Philips AZ1010 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips AZ1010 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
AZ 1009 – AZ 1010
CD Radio Cassette Recorder
CD SYN
CHRO ST
A
R
T RECORDING
P
AUSE
S
T
O
P
.O
P
E
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
CD
S
YNCH
RO START RECORDING
OPEN
P
AUSE
S
TO
P. O
P
E
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
1700
TUNING
FM AM
1300
1000
800
630
530
108
104
104
90
92
88
1700
TUNING
FM AM
1300
1000
800
630
530
108
104
104
90
92
88
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
2
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Nettbryteren er sekundert innkoplet.
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet
nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt,
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Norge
Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das
Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die
Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Deutschland
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.
To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place. If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used,
the fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As
these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or
coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or green
and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
Important notes for users in the U.K.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Si dichiara che l’apparecchio Lettore CD/Radio-
registratore mod. AZ1010 Philips risponde alle
prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 11/07/1997
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Italia
3
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
Português
∂ÏÏËÓÈο
Controls..................................4
Power supply .........................5
Basic functions ......................6
Radio......................................6
CD player...........................7–9
Cassette recorder..........10–11
General information.............12
Troubleshooting ...................13
Comandes ............................14
Alimentation........................15
Fonctions de base................16
Radio....................................16
Lecteur de CD................17–19
Platine cassette.............20–21
Informations général ...........22
Recherche de pannes ..........23
Controles..............................24
Fuente de alimentación.......25
Funciones básicas................26
Radio....................................26
Reproductor CD .............27–29
Grabadora......................30–31
Información general.............32
Localización de averías .......33
Bedienungselemente...........34
Stromversorgung .................35
Grundfunktionen..................36
Radio....................................36
CD-Spieler .....................37–39
Kassetterecorder...........40–41
Allgemeine Informationen...42
Fehlerbehebung ...................43
Bedieningstoetsen...............44
Voeding ................................45
Basisfuncties .......................46
Radio....................................46
Cd-speler .......................47–49
Cassetterecorder...........50–51
Algemene informatie...........52
Problemen oplossen ............53
Comandi...............................54
Alimentazione......................55
Funzioni principali................56
Radio....................................56
Lettore CD......................57–59
Registratore...................60–61
Informazioni generale..........62
Ricerca guasti......................63
Kontroller .............................64
Strömförsörjning..................65
Basfunktioner.......................66
Radio....................................66
CD-spelare.....................67–69
Kassettspelare...............70–71
Allmän information..............72
Felsökning............................73
Betjeningsorganer ...............74
Strømforsyning ....................75
Grundfunktioner...................76
Radio....................................76
CD-afspiller....................77–79
Kassettebåndoptager....80–81
Generel information.............82
Fejlfinding ............................83
Saadot..................................84
Virtalähde ............................85
Perustoiminnot.....................86
Radio....................................86
CD-soition......................87–89
Kasettinauhuri ...............90–91
Yleistietoja...........................92
Vianetsintä...........................93
Comandos ............................94
Alimentação.........................95
Funções básicas...................96
Radio....................................96
Leitor CD........................97–99
Gravador de cassetes
..100–101
Informações gerais............102
Localização der avarias .....103
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘................104
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.......................105
µ·ÛÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ........106
ƒ·‰ÈfiʈÓÔ.........................106
ºÔÚËÙfi CD ................107–109
K·ÛÂÙfiʈÓÔ .............110–111
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.......112
∞Ó‡ÚÂÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ..113
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
∂ÏÏËÓÈο
Português
CONTROLS
4
English
BASIC FUNCTIONS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selects the sound source
2 DBB.......................enhances the bass
3 VOLUME ...............adjusts the volume level
4 p...........................3.5mm headphone socket
(back of the set)
Note: Connecting the headphones will switch
off the speakers.
5 CASSETTE RECORDER
PAUSE ; ...............interrupts recording or
playback
STOP·OPEN 9/..stops the tape and opens
the cassette compartment
SEARCH 6 ...........rewinds the tape
SEARCH 5 ...........fast forwards the tape
PLAY 1 .................starts playback
RECORD 0 ...........starts recording
RADIO
6 TUNING ................tunes to radio stations
1 BAND: FM, MW ...selects the wave band
7 CD PLAYER
/ OPEN ................opens the CD
compartment
9...........................stops CD play and erases
the program
2; ........................starts and interrupts CD
play
§ .........................skips and searches
forward
.........................skips and searches
backward
CD MODE..............selects the different CD
playing modes and
programs tracks
8 Display
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
6
English
Set the POWER slider to the desired sound source:
CD, TAPE, or BAND (for radio).
The set is switched off when the POWER slider is set to OOFFFF/TAPE
and the keys of the tape deck are released.
Note: If you use batteries, switch the set off after use. This will
avoid unnecessary power consumption.
Adjust the volume using the VOLUME control.
Increase and decrease the bass level by pressing DBB.
The bass level can also be emphasised if you place the set against
wall or shelf. Do not cover any vents; leave sufficient room around
the unit for ventilation.
1 Set the POWER slider to FM or MW to select the desired
wave band.
2 Tune to the desired radio station by using the TUNING wheel.
Improving RADIO reception
For FM stations, pull out the telescopic antenna. To improve the
signal, incline and turn the antenna. Reduce its length if the signal
is too strong (very close to a transmitter).
For MW stations, direct the built-in antenna by turning the whole
set. The telescopic antenna is not needed.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – tuning to radio stations
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Adjusting volume and sound
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Switching the set on and off
BASIC FUNCTIONS RADIO
COMMANDES
14
Français
FONCTIONS DE BASE
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....
sélection de la source audio
2 DBB.......................amélioration des basses
3 VOLUME ...............réglage du volume
4 p...........................
prise pour écouteurs 3,5 mm
Remarque: dès que vous branchez la fiche, les
haut-parleurs sont désactivés.
5 PLATINE CASSETTE
PAUSE ; ...............interrompt
l’enregistrement ou la
lecture
STOP·OPEN 9/ ...arrête la bande et ouvre le
compartiment cassette
SEARCH 6 ...........rebobinage de la bande
SEARCH 5 ...........avance rapide de la bande
PLAY 1 .................démarre la lecture
RECORD 0 ...........démarre l’enregistrement
RADIO
6 TUNING ................réglage des stations radio
1 BAND: FM, MW ...sélection de la bande de
fréquence
7 LECTEUR DE CD
/ OPEN ................ouvre le compartiment CD
9...........................met fin à la lecture CD et
efface la programmation
2; ........................démarrage et interruption
de la lecture CD
§ .........................saut et recherche en avant
.........................saut et recherche en
arrière
CD MODE .............sert à sélectionner les
différents modes de
lecture CD et à
programmer des morceaux
8 Afficheur
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Français
16
Réglez le commutateur coulissant POWER sur la source audio
voulue: CD, TAPE, or BAND (pour la radio).
L’appareil est arrêté lorsque le commutateur coulissant POWER est
en position OOFFFF/TAPE et que les touches des deux platines
cassettes sont relâchées.
Remarque: si vous utilisez des piles, arrêtez la chaîne après usage,
pour éviter une consommation inutile.
Réglez le volume au moyen du régulateur VOLUME.
Augmentez ou réduisez le niveau des basses en appuyant sur DBB.
Le niveau des basses peut également être accentué en plaçant la
chaîne contre un mur ou une étagère. Ne couvrez pas les fentes
d’aération et laissez suffisamment d’espace autour de la chaîne
pour permettre à l’air de circule.
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur FM ou MW pour
sélectionner la bande de fréquence désirée.
2 Réglez la station radio voulue au moyen du bouton TUNING.
Améliorer la réception radio
Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique. Pour
améliorer le signal, tournez et inclinez l’antenne. Réduisez sa
longueur si le signal est trop puissant (émetteur très proche).
Pour la réception MW, orientez l’antenne intégrée en tournant
l’appareil tout entier. L’antenne télescopique n’est pas nécessaire.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – réglage des stations
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Réglage du volume et du son
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Mise en marche et arrêt
FONCTIONS DE BASE RADIO
RECHERCHE DE PANNES
23
Problème Cause possible Solution
Pas de son, Volume mal réglé. Réglez le volume.
pas de courant
Ecouteurs raccordés. Déconnectez les écouteurs.
Cordon d’alimentation mal raccordé. Raccordez correctement le câble.
Piles usées. Changez les piles.
Piles mal installées. Installez correctement les piles.
Vous avez tenté de passer de l’alimentation Retirez la fiche du cordon
secteur au fonctionnement sur piles sans d’alimentation de la prise AC MAINS
retirer la fiche. de l’appareil.
L’appareil ne réagit Décharge électrostatique. Débranchez l’appareil de la prise,
pas à l’appui des et rebranchez-le au bout de quelques
touches secondes.
Mauvaise réception Le signal radio est faible. Orientez l’antenne pour une
radio réception optimale.
Interférence d’un équipement électrique proche Eloignez la radio d’autres appareils
tel que télévision, ordinateur, moteur, etc. électriques.
Affichage no ou E Le CD est rayé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD.
Pas de CD en place. Introduisez un CD.
Le CD est à l’envers.
Placez le CD face imprimée vers le haut.
La lentille laser est embuée. Attendez que la buée disparaisse.
Le lecteur CD saute Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD.
certains morceaux
SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez le mode SHUFFLE ou PROGRAM.
Mauvaise qualité de Poussière ou saleté sur les têtes, Nettoyez les têtes, les cabestans
son de la cassette les cabestans ou les galets. et les galets.
Utilisation de cassettes inappropriées (type N’utilisez que des cassettes de type
METAL ou CHROME) pour l’enregistrement. NORMAL pour l’enregistrement.
L’appareil Languette(s) de protection de la Appliquez un morceau de ruban
n’enregistre pas cassette cassée(s). adhésif sur l’orifice.
Français
ATTENTION
N'essayez en aucun cas de réparer votre
appareil vous-même, sous peine
d'invalider la garantie.
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous
avant de donner votre appareil à réparer.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
en suivant ces instructions, veuillez consulter
votre fournisseur ou le centre SAV
compétent.
CONTROLES
24
Español
FUNCIONES BÁSICAS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selecciona la fuente de
sonido
2 DBB.......................realza las frecuencias
graves
3 VOLUME ...............ajusta el nivel de volumen
4 p...........................toma de auriculares 3,5 mm
Nota: Al introducir la clavija de los auriculares
los altavoces se apagarán.
5 GRABADORA
PAUSE ; ...............interrumpe la grabación o
la reproducción
STOP·OPEN 9/ ...detiene la cinta y abre el
compartimento del casete
SEARCH 6 ...........rebobina la cinta hacia
atrás
SEARCH 5 ...........rebobina la cinta hacia
adelante
PLAY 1 .................inicia la reproducción
RECORD 0 ...........inicia la grabación
RADIO
6 TUNING ................sintoniza las diferentes
estaciones de radio
1 BAND: FM, MW ...selecciona una banda de
señal
7 REPRODUCTOR CD
/ OPEN ................abre la tapa del CD
9...........................detiene la marcha del
reproductor CD y borra el
programa actual
2; ........................pone en marcha e inter-
rumpe la reproducción CD
§ .........................salta y selecciona hacia
delante
.........................salta y selecciona hacia
atrás
CD MODE .............selecciona los differentes
modos de reproducción de
CD y programa las pistas
8 Pantalla de visualización
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
25
Abrir el compartimento de las pilas del equipo, e introducir 6 pilas
tipo R20, UM-1 ó D (preferiblemente alcalinas).
Retirar las pilas si se encuentran ya agotadas o si el equipo no va
a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que su
eliminación debe realizarse de forma adecuada.
1 Comprobar que la tensión de red indicada en la placa de
especificaciones corresponde a la tensión de red local. Si no es
así, consultar con su distribuidor u organización de servicio
habitual.
La placa de especificaciones está situada en la
parte inferior del equipo.
2 Si el equipo se encuentra equipado con un selector de tensión
VOLTAGE selector A, colocar este selector al valor de la
tensión de red local.
3 Conectar el cable de alimentación a la entrada de AC MAINS y
a la toma de red de la pared. Con ello la alimentación de red
queda conectada.
El cable de alimentación se encuentra
situado en el interior del compartimento de las pilas.
El suministro mediante pilas quedará desconectado cuando el
equipo se conecte a la red eléctrica. Para volver a utilizar la
alimentación con pilas, desconectar el cable de alimentación de la
entrada de AC MAINS de la unidad.
Para desconectar por completo el equipo de la red, retirar el
conector de la toma de red de la pared.
A
Red eléctrica
Pilas (opcional)
Español
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el
embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una
empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los
materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
26
Colocar el interruptor POWER en la posición correspondiente a la
fuente de sonido deseada: CD, TAPE o BAND (para radio).
El equipo se encuentra inicialmente desconectado cuando el
interruptor POWER se encuentra en posición OOFFFF/TAPE y ninguna
de las teclas de las dos platinas se encuentra presionada.
Nota:
Si utiliza pilas, desconecte el aparato después de utilizarlo.
Esto evitará un consumo innecesario de energía.
Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME.
Puede aumentarse o disminuirse el nivel de frecuencias graves
pulsando DBB.
Es posible también aumentar el nivel de graves si coloca el
aparato contra el pared o una estantería. No cubrir las ranuras de
ventilación; dejar espacio suficiente alrededor de la unidad para
la ventilación.
1 Coloque el botón POWER en la posición FM o MW, para
seleccionar la banda de onda deseada.
2 Sintonice la emisora de radio deseada utilizando el TUNING.
Mejora de la recepción de RADIO
Para FM, extender la antena telescópica. Para mejorar la
señal,inclinar y girar la antena. Reducir su longitud si la señal es
demasiado fuerte (muy cercana al transmisor).
Para MW, dirigir la antena incorporada en el interior del equipo
girando el equipo completo. En este caso no es necesaria la antena
telescópica.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – sintonización de las emisoras
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Ajuste del volumen y sonido
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Puesta en marcha y parada
FUNCIONES BÁSICAS RADIO
REPRODUCTOR CD
27
Español
1 Colocar el interruptor POWER en la posición CD.
2 Pulsar / OPEN para abrir la tapa.
3 Introducir un CD de audio (colocando la cara impresa hacia
arriba) y cerrar la tapa.
El reproductor de CD se pone en marcha y lleva a cabo una
exploración de la lista de contenidos del CD. En ese momento
el reproductor de CD se detiene. Indicación en pantalla: el
número total de pistas.
4 Pulsar el botón 2; para que comience la
reproducción del CD.
Indicación en pantalla: el número de pista actual.
5 Pulsar el botón de 9 para detener la reproducción del CD.
Indicación en pantalla: el número total de pistas.
Se puede interrumpir la reproducción del CD pulsando 2;. Puede
continuarse la reproducción pulsando de nuevo el botón.
Indicación en pantalla: número de pista actual (parpadeando) .
Nota: La reproducción del CD se detendrá también si:
– se abre la tapa,
– se llega al final del CD, o
– se mueve de posición el botón
POWER.
Si se lleva a cabo alguna operación errónea durante el
funcionamiento del reproductor de CD, o si éste no puede llevar a
cabo la lectura del CD, la pantalla muestra la indicación E or no.
(Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”).
Si se pulsa 2; fi sin haberse introducido ningún CD, la pantalla
muestra la indicación no.
CD MODE
E
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
Reproducción del CD
REPRODUCTOR CD
28
Selección de otra pista
Pulsar brevemente el botón ó § una/varias veces para
escuchar el principio de la pista(s) actual, anterior o siguiente.
Durante la reproducción de CD:
La reproducción del CD continúa automáticamente con la pista
seleccionada.
Cuando el CD está parado:
Pulsar 2; para poner en marcha la reproducción del CD.
Indicación en pantalla: aparece el número de pista
selccionado.
Búsqueda de una sección durante la reproducción de CD
1 Mantener pulsado el botón ó § hasta encontrar una sección
particular en dirección de avance o de retroceso.
La reproducción del CD continúa a volumen bajo.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado la sección deseada.
Nota: En los diferentes modos de CD o durante la reproducción de un
programa, la búsqueda sólo será posible dentro de una pista
concreta.
1 Durante la repoducción de CD, pulse repetidamente el
CD MODE para que el visualizador muestre los diferentes modos
de reproducción.
SHUFFLE: Todas las pistas del CD (o programa) se reproducen
en un orden aleatorio.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD (o programa) se
reproducen repetidamente en un orden aleatorio.
REPEAT: La pista actual se reproduce repetidamente.
REPEAT ALL: El CD completo (o programa) se reproduce
repetidamente.
2 Después de 2 segundos de la indicación parpadeante en el
visualizador, la reproducción de CD empieza en el modo
seleccionado.
3 Para volver a la reproducción de CD normal, pulse CD MODE
hasta que desaparezaca la indicación del visualizador.
SHUFFLE
REPEAT
ALL
CD MODE
CD MODE: Shuffle y Repeat
CD MODE
Búsqueda atrás y adelante §
Español
REPRODUCTOR CD
29
Se pueden seleccionar números de pistas y almacenarlos en la
memoria según la secuencia deseada. Se puede almacenar
cualquier pista más de una vez. Como máximo pueden almacenarse
20 pistas en la memoria.
1 Cuando la reproducción de CD está parada, seleccionar la pista
deseada con ó §.
2 Tan pronto como el número de pista deseada se visualice, pulse
CD MODE para almacenar la pista en la memoria.
Aparecerá
PROGRAM en el visualizador. Se ilumina P
brevemente y a continuación se muestra el número de pista
almacenada.
3 Seleccionar y almacenar del mismo modo todas las pistas
deseadas.
4 Puede revisar sus ajustes pulsando y manteniendo pulsado
CD MODE durante más de 1 segundo.
El visualizador muestra todos los números de pista en
secuencia.
Si intenta almacenar más de 20 pistas, el visualizador muestra F.
Pulse 2; para reproducir el programa.
Desde la posición de parada, pulsar 9.
La indicación no se ilumina brevemente,
PROGRAM
desaparece y el programa queda borrado.
Nota: El programa quedará borrado también si
– se interrumpe la fuente de alimentación,
– se abre la tapa, o
– se mueve de posición el botón
POWER.
PROGRAM
Cancelar el programa
PROGRAM
Reproducción del programa
PROGRAM
PROGRAM
CD MODE
CD MODE: Programación de los números de pistas
Español
GRABADORA
30
1 Colocar el interruptor POWER en la posición TAPE.
2 Pulsar STOP·OPEN 9/ para abrir el correspondiente
compartimento de casete.
3 Introducir un casete ya grabado, con el lado abierto hacia arriba,
y cerrar el compartimento de casete.
4 Pulsar PLAY 1 para iniciar la reproducción.
5 Pulsar 6 ó 5 para rebobinar o para avanzar hacia delante
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulsar STOP·OPEN 9/.
Nota: Cuando la cinta llega al final, las teclas quedan liberadas
automáticamente.
La grabación es permisible siempre que no se infrinjan derechos
de autor, u otros derechos de terceros.
Para la grabación en este equipo se recomienda utilizar un casete
de tipo NORMAL (IEC tipo I). Esta platina no es apta para
grabación en casetes de tipo CHROME (IEC tipo II), o METAL (IEC
tipo IV).
El nivel de grabación queda ajustado de forma automática. Los
controles de VOLUME y DBB no afectan a la grabación.
Al principio y al final de cada cinta, no tiene lugar grabación
alguna durante los 7 segundos de duración en los que la cabecera
de cinta pasa por los cabezales de grabación.
Protección de las cintas frente a un borrado accidental
Mantener la cara del casete a proteger frente al usuario y romper
la lengüeta del lado izquierdo. De esta manera, la grabación en
esta cara ya no será posible.
Si se desea volver a grabar sobre esta cara protegida del casete,
cubrir la abertura con un trozo de cinta adhesiva.
Información general acerca de la grabación
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO START RECORDING
Reproducción de un casete
Español
GRABADORA
31
1 Colocar el interruptor POWER en la posición CD.
2 Introducir un CD y, si se desea, realizar la programación de los
números de pistas deseadas.
3 Pulsar STOP·OPEN 9/ con el fin de abrir este compartimento
de casete.
4 Introducir un casete virgen desprotegido para grabación y
cerrar el compartimento de casete.
5 Pulsar RECORD 0 para iniciar la grabación.
La reproducción del CD o del programa se inicia
automáticamente.
6 Para interrupciones breves, pulsar PAUSE ;. Pulsar la tecla
PAUSE ; de nuevo para reanudar la grabación.
7 Para detener la grabación, pulsar STOP·OPEN 9/.
Nota: la grabación puede reiniciarse desde diferentes posiciones:
– si el reproductor de CD se encuentra en modo de pausa,
la grabación se iniciará desde esa misma posición
(utilizar
ó
§
);
– si el reproductor de CD se encuentra en modo de parada,
la grabación se iniciará desde el principio del CD o del
programa.
1 Sintonizar la emisora de radio deseada (ver “RADIO”).
2 Pulsar STOP·OPEN 9/ con el fin de abrir este compartimento
de casete.
3 Introducir un casete virgen desprotegido para grabación y cerrar
el compartimento de casete.
4 Pulsar RECORD 0 para iniciar la grabación.
5 Para interrupciones breves, pulsar PAUSE ;. Pulsar la tecla
PAUSE ; de nuevo para reanudar la grabación.
6 Para detener la grabación, pulsar STOP·OPEN 9/.
Grabación de la radio
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO START RECORDING
Grabación del reproductor de CD – CD synchro start
Español
INFORMACIÓN GENERAL
32
No exponer el equipo, pilas, CDs o cintas a la humedad, lluvia,
polvo o excesivo calor (ya sea causado por el calentamiento del
propio equipo, como por la exposición directa a los rayos solares).
Los componentes mecánicos del equipo contienen mecanismos
auto-engrasantes y ¡no deben ser por tanto lubrificados.!
Se puede limpiar el equipo con un paño suave ligeramente húmedo
y que no forme hilos. No utilizar agentes limpiadores ya que pueden
tener efectos corrosivos.
Para asegurar una calidad adecuada tanto de grabación como de
reproducción, limpiar las piezas A, B y C después de
aproximadamente cada 50 horas de funcionamiento. Utilizar un
trozo de algodón ligeramente humedecido con alcohol o con fluido
limpiador de cabezales.
Pulsar PLAY 1 y limpiar los rodillos de presión de goma A.
Pulsar PAUSE ; y limpiar los ejes de arrastre B y los cabezales C.
Nota: La limpieza de los cabezales
C
también puede realizarse
reproduciendo una vez una cinta limpiadora.
La lente X del reproductor de CD no debe tocarse en ningún caso.
Mantener siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de
polvo en la lente.
La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de
forma rápida de un ambiente frío a un ambiente templado. La
reproducción de un CD no es entonces posible. Dejar el reproductor
CD en un ambiente templado hasta que la humedad se evapore.
La extracción del CD de su caja es fácil, basta con pulsar el eje
central de la caja mientras se levanta el CD. Coger siempre el CD
por los bordes y colocarlo siempre en su caja tras su utilización.
Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro
al exterior utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier
agente limpiador puede dañar el disco!
No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo
de etiqueta.
S
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
HS
PEEDDUBBING
X
Reproductor CD y manejo de los CD
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
C
Mantenimiento de tape deck
Mantenimiento general
Español
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
33
Problema Causa posible Solución
No hay sonido, No se ha ajustado VOLUME. Ajustar el volumen.
no se activa
Se encuentra conectado el auricular. Desconectar auriculares.
El cable de alimentación no se encuentra Conectar el cable de alimentación
conectado fijamente. adecuadamente.
Las pilas están agotadas. Sustituir por pilas nuevas.
Las pilas se han introducido incorrectamente. Introducir las pilas correctamente.
Se ha intentado cambiar el suministro de pilas Retirar el cable de alimentación de la
sin haber retirado el cable de alimentación de red.
toma AC MAINS del equipo.
No hay reacción Descarga electrostática. Desconectar el equipo de la fuente de
al funcionamiento alimentación, volver a conectar
de las teclas transcurridos unos segundos.
Recepción deficiente Señal débil de radio. Dirigir la antena hasta conseguir
de la radio la recepción óptima.
Interferencia causada por la proximidad de Mantener la radio alejada de cualquier
equipos eléctricos como aparatos de TV, equipamiento eléctrico.
ordenadores, motores, etc.
Indicación no o E El CD se encuentra rayado o sucio. Sustituir o limpiar el CD.
No se ha introducido CD. Introducir un CD.
El CD se ha introducido al revés. Introducir el CD con la cara
impresa hacia arriba.
La lente láser está turbia. Esperar hasta que haya desaparecido
el vapor condensado de la lente.
El CD salta pistas El CD se encuentra dañado o está sucio. Sustituir o limpiar el CD.
SHUFFLE o PROGRAM se encuentra(n) activado(s). Desconectar la reproducción SHUFFLE o
PROGRAM.
Deficiente calidad Polvo y suciedad en los cabezales, rodillos Limpiar los cabezales, rodillos de
de sonido del casete de arrastre o rodillos de presión. arrastre, y rodillos de presión.
Utilización de un tipo de casete no apropiado Utilizar únicamente casetes de tipo
(METAL o CHROME) para la grabación. NORMAL para la grabación.
No funciona Es posible que las lengüetas del casete Aplicar un trozo de cinta
la grabación hayan sido arrancadas. adhesiva a la abertura.
Español
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá
intentar el usuario reparar por sí mismo
el equipo, ya que esto invalidará la
garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer
lugar los puntos listados a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no es usted capaz de resolver un problema
mediante el seguimiento de estas ayudas,
consulte a su distribuidor o centro de servicio.
BEDIENUNGSELEMENTE
34
GRUNDFUNKTIONEN
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....wählt die Signalquelle
2 DBB.......................verstärkt den Bass
3 VOLUME ...............regelt die Lautstärke
4 p...........................3.5 mm Kopfhörerbuchse
Anmerkung: Die Lautsprecher werden beim
Anstecken der Kopfhörer
abgeschaltet.
5 KASSETTENRECORDER
PAUSE ; ...............unterbricht die Aufnahme
oder Wiedergabe
STOP·OPEN 9/ ...stoppt das Band und
öffnet das Kassettenfach
SEARCH 6 ...........spult das Band zurück
SEARCH 5 ...........spult das Band vor
PLAY 1 .................beginnt die Wiedergabe
RECORD 0 ...........beginnt die Aufnahme
RADIO
6 TUNING ................stellt den Sender ein
1 BAND: FM, MW ...wählt den Wellenbereich
7 CD-SPIELER
/ OPEN ................öffnet die CD-Klappe
9...........................unterbricht die
Wiedergabe und löscht
das Programm
2; ........................beginnt und unterbricht
die Wiedergabe
§ .........................sucht und springt vorwärts
.........................sucht und springt rückwärts
CD MODE .............wählt die verschiedenen
CD Wiedergabemodi und
programmiert Titel
8 Anzeige
Deutsch
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
36
Schieben Sie den Schalter POWER in die Position für die
gewünschte Tonquelle: CD, TAPE oder BAND (für Radio).
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der sich der Schalter POWER in
der Position OOFFFF/TAPE befindet und die Tasten des Kassetten-
recorders entriegelt sind.
Anmerkung: Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, schalten
Sie das Gerät nach der Verwendung aus. Dies hilft
unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden.
Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME.
Verstärken und verringern Sie den Bass durch drücken der Taste DBB.
Sie können die Basswiedergabe auch verstärken, indem Sie das
Gerät an eine Wand oder in ein Fach stellen. Decken Sie keine
Belüftungsöffnungen ab; achten Sie darauf, daß um das Gerät
genug Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist.
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf FM oder MW um den
gewünschten Wellenbereich zu wählen.
2 Stellen Sie den gewünschten Sender mit dem Rad TUNING ein.
Verbessern des Radioempfangs
Für FM Sender, ziehen Sie die Teleskopantenne aus. Drehen und
schwenken Sie die Antenne um den Empfang zu verbessern. Wenn
das Signal zu stark ist (in Sendernähe), reduzieren Sie die
Antennenlänge.
Für MW Sender, richten Sie die eingebaute Antenne aus indem Sie
das Gerät drehen. Die Teleskopantenne ist in diesem Fall nicht
notwendig.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – Einstellen der Sender
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Lautstärke und Klang einstellen
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Ein- und Ausschalten des Gerätes
GRUNDFUNKTIONEN RADIO
Deutsch
BEDIENINGSTOETSEN
44
Nederlands
BASISFUNCTIES
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....keuze van de stroombron
2 DBB.......................versterking van de
basfrequenties
3 VOLUME ...............instelling van het
geluidsniveau
4 p...........................3,5 mm bus voor
hoofdtelefoon
Opmerking: Als de stekker erin gestoken wordt,
worden de luidsprekers
uitgeschakeld.
5 CASSETTE RECORDER
PAUSE ; ...............onderbreekt de opname of
weergave
STOP·OPEN 9/ ...stopt het bandje en opent
het cassettevak
SEARCH 6 ...........spoelt het bandje terug
SEARCH 5 ...........spoelt het bandje snel
vooruit
PLAY 1 .................start de weergave
RECORD 0 ...........start de opname
RADIO
6 TUNING ................stemt af op radiozenders
1 BAND: FM, MW ...kiest het golfband
7 CD SPELER
/ OPEN ................opent de CD lade
9...........................stopt het afspelen van de
CD en wist het programma
2; ........................start en onderbreekt het
afspelen van de CD
§ .........................springt en zoekt vooruit
.........................springt en zoekt terug
CD MODE .............kiest de verschillende CD
afspeelmodi en
programmeert sporen
8 Display
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Nederlands
46
Stel de POWER-schuif op de gewenste geluidsbron in: CD, TAPE,
or BAND (voor radio).
Het toestel wordt uitgeschakeld, als de POWER-schuif op OOFFFF/TAPE
staat en de toetsen van beide tape decks gedeblokkeerd worden.
Opmerking: Als u batterijen gebruikt, schakel het toestel na
gebruik dan uit. Daardoor wordt onnodig
stroomverbruik vermeden.
Stel de geluidssterkte met behulp van de VOLUME toets in.
Versterk en verzwak het basniveau door indrukken van de toets DBB.
Het niveau van de bassen kan ook versterkt worden, wanneer het
toestel tegen een muur of rek wordt geplaatst. Dek de ventilatoren
niet af en zorg ten behoeve van een goede ventilatie voor
voldoende plaats rondom het toestel.
1 Zet de POWER schuif op FM of MW om het gewenste
golfband te kiezen.
2 Stem met behulp van de TUNING knop af op de gewenste
radiozender.
Verbeteren van de radio-ontvangst
Voor FM: trek de telescoopantenne eruit. Ter verbetering van het
signaal moet de antenne gebogen en gedraaid worden. Maak hem
korter als het signaal te sterk is (erg dichtbij een zender).
Voor MW: richt de ingebouwde antenne door het hele toestel te
draaien. De telescoopantenne wordt niet benodigd.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – afstemmen op radiozenders
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Instelling van geluidssterkte en geluid
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
In- en uitschakelen
BASISFUNCTIES RADIO
CD SPELER
49
U kunt een aantal sporen kiezen en deze in de gewenste volgorde in
het geheugen opslaan. U kunt elk spoor meer dan één keer opslaan. Er
kunnen maximaal 20 sporen in het geheugen worden opgeslagen
1 Als de CD gestopt is, kiest u het gewenste spoor met of §.
2 Zodra het nummer van het gewenste spoor op het display wordt
aangegeven, drukt u CD MODE in om het spoor in het geheugen
op te slaan.
PROGRAM verschijnt op het display. P gaat even branden,
dan wordt het nummer van het opgeslagen spoor
aangegeven.
3 Op deze wijze kunnen alle gewenste sporen worden gekozen
en opgeslagen.
4 U kunt uw instellingen controleren door CD MODE in te drukken
en langer dan 1 seconde ingedrukt te houden.
Het display geeft alle opgeslagen spoornummer achterelkaar
aan.
Als u probeert meer dan 20 sporen op te slaan, wordt F op het
display aangegeven.
Druk 2; in om het programma af te spelen.
Vanuit de stop-stand 9 indrukken.
no gaat even branden,
PROGRAM verdwijnt en uw
programma is gewist.
Opmerking: Het programma wordt ook gewist, wanneer u
– de stroomtoevoer onderbreekt,
– de lade opent of
– u de
POWER
schuif beweegt.
PROGRAM
Wissen van het programma
PROGRAM
Afspelen van het programma
PROGRAM
PROGRAM
CD MODE
CD MODE: Programmeren van spoornummers
Nederlands
ALGEMENE INFORMATIE
52
Stel het toestel, de batterijen, CD’s of bandjes niet bloot aan vocht,
regen, zand of overmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingen of
direct zonlicht).
De mechanische delen van dit toestel bevatten kussenbloks met
ringsmering die niet geolied of gesmeerd mogen worden!
U kunt het toestel met een zacht, vochtig, pluisvrij doekje
schoonmaken. Gebruik geen reinigingsmiddelen, deze zouden het
toestel kunnen aantasten.
Om een zuivere opname- en weergavekwaliteit te waarborgen
moeten de delen A, B en C na een gebruik van ongeveer 50 uur
worden schoongemaakt. Gebruik een wattestaafje dat in alcohol of
kopreinigingsmiddel is gedrenkt.
Druk PLAY 1 in en reinig de rubber drukrollen A.
Druk PAUSE ; in en reinig de capstans B en de koppen C.
Opmerking: De koppen
C
kunnen ook worden gereinigd door een
reinigingsbandje één keer af te spelen.
De lens X van de CD speler mag nooit worden aangeraakt. Houd
de lade altijd gesloten om stof op de lens te vermijden.
De lens kan beslaan als het toestel plotseling van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van een
CD niet mogelijk. Laat de CD speler in een warme omgeving staan
tot het vocht verdampt is.
Druk bij het optillen van de CD op de middelste spil, zo kan de CD
makkelijk uit de box worden genomen. Pak de CD altijd bij de rand
vast en leg hem na gebruik terug in de box.
Voor het reinigen van de CD veegt u met een zacht, pluisvrij doekje
in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een
reinigingsmiddel kan de disc beschadigen!
Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op
S
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
HS
PEEDDUBBING
X
CD speler en CD handling
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
C
Tape deck onderhoud
Algemeen onderhoud
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
COMANDI
54
Italiano
FUNZIONI PRINCIPALI
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....seleziona la sorgente
sonora
2 DBB.......................accentua le frequenze
basse
3 VOLUME ...............regola il livello del volume
4 p...........................presa 3,5 mm per cuffia
Nota: inserendo la spina si escludono gli
altoparlanti.
5 REGISTRATORE
PAUSE ; ...............interrompe la registrazione
o la riproduzione
STOP·OPEN 9/ ...ferma la cassetta ed apre
il vano cassetta
SEARCH 6 ...........riavvolge la cassetta
SEARCH 5 ...........fa avanzare velocemente
la cassetta
PLAY 1 .................avvia la riproduzione
RECORD 0 ...........avvia la registrazione
RADIO
6 TUNING ................sintonizza le stazioni radio
1 BAND: FM, MW ...seleziona la banda di
frequenza
7 LETTORE CD
/ OPEN ................apre il coperchio del
lettore CD
9...........................interrompe la riproduzione
del CD e cancella il
programma
2; ........................avvia e interrompe la
riproduzione del CD
§ .........................salta e ricerca avanti
.........................salta e ricerca indietro
CD MODE .............seleziona i diversi modi di
riproduzione CD e
programma i brani.
8 Display
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Italiano
56
Portare il cursore POWER sulla sorgente sonora desiderata: CD,
TAPE o BAND (per la radio).
L’apparecchio è spento quando il cursore POWER si trova in posizione
OOFFFF/TAPE e i tasti delle due piastre delle cassette non sono attivi.
Nota: Se si utilizzano le batterie, spegnere l’apparecchio dopo
l’uso. Si eviterà così un inutile consumo di energia.
Regolare il volume utilizzando il comando VOLUME.
Aumentare e diminuire il livello dei bassi premendo DBB.
Si può inoltre accentuare il livello dei bassi collocando
l’apparecchio contro il muro o uno scaffale. Non coprire le
aperture; lasciare sufficiente spazio intorno all’unità per consentire
la ventilazione.
1 Portare il cursore POWER su FM o MW per selezionare la banda
desiderata.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata utilizzando il
selettore rotondo TUNING.
Per migliorare la ricezione RADIO
In FM, estrarre l’antenna telescopica. Per migliorare il segnale,
inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è
troppo forte (molto vicino ad un trasmettitore).
In MW, orientare l’antenna incorporata ruotando l’intero
l’apparecchio. Non è necessaria l’antenna telescopica.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Sintonizzazione della radio sulle stazioni
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Regolazione volume e suono
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Accensione e spegnimento
FUNZIONI PRINCIPALI RADIO
KONTROLLER
64
Svenska
GRUNDFUNKTIONER
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....för att välja ljudkälla
2 DBB.......................för att öka
basåtergivningen
3 VOLUME ...............för inställning av
ljudstyrka
4 p...........................uttag för hörlurar med
3,5 mm teleplugg
Märk: När man ansluter hörlurarna tystnar
högtalarna.
5 KASSETTSPELARE
PAUSE ; ...............avbryter inspelning eller
avspelning
STOP·OPEN 9/ ...stannar återgivningen och
öppnar kassettfacket
SEARCH 6 ...........Spolning bakåt
SEARCH 5 ...........Snabbspolning framåt
PLAY 1 .................Startar avspelning
RECORD 0 ...........startar inspelning
RADIO
6 TUNING ................för inställning av
radiostationer
1 BAND: FM, MW ...för val av våglängsband
7 CD-SPELAREN
/ OPEN ................för att öppna skivfacket
9...........................för att stoppa spelningen
och radera programmet
2; ........................för att starta CD-
spelningen och för korta
uppehåll
§ .........................hoppar och söker framåt
.........................hoppar och söker bakåt
CD MODE .............väljer de olika CD-
spellägena och
programmerar stycken
8 Display
Klass 1 laserapparat
Varning!
Om apparaten används på annat sätt äni denna bruksanvisning specificertas, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Svenska
66
Ställ POWER knappen på den önskade ljudkällan: CD, TAPE,
eller BAND (för radio).
Apparaten är avstängd då POWER knappen är i läge OOFFFF/TAPE och
båda kassettdäckens tryckknappar är återställda.
Märk: Stäng av apparaten då du inte använder den mera om den
har varit i batteridrift. På så sätt kan onödig
energiförbrukning undvikas.
Ställ in volymen med VOLUME kontrollen.
Genom att trycka på DBB kan basåtergivningen höjas och sänkas.
Basåtergivningen kan också betonas om apparaten placeras mot en
vägg eller en hylla. Täck inte över ventilationsöppningar; lämna
tillräckligt med rum runt ventilationsenheten.
1 Sätt POWER-funktionsväljaren på FM eller MW för att välja
önskat våglängdsband.
2 Ställ in det önskade radioprogrammet med TUNING-ratten.
För bättre RADIO mottagning
Dra ut teleskopantennen för FM. Luta och vrid antennen för bättre
mottagning. Pröva med kortare antenn om mottagningssignalen är
för stark (för nära en radiosändare).
Rikta den inbyggda antennen för MW genom att vrida hela
apparaten. Teleskopantennen behövs inte.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – inställning av radiostationer
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Volym- och ljudinställning
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Påkoppling och avstängning
GRUNDFUNKTIONER RADIO
BETJENINGSENHEDER
74
Dansk
GRUNDFUNKTIONER
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....vælger lydkilden
2 DBB.......................forøger basfrekvenserne
3 VOLUME ...............regulerer lydstyrken
4 p...........................3,5 mm bøsning til
hovedtelefoner
Bemærk: Når stikket sættes i, afbrydes
højtalerne.
5 KASSETTEBÅNDOPTAGER
PAUSE ; ...............afbryder optagelse eller
afspilning
STOP·OPEN 9/ ...stopper båndet og åbner
kassetterummet
SEARCH 6 ...........spoler båndet tilbage
SEARCH 5 ...........spoler båndet fremad
PLAY 1 .................starter afspilning
RECORD 0 ...........starter optagelse
RADIO
6 TUNING ................indstilling af radiostationer
1 BAND: FM, MW ...
valg af bånd og bølgelængde
7 CD AFSPILLER
/ OPEN ................åbner CD klappen
9...........................
stopper afspilningen af
CD’en og sletter programmet
2; ........................starter og afbryder
afspilningen af en CD
§ .........................springer og søger fremad
.........................springer og søger bagud
CD MODE .............
Med CD MODE vælges
mellem de forskellige CD
afspilningsmodi og
programmeres numrene
8 Rude
Advarsel:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå at blive udsat for stråling.
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Dansk
76
Indstil POWER skubbekontakten på den ønskede lydkilde: CD,
TAPE, eller BAND (til radioen).
Der er slukket for apparatet, når POWER skubbekontakten står i
positionen OOFFFF/TAPE og knapperne til begge kassettedeck ikke er
trykket ind.
Bemærk: Hvis du bruger batterier, bør du slukke for apparatet efter
brug. Dette vil forhindre unødigt strømforbrug.
Lydstyrken justeres ved hjælp af VOLUME betjeningsknappen.
Der skrues op og ned for basniveauet ved at trykke på DBB.
Basniveauet kan også forstærkes ved at placere apparatet op mod
en væg eller en reol. Ventilationshullerne må ikke dækkes til; sørg
for at der er tilstrækkelig meget frirum omkring apparatet til
ventilering.
1 Stil POWER skubbekontakten på FM eller MW for at vælge det
ønskede bånd.
2 Indstil på den ønskede radiostation ved at dreje på TUNING
knappen.
Forbedring af RADIO modtagelsen
Ved FM modtagelse trækkes teleskopantennen ud. For at forbedre
signalet bukkes og drejes antennen. Hvis signalet er for kraftigt
(meget tæt på en sender) skubbes antennen lidt ind.
Ved modtagelse af MW dirigeres den indbyggede antenne ved at
dreje hele apparatet. Der er ikke brug for teleskopantennen.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – indstilling af radiostationer
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Indstilling af lydstyrke og lydkvalitet
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Tænd og sluk
GRUNDFUNKTIONER RADIO
KASSETTEBÅNDOPTAGER
80
1 Stil POWER skubbekontakten på TAPE.
2 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne et af kassetterummene.
3 Læg en kassette med optagelse i med den åbne side opad og
luk kassetterummet.
4 Tryk på PLAY 1 for at starte afspilningen.
5 Tryk på 6 eller 5 for at spole båndet hurtigt frem
eller tilbage.
6 Ved at trykke på STOP·OPEN 9/ standses båndet.
Bemærk: Knapperne springer ud, når båndet er færdigt.
Optagelse er tilladelig, så længe ophavsret eller tredjemands
øvrige rettigheder ikke krænkes.
Til optagelse på dette apparat bør du anvende kassettebånd af
typen NORMAL (IEC type I). Dette deck er ikke egnet til optagelse
på kassetter af typen CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC
type IV).
Optagelsesniveauet indstilles automatisk. VOLUME og DBB
funktionerne har ingen indflydelse på optagelsen.
I begyndelsen og slutningen af båndet vil der ikke blive optaget
noget i de 7 sekunder, som det tager indløbsbåndet at passere
optagehovederne.
Sådan sikres kassettebånd mod utilsigtet sletning
Hold den side af kassetten, der skal sikres foran dig og bræk den
venstre tap af. Nu er det ikke længere muligt at optage noget på
denne side.
Hvis du ønsker at optage på denne side igen, kan du sætte et
stykke klæbebånd over åbningen.
Generel information om optagelse
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO START RECORDING
Afspilning af en kassette
Dansk
KASSETTEBÅNDOPTAGER
81
1 Stil POWER skubbekontakten på CD.
2 Læg en CD i og, hvis det ønskes, programmeres numrene.
3 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne dette kassetterum.
4 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet.
5 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelse.
Afspilning af CD’en eller programmet starter automatisk.
6 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ;
knappen igen for at fortsætte optagelsen.
7 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/.
Bemærk: Optagelse kan startes fra forskellige positioner:
– hvis CD afspilleren står i pause modus, starter
optagelsen fra nøjagtig dette sted på CD’en eller i
programmet (brug
eller
§
);
– hvis CD afspilleren står i stop modus, vil optagelsen
starte fra begyndelsen af CD’en eller af programmet.
1 Indstil på den ønskede radiostation (se ”RADIO”).
2 Tryk på STOP·OPEN 9/ at åbne dette kassetterum.
3 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet.
4 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelsen.
5 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ;
knappen igen for at fortsætte optagelsen.
6 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/.
Optagelse fra radioen
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO START RECORDING
Optagelse fra CD afspilleren – CD synchro start
Dansk
GENEREL INFORMATION
82
Apparatet, batterier, CD’er og bånd må ikke udsættes for hverken
fugtighed, regn, sand eller stærk varme (forårsaget af
varmeapparater eller direkte sollys).
Apparatets mekaniske dele indeholder selv-smørende lejer og må
ikke olieres eller smøres!
Du kan rengøre apparatet med en blød, let fugtig, fnug-fri klud.
Der må ikke benyttes nogen former for rengøringsmidler, da de kan
virke ætsende.
For at sikre en god optagelses- og gengivelseskvalitet skal delene
A, B og C renses efter ca. 50 timers funktion. Brug en
bomuldsvatpind, der er let fugtet med sprit eller tonehovedrens.
Tryk på PLAY 1 og rens gummi trykrullerne A.
Tryk på PAUSE ; og rens båndtransportakslen B og hovederne C.
Bemærk: Hovederne
C
kan også renses ved at spille et rensebånd
en gang igennem.
Linsen X i CD afspilleren bør aldrig berøres. Klappen skal altid
holdes lukket for at undgå, at der samler sig støv på linsen.
Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til
varme omgivelser. I dette tilfælde er det ikke muligt at spille en
CD. Lad CD afspilleren blive stående i varme omgivelser, indtil
fugtigheden fordamper.
Den nemmeste måde at tage en CD ud af sit hylster på er ved at
trykke på tapperne i midten og samtidig løfte CD’en. CD’er bør altid
løftes ved kanterne og altid lægges tilbage i hylsteret efter brug.
Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud og der
tørres i lige linjer fra midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler
kan beskadige CD’en!
Der må ikke skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.
S
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
HS
PEEDDUBBING
X
CD afspilleren og håndtering af CD’er
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
C
Vedligeholdelse af tape deck
Generel vedligeholdelse
Dansk
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende radiostøj.
SÄÄDÖT
84
Suomi
PERUSTOIMINNOT
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....valitsee äänilähteen
2 DBB.......................korostaa bassotaajuuksia
3 VOLUME ...............säätää äänenvoimakkuutta
4 p...........................3.5 mm kuulokeliitin
Huom!: Jos laitat pistokkeen liittimeen,
kaiuttimet hiljentyvät.
5 KASETTINAUHURI
PAUSE ; ...............keskeyttää äänityksen tai
toiston
STOP·OPEN 9/ ...pysäyttää nauhan ja avaa
kasettipesän
SEARCH 6 ...........kelaa nauhaa taaksepäin
SEARCH 5 ...........pikakelaa eteenpäin
PLAY 1 .................käynnistää toiston
RECORD 0 ...........käynnistää äänityksen
RADIO
6 TUNING ................virittää radioasemat
1 BAND: FW, MW ...valitsee aaltoalueen
7 CD SOITIN
/ OPEN ................avaa CD-kannen
9...........................keskeyttää CD-soiton ja
poistaa ohjelman
2; ........................käynnistää ja keskeyttää
CD-soiton
§ .........................ohittaa raitoja ja etsii
eteenpäin
.........................ohittaa raitoja ja etsii
taaksepäin
CD MODE .............valitsee CD:n eri
soittotavat ja ohjelmoi
raitoja
8 Näyttö
Oikeus muutoksiin varataan.
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa
olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Luokan 1 laserlite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Suomi
86
Aseta POWER-liukukosketin haluamaasi äänilähteeseen: CD,
TAPE, tai BAND (radio).
Laite kytkeytyy pois päältä, kun POWER-liukukosketin on
OOFFFF/TAPE-asennossa ja kummankin kasettidekin painikkeet ovat
vapaat.
Huom!: Jos käytät paristoja, sulje laite käytön jälkeen. Näin vältät
turhaa virrankulutusta.
Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME.
Voit lisätä tai vähentää bassoa painamalla DBB.
Bassoa voidaan korostaa myös asettamalla laite seinää tai hyllyä
vasten. Älä peitä tuuletusaukkoja; jätä laitteen ympärille riittävästi
tilaa tuuletusta varten.
1 Valitse haluamasi aaltoalue asettamalla POWER-liukukosketin
asentoon FM tai MW.
2 Viritä haluamasi radioasema käyttämällä TUNING-pyörää.
RADIO-vastaanoton parantaminen
FM-vastaanotossa vedä teleskooppiantenni esiin.
Signaalinparantamiseksi kallista ja käännä antennia. Lyhennä sen
pituutta, jos signaali on liian voimakas (hyvin lähellä lähetintä).
MW-vastaanotossa suuntaa sisäänrakennettu antenni kääntämällä
koko laitetta. Teleskooppiantennia ei tarvita.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Radio – radioasemien virittäminen
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Äänen voimakkuuden ja laadun säätö
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Käyttöön kytkeminen ja sulkeminen
PERUSTOIMINNOT RADIO
COMANDOS
94
Português
FUNÇÕES BÁSICAS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selecciona a fonte de som
2 DBB.......................aumenta as frequências
dos graves
3 VOLUME ...............ajusta o nível do volume
4 p...........................tomada de auscultadores
de 3,5 mm
Nota: Ao inserir a ficha desliga os altifalantes.
5 GRAVADOR DE CASSETES
PAUSE ; ...............interrompe a gravação ou
a reprodução
STOP·OPEN 9/ ...pára a fita e abre o
compartimento de cassetes
SEARCH 6 ...........rebobina a fita
SEARCH 5 ...........faz avançar a fita
rapidamente
PLAY 1 .................inicia a reprodução
RECORD 0 ...........inicia a gravação
RÁDIO
6
TUNING: FM, MW
..sintoniza as estações de
rádio
1 BAND....................selecciona o comprimento
de onda
7 LEITOR DE CD
/ OPEN ................abre a tampa do CD
9...........................pára a leitura do CD e
apaga o programa
2; ........................inicia e interrompe a
leitura do CD
§ .........................salta e busca para a frente
.........................salta e busca para trás
CD MODE .............selecciona os diferentes
modos de funcionamento
do leitor de CD e
programa as pistas
8 Visor Janela
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
Português
96
Regule a patilha POWER para a fonte de som pretendida: CD,
TAPE, ou BAND (para o radio).
O aparelho desliga-se quando a patilha POWER se encontra na posição
OOFFFF/TAPE e as teclas de ambos os decks de cassetes estão soltas.
Nota: Se utilizar o radio com pilhas, desligue o aparelho depois de
o utilizar. Deste modo evita-se um desgaste desnecessário
das pilhas.
Ajuste o volume utilizando o comando VOLUME.
Pressionando DBB aumenta e diminui o nível de graves.
O nível dos baixos também pode ser realçado se colocar o
aparelho contra uma parede ou prateleira. Não cubra nenhuns
orifícios e deixe espaço suficiente em redor da unidade para a sua
ventilação.
1 Coloque o botão deslizante POWER em FM ou MW para
seleccionar o comprimento de onda pretendido.
2
Sintonize a estação de radio pretendida utilizando o botão TUNING.
Melhorar a recepção RÁDIO
Para FM, puxe a antena telescópica. Para melhorar o sinal,incline
e vire a antena. Se o sinal for demasiado forte, reduza o
comprimento da antena (muito próximo de um transmissor).
Para MW, oriente a antena incorporada rodando todo o aparelho.
A antena telescópica não é necessária.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
Rádio - sintonizar estações de rádio
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
Ajustar o volume e o som
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
Ligar e Desligar
FUNÇÕES BÁSICAS RÁDIO
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ
104
∂ÏÏËÓÈο
µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
.....ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘
2 DBB.......................ÂÓÈÛ¯‡ÂÈ Ù· Ì¿Û·
3 VOLUME ...............Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
4 p...........................˘Ô‰Ô¯‹ 3,5 mm ÁÈ·
·ÎÔ˘ÛÙÈο
™ËÌ›ˆÛË: µ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ
·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹, Ù·
˯›· Û‚‹ÓÔ˘Ó.
5 ∫∞™∂∆Oºø¡O
PAUSE ; ...............‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ‹ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ
STOP·OPEN 9/ ...ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηÈ
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜
SEARCH 6 ...........∆˘Ï›ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙËÓ
ηۤٷ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
SEARCH 5 ...........∆˘Ï›ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙËÓ
ηۤٷ ÌÚÔÛÙ¿
PLAY 1 .................ÍÂÎÈÓ¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Ù˘
ηۤٷ˜
RECORD 0 ...........ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË
ƒ∞¢πOºø¡O
6 TUNING ................·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
1 BAND: FM, MW ...ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË
Û˘¯ÓÔًوÓ
7 CD
/ OPEN ................·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ CD
9...........................ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ CD Î·È Û‚‹ÓÂÈ
ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
2; ........................ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD
§ .........................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ηÈ
·Ó·˙ËÙ¿ ÌÚfi˜
.........................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ηÈ
·Ó·˙ËÙ¿ ›Ûˆ
CD MODE .............‰È·Ï¤ÁÂÈ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜
·È̷͛ÙÔ˜ ÙÔ˘ CD ηÈ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
8 ∫·ÓÙÚ¿Ó
VOLUME
DBB
DYNAMIC
BASS
B
O
OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P
AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F
M AM
170
0
1300
10
0
0
800
630
5
30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
∆ƒOºO¢O™π∞
105
°È· ÙËÓ Û˘Û΢‹ (‰ÂÓ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
6 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ R20, UM-1, ‹ D (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ·Ó ‰ÂÓ ı·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi ÌÂÙ¿ ÙËÓ
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ ‰ÒÛÂÙ Û ÂȉÈο Ú·Ù‹ÚÈ· ÁÈ·
··ÏÏ·Á‹.
1 ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ϷΤٷ˜ Ù‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ∂¿Ó fi¯È,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙËÓ Ù¯ÓÈ΋
Â͢ËÚ¤ÙËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜. ∏ ϷΤٷ Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
2 ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÈÏÔÁ¤· VOLTAGE A, ‚¿ÏÙ ÙÔÓ
ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜.
3 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC
MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌfiÏȘ
ÂÓÒÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ŸÙ·Ó
ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÛÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì Ì·Ù·Ú›Â˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÔÏÔÎÏËÚˆÙÈο ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô
ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
A
ƒÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹
ª·Ù·Ú›Â˜
∂ÏÏËÓÈο
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·. ∂¯ÂÈ Î·Ù·‚ÏËı› οı ‰˘Ó·Ù‹
ÚÔÛ¿ıÂÈ·, ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢·Û›· Ó· Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ‰È·¯ˆÚ›ÛÈÌË Û ÙÚ›· ÌfiÓÔ ‚·ÛÈο ˘ÏÈο:
¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓË ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈο).
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó
·fi ÌÈ· ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜,
Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
∂ÏÏËÓÈο
106
µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ:
CD, TAPE, ‹ BAND (ÁÈ·
Ú·‰ÈÔʈÓÔ).
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ POWER Â›Ó·È ÛÙËÓ
ı¤ÛË OOFFFF/TAPE Î·È Î·Ó¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙˆÓ Î·ÛÂÙÔÊÒÓˆÓ
‰ÂÓ Â›Ó·È ÈÂṲ̂ÓÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì·Ù·Ú›Â˜, Û‚‹fiÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Û·Ù¿ÏË
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ VOLUME.
∞˘Í‹ÛÙ ‹ ÌÂÈÒÛÙ ٷ Ì¿Û· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ DBB.
∆· Ì¿Û· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·˘ÍËıÔ‡Ó ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ Û˘Û΢‹
¿Óˆ Û ÙÔ›¯Ô ‹ Ú¿ÊÈ. ªËÓ Î·Ï‡„ÂÙ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi.
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ FM ‹ ÛÙÔ MW ÁÈ· Ó·
‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙËÓ ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
2 ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ Ì ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô
TUNING.
µÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ï‹„˘ ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
°È· Ù· FM, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ·ÓÙ¤Ó·. °È· Ó·
‚ÂÏÙÈÒÛÂÙÂÙËÓ Ï‹„Ë, Ï˘Á›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ¤Ó· ÚÔ˜ Ù· οو ηÈ
Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ. ∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ Â¿Ó ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È Ôχ
¤ÓÙÔÓÔ (ηÙÔÈΛ٠Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·ÌÂÙ·‰fiÙË).
°È· Ù· MW, ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ·ÓÙ¤Ó· Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÓ Û˘Û΢‹. °È· ÙËÓ Ï‹„Ë ÙÔ˘˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÙËÓ
ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ·ÓÙ¤Ó·.
OPEN
FM AM
1700
1300
1000
800
630
100
98
97
104
108
HRO START RECORDING
ƒ·‰ÈÔʈÓÔ - ˆ˜ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
R
¶ˆ˜ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
OFF
BAND
TAPE
CD
FM
AM
POWER
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SYNCHRO STA
R
¶ˆ˜ Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ Î·È Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™
ƒ∞¢πOºø¡O
CD
107
∂ÏÏËÓÈο
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ CD.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ / OPEN ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD (Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ) Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∆Ô CD ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· Á˘Ú›˙ÂÈ Î·È ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘
‰›ÛÎÔ˘. ªÂÙ¿ ÙÔ CD ÛÙ·Ì·Ù¿. ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô
Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ
‰›ÛÎÔ.
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ηÈ
Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Í·Ó··ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ›‰ÈÔ Ï‹ÎÙÚÔ.
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ
(·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ).
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô CD Â›Û˘ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ·›˙ÂÈ Â¿Ó:
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·,
– ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜, ‹
– ÂÛ›˜ ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER.
∞Ó Î¿ÓÂÙ ϿıÔ˜ ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ CD ‹ ÙÔ CD ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ E no (¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ
“∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡“).
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ 2; Î·È ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰›ÛÎÔ˜ ÛÙÔ CD, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó
ı· ‰Â›ÍÂÈ no.
CD MODE
E
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD
CD
108
¶Ò˜ Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
¶·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § Ì›·/ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜
ÁÈ· Ó· ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜, ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹
ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·).
∂ÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ:
To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ CD Ó· ·›˙ÂÈ.
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ
1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ¤Ó·
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ.
∆Ô CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
2 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô.
™ËÌ›ˆÛË: ™ÙÔ˘˜ ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ·È̷͛ÙÔ˜ CD ‹ fiÙ·Ó
·›˙ÂÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ·Ó·˙‹ÙËÛË
ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
1 ∂ÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ ‰›ÛÎÔ ·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
CD MODE ÁÈ· Ó· ÚÔ‚ÏËıÔ‡Ó ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÔÈ ‰È¿ÊÔÚÔÈ ÙÚfiÔÈ
·È̷͛ÙÔ˜.
SHUFFLE: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜) ·›˙ÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹.
SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜) ·›˙ÔÓÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÛÂ Ù˘¯·›·
‰È·‰Ô¯‹.
REPEAT: ÙÔ ·ÚfiÓ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ.
REPEAT ALL: ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ (‹ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·)
·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ.
2 ªÂÙ¿ Ô˘ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÁÈ·
2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÙÔ CD ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ
ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
3 °È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎfi ÙÚfiÔ ·È̷͛ÙÔ˜,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
SHUFFLE
REPEAT
ALL
CD MODE
CD MODE: Shuffle Î·È Repeat
CD MODE
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ›Ûˆ Î·È ÌÚÔÛÙ¿ §
∂ÏÏËÓÈο
CD
109
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÔÚÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó· Ù·
·ÔıË·ÛÂÙ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË Ì ÙËÓ ‰È·‰Ô¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ªÔÚ›ÙÂ
Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ·
ÊÔÚ¿. ∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó ÛÙËÓ
ÌÓ‹ÌË.
1 ŸÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, ‰È·Ï¤ÍÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÂ §.
2 ŸÙ·Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ‰È·Ï¤Í·Ù ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙÂ
ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
PROGRAM ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Î·È ÙÔ
ÁÚ¿ÌÌ· P ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ. ªÂÙ¿ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜
ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·ÔıË·ÙËÎÂ.
3 ∂ÈϤÍÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ÌÂ
ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
4 ªÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ·ÔıË·۷ÙÂ
ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD MODE ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
·fi 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Â¯fiÌÂÓ· ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ fiÏˆÓ ÙˆÓ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20
ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ F.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
∂ÓÒ ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ no, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
PROGRAM
Û‚‹ÓÂÈ, Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ ‰È·ÁÚ·ÊÙ›.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· Â›Û˘ ı· ‰È·ÁÚ·ÊÙ› ¿Ó:
– ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
– ÂÛ›˜ ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER.
PROGRAM
¶ˆ˜ Ó· ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
PROGRAM
¶Ò˜ Ó· ·›ÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
PROGRAM
PROGRAM
CD MODE
CD MODE: ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ·ÚÈıÌÒÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
∂ÏÏËÓÈο
∫∞™∂∆Oºø¡O
110
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ TAPE.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· ÂÓfi˜ ·fi Ù· ηÛÂÙfiʈӷ.
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ÁÂÌ¿ÙË Î·Û¤Ù· Ì ÙËÓ ·ÓÔȯً ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY 1 ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
5 ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÌÚÔÛÙ¿ ‹
›Ûˆ ÌÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 6 5.
6 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ∆· Ï‹ÎÙÚ· ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó
ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë Î·Û¤Ù·.
∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ Â·Ó ‰ÂÓ ·Ú·‚È¿˙ÂÈ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·
ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÚ›ÙˆÓ.
°È· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηۤÙ˜
Ù‡Ô˘ NORMAL (IEC type I). ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ·
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ηۤÙ˜ Ù‡Ô˘ CHROME (ICE type II) ‹ METAL
(IEC type IV).
∏ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. OÈ ÂϤÁ¯ÔÈ
VOLUME Î·È DBB ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó Î·ıfiÏÔ˘ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
™ÙËÓ ·Ú¯‹ Î·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÛÙ· 7 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÙÔ ·Ú¯ÈÎfi
̤ÚÔ˜ Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ù· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ηÛÂÙÒÓ ·fi ¿ıÂÏË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË
¶¿ÚÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ Ì ¤Ó·
Ì˘ÙÂÚfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ·˘Ù¿ÎÈ Û¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ. ∞˘Ùfi ηıÈÛÙ¿
·‰‡Ó·ÙË ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿.
°È· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ͷӷοÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿, ηχ„Ù ÙËÓ Ô‹ Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·.
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO STAR
T RECORDING
¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ÌÈ· ηۤٷ
∂ÏÏËÓÈο
∫∞™∂∆Oºø¡O
111
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ CD.
2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD ηÈ, ·Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ,
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ¿ ÙÔ˘.
4 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ·, ÌË ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
5
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RECORD 0 ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
∆Ô CD ‹ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·Ú¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ·›˙ÂÈ.
6 °È· Û‡ÓÙÔ̘ ‰È·ÎÔ¤˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ;.
•·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
7 ¶·Ù‹ÛÙ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÌÔÚ› Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ·fi ‰È¿ÊÔÚ˜
ı¤ÛÂȘ:
·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È Û ·‡ÛË, Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË
(¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ §
);
·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
1 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÛÙÔ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ
(¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “ƒ∞¢πOºø¡O“).
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ¿ ÙÔ˘.
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ·, ÌË ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
4
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RECORD 0 ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
5 °È· Û‡ÓÙÔ̘ ‰È·ÎÔ¤˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ;.
•·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
6 ¶·Ù‹ÛÙÂ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
¶ˆ˜ Ó· οÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
C
D SYNCHRO STAR
T RECORDING
¶ˆ˜ Ó· οÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi ‰›ÛÎÔ CD - CD synchro start
∂ÏÏËÓÈο
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™
112
ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD ‹
ηۤÙ˜ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹, ¿ÌÌÔ, ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË (ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ).
∆· Ì˯·ÓÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Û‡ÛÙËÌ· ·˘ÙÔÏ›·ÓÛ˘
Î·È ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÈÚfiÛıÂÙÔ Ï¿‰ˆÌ· ‹ Ï›·ÓÛË.
∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÛÎÏËÚ¿
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ‰È·‚ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ÂÁÁ˘Ëı‹Ù ηϋ ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ Î·È ·È̷͛ÙÔ˜,
ηı·Ú›ÛÙ ٷ ̤ÚË A, B Î·È C ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 50 ÒÚ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ú·‚‰¿ÎÈ Ì ‚·Ì‚·ÎÂÚfi ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ
(ÁÈ· ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ·˘ÙÈÒÓ) ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹
Ì ÂȉÈÎfi ˘ÁÚfi ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ Î·ÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY 1 Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜
·ÏÈÓ‰ÚÔ˘˜ A Ô˘ Ȥ˙Ô˘Ó ÙËÓ Ù·ÈÓ›·.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜ B
Î·È Ù· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ· C.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÂÊ·Ï·ÎÈÒÓ C ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Î·È
·›˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÂȉÈ΋ ηۤٷ ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿.
ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔÓ Ê·Îfi X ÛÙÔ CD. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
¿ÓÙ· ÎÏÂÈÛÙfi ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¿ÚÂÈ ÛÎfiÓË Ô Ê·Îfi˜.
O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi
ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi
Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ CD. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD ÛÙÔÓ ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD Ì ¢ÎÔÏ›· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘,
ȤÛÙ ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·
ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ. ∫ڷٿ٠¿ÓÙ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ηÈ
‚¿ÏÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÛÎÔ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹
·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ¿ÎÚË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
ªËÓ ÁÚ¿„ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÔÏÏ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ¿Óˆ Û ‰›ÛÎÔ CD.
X
∆Ô CD Î·È Ô ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
C
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
°ÂÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
∂ÏÏËÓÈο
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
113
¶ƒOµ§∏ª∞ ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ §À™∏
∞Ô˘Û›· ‹¯Ô˘, Ë ∆Ô VOLUME ‰ÂÓ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË VOLUME.
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ
∆· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Ì ÙË Û˘Û΢‹.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ™˘Ó‰¤ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿. ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÁÂÌ¿Ù˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿.
¶ÚÔÛ·ı‹Û·Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ
·fi ÙË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯ˆÚ›˜ ˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙË Û˘Û΢‹.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË. A ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
·ÓÙȉڿ ÛÙÔ ¿ÙËÌ· ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ Î·È Í·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ ÙË ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿.
∏ Ï‹„Ë Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ∆Ô Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi Û‹Ì· Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ. ∫ÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ¤Ó· ÁÈ· ηχÙÂÚË Ï‹„Ë.
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹
¶ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi ÎÔÓÙÈÓ¤˜ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ fiˆ˜ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜.
computer, Ì˯·Ó¤˜, ÎÏ.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ O ‰›ÛÎÔ˜ CD Â›Ó·È Ôχ Á‰·Ṳ́ÓÔ˜ ‹ ∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
no E ·Î¿ı·ÚÙÔ˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ‰›ÛÎÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ.
Œ¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙËÛÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·Ó¿Ô‰· ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.
Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
O Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ CD ¤¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë
˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
∆Ô CD οÓÂÈ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë O ‰›ÛÎÔ˜ CD ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙÔ˜. ∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
∆Ô CD ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔ SHUFFLE ‹ ÛÙÔ PROGRAM.
™‚‹ÛÙÂ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE PROGRAM.
∏ ·fi‰ÔÛË Î·Û¤Ù·˜
À¿Ú¯ÂÈ ÛÎfiÓË ‹ ·Î·ı·ÚÛ›· ÛÙ· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ·, ÛÙȘ
∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ·, ÙȘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜ ‹ ÛÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜. ‹ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ù ϿıÔ˜ Ù‡Ô Î·Û¤Ù·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ Ù‡Ô˘
(METAL ‹ CHROME) ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË. NORMAL ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ∆Ô ·˘Ù¿ÎÈ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ ∫·Ï‡„Ù ÙËÓ Ô‹ Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Â›Ó·È Û·Ṳ̂ÓÔ. ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·.
∂ÏÏËÓÈο
¶ƒO™OÃ∏
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË Ó·
οÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂȉÈfiÚıˆÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù·
ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÔÙÔ‡
¿ÚÂÙ ٷ ˯›· ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ
Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ ÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
3103 306 1627.2 AZ1009–AZ1010 VieSRP9731
W
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
Português
∂ÏÏËÓÈο
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
/