Saeco HD8836/47 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones
relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En
el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le
guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indi-
cado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine
in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neue-
ste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf
die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of
your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD
with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover
page).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les
mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la
machine. Lemballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC
et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur de-
puis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1
center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s speci c settings at
www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso
entschieden haben!
Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss.Verwöhnen Sie
Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informati-
onen zur Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter
www.philips.com/saeco.
ES
¡Felicidades
por haber elegido el café exprés perfecto!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional.
Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés
Philips Saeco, certi cado
por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n°
1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones especí cas de su nueva
máquina, consulte la página
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait !
Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens,
préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certi és
par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle
numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certi cation du produit et sur les réglages spéci ques de votre
nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco
EnglishEspañolDeutschFrançais
7
Safety instructions
Normas de seguridad
www.philips.com/support
EnglishEspañol
ES - Normas de seguridad
La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es
necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se
describen para evitar daños accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión
principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del
aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o
que toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimen-
tación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo:
¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos corres-
pondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe
con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la
propia máquina están dañados.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de
alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán
ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por
Philips.
Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas
o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competen-
cias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho res-
ponsable en cómo usarla.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café
de cerámica.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no
está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas
de tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes o cerca de hornos
calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de
sus componentes y antes de proceder a su limpieza.
No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utili-
zar sólo agua fría.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresi-
vos. Es su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina regularmente. Cuando
sea necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo indicará.
El aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a
cabo dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la ga-
rantía!
No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El
agua residual del interior del sistema de calentamiento podría con-
gelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse duran-
te un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar
agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asis-
tencia o a un organismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de
julio de 2005, n.° 151 Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/
CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o en su embalaje indica
que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida competente para que sus compo-
nentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase  nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto,
póngase en contacto con la o cina local competente, con su servicio de
eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió
el producto.
8
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray with grill
into the machine.
Remove the water tank. Rinse the water tank and re-
ll it with fresh water.
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug into the rear
socket of the machine.
ES
Introducir la bandeja de go-
teo junto con la rejilla en la
máquina.
Extraer el depósito de agua. Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca.
Llenar el contenedor de café
en grano.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la
máquina.
EN
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
Switch the power button
to "I".
Make sure the selector dial
is in the
position. Press the
button to turn on the
machine.
The display indicates that
the circuit must be primed.
Place a container under the
Pannarello.
ES
Conectar el enchufe del ex-
tremo opuesto del cable de
alimentación a una toma de
corriente de pared.
Poner el interruptor en “I”. Asegurarse de que el se-
lector esté en la posición
. Pulsar el botón para
encender la máquina.
La pantalla indica que es
necesario proceder a la car-
ga del circuito.
Colocar un recipiente bajo el
Pannarello.
EN
Turn the selector dial clock-
wise to the
position.
The machine starts the auto-
matic priming.
Once the circuit has been
primed, the display shows
this icon.
Turn the selector dial back to
its central position (
).
The display indicates that
the machine is warming up.
The machine performs a cir-
cuit rinse cycle.
ES
Girar el selector en el sen-
tido de las agujas del reloj
hasta la posición
. La
máquina procede a la carga
automática.
Una vez concluido el pro-
ceso de carga, aparece este
símbolo en la pantalla.
Volver a poner el mando
de selección en la posición
central
.
La pantalla indica el calen-
tamiento de la máquina.
La máquina realiza un en-
juague de los circuitos.
FIRST INSTALLATION
PRIMERA INSTALACIÓN
1
2
H
2
O
MAX
9
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
After completing the operations, the display will show this
icon. The machine is ready to brew beverages.
ES
Una vez terminadas las operaciones, aparece este símbolo
en la pantalla. La máquina ya está lista para el suministro
de productos.
H
2
O
MAX
EN
Place a container under the
Pannarello.
Turn the selector dial clock-
wise to the
position.
Dispense water until the no
water icon is displayed.
Turn the selector dial back to
its central position ( ).
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
ES
Colocar un recipiente bajo el
Pannarello.
Girar el selector en el sen-
tido de las agujas del reloj
hasta la posición
.
Suministrar agua hasta que
se muestre el aviso de falta
de agua.
Volver a poner el mando
de selección en la posición
central .
A continuación, volver a
llenar el depósito de agua
hasta el nivel MAX.
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button to se-
lect the pre-ground co ee
function. Do NOT add pre-
ground co ee.
Press the
button.
The machine starts dispens-
ing water.
When the dispensing is complete, empty the container.
Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then con-
tinue with step 5.
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Pulsar el botón
para
seleccionar la función de
café premolido. NO añadir
café premolido.
Pulsar el botón
.
La máquina comienza a su-
ministrar agua.
Una vez  nalizado el suministro, vaciar el recipiente.
Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 4; a conti-
nuación, pasar al punto 5.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
10
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO
PRIMER CAFÉ EXPRÉS
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew an espresso, or...
... press the button to
brew a co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para
suministrar un café exprés
o...
... pulsar el botón para
suministrar un café.
Una vez terminado el proce-
so, retirar la taza.
MY FAVORITE ESPRESSO
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
but-
ton for more than 5 seconds.
The machine is in the pro-
gramming mode.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
... press to stop the
process.
Stored!
ES
Seleccionar el aroma desea-
do pulsando el botón
.
Mantener pulsado el botón
durante más de 5 se-
gundos.
La máquina está en fase de
programación.
Esperar a que se alcance la
cantidad deseada...
... pulsar
para inte-
rrumpir el proceso.
¡Memorizado!
OK
11
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends.
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
ES
Presionar y girar el mando
de regulación del grado de
molido un paso cada vez.
Seleccionar ( ). Sabor más
ligero, para mezclas con to-
rrefacción oscura.
Seleccionar ( ). Sabor más
fuerte, para mezclas con
torrefacción clara.
Suministrar 2-3 productos
para probar la diferencia. Si
el café está acuoso, modi car
la con guración del molinillo
de café.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
El mando de regulación
del grado de molido, ubi-
cado en el interior del
contenedor de café en
grano, DEBE girarse sólo
con el molinillo de café
de cerámica en funciona-
miento.
FROTHING MILK
CÓMO MONTAR LECHE
EN
Fill 1/3 of a container with
cold milk.
Immerse the Pannarello in
the milk.
Turn the selector dial coun-
ter-clockwise and set it to
the
position.
The display indicates that
the machine is warming up.
When the following icon
is displayed, the machine
starts dispensing steam.
ES
Llenar 1/3 de un recipiente
con leche fría.
Sumergir el Pannarello en
la leche.
Girar el selector en el senti-
do contrario a las agujas del
reloj hasta la posición
.
La pantalla indica el calen-
tamiento de la máquina.
El suministro dará inicio
cuando en la pantalla se
muestre este símbolo.
EN
Froth the milk by gently
swirling the container and
moving it up and down.
Turn the selector dial to the
position to stop dispens-
ing steam.
Remove the container.
ES
Montar la leche realizando
ligeros movimientos circu-
lares arriba y abajo con el
recipiente.
Girar el selector a la posi-
ción
para detener el su-
ministro de vapor.
Retirar el recipiente.
12
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
HOT WATER
AGUA CALIENTE
EN
Place a container under the
Pannarello.
Turn the selector dial clock-
wise to the
position.
Dispense the desired quan-
tity of water.
Then, turn the selector dial
and set it back to the posi-
tion to stop dispensing.
Remove the container.
ES
Colocar un recipiente bajo el
Pannarello.
Girar el selector en el sen-
tido de las agujas del reloj
hasta la posición
.
Suministrar la cantidad de
agua deseada.
Para interrumpir el sumi-
nistro, girar el selector a la
posición .
Retirar el recipiente.
DESCALING - 35 min.
DESCALCIFICACIÓN - 35 min
EN
When the icon is displayed, descaling is needed.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warranty.
ES
El símbolo visualizado indica que es necesario proceder a la descalci cación.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no
estará cubierta por la garantía.
EN
Empty the drip tray. Remove
the INTENZA+  lter (if in-
stalled).
Remove the Pannarello from
the steam/hot water wand.
Temporarily stop the dis-
pensing process in order to
empty the containers.
If the descaling solution and/or water spills out of the dis-
pensing spout:
PAUSE: turn the selector dial to the
position;
START: turn the selector dial to the
position.
ES
Vaciar la bandeja de goteo.
Extraer el  ltro INTENZA+
(en su caso).
Quitar el Pannarello del
tubo de vapor/agua ca-
liente.
Se puede interrumpir mo-
mentáneamente el sumi-
nistro para poder vaciar los
recipientes.
Si la solución y/o el agua sale por la salida de café:
PAUSA: llevar el selector a la posición
;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición
.
13
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
If the descaling solution and/or water spills out of the steam
wand:
PAUSE: turn the selector dial to the
position;
START: turn the selector dial to the
position.
Pour the descaling solution. Then  ll the water tank with
fresh water up to the MAX
level.
Make sure the selector dial is
in the
position
.
ES
Si la solución y/o el agua sale por el tubo de vapor:
PAUSA: llevar el selector a la posición
;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición
.
Verter la solución descalci-
 c a n t e .
Rellenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
MAX.
Comprobar que el selector
esté en la posición
.
EN
Press and hold the but-
ton for 5 seconds.
Press the
button to
con rm the activation of the
descaling cycle.
Place an empty container
under the steam wand and
another one under the dis-
pensing spout.
After adding the descaling
solution, press the
button to con rm.
The machine starts dispens-
ing directly from the dis-
pensing spout.
ES
Mantener pulsado durante
5 segundos el botón
.
Pulsar el botón
para
con rmar la activación del
ciclo de descalci cación.
Colocar un recipiente vacío
bajo el tubo de vapor y otro
bajo la salida de café.
Sólo tras haber añadido el
producto descalci cante,
pulsar el botón
para
con rmar.
La máquina inicia el sumi-
nistro directamente a través
de la salida de café.
H
2
O
MAX
EN
Turn the selector dial to the
position to start dis-
pensing the descaling solu-
tion from the steam wand.
When this icon is displayed,
turn the selector dial back to
position.
The icon indicates that the
tank must be rinsed and
lled.
Empty the used containers. Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to the
MAX level.
ES
Girar el selector a la posición
para dar inicio al sumi-
nistro del producto descal-
ci cante a través del tubo
de vapor.
Cuando aparezca este sím-
bolo, volver a poner el se-
lector en la posición
.
Este símbolo indica que se
debe enjuagar y llenar el
depósito.
Vaciar los recipientes utili-
zados.
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
H
2
O
MAX
14
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
EN
When this icon is displayed,
turn the selector dial back to
position.
The icon indicates that the
tank must be rinsed and
lled.
Empty the containers used to
collect the liquid dispensed
by the machine.
Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to the
MAX level.
After inserting the tank, in-
sert the containers into the
machine.
ES
Cuando aparezca este sím-
bolo, volver a poner el se-
lector en la posición
.
Este símbolo indica que se
debe enjuagar y llenar el
depósito.
Vaciar los recipientes uti-
lizados para recoger el
líquido expulsado por la
máquina.
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
Tras haber introducir el de-
pósito, colocar los recipien-
tes en la máquina.
EN
Turn the selector dial to the
position to start dis-
pensing.
Turn the selector dial to
to start the second rinse cy-
cle.
When this icon is displayed,
turn the selector dial back to
position.
The icon indicates that the
tank must be rinsed and
lled.
Empty the containers used to
collect the liquid dispensed
by the machine.
ES
Girar el selector a la posi-
ción
para dar inicio al
suministro.
Girar el selector a la posición
para dar inicio al 2° en-
juague.
Cuando aparezca este sím-
bolo, volver a poner el se-
lector en la posición
.
Este símbolo indica que se
debe enjuagar y llenar el
depósito.
Vaciar los recipientes uti-
lizados para recoger el
líquido expulsado por la
máquina.
H
2
O
MAX
EN
After inserting the tank, in-
sert the containers into the
machine.
Turn the selector dial to the
position to start dis-
pensing.
The machine performs a fast
rinse cycle.
When this icon is displayed,
turn the selector dial back to
position.
When this icon is displayed,
turn the selector dial to the
position.
ES
Tras haber introducir el de-
pósito, colocar los recipien-
tes en la máquina.
Girar el selector a la posición
para dar inicio al sumi-
nistro.
La máquina realiza un ciclo
de enjuague rápido.
Cuando aparezca este sím-
bolo, volver a poner el se-
lector en la posición
.
Cuando aparezca este sím-
bolo, girar el selector a la
posición .
15
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
BREW GROUP CLEANING
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
EN
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
door.
Remove the co ee residues
drawer and then the brew
group.
Carry out maintenance to the
brew group.
Check the alignment. Push and then insert the
brew group and the co ee
grounds drawer.
ES
Sacar el cajón de recogida
de posos y abrir la puerta de
servicio.
Sacar el cajón de recogida
de café y el grupo de café.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Comprobar la alineación. Presionar e introducir el
grupo de café y el cajón de
recogida de posos.
EN
Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to the
MAX level.
Insert the water tank.
Press the
button to quit
the descaling cycle.
Empty the drip tray. Insert the Pannarello into the
steam/hot water wand.
ES
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
Introducir el depósito.
Pulsar el botón
para
salir del ciclo de descalci -
cación.
Vaciar la bandeja de goteo. Introducir el Pannarello en
el tubo de vapor/agua ca-
liente.
H
2
O
MAX
16
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/PANNARELLO
EN
Daily
Remove the external part of
the Pannarello and wash it
with fresh water.
Weekly
Remove the upper part of the
Pannarello from the steam/
hot water wand. Wash it with
fresh water. Clean the steam/
hot water wand with a wet
cloth. Reassemble all the parts
of the Pannarello.
ES
Diaria
Quitar la pieza externa del
Pannarello y lavarla con
agua fresca.
Semanal
Extraer la pieza superior del
Pannarello del tubo de va-
por/agua caliente. Lavarla
con agua fresca. Limpiar el
tubo de vapor/agua caliente
con un paño húmedo. Volver
a montar todos los compo-
nentes del Pannarello.
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR
SEÑALES DE AVISO AMARILLO
EN
The machine is warming up
to brew co ee and dispense
hot water and steam.
The machine is performing
the rinse cycle. Wait until
the machine stops the op-
eration.
The machine needs the
“INTENZA+”  lter to be re-
placed.
The brew group is being reset
due to machine reset.
ES
Máquina en fase de calen-
tamiento para el suminis-
tro de café, agua caliente y
vapor.
La máquina está realizando
el ciclo de enjuague. Esperar
a que la máquina termine la
operación.
La máquina indica que es
necesario sustituir el  ltro
“INTENZA+”.
Grupo de café en fase de
restablecimiento tras reset
de la máquina.
17
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Re ll the co ee bean hop-
per and restart the brewing
cycle.
When this icon is displayed, descaling is needed. Press the
button
to enter the descaling menu and refer to the relevant chapter.
ES
Llenar el contenedor de café
en grano y reiniciar el ciclo
de suministro.
Si se muestra este símbolo, es necesario proceder a la descalci ca-
ción. Pulsar el botón
para acceder al menú de descalci cación
y consultar el capítulo correspondiente.
WARNING SIGNALS RED COLOUR
SEÑALES DE ALARMA ROJO
EN
Close the service door. Fill the co ee bean hopper
with co ee beans.
The brew group must be in-
serted into the machine.
Insert the co ee grounds
drawer.
Empty the co ee grounds
drawer and the co ee resi-
dues drawer.
ES
Cerrar la puerta de servicio. Llenar el contenedor de café
con café en grano.
El grupo de café debe estar
introducido en la máquina.
Introducir el cajón de reco-
gida de posos.
Vaciar el cajón de recogida
de posos y el cajón de reco-
gida de café.
EN
Fill the water tank. Turn the selector dial back to
the
position.
Problems with the water
circuit.
Turn o the machine. After 30 seconds, turn it back on. Re-
peat the procedure 2 or 3 times.
If the machine does not start, contact the Philips SAECO hot-
line (contact details in the warranty booklet).
ES
Llenar el depósito de agua. Llevar el selector a la posi-
ción
.
Problemas en el circuito
hídrico.
Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos.
Repetir el procedimiento 2 o 3 veces.
Si la máquina no se enciende, contactar con la línea de
atención al cliente de SAECO (números de contacto en el
libro de garantía).

Transcripción de documentos

Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page). EN ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indicado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso. ES Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine befindet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird. DE Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. L’emballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page). FR English Español ES ¡Felicidades por haber elegido el café exprés perfecto! Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades italianas de café preparadas de forma profesional. Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés Philips Saeco, certificado por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certificación del producto y sobre las configuraciones específicas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco DE Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso entschieden haben! Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss.Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien.Weitere Informationen zur Zertifizierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine finden Sie unter www.philips.com/saeco. FR Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait ! Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens, préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certifiés par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certification du produit et sur les réglages spécifiques de votre nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco Deutsch Congratulations on choosing perfect espresso! Français EN This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certified by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certification and learn about your new machine’s specific settings at www.philips.com/saeco La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. • • • Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. • Atención • • • • • • • • • • • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o que toque superficies calientes. No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina están dañados. No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café de cerámica. Advertencias • • • • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble. • • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes y antes de proceder a su limpieza. No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría. No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. Efectuar la descalcificación de la máquina regularmente. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. El aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la garantía! No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El agua residual del interior del sistema de calentamiento podría congelarse y dañar la máquina. No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”. Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE. El símbolo estampado en el producto o en su embalaje indica que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. Español ES - Normas de seguridad English Safety instructions 7 Normas de seguridad www.philips.com/support 8 Instructions Instrucciones www.philips.com/support FIRST INSTALLATION PRIMERA INSTALACIÓN 1 MAX H2O ES EN ES EN ES EN 2 Insert the drip tray with grill Remove the water tank. into the machine. Introducir la bandeja de go- Extraer el depósito de agua. teo junto con la rejilla en la máquina. Rinse the water tank and re- Fill the coffee bean hopper. fill it with fresh water. Enjuagar el depósito y lle- Llenar el contenedor de café narlo con agua fresca. en grano. Insert the plug on the other Switch the power button Make sure the selector dial end of the power cord into a to "I". is in the position. Press the wall socket. button to turn on the machine. Conectar el enchufe del ex- Poner el interruptor en “I”. Asegurarse de que el selector esté en la posición tremo opuesto del cable de alimentación a una toma de . Pulsar el botón para corriente de pared. encender la máquina. Turn the selector dial clockwise to the position. The machine starts the automatic priming. Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición . La máquina procede a la carga automática. Insert the plug into the rear socket of the machine. Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. The display indicates that Place a container under the the circuit must be primed. Pannarello. La pantalla indica que es Colocar un recipiente bajo el necesario proceder a la car- Pannarello. ga del circuito. Once the circuit has been Turn the selector dial back to The display indicates that The machine performs a cirprimed, the display shows its central position ( ). the machine is warming up. cuit rinse cycle. this icon. Una vez concluido el pro- Volver a poner el mando La pantalla indica el calen- La máquina realiza un enceso de carga, aparece este de selección en la posición tamiento de la máquina. juague de los circuitos. símbolo en la pantalla. central . Instructions 9 Instrucciones ES EN Español English www.philips.com/support After completing the operations, the display will show this icon. The machine is ready to brew beverages. Una vez terminadas las operaciones, aparece este símbolo en la pantalla. La máquina ya está lista para el suministro de productos. ES EN MANUAL RINSE CYCLE CICLO DE ENJUAGUE MANUAL Place a container under the Press the button to sedispensing spout. lect the pre-ground coffee function. Do NOT add preground coffee. Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón para salida de café. seleccionar la función de café premolido. NO añadir café premolido. When the dispensing is complete, empty the container. Press the button. The machine starts dispens- Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then continue with step 5. ing water. Una vez finalizado el suministro, vaciar el recipiente. Pulsar el botón . La máquina comienza a su- Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 5. ministrar agua. ES EN MAX Place a container under the Pannarello. Colocar un recipiente bajo el Pannarello. Turn the selector dial clockwise to the position. Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición . Dispense water until the no water icon is displayed. Suministrar agua hasta que se muestre el aviso de falta de agua. Turn the selector dial back to its central position ( ). Volver a poner el mando de selección en la posición central . H2O At the end, fill the water tank again up to the MAX level. A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. 10 Instructions Instrucciones www.philips.com/support ES EN FIRST ESPRESSO PRIMER CAFÉ EXPRÉS Adjust the dispensing spout. Press the button to brew an espresso, or... Ajustar la salida de café. para Pulsar el botón suministrar un café exprés o... ... press the button to brew a coffee. ... pulsar el botón para suministrar un café. At the end of the process, remove the cup. Una vez terminado el proceso, retirar la taza. MY FAVORITE ESPRESSO MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ES EN OK Select the desired aroma by Press and hold the but- The machine is in the pro- Wait until the desired quan- ... press to stop the tity is reached... pressing the button. ton for more than 5 seconds. gramming mode. process. Stored! Seleccionar el aroma desea- Mantener pulsado el botón La máquina está en fase de Esperar a que se alcance la ... pulsar para intedo pulsando el botón . durante más de 5 se- programación. cantidad deseada... rrumpir el proceso. gundos. ¡Memorizado! ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA ES EN El mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor de café en grano, DEBE girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento. Español The grinder adjustment knob inside the coffee bean hopper MUST be turned only when the ceramic coffee grinder is working. Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time. Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. Select ( ). Lighter taste, for Select ( ). Bolder taste, for Brew 2-3 products to taste the dark roasted coffee blends. light roasted coffee blends. difference. If coffee is watery, change the grinder setting. Seleccionar ( ). Sabor más Seleccionar ( ). Sabor más Suministrar 2-3 productos ligero, para mezclas con to- fuerte, para mezclas con para probar la diferencia. Si rrefacción oscura. torrefacción clara. el café está acuoso, modificar la configuración del molinillo de café. ES EN ES EN FROTHING MILK CÓMO MONTAR LECHE Fill 1/3 of a container with Immerse the Pannarello in Turn the selector dial councold milk. the milk. ter-clockwise and set it to the position. Llenar 1/3 de un recipiente Sumergir el Pannarello en Girar el selector en el senticon leche fría. la leche. do contrario a las agujas del reloj hasta la posición . Froth the milk by gently swirling the container and moving it up and down. Montar la leche realizando ligeros movimientos circulares arriba y abajo con el recipiente. English Instructions 11 Instrucciones www.philips.com/support Turn the selector dial to the Remove the container. position to stop dispensing steam. Girar el selector a la posi- Retirar el recipiente. ción para detener el suministro de vapor. The display indicates that When the following icon the machine is warming up. is displayed, the machine starts dispensing steam. La pantalla indica el calen- El suministro dará inicio tamiento de la máquina. cuando en la pantalla se muestre este símbolo. 12 Instructions Instrucciones www.philips.com/support ES EN HOT WATER AGUA CALIENTE Place a container under the Turn the selector dial clock- Dispense the desired quan- Then, turn the selector dial Remove the container. Pannarello. wise to the position. tity of water. and set it back to the position to stop dispensing. Colocar un recipiente bajo el Girar el selector en el sen- Suministrar la cantidad de Para interrumpir el sumi- Retirar el recipiente. Pannarello. tido de las agujas del reloj agua deseada. nistro, girar el selector a la hasta la posición . posición . ES EN ES EN DESCALING - 35 min. DESCALCIFICACIÓN - 35 min When the icon is displayed, descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warranty. El símbolo visualizado indica que es necesario proceder a la descalcificación. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará cubierta por la garantía. Empty the drip tray. Remove Remove the Pannarello from Temporarily stop the dis- If the descaling solution and/or water spills out of the disthe INTENZA+ filter (if in- the steam/hot water wand. pensing process in order to pensing spout: stalled). empty the containers. PAUSE: turn the selector dial to the position; START: turn the selector dial to the position. Vaciar la bandeja de goteo. Quitar el Pannarello del Se puede interrumpir mo- Si la solución y/o el agua sale por la salida de café: Extraer el filtro INTENZA+ tubo de vapor/agua ca- mentáneamente el sumi- PAUSA: llevar el selector a la posición ; (en su caso). liente. nistro para poder vaciar los PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición . recipientes. English Instructions 13 Instrucciones www.philips.com/support H2O ES EN ES EN Español MAX If the descaling solution and/or water spills out of the steam Pour the descaling solution. wand: PAUSE: turn the selector dial to the position; START: turn the selector dial to the position. Si la solución y/o el agua sale por el tubo de vapor: Verter la solución descalcificante. PAUSA: llevar el selector a la posición ; PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición . but- Press the button to Place an empty container confirm the activation of the under the steam wand and another one under the disdescaling cycle. pensing spout. Mantener pulsado durante Pulsar el botón para Colocar un recipiente vacío 5 segundos el botón . confirmar la activación del bajo el tubo de vapor y otro bajo la salida de café. ciclo de descalcificación. Press and hold the ton for 5 seconds. Then fill the water tank with Make sure the selector dial is fresh water up to the MAX in the position. level. Rellenar el depósito con Comprobar que el selector agua fresca hasta el nivel esté en la posición . MAX. After adding the descaling The machine starts dispenssolution, press the ing directly from the disbutton to confirm. pensing spout. Sólo tras haber añadido el La máquina inicia el sumiproducto descalcificante, nistro directamente a través pulsar el botón para de la salida de café. confirmar. H2O ES EN MAX Turn the selector dial to the position to start dispensing the descaling solution from the steam wand. Girar el selector a la posición para dar inicio al suministro del producto descalcificante a través del tubo de vapor. When this icon is displayed, The icon indicates that the Empty the used containers. turn the selector dial back to tank must be rinsed and position. filled. Rinse the water tank and fill it with fresh water up to the MAX level. Cuando aparezca este sím- Este símbolo indica que se Vaciar los recipientes utili- Enjuagar el depósito y llebolo, volver a poner el se- debe enjuagar y llenar el zados. narlo con agua fresca hasta lector en la posición . depósito. el nivel MAX. ES EN 14 Instructions Instrucciones After inserting the tank, insert the containers into the machine. Tras haber introducir el depósito, colocar los recipientes en la máquina. Turn the selector dial to the position to start dispensing. Girar el selector a la posición para dar inicio al suministro. www.philips.com/support The machine performs a fast When this icon is displayed, rinse cycle. turn the selector dial back to position. La máquina realiza un ciclo Cuando aparezca este símde enjuague rápido. bolo, volver a poner el selector en la posición . When this icon is displayed, turn the selector dial to the position. Cuando aparezca este símbolo, girar el selector a la posición . H2O ES EN ES EN MAX When this icon is displayed, turn the selector dial back to position. Cuando aparezca este símbolo, volver a poner el selector en la posición . The icon indicates that the tank must be rinsed and filled. Este símbolo indica que se debe enjuagar y llenar el depósito. Empty the containers used to collect the liquid dispensed by the machine. Vaciar los recipientes utilizados para recoger el líquido expulsado por la máquina. Rinse the water tank and fill it with fresh water up to the MAX level. Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. After inserting the tank, insert the containers into the machine. Tras haber introducir el depósito, colocar los recipientes en la máquina. Turn the selector dial to the position to start dispensing. Girar el selector a la posición para dar inicio al suministro. Turn the selector dial to to start the second rinse cycle. Girar el selector a la posición para dar inicio al 2° enjuague. When this icon is displayed, turn the selector dial back to position. Cuando aparezca este símbolo, volver a poner el selector en la posición . The icon indicates that the tank must be rinsed and filled. Este símbolo indica que se debe enjuagar y llenar el depósito. Empty the containers used to collect the liquid dispensed by the machine. Vaciar los recipientes utilizados para recoger el líquido expulsado por la máquina. Instructions 15 Instrucciones English www.philips.com/support H2O ES EN Español MAX Rinse the water tank and fill it with fresh water up to the MAX level. Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Insert the water tank. Empty the drip tray. Press the button to quit the descaling cycle. Vaciar la bandeja de goteo. Introducir el depósito. Pulsar el botón para salir del ciclo de descalcificación. Insert the Pannarello into the steam/hot water wand. Introducir el Pannarello en el tubo de vapor/agua caliente. ES EN BREW GROUP CLEANING LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ Remove the coffee grounds drawer and open the service door. Sacar el cajón de recogida de posos y abrir la puerta de servicio. Remove the coffee residues drawer and then the brew group. Sacar el cajón de recogida de café y el grupo de café. Carry out maintenance to the Check the alignment. brew group. Realizar el mantenimiento Comprobar la alineación. del grupo de café. Push and then insert the brew group and the coffee grounds drawer. Presionar e introducir el grupo de café y el cajón de recogida de posos. 16 Instructions Instrucciones www.philips.com/support EN STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/PANNARELLO Remove the external part of the Pannarello and wash it with fresh water. Daily Weekly ES Quitar la pieza externa del Pannarello y lavarla con agua fresca. Diaria Semanal Remove the upper part of the Pannarello from the steam/ hot water wand. Wash it with fresh water. Clean the steam/ hot water wand with a wet cloth. Reassemble all the parts of the Pannarello. Extraer la pieza superior del Pannarello del tubo de vapor/agua caliente. Lavarla con agua fresca. Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo. Volver a montar todos los componentes del Pannarello. ES EN WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR) SEÑALES DE AVISO (AMARILLO) The machine is warming up to brew coffee and dispense hot water and steam. Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor. The machine is performing the rinse cycle. Wait until the machine stops the operation. La máquina está realizando el ciclo de enjuague. Esperar a que la máquina termine la operación. The machine needs the “INTENZA+” filter to be replaced. The brew group is being reset due to machine reset. La máquina indica que es necesario sustituir el filtro “INTENZA+”. Grupo de café en fase de restablecimiento tras reset de la máquina. Instructions 17 Instrucciones ES EN Español English www.philips.com/support Refill the coffee bean hopper and restart the brewing cycle. Llenar el contenedor de café en grano y reiniciar el ciclo de suministro. When this icon is displayed, descaling is needed. Press the button to enter the descaling menu and refer to the relevant chapter. Si se muestra este símbolo, es necesario proceder a la descalcificación. Pulsar el botón para acceder al menú de descalcificación y consultar el capítulo correspondiente. ES EN WARNING SIGNALS (RED COLOUR) SEÑALES DE ALARMA (ROJO) Close the service door. Fill the coffee bean hopper The brew group must be in- Insert the coffee grounds Empty the coffee grounds with coffee beans. serted into the machine. drawer. drawer and the coffee residues drawer. Cerrar la puerta de servicio. Llenar el contenedor de café El grupo de café debe estar Introducir el cajón de reco- Vaciar el cajón de recogida con café en grano. introducido en la máquina. gida de posos. de posos y el cajón de recogida de café. ES EN Fill the water tank. Turn the selector dial back to Problems with the water Turn off the machine. After 30 seconds, turn it back on. Rethe position. circuit. peat the procedure 2 or 3 times. If the machine does not start, contact the Philips SAECO hotline (contact details in the warranty booklet). Llenar el depósito de agua. Llevar el selector a la posi- Problemas en el circuito Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. ción . hídrico. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces. Si la máquina no se enciende, contactar con la línea de atención al cliente de SAECO (números de contacto en el libro de garantía).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Saeco HD8836/47 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para