CAME H3000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
H 3000
11
11
1
- SBLOCCO A DISTANZA, COMPRENDENTE: CONTENITORE, MANOPOLA DI SBLOCCO, CORDINO DI SBLOCCO (L. 5M), PULSANTE DI COMANDO.- SBLOCCO A DISTANZA, COMPRENDENTE: CONTENITORE, MANOPOLA DI SBLOCCO, CORDINO DI SBLOCCO (L. 5M), PULSANTE DI COMANDO.
- SBLOCCO A DISTANZA, COMPRENDENTE: CONTENITORE, MANOPOLA DI SBLOCCO, CORDINO DI SBLOCCO (L. 5M), PULSANTE DI COMANDO.- SBLOCCO A DISTANZA, COMPRENDENTE: CONTENITORE, MANOPOLA DI SBLOCCO, CORDINO DI SBLOCCO (L. 5M), PULSANTE DI COMANDO.
- SBLOCCO A DISTANZA, COMPRENDENTE: CONTENITORE, MANOPOLA DI SBLOCCO, CORDINO DI SBLOCCO (L. 5M), PULSANTE DI COMANDO.
- REMOTE RELEASE SYSTEM COMPLETE WITH HOUSING, RELEASE CORD (L 5M), RELEASE KNOB AND PUSHBUTTON FOR CONTROL OF SYSTEM
- DÉBLOCAGE À DISTANCE COMPRENANT: BOÎTIER, POIGNÉÈ DE DÉBLOCAGE, CORDELETTE DE DÉBLOCAGE (L.5M), BOUTON-POUSSOIR DE COMMANDE.- DÉBLOCAGE À DISTANCE COMPRENANT: BOÎTIER, POIGNÉÈ DE DÉBLOCAGE, CORDELETTE DE DÉBLOCAGE (L.5M), BOUTON-POUSSOIR DE COMMANDE.
- DÉBLOCAGE À DISTANCE COMPRENANT: BOÎTIER, POIGNÉÈ DE DÉBLOCAGE, CORDELETTE DE DÉBLOCAGE (L.5M), BOUTON-POUSSOIR DE COMMANDE.- DÉBLOCAGE À DISTANCE COMPRENANT: BOÎTIER, POIGNÉÈ DE DÉBLOCAGE, CORDELETTE DE DÉBLOCAGE (L.5M), BOUTON-POUSSOIR DE COMMANDE.
- DÉBLOCAGE À DISTANCE COMPRENANT: BOÎTIER, POIGNÉÈ DE DÉBLOCAGE, CORDELETTE DE DÉBLOCAGE (L.5M), BOUTON-POUSSOIR DE COMMANDE.
- FERNENTRIEGELUNG MIT: GEHÄUSE, ENTRIEGELUNGSGRIFF, ENTRIEGELUNGSSEIL (L.5M), DRUCKTASTER.
- DESBLOQUEO A DISTANCIA QUE INCLUYE: CAJA, MANECILLA DE DESBLOQUEO, CUERDA DE DESBLOQUEO (LONGITUD 5 METROS), BOTÓN DE NAMDO.- DESBLOQUEO A DISTANCIA QUE INCLUYE: CAJA, MANECILLA DE DESBLOQUEO, CUERDA DE DESBLOQUEO (LONGITUD 5 METROS), BOTÓN DE NAMDO.
- DESBLOQUEO A DISTANCIA QUE INCLUYE: CAJA, MANECILLA DE DESBLOQUEO, CUERDA DE DESBLOQUEO (LONGITUD 5 METROS), BOTÓN DE NAMDO.- DESBLOQUEO A DISTANCIA QUE INCLUYE: CAJA, MANECILLA DE DESBLOQUEO, CUERDA DE DESBLOQUEO (LONGITUD 5 METROS), BOTÓN DE NAMDO.
- DESBLOQUEO A DISTANCIA QUE INCLUYE: CAJA, MANECILLA DE DESBLOQUEO, CUERDA DE DESBLOQUEO (LONGITUD 5 METROS), BOTÓN DE NAMDO.
145145
145145
145
9595
9595
95
100100
100100
100
1414
1414
14
Serratura a cilindroSerratura a cilindro
Serratura a cilindroSerratura a cilindro
Serratura a cilindro
Housing lock
Serrure avec barilletSerrure avec barillet
Serrure avec barilletSerrure avec barillet
Serrure avec barillet
Zylinderschloß
Cerradura a cilindroCerradura a cilindro
Cerradura a cilindroCerradura a cilindro
Cerradura a cilindro
3x1 mm
2
3x1 mm
2
ManopolaManopola
ManopolaManopola
Manopola
Knob
PoignéePoignée
PoignéePoignée
Poignée
Griff
ManecillaManecilla
ManecillaManecilla
Manecilla
FrontaleFrontale
FrontaleFrontale
Frontale
Front panel
Elément frontalElément frontal
Elément frontalElément frontal
Elément frontal
Vorderteil
Parte frontalParte frontal
Parte frontalParte frontal
Parte frontal
PulsantePulsante
PulsantePulsante
Pulsante
Pushbutton
Bouton-poussoirBouton-poussoir
Bouton-poussoirBouton-poussoir
Bouton-poussoir
Drucktaster
PulsadorPulsador
PulsadorPulsador
Pulsador
Cordino di sbloccoCordino di sblocco
Cordino di sbloccoCordino di sblocco
Cordino di sblocco
Release cable
Cordelette de déblocageCordelette de déblocage
Cordelette de déblocageCordelette de déblocage
Cordelette de déblocage
Entriegelungsseil
Cuerda de desbloqueoCuerda de desbloqueo
Cuerda de desbloqueoCuerda de desbloqueo
Cuerda de desbloqueo
Piastra (dima) di fissaggioPiastra (dima) di fissaggio
Piastra (dima) di fissaggioPiastra (dima) di fissaggio
Piastra (dima) di fissaggio
Mounting plate (template)
Plaque (gabarit) de fixationPlaque (gabarit) de fixation
Plaque (gabarit) de fixationPlaque (gabarit) de fixation
Plaque (gabarit) de fixation
Befestigungsplatte (Bohr-Schablone)
Placa (plantilla) de sujeciónPlaca (plantilla) de sujeción
Placa (plantilla) de sujeciónPlaca (plantilla) de sujeción
Placa (plantilla) de sujeción
Scatola Scatola
Scatola Scatola
Scatola
di plasticadi plastica
di plasticadi plastica
di plastica
Plastic housing
Boîtier en plastiqueBoîtier en plastique
Boîtier en plastiqueBoîtier en plastique
Boîtier en plastique
Plastikgehäuse
Caja de plásticoCaja de plástico
Caja de plásticoCaja de plástico
Caja de plástico
SERIESERIE
SERIESERIE
SERIE
ATI/FERNI ATI/FERNI
ATI/FERNI ATI/FERNI
ATI/FERNI| ATI/FERNI SERIES |
SÉRIESÉRIE
SÉRIESÉRIE
SÉRIE
ATI/FERNI ATI/FERNI
ATI/FERNI ATI/FERNI
ATI/FERNI| BAUREIHE ATI/FERNI|
SERIESERIE
SERIESERIE
SERIE
ATI/FERNI ATI/FERNI
ATI/FERNI ATI/FERNI
ATI/FERNI
SBLOCCOSBLOCCO
SBLOCCOSBLOCCO
SBLOCCO
DIDI
DIDI
DI
SICUREZZASICUREZZA
SICUREZZASICUREZZA
SICUREZZA
SAFETY
RELEASE SYSTEM
DÉBLOCAGEDÉBLOCAGE
DÉBLOCAGEDÉBLOCAGE
DÉBLOCAGE
DEDE
DEDE
DE
SÉCURITÉSÉCURITÉ
SÉCURITÉSÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FERNENTRIEGELUNG
DESBLOQUEODESBLOQUEO
DESBLOQUEODESBLOQUEO
DESBLOQUEO
DEDE
DEDE
DE
SEGURIDADSEGURIDAD
SEGURIDADSEGURIDAD
SEGURIDAD
Misure d'ingombro Misure d'ingombro
Misure d'ingombro Misure d'ingombro
Misure d'ingombro
- -
- -
- Overall dimensions
- Mesures d'encombrement - Mesures d'encombrement
- Mesures d'encombrement - Mesures d'encombrement
- Mesures d'encombrement -
Abmessungen -
Dimensiones maximasDimensiones maximas
Dimensiones maximasDimensiones maximas
Dimensiones maximas
MontaggioMontaggio
MontaggioMontaggio
Montaggio
- -
- -
- Installation
- -
- -
-
Montage Montage
Montage Montage
Montage
- -
- -
- Montage
- -
- -
-
MontajeMontaje
MontajeMontaje
Montaje
INCASSATO / INCASSATO /
INCASSATO / INCASSATO /
INCASSATO / FLUSH-MOUNTED INSTALLATION
/ /
/ /
/
ENCASTRÉ / ENCASTRÉ /
ENCASTRÉ / ENCASTRÉ /
ENCASTRÉ / UNTERPUTZ-AUSFÜHRUNG
/ ENCAJADO / ENCAJADO
/ ENCAJADO / ENCAJADO
/ ENCAJADO
--
--
-
Praticare nella muratura un vano per l'alloggiamentoPraticare nella muratura un vano per l'alloggiamento
Praticare nella muratura un vano per l'alloggiamentoPraticare nella muratura un vano per l'alloggiamento
Praticare nella muratura un vano per l'alloggiamento
della scatola di plastica e cementarla a filo.della scatola di plastica e cementarla a filo.
della scatola di plastica e cementarla a filo.della scatola di plastica e cementarla a filo.
della scatola di plastica e cementarla a filo.
- Build a cubicle in the wall to contain the flush-mounted,
plastic housing.
--
--
-
Prévoir dans la maçonnerie un espace pour le logementPrévoir dans la maçonnerie un espace pour le logement
Prévoir dans la maçonnerie un espace pour le logementPrévoir dans la maçonnerie un espace pour le logement
Prévoir dans la maçonnerie un espace pour le logement
du boîtier en plastique et le cimenter à fleur du mur.du boîtier en plastique et le cimenter à fleur du mur.
du boîtier en plastique et le cimenter à fleur du mur.du boîtier en plastique et le cimenter à fleur du mur.
du boîtier en plastique et le cimenter à fleur du mur.
- im Mauerwerk eine entsprechende Aussparung für den
Einbau des Plastikgehäuses schaffen und dann das
Plastikgehäuse bündig einzementieren.
--
--
-
Realizar en la mampostería un vano para el alojamientoRealizar en la mampostería un vano para el alojamiento
Realizar en la mampostería un vano para el alojamientoRealizar en la mampostería un vano para el alojamiento
Realizar en la mampostería un vano para el alojamiento
de la caja de plástico y cementarla a ras.de la caja de plástico y cementarla a ras.
de la caja de plástico y cementarla a ras.de la caja de plástico y cementarla a ras.
de la caja de plástico y cementarla a ras.
SPORGENTE / SPORGENTE /
SPORGENTE / SPORGENTE /
SPORGENTE / RAISED INSTALLATION
/ EXTERNE / / EXTERNE /
/ EXTERNE / / EXTERNE /
/ EXTERNE /
AUFPUTZ-AUSFÜHRUNG
/ SALIENTE / SALIENTE
/ SALIENTE / SALIENTE
/ SALIENTE
--
--
-
Applicare la scatola di plastica usando la piastra di fissaggio comeApplicare la scatola di plastica usando la piastra di fissaggio come
Applicare la scatola di plastica usando la piastra di fissaggio comeApplicare la scatola di plastica usando la piastra di fissaggio come
Applicare la scatola di plastica usando la piastra di fissaggio come
dima per la foratura, fissandola con la bulloneria in dotazione.dima per la foratura, fissandola con la bulloneria in dotazione.
dima per la foratura, fissandola con la bulloneria in dotazione.dima per la foratura, fissandola con la bulloneria in dotazione.
dima per la foratura, fissandola con la bulloneria in dotazione.
- Install the plastic housing by proceeding as follows: using the mounting
plate as a template, drill holes in the wall. Now, use the hardware supplied
with the unit to mount the housing.
--
--
-
Appliquer le boîtier en plastique en utilisant la plaque de fixation commeAppliquer le boîtier en plastique en utilisant la plaque de fixation comme
Appliquer le boîtier en plastique en utilisant la plaque de fixation commeAppliquer le boîtier en plastique en utilisant la plaque de fixation comme
Appliquer le boîtier en plastique en utilisant la plaque de fixation comme
gabarit pour le perçage, fixer le boîtier avec la boulonnerie fournie.gabarit pour le perçage, fixer le boîtier avec la boulonnerie fournie.
gabarit pour le perçage, fixer le boîtier avec la boulonnerie fournie.gabarit pour le perçage, fixer le boîtier avec la boulonnerie fournie.
gabarit pour le perçage, fixer le boîtier avec la boulonnerie fournie.
- die Befestigungsplatte als Schablone für die auszuführenden Bohrungen
verwenden und dann das Plastikgehäuse mit den mitgelieferten Schrauben
befestigen.
--
--
-
Aplicar la caja de plástico,utilizando la placa de sujeción como plantillaAplicar la caja de plástico,utilizando la placa de sujeción como plantilla
Aplicar la caja de plástico,utilizando la placa de sujeción como plantillaAplicar la caja de plástico,utilizando la placa de sujeción como plantilla
Aplicar la caja de plástico,utilizando la placa de sujeción como plantilla
para taladrado, fijándola con los pernos suministrados.para taladrado, fijándola con los pernos suministrados.
para taladrado, fijándola con los pernos suministrados.para taladrado, fijándola con los pernos suministrados.
para taladrado, fijándola con los pernos suministrados.
DocumentazioneDocumentazione
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
TecnicaTecnica
TecnicaTecnica
Tecnica
78
rev. 2.01rev. 2.01
rev. 2.01rev. 2.01
rev. 2.01
©
CAME 03/97 CAME 03/97
CAME 03/97 CAME 03/97
CAME 03/97
119R78
22
22
2
MotoreMotore
MotoreMotore
Motore
Motor
MoteurMoteur
MoteurMoteur
Moteur
Motor
MotorMotor
MotorMotor
Motor
Fig. aFig. a
Fig. aFig. a
Fig. a
N.O.
C
N.O.
33
33
3
--
--
-
Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco eCollegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e
Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco eCollegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e
Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e
fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.
fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.
fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.
EE
EE
E
seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a). seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a).
seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a). seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a).
seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a).
N.B:N.B:
N.B:N.B:
N.B:
evitare di formare angoli acuti e retti evitare di formare angoli acuti e retti
evitare di formare angoli acuti e retti evitare di formare angoli acuti e retti
evitare di formare angoli acuti e retti
con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).
con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).
con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).
- To connect the manuel release cord to the gear motor, install the cable leading from the
release knob, install the return spring and use the clamps to fasten the cable to the motor.
Wire the push-button (see Fig.A).N.B.: Do not allow the release cord to form acute or right
angles (do not attach the cord at any point along its length, and do not stretch its sheath).
- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de
- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de
- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de
déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduiredéblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire
déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduiredéblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire
déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire
préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-
préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-
préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-
poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelettepoussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette
poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelettepoussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette
poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette
de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).
de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).
de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).
- Das Entriegelungsseil mit dem Getriebemotor verbinden. Dazu das Kabel in den
Entriegelungsgriff einziehen, die Rückzugsfeder einfügen und dann das Kabel mit den
entsprechenden Befestigungsklemmen am Motor anbringen. Die elektrischen Anschlüsse am
Drucktaster (Abb.A) ausführen. Hinweis: Darauf achten, daß das Entriegelungsseil keine
spitzen bzw. rechten Winkel aufweist (nicht befestigen und auf keinen Fall den Schutzmantel
spannen).
- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de
- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de
- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de
desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendodesbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo
desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendodesbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo
desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo
previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).
previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).
previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).
NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (noNOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no
NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (noNOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no
NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no
fijarlo ni tensar la funda).fijarlo ni tensar la funda).
fijarlo ni tensar la funda).fijarlo ni tensar la funda).
fijarlo ni tensar la funda).
Pulsante (apre-chiude)Pulsante (apre-chiude)
Pulsante (apre-chiude)Pulsante (apre-chiude)
Pulsante (apre-chiude)
Pushbutton (opens-closes)
Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)
Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)
Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)
Taste (Öffnen-Schließen)
Pulsador (abierta-cierre)Pulsador (abierta-cierre)
Pulsador (abierta-cierre)Pulsador (abierta-cierre)
Pulsador (abierta-cierre)
GuainaGuaina
GuainaGuaina
Guaina
Cable sheath
GaineGaine
GaineGaine
Gaine
Kabelmantel
FundaFunda
FundaFunda
Funda
Blocco motoreBlocco motore
Blocco motoreBlocco motore
Blocco motore
Motor clamping
Blocage moteurBlocage moteur
Blocage moteurBlocage moteur
Blocage moteur
Motorblockung
Bloqueo motorBloqueo motor
Bloqueo motorBloqueo motor
Bloqueo motor
Sblocco motoreSblocco motore
Sblocco motoreSblocco motore
Sblocco motore
Motor release
Déblocage moteurDéblocage moteur
Déblocage moteurDéblocage moteur
Déblocage moteur
Motorentblockung
Desbloqueo motorDesbloqueo motor
Desbloqueo motorDesbloqueo motor
Desbloqueo motor
Involucro in alluminioInvolucro in alluminio
Involucro in alluminioInvolucro in alluminio
Involucro in alluminio
Aluminium Lining
Corps en aluminiumCorps en aluminium
Corps en aluminiumCorps en aluminium
Corps en aluminium
Aluminiummantel
Envoltorio de aluminioEnvoltorio de aluminio
Envoltorio de aluminioEnvoltorio de aluminio
Envoltorio de aluminio
FrontaleFrontale
FrontaleFrontale
Frontale
Front panel
Elément frontalElément frontal
Elément frontalElément frontal
Elément frontal
Vorderteil
Parte frontalParte frontal
Parte frontalParte frontal
Parte frontal
INCASSATO / INCASSATO /
INCASSATO / INCASSATO /
INCASSATO / FLUSH-MOUNTED INSTALLATION
/ /
/ /
/
ENCASTRÉ / ENCASTRÉ /
ENCASTRÉ / ENCASTRÉ /
ENCASTRÉ / UNTERPUTZ-AUSFÜHRUNG
/ ENCAJADO / ENCAJADO
/ ENCAJADO / ENCAJADO
/ ENCAJADO
SPORGENTE / SPORGENTE /
SPORGENTE / SPORGENTE /
SPORGENTE / RAISED INSTALLATION
/ EXTERNE / / EXTERNE /
/ EXTERNE / / EXTERNE /
/ EXTERNE /
AUFPUTZ-AUSFÜHRUNG
/ SALIENTE / SALIENTE
/ SALIENTE / SALIENTE
/ SALIENTE
--
--
-
Inserire Inserire
Inserire Inserire
Inserire
l'involucro di alluminio l'involucro di alluminio
l'involucro di alluminio l'involucro di alluminio
l'involucro di alluminio
e fissare il frontale con le 4 viti.e fissare il frontale con le 4 viti.
e fissare il frontale con le 4 viti.e fissare il frontale con le 4 viti.
e fissare il frontale con le 4 viti.
- Install the aluminium lining and fasten the front panel with the 4 screws.
--
--
-
Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.
Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.
Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.
- Den Aluminiummantel einfügen und den Gehäusedeckel mit 4 Schrauben befestigen.
--
--
-
Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.
Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.
Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.
--
--
-
Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.
Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.
Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.
- Install and fasten the front panel with the 4 screws.
--
--
-
Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.
Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.
Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.
- Vorderteil einsetzen mit den vier Schrauben und befestigen.
--
--
-
Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.
Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.
Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.

Transcripción de documentos

SERIE ATI/FERNI ATI/FERNI| ATI/FERNI SERIES | SÉRIE ATI/FERNI ATI/FERNI| BAUREIHE ATI/FERNI| SERIE ATI/FERNI Documentazione Tecnica 78 SBLOCCO DI SICUREZZA SAFETY RELEASE SYSTEM DÉBLOCAGE DE SÉCURITÉ FERNENTRIEGELUNG DESBLOQUEO DE SEGURIDAD H 3000 rev. 2.01 © CAME 03/97 119R78 - SBLOCCO A DISTANZA, COMPRENDENTE: CONTENITORE, MANOPOLA DI SBLOCCO, CORDINO DI SBLOCCO (L. 5M), PULSANTE DI COMANDO. - REMOTE RELEASE SYSTEM COMPLETE WITH HOUSING, RELEASE CORD (L 5M), RELEASE KNOB AND PUSHBUTTON FOR CONTROL OF SYSTEM - DÉBLOCAGE À DISTANCE COMPRENANT: BOÎTIER, POIGNÉÈ DE DÉBLOCAGE, CORDELETTE DE DÉBLOCAGE (L.5M), BOUTON-POUSSOIR DE COMMANDE. - FERNENTRIEGELUNG MIT: GEHÄUSE, ENTRIEGELUNGSGRIFF, ENTRIEGELUNGSSEIL (L.5M), DRUCKTASTER. - DESBLOQUEO A DISTANCIA QUE INCLUYE: CAJA, MANECILLA DE DESBLOQUEO, CUERDA DE DESBLOQUEO (LONGITUD 5 METROS), BOTÓN DE NAMDO. Frontale Front panel Elément frontal Vorderteil Parte frontal Manopola Knob Poignée Griff Manecilla 145 Misure d'ingombro - Overall dimensions - Mesures d'encombrement Abmessungen - Dimensiones maximas Pulsante Pushbutton Bouton-poussoir Drucktaster Pulsador Serratura a cilindro Housing lock Serrure avec barillet Zylinderschloß Cerradura a cilindro 100 14 95 Montaggio - Installation - Montage - Montage - Montaje 1 INCASSATO / FLUSH-MOUNTED INSTALLATION / ENCASTRÉ / UNTERPUTZ-AUSFÜHRUNG / ENCAJADO - Praticare nella muratura un vano per l'alloggiamento della scatola di plastica e cementarla a filo. - Build a cubicle in the wall to contain the flush-mounted, plastic housing. - Prévoir dans la maçonnerie un espace pour le logement du boîtier en plastique et le cimenter à fleur du mur. - im Mauerwerk eine entsprechende Aussparung für den Einbau des Plastikgehäuses schaffen und dann das Plastikgehäuse bündig einzementieren. - Realizar en la mampostería un vano para el alojamiento de la caja de plástico y cementarla a ras. SPORGENTE / RAISED INSTALLATION / EXTERNE / AUFPUTZ-AUSFÜHRUNG / SALIENTE - Applicare la scatola di plastica usando la piastra di fissaggio come dima per la foratura, fissandola con la bulloneria in dotazione. - Install the plastic housing by proceeding as follows: using the mounting plate as a template, drill holes in the wall. Now, use the hardware supplied with the unit to mount the housing. - Appliquer le boîtier en plastique en utilisant la plaque de fixation comme gabarit pour le perçage, fixer le boîtier avec la boulonnerie fournie. - die Befestigungsplatte als Schablone für die auszuführenden Bohrungen verwenden und dann das Plastikgehäuse mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. - Aplicar la caja de plástico,utilizando la placa de sujeción como plantilla para taladrado, fijándola con los pernos suministrados. Cordino di sblocco Release cable Cordelette de déblocage Entriegelungsseil Cuerda de desbloqueo 3x1 mm2 Piastra (dima) di fissaggio Mounting plate (template) Plaque (gabarit) de fixation Befestigungsplatte (Bohr-Schablone) Placa (plantilla) de sujeción 3x1 mm2 Scatola di plastica Plastic housing Boîtier en plastique Plastikgehäuse Caja de plástico 2 - Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno. Eseguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a). N.B: evitare di formare angoli acuti e retti con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina). - To connect the manuel release cord to the gear motor, install the cable leading from the release knob, install the return spring and use the clamps to fasten the cable to the motor. Wire the push-button (see Fig.A).N.B.: Do not allow the release cord to form acute or right angles (do not attach the cord at any point along its length, and do not stretch its sheath). - Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du boutonpoussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine). - Das Entriegelungsseil mit dem Getriebemotor verbinden. Dazu das Kabel in den Entriegelungsgriff einziehen, die Rückzugsfeder einfügen und dann das Kabel mit den entsprechenden Befestigungsklemmen am Motor anbringen. Die elektrischen Anschlüsse am Drucktaster (Abb.A) ausführen. Hinweis: Darauf achten, daß das Entriegelungsseil keine spitzen bzw. rechten Winkel aufweist (nicht befestigen und auf keinen Fall den Schutzmantel spannen). - Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A). NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no fijarlo ni tensar la funda). Guaina Cable sheath Gaine Kabelmantel Funda Fig. a Pulsante (apre-chiude) Pushbutton (opens-closes) Bouton-poussoir (ouverture-fermeture) Taste (Öffnen-Schließen) Pulsador (abierta-cierre) N.O. C N.O. Blocco motore Motor clamping Blocage moteur Motorblockung Bloqueo motor Motore Motor Moteur Motor Motor Sblocco motore Motor release Déblocage moteur Motorentblockung Desbloqueo motor 3 - Inserire e fissare il frontale con le 4 viti. Install and fasten the front panel with the 4 screws. Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis. Vorderteil einsetzen mit den vier Schrauben und befestigen. Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos. - Inserire l'involucro di alluminio e fissare il frontale con le 4 viti. Install the aluminium lining and fasten the front panel with the 4 screws. Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis. Den Aluminiummantel einfügen und den Gehäusedeckel mit 4 Schrauben befestigen. Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos. SPORGENTE / RAISED INSTALLATION / EXTERNE / AUFPUTZ-AUSFÜHRUNG / SALIENTE INCASSATO / FLUSH-MOUNTED INSTALLATION / ENCASTRÉ / UNTERPUTZ-AUSFÜHRUNG / ENCAJADO Frontale Front panel Elément frontal Vorderteil Parte frontal Involucro in alluminio Aluminium Lining Corps en aluminium Aluminiummantel Envoltorio de aluminio
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME H3000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario