EMP Tek CS100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

69
ESPAÑOL
ES
1 GENERAL
Este símbolo indica una ADVERTEN-
CIA. Si no se siguen al pie de la letra las
instrucciones pueden producirse le-
siones personales graves o daños mate-
riales.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” antes de arrancar la
máquina.
1.1 SÍMBOLOS
Hemos incluido los siguientes símbolos en la má-
quina para recordarle que debe manejarla y realizar
todo el mantenimiento con el debido cuidado y at-
ención.
A continuación se indica el significado de los dis-
tintos símbolos.
¡Atención!
Lea el manual de instrucciones y el manu-
al de seguridad antes de utilizar la máqui-
na.
¡Atención!
Tenga cuidado con los objetos
desechados. No deje que se acerque nadie
a la zona de trabajo.
¡Atención!
Utilice siempre protectores para los oídos.
¡Atención!
Esta máquina no está diseñada para su
conducción en vías públicas.
¡Atención!
No conduzca la máquina por pendientes
con una inclinación superior a 10º, ya sea
en sentido ascendente o descendente.
¡Atención!
Riesgo de quemaduras; no toque el silen-
ciador ni el catalizador.
1.2 REFERENCIAS
1.2.1 Figuras
En estas instrucciones las figuras van identificadas
con números: 1, 2, 3, etc.
Los componentes que se muestran en las figuras
van identificados con letras: A, B, C, etc.
La referencia a un componente determinado de una
figura concreta incluye el número de la figura y la
letra de dicho componente, separados por dos pun-
tos, de la manera siguiente:
“consulte la figura 2:C” o simplemente “(2:C)”.
1.2.2 Apartados
Los apartados de estas instrucciones van numera-
dos como se indica en el ejemplo siguiente:
“1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un
subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri-
dad” y forma parte de dicho apartado.
Por lo general, las referencias a los apartados y
subapartados incluyen el número correspondiente,
pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
do 1.3.1.”.
2 DESCRIPCIÓN
2.1 TRANSMISIÓN
La máquina está equipada con tracción delantera.
Las herramientas montadas en la parte delantera de
la máquina se accionan por medio de correas de
transmisión.
2.2 DIRECCIÓN
La máquina es de dirección trasera, lo que permite
efectuar giros alrededor de los árboles y otros ob-
stáculos. La dirección es de control por cable.
2.3 SISTEMA DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con un sistema de segu-
ridad eléctrico que interrumpe determinadas ac-
ciones que pueden resultar en maniobras
inadecuadas.
Por ejemplo, solo es posible arrancar el motor si se
pisa el pedal de embrague/freno.
Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
na, es indispensable comprobar antes
que el sistema de seguridad funcione
correctamente.
2.4 CONTROLES
2.4.1 Dispositivo elevador de herramien-
tas, mecánico (1:A)
Para pasar de la posición de trabajo a la de trans-
porte, y viceversa, realice la operación siguiente:
1. Pise el pedal a fondo.
2. Suelte el pedal lentamente.
2.4.2 Freno/embrague de servicio/freno
de estacionamiento (1:B)
Pedal que combina las funciones de embrague y
freno de servicio. Tiene tres posiciones:
1. Pedal sin pisar: la máquina
está embragada, se puede
avanzar. La máquina se pondrá
en movimiento cuando meta una
marcha. El freno de servicio no
está activado.
2. Pedal pisado hasta la mitad: la máquina está
desembragada y no se puede avanzar; posición
para cambiar de marcha. El freno de servicio no
está activado.
70
ESPAÑOL
ES
3. Pedal pisado a fondo: la máquina es
desembragada y no se puede avanzar. El freno de
servicio está completamente activado.
NOTA: no regule nunca la velocidad de marcha le-
vantando el pie del embrague. Para alcanzar la ve-
locidad deseada utilice la marcha adecuada.
2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento
(1:C)
Esta palanca bloquea el pedal de “em-
brague-freno” en la posición de pisado a
fondo. Se utiliza para bloquear la máquina
en cuestas, durante el transporte, etc., con
el motor apagado.
El freno de estacionamiento debe estar
siempre desbloqueado durante el fun-
cionamiento.
Bloqueo:
1. Pise el pedal (1:B) a fondo.
2. Desplace la palanca (1:C) hacia la derecha.
3. Suelte el pedal.
4. Suelte la palanca.
Desbloqueo:
Pise y suelte el pedal.
2.4.4 Regulador y estrangulador (2:H)
Palanca para ajustar las revoluciones del motor y
estrangularlo cuando se arranca en frío.
Si el motor trabaja de modo desigual, es
posible que el mando se encuentre de-
masiado hacia delante y que el estran-
gulador esté activado. Esto daña el
motor, aumenta el consumo de combustible y es
nocivo para el medio ambiente.
1. Estrangulador: sirve para arrancar el
motor cuando está frío. Para activar el es-
trangulador, empuje la palanca totalmente
hacia delante.
No utilice el estrangulador si el motor
está caliente.
2. A pleno gas: mantenga siempre la pal-
anca en esta posición cuando la máquina
esté en funcionamiento.
La posición de pleno gas se encuentra
unos 2 cm por detrás de la posición de es-
trangulación.
3. Ralentí.
2.4.5 Cerradura de encendido/faro (2:F)
La cerradura de encendido se utiliza para arrancar
o parar el motor.
No deje la máquina con la llave en la
posición 2 ó 3. En estas posiciones,
puede pasar combustible al motor a
través del carburador y se podría pro-
ducir un incendio. Además, la batería se
podría descargar y estropear.
La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones:
1. Posición de parada: el motor está corto-
circuitado. Se puede retirar la llave.
2. Posición de funcionamiento.
3. Posición de funcionamiento.
4. Posición de arranque: el motor de ar-
ranque eléctrico se activa al girar la llave
a la posición de arranque accionada por re-
sorte. Cuando el motor haya arrancado,
suelte la llave para que regrese a la pos-
ición de funcionamiento 3.
2.4.6 Palanca de cambios (2:J) (Man)
Palanca para seleccionar una de las cinco marchas
de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha
atrás (R).
Debe mantener pisado el pedal del embrague para
cambiar de marcha.
NOTA: asegúrese de que la máquina se ha
detenido completamente antes de quitar la marcha
atrás y meter una marcha de avance, o viceversa. Si
la marcha no entra inmediatamente, suelte el pedal
del embrague y vuelva a pisarlo de nuevo. A
continuación, intente meter la marcha otra vez. No
fuerce nunca una marcha para que entre.
2.4.7 Toma de fuerza (2:E)
No active nunca la toma de fuerza con
la herramienta de montaje en la parte
frontal en la posición de transporte; la
transmisión se estropearía.
Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza
que acciona las placas de corte y los accesorios
montados en la parte frontal. Admite dos posi-
ciones:
1.Palanca en posición hacia delante: toma
de fuerza desactivada.
2. Palanca en posición hacia atrás: toma de
fuerza activada.
2.4.8 Asiento (4:L)
El asiento se puede plegar y ajustar hacia
atrás y hacia adelante. Una vez ajustada la
posición del asiento, se puede bloquear
con las manetas (6:M).
El asiento lleva un interruptor de seguridad,
conectado al sistema de seguridad de la máquina,
que impide realizar determinadas acciones poten-
cialmente peligrosas si no hay nadie al volante.
Consulte también el apartado 4.3.2.
71
ESPAÑOL
ES
2.4.9 Cubierta del motor (fig. 5)
Abra la cubierta del motor para llenar el depósito
de combustible y revisar el motor y la batería.
Antes de abrir la cubierta, cerciórese de
que el motor está apagado.
2.4.9.1 Apertura
1. Asegúrese de que las palancas de control están
en la posición más adelantada.
2. Eche el asiento hacia delante levantando el seg-
uro (4:N).
3. Sujete la cubierta del motor por el borde de-
lantero y levántela.
2.4.9.2 Cierre
Sujete la cubierta del motor por el borde delantero
y bájela.
No utilice la máquina con la cubierta
del motor abierta. Pueden producirse
quemaduras y lesiones por aplastami-
ento.
3 USOS AUTORIZADOS
La máquina debe utilizarse exclusivamente con
accesorios STIGA originales, como:
La carga vertical máxima que se puede imprimir al
enganche del remolque no debe superar los 100 N.
La fuerza máxima de arrastre que se puede im-
primir al enganche del remolque para tirar de los
accesorios no debe superar los 500 N.
NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su
compañía de seguros.
NOTA: esta máquina no está diseñada para su con-
ducción en vías públicas.
4 ARRANQUE Y MANEJO
No utilice la máquina si la cubierta del
motor no está correctamente cerrada y
sujeta con la correa de goma. Podría su-
frir quemaduras y pillarse los dedos.
4.1 LLENADO CON GASOLINA
Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo
ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez-
cla de aceite.
El depósito tiene una capacidad de 14 litros y es
transparente, por lo que el nivel se puede compro-
bar con mucha facilidad.
NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un
producto perecedero; no compre más de la que
pueda consumir en 30 días.
Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo,
con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una
composición menos nociva para las personas y el
medio ambiente.
La gasolina es altamente inflamable.
Guárdela siempre en recipientes dis-
eñados para ello.
Llene siempre el depósito al aire libre y
no fume cuando esté repostando. Eche
el combustible antes de arrancar el mo-
tor. No quite el tapón del depósito ni
eche gasolina con el motor en marcha o
caliente.
No llene nunca el depósito de combustible hasta
arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo
menos a todo el tubo de admisión de combustible
más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex-
pandir sin derramarse. Consulte la figura 6.
4.2 COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE ACEITE DEL MOTOR
El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30.
Consulte la figura 7.
Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya
a utilizar la máquina y antes de ponerla en
marcha para asegurarse de que es el adecuado.
La máquina debe estar situada sobre un terreno
bien nivelado.
Limpie la superficie alrededor de la varilla
de nivel. A continuación, desenrósquela y
extráigala. Limpie la varilla.
Introduzca la varilla totalmente y enrósquela.
Extráigala, compruebe el nivel del aceite y si es
por debajo de la marca “FULL”, reponga aceite
hasta ese nivel.
El nivel de aceite no debe superar en ningún caso
la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalen-
taría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa
la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el
nivel correcto.
Tarea Accesorios, originales de
STIGA
Cortar el césped Con placas de corte: 85 C
Barrer Utilizando barredora. Se reco-
mienda faldón antipolvo
Quitar nieve Con la pala quitanieves o el sop-
lador de nieve. Se recomienda
utilizar cadenas para nieve y pe-
sos de carrocería.
Recoger hierba
cortada y hojas
Con el remolque contenedor de
76 o 107 cm.
Transportar hierba
y hojas
Con el carrito volquete Combi.
72
ESPAÑOL
ES
4.3 COMPROBACIONES DE SEGU-
RIDAD
Al probar la máquina, asegúrese de que las com-
probaciones de seguridad indicadas más abajo dan
el resultado correcto.
Las comprobaciones de seguridad de-
ben llevarse a cabo cada vez que se vaya
a utilizar la máquina.
Si alguno de los resultados obtenidos no
es satisfactorio, ¡no utilice la máquina!
Llévela a un taller para que la revisen.
4.3.1 Comprobación general de seguridad
4.3.2 Comprobación de seguridad eléctri-
ca
Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
na, es indispensable comprobar antes
que el sistema de seguridad funcione
correctamente.
4.4 ARRANQUE
1. Consulte la figura 8. Abra la llave del combus-
tible situada bajo la cubierta, en la parte trasera
izquierda.
2. Compruebe que el cable de la bujía está cor-
rectamente conectado a la bujía (algunos mode-
los llevan más de una bujía y, por tanto, más de
un cable de bujía).
3. Asegúrese de que la toma de fuerza es
desconectada.
4. No ponga el pie en el pedal de conducción.
5. Arranque del motor en frío: ponga la palanca
del regulador/estrangulador en la posición “es-
trangulador”.
Arranque del motor en caliente: ponga la palan-
ca del regulador/estrangulador en la posición “a
pleno gas” (aprox. 2 cm por detrás de la pos-
ición “estrangulador”).
6. Pise a fondo el pedal de embrague-freno.
7. Gire la llave de encendido y arranque el motor.
8 Cuando el motor esté en marcha, y en caso de
que haya utilizado el estrangulador para arran-
car, coloque poco a poco la palanca en la pos-
ición “a pleno gas” (unos 2 cm por detrás de la
posición “estrangulador”).
9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione
unos minutos antes de empezar a trabajar. De
esta manera dará tiempo a que el aceite se
caliente.
Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas”
mientras la máquina esté en funcionamiento.
4.5 RECOMENDACIONES DE USO
Compruebe siempre que el nivel de aceite del mo-
tor sea el adecuado. Este punto es particularmente
importante cuando se trabaja en pendientes. Con-
sulte el apartado 4.2.
Tenga cuidado cuando conduzca por
pendientes. No conviene arrancar o
parar la máquina cuando se está subi-
endo o bajando por este tipo de ter-
renos. No conduzca de través por
pendientes. Vaya en línea recta, de ar-
riba abajo o de abajo arriba.
No conduzca la máquina por pendi-
entes con una inclinación superior a
10º, ya sea en sentido ascendente o de-
scendente.
Reduzca la velocidad en las pendientes
y al efectuar giros cerrados para no per-
der el control de la máquina y reducir el
riesgo de que vuelque.
No gire el volante hasta el tope cuando
conduzca con la marcha más larga met-
ida y a pleno gas, ya que es fácil que la
máquina vuelque.
Mantenga las manos y los dedos ale-
jados de la dirección articulada y del
soporte del asiento. Podría pillarse los
dedos. No conduzca nunca la máquina
con la cubierta del motor abierta.
No conduzca nunca con la placa de
corte en la posición de transporte,
porque estropeará la correa de trans-
misión de la placa.
Objeto Resultado
Conductos y
empalmes del circu-
ito de combustible
Ninguna fuga.
Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado.
Ningún daño mecánico.
Sistema de escape
Ninguna fuga en las conexiones.
Todos los tornillos apretados.
Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño.
Prueba de conduc-
ción
Ninguna vibración extraña.
Ningún ruido extraño.
Estado Acción Resultado
Pedal de embrague-
freno sin pisar.
Toma de fuerza
desconectada.
Intente arrancar. El motor no
debe ponerse
en marcha.
Pedal de embrague-
freno pisado.
Toma de fuerza
conectada.
Intente arrancar. El motor no
debe ponerse
en marcha.
Motor en marcha.
Toma de fuerza
conectada.
Levántese del
asiento del conduc-
tor.
El motor
debe pararse.
Motor en marcha. Extraiga el fusible
de 20 A.
El motor
debe pararse.
73
ESPAÑOL
ES
4.6 PARADA
Desconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de
mano.
Deje que el motor funcione al ralentí durante uno
o dos minutos. Gire la llave de encendido para
parar el motor.
Cierre la llave del combustible. Esta acción es es-
pecialmente importante, por ejemplo, si va a trans-
portar la máquina en un remolque.
Si va a dejar la máquina desatendida,
desconecte el cable o cables de bujía y
retire la llave de encendido.
Es posible que el motor esté muy
caliente inmediatamente después de
apagarlo. No toque el silenciador, el cili-
ndro ni las aletas de refrigeración. Po-
dría quemarse.
4.7 LIMPIEZA
Para reducir el riesgo de incendio, elim-
ine los restos de césped, hojas y aceite
que pueda haber en el motor, el silenci-
ador, la batería y el depósito de combus-
tible.
Para reducir el riesgo de incendio, re-
vise periódicamente la máquina y aseg-
úrese de que no tiene fugas de aceite o
de combustible.
Limpie la máquina después de cada uso. El proced-
imiento adecuado es el siguiente:
Cuando lave la máquina con agua a presión, no
dirija el chorro directamente a las juntas de los
ejes, los componentes eléctricos ni las válvulas
hidráulicas.
Tampoco dirija el chorro de agua directamente
al motor.
Limpie el motor con un cepillo o aire comprim-
ido.
Limpie la entrada de aire de refrigeración del
motor
5 MANTENIMIENTO
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIEN-
TO
Para mantener la máquina en buenas condiciones
de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así
como de protección del medio ambiente, es impor-
tante aplicar el programa de mantenimiento de
STIGA.
Las tareas que incluye este programa figuran en el
cuaderno de mantenimiento adjunto.
Revisión general
: debe realizarse siempre en un
taller autorizado.
Primera revisión y revisión intermedia
: conviene
realizarlas en un taller autorizado, aunque también
puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen
estas revisiones figuran en el cuaderno de manten-
imiento, y las comprobaciones que es preciso real-
izar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y
MANEJO” y en las páginas siguientes.
Las revisiones efectuadas en talleres autorizados
garantizan un trabajo profesional y el uso de re-
puestos originales.
Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza-
do para pasar la revisión general y la revisión inter-
media, le pondrán un sello en el cuaderno de
mantenimiento. De este modo, dispondrá de un
documento muy valioso que incrementará el valor
de la máquina en el mercado de segunda mano.
5.2 PREPARATIVOS
Todas las tareas de mantenimiento y reparación
deben efectuarse con la máquina y el motor para-
dos.
Evite que la máquina se mueva ponien-
do el freno de mano.
Evite que el motor se ponga en marcha
de forma imprevista desconectando el
cable (o los cables) de bujía y quitando
la llave de encendido.
5.3 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS
Asegúrese de que la presión de aire de los neumáti-
cos sea la correcta:
Delanteros: 0,4 bares (6 psi).
Traseros: 1,2 bares (17 psi).
5.4 CAMBIO DEL ACEITE DEL MO-
TOR
Cambie el aceite del motor después de las primeras
cinco horas de funcionamiento y luego cada 50 ho-
ras o una vez por temporada.
Cambie el aceite más a menudo (transcurridas 25
horas de funcionamiento o al menos una vez por
temporada) si el motor tiene que trabajar en condi-
ciones exigentes o la temperatura ambiente es ele-
vada.
Utilice aceite con arreglo a la tabla siguiente.
Utilice aceite sin aditivos.
No ponga demasiado aceite; el motor podría re-
calentarse.
Cambie el aceite con el motor aún tibio.
Si vacía el aceite nada más apagar el
motor, es posible que esté muy caliente.
Deje enfriar el motor unos minutos
antes de vaciar el aceite.
1. Quite el tapón de vaciado del aceite (fig. 9).
2. Deje escurrir el aceite en un bidón y llévelo a un
punto de reciclaje. No deje que caiga aceite en
las correas de transmisión.
Aceite SAE 10W-30
Grado SJ o superior
74
ESPAÑOL
ES
3. Vuelva a poner el tapón de vaciado del aceite.
Asegúrese de que la junta de fibra y la junta
tórica del interior del tapón no están dañadas y
están en la posición correcta.
4. Extraiga la varilla y añada aceite nuevo.
Cantidad de aceite: 1,2 l
5. Después de rellenar el depósito de aceite, ar-
ranque el motor y póngalo al ralentí 30 segun-
dos.
6. Compruebe si hay alguna fuga.
7. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com-
pruebe el nivel de aceite como se indica en el
apartado 4.2.
5.5 FILTRO DE GASOLINA (7:Q)
Cambie el filtro de gasolina una vez por tempo-
rada. Una vez instalado el filtro, compruebe si hay
alguna fuga.
5.6 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Transcurridas 5 horas de funcionamiento, com-
pruebe todas las correas para asegurarse de que es-
tán en perfectas condiciones.
5.7 DIRECCIÓN
Compruebe y ajuste la dirección por primera vez
después de 5 horas de funcionamiento y, en lo
sucesivo, cada 25 horas de funcionamiento.
5.7.1 Comprobaciones
Gire el volante unas cuantas veces a un lado y a
otro. La dirección no debe presentar ninguna
holgura mecánica.
5.7.2 Ajuste
Si es necesario, ajuste los cables de dirección de la
manera siguiente:
Tense los cables de la dirección apretando la tuerca
(fig. 10). Importante: sujete firmemente los
tornillos situados en los extremos del cable para
que no se retuerza. Sujete la maneta de los tornillos
situados en los extremos del cable con una llave
inglesa ajustable o similar.
Tense los cables hasta que desaparezca todo tipo
de movimiento.
No tense demasiado el cable de dirección o la
dirección se volverá más dura y el desgaste de los
cables será mayor.
5.8 BATERÍA
No sobrecargue la batería; podría es-
tropearse.
Tenga cuidado para que los bornes de
la batería no sufran ningún cortocircu-
ito, ya que las chispas pueden provocar
un incendio. No lleve adornos metálicos
o joyas que puedan entrar en contacto con los
bornes de la batería.
La batería debe cambiarse en caso de que se
produzcan daños en la cubierta, la tapa, los
bornes o la banda que cubre las válvulas.
La batería es del tipo regulado por válvulas y su
tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene
no se puede comprobar ni reponer. El único man-
tenimiento que requiere la batería consiste en re-
cargarla, por ejemplo, después de un periodo
prolongado sin utilizarla.
Cargue la batería completamente antes
de utilizarla por primera vez. Guárdela
siempre completamente cargada. Si la
guarda descargada, se estropeará.
5.8.1Recarga con el motor
La batería se puede recargar con el generador del
motor, de la manera siguiente:
1. Instale la batería en la máquina como se indica
más abajo.
2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex-
tractor de humos.
3. Arranque el motor como se indica en las in-
strucciones.
4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos.
5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente
cargada.
5.8.2 Recarga con un cargador de bat-
erías
El cargador de baterías debe ser de tensión con-
stante.
Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador
de baterías de tensión constante.
Si utiliza un cargador estándar, la batería puede es-
tropearse.
5.8.3 Desmontaje / Montaje
La batería va montada debajo de la cubierta del
motor. Consulte la figura 11.Tanto durante el mon-
taje como durante el desmontaje de la batería, es
importante respetar las siguientes instrucciones so-
bre la conexión de los cables:
Durante el desmontaje. Desconecte en primer
lugar el cable negro del borne negativo (-) de la
batería. Luego desconecte el cable rojo del
borne positivo (+) de la batería.
Durante el montaje. Conecte en primer lugar el
cable rojo al borne positivo (+) de la batería.
Luego conecte el cable negro al borne negativo
(-) de la batería.
Si conecta o desconecta los cables en or-
den inverso al indicado, se puede pro-
ducir un cortocircuito que dañe la
batería.
Si intercambia los cables, tanto el gene-
rador como la batería resultarán daña-
dos.
75
ESPAÑOL
ES
Apriete bien los cables. Si quedan ca-
bles sueltos se podría producir un in-
cendio.
No ponga en marcha el motor con la
batería desconectada. Tanto el genera-
dor como el sistema eléctrico podrían
sufrir una avería grave.
5.8.4 Limpieza
Si los bornes de la batería se oxidan, tendrá que
limpiarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos
con grasa especial.
5.9 FILTRO DE AIRE
Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma)
(12:S) después de 25 horas de funcionamiento.
Limpie o cambie el filtro de aire (filtro de papel)
(12:T) después de 100 horas de funcionamiento.
NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvo-
rientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más
a menudo.
Desmonte y monte los filtros de aire como se indi-
ca a continuación.
1. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de la
tapa del filtro de aire (7:R).
2. Quite la tapa del filtro extrayendo las dos abra-
zaderas.
3. Desmonte el filtro completo. El prefiltro es
situado sobre el filtro de aire. Tenga cuidado de
que no entre suciedad en el carburador. Limpie
la carcasa del filtro de aire.
4. Limpie el filtro de papel golpeándolo suave-
mente contra una superficie plana. Si el filtro
está demasiado sucio, cámbielo.
5. Limpie el prefiltro. Si el filtro está demasiado
sucio, cámbielo.
6. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden
inverso.
No utilice aire comprimido ni disolventes deriva-
dos del petróleo, como queroseno, para limpiar el
filtro de papel. Se estropearía.
No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de
papel y no lo engrase con aceite.
5.10 BUJÍAS
Cambie la(s) bujía(s) cada 200 horas de funcion-
amiento (= en cada revisión general).
Utilice la llave para bujías suministrada.
Antes de desconectar la bujía, limpie la zona alre-
dedor de su montura.
Bujía
: Champion RC12YC o equivalente.
Distancia entre electrodos
: 0,75 mm.
5.11 ENTRADA DE AIRE (7:P)
El motor es de refrigeración por aire. Si el sistema
de refrigeración se bloquea, se puede estropear el
motor. Limpie la entrada de aire cada 50 horas de
funcionamiento. Durante la revisión general, el
sistema de refrigeración se limpia más concien-
zudamente.
5.12 LUBRICACIÓN
Lubrique cada 25 horas de funcionamiento y
después de cada lavado todos los puntos que se in-
dican en la tabla siguiente.
5.13 FUSIBLE
En caso de fallo eléctrico, compruebe/cambie el
fusible de 20 A.
Si el fallo persiste, acuda a un taller autorizado
para repararlo.
El fusible(s) se encuentra, junto con la batería, bajo
la cubierta del motor.
6 PATENTE Y DEPÓSITO DE
DISEÑOS Y MODELOS
La máquina o partes de la misma están cubiertas
por las patentes y los depósitos de diseños y mod-
elos siguientes:
9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0
(SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525
(PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734
(IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
GGP se reserva el derecho de realizar modifica-
ciones en el producto sin previo aviso.
Objeto Acción Fig.
Cojinetes de
las ruedas
3 engrasadores. (13:V) Utilice
una pistola de engrase llena de
grasa universal. Bombee hasta
que empiece a salir grasa.
13
Cables de
dirección
Limpie las cables con un cepillo
de alambre.
Engrase con grasa universal para
cadenas en spray.
-
Brazos ten-
sores
Lubrique los puntos de apoyo
con una aceitera cuando se active
cada control.
Si es posible, pida ayuda a otra
persona.
14
Cables de
control
Lubrique los extremos de los
cables con una aceitera cuando se
active cada control.
Este procedimiento requiere dos
personas.
15

Transcripción de documentos

ESPAÑOL 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o daños materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. 1.1 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numerados como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguridad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el apartado 1.3.1.”. 2 DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los distintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el manual de seguridad antes de utilizar la máquina. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desechados. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Atención! No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente. ¡Atención! Riesgo de quemaduras; no toque el silenciador ni el catalizador. 1.2 REFERENCIAS 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos puntos, de la manera siguiente: “consulte la figura 2:C” o simplemente “(2:C)”. ES 2.1 TRANSMISIÓN La máquina está equipada con tracción delantera. Las herramientas montadas en la parte delantera de la máquina se accionan por medio de correas de transmisión. 2.2 DIRECCIÓN La máquina es de dirección trasera, lo que permite efectuar giros alrededor de los árboles y otros obstáculos. La dirección es de control por cable. 2.3 SISTEMA DE SEGURIDAD La máquina está equipada con un sistema de seguridad eléctrico que interrumpe determinadas acciones que pueden resultar en maniobras inadecuadas. Por ejemplo, solo es posible arrancar el motor si se pisa el pedal de embrague/freno. Siempre que se vaya a utilizar la máquina, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione correctamente. 2.4 CONTROLES 2.4.1 Dispositivo elevador de herramientas, mecánico (1:A) Para pasar de la posición de trabajo a la de transporte, y viceversa, realice la operación siguiente: 1. Pise el pedal a fondo. 2. Suelte el pedal lentamente. 2.4.2 Freno/embrague de servicio/freno de estacionamiento (1:B) Pedal que combina las funciones de embrague y freno de servicio. Tiene tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: la máquina está embragada, se puede avanzar. La máquina se pondrá en movimiento cuando meta una marcha. El freno de servicio no está activado. 2. Pedal pisado hasta la mitad: la máquina está desembragada y no se puede avanzar; posición para cambiar de marcha. El freno de servicio no está activado. 69 ES ESPAÑOL 3. Pedal pisado a fondo: la máquina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servicio está completamente activado. NOTA: no regule nunca la velocidad de marcha levantando el pie del embrague. Para alcanzar la velocidad deseada utilice la marcha adecuada. 2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento (1:C) Esta palanca bloquea el pedal de “embrague-freno” en la posición de pisado a fondo. Se utiliza para bloquear la máquina en cuestas, durante el transporte, etc., con el motor apagado. El freno de estacionamiento debe estar siempre desbloqueado durante el funcionamiento. Bloqueo: 1. Pise el pedal (1:B) a fondo. 2. Desplace la palanca (1:C) hacia la derecha. 3. Suelte el pedal. 4. Suelte la palanca. Desbloqueo: Pise y suelte el pedal. 2.4.4 Regulador y estrangulador (2:H) Palanca para ajustar las revoluciones del motor y estrangularlo cuando se arranca en frío. Si el motor trabaja de modo desigual, es posible que el mando se encuentre demasiado hacia delante y que el estrangulador esté activado. Esto daña el motor, aumenta el consumo de combustible y es nocivo para el medio ambiente. 1. Estrangulador: sirve para arrancar el motor cuando está frío. Para activar el estrangulador, empuje la palanca totalmente hacia delante. No utilice el estrangulador si el motor está caliente. 2. A pleno gas: mantenga siempre la palanca en esta posición cuando la máquina esté en funcionamiento. La posición de pleno gas se encuentra unos 2 cm por detrás de la posición de estrangulación. 3. Ralentí. 2.4.5 Cerradura de encendido/faro (2:F) La cerradura de encendido se utiliza para arrancar o parar el motor. No deje la máquina con la llave en la posición 2 ó 3. En estas posiciones, puede pasar combustible al motor a través del carburador y se podría producir un incendio. Además, la batería se podría descargar y estropear. 70 La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones: 1. Posición de parada: el motor está cortocircuitado. Se puede retirar la llave. 2. Posición de funcionamiento. 3. Posición de funcionamiento. 4. Posición de arranque: el motor de arranque eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque accionada por resorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de funcionamiento 3. 2.4.6 Palanca de cambios (2:J) (Man) Palanca para seleccionar una de las cinco marchas de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha atrás (R). Debe mantener pisado el pedal del embrague para cambiar de marcha. NOTA: asegúrese de que la máquina se ha detenido completamente antes de quitar la marcha atrás y meter una marcha de avance, o viceversa. Si la marcha no entra inmediatamente, suelte el pedal del embrague y vuelva a pisarlo de nuevo. A continuación, intente meter la marcha otra vez. No fuerce nunca una marcha para que entre. 2.4.7 Toma de fuerza (2:E) No active nunca la toma de fuerza con la herramienta de montaje en la parte frontal en la posición de transporte; la transmisión se estropearía. Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza que acciona las placas de corte y los accesorios montados en la parte frontal. Admite dos posiciones: 1.Palanca en posición hacia delante: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición hacia atrás: toma de fuerza activada. 2.4.8 Asiento (4:L) El asiento se puede plegar y ajustar hacia atrás y hacia adelante. Una vez ajustada la posición del asiento, se puede bloquear con las manetas (6:M). El asiento lleva un interruptor de seguridad, conectado al sistema de seguridad de la máquina, que impide realizar determinadas acciones potencialmente peligrosas si no hay nadie al volante. Consulte también el apartado 4.3.2. ESPAÑOL 2.4.9 Cubierta del motor (fig. 5) 4 ARRANQUE Y MANEJO Abra la cubierta del motor para llenar el depósito de combustible y revisar el motor y la batería. Antes de abrir la cubierta, cerciórese de que el motor está apagado. 2.4.9.1 Apertura 1. Asegúrese de que las palancas de control están en la posición más adelantada. 2. Eche el asiento hacia delante levantando el seguro (4:N). 3. Sujete la cubierta del motor por el borde delantero y levántela. 2.4.9.2 Cierre Sujete la cubierta del motor por el borde delantero y bájela. No utilice la máquina con la cubierta del motor abierta. Pueden producirse quemaduras y lesiones por aplastamiento. 3 USOS AUTORIZADOS La máquina debe utilizarse exclusivamente con accesorios STIGA originales, como: Tarea Accesorios, originales de STIGA Cortar el césped Con placas de corte: 85 C Barrer Utilizando barredora. Se recomienda faldón antipolvo Quitar nieve Con la pala quitanieves o el soplador de nieve. Se recomienda utilizar cadenas para nieve y pesos de carrocería. Recoger hierba Con el remolque contenedor de cortada y hojas 76 o 107 cm. Transportar hierba Con el carrito volquete Combi. y hojas La carga vertical máxima que se puede imprimir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se puede imprimir al enganche del remolque para tirar de los accesorios no debe superar los 500 N. NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. NOTA: esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ES No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría sufrir quemaduras y pillarse los dedos. 4.1 LLENADO CON GASOLINA Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo ningún concepto gasolina de dos tiempos con mezcla de aceite. El depósito tiene una capacidad de 14 litros y es transparente, por lo que el nivel se puede comprobar con mucha facilidad. NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un producto perecedero; no compre más de la que pueda consumir en 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdela siempre en recipientes diseñados para ello. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Eche el combustible antes de arrancar el motor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más uno o dos centímetros a la entrada del depósito) para que, al calentarse, la gasolina se pueda expandir sin derramarse. Consulte la figura 6. 4.2 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30. Consulte la figura 7. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de ponerla en marcha para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Limpie la superficie alrededor de la varilla de nivel. A continuación, desenrósquela y extráigala. Limpie la varilla. Introduzca la varilla totalmente y enrósquela. Extráigala, compruebe el nivel del aceite y si está por debajo de la marca “FULL”, reponga aceite hasta ese nivel. El nivel de aceite no debe superar en ningún caso la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalentaría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el nivel correcto. 71 ESPAÑOL ES 4.3 COMPROBACIONES DE SEGURIDAD Al probar la máquina, asegúrese de que las comprobaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad deben llevarse a cabo cada vez que se vaya a utilizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! Llévela a un taller para que la revisen. 4.3.1 Comprobación general de seguridad Objeto Resultado Conductos y Ninguna fuga. empalmes del circuito de combustible Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape Ninguna fuga en las conexiones. Todos los tornillos apretados. Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño. Prueba de conduc- Ninguna vibración extraña. ción Ningún ruido extraño. 4.3.2 Comprobación de seguridad eléctrica Siempre que se vaya a utilizar la máquina, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione correctamente. Estado Acción Pedal de embrague- Intente arrancar. freno sin pisar. Toma de fuerza desconectada. Pedal de embrague- Intente arrancar. freno pisado. Toma de fuerza conectada. Resultado El motor no debe ponerse en marcha. Motor en marcha. Toma de fuerza conectada. Motor en marcha. El motor debe pararse. 4.4 Levántese del asiento del conductor. Extraiga el fusible de 20 A. El motor no debe ponerse en marcha. El motor debe pararse. ARRANQUE 1. Consulte la figura 8. Abra la llave del combustible situada bajo la cubierta, en la parte trasera izquierda. 2. Compruebe que el cable de la bujía está correctamente conectado a la bujía (algunos modelos llevan más de una bujía y, por tanto, más de un cable de bujía). 72 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desconectada. 4. No ponga el pie en el pedal de conducción. 5. Arranque del motor en frío: ponga la palanca del regulador/estrangulador en la posición “estrangulador”. Arranque del motor en caliente: ponga la palanca del regulador/estrangulador en la posición “a pleno gas” (aprox. 2 cm por detrás de la posición “estrangulador”). 6. Pise a fondo el pedal de embrague-freno. 7. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 8 Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arrancar, coloque poco a poco la palanca en la posición “a pleno gas” (unos 2 cm por detrás de la posición “estrangulador”). 9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de empezar a trabajar. De esta manera dará tiempo a que el aceite se caliente. Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas” mientras la máquina esté en funcionamiento. 4.5 RECOMENDACIONES DE USO Compruebe siempre que el nivel de aceite del motor sea el adecuado. Este punto es particularmente importante cuando se trabaja en pendientes. Consulte el apartado 4.2. Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o parar la máquina cuando se está subiendo o bajando por este tipo de terrenos. No conduzca de través por pendientes. Vaya en línea recta, de arriba abajo o de abajo arriba. No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente. Reduzca la velocidad en las pendientes y al efectuar giros cerrados para no perder el control de la máquina y reducir el riesgo de que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la marcha más larga metida y a pleno gas, ya que es fácil que la máquina vuelque. Mantenga las manos y los dedos alejados de la dirección articulada y del soporte del asiento. Podría pillarse los dedos. No conduzca nunca la máquina con la cubierta del motor abierta. No conduzca nunca con la placa de corte en la posición de transporte, porque estropeará la correa de transmisión de la placa. ESPAÑOL 4.6 PARADA Desconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de mano. Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para parar el motor. Cierre la llave del combustible. Esta acción es especialmente importante, por ejemplo, si va a transportar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, desconecte el cable o cables de bujía y retire la llave de encendido. Es posible que el motor esté muy caliente inmediatamente después de apagarlo. No toque el silenciador, el cilindro ni las aletas de refrigeración. Podría quemarse. 4.7 LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, elimine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silenciador, la batería y el depósito de combustible. Para reducir el riesgo de incendio, revise periódicamente la máquina y asegúrese de que no tiene fugas de aceite o de combustible. Limpie la máquina después de cada uso. El procedimiento adecuado es el siguiente: • Cuando lave la máquina con agua a presión, no dirija el chorro directamente a las juntas de los ejes, los componentes eléctricos ni las válvulas hidráulicas. • Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. • Limpie el motor con un cepillo o aire comprimido. • Limpie la entrada de aire de refrigeración del motor 5 MANTENIMIENTO 5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para mantener la máquina en buenas condiciones de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así como de protección del medio ambiente, es importante aplicar el programa de mantenimiento de STIGA. Las tareas que incluye este programa figuran en el cuaderno de mantenimiento adjunto. Revisión general: debe realizarse siempre en un taller autorizado. Primera revisión y revisión intermedia: conviene realizarlas en un taller autorizado, aunque también puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen ES estas revisiones figuran en el cuaderno de mantenimiento, y las comprobaciones que es preciso realizar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y MANEJO” y en las páginas siguientes. Las revisiones efectuadas en talleres autorizados garantizan un trabajo profesional y el uso de repuestos originales. Cada vez que lleve la máquina a un taller autorizado para pasar la revisión general y la revisión intermedia, le pondrán un sello en el cuaderno de mantenimiento. De este modo, dispondrá de un documento muy valioso que incrementará el valor de la máquina en el mercado de segunda mano. 5.2 PREPARATIVOS Todas las tareas de mantenimiento y reparación deben efectuarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva poniendo el freno de mano. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista desconectando el cable (o los cables) de bujía y quitando la llave de encendido. 5.3 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Asegúrese de que la presión de aire de los neumáticos sea la correcta: Delanteros: 0,4 bares (6 psi). Traseros: 1,2 bares (17 psi). 5.4 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Cambie el aceite del motor después de las primeras cinco horas de funcionamiento y luego cada 50 horas o una vez por temporada. Cambie el aceite más a menudo (transcurridas 25 horas de funcionamiento o al menos una vez por temporada) si el motor tiene que trabajar en condiciones exigentes o la temperatura ambiente es elevada. Utilice aceite con arreglo a la tabla siguiente. Aceite SAE 10W-30 Grado SJ o superior Utilice aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite; el motor podría recalentarse. Cambie el aceite con el motor aún tibio. Si vacía el aceite nada más apagar el motor, es posible que esté muy caliente. Deje enfriar el motor unos minutos antes de vaciar el aceite. 1. Quite el tapón de vaciado del aceite (fig. 9). 2. Deje escurrir el aceite en un bidón y llévelo a un punto de reciclaje. No deje que caiga aceite en las correas de transmisión. 73 ESPAÑOL ES 3. Vuelva a poner el tapón de vaciado del aceite. Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica del interior del tapón no están dañadas y están en la posición correcta. 4. Extraiga la varilla y añada aceite nuevo. Cantidad de aceite: 1,2 l 5. Después de rellenar el depósito de aceite, arranque el motor y póngalo al ralentí 30 segundos. 6. Compruebe si hay alguna fuga. 7. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y compruebe el nivel de aceite como se indica en el apartado 4.2. La batería debe cambiarse en caso de que se produzcan daños en la cubierta, la tapa, los bornes o la banda que cubre las válvulas. La batería es del tipo regulado por válvulas y su tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene no se puede comprobar ni reponer. El único mantenimiento que requiere la batería consiste en recargarla, por ejemplo, después de un periodo prolongado sin utilizarla. Cargue la batería completamente antes de utilizarla por primera vez. Guárdela siempre completamente cargada. Si la guarda descargada, se estropeará. 5.5 FILTRO DE GASOLINA (7:Q) 5.8.1Recarga con el motor La batería se puede recargar con el generador del motor, de la manera siguiente: 1. Instale la batería en la máquina como se indica más abajo. 2. Saque la máquina al aire libre o instale un extractor de humos. 3. Arranque el motor como se indica en las instrucciones. 4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos. 5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente cargada. Cambie el filtro de gasolina una vez por temporada. Una vez instalado el filtro, compruebe si hay alguna fuga. 5.6 CORREAS DE TRANSMISIÓN Transcurridas 5 horas de funcionamiento, compruebe todas las correas para asegurarse de que están en perfectas condiciones. 5.7 DIRECCIÓN Compruebe y ajuste la dirección por primera vez después de 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 25 horas de funcionamiento. 5.7.1 Comprobaciones Gire el volante unas cuantas veces a un lado y a otro. La dirección no debe presentar ninguna holgura mecánica. 5.7.2 Ajuste Si es necesario, ajuste los cables de dirección de la manera siguiente: Tense los cables de la dirección apretando la tuerca (fig. 10). Importante: sujete firmemente los tornillos situados en los extremos del cable para que no se retuerza. Sujete la maneta de los tornillos situados en los extremos del cable con una llave inglesa ajustable o similar. Tense los cables hasta que desaparezca todo tipo de movimiento. No tense demasiado el cable de dirección o la dirección se volverá más dura y el desgaste de los cables será mayor. 5.8 BATERÍA No sobrecargue la batería; podría estropearse. Tenga cuidado para que los bornes de la batería no sufran ningún cortocircuito, ya que las chispas pueden provocar un incendio. No lleve adornos metálicos o joyas que puedan entrar en contacto con los bornes de la batería. 74 5.8.2 Recarga con un cargador de baterías El cargador de baterías debe ser de tensión constante. Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador de baterías de tensión constante. Si utiliza un cargador estándar, la batería puede estropearse. 5.8.3 Desmontaje / Montaje La batería va montada debajo de la cubierta del motor. Consulte la figura 11.Tanto durante el montaje como durante el desmontaje de la batería, es importante respetar las siguientes instrucciones sobre la conexión de los cables: • Durante el desmontaje. Desconecte en primer lugar el cable negro del borne negativo (-) de la batería. Luego desconecte el cable rojo del borne positivo (+) de la batería. • Durante el montaje. Conecte en primer lugar el cable rojo al borne positivo (+) de la batería. Luego conecte el cable negro al borne negativo (-) de la batería. Si conecta o desconecta los cables en orden inverso al indicado, se puede producir un cortocircuito que dañe la batería. Si intercambia los cables, tanto el generador como la batería resultarán dañados. ESPAÑOL Apriete bien los cables. Si quedan cables sueltos se podría producir un incendio. No ponga en marcha el motor con la batería desconectada. Tanto el generador como el sistema eléctrico podrían sufrir una avería grave. 5.8.4 Limpieza Si los bornes de la batería se oxidan, tendrá que limpiarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos con grasa especial. 5.9 FILTRO DE AIRE Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) (12:S) después de 25 horas de funcionamiento. Limpie o cambie el filtro de aire (filtro de papel) (12:T) después de 100 horas de funcionamiento. NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvorientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más a menudo. Desmonte y monte los filtros de aire como se indica a continuación. 1. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de la tapa del filtro de aire (7:R). 2. Quite la tapa del filtro extrayendo las dos abrazaderas. 3. Desmonte el filtro completo. El prefiltro está situado sobre el filtro de aire. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro de aire. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente contra una superficie plana. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. 5. Limpie el prefiltro. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. 6. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden inverso. No utilice aire comprimido ni disolventes derivados del petróleo, como queroseno, para limpiar el filtro de papel. Se estropearía. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite. 5.10 BUJÍAS Cambie la(s) bujía(s) cada 200 horas de funcionamiento (= en cada revisión general). Utilice la llave para bujías suministrada. Antes de desconectar la bujía, limpie la zona alrededor de su montura. Bujía: Champion RC12YC o equivalente. Distancia entre electrodos: 0,75 mm. ES 5.12 LUBRICACIÓN Lubrique cada 25 horas de funcionamiento y después de cada lavado todos los puntos que se indican en la tabla siguiente. Objeto Acción Fig. Cojinetes de 3 engrasadores. (13:V) Utilice 13 las ruedas una pistola de engrase llena de grasa universal. Bombee hasta que empiece a salir grasa. Cables de Limpie las cables con un cepillo dirección de alambre. Engrase con grasa universal para cadenas en spray. Brazos ten- Lubrique los puntos de apoyo 14 sores con una aceitera cuando se active cada control. Si es posible, pida ayuda a otra persona. Cables de Lubrique los extremos de los 15 control cables con una aceitera cuando se active cada control. Este procedimiento requiere dos personas. 5.13 FUSIBLE En caso de fallo eléctrico, compruebe/cambie el fusible de 20 A. Si el fallo persiste, acuda a un taller autorizado para repararlo. El fusible(s) se encuentra, junto con la batería, bajo la cubierta del motor. 6 PATENTE Y DEPÓSITO DE DISEÑOS Y MODELOS La máquina o partes de la misma están cubiertas por las patentes y los depósitos de diseños y modelos siguientes: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). 5.11 ENTRADA DE AIRE (7:P) El motor es de refrigeración por aire. Si el sistema de refrigeración se bloquea, se puede estropear el motor. Limpie la entrada de aire cada 50 horas de funcionamiento. Durante la revisión general, el sistema de refrigeración se limpia más concienzudamente. GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el producto sin previo aviso. 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

EMP Tek CS100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para