Hunter Fan 21353 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalação
44250 09/15/2010
English
2
Portugês
Español
Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 3
Using is Manual ................................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7
Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................29
Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 3
Uso de este Manual .............................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Instalación .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................29
Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 3
Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................29
English
Español
Portugês
3
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion
anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión
M5 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identicar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5 x
30 mm e parafusos.
(Vendidos separadamente)
• Identicar e fazer a ligação de os elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
English
4
Portugês
Español
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter oers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than
8 feet (2.4 meters). To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for
use and installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certique-
se de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danicada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
English
Español
Portugês
5
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. is manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. ese instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on
the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will nd a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y ecientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro.
Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu
novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação
e a montagem sejam tão simples e ecientes quanto possível. Cada passo
possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*used only for concrete ceilings
*usada solo para techos de concreto
*usada apenas em tetos de concreto
Screwdriver, Phillips-
head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Allen Wrench (included)
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo
estrella
Destornillador,
plano
Taladro eléctrico
con broca de
3,5 mm o broca
para mampostería*
Llave hexagonal (Allen)
incluida
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
Chave de fenda
tipo Phillips
Chave de fenda
plana
Furadeira com
broca de 3,5 mm
pol. ou broca para
alvenaria*.
Chave Allen
(incluída)
Chave inglesa
Martelo
Fita de Medição
English
Español Portugês
6
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning o the circuit breakers to the outlet
box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the o position, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a
qualified electrician and not attempt to install the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan.
Never insert foreign objects between rotating blades.
• e fan blades cannot be placed lower than 7 feet (2.1 meters) from the oor.
• e installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty
assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions
and use only the hardware supplied.
e appliance is not intended for use by young children or inrm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores
automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad,
en el tablero de servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado,
debe emplear un electricista calicado y no tratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de jación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el
ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,1 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior
referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edicio de
acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse que no jueguen con el artefacto.
AVISO!
• Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os
disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados.
Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda rmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no
quadro geral.
• Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com
instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualicado e não tente instalar o ventilador.
• Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de xação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do
ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
• As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,1 m do piso.
• O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
• Certique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou
assistência na garantia.
• • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edicação de acordo com
essas instruções, e use somente o material fornecido.
O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas
devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
English
Español Portugês
7
Standard Mounting is the most common way to mount a
ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings
8 feet (2.4 meters) or higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m o más altos.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m.
>7 ft.
(2,1 m)
8 ft.
(2,4 m)
Fan Mounting Options
ere are different ways to mount your ceiling fan, depending on
your needs and the style of your ceiling.
Opciones de montaje de ventilador
Hay formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Opções de Montagem do Ventilador
Existem maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto,
dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
English
Español Portugês
8
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco
ou inclinados.
8
12
34
o
>7 ft.
(2,1 m)
>8 ft.
(2,4 m)
If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is
closest to the ceiling peak.
Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo
de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más
alto del techo.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de
forma que o lado que possui as abas que o mais próximo
possível do ponto mais alto do teto.
English
Español Portugês
9
1
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding
with step 10. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-9
before proceeding with step 10.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 5 antes de
avanzar al paso 10. Si tiene un techo que no es de concreto, siga
los pasos 6 hasta 9 antes de avanzar al paso 10.
Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5
antes de prosseguir para o passo 10. Caso seu teto não seja
de concreto, siga os passos de 6 a 9 antes de prosseguir para o
passo 10.
For a concrete ceiling:
Drill one hole on each side of the supply mains for the expansion
anchors. Measure this distance using the oval slots in the ceiling
plate [a] as a guide. NOTE: Concrete anchors are not supplied
with the fan.
Para un techo de concreto:
Taladre un agujero en cada lado de la alimentación de la red para
los anclajes de expansión. Mida esta distancia usando las ranuras
ovaladas en la placa de techo [a] como guía. NOTA: El ventilador
no incluye anclajes para concreto.
Para tetos de concreto:
Faça um furo ao lado dos fios da rede para as buchas de
expansão. Meça essa distância usando as aberturas ovais na placa
de teto [a] como guia. NOTA: Âncoras para xação em concreto
não são fornecidas com o ventilador.
[a]
English
Español Portugês
10
2
3
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los agujeros
hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Introduza as buchas de expansão M5 x 30 mm [a] nos furos até
que suas extremidades quem niveladas com o teto.
[a]
Coloque os quatro isoladores de borracha [a] na parte superior
da placa de teto [b].
Coloque los cuatro aisladores de caucho [a] en la parte superior
de la placa de techo [b].
Place the four rubber isolators [a] in the top of the
ceiling plate [b].
[a]
[b]
English
Español Portugês
11
4
5
Pull the supply mains [a] through the center hole of the ceiling
plate [b] and align the two oval slots in the ceiling plate [b] with
the expansion anchors [c].
Pase los alambres de alimentación [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b] y alinee las dos ranuras ovaladas
en la placa de techo [b] con los anclajes de expansión [c].
Puxe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto
[b] e alinhe as duas aberturas ovais na placa de teto [b] com as
buchas de expansão [c].
[a]
[b]
[c]
Introduza os parafusos das buchas de expansão [a] através das
aberturas ovais na placa de teto [b] e para o interior das buchas
[c] até que os isoladores de borracha [d] estejam apertados
contra o teto.
Introduzca los tornillos de los anclajes de expansión [a] a través
de las ranuras ovaladas en la placa de techo [b] y en los pernos
[c] hasta que los aisladores de caucho [d] estén apretados
contra el techo.
Drive the expansion anchor screws [a] through the oval slots in
the ceiling plate [b] and into the anchors [c] until the rubber
isolators [d] are tight against the ceiling. Proceed to page 14.
[b]
[d]
English
Español Portugês
12
6
7
Para techos que no son de concreto:
Alinee las ranuras ovaladas en la placa de techo [a] con la caja
de salida para medir la colocación del agujero en el techo.
Para tetos que não sejam de concreto:
Alinhe as aberturas ovais da placa de teto [a] com a caixa de
passagem para medir o tamanho do furo no teto.
[a]
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Place a at washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en los dos tornillos para
madera [b].
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para
madeira [b].
[b]
[a]
English
Español Portugês
13
8
Pull the wires through the ceiling plate [a] and align the two
oval slots in the ceiling plate with the holes in the ceiling.
Tire de los alambres a través de la placa de techo [a] y alinee las
dos ranuras ovaladas en la placa con los agujeros en el techo.
Puxe os os através da placa de teto [a] e alinhe as duas
aberturas ovais da placa de teto com os furos do teto.
[a]
Secure the ceiling plate [a] to the ceiling with two wood screws
[b] with washers [c].
Asegure la placa de techo [a] al techo con dos tornillos de
madera [b] con las arandelas [c].
Prenda a placa de teto [a] ao teto com os dois parafusos para
madeira [b] e as arruelas [c].
[a]
[b]
[c]
9
English
Español Portugês
14
WARNING! To reduce the risk of re, electrical shock, or motor
damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent
damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not
sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. e pipe
adapter has a special coating on the threads. Do not remove this
coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do
not remove the pipe.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador
llevándolo por los alambres. Para evitar daño a los alambres en la
parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador
sobre una supercie dura. Use la espuma dentro de la caja como
soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en
la parte roscada. No retire este recubrimiento ya que evita que el
tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria
do motor, não levante ou carregue o ventilador pela ação
elétrica. Para evitar danos à ação na parte inferior do conjunto
do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas.
Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste
possui um revestimento especial sobre as roscas. Não remova
este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a
montagem, não remova a haste.
Insert the downrod [a] through the canopy [b] and canopy
trim ring [c].
Para montaje estándar o en ángulo:
introduzca la varilla a través [a] de la campana [b] y el anillo
de la moldura de campana [c].
Para montagem padrão ou em ângulo:
Introduza a haste de conexão [a] através da canopla [b] e do
anel de acabamento da canopla [c].
[a]
[b]
[c]
10
English
Español Portugês
15
[a]
[b]
[c]
Pull the wires [a] through one side of the pin [b] in the pipe
assembly [c].
Tire de los alambres [a] a través de un lado del pasador [b] en el
conjunto del tubo [c].
Puxe os fios [a] através de um dos lados do pino [b] na unidade
da haste [c].
11
12
Loosen the setscrew [a] on the adapter [b].
Aoje el tornillo de ajuste [a] en el adaptador [b].
Afrouxe o parafuso de fixação [a] no adaptador [b].
[a]
[b]
English
Español Portugês
16
Screw the pipe assembly [a] into the adapter until tight.
Entornille el conjunto del tubo [a] en la adaptador hasta que
esté apretado.
Atarraxe a unidade da haste [a] na adaptador até que que
firme.
[a]
13
14
Securely tighten the pipe setscrew [a].
Apriete el tornillo de ajuste del tubo [a].
Atarraxe o parafuso de fixação da haste [a].
[a]
English
Español Portugês
17
15
Raise the fan and place the hook on the ceiling plate [a]
through the U-shaped hole [b] in the rim.
Levante el ventilador y ponga el gancho en la placa de techo
[a] a través del agujero en U [b] en el borde.
Levante o ventilador e coloque o gancho na placa de teto [a]
através do furo em forma de U [b] localizado na borda.
[a]
[b]
WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan,
disconnect power to the fan by turning o the circuit breakers to
both the outlet box and its associated wall switch location. If you
cannot lock the circuit breakers in the o position, securely fasten
a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
All wiring must be in accordance with national and local electrical
codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualied
electrician.
¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes
de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando
los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida
y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los
interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure
rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta
de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no
está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista
calificado.
AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu
ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando
os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de
parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na
posição desligada, prenda rmemente e de modo destacado um
aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve
estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você
não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda
de um eletricista qualificado.
English
Español Portugês
18
Connect the end of the earth wire [a] (green/yellow) from the
ceiling plate [b] and the green/yellow earth wire [c] from the
ceiling to the green/yellow wire [d] from the ball. Secure by
twisting a wire connector clockwise onto the bare ends of the
wires until tight.
Conecte el extremo del alambre de tierra [a] (verde/amarillo)
de la placa de techo [b] y el alambre de tierra [c] del techo al
alambre verde/amarillo [d] de la bola. Asegúrelos retorciendo
un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos
desnudos de los alambres hasta que estén apretados.
Conecte a extremidade do fio terra [a] (verde e amarelo) da
placa de teto [b] e o fio terra [c] do teto ao o verde de tierra
[d] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio, girando no
sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos os até
que fique completamente apertado.
Connect the end of the white wire [a] from the fan [b] to the
white wire [c] from the ceiling by twisting a wire connector onto
the bare wires clockwise until tight.
Conecte el extremo del alambre blanco [a] de la placa de techo
[b] y el alambre blanco [c] al alambre blanco [c] de la bola.
Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario
sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén
apretados.
Conecte a extremidade do fio branco [a] da placa de teto [b]
do fio branco [c] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio,
girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas
dos os até que que completamente apertado.
[a]
[b]
[a]
[c]
[b]
[d]
[c]
16
17
English
Español Portugês
19
Connect the end of the black wire [a] from the fan [b] to the
black wire [c] from the ceiling by twisting a wire nut onto the
bare wires clockwise until tight.
Conecte el extremo del alambre negro [a] de la placa de techo
[b] al alambre negro [c] de la bola. Asegúrelos retorciendo
un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos
desnudos de los alambres hasta que estén apretados.
Conecte a extremidade do fio preto [a] da placa de teto [b]
do fio preto [c] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio,
girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas
dos os até que que completamente apertado.
If you have a separate switch for the light, connect that wire
[a] to the black and white wire [b] from the fan motor [c] by
twisting the ends together and securing with a wire connector.
If not, connect the black and white wire from the fan to the black
wires from the previous step.
Si tiene un interruptor separado para la luz, conecte ese alambre
[a] al alambre negro y blanco [b] del motor del ventilador
[c] retorciendo los extremos y asegurándolos con un empalme
plástico.
Caso exista uma instalação separada para a luz, conecte esse
fio [a] ao fio preto e branco [b] do motor do ventilador
[c] torcendo as extremidades juntas e prendendo com um
prendedor de fio.
[a]
[a]
[c]
[b]
[c]
[b]
18
19
English
Español Portugês
20
20
WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after
making connections. Failure to complete the following steps
carefully could result in the fan falling.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni
trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos
siguientes cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador.
AVISO! Certique-se que nenhum o que sem revestimento ou
com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas. O não
cumprimento dos passos acima de modo adequado poderá resultar
na queda do ventilador.
Wiring Schematic
Alambrado Esquemático
Ligue Esquemático
Single Switch Power Supply Mains
To Ceiling Fan
Dual Switch Power Supply Mains
To Ceiling Fan
White Wire
White Wire
White Wire
White Wire
Black
Wire
Black
Wire
Black
Wire
Ground
Wire
Black
Wire
Black
Wire
with
White
Stripe
Black Wire
with White
Stripe
Black
Wire
with
White
Stripe
Ground
Wire
Green Wire
with Yellow
Stripe
Green Wire
with Yellow
Stripe
Green Wire
with Yellow
Stripe
Green Wire
with Yellow
Stripe
English
Español Portugês
21
Raise the canopy [a] over the ceiling plate. Rotate the canopy
[a] clockwise until the tabs on the ceiling plate totally engage
with the slots in the canopy.
Eleve la campana [a] por encima de la placa de techo. Gire la
campana [a] en el sentido de las agujas del reloj hasta que las
pestañas en la placa de techo se conecten totalmente con las
ranuras en la campana.
Levante a canopla [a] sobre a placa do teto. Gire a canopla [a]
no sentido horário até que as abas da placa de teto se encaixem
totalmente nas aberturas da canopla.
[a]
Holding the canopy [a], raise the fan o the hook. Align the
slots in the canopy [a] with the tabs on the ceiling plate [b].
Sosteniendo la campana [a], levante el ventilador fuera del
gancho. Alinee las ranuras en la campana [a] con las pestañas
en la placa de techo [b].
Segurando a canopla [a], levante o ventilador para fora do
gancho. Alinhe as aberturas na canopla [a] com as abas da
placa de teto [b].
[a]
[b]
21
22
English
Español Portugês
22
Should you need to remove the canopy trim ring [a], locate
the tab indicators (small bumps on top of tabs).en, press
firmly on opposite sides of the ring toward the canopy [b]. e
tabs will ex out, releasing the canopy trim ring [a] from the
canopy [b].
Si necesita retirar el anillo de la moldura de campana [a],
ubique los indicadores de las pestañas, pequeñas protuberancias
en la parte superior de las mismas. Presione firmemente en los
lados opuestos del anillo hacia la campana [b]. Las pestañas se
doblarán liberando el anillo de la moldura [a] de la campana
[b].
Se precisar remover o anel de acabamento da canopla [a],
localize os indicadores das abas (pequenas saliências no alto das
abas). Em seguida pressione firmemente em lados opostos do
anel contra a canopla [b]. As abas serão exionadas, liberando o
anel de acabamento da canopla [a] da canopla [b].
[a]
[b]
Partially install the three canopy screws into the canopy [a]
one at a time. Once all three screws are in, tighten them. Using
both hands, push the canopy trim ring [b] up to the top of the
canopy [a]. e canopy trim ring [b] will snap and lock into
place.
Instale parcialmente los tres tornillos de la campana [a], uno a
la vez. Cuando estén colocados los tres tornillos, apriételos. Con
las dos manos empuje el anillo de la moldura de campana [b]
hasta la parte superior de la campana [a]. Escuchará un clic y
el anillo de la moldura de campana [b] quedará asegurado en
posición.
Instale parcialmente os três parafusos da canopla na canopla
[a], um de cada vez. Depois de colocar os três parafusos,
aperte-os. Com as duas mãos empurre o anel de acabamento
da canopla [b] para cima até a parte superior da canopla [a].
O anel de acabamento da canopla [b] irá emitir um estalido
ao se encaixar no lugar.
[a]
[b]
23
24
English
Español Portugês
23
25
26
Insert each blade [a] into slot [b]. Align the holes on the blade
with the holes on the blade ring.
Inserte cada aspa [a] en la ranura[b]. Alinee los agujeros en el
aspa con los agujeros en el anillo del aspa.
Introduza cada uma das pás [a] na abertura [b]. Alinhe os
furos da pá com os furos do anel da pá.
[a]
[b]
Attach each blade [a] to the fan [b] using blade assembly
screws [c].
Fixar cada pá [a] ao ventilador [b] usando os parafusos de
montagem [c].
Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando tornillos de
montaje de aspa [c].
[a]
[b]
[c]
English
Español Portugês
24
27
28
Partially install two housing assembly screws [a] into the
switch housing mounting plate [b]. Align the keyhole slots in
the light kit top housing [b] with the assembly screws. Turn
the housing clockwise until the housing assembly screws are
rmly situated in the narrow end of the keyhole slots. Install the
remaining screw [c] into the housing. Tighten all three screws
firmly.
Instale parcialmente dos tornillos de ensamblaje de la caja
[a] en la placa de montaje de la caja del interruptor [b].
Alinee las ranuras de bocallave en la caja [b] con los tornillos
de montaje. Gire la caja el sentido de las agujas del reloj hasta
que los tornillos de montaje están rmemente colocados en el
extremo angosto de las ranuras de bocallave. Instale el tornillo
de montaje restante [c] en la caja. Apriete los tres tornillos
firmemente.
Instale parcialmente dois parafusos de montagem da unidade
[a] na placa de montagem da unidade de controle [b].
Alinhe as aberturas em forma de fechadura da unidade [b]
com os parafusos de montagem. Gire a unidade no sentido
horário até que os parafusos de montagem da unidade se
prendam rmemente à extremidade mais estreita das aberturas
em forma de fechadura. Instale os parafusos restantes [c] na
unidade. Aperte com firmeza todos os três parafusos.
[a]
[b]
Align the keyhole slots in the light kit mounting plate [a] with
the assembly screws. Turn the housing counterclockwise until the
housing assembly screws are firmly situated in the narrow end of
the keyhole slots.
Alinee las ranuras de bocallave en la caja [a] con los tornillos de
montaje. Gire la caja contra el sentido de las agujas del reloj hasta
que los tornillos de montaje están rmemente colocados en el
extremo angosto de las ranuras de bocallave.
Alinhe as aberturas em forma de fechadura da unidade [a]
com os parafusos de montagem. Gire a unidade no sentido
anti-horário até que os parafusos de montagem da unidade se
prendam rmemente à extremidade mais estreita das aberturas
em forma de fechadura.
[a]
English
Español Portugês
25
Install the remaining screw [a] into the housing. Tighten all
three screws firmly.
Instale el tornillo de montaje restante [a] en la caja. Apriete los
tres tornillos firmemente.
Instale os parafusos restantes [a] na unidade. Aperte com
firmeza todos os três parafusos.
[a]
29
30
[a]
Connect plugs [a].
Concete los enchufes [a].
Conecte os plugues [a].
English
Español Portugês
26
32
31
Encaixe as aberturas [a], aperte os parafusos [b].
Engage keyholes [a], tighten screws [b].
Aligne los orificios [a], apriete los tornillos [b].
[b]
[a]
Instale o parafuso [a].
Install screw [a].
Instale el tornillo [a].
[a]
English
Español Portugês
27
33 34
Instale lâmpadas [c] tipo A-19 (60 Watts no máximo cada).
Instale o globo de vidro [a] e acabamento decorativo [b].
Install A-19 light bulbs [a] (60 Watt maximum each).
Instale bombillas A-19 [a] (60 vatios como máximo cada una).
[a]
Install glass bowl [a] and finial [b].
Instale la pantalla de vidrio [a] y cubierta ornamental[b].
[b]
[a]
English
Español Portugês
28
To install the new wall control unit, you must first remove the
faceplate from the existing outlet box. Remove the two screws
in the faceplate of the existing outlet box and set them aside for
reuse. Remove the switch assembly from the wall unit.
Para instalar la nueva unidad de control de pared, primero
debe retirar la placa frontal de la caja de salida existente. Retire
los tornillos en la placa frontal de la caja de salida existente y
sepárelos para utilizarlos posteriormente. Retire el conjunto del
interruptor de la unidad de pared.
Para instalar uma nova unidade de controle de parede, você
precisará primeiro remover a placa existente na caixa de luz.
Remova os parafusos da placa da caixa de luz e guarde-os para
uso futuro. Remova o conjunto do interruptor da unidade na
parede.
35 36
Use os prendedores de os fornecidos para fazer as conexões do
ventilador de teto e do conjunto de luminária como mostrado no
Diagrama da Instalação Elétrica.
Use the wire nuts supplied to make the ceiling fan and fan light
kit connections as shown in the Wiring Diagram. If there is a
ground wire in your electrical box, attach it to the ground screw
near the bottom of the mounting plate.
Use las tuercas de alambre suministradas para hacer las
conexiones como se muestran en el Diagrama de Conexiones.
Si su caja eléctrica contiene un alambre de tierra, conéctelo al
tornillo di tierra ubicado cerca de la placa de montaje inferior.
120VAC
60Hz
Black
Hot
Neutral
Blue
Red
Light
Fan
Wiring Diagram
Green
Ground
English
Español
Portugês
29
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation)
and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and
maximum cooling eect. Updraft creates a more indirect airow. Many
consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer
or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer
air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft.
To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a
complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart
the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo
(giro en sentido antihorario) y ujo hacia arriba (giro en sentido horario). El
ujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento.
El ujo hacia arriba crea un ujo de aire más indirecto. Muchos clientes
preeren el ujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o
invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire
más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire.
Para cambiar la dirección del ujo de aire, cambie el ajuste en el control
de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el
ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de
inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação
no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A
ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação.
A exaustão cria um uxo de ar mais indireto. Muitos consumidores
preferem um uxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No
inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo
ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte.
Para mudar a direção do uxo de ar, mude o ajuste no controle de parede.
Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador
e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do
ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador.
Reversing
Inversión
Reversão
Turn on the electrical power to the fan.
To change the direction of the airow, turn the fan o and wait for it to
come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the
opposite position then restart the fan.
Encienda la alimentación eléctrica al ventilador.
Para cambiar la dirección del ujo de aire, apague el ventilador y
espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de
inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente
el ventilador.
Ligue a energia elétrica para o ventilador.
Para mudar a direção do uxo de ar, desligue o ventilador e deixe que
ele pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até
a posição oposta e em seguida religue o ventilador.
English
30
Portugês
Español
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used,
but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at http://www.hunterfanglobal.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las supercies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com.
Limpeza e Manutenção
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: http://
www.hunterfanglobal.com.
English
31
Portugês
Español
Solução de Problemas
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
Canopla solta, verique todas as conexões elétricas.
Empurre o controle de reversão rmemente para a esquerda
ou para a direita.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem
das pás.
Recoloque todas as pás.
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
Use balancing kit included with fan.
Tighten all screws.
Turn power o, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
Problem: Nothing happens; light does not come on.
Solution:
Restore power to the fan.
Make sure bulbs are properly installed and lament is not blown.
Set light kit to ON.
Make sure plug connectors are properly connected and locked together.
Check light power lead at the ceiling.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
Apriete todos los tornillos.
Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verique que la bola esté asentada correctamente.
Problema: No sucede nada; la luz no se enciende.
Solución:
Restablezca la alimentación al ventilador.
Asegúrese que las bombillas estén correctamente instaladas y que el
lamento no esté quemado.
Fije el conjunto de luces en ON.
Asegúrese que los conectores estén bien conectados y asegurados.
Verique el conductor de alimentación de la luz en el techo.
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
Aperte todos os parafusos.
Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verique se a
esfera está adequadamente encaixada.
Problema: Nada acontece; a luz não acende.
Solução:
Restaure a energia para o ventilador.
Certique-se de que as lâmpadas estejam adequadamente instaladas e o
lamento não esteja queimado.
Coloque o conjunto de luz na posição ON.
Certique-se de os conectores de ligação estejam encaixados e unidos de
modo apropriado.
Verique a corrente elétrica para a luz no teto.
Localización de fallas
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
Aoje la campana y verique todas las conexiones de cableado.
Empuje el interruptor de inversión rmemente a la izquierda o derecha.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta
que queden ajustados.
Reemplace todas las paletas.
Troubleshooting
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
Loosen canopy, check all wiring connections.
Push reversing switch rmly left or right.
Problem: Noisy operation.
Solution:
Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
Replace all blades.
English
32
Portugês
Español
Problema: La pantalla de vidrio vibra
Solución:
Asegúrese que las tres lengüetas estén enganchadas correctamente.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en
http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: A cúpula está trepidando.
Solução:
Certique-se de que todas as três abas estejam encaixadas
adequadamente.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua
tendo problemas visite nosso site na Web no endereço
http://www.hunterfanglobal.com.
Problem: Glass rattles.
Solution:
Make sure all three tabs are properly engaged.
If you have tried these troubleshooting solutions and still have
trouble, visit our website at http://www.hunterfanglobal.com.

Transcripción de documentos

Installation Manual Manual de Instalación Manual de Instalação 44250 09/15/2010 English Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ ­3 Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7 Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................29 Español Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 3 Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 5 Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................29 Portugês Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 3 Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................29 2 Before Installation Congratulations! Model Name Model Number Serial Number English Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion anchors and screws. (Sold separately) • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Nombre De Modelo Número De Modelo Antes de la Instalación Español Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado) • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Número De Serie Fecha De Compra Lugar De Compra Parabéns! Nome Do Modelo Número De Modelo Antes da Instalação Portugês O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Número Serial Data De Compra Local Da Compra 3 Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5 x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente) • Identificar e fazer a ligação de fios elétricos. • Levantar 16 kg (40 lbs). English Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. Checking Your Fan Parts Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 8 feet (2.4 meters). To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. Español Selección y Preparación del Sitio Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Portugês Escolha e Preparação do Local Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança para ventiladores de teto. Verificando as Peças do seu Ventilador Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas. Acessórios Opcionais A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter. Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter. 4 How to Use This Manual: 1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. 2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: English Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: Screwdriver, Phillipshead Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Tape Measure Allen Wrench (included) *used only for concrete ceilings Cómo Usar este Manual: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Español Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: Portugês 1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. 2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. 3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento para cada passo. 4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Llave inglesa o alicates Destornillador, plano Martillo Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Llave hexagonal (Allen) incluida Cinta métrica *usada solo para techos de concreto Como usar este Manual: Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: Destornillador, tipo estrella Chave de fenda tipo Phillips Chave inglesa Chave de fenda plana Martelo Furadeira com broca de 3,5 mm pol. ou broca para alvenaria*. Chave Allen (incluída) Fita de Medição *usada apenas em tetos de concreto 5 English WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • The fan blades cannot be placed lower than 7 feet (2.1 meters) from the floor. • The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Español ¡ADVERTENCIA! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no tratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,1 metros del piso. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el artefacto. Portugês AVISO! • Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. • Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador. • Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador. • As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,1 m do piso. • O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm. • Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na garantia. • • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas instruções, e use somente o material fornecido. • O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. 6 8 ft. (2,4 m) Portugês Opções de Montagem do Ventilador Existem maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. Español Opciones de montaje de ventilador Hay formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. English Fan Mounting Options There are different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. 7 >7 ft. (2,1 m) Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 8 feet (2.4 meters) or higher. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,4 m o más altos. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. 8 >8 ft. 12 (2,4 m) o 34 >7 ft. (2,1 m) Portugês A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. Español El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. English Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. 8 If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is closest to the ceiling peak. Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más alto del techo. Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de forma que o lado que possui as abas fique o mais próximo possível do ponto mais alto do teto. 1 [a] Portugês Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes de prosseguir para o passo 10. Caso seu teto não seja de concreto, siga os passos de 6 a 9 antes de prosseguir para o passo 10. Español Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 5 antes de avanzar al paso 10. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 6 hasta 9 antes de avanzar al paso 10. English If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding with step 10. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-9 before proceeding with step 10. 9 For a concrete ceiling: Drill one hole on each side of the supply mains for the expansion anchors. Measure this distance using the oval slots in the ceiling plate [a] as a guide. NOTE: Concrete anchors are not supplied with the fan. Para un techo de concreto: Taladre un agujero en cada lado de la alimentación de la red para los anclajes de expansión. Mida esta distancia usando las ranuras ovaladas en la placa de techo [a] como guía. NOTA: El ventilador no incluye anclajes para concreto. Para tetos de concreto: Faça um furo ao lado dos fios da rede para as buchas de expansão. Meça essa distância usando as aberturas ovais na placa de teto [a] como guia. NOTA: Âncoras para fixação em concreto não são fornecidas com o ventilador. [a] 2 3 [a] [b] Portugês Introduza as buchas de expansão M5 x 30 mm [a] nos furos até que suas extremidades fiquem niveladas com o teto. Español Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo. English Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the ends are flush with the ceiling. 10 Place the four rubber isolators [a] in the top of the ceiling plate [b]. Coloque los cuatro aisladores de caucho [a] en la parte superior de la placa de techo [b]. Coloque os quatro isoladores de borracha [a] na parte superior da placa de teto [b]. [d] 4 5 [c] [a] [b] [b] Portugês Puxe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto [b] e alinhe as duas aberturas ovais na placa de teto [b] com as buchas de expansão [c]. Español Pase los alambres de alimentación [a] a través del agujero central de la placa de techo [b] y alinee las dos ranuras ovaladas en la placa de techo [b] con los anclajes de expansión [c]. English Pull the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b] and align the two oval slots in the ceiling plate [b] with the expansion anchors [c]. 11 Drive the expansion anchor screws [a] through the oval slots in the ceiling plate [b] and into the anchors [c] until the rubber isolators [d] are tight against the ceiling. Proceed to page 14. Introduzca los tornillos de los anclajes de expansión [a] a través de las ranuras ovaladas en la placa de techo [b] y en los pernos [c] hasta que los aisladores de caucho [d] estén apretados contra el techo. Introduza os parafusos das buchas de expansão [a] através das aberturas ovais na placa de teto [b] e para o interior das buchas [c] até que os isoladores de borracha [d] estejam apertados contra o teto. [b] 6 7 [a] Portugês Para tetos que não sejam de concreto: Alinhe as aberturas ovais da placa de teto [a] com a caixa de passagem para medir o tamanho do furo no teto. Español Para techos que no son de concreto: Alinee las ranuras ovaladas en la placa de techo [a] con la caja de salida para medir la colocación del agujero en el techo. English For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. [a] 12 Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. Coloque una arandela plana [a] en los dos tornillos para madera [b]. Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para madeira [b]. 8 9 [a] [b] [a] [c] Portugês Puxe os fios através da placa de teto [a] e alinhe as duas aberturas ovais da placa de teto com os furos do teto. Español Tire de los alambres a través de la placa de techo [a] y alinee las dos ranuras ovaladas en la placa con los agujeros en el techo. English Pull the wires through the ceiling plate [a] and align the two oval slots in the ceiling plate with the holes in the ceiling. 13 Secure the ceiling plate [a] to the ceiling with two wood screws [b] with washers [c]. Asegure la placa de techo [a] al techo con dos tornillos de madera [b] con las arandelas [c]. Prenda a placa de teto [a] ao teto com os dois parafusos para madeira [b] e as arruelas [c]. [a] 10 [b] [c] Portugês AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial sobre as roscas. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste. Español ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daño a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador sobre una superficie dura. Use la espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento ya que evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. English WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. 14 Insert the downrod [a] through the canopy [b] and canopy trim ring [c]. Para montaje estándar o en ángulo: introduzca la varilla a través [a] de la campana [b] y el anillo de la moldura de campana [c]. Para montagem padrão ou em ângulo: Introduza a haste de conexão [a] através da canopla [b] e do anel de acabamento da canopla [c]. [a] [b] 11 [b] [c] Portugês Puxe os fios [a] através de um dos lados do pino [b] na unidade da haste [c]. Español Tire de los alambres [a] a través de un lado del pasador [b] en el conjunto del tubo [c]. 12 English Pull the wires [a] through one side of the pin [b] in the pipe assembly [c]. [a] 15 Loosen the setscrew [a] on the adapter [b]. Afloje el tornillo de ajuste [a] en el adaptador [b]. Afrouxe o parafuso de fixação [a] no adaptador [b]. [a] 13 [a] 14 Portugês Atarraxe a unidade da haste [a] na adaptador até que fique firme. Español Entornille el conjunto del tubo [a] en la adaptador hasta que esté apretado. English Screw the pipe assembly [a] into the adapter until tight. 16 Securely tighten the pipe setscrew [a]. Apriete el tornillo de ajuste del tubo [a]. Atarraxe o parafuso de fixação da haste [a]. 15 [a] [b] ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Portugês Levante o ventilador e coloque o gancho na placa de teto [a] através do furo em forma de U [b] localizado na borda. WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power to the fan by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. Español Levante el ventilador y ponga el gancho en la placa de techo [a] a través del agujero en U [b] en el borde. English Raise the fan and place the hook on the ceiling plate [a] through the U-shaped hole [b] in the rim. AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. 17 [b] [c] [a] 16 [c] 17 [d] [a] [b] Portugês Conecte a extremidade do fio terra [a] (verde e amarelo) da placa de teto [b] e o fio terra [c] do teto ao fio verde de tierra [d] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio, girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos fios até que fique completamente apertado. Español Conecte el extremo del alambre de tierra [a] (verde/amarillo) de la placa de techo [b] y el alambre de tierra [c] del techo al alambre verde/amarillo [d] de la bola. Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén apretados. English Connect the end of the earth wire [a] (green/yellow) from the ceiling plate [b] and the green/yellow earth wire [c] from the ceiling to the green/yellow wire [d] from the ball. Secure by twisting a wire connector clockwise onto the bare ends of the wires until tight. 18 Connect the end of the white wire [a] from the fan [b] to the white wire [c] from the ceiling by twisting a wire connector onto the bare wires clockwise until tight. Conecte el extremo del alambre blanco [a] de la placa de techo [b] y el alambre blanco [c] al alambre blanco [c] de la bola. Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén apretados. Conecte a extremidade do fio branco [a] da placa de teto [b] do fio branco [c] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio, girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos fios até que fique completamente apertado. [c] [a] 19 18 [b] [a] [c] [b] Portugês Conecte a extremidade do fio preto [a] da placa de teto [b] do fio preto [c] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio, girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos fios até que fique completamente apertado. Español Conecte el extremo del alambre negro [a] de la placa de techo [b] al alambre negro [c] de la bola. Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén apretados. English Connect the end of the black wire [a] from the fan [b] to the black wire [c] from the ceiling by twisting a wire nut onto the bare wires clockwise until tight. 19 If you have a separate switch for the light, connect that wire [a] to the black and white wire [b] from the fan motor [c] by twisting the ends together and securing with a wire connector. If not, connect the black and white wire from the fan to the black wires from the previous step. Si tiene un interruptor separado para la luz, conecte ese alambre [a] al alambre negro y blanco [b] del motor del ventilador [c] retorciendo los extremos y asegurándolos con un empalme plástico. Caso exista uma instalação separada para a luz, conecte esse fio [a] ao fio preto e branco [b] do motor do ventilador [c] torcendo as extremidades juntas e prendendo com um prendedor de fio. Single Switch Power Supply Mains White Wire 20 Ground Wire Black Wire White Wire Black Wire Green Wire with Yellow Stripe Black Wire with White Stripe Green Wire with Yellow Stripe To Ceiling Fan Dual Switch Power Supply Mains White Wire White Wire Black Wire Ground Wire Black Wire with White Stripe Black Wire Black Wire with White Stripe Green Wire with Yellow Stripe Green Wire with Yellow Stripe To Ceiling Fan Portugês Ligue Esquemático Español Alambrado Esquemático English Wiring Schematic 20 WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador. AVISO! Certifique-se que nenhum fio fique sem revestimento ou com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas. O não cumprimento dos passos acima de modo adequado poderá resultar na queda do ventilador. [b] [a] 21 22 Portugês Segurando a canopla [a], levante o ventilador para fora do gancho. Alinhe as aberturas na canopla [a] com as abas da placa de teto [b]. Español Sosteniendo la campana [a], levante el ventilador fuera del gancho. Alinee las ranuras en la campana [a] con las pestañas en la placa de techo [b]. English Holding the canopy [a], raise the fan off the hook. Align the slots in the canopy [a] with the tabs on the ceiling plate [b]. 21 [a] Raise the canopy [a] over the ceiling plate. Rotate the canopy [a] clockwise until the tabs on the ceiling plate totally engage with the slots in the canopy. Eleve la campana [a] por encima de la placa de techo. Gire la campana [a] en el sentido de las agujas del reloj hasta que las pestañas en la placa de techo se conecten totalmente con las ranuras en la campana. Levante a canopla [a] sobre a placa do teto. Gire a canopla [a] no sentido horário até que as abas da placa de teto se encaixem totalmente nas aberturas da canopla. [a] 23 [b] Portugês Instale parcialmente os três parafusos da canopla na canopla [a], um de cada vez. Depois de colocar os três parafusos, aperte-os. Com as duas mãos empurre o anel de acabamento da canopla [b] para cima até a parte superior da canopla [a]. O anel de acabamento da canopla [b] irá emitir um estalido ao se encaixar no lugar. Español Instale parcialmente los tres tornillos de la campana [a], uno a la vez. Cuando estén colocados los tres tornillos, apriételos. Con las dos manos empuje el anillo de la moldura de campana [b] hasta la parte superior de la campana [a]. Escuchará un clic y el anillo de la moldura de campana [b] quedará asegurado en posición. 24 [a] English Partially install the three canopy screws into the canopy [a] one at a time. Once all three screws are in, tighten them. Using both hands, push the canopy trim ring [b] up to the top of the canopy [a]. The canopy trim ring [b] will snap and lock into place. [b] 22 Should you need to remove the canopy trim ring [a], locate the tab indicators (small bumps on top of tabs).Then, press firmly on opposite sides of the ring toward the canopy [b]. The tabs will flex out, releasing the canopy trim ring [a] from the canopy [b]. Si necesita retirar el anillo de la moldura de campana [a], ubique los indicadores de las pestañas, pequeñas protuberancias en la parte superior de las mismas. Presione firmemente en los lados opuestos del anillo hacia la campana [b]. Las pestañas se doblarán liberando el anillo de la moldura [a] de la campana [b]. Se precisar remover o anel de acabamento da canopla [a], localize os indicadores das abas (pequenas saliências no alto das abas). Em seguida pressione firmemente em lados opostos do anel contra a canopla [b]. As abas serão flexionadas, liberando o anel de acabamento da canopla [a] da canopla [b]. [c] [b] 25 [a] Portugês Introduza cada uma das pás [a] na abertura [b]. Alinhe os furos da pá com os furos do anel da pá. Español Inserte cada aspa [a] en la ranura[b]. Alinee los agujeros en el aspa con los agujeros en el anillo del aspa. English Insert each blade [a] into slot [b]. Align the holes on the blade with the holes on the blade ring. 26 23 [b] [a] Attach each blade [a] to the fan [b] using blade assembly screws [c]. Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando tornillos de montaje de aspa [c]. Fixar cada pá [a] ao ventilador [b] usando os parafusos de montagem [c]. 27 28 [a] [b] Español Portugês Instale parcialmente dos tornillos de ensamblaje de la caja [a] en la placa de montaje de la caja del interruptor [b]. Alinee las ranuras de bocallave en la caja [b] con los tornillos de montaje. Gire la caja el sentido de las agujas del reloj hasta que los tornillos de montaje están firmemente colocados en el extremo angosto de las ranuras de bocallave. Instale el tornillo de montaje restante [c] en la caja. Apriete los tres tornillos firmemente. Instale parcialmente dois parafusos de montagem da unidade [a] na placa de montagem da unidade de controle [b]. Alinhe as aberturas em forma de fechadura da unidade [b] com os parafusos de montagem. Gire a unidade no sentido horário até que os parafusos de montagem da unidade se prendam firmemente à extremidade mais estreita das aberturas em forma de fechadura. Instale os parafusos restantes [c] na unidade. Aperte com firmeza todos os três parafusos. English Partially install two housing assembly screws [a] into the switch housing mounting plate [b]. Align the keyhole slots in the light kit top housing [b] with the assembly screws. Turn the housing clockwise until the housing assembly screws are firmly situated in the narrow end of the keyhole slots. Install the remaining screw [c] into the housing. Tighten all three screws firmly. 24 [a] Align the keyhole slots in the light kit mounting plate [a] with the assembly screws. Turn the housing counterclockwise until the housing assembly screws are firmly situated in the narrow end of the keyhole slots. Alinee las ranuras de bocallave en la caja [a] con los tornillos de montaje. Gire la caja contra el sentido de las agujas del reloj hasta que los tornillos de montaje están firmemente colocados en el extremo angosto de las ranuras de bocallave. Alinhe as aberturas em forma de fechadura da unidade [a] com os parafusos de montagem. Gire a unidade no sentido anti-horário até que os parafusos de montagem da unidade se prendam firmemente à extremidade mais estreita das aberturas em forma de fechadura. 29 [a] Connect plugs [a]. Concete los enchufes [a]. Conecte os plugues [a]. Portugês Instale os parafusos restantes [a] na unidade. Aperte com firmeza todos os três parafusos. Español Instale el tornillo de montaje restante [a] en la caja. Apriete los tres tornillos firmemente. English Install the remaining screw [a] into the housing. Tighten all three screws firmly. 30 [a] 25 31 [a] 32 [b] Español Aligne los orificios [a], apriete los tornillos [b]. English Engage keyholes [a], tighten screws [b]. [a] Encaixe as aberturas [a], aperte os parafusos [b]. Install screw [a]. Instale el tornillo [a]. Instale o parafuso [a]. Portugês 26 33 34 [a] [b] [a] Portugês Instale lâmpadas [c] tipo A-19 (60 Watts no máximo cada). Español Instale bombillas A-19 [a] (60 vatios como máximo cada una). English Install A-19 light bulbs [a] (60 Watt maximum each). 27 Install glass bowl [a] and finial [b]. Instale la pantalla de vidrio [a] y cubierta ornamental[b]. Instale o globo de vidro [a] e acabamento decorativo [b]. Black Blue Hot 35 36 Red 120VAC 60Hz Green Neutral Fan Light Ground Wiring Diagram Portugês Para instalar uma nova unidade de controle de parede, você precisará primeiro remover a placa existente na caixa de luz. Remova os parafusos da placa da caixa de luz e guarde-os para uso futuro. Remova o conjunto do interruptor da unidade na parede. Español Para instalar la nueva unidad de control de pared, primero debe retirar la placa frontal de la caja de salida existente. Retire los tornillos en la placa frontal de la caja de salida existente y sepárelos para utilizarlos posteriormente. Retire el conjunto del interruptor de la unidad de pared. English To install the new wall control unit, you must first remove the faceplate from the existing outlet box. Remove the two screws in the faceplate of the existing outlet box and set them aside for reuse. Remove the switch assembly from the wall unit. 28 Use the wire nuts supplied to make the ceiling fan and fan light kit connections as shown in the Wiring Diagram. If there is a ground wire in your electrical box, attach it to the ground screw near the bottom of the mounting plate. Use las tuercas de alambre suministradas para hacer las conexiones como se muestran en el Diagrama de Conexiones. Si su caja eléctrica contiene un alambre de tierra, conéctelo al tornillo di tierra ubicado cerca de la placa de montaje inferior. Use os prendedores de fios fornecidos para fazer as conexões do ventilador de teto e do conjunto de luminária como mostrado no Diagrama da Instalação Elétrica. • Turn on the electrical power to the fan. • To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the opposite position then restart the fan. • Encienda la alimentación eléctrica al ventilador. • Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente el ventilador. • Ligue a energia elétrica para o ventilador. • Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e deixe que ele pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até a posição oposta e em seguida religue o ventilador. Portugês Reversão Español Inversión English Reversing 29 Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan. Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador. Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador. English Cleaning and Maintenance Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at http://www.hunterfanglobal.com. Español Limpieza y Mantenimiento Cuidado de los acabados: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com. Portugês Limpeza e Manutenção Cuidados com os acabamentos: Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem danificar o polimento. Os cuidados com as pás: Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do ventilador. Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: http:// www.hunterfanglobal.com. 30 English Troubleshooting Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is properly seated. Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. Problem: Nothing happens; light does not come on. Solution: • Restore power to the fan. • Make sure bulbs are properly installed and filament is not blown. • Set light kit to ON. • Make sure plug connectors are properly connected and locked together. • Check light power lead at the ceiling. Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. Español Localización de fallas Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador • Apriete todos los tornillos. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente. Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Empuje el interruptor de inversión firmemente a la izquierda o derecha. Problema: No sucede nada; la luz no se enciende. Solución: • Restablezca la alimentación al ventilador. • Asegúrese que las bombillas estén correctamente instaladas y que el filamento no esté quemado. • Fije el conjunto de luces en ON. • Asegúrese que los conectores estén bien conectados y asegurados. • Verifique el conductor de alimentación de la luz en el techo. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. Portugês Solução de Problemas Problema: Trepidação excessiva. Solução: • Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador. • Aperte todos os parafusos. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera está adequadamente encaixada. Problema: Nada acontece; o ventilador não se move. Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Canopla solta, verifique todas as conexões elétricas. • Empurre o controle de reversão firmemente para a esquerda ou para a direita. Problema: Nada acontece; a luz não acende. Solução: • Restaure a energia para o ventilador. • Certifique-se de que as lâmpadas estejam adequadamente instaladas e o filamento não esteja queimado. • Coloque o conjunto de luz na posição ON. • Certifique-se de os conectores de ligação estejam encaixados e unidos de modo apropriado. • Verifique a corrente elétrica para a luz no teto. Problema: Operação com ruído. Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. 31 English Problem: Glass rattles. Solution: • Make sure all three tabs are properly engaged. If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at http://www.hunterfanglobal.com. Español Problema: La pantalla de vidrio vibra Solución: • Asegúrese que las tres lengüetas estén enganchadas correctamente. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com. Portugês Problema: A cúpula está trepidando. Solução: • Certifique-se de que todas as três abas estejam encaixadas adequadamente. Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas visite nosso site na Web no endereço http://www.hunterfanglobal.com. 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Hunter Fan 21353 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para