de la misma forma, y pulse ENTER. Parpadea la indicación de la hora correspondiente a la desactivación. TIMER REC 7 3,4 5 Ajuste la hora para la detención de la grabación siguiendo el anterior procedimiento. Las horas de inicio y detención, la fuente de grabación y la emisora programada aparecen consecutivamente antes de volver a aparecer la indicación original. 3,4 2 TIMER SELECT 6 Inserte una cinta virgen en la platina. 7 Desactive la alimentación. Al iniciarse la grabación, el nivel de volumen se ajusta en el mínimo. 28 Para comprobar el ajuste Pulse TIMER SELECT en el mando a distancia para que desaparezca “TIMER REC” y, a continuación, pulse TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “TIMER REC”. Los elementos programados aparecen secuencialmente. Para cancelar el funcionamiento del temporizador Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “OFF”. Para ajustar el temporizador con los mismos elementos Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “TIMER REC”, y pulse 1/u para desactivar el sistema. Una vez ajustado el temporizador, no es preciso ajustar de nuevo los mismos elementos. Notas • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada. • Si la alimentación está activada a la hora programada, la grabación no se realizará. • No es posible ajustar el temporizador si las horas de activación y desactivación de dicho temporizador son las mismas. • Si ajusta el temporizador de desactivación, el de grabación (REC) no se iniciará hasta que el primero apague el sistema. • No es posible activar el temporizador diario y el de grabación (REC) a la misma hora. • La grabación se inicia a partir de la cara frontal. 29 Información complementaria Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de emplear el sistema, compruebe que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro eléctrico local. Seguridad • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. • Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de corriente) si no lo va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en algún componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que el componente sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • Coloque el sistema estéreo en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar el recalentamiento interno del mismo. • No instale la unidad en posición inclinada. • No coloque la unidad en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Sujetos a la luz solar directa Funcionamiento • Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, el sistema no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Extraiga los discos si va a trasladar el sistema. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al sistema estéreo, consulte con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos 30 • Antes de la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, disponibles en las tiendas del ramo, limpiadores ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. Limpieza del exterior Emplee un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. Para almacenar grabaciones en las cintas permanentemente Para evitar borrar accidentalmente grabaciones de una cinta, rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B como muestra la ilustración. Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Si utiliza un cassette TYPE II (cromo) o TYPE IV (metal), tenga cuidado de no cubrir las ranuras de detección que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta. Ranuras de detección Antes de introducir un cassette en la platina de cintas Elimine las holguras de la cinta. En caso contrario, ésta puede enredarse en los componentes de la platina y dañarse. Si utiliza cintas de duración superior a 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta, como reproducción, detención, bobinado, etc. En caso contrario, dicha cinta podría enredarse en la platina. Limpieza de los cabezales de cinta Límpielos después de cada 10 horas de uso. Si los cabezales se ensucian — el sonido se distorsiona — el nivel de sonido disminuye — se producen pérdidas de sonido — la cinta no se borra por completo — la cinta no se graba Limpie los cabezales antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Emplee un cassette de limpieza, adquirida por separado, de tipo seco o húmedo. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un cassette desmagnetizador adquirido por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette. Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar este sistema estéreo, consulte la siguiente lista de comprobaciones. En primer lugar, compruebe que el cable de alimentación está firmemente conectado y que los altavoces están correctamente conectados y con firmeza. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Generales Ausencia de sonido. •Pulse VOLUME +/–. •Los auriculares están conectados. Se produce un zumbido o ruido intenso. •Hay un TV o videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje éste del TV o videograbadora. “AM 12:00” parpadea en el visor. •Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a definir los ajustes del reloj y del temporizador. Altavoces Sólo se escucha el sonido de un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho no está equilibrado. •Examine la conexión de los altavoces y su ubicación. Reproductor de CD El CD no se reproduce. •El CD está sucio. •Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo. •Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. La reproducción no se inicia a partir del primer tema. •El reproductor se encuentra en el modo de reproducción de programa o aleatoria. Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca. El temporizador no funciona. •Ajuste el reloj correctamente. DAILY y TIMER REC no aparecen al pulsar TIMER SET. •Ajuste el temporizador correctamente. •Ajuste el reloj. El mando a distancia no funciona. •Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad. •No orienta el mando a distancia hacia el sensor remoto del sistema. •Las pilas están agotadas. Sustitúyalas. Se observa irregularidad del color en la pantalla del TV. •Aleje los altavoces del TV. 31 Platina de cintas La cinta no se graba. •No hay ninguna cinta en el compartimiento de cassettes. •Ha retirado la lengüeta del cassette (consulte la página 30). •La cinta ha llegado al final. La cinta no se reproduce ni se graba, o el nivel de sonido disminuye. •Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la página 30). •Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 30). La cinta no se borra por completo. •Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 30). Se producen fluctuación o trémolo excesivo, o pérdidas de sonido. •Los cabrestantes o rodillos compresores están sucios. Límpielos (consulte la página 30). El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden. •Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 30). Sintonizador Se produce un zumbido o ruido intenso (“TUNED” o “ST” parpadea). •Ajuste la antena. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena externa. No es posible recibir en estéreo un programa de FM en estéreo. •Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia de forma que “ST” aparezca en el visor. 32 Si se produce algún problema que no se haya descrito, restaure el sistema de la siguiente forma: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación mientras pulsa 1/u. Vuelva a ajustar el reloj, el temporizador y las emisoras de radio programadas. Especificaciones Sección del amplificador Salida de potencia RMS continua Modelo para Canadá: 15 + 15 vatios (4 ohmios a 1 kHz, 0,9% THD) Otros modelos: 15 + 15 vatios (4 ohmios a 1 kHz, 5% THD) Música a pleno rendimiento (excepto en el modelos para Norteamérica y Canadá): 280 vatios Entradas MD IN (tomas fonográficas): sensibilidad de 450 mV, impedancia de 47 kiloohmios Salidas MD OUT (tomas fonográficas): sensibilidad de 250 mV, impedancia de 1 kiloohmio PHONES (toma de entrada de línea estéreo): acepta auriculares de 8 ohmios o más SPEAKER: sistema de altavoces activos, 4 ohmios Sección del reproductor de CD Sistema Láser Salida de láser Longitud de onda Respuesta de frecuencia Audio digital de discos compactos Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de lente objetiva del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm. 780 – 790 nm 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizadorp de AM Margen de sintonización Modelos para Norteamérica y Canadá: 530 – 1.710 kHz (con el intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con el intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) Otros modelos: 530 – 1.710 kHz (con el intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) 531 – 1.602 kHz (con el intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) Antena Antena de barra de AM, terminal de antena externa Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces Sistema de altavoces Gama completa, MFB activo Unidades de altavoz 10 cm de diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 4 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 195 × 205 × 120 mm Masa Aprox. 1,5 kg netos por altavoz Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) Fluctuación y trémolo 4 pistas y 2 canales estéreo 50 – 13.000 Hz (±3 dB), con cassettes Sony TYPE I 50 – 14.000 Hz (±3 dB), con cassettes Sony TYPE II ±0,15% W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN) continuación 33 Especificaciones (continuación) Generales Requisitos de alimentación Modelo para Norteamérica y Canadá: 120 V CA, 60 Hz Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz ajustables con el selector de tensión Consumo de energía 60 vatios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 127 × 212 × 184 mm partes y controles salientes incluidos Masa Aprox. 3,6 kg Accesorios suministrados Antena de barra de AM (1) Mando a distancia RM-SED1 (1) Estabilizador (1) Pilas (2) Cable de antena de FM (1) Red de rejilla de altavoces (2) Accesorios opcionales Soporte para montaje en pared WHB-ED1 (excepto en el modelos para Norteamérica y Canadá) Red “saran” de altavoces SSN-ED1 (H) (Gris) SSN-ED1 (Y) (amarillo) Soporte SU-ED1 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 34 Indice alfabético A, B Activación de efecto de sonido 25 de graves 25 Ajuste de volumen 13, 15, 18 Ajuste de la hora 7 Ajuste del reloj 7 Almacenamiento de grabaciones 30 Altavoces 4 Antenas 11 C, D Conexión alimentación 5 antenas 11 componentes opcionales 10 sistema 4 E, F Edición de programa 23 Efecto de sonido 25 Emisoras de radio programación 8 sintonización 15 Estabilizador 12 G, H, I, J, K, L, M, N, O Grabación CD 14 cintas manualmente 22 con temporizador 28 de CD con especificación del orden de los temas 23 programas de radio 16 Sintonizador 8, 15, 16 Solución de problemas 31 P, Q Pilas 6 Programación de emisoras de radio 8 Protección de grabaciones 30 R Reproducción CD 12 cintas 18 emisoras de radio programadas 15 temas de forma repetida (reproducción repetida) 19 temas en el orden deseado (reproducción de programa) 21 temas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) 20 Reproducción aleatoria 20 Reproducción con una sola pulsación 13, 15, 18 Reproducción de programa 21 Reproducción normal 12 Reproducción repetida 19 Reproductor de CD 12, 19 Restauración del sistema 32 T, U Temporizador activación automática de la unidad 26 desactivación automática de la unidad 26 grabación 28 Temporizador de activación 26 Temporizador de desactivación 26 V, W, X, Y, Z Visor 19 S Selección automática de fuente 13, 15, 18 Sintonización programada 15 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony CMT-ED1A Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas