Groupe Brandt BXP6577X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INSTRUCTION UTILISATEUR FR
NÁVOD K POUŽITÍ CS
INSTRUCTION USER EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Four
Trouba
Oven
Horno
Piekarnik
1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
1
1.1
1.4
A
B
C
D
560
596
21.5>26
585
583
558
592
544
545
50
20
50
20
545
2
2.1
583
558
560
585
545
592
544
50
20
50
20
A
B
X2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4
4.3
4.4
4.2
5.1
5
7
7.1
7.2
6.1
6
7.4
7.3
7.3
7
A
A
A
ESPAÑOL
Estimado/a cliente/a,
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto
BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida y en
sus necesidades para poder satisfacer mejor sus expectativas. En él, hemos puesto toda
nuestra experiencia, nuestro espíritu innovador y la pasión que nos caracteriza desde hace
más de 60 años.
Para responder a todas sus necesidades, tenemos un servicio de atención al cliente a su
disposición que atenderá todas sus preguntas y sugerencias.
También puede visitar nuestra página web www.brandt.com donde encontrará
nuestras últimas novedades, así como información útil y complementaria.
En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le deseamos que
disfrute plenamente de su compra.
Importante: Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente
esta guía de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
ESPAÑOL
Importante:
Cuando reciba el aparato, desem-
bálelo o hágalo desembalar
inmediatamente. Compruebe su
aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en
el albarán de entrega y quédese
con un ejemplar. Antes de poner
en marcha su aparato, lea atenta-
mente esta guía de instalación con
el fin de familiarizarse más rápida-
mente con su funcionamiento.
Conserve este manual con el
aparato. Si debe vender o ceder el
aparato a otra persona, asegúrese
de que el manual de utilización va
con él.
Por favor, lea estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato.
Han sido redactados pensando en
su seguridad y la de los demás
— Este aparato ha sido diseñado
para ser utilizado por particulares
en sus domicilios. Este horno no
contiene ningún componente a
base de amianto.
— Su aparato está destinado a un
uso doméstico normal. No lo utilice
con fines comerciales o industri-
ales o con otros fines que no sean
aquellos para los que ha sido dis-
eñado.
— No modifique o intente modi-
ficar las características del aparato.
Podría suponer un peligro para
usted.
— No coloque papel de aluminio
directamente en contacto con la
solera, el calor acumulado podría
provocar un deterioro del esmalte.
— No coloque cargas pesadas
sobre la puerta del horno abierta y
asegúrese de que no se monte o
se siente ningún niño.
— No utilice el horno como
despensa o para guardar acceso-
rios después de su utilización.
— Después de utilizar el horno,
asegúrese de que todos los man-
dos estén en posición de parada.
— Para cualquier intervención de
limpieza en la cavidad del horno,
éste debe estar apagado.
— Antes de soltar el cristal, deje
que el aparato se enfríe.
Este aparato se puede utilizar
por niños de 8 años y más y
por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reduci-
das o carentes de la experiencia y
del conocimiento si han podido
beneficiar de una vigilancia o de
instrucciones previas sobre la uti-
lización del aparato de forma segu-
ra y han comprendido los riesgos
incurridos. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las opera-
ciones de limpieza y de manten-
imiento no deben ser realizas por
niños sin vigilancia.
— Conviene vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON
ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la
marca.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: El aparato y sus
partes accesibles se calientan
durante la utilización. No debe
tocar los elementos calientes situ-
ados en el interior del horno. Man-
tenga alejados a los niños menores
de 8 años o vigílelos permanente-
mente.
— Este aparato ha sido diseñado
para realizar cocciones con la
puerta cerrada.
— Antes de proceder a la limpieza
con función pirólisis del horno,
retire todos los accesorios y elim-
ine las salpicaduras importantes.
— En la función de limpieza, las
superficies pueden calentarse más
que en un uso normal. Se
recomienda mantener alejados a
los niños.
— No utilice un aparato de
limpieza a vapor.
— Antes de retirar la pared del
fondo, hay que dejar el aparato sin
tensión. Después de la limpieza,
hay que volver a colocar la pared
del fondo siguiendo las instruc-
ciones.
— No utilice productos de limpieza
abrasivos o estropajos metálicos
duros para limpiar la puerta de
vidrio del horno, ya que podría
rayar la superficie y hacer que
estallara el vidrio.
ADVERTENCIA: Asegurarse
de que el aparato está
desconectado de la alimentación
antes de cambiar una lámpara
para evitar cualquier riesgo de
electrocución. Realice la interven-
ción cuando el aparato se haya
enfriado. Para desenroscar la tuli-
pa y la lámpara, utilice un guante
de goma que facilitará el desmon-
taje.
El enchufe debe estar accesi-
ble después de realizar la
instalación. El aparato se debe
poder desconectar de la red eléc-
trica, bien por medio de un
enchufe o bien incorporando un
interruptor en las canalizaciones
fijas siguiendo las normas de insta-
lación.
Si el cable de alimentación estu-
viera deteriorado, deberá ser susti-
tuido por el fabricante, su servicio
técnico o una persona de cualifi-
cación similar, con el fin de evitar
todo peligro.
— Este aparto se puede instalar
indistintamente bajo una encimera
o en columna como se indica en el
esquema de instalación.
— Centre el horno en el mueble
respetando una distancia mínima
de 10 mm con el mueble contiguo.
El material del mueble de empo-
tramiento debe ser resistente al
calor (o estar recubierto con un
material resistente). Para más
estabilidad, fije el horno en el
mueble con 2 tornillos, a través de
los orificios previstos para dicho
fin.
No instalar el aparato detrás de
una puerta decorativa para evitar
que se sobrecaliente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
Este horno dispone de 6 posiciones de niveles
para los accesorios: niveles 1 a 6.
1.2
PANTALLA
1.3
TECLAS
Encendido/apagado
Selección de tiempo
Selección de temperatura
1.1 PRESENTACIÓN DEL HORNO
Presentación del horno
1
2.1
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y
EMPOTRAMIENTO
Los esquemas determinan las cotas de un mueble
en el que será posible colocar el horno.
Este aparato se puede instalar indistintamente bajo
una encimera (A) o en columna (B). Si el mueble
está abierto, su apertura debe ser de 70 mm como
máximo en su parte posterior.
Fije el horno al mueble. Para ello, retire los topes
de goma y perfore un orificio de Ø 2 mm en la
pared del mueble para evitar que se agriete la
madera. Fije el horno con los 2 tornillos. Vuelva a
colocar los topes de goma.
Panel de mandos
Lámpara
Puerta
Empuñadura
A
B
C
D
Tiempo de cocción
Fin de la cocción
Bloqueo del teclado
Temporizador
Indicador de precalentado
Bloqueo de la puerta
Indicador de peso
PANTALLA DE LA IZQUIERDA
PANTALLA DE LA DERECHA
°C Indicador de temperatura
Tecla +, navegación por el menú
Tecla -, navegación por el menú
Funciones de cocción
Confirmación
Indicador de modo: AUTO
Indicador de modo: guía culinaria
1.4
ACCESORIOS (según el modelo)
A Parrilla de seguridad antivuelco
La parrilla se puede utilizar como soporte para
bandejas y fuentes con alimentos para asar o
gratinar. También se puede
utilizar para asados a la
parrilla (que se colocarán
directamente encima).
Introduzca la parrilla de
seguridad antivuelco hacia el fondo del horno.
B Bandeja multiusos recogejugos de 45 mm
Se inserta en los niveles por debajo de la parrilla
con la empuñadora hacia la puerta del horno.
Recoge los jugos y grasas de los asados; también
se puede utilizar llena de agua hasta la mitad para
cocciones al baño maría.
C Bandeja de repostería de 20 mm
Se inserta en los niveles con la empuñadora hacia
la puerta del horno. Ideal para la cocción de
galletas, pastas y cupcakes. Su superficie inclinada
le permite depositar fácilmente sus preparados en
el plato. También puede insertarse en los niveles
por debajo de la parrilla para recoger los jugos y
grasas de los alimentos preparados a la parrilla.
Adelante
Atrás
Consejo
Con el fin de evitar emisiones de humo
durante la cocción de carnes grasas, le
recomendamos añadir una pequeña
cantidad de agua o de aceite en el fondo de
la bandeja recogejugos.
Retire los accesorios y los niveles del
horno antes de iniciar una limpieza por
pirólisis.
2
Instalación
ESPAÑOL
3.3 TEMPORIZADOR
Esta función únicamente puede utilizarse con el
horno apagado.
Pulse la tecla .
El símbolo del parpadeará. 
Ajuste el
temporizador con las teclas y . Pulse OK
3.1 PUESTA EN HORA
Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las
12:00.
Establezca la hora con las teclas o .
Confírmela con OK.
3.2 CAMBIO DE LA HORA
El horno debe estar obligatoriamente apagado.
Pulse 2 veces la tecla , la hora parpadeará y
entonces será posible ajustarla.
Establezca la hora con las teclas o .
Confírmela con OK.
Puesta en hora
3
Función «EXPER
4
3.4 BLOQUEO DEL TECLADO
Con el horno apagado, pulse simultáneamente las
teclas
y
hasta que aparezca el símbolo
en la pantalla. Para desbloquearlo, realice la
misma operación.
MODOS DE COCCIÓN (según el modelo)
Los siguientes modo de cocción:
, ,,,, , están equipados
con una función «boost» que permite un aumento
rápido de la temperatura. Para desactivar este
modo, consulte el capítulo de ajustes.
CALOR GIRATORIO*
Temperatura mínima de 35°C, máxima de 250°C
Recomendado para conservar la ternura de la carne
blanca, el pescado y las verduras. Para las cocciones
múltiples de hasta 3 niveles.
TRADICIONAL CON AIRE IMPULSADO*
Temperatura mínima de 35°C, máxima de 275°C
Recomendado para carne, pescado y verduras,
colocados preferentemente en una fuente de barro.
SOLERA CON AIRE IMPULSADO
Temperatura mínima de 75°C, máxima de 250°C
Recomendado para platos húmedos (quiches, tartas
de frutas jugosas, etc.). La masa quedará bien
cocida por debajo. Recomendado para las
preparaciones que deben subir (cake, brioche,
kouglof...) así como para los soufflés, que no
quedarán bloqueados por la costra formada encima.
TRADICIONAL
Temperatura mínima de 35°C, máxima de 275°C
Recomendado para las cocciones lentas y delicadas:
caza tierna, etc. Para soasar asados de carne roja.
Para cocer a fuego lento en una cacerola cerrada los
platos previamente cocinados en la placa de cocción
(gallo al vino, liebre, etc.).
Consejo
Para estar seguro de que la instalación
es adecuada, no dude en recurrir a un
especialista en electrodomésticos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El horno debe estar conectado con un cable de
alimentación normalizado con 3 conductores de
1,5 mm² (1 f + 1 N + tierra) conectados a la red
de 220~240 voltios por medio de una toma de
corriente normalizada CEI 60083 o de un
dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las
normas de instalación.
El cable de protección (verde-amarillo) va
conectado al borne del aparato y también hay
que conectarlo a la tierra de la instalación. El
fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
No se asumirá ningún tipo de responsabilidad en
caso de accidente o incidente debido a una falta
de conexión de toma de tierra o a una toma de
tierra defectuosa o incorrecta, ni en el caso de
una conexión incorrecta.
para confirmar y comenzará la cuenta atrás.
Una vez transcurrido el tiempo, se emite una señal
acústica. Para detenerla, pulse cualquier tecla.
N.B.: Tiene la posibilidad de modificar o anular la
programación del temporizador en cualquier momento.
Para anularlo, vuelva al menú del temporizador y
establézcalo en 00:00. Sin confirmación, el registro se
efectúa automáticamente transcurridos unos segundos.
Atención
Antes de utilizar el horno por primera vez,
hay que calentarlo vacío a 200ºC durante 1
hora aproximadamente. Compruebe que la
estancia esté bien aireada.
Atención:
Si la instalación eléctrica de la habitación
obliga a efectuar una modificación para
poder conectar el aparato, llame a un
electricista cualificado. Si el horno presenta
alguna anomalía, desconecte el aparato o
quite el fusible correspondiente a la línea de
conexión del horno.
ESPAÑOL
*Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la eti-
queta energética, de conformidad con la norma europea EN
50304 y según la directiva europea 2002/40/CE:
En función de los distintos modelos de horno.
4.3 PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO
Efectúe una cocción inmediata. Pulse la tecla ; el
indicador del tiempo de cocción parpadeará para
indicarle que puede comenzar el ajuste.
Pulse
y
para ajustar el tiempo de
cocción. Confírmela con OK.
Su horno está equipado con la función “SMART
ASSIST, la cual le recomendará durante la
programación del tiempo, un tiempo modificable en
función de la cocción seleccionada.
Consulte la siguiente tabla:
ECO*
Temperatura mínima de 35°C, máxima de 275°C
Esta posición permite ahorrar energía conservando
las cualidades de la cocción.
Todas las cocciones se realizan sin precalentamiento.
GRILL FUERTE GRILL MEDIO
Temperatura mínima de 180°C, máxima de 275°C
Recomendado para tostar pan, gratinar un plato,
dorar una crema catalana, etc.
GRILL CON AIRE IMPULSADO
Temperatura mínima de 100°C, máxima de 250°C
Aves y asados jugosos y crujientes por todos los
lados.
Coloque la bandeja recogejugos en el nivel más
bajo.
Recomendado para todas las aves o asados, para
soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero,
chuletas de buey. Para que las piezas de pescado
queden jugosas y tiernas.
MANTENIMIENTO EN CALIENTE
Temperatura mínima de 35°C, máxima de 100°C
Recomendado para levantar la masa de pan,
brioche, kouglof, y para descongelar y calentar los
platos.
PIZZA
Temperatura mínima de 35°C, máxima de 275°C
Con el fin de garantizar un buen resultado en sus
pizzas, introdúzcalas en el tercer nivel con el horno
caliente.
BOOST
Temperatura mínima de 35°C, máxima de 275°C
Permite un aumento rápido en la temperatura de la
cavidad del horno.
4.1 COCCIÓN INMEDIATA
Pulse ;la función de cocción aparecerá en
pantalla. Para modificarla, pulse la tecla .
El horno le recomendará una temperatura
modificable. Ajuste la temperatura con
y
. Confírmela pulsando .
Pulse OK y la cocción comenzará inmediatamente.
El indicador de temperatura parpadeará hasta que
se alcance la temperatura programada.
Consejo de ahorro de energía
En la función la lámpara de la cavidad
del horno se apaga al cabo de 90 segundos.
Durante la cocción, mantenga la puerta del
horno cerrada.
FUNCIÓN DE COCCIÓN
(según el modelo)
TIEMPO
RECOMENDADO
TRADICIONAL
30 min
TRADICIONAL
CON AIRE IMPULSADO
30 min
FUNCIÓN MEMO ACTIVE.
Su horno está equipado con la función “MEMO ACTIVE”, la cual
funciona de la siguiente manera:
- Si se utiliza sucesivamente 3 veces la misma función de cocción
(independientemente de la temperatura y la duración de cocción
seleccionada), se almacenará esta función. A continuación esta
función se presentara inmediatamente al uso siguiente después
de pulsar la tecla (pictograma).
- Por otro lado se puede cambiar la temperatura recomendada
para cada función de cocción. Para esto hay que utilizar 3 veces
(no necesariamente consecutivamente) una función de cocción
asociada a una misma temperatura. Se memorizara como la
nueva temperatura recomendada.
Puede activar esta función en el menú de ajustes
(consulte el apartado 8.1)
4.2 MODIFICACIÓN DE LA TEMPERATURA
Pulse .
Ajuste la temperatura con
y
.
Confírmela pulsando OK.
El horno se calentará y parpadeará la función de
cocción. Cuando haya alcanzado la temperatura
seleccionada, emitirá una serie de pitidos.
ESPAÑOL
4.4 COCCIÓN CON INICIO DIFERIDO
Proceda igual que para un tiempo programado.
Tras ajustar el tiempo de cocción, pulse la tecla
y parpadeará la hora de fin de cocción .
El indicador parpadeará; ajuste la hora de fin de
cocción con
y
. Confírmela pulsando
OK. La pantalla de fin de cocción deja de parpadear.
5.1FUNCIÓN «GUÍA CULINARIA»
La función “Guía culinaria « selecciona para
usted los parámetros de cocción adecuados en
función del alimento que vaya a preparar y de su
peso. Debe seleccionar un alimento
preprogramado de la siguiente lista:
P01: Pollo
P02: Magret de pato*
P03: Buey poco hecho
P04: Pizza
P05: Asado de cerdo
P06: Patatas gratinadas
P07: Paletilla de cordero rosa
P08: Asado de ternera
P09: Salmón
P10: Terrina de pescado
P11: Quiche
P12: Tomates rellenos
FUNCIÓN DE COCCIÓN
(según el modelo)
TIEMPO
RECOMENDADO
CALOR GIRATORIO
30 min
SOLERA CON AIRE IMPULSADO
30 min
ECO
30 min
GRILL MEDIO
10 min
GRILL FUERTE
7 min
GRILL CON AIRE IMPULSADO
15 min
MANTENIMIENTO EN CALENTE
60 min
PIZZA
15 min
BOOST
5 min
Función «Guía culinaria»
5
FUNCIONAMIENTO DE LA FUNCIÓN AUTO:
Este modo de cocción se efectúa en 2 fases:
- 1) una fase de búsqueda, durante la cual el
horno comienza a calentar y determinará el
tiempo de cocción ideal. Esta fase dura entre 5
y 40 minutos según el plato.
Función «AUT
6
P13: Galletas, pastas*
P14: Pasteles
P15: Brioche
*
Caliente previamente el horno antes de introducir las
bandejas
Seleccione la función con y confirme
pulsando OK. Seleccione su programa con
y
y confirme pulsando OK.
En la pantalla parpadeará un peso recomendado.
Introduzca el peso del alimento con
y
y confirme pulsando OK.
Pulsando OK accederá al ajuste del fin de cocción
(cocción diferida).
Si es necesario, ajuste su fin de cocción deseado
y
y confírmelo pulsando de nuevo OK.
El horno se pondrá en marcha.
Para las preparaciones que requieren
precalentar el horno no se puede utilizar el
inicio diferido de cocción.
6.1FUNCIÓN «AUTO»
La función AUTO le facilitará totalmente la
tarea, ya que el horno calculará automática-
mente todos los parámetros de cocción en fun-
ción del plato seleccionado (temperatura,
duración y tipo de cocción) gracias a sensores
electrónicos situados en el horno y que miden
permanentemente el grado de humedad y la va-
riación de la temperatura.
Nota: Para utilizar la función AUTO no se
requiere ningún precalentamiento. La cocción
debe empezar OBLIGATORIAMENTE con el horno
frío. Es conveniente esperar a que se enfríe
totalmente antes de realizar una segunda
cocción.
Si el horno está demasiado caliente para iniciar
una cocción en el modo AUTO, aparecerá "Hot"
en la pantalla. Deje enfriar el horno.
IMPORTANTE: No abrir la puerta durante
esta fase para no perturbar el cálculo y el
registro de los datos.
Esta fase de búsqueda está representada con
una animación - - - alternando con el símbolo
de tiempo de cocción largo de este cálculo
fase junto a la duración de la cocción.
ESPAÑOL
7
Limpieza
LIMPIEZA POR PIRÓLISIS
Antes de proceder a una limpieza pirolítica de
su horno, elimine las acumulaciones de grasa
importantes que se hayan podido producir.
Retire el exceso de grasa de la puerta con una
esponja húmeda.
Como medida de seguridad, la operación de
limpieza únicamente se efectúa tras el bloqueo
automático de la puerta, es imposible
desbloquearla.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Utilice un paño suave empapado con un limpia
cristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos.
7.1 DESMONTAJE DE LOS NIVELES
Levante la parte delantera del panel de varillas,
empújelo y haga salir el gancho delantero de su
alojamiento. Tire después cuidadosamente del
panel de varillas hacia usted para hacer salir los
ganchos posteriores de su alojamiento. Retire los
dos niveles.
7.2
PIRÓLISIS INMEDIATA
Según el modelo, hay dos ciclos de limpieza
disponibles.
> Pirólisis de 2h00, no modificable (tiempo de
enfriamiento del horno : 30 minutos más)
> PyroExpress de 59 minutos.
La función
PyroExpress
aprovecha el calor
acumulado durante una cocción previa para ofrecer
una limpieza rápida de un horno poco sucio,
utilizando los principios de la pirólisis, en menos de
una hora, bajo ciertas condiciones.
La
PyroExpress
sólo es posible si su horno se
encuentra lo suficientemente caliente,
justamente después de una cocción. En caso
contrario, se efectuará automáticamente una
pirólisis clásica de 1:30 h.
Para activar la pirólisis, seleccione la función
pirolítica que desee. Confirme con OK.
Ve visualizará el símbolo junto con el tiempo de
indisponibilidad del horno. La puerta se bloqueará
durante la pirólisis y en la pantalla aparecerá el
símbolo . Al terminar la limpieza, la pantalla
indicará 0:00 y la puerta se desbloqueará.
Retire los accesorios y los niveles del
horno antes de iniciar una limpieza por
pirólisis.
OBSERVACIÓN: Si desea encadenar una
segunda cocción con AUTO, espere a que el
horno se enfríe totalmente. Sin embargo, se
puede utilizar la función “Expert” incluso con
el horno caliente.
El horno propone una selección entre 9 platos:
P01: Pizza
P02: Asado de buey poco hecho
P03: Asado de buey en su punto
P04: Asado de buey bien hecho
P05: Asado de cerdo
P06: Pollo
P07: Pescado
P08: Tartas saladas
P09: Pasteles
Seleccione la función AUTO con y confirme
pulsando OK. Seleccione su programa con
y
y confirme pulsando OK.
En la pantalla parpadeará un peso recomendado.
Introduzca el peso del alimento con
y
y confirme pulsando OK.
Pulsando OK accederá al ajuste del fin de cocción
(cocción diferida).
El horno se pondrá en marcha. Se muestra una
animación - - - alternando con el símbolo de
tiempo de cocción largo de este cálculo fase.
- 2) una segunda fase de cocción: el horno ha
fijado el tiempo necesario, desaparece la anima-
ción. El tiempo restante indicado tiene en cuenta
la duración de cocción de la primera fase. Desde
este momento, se puede abrir la puerta, por
ejemplo, para regar el asado.
- El horno se apaga cuando ha terminado el
tiempo de cocción y su pantalla le indica que el
plato está listo.
FUNCIÓN INICIO DE COCCIÓN APLAZADO:
Para efectuar un inicio de cocción aplazado,
- Seleccione la función final de cocción y cambie
la hora de final de la cocción.
ESPAÑOL
8.1 MENÚ
Puede modificar diferentes parámetros de su
horno, para ello:
Pulse la tecla hasta que se visualice
«MENÚ», para acceder al modo de ajustes; a
continuación vuelva a pulsar la tecla para
seleccionar los diferentes ajustes.
Active o desactive con las teclas
y
los diferentes parámetros. Consulte la
siguiente tabla. Para abandonar el modo
«MENÚ», pulse las teclas hasta que apa-
rezca la hora.
Ajustes
8
DESMONTAJE
Abra la puerta por completo y bloquéela con la cuña
roja de plástico incluida en la bolsa de plástico de
su aparato.
Extraiga el primer cristal enganchado:
Presione con una herramienta (destornillador) en los
puntos A
para desenganchar el cristal.
Extraiga el cristal.
Según el modelo, la puerta se compone de dos
cristales suplementarios, con un espaciador negro
de goma en cada esquina. Si es necesario, retírelos
para limpiarlos.
No sumerja los cristales en el agua. Aclárelos con
agua limpia y séquelos con un paño que no suelte
pelusa.
REINSTALACIÓN DE LA PUERTA
Tras la limpieza, vuelva a colocar los cuatro topes
de goma con la flecha hacia arriba y vuelva a
colocar los cristales.
Introduzca el último cristal en los topes metálicos y
engánchelo con la cara brillante hacia el exterior.
Retire la cuña roja de plástico.
El aparato ya está nuevamente operativo.
PIRÓLISIS DIFERIDA
Siga las instrucciones descritas en el apartado
«pirólisis inmediata» y consulte el capítulo 4.4 para
establecer la hora de fin de la pirólisis.
Una vez hecho esto, el comienzo de la pirólisis
queda pospuesto para que finalice a la hora
programada.
7.3 LIMPIEZA DE LOS CRISTALES
INTERIORES
Para facilitar la limpieza de los cristales interiores,
desmonte los cristales. Antes de desmontarlos,
retire el exceso de grasa del cristal interior con un
paño suave y un lavavajillas.
Para salir del «MENÚ», pulse de nuevo .
AUTO: En modo de
cocción la lámpara de la
cavidad del horno se apaga
al cabo de 90 segundos.
ENCENDIDO: En modo de
cocción la lámpara está
siempre encendida.
Activar/desactivar los
tonos de las teclas
Activar/desactivar el
modo de demostración
Activar/desactivar el
modo booster
Activar/desactivar el
modo memoria activa
Advertencia
No utilice productos de limpieza abrasivos,
nanas ni raspadores metálicos para limpiar
la puerta de cristal del horno, ya que se
podría rayar la superficie y hacer que
estallara el cristal.
7.4 CAMBIO DE LA LÁMPARA
Características de la bombilla:
15 W, 220-240 V~, 300°C, casquillo E14.
Para desatornillar el plafón y la bombilla, utilice
un guante de goma que facilitará el desmontaje.
Advertencia:
Para evitar cualquier riesgo de
electrocución, asegúrese de que el
aparato esté desconectado de la
alimentación antes de cambiar la
lámpara. Realice la intervención cuando
el aparato se haya enfriado.
ESPAÑOL
Usted mismo puede resolver algunas pequeñas
anomalías:
El horno no calienta. Compruebe que el horno
esté bien enchufado y que el fusible de la
instalación no esté fuera de servicio. Aumente la
temperatura seleccionada.
La luz del horno no funciona. Cambie la
bombilla o el fusible. Compruebe que el horno
esté bien enchufado.
El ventilador de enfriamiento continúa
funcionando cuando se para el horno. Es
normal, la ventilación puede funcionar hasta un
máximo de 1 hora después de la cocción para
bajar la temperatura interior y exterior del horno.
Si este proceso dura más de una hora, póngase
en contacto con el Servicio Técnico.
La limpieza por pirólisis no se realiza.
Compruebe el cierre de la puerta. Si se trata de
un fallo del bloqueo de la puerta o del sensor de
temperatura, llame al Servicio Técnico.
El símbolo parpadea en la pantalla.
Fallo del bloqueo de la puerta, llame al Servicio
Técnico.
Anomalías y soluciones
9
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
- Los materiales del embalaje de este aparato son re-
ciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger
el medio ambiente llevándolos a los contenedores
municipales previstos para ello.
- Su aparato contiene también nu-
merosos materiales reciclables. Por ello
ha sido marcado con este logotipo que in-
dica que los aparatos viejos no se deben
mezclar con los demás residuos.
- De este modo, el reciclaje de los aparatos que or-
ganiza el fabricante se efectuará en óptimas condi-
ciones, de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos
y electrónicos.
- Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para
conocer los puntos de recogida de aparatos viejos
más cercanos a su domicilio.
- Le agradecemos su colaboración con la protección
del medio ambiente.
10
Medio ambiente
ESPAÑOL
INTERVENCIONES
Las posibles intervenciones necesarias en su
aparato, deberán ser realizadas por un
profesional cualificado depositario de la marca.
Para facilitar el tratamiento de su solicitud,
cuando llame no olvide dar las referencias
completas del aparato (referencia comercial,
referencia de servicio y número de serie). Esta
información figura en la placa descriptiva.
M
od.
5
H
-
1
96
N
T
yp.
1
HV1
1
1C
2
Co
d
.
9
0
101
5
0
93
Se
r
i
e:
0
71
2
1
2
776
2
3
0
V
/5
0
H
Z
W
m
a
x
3
5
7
0
W
M
a
d
e
i
n
E
U
A
R
4
6
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Intervenciones
11
PIEZAS ORIGINALES
Si se debe realizar una intervención de
mantenimiento, pida que se utilicen exclusivamente
piezas de recambio certificadas
originales.
ESPAÑOL
Carne
Asado de cerdo (1kg)
200
2
180
2
60
Asado de ternera (1kg)
200 2
180
2
60-70
Asado de buey
240
2
30-40
Cordero (pata, paletilla 2,5 kg)
220
2
220 2 200
2 60
Aves (1 kg)
200
3 220 3
180
3 210 3
60
Muslos de pollo
220 3 210 3
20-30
Costillas de cerdo / ternera
210 3
20-30
Costillas de buey (1kg)
210 3 210 3
20-30
Costillas de cordero
210 3
20-30
Pescados
Pescados asados
275 4
15-20
Pescados cocinados (dorada)
200
3
180
3
30-35
Pescados en papillote
220
3
200
3
15-20
Verduras
Gratenes (alimentos cocinados)
275 2
30
Gratenes «dauphinois»
200
3
180
3
45
Lasañas
200
3
180
3
45
Tomates rellenos
170
3
160 3 30
Pasteles
Bizcocho esponjoso - Tarta
180
3
180 3 35
Brazo de gitano
220
3
180 2 5-10
Brioche
180 3 200 3 180 3 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Bizcocho - cuatro cuartos
180 3 180 3 180 3 45-50
Tarta de cerezas
200
3
180 3 30-35
Galletas - Polvorones
175
3
15-20
Kugelhopf
180 2 180 2 40-45
Merengues
100
4
100 4 60-70
Magdalenas
220
3
200 3 5-10
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
min
PLATOS
*
*
*
* según modelo
ESPAÑOL
Pasteles
Masa de buñuelos
200
3 180 3 180 3 30-40
Pastas hojaldradas
220 3
200 3
5-10
Pastel Savarin
180 3
175 3
30-35
Tarta de masa quebrada
200 1
195 1
30-40
Tarta de hojaldre fino
215 1
200 1
20-25
Varios
Paté en terrina
200 2 190 2 80-100
Pizza
240 1 30-40
Quiche
190 1 210 1 180 1 35-40
Suflé
180 2 50
Empanada
200 2 40-45
Pan
220 2 200 2 30-40
Pan tostado
275 4-5 2-3
* según modelo
Antes de introducirla en el horno, todas las carnesdeben estar al menos 1 hora a temperatura ambiente.
Cifras
°C
30
90
60
120
150
180
275
1
3
2
4
5
6
9 maxi
EQUIVALENCIA : CIFRAS
°C
210
7
240
8
GALT U R A
GALTURA
GALTURA
GALTURA
GALT U R A
GALT U R A
GALTURA
min
PLATOS
CALIENTE PREVIAMENTE EL HORNO ANTES DE INTRODUCIR LAS BANDEJAS
*
*
*
*
**
*
ESPAÑOL
3
2
1
4
25 mn
Precaliente el horno con la función de calor giratorio a 40-50°C durante 5
minutos. Apague el horno y deje que la masa suba durante 25-30 minutos
con el calor residual.
Procedimiento: Para las recetas de masa con levadura. Vierta la masa en una fuente resistente
al calor, retire los paneles de varillas y coloque la fuente en la placa.
Receta con levadura (según el modelo)
Ingredientes:
2 kg de harina
1.240 ml de agua 40 g de sal 4 paquetes de levadura de panadería deshidratada.
Mezcle la masa con la mezcladora y haga subir la masa en el horno
.
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCIONSEGÚN NORMA CEI 60350
* según modelo
NOTA : Para cocinar sobre 2 niveles, se puede salir los platos a diferentes momentos.
ALIMENTO
* MODOS DE
COCCIÓN
NIVEL ACCESORIOS* °C TIEMPO
PRECALENTA-
MIENTO
Galletas de mantequilla (8.4.1) 5 bandeja 45mm 150 30-40 si
Galletas de mantequilla (8.4.1) 5 bandeja 45mm 150 25-35 si
Galletas de mantequilla (8.4.1) 2 + 5 bandeja 45mm +parilla 150 25-45 si
Galletas de mantequilla (8.4.1) 3 bandeja 45mm 175 25-35 si
Galletas de mantequilla (8.4.1) s bandeja 45mm +parilla 160 30-40 si
Magdalenas (8.4.2) 5 bandeja 45mm 170 25-35 si
Magdalenas (8.4.2) 5 bandeja 45mm 170 25-35 si
Magdalenas (8.4.2) 2 + 5 bandeja 45mm +parilla 170 20-40 si
Magdalenas (8.4.2) 3 bandeja 45mm 170 25-35 si
Magdalenas (8.4.2) 2 + 5 bandeja 45mm +parilla 170 25-35 si
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
4 parilla 150 30-40 si
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
4 parilla 150 30-40 si
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
2 + 5 bandeja 45mm +parilla 150 30-40 si
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
3 parilla 150 30-40 si
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
2 + 5 bandeja 45mm +parilla 150 30-40 si
Tarta de manzana (8.5.2) 1 parilla 170 90-120 si
Tarta de manzana (8.5.2) 1 parilla 170 90-120 si
Tarta de manzana (8.5.2) 3 parilla 180 90-120 si
Surperficie de gratinado (9.2.2) 5 parilla 275 3-6 si
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Groupe Brandt BXP6577X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario