Stiga Park Plus - Royal - Ranger Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2
S T
A
B
C
F
D
E
Ranger Svan, Royal, Excellent
G
I
K
H
J
P
Q
G
K
J
I
Plus, Residence, Prestige
2WD
R
1
3
5
2
4
6
3
4WD
BA
Max
W
Ranger Svan, Royal
Y
Z
V
U
x
W
Plus, Residence, Prestige
Z
Y
Excellent
W
Y
Z
7
9
11
8
10
12
4
Plus, Residence, Prestige
A
B
C
R
S
alt. 1
alt. 2
0
1
Ranger Svan, Royal Excellent
A
B
13
15
17
14
16
18
104
ESPAÑOL
ES
1 GENERAL
Este símbolo indica una ADVERTEN-
CIA. Si no se siguen al pie de la letra las
instrucciones pueden producirse lesio-
nes personales graves o daños materia-
les.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” antes de arrancar la
máquina.
1.1 SÍMBOLOS
Hemos incluido los siguientes símbolos en la má-
quina para recordarle que debe manejarla y realizar
todo el mantenimiento con el debido cuidado y
atención.
A continuación se indica el significado de los dis-
tintos símbolos.
¡Atención!
Lea el manual de instrucciones y el ma-
nual de seguridad antes de utilizar la má-
quina.
¡Atención!
Tenga cuidado con los objetos desecha-
dos. No deje que se acerque nadie a la
zona de trabajo.
¡Atención!
Utilice siempre protectores para los oídos.
¡Atención!
Esta máquina no está diseñada para su
conducción en vías públicas.
¡Atención!
No conduzca la máquina equipada con ac-
cesorios originales por pendientes con una
inclinación superior a 10º, ya sea en senti-
do ascendente o descendente.
¡Atención!
Riesgo de pillarse las extremidades. Man-
tenga los pies y las manos alejados de la
articulación de la dirección.
¡Atención!
Riesgo de quemaduras; no toque el silen-
ciador ni el catalizador.
1.2 REFERENCIAS
1.2.1 Figuras
En estas instrucciones las figuras van identificadas
con números: 1, 2, 3, etc.
Los componentes que se muestran en las figuras
van identificados con letras: A, B, C, etc.
La referencia a un componente determinado de una
figura concreta incluye el número de la figura y la
letra de dicho componente, separados por dos pun-
tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde
al componente C de la figura 2.
1.2.2 Apartados
Los apartados de estas instrucciones van numera-
dos como se indica en el ejemplo siguiente:
“1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un
subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri-
dad” y forma parte de dicho apartado.
Por lo general, las referencias a los apartados y
subapartados incluyen el número correspondiente,
pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
do 1.3.1.”.
2 DESCRIPCIÓN
2.1 TRANSMISIÓN
2.1.1 Plus, Ranger Svan, Excellent
La máquina es de tracción trasera.
El eje trasero incorpora transmisión hidrostática
con relación de cambio variable continua para
marcha adelante y marcha atrás.
Así mismo, el eje trasero incluye un diferencial
que facilita el giro.
Las herramientas de montaje frontal se accionan
mediante correas de transmisión.
2.1.2 Prestige, Residence, Royal
La máquina está equipada con transmisión a las
cuatro ruedas. El sistema de transmisión de la po-
tencia del motor a las ruedas es de tipo hidráulico.
El motor acciona una bomba de aceite que impulsa
el aceite hasta los ejes delantero y trasero.
Los ejes delantero y trasero están conectados en
serie, de manera que las ruedas delanteras y trase-
ras giren siempre a la misma velocidad.
Para facilitar el giro, ambos ejes están equipados
con un diferencial.
Las herramientas montadas en la parte delantera de
la máquina se accionan por medio de correas de
transmisión.
2.2 DIRECCIÓN
La máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis
está dividido en dos secciones (delantera y trasera)
que giran por separado.
Gracias a la dirección articulada, la máquina puede
efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de
los árboles y otros obstáculos.
105
ESPAÑOL
ES
2.3 SISTEMA DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con un sistema de segu-
ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio-
nes que pueden resultar peligrosas en caso de una
operación incorrecta.
Por ejemplo, solo es posible arrancar el motor si se
pisa el pedal de embrague/freno.
Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
na, es indispensable comprobar antes
que el sistema de seguridad funcione co-
rrectamente.
2.4 CONTROLES
2.4.1 Dispositivo elevador de herramien-
tas, mecánico (3:C)
Para pasar de la posición de trabajo a la de trans-
porte, y viceversa, realice la operación siguiente:
1. Pise el pedal a fondo.
2. Suelte el pedal lentamente.
2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento
(3:B)
No presione el pedal mientras conduce.
La transmisión se podría sobrecalentar.
El pedal (3:B) tiene las tres po-
siciones siguientes:
Sin pisar. El embrague no está
activado. El freno de estaciona-
miento no está activado.
Pisado hasta la mitad. La máquina está desem-
bragada. El freno de estacionamiento no está
activado.
Pisado a fondo. La máquina está desembraga-
da. El freno de estacionamiento está totalmente
activado pero no bloqueado. Esta posición tam-
bién se utiliza como freno de emergencia.
2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento
(3:A)
Esta palanca bloquea el pedal de “embra-
gue-freno” en la posición de pisado a fon-
do. Se utiliza para bloquear la máquina en
cuestas, durante el transporte, etc., con el
motor apagado.
El freno de estacionamiento debe estar
siempre desbloqueado durante el fun-
cionamiento.
Bloqueo:
1. Pise el pedal (3:B) a fondo.
2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha.
3. Suelte el pedal (3:B).
4. Suelte la palanca (3:A).
Desbloqueo:
Pise y suelte el pedal (3:B).
2.4.4 Conducción-freno de servicio (3:F)
Si la máquina no frena como debería
cuando se suelta el pedal, utilice el pedal
izquierdo (3:B) como freno de emergen-
cia.
El pedal determina la relación de transmisión entre
el motor y las ruedas motrices (= la velocidad).
Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de ser-
vicio.
1. Al pisar el pedal hacia de-
lante – la máquina se desplaza
marcha adelante.
2. Al dejar de pisar el pedal
la máquina se detiene.
3. Al pisar el pedal hacia atrás
– la máquina se desplaza marcha
atrás.
4. Al reducir la presión en el
pedal – la máquina frena.
En la sección superior del pedal hay una placa de
ajuste de tres (3) posiciones que permite adaptar el
pedal al tamaño de pie del conductor.
2.4.5 Volante (3:D)
La altura del volante se puede regular. Para ello,
afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la co-
lumna del volante y levante o baje el volante hasta
la posición deseada. A continuación, vuelva a
apretar la maneta.
No ajuste el volante con la máquina en
marcha.
No gire nunca el volante con la máquina
parada y una herramienta en la posi-
ción flotante. El servo y la dirección po-
drían verse sometidos a un esfuerzo
excesivo.
106
ESPAÑOL
ES
2.4.6 Regulador y estrangulador (4:G)
(Plus, Residence, Prestige)
Palanca para ajustar las revoluciones del motor y
estrangularlo cuando se arranca en frío.
Si el motor trabaja de modo desigual, es
posible que el mando se encuentre de-
masiado hacia delante y que el estran-
gulador esté activado. Esto daña el
motor, aumenta el consumo de combus-
tible y es nocivo para el medio ambien-
te.
1. Estrangulador - sirve para arrancar el
motor cuando está frío. Para activar el es-
trangulador, empuje la palanca totalmente
hacia delante.
No utilice el estrangulador si el motor está
caliente.
2. A pleno gas - mantenga siempre la pa-
lanca en esta posición cuando la máquina
esté en funcionamiento.
La posición de pleno gas se encuentra
unos 2 cm por detrás de la posición de es-
trangulación.
3. Ralentí.
2.4.7 Regulador (5:G) (Ranger Svan, Ro-
yal, Excellent)
Palanca para ajustar las revoluciones del motor.
1. A pleno gas - mantenga siempre la pa-
lanca en esta posición cuando la máquina
esté en funcionamiento.
2. Ralentí.
2.4.8 Estrangulador (5:H) (Ranger Svan,
Royal, Excellent)
Palanca de tipo "tirar" para estrangular el motor
cuando se arranca en frío.
1. Palanca completamente extraída -
válvula estranguladora del carburador ce-
rrada. Se utiliza para arrancar el motor en
frío.
2. Palanca totalmente hundida - válvula
estranguladora abierta. Se utiliza para
arrancar el motor en caliente y cuando la
máquina está en funcionamiento.
No utilice la máquina con la palanca del estran-
gulador extraída si el motor está caliente.
2.4.9 Cerradura de encendido/faro (4, 5:I)
La cerradura de encendido se utiliza para arrancar
o parar el motor y para encender o apagar el faro.
No deje la máquina con la llave en la po-
sición 2 ó 3. En estas posiciones, puede
pasar combustible al motor a través del
carburador y se podría producir un in-
cendio. Además, la batería se podría
descargar y estropear.
La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones:
1. Posición de parada - el motor está cor-
tocircuitado. Se puede retirar la llave.
2. Posición de funcionamiento - faro en-
cendido.
3. Posición de funcionamiento - faro
apagado.
4. Posición de arranque - el motor de
arranque eléctrico se activa al girar la llave
a la posición de arranque accionada por re-
sorte. Cuando el motor haya arrancado,
suelte la llave para que regrese a la posi-
ción de funcionamiento 3.
Si desea encender el faro, gire la llave a la
posición 2.
2.4.10 Toma de fuerza (4, 5:K)
No active nunca la toma de fuerza con
la herramienta de montaje en la parte
frontal en la posición de transporte; la
transmisión se estropearía.
Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza
que acciona los accesorios montados en la parte
frontal. Admite dos posiciones:
1. Palanca en posición delantera - toma
de fuerza desactivada.
2. Palanca en posición trasera - toma de
fuerza activada.
2.4.11Contador de horas (2:P)
Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo
avanza cuando el motor está en marcha.
2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4, 5:J)
(Residence, Ranger Svan, Prestige)
La máquina está equipada con un interruptor que
permite ajustar eléctricamente la altura de corte de
la placa de corte.
El interruptor permite ajustar la altura de
corte en distintas posiciones, que se pue-
den ir variando constantemente.
La placa de corte va conectada al contacto (2:Q).
107
ESPAÑOL
ES
2.4.13 Palanca de desembrague
Palanca que desembraga la transmisión variable.
El modelo 2WD lleva una palanca conectada al eje
trasero (5:N).
El modelo 4WD está equipado con dos palancas,
conectadas al eje trasero (7:A) y al eje delantero
(7:B).
La palanca de desembrague no debe es-
tar nunca entre las posiciones hacia fue-
ra y hacia dentro. Esto sobrecalienta y
daña la transmisión.
La palanca de desembrague permite desplazar ma-
nualmente la máquina sin utilizar el motor. Admite
dos posiciones:
1. Palanca hacia dentro - fun-
cionamiento normal con la trans-
misión embragada.
2. Palanca hacia fuera - trans-
misión desembragada. Se puede
mover la máquina manualmente.
No recorra largas distancias remolcando la máqui-
na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la
transmisión.
No utilice la máquina con la palanca
más delantera en la posición hacia fue-
ra; el eje frontal podría dañarse o per-
der aceite.
2.4.14 Asiento (1:T)
El asiento se puede plegar y ajustar hacia
atrás y hacia adelante. El procedimiento
de ajuste es el siguiente:
1. Desplace la palanca (1:S) hacia arriba.
2. Ponga el asiento en la posición deseada.
3. Suelte la palanca (1:S) para bloquear el asiento.
El asiento lleva un interruptor de seguridad, conec-
tado al sistema de seguridad de la máquina, que
impide realizar determinadas acciones peligrosas
si no hay nadie sentado. Consulte también el apar-
tado 4.4.2.
2.4.15 Cubierta del motor (8:U)
Para que sea posible acceder a la llave de
combustible, la batería y el motor, el mo-
tor va protegido por una cubierta practica-
ble.
La cubierta va sujeta con una correa de goma.La
cubierta del motor se abre de la manera siguiente:
1. Suelte la correa de goma (8:V) de la parte frontal
de la cubierta.
2. Levante con cuidado la cubierta.
Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi-
miento en orden inverso.
No utilice la máquina si la cubierta del
motor no está correctamente cerrada y
sujeta con la correa de goma. Podría su-
frir quemaduras y pillarse los dedos.
2.4.16 Fijación de suelta rápida (25:H)
Las fijaciones rápidas se pueden abrir, lo
que facilita enormemente el uso de distin-
tas herramientas.
Estas fijaciones permiten desplazar fácil-
mente la placa entre las dos posiciones
disponibles:
Posición normal, con la correa totalmente ten-
sada.
4 cm por detrás de la posición normal, con la co-
rrea destensada. De ese modo la placa queda
más cerca de la máquina.
Dado que el rodillo tensor se suelta de la correa, las
fijaciones rápidas simplifican el cambio de la co-
rrea y la placa y facilitan la colocación en las posi-
ciones de lavado y mantenimiento.
Destensado de la correa:
1. Quite los pasadores de seguridad (25:G) de am-
bos laterales.
2. Abra las fijaciones rápidas presionando sus sec-
ciones traseras con el talón. Consulte (25:F).
Una vez abiertas, los brazos de la placa
apoyarán en las secciones de eje, pero
no estarán sujetas. No ponga nunca la
placa en la posición de mantenimiento o
de lavado sin bloquear de nuevo las fija-
ciones rápidas después de desengan-
char la correa de la placa.
3. Aplique la medida correctiva necesaria, por
ejemplo:
Desenganchar la correa.
Cambiar la placa desenganchando los brazos.
Consulte la figura 27.
Tensado de la correa:
Tense en primer lugar un lateral y después el otro
como se indica a continuación.
No gire la palanca con las manos; po-
dría pillarse los dedos.
1. Ponga un pie en la palanca (26:J) y gírela con
cuidado media vuelta hacia delante.
2. Inserte el pasador de seguridad (25:G).
3. Repita el mismo procedimiento en el otro late-
ral.
108
ESPAÑOL
ES
3 USOS AUTORIZADOS
La máquina sólo puede utilizarse para realizar las
tareas que se enumeran a continuación, utilizando
los accesorios STIGA originales especificados.
La carga vertical máxima que se puede imprimir al
enganche del remolque no debe superar los 100 N.
La fuerza máxima de arrastre que se puede impri-
mir al enganche del remolque para tirar de los ac-
cesorios no debe superar los 500 N.
NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su
compañía de seguros.
NOTA: esta máquina no está diseñada para su con-
ducción en vías públicas.
4 ARRANQUE Y MANEJO
No utilice la máquina si la cubierta del
motor no está correctamente cerrada y
sujeta con la correa de goma. Podría su-
frir quemaduras y pillarse los dedos.
4.1 LLENADO CON GASOLINA
Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo
ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez-
cla de aceite.
El depósito tiene una capacidad de 12 litros y es
transparente, por lo que el nivel se puede compro-
bar con mucha facilidad.
NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un
producto perecedero; no compre más de la que
pueda consumir en 30 días.
Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo,
con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una
composición menos nociva para las personas y el
medio ambiente.
La gasolina es altamente inflamable.
Guárdela siempre en recipientes dise-
ñados para ello.
Llene siempre el depósito al aire libre y
no fume cuando esté repostando. Eche
el combustible antes de arrancar el mo-
tor. No quite el tapón del depósito ni
eche gasolina con el motor en marcha o
caliente.
No llene nunca el depósito de combustible hasta
arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo
menos a todo el tubo de admisión de combustible
más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex-
pandir sin derramarse. Consulte la figura 9.
4.2 COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE ACEITE DEL MOTOR
El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30.
Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya
a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar-
cha para asegurarse de que es el adecuado. La
máquina debe estar situada sobre un terreno
bien nivelado.
Limpie la zona alrededor de la varilla. A
continuación, desenrósquela y extráigala.
Limpie la varilla.
Plus, Residence, Prestige, Excellent:
Introduzca la varilla totalmente y enrósquela.
A continuación, desenrósquela y extráigala otra
vez. Compruebe el nivel del aceite.
Ranger Svan, Royal:
Introduzca la varilla totalmente, pero sin enroscar-
la. Después, extráigala de nuevo y compruebe el
nivel de aceite.
Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga
aceite hasta ese nivel. Consulte las figuras 10-12.
El nivel de aceite no debe superar en ningún caso
la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalenta-
ría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa
la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el ni-
vel correcto.
Tarea Accesorios, originales de
STIGA
Cortar el césped Con placas de corte: 95 Combi,
95 Combi El, 100 Combi 3, 100
Combi 3 El, 105 Combi, 105
Combi El, 110 Combi Pro, 110
Combi Pro El, Segadora
Barrer Con la barredora o la barredora
con contenedor. En caso de
optar por la primera opción, se
recomienda utilizar la faldilla
antipolvo.
Quitar nieve Con la pala quitanieves o el so-
plador de nieve. Se recomienda
utilizar cadenas para nieve y
pesos de carrocería.
Recoger hierba
cortada y hojas
Con el remolque contenedor de
38" o 42".
Transportar hierba
y hojas
Con el carrito volquete Pro o
Combi.
Esparcir arena Con el esparcidor de arena.
También se puede utilizar para
esparcir sal. En este último
caso, se recomienda utilizar
cadenas para nieve y pesos de
carrocería.
Escardar superfi-
cies con gravilla
Con la azada de montaje
frontal.
Perfilar el césped Con la rebordeadora.
Escarificar Con el escarificador.
109
ESPAÑOL
ES
4.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
Consulte el apartado 5.6.1
4.4 COMPROBACIONES DE SEGU-
RIDAD
Al probar la máquina, asegúrese de que las com-
probaciones de seguridad indicadas más abajo dan
el resultado correcto.
Las comprobaciones de seguridad de-
ben llevarse a cabo cada vez que se vaya
a utilizar la máquina.
Si alguno de los resultados obtenidos no
es satisfactorio, ¡no utilice la máquina!
Llévela a un taller para que la revisen.
4.4.1 Comprobación general de seguridad
4.4.2 Comprobación de seguridad eléctrica
Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
na, es indispensable comprobar antes
que el sistema de seguridad funcione co-
rrectamente.
4.5 ARRANQUE
1. Abra la llave de combustible.
Consulte la figura 15.
2. Compruebe que el cable de la bujía está correc-
tamente conectado a la bujía (algunos modelos
llevan más de una bujía y, por tanto, más de un
cable de bujía).
3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desco-
nectada.
4. No ponga el pie en el pedal de conducción.
5. Plus, Residence, Prestige:
Arranque del motor en frío: ponga la palanca
del regulador/estrangulador en la posición “es-
trangulador”.
Arranque del motor en caliente: ponga la palan-
ca del regulador/estrangulador en la posición “a
pleno gas” (aprox. 2 cm por detrás de la posi-
ción “estrangulador”).
Ranger Svan, Royal, Excellent:
Ponga la palanca del regulador en la posición “a
pleno gas”.
Arranque del motor en frío: tire de la palanca
del estrangulador hasta que esté totalmente ex-
traída.
Arranque del motor en caliente: asegúrese de
que la palanca del estrangulador está totalmente
dentro.
6. Pise a fondo el pedal de embrague-freno.
7. Gire la llave de encendido y arranque el motor.
8 Plus, Residence, Prestige:
Cuando el motor esté en marcha, y en caso de
que haya utilizado el estrangulador para arran-
car, coloque poco a poco la palanca en la posi-
ción “a pleno gas” (unos 2 cm por detrás de la
posición “estrangulador”).
Ranger Svan, Royal, Excellent:
Cuando el motor esté en marcha, y en caso de
que haya utilizado el estrangulador para arran-
car, empuje poco a poco la palanca hacia dentro.
9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione
unos minutos antes de empezar a trabajar. De
esta manera dará tiempo a que el aceite se ca-
liente.
Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas”
mientras la máquina esté en funcionamiento.
4.6 RECOMENDACIONES DE USO
Compruebe siempre que el nivel de aceite del mo-
tor sea el adecuado. Este punto es particularmente
importante cuando se trabaja en pendientes. Con-
sulte el apartado 4.2.
Tenga cuidado cuando conduzca por
pendientes. No conviene arrancar o pa-
rar la máquina cuando se está subiendo
o bajando por este tipo de terrenos. No
conduzca de través por pendientes.
Vaya en línea recta, de arriba abajo o de
abajo arriba.
Objeto Resultado
Conductos y empal-
mes del circuito de
combustible
Ninguna fuga.
Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado.
Ningún daño mecánico.
Sistema de escape
Ninguna fuga en las conexio-
nes.
Todos los tornillos apretados.
Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño.
Conduzca la máqui-
na marcha adelante
y marcha atrás y
suelte el pedal de
conducción-freno de
servicio.
La máquina debe detenerse.
Prueba de conduc-
ción
Ninguna vibración extraña.
Ningún ruido extraño.
Estado Acción Resultado
Pedal de embra-
gue-freno sin pisar.
Toma de fuerza
desconectada.
Intente arrancar. El motor no
debe
ponerse en
marcha.
Pedal de embra-
gue-freno pisado.
Toma de fuerza
conectada.
Intente arrancar. El motor no
debe
ponerse en
marcha.
Motor en marcha.
Toma de fuerza
conectada.
Levántese del
asiento del con-
ductor.
El motor
debe
pararse.
Motor en marcha. Extraiga el fusible
de 10 A.
Consulte la fig. 28.
El motor
debe
pararse.
110
ESPAÑOL
ES
No conduzca la máquina por pendien-
tes con una inclinación superior a 10º,
ya sea en sentido ascendente o descen-
dente.
Reduzca la velocidad en las pendientes
y al efectuar giros cerrados para no per-
der el control de la máquina y reducir el
riesgo de que vuelque.
No gire el volante hasta el tope cuando
conduzca con la marcha más larga me-
tida y a pleno gas, ya que es fácil que la
máquina vuelque.
Mantenga las manos y los dedos aleja-
dos de la dirección articulada y del so-
porte del asiento. Podría pillarse los
dedos. No conduzca nunca la máquina
con la cubierta del motor abierta.
4.7 PARADA
Desconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de
mano.
Deje que el motor funcione al ralentí durante uno
o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa-
rar el motor.
Cierre la llave del combustible. Esta acción es es-
pecialmente importante, por ejemplo, si va a trans-
portar la máquina en un remolque.
Si va a dejar la máquina desatendida,
desconecte el cable de la bujía (o los ca-
bles) y saque la llave de encendido.
Es posible que el motor esté muy calien-
te inmediatamente después de apagar-
lo. No toque el silenciador, el cilindro ni
las aletas de refrigeración. Podría que-
marse.
4.8 LIMPIEZA
Para reducir el riesgo de incendio, eli-
mine los restos de césped, hojas y aceite
que pueda haber en el motor, el silencia-
dor, la batería y el depósito de combus-
tible.
Para reducir el riesgo de incendio, revi-
se periódicamente la máquina y asegú-
rese de que no tiene fugas de aceite o de
combustible.
Nunca utilice agua a presión, pues po-
dría dañar las juntas del eje, los compo-
nentes eléctricos o las válvulas
hidráulicas.
No utilice nunca aire a presión para
limpiar las aletas del radiador, ya que
podría dañar su estructura.
Limpie la máquina después de cada uso. El proce-
dimiento adecuado es el siguiente:
Tampoco dirija el chorro de agua directamente
al motor.
Limpie el motor con un cepillo o aire comprimi-
do.
Limpie la entrada de aire de refrigeración del
motor (10-12:W).
Después de limpiarlos con agua, ponga en mar-
cha la máquina y cualquier placa de corte para
eliminar el agua que, de lo contrario, podría en-
trar en los cojinetes y causar daños.
5 MANTENIMIENTO
5.1 PROGRAMA DE MANTENI-
MIENTO
Para mantener la máquina en buenas condiciones
de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así
como de protección del medio ambiente, es impor-
tante aplicar el programa de mantenimiento de
STIGA.
Las tareas que incluye este programa figuran en el
cuaderno de mantenimiento adjunto.
Revisión general
: debe realizarse siempre en un ta-
ller autorizado.
Primera revisión y revisión intermedia
: conviene
realizarlas en un taller autorizado, aunque también
puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen
estas revisiones figuran en el cuaderno de manteni-
miento, y las comprobaciones que es preciso reali-
zar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y
MANEJO” y en las páginas siguientes.
Las revisiones efectuadas en talleres autorizados
garantizan un trabajo profesional y el uso de re-
puestos originales.
Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza-
do para pasar la revisión general y la revisión inter-
media, le pondrán un sello en el cuaderno de
mantenimiento. De este modo, dispondrá de un do-
cumento muy valioso que incrementará el valor de
la máquina en el mercado de segunda mano.
5.2 PREPARATIVOS
Todas las tareas de mantenimiento y reparación de-
ben efectuarse con la máquina y el motor parados.
Evite que la máquina se mueva ponien-
do el freno de mano.
Pare el motor.
Evite que el motor se ponga en marcha
de forma imprevista desconectando el
cable (o los cables) de bujía y quitando
la llave de encendido.
5.3 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Asegúrese de que la presión de aire de los neumá-
ticos sea la correcta:
Delanteros: 0,6 bares (9 psi).
Traseros: 0,4 bares (6 psi).
111
ESPAÑOL
ES
5.4 CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR
Esta sección incluye tablas con datos sobre los di-
ferentes motores de la gama de STIGA. Consulte
únicamente los datos relativos a su máquina/mo-
tor.
5.4.1 Intervalos de cambio
La tabla siguiente indica las horas de funciona-
miento y los meses. Realice la acción indicada en
el plazo que primero se cumpla.
Cambie el aceite más a menudo si el motor tiene
que trabajar en condiciones duras o si la tempera-
tura ambiente es elevada.
5.4.2 Aceite de motor
Utilice aceite con arreglo a la tabla siguiente.
Utilice aceite sin aditivos.
No ponga demasiado aceite; el motor podría reca-
lentarse.
Cambie el aceite con el motor aún tibio.
Si vacía el aceite nada más apagar el
motor, es posible que esté muy caliente.
Deje enfriar el motor unos minutos an-
tes de vaciar el aceite.
1. Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite.
Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u
otra herramienta similar. Consulte la figura 10-
12:Y.
2. Desplace la abrazadera 3 o 4 cm por el tubo de
vaciado del aceite y quite el tapón.
3. Recoja el aceite en un bidón.
NOTA: no deje que caiga aceite en las co-
rreas de transmisión.
4. Lleve el aceite a un punto de reciclaje para su
eliminación con arreglo a la normativa local.
5. Ponga el tapón de vaciado del aceite y desplace
la abrazadera hacia atrás de manera que quede
sobre el tapón.
6. Extraiga la varilla y eche aceite nuevo.
Volumen de aceite:
7. Después de rellenar el depósito de aceite, arran-
que el motor y póngalo al ralentí 30 segundos.
8. Compruebe si hay alguna fuga.
9. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com-
pruebe el nivel de aceite como se indica en el
apartado 4.2.
5.4.3 Filtro de aceite
Para ello, vacíe el aceite como se indica más arriba,
asegurándose de poner el tapón de vaciado al aca-
bar. A continuación, cambie el filtro de la manera
siguiente:
1. Limpie la zona alrededor del filtro y desmóntelo.
2. Impregne la junta del filtro nuevo con aceite.
3. Monte el filtro. Para ello, atorníllelo hasta que
la junta haga contacto con el motor. A continua-
ción, apriételo entre 1/2 y 3/4 de vuelta más.
4. Reponga aceite como se indica a partir del pun-
to 7 del apartado 5.4.2 Aceite de motor anterior.
5.5 FILTRO DE GASOLINA (10-12:Z)
Cambie el filtro de gasolina una vez por temporada.
Una vez instalado el filtro, compruebe si hay algu-
na fuga.
5.6 TRANSMISIÓN, ACEITE (PRES-
TIGE, RESIDENCE, ROYAL)
Compruebe/ajuste y cambie el aceite de la transmi-
sión hidráulica en los intervalos que se indican en
la tabla.
Tipo de aceite: Aceite sintético 5W-50.
Volumen de aceite necesario para el cambio: 3,5 li-
tros aproximadamente.
5.6.1 Comprobación – ajuste
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite del depósito. Con-
sulte la figura 20:P. El aceite debe llegar a la lí-
nea.
3. Si es necesario, añada más aceite.
Máquina 1ª vez
Luego a
intervalos de
Plus, Residence, Pres-
tige, Excellent (B&S)
Horas de funciona-
miento/meses
Cambio del aceite 5 horas
50 horas/
12 meses
Cambio del filtro - 100 horas
Ranger Svan, Royal
(Honda)
Horas de funciona-
miento/meses
Cambio del aceite
20 horas/
1 mes
100 horas/
6 meses
Cambio del filtro -
100 horas/
6 meses
Aceite SAE 10W-30
Grado SJ o superior
Máquina
Volumen de aceite, aproximado
Si no cambia el
filtro
Si cambia el fil-
tro
Plus,
Residence
1,4 litros -
Prestige 1,4 litros 1,5 litros
Excellent 1,6 litros 1,7 litros
Ranger Svan 0,9 litros 1,05 litros
Acción
1ª vez
Luego a interva-
los de
Horas de funcionamiento
Comprobación
ajuste del nivel.
-50
Cambio del aceite. 5 200
112
ESPAÑOL
ES
5.6.2 Vaciado
1. Conduzca la máquina a distintas velocidades
entre 10 y 20 minutos para calentar el aceite de
la transmisión.
2. Coloque la máquina totalmente en horizontal.
3. Tire de las dos palancas que se muestran en la
figura 7:A, B.
4. Coloque un recipiente debajo del eje trasero y
otro debajo del eje delantero.
5. Abra el depósito de aceite retirando la tapa.
Utilice exclusivamente un cuadrado
macho de 3/8” para quitar eltapón de
vaciado; si utiliza otra herramienta po-
dría resultar dañado.
6. Quite el tapón de vaciado del eje trasero. Lim-
pie el orificio y utilice un cuadrado macho de 3/
8”. Consulte la figura 21.
7. Quite los dos tapones de vaciado del eje delan-
tero con una llave de vaso de 12 mm. Deje salir
el aceite del eje delantero y de los tubos. Con-
sulte la figura 22.
8. Asegúrese de que las juntas de los tapones de
vaciado del eje delantero estén en perfectas
condiciones. Consulte la figura 22. Vuelva a po-
ner los tapones. Par de apriete: 15-17 Nm.
El tapón de vaciado puede dañarse si se
aprieta a más de 5 Nm.
9. Asegúrese de que la junta del tapón de vaciado
del eje trasero esté en perfectas condiciones.
Consulte la figura 21:V. Vuelva a colocar el en
el eje trasero. Apriete el tapón de vaciado a 5
Nm.
10.Extraiga el aceite de la parte inferior del depó-
sito con un extractor de aceite. Consulte la figu-
ra 23.
11.Deseche el aceite con arreglo a la normativa lo-
cal.
5.6.3 Llenado
No ponga en marcha el motor con la pa-
lanca de desembrague trasera dentro y
la delantera fuera; las juntas del eje de-
lantero podrían resultar dañadas.
1. Llene el depósito con aceite sin usar.
Si va a poner el motor en marcha bajo
techo, conecte un dispositivo de extrac-
ción de gases al tubo de escape del mo-
tor.
2. Asegúrese de que la palanca de desembrague
trasera esté hacia fuera.
3. Arranque el motor. Cuando se arranca el motor,
la palanca de desembrague del eje delantero se
desliza hacia dentro automáticamente.
4. Tire de la palanca de desembrague del eje de-
lantero.
NOTA: el sistema absorbe el aceite con mu-
cha rapidez. El depósito se debe mantener
siempre totalmente lleno. No deje que entre
aire en el depósito.
5. Mantenga el pedal del acelerador en la posición
de marcha adelante bloqueándolo con una cuña
de madera (consulte la figura 24.). Llene ma-
nualmente el depósito con aceite sin usar.
6. Deje que el motor funcione en la posición de
marcha adelante durante un minuto.
7. Desplace la cuña para poner el pedal del acele-
rador en la posición de marcha atrás. Continúe
con el llenado de aceite.
8. Deje que el motor funcione en la posición de
marcha atrás durante un minuto.
9. Repita el procedimiento de cambio del sentido
de marcha una vez por minuto como se ha indi-
cado anteriormente y siga echando aceite hasta
que dejen de formarse burbujas.
10.Pare el motor, ponga la tapa del depósito de
aceite y cierre la cubierta del motor.
11.Conduzca la máquina durante varios minutos
para probarla y ajuste el nivel de aceite del de-
pósito.
5.7 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Transcurridas 5 horas de funcionamiento, com-
pruebe todas las correas para asegurarse de que es-
tán en perfectas condiciones.
5.8 DIRECCIÓN
Compruebe y ajuste la dirección por primera vez
después de 5 horas de funcionamiento y, en lo su-
cesivo, cada 100 horas de funcionamiento.
5.8.1 Comprobaciones
Gire el volante a un lado y a otro. Las cadenas de
dirección no deben presentar ninguna holgura me-
cánica.
5.8.2 Ajuste
Si es necesario, ajuste las cadenas de dirección de
la manera siguiente:
1. Enderece totalmente la dirección.
2. Ajuste las cadenas de dirección con ayuda de
las dos tuercas situadas bajo el punto central.
Consulte la figura 16.
3. Ajuste las dos tuercas en la misma proporción
hasta que desaparezca la holgura.
4. Pruebe la máquina conduciéndola en línea recta
hacia delante y asegurándose de que el volante
no esté descentrado.
5. Si el volante está descentrado, afloje una tuerca
y apriete la otra.
No tense demasiado las cadenas de dirección, pues
la dirección se volverá más dura y el desgaste de
las cadenas aumentará.
113
ESPAÑOL
ES
5.9 BATERÍA
En contacto con la piel o los ojos, el áci-
do puede provocar heridas de conside-
ración. Si se mancha con ácido, lave
inmediatamente la zona con agua abun-
dante y acuda al médico lo antes posi-
ble.
La batería es del tipo regulado por válvulas y su
tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene
no se puede comprobar ni reponer. El único man-
tenimiento que requiere la batería consiste en re-
cargarla, por ejemplo, después de un periodo
prolongado sin utilizarla.
Cargue la batería completamente antes
de utilizarla por primera vez. Guárdela
siempre completamente cargada. Si la
guarda descargada, se estropeará.
5.9.1 Recarga con el motor
La batería se puede recargar con el generador del
motor, de la manera siguiente:
1. Instale la batería en la máquina como se indica
más abajo.
2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex-
tractor de humos.
3. Arranque el motor como se indica en las ins-
trucciones.
4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos.
5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente
cargada.
5.9.2 Recarga con un cargador de baterías
El cargador de baterías debe ser de tensión cons-
tante.
Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador
de baterías de tensión constante.
Si utiliza un cargador estándar, la batería puede es-
tropearse.
5.9.3 Desmontaje / Montaje
La batería va montada debajo de la cubierta del
motor. Tanto durante el montaje como durante el
desmontaje, es importante respetar las siguientes
instrucciones sobre la conexión de los cables:
Durante el desmontaje. Desconecte en primer
lugar el cable negro del borne negativo (-) de la
batería. Luego desconecte el cable rojo del bor-
ne positivo (+) de la batería.
Durante el montaje. Conecte en primer lugar el
cable rojo al borne positivo (+) de la batería.
Luego conecte el cable negro al borne negativo
(-) de la batería.
Si conecta o desconecta los cables en or-
den inverso al indicado, se puede pro-
ducir un cortocircuito que dañe la
batería.
Si intercambia los cables, tanto el gene-
rador como la batería resultarán daña-
dos.
Apriete bien los cables. Si quedan ca-
bles sueltos se podría producir un in-
cendio.
No ponga en marcha el motor con la ba-
tería desconectada. Tanto el generador
como el sistema eléctrico podrían sufrir
una avería grave.
5.9.4 Limpieza
Si los bornes de la batería se oxidan, tendrá que
limpiarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos
con grasa especial.
5.10 FILTRO DE AIRE, MOTOR
5.10.1 Filtro de aire (Plus, Residence, Pres-
tige)
5.10.1.1alt. 1
Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma)
después de 25 horas de funcionamiento.
Limpie o cambie el filtro de aire (filtro de papel)
después de 100 horas de funcionamiento.
NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvo-
rientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más
a menudo.
Desmonte y monte los filtros de aire como se indi-
ca a continuación.
1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire
(13:A).
2. Extraiga el filtro de papel (13:B) y el prefiltro
de espuma (13:C). Tenga cuidado de que no en-
tre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa
del filtro del aire.
3. Limpie el filtro de papel golpeándolo suave-
mente contra una superficie plana. Si el filtro
está demasiado sucio, cámbielo.
4. Limpie el prefiltro. Si el filtro está demasiado
sucio, cámbielo.
5. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden
inverso.
No utilice aire comprimido ni disolventes deriva-
dos del petróleo, como queroseno, para limpiar el
filtro de papel. Se estropearía.
No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de
papel y no lo engrase con aceite.
5.10.1.2alt. 2
Limpie o cambie el filtro de aire (filtro de papel)
después de 100 horas de funcionamiento.
NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvo-
rientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más
a menudo.
Desmonte y monte los filtros de aire como se indi-
ca a continuación.
114
ESPAÑOL
ES
1. Limpie cuidadosamente la zona alrededor del
portafiltro.
2. Quite la tapa del filtro (12:R) extrayendo las dos
abrazaderas.
3. Extraiga el filtro de papel (12:S). Tenga cuidado
de que no entre suciedad en el carburador. Lim-
pie la carcasa del filtro del aire.
4. Limpie el filtro de papel golpeándolo suave-
mente contra una superficie plana. Si el filtro
está demasiado sucio, cámbielo.
5. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden
inverso.
No utilice aire comprimido ni disolventes deriva-
dos del petróleo, como queroseno, para limpiar el
filtro de papel. Se estropearía.
No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de
papel y no lo engrase con aceite.
5.10.2 Filtro de aire (Ranger Svan, Royal)
Limpie el filtro del aire cada 3 meses o cada 50 ho-
ras de funcionamiento (lo que suceda antes).
Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien
cada 200 horas de funcionamiento del motor (lo
que suceda antes).
Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvo-
rientos, debe limpiar ambos filtros más a menudo.
1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire
(figs. 14).
2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espu-
ma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en
el carburador. Limpie la carcasa del filtro del ai-
re.
3. Lave el prefiltro con un detergente líquido y
agua. Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un
poco de aceite en el filtro de forma que quede
bien empapado.
4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligera-
mente contra una superficie plana. Si el filtro
está demasiado sucio, cámbielo.
5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo
estos pasos en orden inverso.
No utilice aire comprimido ni disolventes deriva-
dos del petróleo, como queroseno, para limpiar el
filtro de papel. Se estropearía.
No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de
papel y no lo engrase con aceite.
5.10.3 Filtro de aire (Excellent)
Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma)
después de 25 horas de funcionamiento.
Limpie o cambie el filtro de aire (filtro de papel)
después de 100 horas de funcionamiento.
NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvo-
rientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más
a menudo.
Desmonte y monte los filtros de aire como se indi-
ca a continuación.
1. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de la
tapa del filtro de aire.
2. Quite la tapa del filtro (14:A) extrayendo las
dos abrazaderas.
3. Desmonte el filtro completo (14:B). El prefiltro
está situado sobre el filtro de aire. Tenga cuida-
do de que no entre suciedad en el carburador.
Limpie la carcasa del filtro de aire.
4. Limpie el filtro de papel golpeándolo suave-
mente contra una superficie plana. Si el filtro
está demasiado sucio, cámbielo.
5. Limpie el prefiltro. Si el filtro está demasiado
sucio, cámbielo.
6. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden
inverso.
No utilice aire comprimido ni disolventes deriva-
dos del petróleo, como queroseno, para limpiar el
filtro de papel. Se estropearía.
No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de
papel y no lo engrase con aceite.
5.11 BUJÍAS
Cambie la(s) bujía(s) cada 200 horas de funciona-
miento (= en cada revisión general).
Antes de desconectar la bujía, limpie la zona alre-
dedor de su montura.
Bujías
: Champion RC12YC o equivalentes.
Distancia entre electrodos
: 0,75 mm.
5.12 ENTRADA DE AIRE
Consulte las figuras 10-12:W. El motor es de refri-
geración por aire. Si el sistema de refrigeración se
bloquea, se puede estropear el motor. Limpie la en-
trada de aire cada 50 horas de funcionamiento. Du-
rante la revisión general, el sistema de
refrigeración se limpia más concienzudamente.
115
ESPAÑOL
ES
5.13 LUBRICACIÓN
Lubrique cada 50 horas de funcionamiento y des-
pués de cada lavado todos los puntos que se indi-
can en la tabla siguiente.
5.14 FUSIBLES
Si se produce alguno de los fallos indicados a con-
tinuación, cambie el fusible correspondiente. Con-
sulte la figura 28.
6 PATENTE Y DEPÓSITO DE DI-
SEÑOS Y MODELOS
La máquina o partes de la misma están cubiertas
por las patentes y los depósitos de diseños y mode-
los siguientes:
SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6,
US595 7497, FR772384, DE69520215.4,
GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT),
SE0401554-1, SE0501599-5.
GGP se reserva el derecho de realizar modifica-
ciones en el producto sin previo aviso.
Objeto Acción Fig.
Punto cen-
tral
4 engrasadores. Utilice una pis-
tola de engrase llena de grasa
universal. Bombee hasta que
empiece a salir grasa.
17
Cadenas de
dirección
Limpie las cadenas con un cepi-
llo de alambre.
Engrase con grasa universal para
cadenas en spray.
-
Brazos ten-
sores
Lubrique los puntos de apoyo
con una aceitera cuando se active
cada control.
Si es posible, pida ayuda a otra
persona.
18
Cables de
control
Lubrique los extremos de los
cables con una aceitera cuando se
active cada control.
Este procedimiento requiere dos
personas.
19
Fallo Fusible
El motor no arranca o arranca y se para
inmediatamente. La batería está cargada.
10 A
Del esparcidor de arena no funciona. 20 A
Todas las funciones eléctricas esn fuera
de servicio. La batería está cargada.
30 A

Transcripción de documentos

1 S 2 T P Q 4 3 D Plus, Residence, Prestige K E I G A J F B C 5 Ranger Svan, Royal, Excellent K G I H J 6 2WD R 2 7 8 4WD U V B A 10 9 Plus, Residence, Prestige W Max x Y Z 11 12 Ranger Svan, Royal Excellent W Z Y W Z Y 3 13 Plus, Residence, Prestige R alt. 1 A B 14 Ranger Svan, Royal Excellent alt. 2 S C B A 16 15 0 1 17 4 18 ES ESPAÑOL 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o daños materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. 1.1 SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los distintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el manual de seguridad antes de utilizar la máquina. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desechados. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Atención! No conduzca la máquina equipada con accesorios originales por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente. ¡Atención! Riesgo de pillarse las extremidades. Mantenga los pies y las manos alejados de la articulación de la dirección. ¡Atención! Riesgo de quemaduras; no toque el silenciador ni el catalizador. 1.2 REFERENCIAS 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos puntos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde al componente C de la figura 2. 104 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numerados como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguridad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el apartado 1.3.1.”. 2 DESCRIPCIÓN 2.1 TRANSMISIÓN 2.1.1 Plus, Ranger Svan, Excellent La máquina es de tracción trasera. El eje trasero incorpora transmisión hidrostática con relación de cambio variable continua para marcha adelante y marcha atrás. Así mismo, el eje trasero incluye un diferencial que facilita el giro. Las herramientas de montaje frontal se accionan mediante correas de transmisión. 2.1.2 Prestige, Residence, Royal La máquina está equipada con transmisión a las cuatro ruedas. El sistema de transmisión de la potencia del motor a las ruedas es de tipo hidráulico. El motor acciona una bomba de aceite que impulsa el aceite hasta los ejes delantero y trasero. Los ejes delantero y trasero están conectados en serie, de manera que las ruedas delanteras y traseras giren siempre a la misma velocidad. Para facilitar el giro, ambos ejes están equipados con un diferencial. Las herramientas montadas en la parte delantera de la máquina se accionan por medio de correas de transmisión. 2.2 DIRECCIÓN La máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis está dividido en dos secciones (delantera y trasera) que giran por separado. Gracias a la dirección articulada, la máquina puede efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de los árboles y otros obstáculos. ESPAÑOL 2.3 SISTEMA DE SEGURIDAD La máquina está equipada con un sistema de seguridad eléctrico que interrumpe determinadas acciones que pueden resultar peligrosas en caso de una operación incorrecta. Por ejemplo, solo es posible arrancar el motor si se pisa el pedal de embrague/freno. Siempre que se vaya a utilizar la máquina, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione correctamente. 2.4 CONTROLES 2.4.1 Dispositivo elevador de herramientas, mecánico (3:C) Para pasar de la posición de trabajo a la de transporte, y viceversa, realice la operación siguiente: 1. Pise el pedal a fondo. 2. Suelte el pedal lentamente. 2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento (3:B) No presione el pedal mientras conduce. La transmisión se podría sobrecalentar. El pedal (3:B) tiene las tres posiciones siguientes: •Sin pisar. El embrague no está activado. El freno de estacionamiento no está activado. • Pisado hasta la mitad. La máquina está desembragada. El freno de estacionamiento no está activado. • Pisado a fondo. La máquina está desembragada. El freno de estacionamiento está totalmente activado pero no bloqueado. Esta posición también se utiliza como freno de emergencia. 2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento (3:A) Esta palanca bloquea el pedal de “embrague-freno” en la posición de pisado a fondo. Se utiliza para bloquear la máquina en cuestas, durante el transporte, etc., con el motor apagado. El freno de estacionamiento debe estar siempre desbloqueado durante el funcionamiento. Bloqueo: 1. Pise el pedal (3:B) a fondo. 2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha. 3. Suelte el pedal (3:B). 4. Suelte la palanca (3:A). Desbloqueo: Pise y suelte el pedal (3:B). ES 2.4.4 Conducción-freno de servicio (3:F) Si la máquina no frena como debería cuando se suelta el pedal, utilice el pedal izquierdo (3:B) como freno de emergencia. El pedal determina la relación de transmisión entre el motor y las ruedas motrices (= la velocidad). Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de servicio. 1. Al pisar el pedal hacia delante – la máquina se desplaza marcha adelante. 2. Al dejar de pisar el pedal – la máquina se detiene. 3. Al pisar el pedal hacia atrás – la máquina se desplaza marcha atrás. 4. Al reducir la presión en el pedal – la máquina frena. En la sección superior del pedal hay una placa de ajuste de tres (3) posiciones que permite adaptar el pedal al tamaño de pie del conductor. 2.4.5 Volante (3:D) La altura del volante se puede regular. Para ello, afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la columna del volante y levante o baje el volante hasta la posición deseada. A continuación, vuelva a apretar la maneta. No ajuste el volante con la máquina en marcha. No gire nunca el volante con la máquina parada y una herramienta en la posición flotante. El servo y la dirección podrían verse sometidos a un esfuerzo excesivo. 105 ES ESPAÑOL 2.4.6 Regulador y estrangulador (4:G) (Plus, Residence, Prestige) Palanca para ajustar las revoluciones del motor y estrangularlo cuando se arranca en frío. Si el motor trabaja de modo desigual, es posible que el mando se encuentre demasiado hacia delante y que el estrangulador esté activado. Esto daña el motor, aumenta el consumo de combustible y es nocivo para el medio ambiente. 1. Estrangulador - sirve para arrancar el motor cuando está frío. Para activar el estrangulador, empuje la palanca totalmente hacia delante. No utilice el estrangulador si el motor está caliente. 2. A pleno gas - mantenga siempre la palanca en esta posición cuando la máquina esté en funcionamiento. La posición de pleno gas se encuentra unos 2 cm por detrás de la posición de estrangulación. 3. Ralentí. 2.4.7 Regulador (5:G) (Ranger Svan, Royal, Excellent) Palanca para ajustar las revoluciones del motor. 1. A pleno gas - mantenga siempre la palanca en esta posición cuando la máquina esté en funcionamiento. 2. Ralentí. 2.4.8 Estrangulador (5:H) (Ranger Svan, Royal, Excellent) Palanca de tipo "tirar" para estrangular el motor cuando se arranca en frío. 1. Palanca completamente extraída válvula estranguladora del carburador cerrada. Se utiliza para arrancar el motor en frío. 2. Palanca totalmente hundida - válvula estranguladora abierta. Se utiliza para arrancar el motor en caliente y cuando la máquina está en funcionamiento. No utilice la máquina con la palanca del estrangulador extraída si el motor está caliente. 106 2.4.9 Cerradura de encendido/faro (4, 5:I) La cerradura de encendido se utiliza para arrancar o parar el motor y para encender o apagar el faro. No deje la máquina con la llave en la posición 2 ó 3. En estas posiciones, puede pasar combustible al motor a través del carburador y se podría producir un incendio. Además, la batería se podría descargar y estropear. La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones: 1. Posición de parada - el motor está cortocircuitado. Se puede retirar la llave. 2. Posición de funcionamiento - faro encendido. 3. Posición de funcionamiento - faro apagado. 4. Posición de arranque - el motor de arranque eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque accionada por resorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de funcionamiento 3. Si desea encender el faro, gire la llave a la posición 2. 2.4.10 Toma de fuerza (4, 5:K) No active nunca la toma de fuerza con la herramienta de montaje en la parte frontal en la posición de transporte; la transmisión se estropearía. Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza que acciona los accesorios montados en la parte frontal. Admite dos posiciones: 1. Palanca en posición delantera - toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición trasera - toma de fuerza activada. 2.4.11Contador de horas (2:P) Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo avanza cuando el motor está en marcha. 2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4, 5:J) (Residence, Ranger Svan, Prestige) La máquina está equipada con un interruptor que permite ajustar eléctricamente la altura de corte de la placa de corte. El interruptor permite ajustar la altura de corte en distintas posiciones, que se pueden ir variando constantemente. La placa de corte va conectada al contacto (2:Q). ESPAÑOL ES 2.4.13 Palanca de desembrague Palanca que desembraga la transmisión variable. El modelo 2WD lleva una palanca conectada al eje trasero (5:N). El modelo 4WD está equipado con dos palancas, conectadas al eje trasero (7:A) y al eje delantero (7:B). La palanca de desembrague no debe estar nunca entre las posiciones hacia fuera y hacia dentro. Esto sobrecalienta y daña la transmisión. La palanca de desembrague permite desplazar manualmente la máquina sin utilizar el motor. Admite dos posiciones: 1. Palanca hacia dentro - funcionamiento normal con la transmisión embragada. 2. Palanca hacia fuera - transmisión desembragada. Se puede mover la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máquina ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. No utilice la máquina con la palanca más delantera en la posición hacia fuera; el eje frontal podría dañarse o perder aceite. 2.4.14 Asiento (1:T) El asiento se puede plegar y ajustar hacia atrás y hacia adelante. El procedimiento de ajuste es el siguiente: 1. Desplace la palanca (1:S) hacia arriba. 2. Ponga el asiento en la posición deseada. 3. Suelte la palanca (1:S) para bloquear el asiento. El asiento lleva un interruptor de seguridad, conectado al sistema de seguridad de la máquina, que impide realizar determinadas acciones peligrosas si no hay nadie sentado. Consulte también el apartado 4.4.2. 2.4.16 Fijación de suelta rápida (25:H) Las fijaciones rápidas se pueden abrir, lo que facilita enormemente el uso de distintas herramientas. Estas fijaciones permiten desplazar fácilmente la placa entre las dos posiciones disponibles: • Posición normal, con la correa totalmente tensada. • 4 cm por detrás de la posición normal, con la correa destensada. De ese modo la placa queda más cerca de la máquina. Dado que el rodillo tensor se suelta de la correa, las fijaciones rápidas simplifican el cambio de la correa y la placa y facilitan la colocación en las posiciones de lavado y mantenimiento. Destensado de la correa: 1. Quite los pasadores de seguridad (25:G) de ambos laterales. 2. Abra las fijaciones rápidas presionando sus secciones traseras con el talón. Consulte (25:F). Una vez abiertas, los brazos de la placa apoyarán en las secciones de eje, pero no estarán sujetas. No ponga nunca la placa en la posición de mantenimiento o de lavado sin bloquear de nuevo las fijaciones rápidas después de desenganchar la correa de la placa. 3. Aplique la medida correctiva necesaria, por ejemplo: • Desenganchar la correa. • Cambiar la placa desenganchando los brazos. Consulte la figura 27. Tensado de la correa: Tense en primer lugar un lateral y después el otro como se indica a continuación. No gire la palanca con las manos; podría pillarse los dedos. 2.4.15 Cubierta del motor (8:U) Para que sea posible acceder a la llave de combustible, la batería y el motor, el motor va protegido por una cubierta practicable. La cubierta va sujeta con una correa de goma.La cubierta del motor se abre de la manera siguiente: 1. Suelte la correa de goma (8:V) de la parte frontal de la cubierta. 2. Levante con cuidado la cubierta. Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedimiento en orden inverso. No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría sufrir quemaduras y pillarse los dedos. 1. Ponga un pie en la palanca (26:J) y gírela con cuidado media vuelta hacia delante. 2. Inserte el pasador de seguridad (25:G). 3. Repita el mismo procedimiento en el otro lateral. 107 ES ESPAÑOL 3 USOS AUTORIZADOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios STIGA originales especificados. Tarea Accesorios, originales de STIGA Cortar el césped Con placas de corte: 95 Combi, 95 Combi El, 100 Combi 3, 100 Combi 3 El, 105 Combi, 105 Combi El, 110 Combi Pro, 110 Combi Pro El, Segadora Barrer Con la barredora o la barredora con contenedor. En caso de optar por la primera opción, se recomienda utilizar la faldilla antipolvo. Quitar nieve Con la pala quitanieves o el soplador de nieve. Se recomienda utilizar cadenas para nieve y pesos de carrocería. Recoger hierba Con el remolque contenedor de cortada y hojas 38" o 42". Transportar hierba Con el carrito volquete Pro o y hojas Combi. Esparcir arena Con el esparcidor de arena. También se puede utilizar para esparcir sal. En este último caso, se recomienda utilizar cadenas para nieve y pesos de carrocería. Escardar superfi- Con la azada de montaje cies con gravilla frontal. Perfilar el césped Con la rebordeadora. Escarificar Con el escarificador. La carga vertical máxima que se puede imprimir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se puede imprimir al enganche del remolque para tirar de los accesorios no debe superar los 500 N. NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. NOTA: esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. 4 ARRANQUE Y MANEJO No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría sufrir quemaduras y pillarse los dedos. 108 4.1 LLENADO CON GASOLINA Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo ningún concepto gasolina de dos tiempos con mezcla de aceite. El depósito tiene una capacidad de 12 litros y es transparente, por lo que el nivel se puede comprobar con mucha facilidad. NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un producto perecedero; no compre más de la que pueda consumir en 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdela siempre en recipientes diseñados para ello. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Eche el combustible antes de arrancar el motor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más uno o dos centímetros a la entrada del depósito) para que, al calentarse, la gasolina se pueda expandir sin derramarse. Consulte la figura 9. 4.2 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de ponerla en marcha para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Limpie la zona alrededor de la varilla. A continuación, desenrósquela y extráigala. Limpie la varilla. Plus, Residence, Prestige, Excellent: Introduzca la varilla totalmente y enrósquela. A continuación, desenrósquela y extráigala otra vez. Compruebe el nivel del aceite. Ranger Svan, Royal: Introduzca la varilla totalmente, pero sin enroscarla. Después, extráigala de nuevo y compruebe el nivel de aceite. Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga aceite hasta ese nivel. Consulte las figuras 10-12. El nivel de aceite no debe superar en ningún caso la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalentaría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el nivel correcto. ESPAÑOL 4.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Consulte el apartado 5.6.1 4.4 COMPROBACIONES DE SEGURIDAD Al probar la máquina, asegúrese de que las comprobaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad deben llevarse a cabo cada vez que se vaya a utilizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! Llévela a un taller para que la revisen. 4.4.1 Comprobación general de seguridad Objeto Resultado Conductos y empal- Ninguna fuga. mes del circuito de combustible Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape Ninguna fuga en las conexiones. Todos los tornillos apretados. Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño. Conduzca la máqui- La máquina debe detenerse. na marcha adelante y marcha atrás y suelte el pedal de conducción-freno de servicio. Prueba de conduc- Ninguna vibración extraña. ción Ningún ruido extraño. 4.4.2 Comprobación de seguridad eléctrica Siempre que se vaya a utilizar la máquina, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione correctamente. Estado Acción Resultado Pedal de embra- Intente arrancar. El motor no gue-freno sin pisar. debe Toma de fuerza ponerse en desconectada. marcha. Pedal de embra- Intente arrancar. El motor no gue-freno pisado. debe Toma de fuerza ponerse en conectada. marcha. Motor en marcha. Levántese del El motor Toma de fuerza asiento del con- debe conectada. ductor. pararse. Motor en marcha. Extraiga el fusible El motor de 10 A. debe Consulte la fig. 28. pararse. ES 4.5 ARRANQUE 1. Abra la llave de combustible. Consulte la figura 15. 2. Compruebe que el cable de la bujía está correctamente conectado a la bujía (algunos modelos llevan más de una bujía y, por tanto, más de un cable de bujía). 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desconectada. 4. No ponga el pie en el pedal de conducción. 5. Plus, Residence, Prestige: Arranque del motor en frío: ponga la palanca del regulador/estrangulador en la posición “estrangulador”. Arranque del motor en caliente: ponga la palanca del regulador/estrangulador en la posición “a pleno gas” (aprox. 2 cm por detrás de la posición “estrangulador”). Ranger Svan, Royal, Excellent: Ponga la palanca del regulador en la posición “a pleno gas”. Arranque del motor en frío: tire de la palanca del estrangulador hasta que esté totalmente extraída. Arranque del motor en caliente: asegúrese de que la palanca del estrangulador está totalmente dentro. 6. Pise a fondo el pedal de embrague-freno. 7. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 8 Plus, Residence, Prestige: Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arrancar, coloque poco a poco la palanca en la posición “a pleno gas” (unos 2 cm por detrás de la posición “estrangulador”). Ranger Svan, Royal, Excellent: Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arrancar, empuje poco a poco la palanca hacia dentro. 9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de empezar a trabajar. De esta manera dará tiempo a que el aceite se caliente. Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas” mientras la máquina esté en funcionamiento. 4.6 RECOMENDACIONES DE USO Compruebe siempre que el nivel de aceite del motor sea el adecuado. Este punto es particularmente importante cuando se trabaja en pendientes. Consulte el apartado 4.2. Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o parar la máquina cuando se está subiendo o bajando por este tipo de terrenos. No conduzca de través por pendientes. Vaya en línea recta, de arriba abajo o de abajo arriba. 109 ES ESPAÑOL No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente. Reduzca la velocidad en las pendientes y al efectuar giros cerrados para no perder el control de la máquina y reducir el riesgo de que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la marcha más larga metida y a pleno gas, ya que es fácil que la máquina vuelque. Mantenga las manos y los dedos alejados de la dirección articulada y del soporte del asiento. Podría pillarse los dedos. No conduzca nunca la máquina con la cubierta del motor abierta. 4.7 PARADA Desconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de mano. Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para parar el motor. Cierre la llave del combustible. Esta acción es especialmente importante, por ejemplo, si va a transportar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, desconecte el cable de la bujía (o los cables) y saque la llave de encendido. Es posible que el motor esté muy caliente inmediatamente después de apagarlo. No toque el silenciador, el cilindro ni las aletas de refrigeración. Podría quemarse. 4.8 LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, elimine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silenciador, la batería y el depósito de combustible. Para reducir el riesgo de incendio, revise periódicamente la máquina y asegúrese de que no tiene fugas de aceite o de combustible. Nunca utilice agua a presión, pues podría dañar las juntas del eje, los componentes eléctricos o las válvulas hidráulicas. No utilice nunca aire a presión para limpiar las aletas del radiador, ya que podría dañar su estructura. Limpie la máquina después de cada uso. El procedimiento adecuado es el siguiente: • Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. 110 • Limpie el motor con un cepillo o aire comprimido. • Limpie la entrada de aire de refrigeración del motor (10-12:W). • Después de limpiarlos con agua, ponga en marcha la máquina y cualquier placa de corte para eliminar el agua que, de lo contrario, podría entrar en los cojinetes y causar daños. 5 MANTENIMIENTO 5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para mantener la máquina en buenas condiciones de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así como de protección del medio ambiente, es importante aplicar el programa de mantenimiento de STIGA. Las tareas que incluye este programa figuran en el cuaderno de mantenimiento adjunto. Revisión general: debe realizarse siempre en un taller autorizado. Primera revisión y revisión intermedia: conviene realizarlas en un taller autorizado, aunque también puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen estas revisiones figuran en el cuaderno de mantenimiento, y las comprobaciones que es preciso realizar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y MANEJO” y en las páginas siguientes. Las revisiones efectuadas en talleres autorizados garantizan un trabajo profesional y el uso de repuestos originales. Cada vez que lleve la máquina a un taller autorizado para pasar la revisión general y la revisión intermedia, le pondrán un sello en el cuaderno de mantenimiento. De este modo, dispondrá de un documento muy valioso que incrementará el valor de la máquina en el mercado de segunda mano. 5.2 PREPARATIVOS Todas las tareas de mantenimiento y reparación deben efectuarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva poniendo el freno de mano. Pare el motor. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista desconectando el cable (o los cables) de bujía y quitando la llave de encendido. 5.3 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Asegúrese de que la presión de aire de los neumáticos sea la correcta: Delanteros: 0,6 bares (9 psi). Traseros: 0,4 bares (6 psi). ESPAÑOL 5.4 CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR Esta sección incluye tablas con datos sobre los diferentes motores de la gama de STIGA. Consulte únicamente los datos relativos a su máquina/motor. 5.4.1 Intervalos de cambio La tabla siguiente indica las horas de funcionamiento y los meses. Realice la acción indicada en el plazo que primero se cumpla. Luego a Máquina 1ª vez intervalos de Plus, Residence, Pres- Horas de funcionatige, Excellent (B&S) miento/meses 50 horas/ Cambio del aceite 5 horas 12 meses Cambio del filtro 100 horas Ranger Svan, Royal Horas de funciona(Honda) miento/meses 20 horas/ 100 horas/ Cambio del aceite 1 mes 6 meses 100 horas/ Cambio del filtro 6 meses Cambie el aceite más a menudo si el motor tiene que trabajar en condiciones duras o si la temperatura ambiente es elevada. 5.4.2 Aceite de motor Utilice aceite con arreglo a la tabla siguiente. Aceite SAE 10W-30 Grado SJ o superior Utilice aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite; el motor podría recalentarse. Cambie el aceite con el motor aún tibio. Si vacía el aceite nada más apagar el motor, es posible que esté muy caliente. Deje enfriar el motor unos minutos antes de vaciar el aceite. 1. Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite. Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u otra herramienta similar. Consulte la figura 1012:Y. 2. Desplace la abrazadera 3 o 4 cm por el tubo de vaciado del aceite y quite el tapón. 3. Recoja el aceite en un bidón. NOTA: no deje que caiga aceite en las correas de transmisión. 4. Lleve el aceite a un punto de reciclaje para su eliminación con arreglo a la normativa local. 5. Ponga el tapón de vaciado del aceite y desplace la abrazadera hacia atrás de manera que quede sobre el tapón. 6. Extraiga la varilla y eche aceite nuevo. ES Volumen de aceite: Volumen de aceite, aproximado Máquina Si no cambia el Si cambia el filfiltro tro Plus, 1,4 litros Residence Prestige 1,4 litros 1,5 litros Excellent 1,6 litros 1,7 litros Ranger Svan 0,9 litros 1,05 litros 7. Después de rellenar el depósito de aceite, arranque el motor y póngalo al ralentí 30 segundos. 8. Compruebe si hay alguna fuga. 9. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y compruebe el nivel de aceite como se indica en el apartado 4.2. 5.4.3 Filtro de aceite Para ello, vacíe el aceite como se indica más arriba, asegurándose de poner el tapón de vaciado al acabar. A continuación, cambie el filtro de la manera siguiente: 1. Limpie la zona alrededor del filtro y desmóntelo. 2. Impregne la junta del filtro nuevo con aceite. 3. Monte el filtro. Para ello, atorníllelo hasta que la junta haga contacto con el motor. A continuación, apriételo entre 1/2 y 3/4 de vuelta más. 4. Reponga aceite como se indica a partir del punto 7 del apartado 5.4.2 Aceite de motor anterior. 5.5 FILTRO DE GASOLINA (10-12:Z) Cambie el filtro de gasolina una vez por temporada. Una vez instalado el filtro, compruebe si hay alguna fuga. 5.6 TRANSMISIÓN, ACEITE (PRESTIGE, RESIDENCE, ROYAL) Compruebe/ajuste y cambie el aceite de la transmisión hidráulica en los intervalos que se indican en la tabla. Luego a interva1ª vez los de Acción Horas de funcionamiento Comprobación – 50 ajuste del nivel. Cambio del aceite. 5 200 Tipo de aceite: Aceite sintético 5W-50. Volumen de aceite necesario para el cambio: 3,5 litros aproximadamente. 5.6.1 Comprobación – ajuste 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite del depósito. Consulte la figura 20:P. El aceite debe llegar a la línea. 3. Si es necesario, añada más aceite. 111 ES ESPAÑOL 5.6.2 Vaciado 1. Conduzca la máquina a distintas velocidades entre 10 y 20 minutos para calentar el aceite de la transmisión. 2. Coloque la máquina totalmente en horizontal. 3. Tire de las dos palancas que se muestran en la figura 7:A, B. 4. Coloque un recipiente debajo del eje trasero y otro debajo del eje delantero. 5. Abra el depósito de aceite retirando la tapa. Utilice exclusivamente un cuadrado macho de 3/8” para quitar eltapón de vaciado; si utiliza otra herramienta podría resultar dañado. 6. Quite el tapón de vaciado del eje trasero. Limpie el orificio y utilice un cuadrado macho de 3/ 8”. Consulte la figura 21. 7. Quite los dos tapones de vaciado del eje delantero con una llave de vaso de 12 mm. Deje salir el aceite del eje delantero y de los tubos. Consulte la figura 22. 8. Asegúrese de que las juntas de los tapones de vaciado del eje delantero estén en perfectas condiciones. Consulte la figura 22. Vuelva a poner los tapones. Par de apriete: 15-17 Nm. El tapón de vaciado puede dañarse si se aprieta a más de 5 Nm. 9. Asegúrese de que la junta del tapón de vaciado del eje trasero esté en perfectas condiciones. Consulte la figura 21:V. Vuelva a colocar el en el eje trasero. Apriete el tapón de vaciado a 5 Nm. 10.Extraiga el aceite de la parte inferior del depósito con un extractor de aceite. Consulte la figura 23. 11.Deseche el aceite con arreglo a la normativa local. 5.6.3 Llenado No ponga en marcha el motor con la palanca de desembrague trasera dentro y la delantera fuera; las juntas del eje delantero podrían resultar dañadas. 1. Llene el depósito con aceite sin usar. Si va a poner el motor en marcha bajo techo, conecte un dispositivo de extracción de gases al tubo de escape del motor. 2. Asegúrese de que la palanca de desembrague trasera esté hacia fuera. 3. Arranque el motor. Cuando se arranca el motor, la palanca de desembrague del eje delantero se desliza hacia dentro automáticamente. 4. Tire de la palanca de desembrague del eje delantero. 112 NOTA: el sistema absorbe el aceite con mucha rapidez. El depósito se debe mantener siempre totalmente lleno. No deje que entre aire en el depósito. 5. Mantenga el pedal del acelerador en la posición de marcha adelante bloqueándolo con una cuña de madera (consulte la figura 24.). Llene manualmente el depósito con aceite sin usar. 6. Deje que el motor funcione en la posición de marcha adelante durante un minuto. 7. Desplace la cuña para poner el pedal del acelerador en la posición de marcha atrás. Continúe con el llenado de aceite. 8. Deje que el motor funcione en la posición de marcha atrás durante un minuto. 9. Repita el procedimiento de cambio del sentido de marcha una vez por minuto como se ha indicado anteriormente y siga echando aceite hasta que dejen de formarse burbujas. 10.Pare el motor, ponga la tapa del depósito de aceite y cierre la cubierta del motor. 11.Conduzca la máquina durante varios minutos para probarla y ajuste el nivel de aceite del depósito. 5.7 CORREAS DE TRANSMISIÓN Transcurridas 5 horas de funcionamiento, compruebe todas las correas para asegurarse de que están en perfectas condiciones. 5.8 DIRECCIÓN Compruebe y ajuste la dirección por primera vez después de 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 100 horas de funcionamiento. 5.8.1 Comprobaciones Gire el volante a un lado y a otro. Las cadenas de dirección no deben presentar ninguna holgura mecánica. 5.8.2 Ajuste Si es necesario, ajuste las cadenas de dirección de la manera siguiente: 1. Enderece totalmente la dirección. 2. Ajuste las cadenas de dirección con ayuda de las dos tuercas situadas bajo el punto central. Consulte la figura 16. 3. Ajuste las dos tuercas en la misma proporción hasta que desaparezca la holgura. 4. Pruebe la máquina conduciéndola en línea recta hacia delante y asegurándose de que el volante no esté descentrado. 5. Si el volante está descentrado, afloje una tuerca y apriete la otra. No tense demasiado las cadenas de dirección, pues la dirección se volverá más dura y el desgaste de las cadenas aumentará. ESPAÑOL 5.9 BATERÍA En contacto con la piel o los ojos, el ácido puede provocar heridas de consideración. Si se mancha con ácido, lave inmediatamente la zona con agua abundante y acuda al médico lo antes posible. La batería es del tipo regulado por válvulas y su tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene no se puede comprobar ni reponer. El único mantenimiento que requiere la batería consiste en recargarla, por ejemplo, después de un periodo prolongado sin utilizarla. Cargue la batería completamente antes de utilizarla por primera vez. Guárdela siempre completamente cargada. Si la guarda descargada, se estropeará. 5.9.1 Recarga con el motor La batería se puede recargar con el generador del motor, de la manera siguiente: 1. Instale la batería en la máquina como se indica más abajo. 2. Saque la máquina al aire libre o instale un extractor de humos. 3. Arranque el motor como se indica en las instrucciones. 4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos. 5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente cargada. 5.9.2 Recarga con un cargador de baterías El cargador de baterías debe ser de tensión constante. Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador de baterías de tensión constante. Si utiliza un cargador estándar, la batería puede estropearse. 5.9.3 Desmontaje / Montaje La batería va montada debajo de la cubierta del motor. Tanto durante el montaje como durante el desmontaje, es importante respetar las siguientes instrucciones sobre la conexión de los cables: • Durante el desmontaje. Desconecte en primer lugar el cable negro del borne negativo (-) de la batería. Luego desconecte el cable rojo del borne positivo (+) de la batería. • Durante el montaje. Conecte en primer lugar el cable rojo al borne positivo (+) de la batería. Luego conecte el cable negro al borne negativo (-) de la batería. Si conecta o desconecta los cables en orden inverso al indicado, se puede producir un cortocircuito que dañe la batería. ES Si intercambia los cables, tanto el generador como la batería resultarán dañados. Apriete bien los cables. Si quedan cables sueltos se podría producir un incendio. No ponga en marcha el motor con la batería desconectada. Tanto el generador como el sistema eléctrico podrían sufrir una avería grave. 5.9.4 Limpieza Si los bornes de la batería se oxidan, tendrá que limpiarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos con grasa especial. 5.10 FILTRO DE AIRE, MOTOR 5.10.1 Filtro de aire (Plus, Residence, Prestige) 5.10.1.1alt. 1 Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) después de 25 horas de funcionamiento. Limpie o cambie el filtro de aire (filtro de papel) después de 100 horas de funcionamiento. NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvorientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más a menudo. Desmonte y monte los filtros de aire como se indica a continuación. 1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire (13:A). 2. Extraiga el filtro de papel (13:B) y el prefiltro de espuma (13:C). Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire. 3. Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente contra una superficie plana. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. 4. Limpie el prefiltro. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. 5. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden inverso. No utilice aire comprimido ni disolventes derivados del petróleo, como queroseno, para limpiar el filtro de papel. Se estropearía. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite. 5.10.1.2alt. 2 Limpie o cambie el filtro de aire (filtro de papel) después de 100 horas de funcionamiento. NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvorientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más a menudo. Desmonte y monte los filtros de aire como se indica a continuación. 113 ES ESPAÑOL 1. Limpie cuidadosamente la zona alrededor del portafiltro. 2. Quite la tapa del filtro (12:R) extrayendo las dos abrazaderas. 3. Extraiga el filtro de papel (12:S). Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente contra una superficie plana. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. 5. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden inverso. No utilice aire comprimido ni disolventes derivados del petróleo, como queroseno, para limpiar el filtro de papel. Se estropearía. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite. 5.10.2 Filtro de aire (Ranger Svan, Royal) Limpie el filtro del aire cada 3 meses o cada 50 horas de funcionamiento (lo que suceda antes). Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien cada 200 horas de funcionamiento del motor (lo que suceda antes). Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvorientos, debe limpiar ambos filtros más a menudo. 1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire (figs. 14). 2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espuma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire. 3. Lave el prefiltro con un detergente líquido y agua. Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un poco de aceite en el filtro de forma que quede bien empapado. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramente contra una superficie plana. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. 5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo estos pasos en orden inverso. No utilice aire comprimido ni disolventes derivados del petróleo, como queroseno, para limpiar el filtro de papel. Se estropearía. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite. 5.10.3 Filtro de aire (Excellent) Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) después de 25 horas de funcionamiento. Limpie o cambie el filtro de aire (filtro de papel) después de 100 horas de funcionamiento. NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvorientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más a menudo. Desmonte y monte los filtros de aire como se indica a continuación. 114 1. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de la tapa del filtro de aire. 2. Quite la tapa del filtro (14:A) extrayendo las dos abrazaderas. 3. Desmonte el filtro completo (14:B). El prefiltro está situado sobre el filtro de aire. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro de aire. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente contra una superficie plana. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. 5. Limpie el prefiltro. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. 6. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden inverso. No utilice aire comprimido ni disolventes derivados del petróleo, como queroseno, para limpiar el filtro de papel. Se estropearía. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite. 5.11 BUJÍAS Cambie la(s) bujía(s) cada 200 horas de funcionamiento (= en cada revisión general). Antes de desconectar la bujía, limpie la zona alrededor de su montura. Bujías: Champion RC12YC o equivalentes. Distancia entre electrodos: 0,75 mm. 5.12 ENTRADA DE AIRE Consulte las figuras 10-12:W. El motor es de refrigeración por aire. Si el sistema de refrigeración se bloquea, se puede estropear el motor. Limpie la entrada de aire cada 50 horas de funcionamiento. Durante la revisión general, el sistema de refrigeración se limpia más concienzudamente. ESPAÑOL ES 5.13 LUBRICACIÓN Lubrique cada 50 horas de funcionamiento y después de cada lavado todos los puntos que se indican en la tabla siguiente. Objeto Acción Fig. Punto cen- 4 engrasadores. Utilice una pis17 tral tola de engrase llena de grasa universal. Bombee hasta que empiece a salir grasa. Cadenas de Limpie las cadenas con un cepidirección llo de alambre. Engrase con grasa universal para cadenas en spray. Brazos ten- Lubrique los puntos de apoyo 18 sores con una aceitera cuando se active cada control. Si es posible, pida ayuda a otra persona. Cables de Lubrique los extremos de los 19 control cables con una aceitera cuando se active cada control. Este procedimiento requiere dos personas. 5.14 FUSIBLES Si se produce alguno de los fallos indicados a continuación, cambie el fusible correspondiente. Consulte la figura 28. Fallo Fusible El motor no arranca o arranca y se para 10 A inmediatamente. La batería está cargada. Del esparcidor de arena no funciona. 20 A Todas las funciones eléctricas están fuera 30 A de servicio. La batería está cargada. 6 PATENTE Y DEPÓSITO DE DISEÑOS Y MODELOS La máquina o partes de la misma están cubiertas por las patentes y los depósitos de diseños y modelos siguientes: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5. GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el producto sin previo aviso. 115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Stiga Park Plus - Royal - Ranger Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación