Transcripción de documentos
Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalação
42810 06/21/2011
English
Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ 3
Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................25
Español
Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 3
Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 5
Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................25
Portugês
Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 3
Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................25
2
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion
anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
English
Before Installation
Congratulations!
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
¡Felicitaciones!
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identificar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Español
Antes de la Instalación
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes da Instalação
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5
x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente)
• Identificar e fazer a ligação de fios elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
3
Portugês
Parabéns!
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
English
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher
than 2,6 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and
installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Español
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,6 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Portugês
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,6 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
4
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. This manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. These instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on
the side of each illustration.
2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Screwdriver, Phillipshead
Wrench
Screwdriver, Flat-head
Hammer
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Tape Measure
English
How to Use This Manual:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Destornillador, tipo
estrella
Llave inglesa o alicates
Destornillador,
plano
Martillo
Taladro eléctrico
con broca de
3,5 mm o broca
para mampostería*
Cinta métrica
Español
*used only for concrete ceilings
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na
instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções
foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e
eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
Chave de fenda
tipo Phillips
Chave inglesa
Chave de fenda
plana
Martelo
Furadeira com
broca de 3,5 mm
pol. ou broca para
alvenaria*
Fita de Medição
*usada apenas em tetos de concreto
5
Portugês
*usada solo para techos de concreto
English
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet
box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a
qualified electrician and not attempt to install the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan.
Never insert foreign objects between rotating blades.
• The fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from the floor.
• The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty
assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions
and use only the hardware supplied.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Español
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores
automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad,
en el tablero de servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado,
debe emplear un electricista calificado y no tratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el
ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior
referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de
acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
• Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse que no jueguen con el artefacto.
Portugês
AVISO!
• Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os
disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados.
Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no
quadro geral.
• Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com
instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador.
• Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do
ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
• As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,3 m do piso.
• O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
• Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou
assistência na garantia.
• • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com
essas instruções, e use somente o material fornecido.
• O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas
devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
6
2.4 m
Opciones De Montaje De Ventilador
Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
El Montaje Estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,6 m o más altos.
Opções de Montagem do Ventilador
Existem três maneiras diferentes de montar seu ventilador de
teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,6 m.
7
Español
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher.
Portugês
Fan Mounting Options
There are three different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
English
2.1 m
2.4 m
2.4 m
2.1 m
2.1 m
English
Español
Portugês
Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,4 m high
and fits closely to the ceiling.
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El Montaje Empotrado se emplea cuando el techo es menor que
2,6 m (8,5 pies) y se ajusta estrechamente al techo.
El Montaje en Ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
A Montagem Nivelada é usada quando á altura do teto é menor
que 2,6 m e fica ajustada bem próxima ao teto.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco
ou inclinados.
8
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-4 before proceeding
to step 9. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 5-8
before proceeding to step 9.
Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo
de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más
alto del techo.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 4 antes de
avanzar al paso 9. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los
pasos 5 hasta 8 antes de avanzar al paso 9.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de
forma que o lado que possui as abas fique o mais próximo
possível do ponto mais alto do teto.
Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 4 antes de
prosseguir para o passo 9. caso seu teto não seja de concreto, siga
os passos de 5 a 18 antes de prosseguir para o passo 9.
Portugês
Español
English
If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is
closest to the ceiling peak.
9
65 mm
50,8 mm
3,5 mm
1
2
[a]
[a]
3,5 mm
English
Español
Portugês
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using
the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los agujeros
hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Para um teto de concreto:
Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos
usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição
precisa.
Introduza as buchas de expansão M5 x 30 mm [a] nos furos até
que suas extremidades fiquem niveladas com o teto.
10
[a]
[b]
3
4
[d]
[c]
[b]
[a]
Align two opposing oval slots in the ceiling plate [a] with the M5
x 30 mm expansion anchors [b]. Screw the matching M5 x 30
mm screws [c] into the anchors [b] until the isolators [d] are
tight against the ceiling. Proceed to step 9.
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Alinee dos ranuras ovaladas opuestas en la placa de techo [a]
con los anclajes de expansión M5 x 30 mm [b]. Enrosque los
respectivos tornillos M5 x 30 mm [c] en los anclajes [b] hasta
que los aisladores [d] estén bien apretados contra el techo.
Proceda al paso 9.
Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de
teto [b].
Alinhe as aberturas ovais opostas do suporte de teto [a] com as
buchas de expansão M5 x 30 mm [b]. Introduza os parafusos
M5 x 30 mm [c] correspondentes nas buchas [b] até que los
isoladores [d] fiquem bem nivelado ao teto. Prossiga para o
passo 9.
11
Portugês
Español
English
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
[b]
65 mm
50,8 mm
3,5 mm
5
6
[a]
[a]
English
Español
Portugês
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b].
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para
madera [b].
Para tetos que não sejam de concreto:
Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando
a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa.
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para
madeira [b].
12
[a]
7
[b]
8
[b]
[d]
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with
the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c]
with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas
opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos
tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la
placa de techo [a] al techo.
Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto
[b].
Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas
com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos
para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de
teto [a] ao teto.
13
English
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Español
[c]
Portugês
[a]
9
English
Español
Portugês
If you are using a standard or angle mounting style, follow step
10 then skip to step 12. If you are using a flush mounting style,
follow step 11 before proceeding to step 12.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not
lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires
on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface.
Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special
coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the
pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga
los paso 10 y avance hasta el paso 12. Si está utilizando un tipo de
montaje empotrado, siga los paso 11 antes de avanzar al paso 12.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al
motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los
alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del
conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie
dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del
tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire
este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del
ensamblaje, no retire el tubo.
Se você estiver usando um estilo de montagem padrão ou em
ângulo, siga os passo 10 e então passe para o passo 12. Se você
está usando o estilo de montagem nivelada, siga os passo de 11
antes de passar para o passo 12.
AVISO!
Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor,
não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar
danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie
o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma
para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial
sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a haste
seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste.
14
[a]
[a]
10
[d]
11
[b]
[c]
[c]
[d]
[b]
For low profile mounting:
Remove the setscrew. Pull the motor lead wires through the
canopy [a], canopy trim ring [b], and low profile washer [c].
Install three screws [d] as shown to secure the low profile washer.
Para montaje estándar o en ángulo:
Tire los extremos de los alambres del motor a través del tubo
[a], la campana [b], y del anillo de la moldura de campana [c].
Enrosque el tubo dentro del motor del ventilador hasta que esté
ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d]. La rosca en el
tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal.
Para montaje de perfil bajo:
Retire el tornillo de ajuste. Tire los extremos de los alambres
del motor a través de la campana [a], del anillo de la moldura
de campana [b], y la arandela de perfil bajo [c]. Instale tres
tornillos [d] como se muestra para asegurar la arandela de perfil
bajo.
Para montagem padrão ou em ângulo:
Passe a fiação principal do motor através do tubo [a], canopla
[b] e anel de acabamento da canopla [c]. Aparafuse o tubo no
motor do ventilador até que fique apertado, em seguida aperte o
parafuso de fixação [d]. As roscas do tubo podem ficar visíveis
após o aperto, isso é normal.
Para montagem de baixo acabamento:
Remova o parafuso de fixação. Passe a fiação principal do motor
através da canopla [a], anel de acabamento da canopla [b] e
arruela para baixo acabamento [c]. Coloque três parafusos [d]
como mostrado para prender a arruela para baixo acabamento.
15
Portugês
Español
English
For standard or angle mounting:
Pull the motor lead wires through the pipe [a], canopy [b], and
canopy trim ring [c]. Screw the pipe into the fan motor until
tight then tighten the setscrew [d]. Threads on the pipe may be
visible after tightening, this is normal.
English
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated
wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician.
Español
¡ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que
alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado,
asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
Portugês
AVISO!
Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores relativos
à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e
de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se
você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado.
16
[b]
12
13
[a]
To connect the wires, hold the bare metal leads together and
place a wire nut over them, then twist the wire nut clockwise
until tight.
Levante el ventilador [a] y alinee las ranuras en la campana con
los ganchos en la placa de techo [b].
Nota: Para colgar el ventilador, debe inclinar la campana a una
posición casi vertical para que las ranuras de la campana se
asienten en los ganchos de la placa de techo.
Para conectar los alambres, sostenga los extremos de los alambres
juntos y coloque un empalme plástico sobre ellos y gírelo en
sentido horario hasta que quede apretado.
Levante o ventilador [a] e alinhe as aberturas da canopla com os
ganchos da placa de teto [b].
Nota: Para sustentar o ventilador, você deve inclinar a canopla
até uma posição quase vertical de modo que as aberturas na
canopla fiquem assentadas sobre os ganchos da placa de teto.
Para conectar os fios, junte as extremidades metálicas e coloque
um prendedor de fios, em seguida torça o prendedor de fio no
sentido horário até que fique firme.
17
Portugês
Español
English
Raise the fan [a] and align the slots in the canopy with the hooks
on the ceiling plate [b].
Note: To hang the fan, you must tilt the canopy to an almost
vertical position so that the canopy slots sit on the ceiling plate
hooks.
Single Switch Power Supply Mains
White
Wire
Ground
Wire
Black
Wire
White
Wire
Black
Wire
Black
Wire
With
White
Stripe
Green Wire
With Yellow
Stripe
Green Wire
With Yellow
Stripe
To Ceiling Fan
14
Dual Switch Power Supply Mains
White
Wire
White
Wire
Black
Wire
Ground
Wire
Black Wire
With White
Stripe
Black
Wire
Black
Wire
With
White
Stripe
Green Wire
With Yellow
Stripe
Green Wire
With Yellow
Stripe
To Ceiling Fan
English
Single Switch Wiring:
•The bare or green ground wire from the ceiling to the green/
yellow ground wire from the ceiling plate and the green/yellow
ground wire from the fan
•The white wire from the ceiling to the white wire from the fan
•The black wire from the ceiling to the black and the black/white
wire from the fan
Wiring Schematic
Español
Cableado para un solo interruptor:
• El alambre desnudo o verde de tierra desde el techo al alambre
verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al alambre verde
de tierra del ventilador
• El alambre blanco del techo con el alambre blanco del
ventilador
• El alambre negro del techo al alambre negro y al alambre negro/
blanco del ventilador
Alambrado Esquemático
Portugês
Instalação de um Único Interruptor:
•O fio terra verde ou sem revestimento do teto no fio verde e
amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do ventilador
•O fio branco do teto no fio branco do ventilador
•O fio preto do teto no fio preto e no fio preto/branco do
ventilador
Ligue Esquemático
18
[a]
15
16
Cableado para dos interruptores:
• El alambre desnudo o verde de tierra desde el techo al alambre
verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al alambre verde
de tierra del ventilador
• El alambre blanco del techo con el alambre blanco del
ventilador
• El alambre negro del techo con el alambre negro del ventilador
• El alambre negro/blanco del ventilador al alambre para el
interruptor de pared
ADVERTENCIA: Si no completa los pasos siguientes podría
causar la caída del ventilador.
Gire la bola de suspensión de modo que la lengüeta [a] en la
campana esté segura en la ranura de la bola de suspensión [b].
Nota: Su ventilador puede tener varias lengüetas y ranuras que
deben estar alineadas.
AVISO: O não cumprimento dos passos seguintes pode
ocasionar a queda do ventilador.
Instalação de um Interruptor Duplo:
•O fio terra verde ou sem revestimento do teto no fio verde e
amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do ventilador
•O fio branco do teto no fio branco do ventilador
•O fio preto do teto no fio preto do ventilador
•O fio preto/branco do ventilador no fio do interruptor de
parede
Gire a esfera de fixação de modo que a guia [a] na canopla fique
presa à abertura da esfera de fixação [b]. Nota: Seu ventilador
poderá ter várias guias e aberturas que precisem ser alinhadas.
19
Español
Rotate the hanger ball so the tab [a] in the canopy is secure in
the hanger ball groove [b]. Note: Your fan may have multiple
tabs and grooves that must be aligned.
Portugês
WARNING: Failure to complete the following steps could
cause the fan to fall.
Dual Switch Wiring:
•The bare or green ground wire from the ceiling to the green/
yellow ground wire from the ceiling plate and the green/yellow
ground wire from the fan
•The white wire from the ceiling to the white wire from the fan
•_The black wire from the ceiling to the black wire from the fan
•_The black/white wire from the fan to the wire for the wall switch
English
[b]
[b]
[b]
17
[a]
18
[a]
English
Swing the fan [a] up to align the canopy screw holes with the
mounting holes on the ceiling plate [b].
Holding the canopy [a] up with the screw holes aligned, partially
install two canopy screws [b] into the holes opposite the ceiling
plate tabs. Partially install a canopy screw between the slots in the
canopy. When all the holes are properly aligned, securely tighten
all three canopy screws.
WARNING: The slots in the canopy must remain
engaged while swinging the canopy for alignment.
Español
Portugês
Gire el ventilador [a] hacia arriba y alinee los agujeros de los
tornillos de la campana con los agujeros de montaje en la placa
de techo [b].
ADVERTENCIA: Las ranuras en la campana deben permanecer
enganchadas mientras se gira la campana para la alineación.
Mientras sostiene la campana [a] con los agujeros de los tornillos
alineados, instale parcialmente dos tornillos de campana [b]
en los agujeros opuestos a las lengüetas de la placa de techo.
Instale parcialmente un tornillo de campana entre las ranuras en
la campana. Cuando los agujeros estén bien alineados, apriete
firmemente los tres tornillos de la campana.
Mova o ventilador [a] para cima de modo a alinhar os furos dos
parafusos da canopla com os furos de montagem na placa de
teto [b].
AVISO: As aberturas na canopla devem ficar encaixadas
enquanto a canopla está sendo virada para alinhamento.
Apóie a canopla [a] com os furos dos parafusos alinhados e
instale parcialmente dois parafusos da canopla [b] nos furos
opostos às guias da placa de teto. Instale parcialmente um
parafuso na canopla entre as aberturas e a canopla. Quando
todos os furos estiverem adequadamente alinhados, prenda
firmemente todos os três parafusos da canopla.
20
[a]
20
[b]
[a]
Your fan may include blade grommets [a] If your fan has
grommets, insert them by hand into the holes in the blades [b].
Alinee las lengüetas en el anillo de moldura [a] opuestas a las
ranuras en la bola de suspensión. Con las dos manos empuje
el anillo de la moldura de campana hasta la parte superior de
la campana [b]. Escuchará un clic y el anillo de la moldura de
campana quedará asegurado en posición.
Su ventilador puede incluir arandelas de caucho [a] para las
aspas. Si su ventilador tiene arandelas de caucho, introdúzcalas a
mano en los agujeros en las aspas [b].
Alinhe as guias ao anel de acabamento [a] em oposição às
aberturas da esfera de suporte. Com as duas mãos puxe o anel
de acabamento da canopla até a parte superior da canopla [b].
O anel de acabamento da canopla irá emitir um estalido ao se
encaixar no lugar na canopla.
O ventilador pode vir com um jogo de anéis isolantes [a]. Se o
ventilador vir com estes anéis isolantes inclusos, por favor insiraos nos furos das pás [b].
21
Español
Align the tabs on the trim ring [a] opposite the grooves in the
hanger ball. Using both hands, push the canopy trim ring up to
the top of the canopy [b]. The canopy trim ring will snap and
lock into place.
English
[b]
Portugês
19
21
22
[c]
OR
O
OU
[b]
[a]
Partially install two housing assembly screws [b] into the
switch housing mounting plate [c]. Align the keyhole slots in
the housing [a] with the housing assembly screws. Rotate the
upper switch housing to situate the screws in the narrow ends of
the keyholes. Install the remaining screw and securely tighten all
three screws.
Español
Fije cada paleta [c] a cada soporte de paleta [e] usando tres
tornillos de montaje de paleta [a]. Retire los tornillos de
montaje del aspa y los protectores de caucho del motor. Guarde
los tornillos y deseche los topes protectores. Fije cada soporte de
paleta al ventilador con dos tornillos de montaje de paleta [d].
Apriete firmemente todos los tornillos.
Instale parcialmente dos tornillos de montaje [b] en la placa
de montaje de la caja del interruptor [c]. Alinee las ranuras de
bocallave en la caja [a] con los tornillos de montaje de la caja.
Gire la caja superior del interruptor para ubicar los tornillos en los
extremos angostos de las ranuras de bocallave. Instale el tornillo
restante y asegure firmemente los tres tornillos.
Prenda cada uma das pás [c] a uma ferragem da pá [e] usando
três parafusos de montagem das pás [a]. Remova os parafusos
de montagem das pás e os protetores de borracha do motor.
Guarde os parafusos e deixe de lado os protetores. Prenda cada
ferragem da pá ao ventilador com dois parafusos de montagem
das pás [d]. Aperte todos os parafusos.
Instale parcialmente dois parafusos de montagem da unidade
[b] na placa de montagem da unidade de controle [c]. Alinhe
a parte mais estreita das aberturas na unidade [a] com os
parafusos de montagem da unidade. Gire a unidade de controle
superior para situar os parafusos na parte mais estreita das
aberturas. Instale os parafusos restantes e prenda com firmeza
todos os três parafusos.
Portugês
English
Attach each blade [c] to a blade iron [e] using three blade
assembly screws [a]. Remove the blade mounting screws and
rubber bumpers from the motor. Save the screws and discard
the bumpers. Attach each blade iron to the fan with two blade
mounting screws [d]. Securely tighten all screws.
22
Note: Your fan may include an extra lower switch housing
assembly without lights. If you would like to install the switch
housing without lights, simply skip step 24.
PRECAUCIÓN: Asegúrese que la caja superior del interruptor
esté fijada firmemente a la placa de montaje. La fijación
y el ajuste incorrectos de los tres tornillos de montaje del
conjunto pueden causar que la caja del interruptor y el
accesorio de iluminación caigan.
Nota: Su ventilador de techo podria incluir un dispositivo de
ensamble mas bajo. Si le gustaria instalar el equipo sin luces,
simplemente salte el paso 24.
CUIDADO: Certifique-se de que a unidade de controle
superior esteja firmemente presa à placa de montagem da
unidade. Caso os três parafusos de montagem da unidade não
estejam colocados e apertados de modo apropriado poderá
ocorrer a queda da unidade de controle e da luminária.
Aviso: O ventilador pode incluir um conjunto de controle inferior
adicional para instalar sem kit de iluminação. Para instalação sem
kit de iluminação, simplesmente salte etapa 24.
Portugês
Español
English
CAUTION: Make sure the upper switch housing is securely
attached to the switch housing mounting plate. Failure to
properly attach and tighten all three assembly screws could
result in the switch housing and light fixture falling.
23
[b]
23
[a]
[a]
24
[c]
[b]
[c]
English
Español
Portugês
Connect the plug connector from the motor to the lower plug
connector [a] in the lower switch housing assembly [b]. Align
the holes in the lower switch housing with the holes in the upper
switch housing and securely install three screws [c].
To install each shade [a], first loosen the three thumbscrews [b].
Raise the shade to the light fixture. Tighten the thumbscrews
securely. Install A-19 light bulbs [c] (60 Watt maximum each).
Conecte el conector superior del motor al conector inferior [a]
en el conjunto de la caja inferior del interruptor [b]. Alinee
los agujeros en la caja inferior del interruptor con los tornillos
en la caja superior del interruptor e instale firmemente los tres
tornillos [c].
Para instalar cada pantalla [a], primero afloje los tres tornillos
de mano [b]. Levante la pantalla a la lámpara. Apriete
firmemente los tornillos de mano. Instale bombillas A-19 [c] (60
vatios como máximo cada una).
Encaixe o conector do motor ao conector de encaixe inferior
[a] no conjunto da unidade de controle inferior [b]. Alinhe os
furos na unidade inferior de controle com os furos na unidade de
controle superior e prenda com firmeza três parafusos [c].
Para instalar cada globo de luz [a], primeiro afrouxe os três
parafusos de mão [b]. Coloque o globo na luminária. Aperte os
parafusos firmemente. Instale lâmpadas [c] tipo A-19 (60 Watts
no máximo cada).
24
Operating Your Hunter Fan
Fan
Light
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation)
and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and
maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many
consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer
or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer
air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft.
To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a
complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart
the fan.
Reversing
• Turn on the electrical power to the fan.
• Pull the light chain slowly to turn the light on and off.
• The fan pull chain controls power to the fan. The chain has four settings
in sequence: High, Medium, Low, and Off.
• Pull the chain slowly to adjust the setting.
• To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to
come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the
opposite position then restart the fan.
English
Control switches are identified by the following symbols:
Operación de Su Ventilador Hunter
Ventilador
Luz
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo
(giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El
flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento.
El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes
prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o
invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire
más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire.
Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control
de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el
ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de
inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador.
Inversión
• Encienda la alimentación eléctrica al ventilador.
• Tire suavemente de la cadena de luz para encender la luz o para
apagarla.
• La cadena del ventilador controla la potencia del ventilador. La cadena
tiene cuatro ajustes en secuencia: Alto, Medio, Bajo, y Apagado.
• Tire de la cadena suavemente para modificar el ajuste.
• Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y
espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de
inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente
el ventilador.
Español
Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes:
Operação do seu Ventilador Hunter
Ventilador
Luz
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação
no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A
ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação.
A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores
preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No
inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo
ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte.
Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede.
Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador
e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do
ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador.
Reversão
• Ligue a energia elétrica para o ventilador .
• Puxe o cordão de luz lentamente para ligar ou desligar a luz.
• O cordão de puxar do ventilador controla a energia do ventilador.
O cordão possui quatro ajustes em seqüência: Alto, Médio, Baixo e
Desligado.
• Puxe o cordão lentamente para ajustar as opções.
• Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e deixe que
ele pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até
a posição oposta e em seguida religue o ventilador.
25
Portugês
Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos:
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used,
but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
English
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at http://www.hunterfanglobal.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Español
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com.
Limpeza e Manutenção
Portugês
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB:
http://www.hunterfanglobal.com.
26
Troubleshooting
If you have tried these troubleshooting solutions and still have
trouble, visit our website at http://www.hunterfanglobal.com.
Problem: Noisy operation.
Solution:
• Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
• Replace all blades.
• Change to a Hunter approved speed control.
• Tighten all screws.
English
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connections.
• Push reversing switch firmly left or right.
• Pull the light pull chain to ensure that it is on.
• Remove shipping bumpers.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
• Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
• Apriete todos los tornillos.
• Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente.
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
• Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado.
• Empuje firmemente el interruptor de retroceso hacia la izquierda o la
derecha.
• Tire de la cadena de la luz para asegurarse de que está encendida.
• Quite los protectores de envío.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas
hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
• Cambie por un control de velocidad aprobado por Hunter.
• Apriete todos los tornillos.
Solução de Problemas
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
• Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
• Aperte todos os parafusos.
• Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a
esfera está adequadamente encaixada.
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
• Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
• Canopla solta, verifique todas as conexões elétricas.
• Empurre o controle de reversão firmemente para a esquerda ou para a
direita.
• Puxe o cordão de controle da luz para verificar se está ligado.
• Remova os protetores para transporte.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua
tendo problemas visite nosso site na Web no endereço
http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
• Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem
das pás.
• Recoloque todas as pás.
• Troque por um controle de velocidade Hunter aprovado.
• Aperte todos os parafusos.
27
Portugês
Localización de Fallas
Español
42810 06/21/2011