Ryobi RCS18352C El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Español (Traducción de las instrucciones originales)
33
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Gracias por comprar una herramienta eléctrica Ryobi.
Cada herramienta eléctrica Ryobi se ha probado
cuidadosamente y sometido a estrictos controles de
calidad por la convicción de calidad de TTI. No obstante,
la vida útil de una herramienta eléctrica depende en
gran parte de usted. Por favor observe la información
contenida en estas instrucciones y la documentación
adjunta. Mientras más cuidado tenga con su herramienta
eléctrica Ryobi, más tiempo le proporcionará un servicio

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE

ADVERTENCIA
Leer las instrucciones operativas reducirá el
riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad. El no
seguir las advertencias e instrucciones podrán
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones serias.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futura referencia.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras incitan a
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas
      
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender polvos o humos.
c) Mantenga a los niños y espectadores lejos mientras
esté utilizando la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden causar que pierda el control.

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
     
el enchufe de forma alguna. No use ningún
enchufe del adaptador con herramientas eléctricas
       
los tomacorrientes coincidentes reducirán riesgo de
descarga.
        
conexiones a tierra, tales como cañerías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de
descarga eléctrica si su cuerpo tiene conexión a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones húmedas. El agua que entra a una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para llevar,
halar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga

móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al utilizar una herramienta eléctrica al aire libre, use un
cable de extensión adecuado para exteriores. Utilice
un cable adecuado para exteriores para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo
es inevitable, utilice un suministro protegido para el
dispositivo de corriente residual (RCD, en inglés). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
 El término “dispositivo de corriente residual” (RCD,
en inglés) puede reemplazarse por el término “interruptor
del circuito con falla a tierra” (GFCI, en inglés) o “disyuntor
magnetotérmico” (ELCB, en inglés).
SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use
su sentido común al utilizar una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica cuando esté
cansado(a) o bajo el efecto de drogas o medicamentos
con alcohol. Un momento de desatención al utilizar
las herramientas eléctricas puede causar lesiones
personales serias.
b) Utilice un equipo de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. Los equipos de
protección tal como la máscara contra polvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protección
auditiva usados en condiciones apropiadas reducirán
las lesiones personales. Al utilizar sierras de cadena,
Ryobi aconseja usar ropa que cumpla con la clase 1
(usada para sierras de cadena).
c) Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete
de baterías, al recoger o llevar la herramienta.
Llevar las herramientas eléctricas con su dedo en
el interruptor o tener el interruptor encendido puede
causar accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones personales.
e) No se extienda demasiado. Mantenga una pisada
apropiada y el equilibrio en todo momento. Esto
permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Vista apropiadamente. No use ropa holgada ni joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
Español (Traducción de las instrucciones originales)
34
piezas móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta
eléctrica correcta hará mejor su trabajo y más seguro
a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o del paquete de baterías de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, o
guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de niños y no permita que personas
poco familiarizadas con la herramienta eléctrica o
instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
e) Déle mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles tienen desalineación
o si están pegadas, rotas o si presentan cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica se
daña, repárela antes de usarla. Muchos accidentes se
causan por herramientas eléctricas que tienen un mal
mantenimiento.
      
limpias. Las herramientas cortantes debidamente
      
menos posibilidad de pegarse y son más fáciles de
controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas. De acuerdo con estas instrucciones, hay que
tomar en cuenta las condiciones de trabajo y lo que
se realizará. Utilizar la herramienta eléctrica para
propósitos diferentes a los previstos podrá resultar en
una situación peligrosa.
SERVICIO
Haga que su herramienta eléctrica la repare una
       
piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Cuando sea necesario sustituir el cable de
suministro, es importante saber que esta tarea
deberá ser realizada por el fabricante o su
      
relacionados con la seguridad.
OTRAS ADVERTENCIAS GENERALES
Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del
propietario detenidamente. Aprenda sus aplicaciones
y limitaciones así como los riesgos potenciales

Use la herramienta apropiada. No fuerce las
herramientas pequeñas o aditamentos para que hagan
el trabajo de una herramienta de alta resistencia. No
utilice la herramienta para propósitos no previstos.
Proteja sus pulmones. Use una máscara contra polvo
si el ambiente es polvoriento.
No utilice el equipo con poca iluminación. Sólo use la

Hale el enchufe inmediatamente si la red de electricidad
o el cable de extensión está dañado o partido.
Manténgase alerta y ejerza control. Observe lo que
está haciendo y use su sentido común. No utilice la
herramienta cuando esté cansado. No apresure el
funcionamiento de la herramienta.
Compruebe las piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, se deberá comprobar
detenidamente el protector de cualquier otra pieza
que esté dañada para determinar si funcionará
apropiadamente y para que realice su función
esperada. Compruebe la alineación de las piezas
móviles, la adherencia de las partes móviles, rotura
de piezas, el montaje y cualquier otra condición que
pueda afectar su funcionamiento. Un protector o
cualquier otra pieza que se dañe deberá repararse
apropiadamente o reemplazarse por un centro de
servicio autorizado.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o apaga. Haga que los interruptores defectuosos se
reemplacen por un centro de servicio autorizado.
No utilice esta herramienta cuando esté bajo la

El aparato no está diseñado para usarse por niños
pequeños o débiles.
Los niños pequeños deben supervisarse para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Se recomienda el uso de un disyuntor magnetotérmico
del dispositivo de corriente residual junto con esta
herramienta.
Trate la sierra de cadena con cuidado. Mantenga el
cable lejos de la cadena en todo momento. Nunca
lleve la sierra por el cable ni hale el cable para
desconectarla del enchufe.
Tensión de la cadena. Asegúrese de que la tensión

instrucciones. Una tensión incorrecta puede causar
que la cadena se desengrane de la barra guía lo que
es sumamente peligroso.
Cable de extensión. Cuando se utilice un cable de
extensión asegúrese de lo siguiente:
Español (Traducción de las instrucciones originales)
35
a) Que las patas del enchufe del cable de extensión sean
iguales en cuanto a número, tamaño y forma así como
las del enchufe en la sierra.
b) Que el cable de extensión sea debidamente cableado
y que esté en buenas condiciones eléctricas.
c) Que el tamaño del cable sea lo bastante grande para
         
cadena.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEG.
ESPECIAL DE LA SIERRA DE CADENA
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cadena de la sierra cuando esté funcionando la sierra
de cadena. Antes de arrancar la sierra de cadena,
asegúrese de que la cadena de la sierra no haga
contacto con nada en ningún momento. Un momento
de desatención al utilizar la sierra de cadena pueden
causar que se enrede la ropa de su cuerpo con la
cadena de la sierra.
Siempre sostenga la sierra de cadena con su mano
derecha en el mango posterior y su mano izquierda en
el mango delantero. Sostener la sierra de cadena con
las manos de forma inversa podrá aumentar el riesgo
de lesiones y nunca debe hacerse.
Utilice gafas de seguridad y protección auditiva. Se
recomienda usar equipo de protección adicional para
la cabeza, manos, piernas y los pies. Utilizar ropa de
protección adecuada reducirá las lesiones personales
por los objetos voladores o por el contacto accidental
con la cadena de la sierra.
No utilice una sierra de cadena en un árbol. Utilizar la
sierra de cadena en un árbol puede producir lesiones
personales.
Siempre mantenga una pisada apropiada y utilice la

        
resbaladizas o inestables tales como las escaleras
de mano pueden causar pérdida del equilibrio o del
control de la sierra de cadena.
Al cortar un miembro que esté bajo tensión, esté alerta
por si se le regresa. Cuando se libera la tensión en

puede golpear al operario y/o dejar la cadena fuera de
control.
Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y
arbolillos. El material delgado puede quedar atrapado
por la sierra y darle un latigazo a usted o dejarlo sin
equilibrio.
Lleve la sierra de cadena por el mango delantero con
la sierra de cadena apagada y lejos de su cuerpo.
Al transportar o guardar la sierra de cadena siempre
coloque la tapa de la barra guía. El manejo apropiado
de la sierra de cadena reducirá la probabilidad de
contacto accidental con la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar, tensionar la
cadena y cargar los accesorios. Tensionar o lubricar la
cadena inadecuadamente podrá romper o aumentar la
posibilidad de recibir un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
o grasa. Los mangos grasientos o aceitosos son
resbaladizos y pueden causar la pérdida de control.
Sólo corte madera. No utilice la cadena para otros
propósitos no previstos. Por ejemplo, no utilice la
sierra de cadena para cortar plástico, materiales de
albañilería o que no sean de madera. Utilizar la sierra
de cadena para propósitos diferentes a los previstos
puede resultar en una situación peligrosa.
Causas y prevención del operario de contragolpes:
a) El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o punta
de la barra guía toca a un objeto, o cuando la madera
bloquea y pellizca la cadena de la sierra en el corte.
b) El contacto de la punta en algunos casos puede
causar reacciones inversas de forma súbita tales como
golpear la barra guía hacia arriba y hacia el operario.
c) Pellizcar la cadena de la sierra en la parte superior
de la barra protectora, puede empujar rápidamente la
barra guía hacia el operario.
d) Cualquiera de estas reacciones pueden hacerle perder
el control de la sierra que podría causar lesiones
serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad integrados en su sierra. Como usuario
de la sierra de cadena, debe seguir varios pasos
para mantener sus trabajos que impliquen cortes sin
accidentes o lesiones.
e) El contragolpe es el resultado del mal uso de la
herramienta y/o procedimientos o condiciones
operativas incorrectas y puede evitarse al seguir las
precauciones apropiadas como se describen abajo:

los demás dedos envolviendo los mangos de la sierra
de cadena, con ambas manos en la sierra y colocando
su cuerpo y brazos listos para resistir la fuerza de
un contragolpe. Las fuerzas de los contragolpes
pueden controlarse por el operario, si se toman las
precauciones apropiadas. No deje sin control la sierra
de cadena.
2) No se extienda demasiado y no corte sobre la altura
del hombro. Esto evitará el contacto imprevisto de
la punta y permitirá un mejor control de la sierra de
cadena en situaciones inesperadas.
3) Sólo utilice barras y cadenas de reemplazo

de reemplazo incorrectas pueden causar la rotura de
la cadena y/o contragolpes.
    
del fabricante para la cadena de la sierra. Disminuir la
altura del medidor de profundidad puede aumentar el
riesgo de recibir contragolpes.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
36

a) Recomendación para el uso de un dispositivo de
corriente residual con una corriente de disparo de
30mA o menos.
b) Se recomienda que el equipo se conecte para
proporcionar esa impedancia o menos Zsysmax=0
.1_+0.08j. Se recomienda que el usuario consulte con
una autoridad de suministro si es necesario.
c) Declaración para ubicar el cable de manera que no
atrape ramas y objetos similares durante el corte.
d) Se recomienda que el usuario por primera vez, como
práctica mínima, que corte leños en un caballete o
base.
USO
USO
Esta motosierra está diseñada para cortar trozos de
madera, árboles y troncos de madera (uso doméstico).
No utilizar para ninguna otra tarea diferente a las

este producto no está destinado a ser utilizado por
servicios forestales profesionales.

Incluso con el uso previsto de la herramienta, siempre
hay un riesgo residual, que no se puede prevenir. Según
el tipo y la construcción de la herramienta existen los
siguientes peligros potenciales:
Contacto con los dientes de sierra de la motosierra
expuestos (riesgo de cortes)
Acceso a la cadena de la sierra de rotación (riesgo de
cortes)
Movimiento brusco e imprevisto de la barra guía
(riesgo de cortes)
Piezas de la cadena de la motosierra que puedan salir
despedidas (riesgo de cortes/inyección)
Trozos de la pieza de trabajo que puedan salir
despedidos
Inhalación de partículas de la pieza de trabajo
Contacto de la piel con el aceite
Pérdida de la audición, si no se utilizan dispositivos de
protección auditiva durante el trabajo.


para la utilización segura de este producto.
 NOMBRE EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad
Herramienta de clase II
Herramienta en donde la protección contra descarga eléctrica
cuenta con aislamiento reforzado o doble.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
Lea el manual del operario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender
el manual del operario antes de usar este producto.
Precaución de descarga
eléctrica
Retire el enchufe inmediatamente de la red de electricidad si el
cable está dañado o partido.
Protección para los ojos Siempre use gafas o lentes de seguridad al utilizar este producto.
Protección auditiva
Siempre use protectores auditivos de seguridad cuando utilice este
producto.
10 7
Nivel de potencia de sonido El nivel de potencia de sonido garantizado es 107dB.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
37
Alerta de seguridad: Peligro
de contragolpe
Precauciones para contragolpes que involucran su seguridad.
Utilización con dos manos
Siempre use sus dos manos para manejar la máquina, no lo use
con una mano.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del
país de la UE donde se ha comprado.
Conformidad con GOST-R
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con
desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para
reciclar.

 SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación inminentemente peligrosa que si no evita,
producirá la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no evita, podría
producir la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no evita, puede
producir lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daño a la propiedad.
REPARACIÓ1
Al hacer una reparación, se requiere tener mucho cuidado
y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de

a su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano
para reparación. Al reparar, sólo use piezas de reemplazo
idénticas.

Para evitar lesiones personales serias, no trate
de usar este producto hasta que haya leído a
profundidad y entendido completamente el manual
del operario. Guarde este manual del operario
y haga revisiones frecuentes para garantizar
un funcionamiento seguro e instruir a otros que
puedan usar este producto.

Cumpla con todas las precauciones de seguridad
normales relacionadas para evitar descargas
eléctricas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN
Fig. 1
1. Freno de cadena
2. Mango delantero
3. Tapa del tanque de aceite
4. Botón de cierre de seguridad
5. Mango posterior
6. Indicador Livetool
7. Gatillo del interruptor
8. Medidor visual del tanque de aceite
9. Perilla para ajustar la tensión de la cadena
10. Tapa del piñón
11. Perilla con tuerca
12. Barra de la cadena
13. Cadena de la sierra
Fig. 2
14. Botón de cierre de seguridad
15. Espiga
16. Tapa de la cadena
Español (Traducción de las instrucciones originales)
38
Fig. 3
17. Piñón
18. Perno de tensión de la cadena
19. Barra gúía
20. Salida de aceite
Fig. 5
21. Ranura de la barra
22. Eslabones accionados por cadena
23. Cortadora
Fig. 9
24. Dirección de la caída
25. Zona de peligro
26. Ruta de escape
Fig.10
27. Dirección de la caída
28. Muesca
29. Corte para tala
30. Bisagra
Fig. 11
31. Corte del miembro
32. Trabaje sobre la tierra y deje los apoyos de los
miembros hasta cortar el leño
Fig.12
33. El leño se apoya por toda su longitud
34. Corte desde arriba (levantado) para evitar contacto
con la tierra
Fig.13
35. Leño apoyado en un extremo
36. Primer corte levantado (1/3 de diámetro) para evitar la
fragmentación
37. Segundo corte levantado (2/3 de diámetro) para
cumplir con el primer corte (para no pinchar)
Fig.14
38. Leño apoyado en ambos extremos
39. Primer corte levantado (1/3 de diámetro) para evitar la
fragmentación
40. Segundo corte levantado (2/3 de diámetro) para
cumplir con el primer corte (para no pinchar)
Fig.15
39. Aserrado de un leño
40. Parado cuesta arriba al cortar ya que el leño puede
rodar

Unidad RCS1835 RCS2040
Voltaje calculado V~/Hz 220-240/50 220-240/50
Clasificación de potencia W 1800 2000
Velocidad sin carga clasificada m/s 13 13
Longitud del corte mm 350 400
Freno de la cadena s <0.15 <0.15
Parada de la cadena s <0.15 <0.15
Capacidad del tanque de aceite de la cadena ml 200 200
Peso (con barra guía, cadena y depósito vacío) kg 5.1 5.2
Nivel de presión de la emisión de sonido LpA dB(A) 95 95
Incertidumbre de KpA dB(A) 3 3
Nivel de potencia del sonido LwA dB(A) 104 104
Incertidumbre de KwA dB(A) 3 3
Nivel de potencia de sonido garantizado LwA (G) dB(A) 107 107
Valor total de la vibración ah (modo de trabajo sin carga) m/s
2
5.7 5.7
Incertidumbre de K m/s
2
1.5 1.5

El valor declarado de vibraciones se ha medido con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar
una herramienta con otra.
El valor declarado de vibraciones puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
39
FUNCIONES ESPECIALES DEL PRODUCTO
Freno de la cadena con resorte envolvente para
seguridad especial. ¡En caso de ocurrir un contragolpe
o si se libera el gatillo, la sierra de cadena quedará
totalmente detenida dentro de una décima (1/10) de
segundo!
 Cadena de la sierra con eslabones para manejo de la
seguridad para reducir el riesgo de contragolpe.
 Gran elemento del freno de la cadena. En caso de ocurrir
un contragolpe, el freno de la cadena se empujará hacia
adelante por la parte posterior de la mano del operario y
el freno de la sierra de cadena se accionará rápidamente.
 Cierre el interruptor para protegerse contra un arranque
intencional de la sierra de cadena.
 El indicador de Livetool mostrará una buena conexión de
energía.
PUESTA EN MARCHA
Montaje de la barra de la cadena y sierra de cadena
Retire el enchufe de la red de electricidad del
tomacorriente. Use guantes de protección.
 Destornille la perilla con tuerca y retire la tapa del piñón.
(Fig. 3)
 La cadena de la sierra debe orientarse en dirección a la
rotación de la cadena. Si está orientada hacia atrás, vire
el aro. (Fig. 4)
 Coloque los vínculos impulsados por la cadena en la
ranura de la barra. (Fig. 5)
 Ubique la cadena de manera que se forme un aro en la
parte posterior de la barra.
 Mantenga la cadena en posición en la barra y coloque
el aro alrededor del piñón y asegúrese de que esté
montado correctamente. (Fig.6)
 Gire la perilla para ajustar la tensión de la cadena, gire el
perno para tensionar la cadena en sentido horario hasta
que la cadena de la sierra se tensione correctamente.
Mientras se esté apretando el perno, la barra de la
cadena debe empujarse hacia arriba, comprobarse de
nuevo la tensión de la cadena, y no tensionar la cadena
demasiado (Fig. 7)
 Reemplace la tapa del piñón y apriétela suavemente
con la perilla con tuerca. Nota: la cadena de la sierra se
tensionará correctamente si en el medio de la cortadora,
puede levantarse de 3 a 4mm del borde superior de la
cortadora.
Corrida de la cadena de la sierra de nuevo
Antes de serrar con una cadena de la sierra nueva, permítale
que corra durante 2 a 3 minutos.


de la cadena y vuelva a apretarla si es si necesario.
Aceite lubricante de la cadena
Las sierras de cadena se entregan luego de haberse usado
sin aceite. Antes de utilizar inicialmente la máquina, se

Los valores reales de vibración durante el uso de la herramienta pueden ser diferentes de lo mencionado
anteriormente y dependen del uso de la herramienta; y

estimación de la exposición de la herramienta en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en los que la herramienta esté apagada y cuando esté
funcionando en ralentí, además del tiempo de activación)
Información de la barra y cadena
Modelo Cadena Barra
RCS1835
Carlton N1C-BL-52E SK B Carlton 14-10W-MHC UNB Y
Oregon 91PJ052X Oregon 140SDEA041
Oregon 91PJ052X Carlton 14-10W-MHC UNB Y
Tri-link JL9d-3*52 Tri-link DCR14B-050-3/8LP-52-B
RCS2040
Carlton N1C-BL-56E SK B Carlton 16-10W-N156-MHC
Oregon 91PJ056X Oregon 160SDEA041
Tri-link JL9d-3 x 56 Tri-link DCR16C-050-Y56LD
La cadena debe estar equipada con una barra según las combinaciones anteriores.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
40
llenará de aceite lubricante el tanque de aceite.
El aceite adhesivo de la sierra de cadena de Ryobi es
biológicamente degradable y permite utilizar la sierra de
cadena a temperaturas tan bajas como -15°C.
La tapa del tanque de aceite debe retirarse para llenarlo
el aceite. Al llenarlo de aceite, asegúrese de que no entre
ninguna suciedad al tanque de aceite. El nivel de aceite
puede supervisarse en el medidor visual de aceite. Un
llenando del tanque de aceite (con capacidad de 0.2L) es

40 minutos.

Si la cadena de la sierra está funcionando sin aceite, la
cortadora y la cadena de la sierra funcionarán al menos

El nivel de aceite en el medidor visual de aceite debe
revisarse cada vez y antes de empezar un trabajo.

Nunca trabaje sin lubricar la cadena!

de cadena con el cortador (y que la cadena de la sierra esté
corriendo) a una distancia segura de más o menos 10cm
sobre una base ligeramente coloreada, por ejemplo, un
periódico abierto). Si la marca de aceite está aumentando en
la base ligeramente coloreada, la lubricación de la cadena
se ha realizado perfectamente.
Freno de la cadena
El freno de la cadena integrado causará que la sierra de
cadena se detenga totalmente en una décima (1/10) de
segundo si el freno de la cadena se mueve de cualquier
forma.
--Manualmente a su posición delantera o al trabajar con
la sierra de cadena con la parte posterior de la mano del
operario (debido a un contragolpe) o
--La sierra de cadena se apaga al soltar el gatillo. Si el
freno instantáneo de la sierra de cadena se activa debido al
desempeño del freno de la cadena, no permita que el motor
de la sierra de cadena funcione con el freno de la cadena
en esta posición durante largos períodos innecesariamente.
Guíe el freno de la cadena hacia atrás a su posición inicial.

Antes de utilizar la sierra de cadena, siempre
revise que el freno de la cadena esté funcionando
perfectamente (al activar la protección de la mano
y al soltar el gatillo). Repare la máquina en caso de
que se extienda el tiempo de frenado.
Conexión a la red de electricidad


evaluado y la frecuencia de la red eléctrica, como se
indica en la etiqueta de la evaluación, coincidan con
su suministro de corriente.

Antes de empezar a trabajar, compruebe si el
cable de la red eléctrica y el cable de la extensión
están dañados. Sólo use cables de conexión a la
red eléctrica y cables de extensión en condiciones
perfectas.

El sistema eléctrico al cual está conectada la sierra
de cadena debe estar provisto de un interruptor de
seguridad de corriente diferencial (con un máximo
de corriente liberada de 30mA)
La sierra de cadena se ha fabricado intencionalmente corta
para evitar que entre en contacto con la cadena de la sierra
en funcionamiento al trabajar con la máquina.
Se recomienda instalar una correa de liberación de tensión
entre el enchufe de la sierra de cadena y el enchufe del
acoplador del cable de extensión requerido para trabajar
con la máquina ya que esto evita que el enchufe se deslice
accidentalmente del enchufe del acoplador y del cable de
extensión.
ANTES DE UTILIZAR
Para evitar un contragolpe, por favor siga estas

 Nunca comience a cortar con la punta de la barra de la
cadena! ¡Siempre observe con cuidado la punta de la
barra de la cadena!
 Nunca corte con la punta de la barra de la cadena!
¡Tenga cuidado con los cortes continuos que haya estado
realizando!
 Siempre empiece a cortar con la sierra de cadena en
funcionamiento.
 Asegúrese de que la cadena de la sierra siempre esté

 Nunca corte más de una rama a la vez! Al cortar las
ramas, tenga cuidado de no cortar alguna otra rama.
a) Cuando haga un corte cruzado, preste atención a los
troncos que estén muy cerca entre sí. Si es posible, use
un caballete para serrar.
Transporte de la sierra de cadena
Antes de transportar la sierra de cadena, siempre retire el
enchufe del tomacorriente y deslice la tapa de la cadena
sobre la barra y la cadena. Si deben realizarse varios cortes
con la sierra de cadena, se deberá apagar la sierra entre
los cortes.
Protector de la cadena (Fig. 2)
La tapa de la cadena debe sujetarse sobre la cadena y la
barra tan pronto que se haya terminado el trabajo con la
sierra y siempre que se tenga que transportar la sierra.
UTILIZACIÓN
Español (Traducción de las instrucciones originales)
41

Utilice protección para los ojos, oídos y ropa
de protección cuando use la sierra. Asegúrese
de que el tanque de aceite esté lleno antes de
usarse.
 Liberación del freno de la cadena.
Para poder usar de nuevo la sierra, debe desbloquearse
primero la cadena de la sierra. Primero debe apagarse
la sierra, soltar el interruptor de encendido y apagarlo
completamente y luego halar el freno de la cadena hacia
la parte posterior de la sierra de cadena hasta que se
bloquee en su lugar, para que la cadena se mueva al
encenderla.
 Cómo sostener la sierra de cadena (Fig. 8)
Siempre agarre ambos mangos con los dedos pulgares y
los demás dedos que envuelven los mangos. Asegúrese
de que su mano izquierda esté agarrando el mango de
manera que el dedo pulgar quede hacia abajo.
 Uso de la sierra de cadena. Siempre asegure su pisada

manos mientras que el motor esté en funcionamiento.
 Tala de árboles (Fig. 9)
Cuando se realicen los procedimientos de aserrado y
tala por dos o más personas, el procedimiento de tala
debe estar separado del procedimiento de aserrado a
una distancia de al menos dos veces la altura del árbol
que se está talando. Los árboles no deben talarse de
manera que pueda poner en peligro a cualquier persona,
impactar alguna línea de servicios públicos o causar
daño a la propiedad. Si el árbol llegara a hacer contacto
con cualquier línea de servicio público, se le deberá

El operario de la sierra de cadena debe mantenerse
cuesta arriba conforme al terreno ya que es probable
que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de
haber talado y planeado una ruta de escape.
Debe planearse una ruta de escape y despejarse como
sea necesario antes de comenzar los cortes. La ruta de
escape debe extenderse hacia atrás y diagonalmente
detrás de la línea esperada de caída como se ilustra en
la Fig. 9.
Antes de que comience la caída, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes
y la dirección del viento para calcular dónde podrá caer el
árbol.
Retire la suciedad, piedras, corteza, puntillas, estribos y
cables del árbol.
 Corte bajo con muesca (Un corte con muesca en un
árbol para dirigir la caída) (Fig. 10) Haga una muesca
de 1/3 de diámetro del árbol, perpendicular a la dirección
de la caída. Haga primero el corte bajo con muesca
horizontalmente, esto ayudará a evitar el pellizco de
la cadena de la sierra o la barra guía cuando se esté
haciendo la segunda muesca.
    
para el procedimiento de caída, hecho en el lado opuesto
del árbol desde el corte bajo con muesca) (Fig. 10)
 Haga que el corte de regreso para caída sea 50mm
mayor que el corte con muesca horizontal. Mantenga
el corte de regreso para caída en paralelo al corte con
muesca horizontal. Haga que el corte de regreso para
        
actúe como una bisagra. La bisagra de madera evita
que el árbol se tuerza y se desplome en una dirección
equivocada. No corte a través de la bisagra. Cuando
el corte de caída se aproxime a la bisagra, el árbol se
empezará a caer. Si hay alguna probabilidad de que el
árbol no pueda desplomarse en la dirección deseada o
pueda irse hacia atrás y atrapar la cadena de la sierra,
deje de cortar antes de que se haya terminado el corte
de regreso para caída y utilice cuñas de madera, plástico
o aluminio para abrir el corte y dejar caer el árbol a lo
largo de la línea deseada lejos de todos. Cuando el árbol
empiece a caerse, retire la sierra de cadena del corte,
detenga el motor, baje la sierra de cadena y luego utilice
la ruta de escape planeada. Esté alerta de los miembros
que están arriba y que puedan caer y observe sus
pisadas.
 Desmembramiento de un árbol (Fig. 11). El
desmembramiento consiste en quitar las ramas de un
árbol caído. Cuando haga el desmembramiento, deje
los miembros inferiores más grandes para apoyar el leño
sobre la tierra. Quite los miembros pequeños con un
corte. Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba, para evitar atracar la sierra de cadena.
 Aserrado de un leño (El proceso de hacer un corte
cruzado en un árbol caído o en ciertas longitudes) (Fig.12-
15) El aserrado implica cortar un leño en longitudes. Es
        
que su peso se distribuya uniformemente en ambos
pies. Cuando sea posible, el leño deberá levantarse y
apoyarse por el uso de miembros, leños o calzos.
Siga las direcciones simples para realizar un corte fácil:
a) Cuando el leño se apoye a lo largo de toda su longitud, se
cortará desde arriba (serrado). (Fig.12)
b) Cuando el leño se apoye en un extremo, corte 1/3 del
diámetro desde la parte inferior (corte inferior). Luego,

con el primer corte. (Fig.13)
c) Cuando el leño se apoya en ambos extremos, corte 1/3
de ese diámetro desde arriba (corte por arriba) Luego

diámetro para encontrarse con el primer corte. (Fig.14)
d) Cuando esté aserrando en una cuesta, siempre párese
cuesta arriba orientado hacia el leño. Al realizar un corte,
para mantener todo el control, libere la presión cortante
cerca del extremo del corte sin relajar su agarre en los
mangos de la sierra de cadena. (Fig.15)
No permita que la cadena entre en contacto con la tierra.
Después de completar el corte, espere que la cadena de
la sierra se detenga antes de mover la sierra de cadena.
Siempre detenga el motor antes de moverse de un árbol a
otro.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
42
MANTENIMIENTO
(Fig. 16-21)

 

 Sitúe la cadena bajo tensión.
 Asegure la barra en un torno de banco para que la
cadena pueda deslizarse.
            
cortadora a un ángulo de 35º.
 Lime hacia delante sólo hasta que se retire toda la parte
desgastada del borde cortante.
 Cuente la cantidad de veces que a limado la cortadora
para tomarla como referencia y haga lo mismo con las
demás cortadoras.
         
profundidad se destacara de la plantilla, deberá
restablecer su nivel mediante una lima plana.
 Finalmente, redondee el medidor de profundidad.

principal por un agente de servicio que esté provisto de un


 Cuando haya terminado de trabajar, limpie la ranura y los
pasajes de aceite, con un gancho de raspar.
 Reduzca periódicamente los lados de los rieles con una
lima plana.
 Si no se ha hecho a la larga, los “bordes delgados”
podrán separarse y dañar la barra.
 Si una barra es más alta que la otra, es necesario
hacerlo de manera uniforme con una lima plana y luego

Aplicación de aceite a la cadena
Para evitar que la suciedad entre al tanque, limpie la tapa

del tanque de aceite durante el funcionamiento de la sierra y
vea el medidor de aceite. Cierre la tapa del tanque de aceite
herméticamente y limpie cualquier derrame de aceite.
ACCESORIOS O PIEZAS DE REPARACIÓN
Sólo use accesorios o piezas de reparación Ryobi genuinos.
Si necesita algún accesorio, consulte a su distribuidor. Los
accesorios principales (cadena y barra) se muestran abajo:
Modelo Cadena & Barra
RCS1835
Carlton Cadena N1C-BL-52E SK B
& Carlton Barra 14-10W-MHC UNB Y
Oregon Cadena 91PJ052X
& Oregon Barra 140SDEA041
Oregon Cadena 91PJ052X
& Carlton Barra 14-10W-MHC UNB Y
Tri-link Cadena JL9d-3 x 52
& Tri-link Barra DCR14B-050-3/8LP-52-B
RCS2040
Carlton Cadena N1C-BL-56E SK B
& Carlton Barra 16-10W-N156-MHC
Oregon Cadena 91PJ056X
& Oregon Barra 160SDEA041
Tri-link Cadena JL9d-3 x 56
& Tri-link Barra DCR16C-050-Y56LD
DISPOSICIÓN
Las herramientas eléctricas y accesorios contienen gran
cantidad de recursos valiosos y plásticos que pueden
reciclarse.
Los productos eléctricos de desperdicio no deben
desecharse junto con el desecho doméstico. Por favor

local o minorista para recibir asesoría sobre reciclaje.
FR

TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre
pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur,
avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de
la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités dus
à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel,
à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence,
au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du
mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une
réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non
spécifiquement recommandés par une instance autorisée.
Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres
pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de
garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas
les frais de port ou les consommables tels les fusibles.
Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale
(marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas
été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/
ou DANS L’ÉTAT.
Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie
limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou
orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT
À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS
TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES
CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ
MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE
L’ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie,
et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre
distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables.
[
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools.
eu.
DE
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und
Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab
Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den
Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und
nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch,
zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne
unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im
Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur
durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/
oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes
sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des
Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen
Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie
Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke,
Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei
einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und
/ oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser
Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich,
einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE
GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN
HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE
GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS
PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland.
Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-Händler außerhalb dieser Regio-nen,
um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe
zu finden.
EN
LIMITED WARRANTY
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material and workmanship
for 24 months from the date of purchase by the original purchaser, subject to the
limitations below. Please keep your invoice as proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal and
non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or liability caused
by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user, improper handling,
unreasonable use, negligence, failure by end user to follow operating procedures
outlined in the user’s manual, attempted repair by non-qualified professional,
unauthorized repair, modification, or use of accessories and/or attachments not
specifically recommended by authorized party. Please see your local dealer for list
of authorized service centers in your area.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which ordinary
wear and tear results in required replacement during warranty period. This warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses and batteries.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark,
serial number) markings have been defaced, altered or removed or if product is
not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH
ALL FAULTS.
Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited warranty
are in lieu of any other written warranty, whether express or implied, written or oral,
including any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY
SHALL NOT EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE
PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand.
Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer to determine
if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
ES

TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto
a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el
comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura
como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos
personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daños o responsabilidades
causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencionales
por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir
los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de
reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o
uso de accesorios y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte
autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier pieza
que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante
el período de garantía. A menos que se proporcione específicamente bajo la ley
aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o artículos consumibles
tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del producto
(marca comercial, número de serie) se han borrado, alterado o retirado o si el
producto no se ha comprado de un revendedor autorizado o si el producto se vende

Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía
limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya sea expresa o
implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN MOMENTO,
SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
]
]
EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda.
Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía.

Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
FR

Fabricant: Techtronic Product Development Limited
Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie: Tronçonneuse
Modèle: RCS1835 / RCS2040
Numéro de série: Voir plaque signalétique
Année de fabrication: Voir plaque signalétique
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie 2006/42/EC;
est conforme aux réserves applicables par les autres Directives CE suivantes
2004/108/CE (Directive EmM), et 2000/14/CE (Directive Emissions Sonores)
modifications incluses (2005/88/CE), 2011/65/EU (RoHS Directives).
Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens
harmonisés ont été utilisées: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744
Les parties (parties/clauses) suivantes des autres standards et
caractéristiques techniques ont été utilisées: ISO 11094
Niveau de puissance sonore mesuré: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti: 107 dB(A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC
       %    

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice président de l'Ingénierie
Hong Kong, Aug. 31, 2011
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: Techtronic Product Development Limited
Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation
zusammenzustellen:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
Kategorie: Kettensäge
Modell: RCS1835 / RCS2040
Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild
Baujahr: siehe Produkt-Typenschild
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC;
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt
2004/108/EC (EMC-Richtlinie), und 2000/14/EC (Outdoor Richtlinie) einschl.
Modifikationen (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Richtlinien).
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) anderen technischen Normen und

Gemessener Schallleistungspegel: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Garantierter Schallenergiepegel: 107 dB(A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC
%

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Hong Kong, Aug. 31, 2011
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Product Development Limited
Address: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Herewith we declare that the product
Category: Chainsaw
Model: RCS1835 / RCS2040
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC;
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
2004/108/EC (EMC-Directive), and 2000/14/EC (Noise Directive) incl.
modifications (2005/88/EC),
2011/65/EU (RoHS Directives)
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been
used: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1,
EN60745-2-13, EN ISO 3744

have been used: ISO 11094
Measured sound power level: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Guaranteed sound power level: 107 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC
%

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Hong Kong, Aug. 31, 2011
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante: Techtronic Product Development Limited
Dirección: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Por la presente declaramos que los productos
Categoría: Motosierra
Modelo: RCS1835 / RCS2040


está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de
Maquinaria 2006/42/EC; está en conformidad con las disposiciones de estas otras
Directivas-EC 2004/108/EC (Directiva EMC), y 2000/14/EC (Directiva sobre el
ruido) incl. modificaciones (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Directiva).
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas
armonizadas europeas: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744

normas técnicas: ISO 11094
Nivel de potencia acústica medido: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 107 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC
   %

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente de Ingeniería
Hong Kong, Aug. 31, 2011

Transcripción de documentos

Español (Traducción de las instrucciones originales) o a condiciones húmedas. El agua que entra a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para llevar, halar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga "*#)*"*"!%/,"#)*%171)/)%1,"/)´*),%/%Z(";)/ móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al utilizar una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de extensión adecuado para exteriores. Utilice un cable adecuado para exteriores para reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice un suministro protegido para el dispositivo de corriente residual (RCD, en inglés). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. F© El término “dispositivo de corriente residual” (RCD, en inglés) puede reemplazarse por el término “interruptor del circuito con falla a tierra” (GFCI, en inglés) o “disyuntor magnetotérmico” (ELCB, en inglés). INSTRUCCIONES OPERATIVAS Gracias por comprar una herramienta eléctrica Ryobi. Cada herramienta eléctrica Ryobi se ha probado cuidadosamente y sometido a estrictos controles de calidad por la convicción de calidad de TTI. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran parte de usted. Por favor observe la información contenida en estas instrucciones y la documentación adjunta. Mientras más cuidado tenga con su herramienta eléctrica Ryobi, más tiempo le proporcionará un servicio ´)*" ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE  :: :  ADVERTENCIA Leer las instrucciones operativas reducirá el riesgo de lesiones. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad. El no seguir las advertencias e instrucciones podrán resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use su sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado(a) o bajo el efecto de drogas o medicamentos con alcohol. Un momento de desatención al utilizar las herramientas eléctricas puede causar lesiones personales serias. b) Utilice un equipo de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. Los equipos de protección tal como la máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o protección auditiva usados en condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales. Al utilizar sierras de cadena, Ryobi aconseja usar ropa que cumpla con la clase 1 (usada para sierras de cadena). c) Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete de baterías, al recoger o llevar la herramienta. Llevar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o tener el interruptor encendido puede causar accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones personales. e) No se extienda demasiado. Mantenga una pisada apropiada y el equilibrio en todo momento. Esto permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vista apropiadamente. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras incitan a accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas "ÓZ*%/(3)/ $)*"/ #%+% -1"'$" ) *T4(,%/ ('¾)+)*"/ gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender polvos o humos. c) Mantenga a los niños y espectadores lejos mientras esté utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar que pierda el control. :\aa :  a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben #%('#(,(1 #%' "* $%+)#%11("'$" Â'#) +%,(´4" el enchufe de forma alguna. No use ningún enchufe del adaptador con herramientas eléctricas #%'"#$),)/ ) $("11) Ð%/ "'#&-"/ '% +%,(´#),%/ L los tomacorrientes coincidentes reducirán riesgo de descarga. Á¹3($" "* #%'$)#$% ," / #"1Z% #%' /Z"1´#("/ #%' conexiones a tierra, tales como cañerías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo tiene conexión a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) OTRAS ADVERTENCIAS GENERALES „Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del propietario detenidamente. Aprenda sus aplicaciones y limitaciones así como los riesgos potenciales "/Z"#T´#%/1"*)#(%'),%/)"/$)&"11)+("'$) „Use la herramienta apropiada. No fuerce las herramientas pequeñas o aditamentos para que hagan el trabajo de una herramienta de alta resistencia. No utilice la herramienta para propósitos no previstos. „Proteja sus pulmones. Use una máscara contra polvo si el ambiente es polvoriento. „No utilice el equipo con poca iluminación. Sólo use la '(,),,",T)%)!%')"')*;)1$(´#()* „Hale el enchufe inmediatamente si la red de electricidad o el cable de extensión está dañado o partido. „Manténgase alerta y ejerza control. Observe lo que está haciendo y use su sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No apresure el funcionamiento de la herramienta. „Compruebe las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, se deberá comprobar detenidamente el protector de cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si funcionará apropiadamente y para que realice su función esperada. Compruebe la alineación de las piezas móviles, la adherencia de las partes móviles, rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que se dañe deberá repararse apropiadamente o reemplazarse por un centro de servicio autorizado. „No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o apaga. Haga que los interruptores defectuosos se reemplacen por un centro de servicio autorizado. „No utilice esta herramienta cuando esté bajo la ('¾"'#(),",1%7)/)*#%&%*%#)*4("1+",(#)+"'$% „El aparato no está diseñado para usarse por niños pequeños o débiles. „Los niños pequeños deben supervisarse para asegurarse de que no jueguen con el aparato. „Se recomienda el uso de un disyuntor magnetotérmico del dispositivo de corriente residual junto con esta herramienta. „Trate la sierra de cadena con cuidado. Mantenga el cable lejos de la cadena en todo momento. Nunca lleve la sierra por el cable ni hale el cable para desconectarla del enchufe. „Tensión de la cadena. Asegúrese de que la tensión ,"*)#),"')/")#%11"#$)#%+%/""/Z"#(´#)"'*)/ instrucciones. Una tensión incorrecta puede causar que la cadena se desengrane de la barra guía lo que es sumamente peligroso. „Cable de extensión. Cuando se utilice un cable de extensión asegúrese de lo siguiente: piezas móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. aaF a:  :: :  a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor su trabajo y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o del paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de niños y no permita que personas poco familiarizadas con la herramienta eléctrica o instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Déle mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles tienen desalineación o si están pegadas, rotas o si presentan cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica se daña, repárela antes de usarla. Muchos accidentes se causan por herramientas eléctricas que tienen un mal mantenimiento. -Á >)'$"'7) *)/ &"11)+("'$)/ #%1$)'$"/ )´*),)/ L limpias. Las herramientas cortantes debidamente +)'$"'(,)/ #%' *%/ %1,"/ #%1$)'$"/ )´*),%/ $("'"' menos posibilidad de pegarse y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas. De acuerdo con estas instrucciones, hay que tomar en cuenta las condiciones de trabajo y lo que se realizará. Utilizar la herramienta eléctrica para propósitos diferentes a los previstos podrá resultar en una situación peligrosa. SERVICIO „Haga que su herramienta eléctrica la repare una Z"1/%') ," 1"Z)1)#(S' #)*(´#),) L 4" /S*% $(*(#" piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. „ Cuando sea necesario sustituir el cable de suministro, es importante saber que esta tarea deberá ser realizada por el fabricante o su ¥œ±¥œ¤œ¡›¢¡›œÂ  ž¡ œ­ ¼¡ £œ œ™š›¢¥ ±œ­š¬¥ž¤ relacionados con la seguridad. 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) „Siga las instrucciones para lubricar, tensionar la a) Que las patas del enchufe del cable de extensión sean iguales en cuanto a número, tamaño y forma así como las del enchufe en la sierra. b) Que el cable de extensión sea debidamente cableado y que esté en buenas condiciones eléctricas. c) Que el tamaño del cable sea lo bastante grande para *) #*)/(´#)#(S' "' )+Z"1(%/ ," 9Q ," *) /("11) ," cadena. cadena y cargar los accesorios. Tensionar o lubricar la cadena inadecuadamente podrá romper o aumentar la posibilidad de recibir un contragolpe. „Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o grasa. Los mangos grasientos o aceitosos son resbaladizos y pueden causar la pérdida de control. „Sólo corte madera. No utilice la cadena para otros propósitos no previstos. Por ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plástico, materiales de albañilería o que no sean de madera. Utilizar la sierra de cadena para propósitos diferentes a los previstos puede resultar en una situación peligrosa. „Causas y prevención del operario de contragolpes: a) El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o punta de la barra guía toca a un objeto, o cuando la madera bloquea y pellizca la cadena de la sierra en el corte. b) El contacto de la punta en algunos casos puede causar reacciones inversas de forma súbita tales como golpear la barra guía hacia arriba y hacia el operario. c) Pellizcar la cadena de la sierra en la parte superior de la barra protectora, puede empujar rápidamente la barra guía hacia el operario. d) Cualquiera de estas reacciones pueden hacerle perder el control de la sierra que podría causar lesiones serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como usuario de la sierra de cadena, debe seguir varios pasos para mantener sus trabajos que impliquen cortes sin accidentes o lesiones. e) El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta y/o procedimientos o condiciones operativas incorrectas y puede evitarse al seguir las precauciones apropiadas como se describen abajo:  ÔÁ>)'$"'7)')7)11"´1+"#%'*%/,",%/Z*7)1"/L los demás dedos envolviendo los mangos de la sierra de cadena, con ambas manos en la sierra y colocando su cuerpo y brazos listos para resistir la fuerza de un contragolpe. Las fuerzas de los contragolpes pueden controlarse por el operario, si se toman las precauciones apropiadas. No deje sin control la sierra de cadena. 2) No se extienda demasiado y no corte sobre la altura del hombro. Esto evitará el contacto imprevisto de la punta y permitirá un mejor control de la sierra de cadena en situaciones inesperadas. 3) Sólo utilice barras y cadenas de reemplazo "/Z"#(´#),)/Z%1"*-)1(#)'$"Ð)/)11)/L#),"')/ de reemplazo incorrectas pueden causar la rotura de la cadena y/o contragolpes.  ÕÁ (7) *)/ ('/$1##(%'"/ ," )´*),% L +)'$"'(+("'$% del fabricante para la cadena de la sierra. Disminuir la altura del medidor de profundidad puede aumentar el riesgo de recibir contragolpes. INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEG. ESPECIAL DE LA SIERRA DE CADENA „Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena de la sierra cuando esté funcionando la sierra de cadena. Antes de arrancar la sierra de cadena, asegúrese de que la cadena de la sierra no haga contacto con nada en ningún momento. Un momento de desatención al utilizar la sierra de cadena pueden causar que se enrede la ropa de su cuerpo con la cadena de la sierra. „Siempre sostenga la sierra de cadena con su mano derecha en el mango posterior y su mano izquierda en el mango delantero. Sostener la sierra de cadena con las manos de forma inversa podrá aumentar el riesgo de lesiones y nunca debe hacerse. „Utilice gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda usar equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y los pies. Utilizar ropa de protección adecuada reducirá las lesiones personales por los objetos voladores o por el contacto accidental con la cadena de la sierra. „No utilice una sierra de cadena en un árbol. Utilizar la sierra de cadena en un árbol puede producir lesiones personales. „Siempre mantenga una pisada apropiada y utilice la #),"')/S*%#)',%"/$2,"Z("%"'')Z%/(#(S'´!) )´)';),) L ) '(3"* ," *) /Z"1´#(" Ð)/ /Z"1´#("/ resbaladizas o inestables tales como las escaleras de mano pueden causar pérdida del equilibrio o del control de la sierra de cadena. „Al cortar un miembro que esté bajo tensión, esté alerta por si se le regresa. Cuando se libera la tensión en *)/´1)/,"+),"1)"*+("+1%#)17),%#%'1"/%1$" puede golpear al operario y/o dejar la cadena fuera de control. „Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y arbolillos. El material delgado puede quedar atrapado por la sierra y darle un latigazo a usted o dejarlo sin equilibrio. „Lleve la sierra de cadena por el mango delantero con la sierra de cadena apagada y lejos de su cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de cadena siempre coloque la tapa de la barra guía. El manejo apropiado de la sierra de cadena reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cadena en movimiento. 35 Español (Traducción de las instrucciones originales) „£š šË¡© a) Recomendación para el uso de un dispositivo de corriente residual con una corriente de disparo de 30mA o menos. b) Se recomienda que el equipo se conecte para proporcionar esa impedancia o menos Zsysmax=0 .1_+0.08j. Se recomienda que el usuario consulte con una autoridad de suministro si es necesario. c) Declaración para ubicar el cable de manera que no atrape ramas y objetos similares durante el corte. d) Se recomienda que el usuario por primera vez, como práctica mínima, que corte leños en un caballete o base. este producto no está destinado a ser utilizado por servicios forestales profesionales. : \F : a: © Incluso con el uso previsto de la herramienta, siempre hay un riesgo residual, que no se puede prevenir. Según el tipo y la construcción de la herramienta existen los siguientes peligros potenciales: „ Contacto con los dientes de sierra de la motosierra expuestos (riesgo de cortes) „ Acceso a la cadena de la sierra de rotación (riesgo de cortes) „ Movimiento brusco e imprevisto de la barra guía (riesgo de cortes) „ Piezas de la cadena de la motosierra que puedan salir despedidas (riesgo de cortes/inyección) „ Trozos de la pieza de trabajo que puedan salir despedidos „ Inhalación de partículas de la pieza de trabajo „ Contacto de la piel con el aceite „ Pérdida de la audición, si no se utilizan dispositivos de protección auditiva durante el trabajo. USO USO Esta motosierra está diseñada para cortar trozos de madera, árboles y troncos de madera (uso doméstico). No utilizar para ninguna otra tarea diferente a las "/Z"#(´#),)/"'"*#)ZT$*%ØÙ½W¼¹ÚÎ5½ÛQ,"+U/ j[FF Q*7'%/,"*%//T+%*%//(7("'$"/Z","'/)1/""'"/$)&"11)+("'$)W%1-)3%1"/$O,("*%/L)Z1"',)//(7'(´#),% para la utilización segura de este producto. j[FF 107 NOMBRE EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad Herramienta de clase II Herramienta en donde la protección contra descarga eléctrica cuenta con aislamiento reforzado o doble. Alerta de condiciones húmedas No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos. Lea el manual del operario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operario antes de usar este producto. Precaución de descarga eléctrica Retire el enchufe inmediatamente de la red de electricidad si el cable está dañado o partido. Protección para los ojos Siempre use gafas o lentes de seguridad al utilizar este producto. Protección auditiva Siempre use protectores auditivos de seguridad cuando utilice este producto. Nivel de potencia de sonido El nivel de potencia de sonido garantizado es 107dB. 36 Español (Traducción de las instrucciones originales) Alerta de seguridad: Peligro de contragolpe Precauciones para contragolpes que involucran su seguridad. Utilización con dos manos Siempre use sus dos manos para manejar la máquina, no lo use con una mano. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Conformidad con GOST-R Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Ð)//(7("'$"/Z)*)1)/,"/"Ý)*"/L///(7'(´#),%/"ÓZ*(#)'*%/'(3"*"/,"1("/7%)/%#(),%/)"/$"Z1%,#$% j[FF SEÑAL PELIGRO SIGNIFICADO Indica una situación inminentemente peligrosa que si no evita, producirá la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que si no evita, podría producir la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que si no evita, puede producir lesiones menores o moderadas. PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daño a la propiedad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES REPARACIÓ1 DESCRIPCIÓN Al hacer una reparación, se requiere tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de /"13(#(%#)*(´#),%Ð"/7"1(+%/4","3"*3)"*Z1%,#$% a su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para reparación. Al reparar, sólo use piezas de reemplazo idénticas. Fig. 1 1. Freno de cadena 2. Mango delantero 3. Tapa del tanque de aceite 4. Botón de cierre de seguridad 5. Mango posterior 6. Indicador Livetool 7. Gatillo del interruptor 8. Medidor visual del tanque de aceite 9. Perilla para ajustar la tensión de la cadena 10. Tapa del piñón 11. Perilla con tuerca 12. Barra de la cadena 13. Cadena de la sierra ai::© Para evitar lesiones personales serias, no trate de usar este producto hasta que haya leído a profundidad y entendido completamente el manual del operario. Guarde este manual del operario y haga revisiones frecuentes para garantizar un funcionamiento seguro e instruir a otros que puedan usar este producto. ai::© Cumpla con todas las precauciones de seguridad normales relacionadas para evitar descargas eléctricas. Fig. 2 14. Botón de cierre de seguridad 15. Espiga 16. Tapa de la cadena 37 Español (Traducción de las instrucciones originales) Fig. 3 17. Piñón 18. Perno de tensión de la cadena 19. Barra gúía 20. Salida de aceite miembros hasta cortar el leño Fig.12 33. El leño se apoya por toda su longitud 34. Corte desde arriba (levantado) para evitar contacto con la tierra Fig. 5 21. Ranura de la barra 22. Eslabones accionados por cadena 23. Cortadora Fig.13 35. Leño apoyado en un extremo 36. Primer corte levantado (1/3 de diámetro) para evitar la fragmentación 37. Segundo corte levantado (2/3 de diámetro) para cumplir con el primer corte (para no pinchar) Fig. 9 24. Dirección de la caída 25. Zona de peligro 26. Ruta de escape Fig.14 38. Leño apoyado en ambos extremos 39. Primer corte levantado (1/3 de diámetro) para evitar la fragmentación 40. Segundo corte levantado (2/3 de diámetro) para cumplir con el primer corte (para no pinchar) Fig.10 27. Dirección de la caída 28. Muesca 29. Corte para tala 30. Bisagra Fig. 11 31. Corte del miembro 32. Trabaje sobre la tierra y deje los apoyos de los Fig.15 39. Aserrado de un leño 40. Parado cuesta arriba al cortar ya que el leño puede rodar aF  F Unidad RCS1835 RCS2040 V~/Hz 220-240/50 220-240/50 W 1800 2000 Velocidad sin carga clasificada m/s 13 13 Longitud del corte mm 350 400 Freno de la cadena s <0.15 <0.15 Parada de la cadena s <0.15 <0.15 Capacidad del tanque de aceite de la cadena ml 200 200 Peso (con barra guía, cadena y depósito vacío) kg 5.1 5.2 Nivel de presión de la emisión de sonido LpA dB(A) 95 95 Incertidumbre de KpA dB(A) 3 3 Nivel de potencia del sonido LwA dB(A) 104 104 Incertidumbre de KwA dB(A) 3 3 Nivel de potencia de sonido garantizado LwA (G) dB(A) 107 107 Valor total de la vibración ah (modo de trabajo sin carga) m/s2 5.7 5.7 Incertidumbre de K m/s2 1.5 1.5 Voltaje calculado Clasificación de potencia 9%+"'$)1(%/)*)/"/Z"#(´#)#(%'"/³ „ El valor declarado de vibraciones se ha medido con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. „ El valor declarado de vibraciones puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición. 38 Español (Traducción de las instrucciones originales) £™œ¥›œ¡ š¢© Los valores reales de vibración durante el uso de la herramienta pueden ser diferentes de lo mencionado anteriormente y dependen del uso de la herramienta; y Í"*)'"#"/(,),,"(,"'$(´#)1*)/+",(,)/,"/"71(,),Z)1)Z1%$"7"1)*/)1(%*)/#)*"//")/)'"'') estimación de la exposición de la herramienta en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en los que la herramienta esté apagada y cuando esté funcionando en ralentí, además del tiempo de activación) Información de la barra y cadena Modelo Cadena Barra Carlton N1C-BL-52E SK B Carlton 14-10W-MHC UNB Y Oregon 91PJ052X Oregon 140SDEA041 Oregon 91PJ052X Carlton 14-10W-MHC UNB Y Tri-link JL9d-3*52 Tri-link DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton N1C-BL-56E SK B Carlton 16-10W-N156-MHC Oregon 91PJ056X Oregon 160SDEA041 Tri-link JL9d-3 x 56 Tri-link DCR16C-050-Y56LD RCS1835 RCS2040 ™š¤ž© La cadena debe estar equipada con una barra según las combinaciones anteriores. el aro. (Fig. 4) FUNCIONES ESPECIALES DEL PRODUCTO „Coloque los vínculos impulsados por la cadena en la „Freno de la cadena con resorte envolvente para ranura de la barra. (Fig. 5) „Ubique la cadena de manera que se forme un aro en la seguridad especial. ¡En caso de ocurrir un contragolpe o si se libera el gatillo, la sierra de cadena quedará totalmente detenida dentro de una décima (1/10) de segundo! „Cadena de la sierra con eslabones para manejo de la seguridad para reducir el riesgo de contragolpe. „Gran elemento del freno de la cadena. En caso de ocurrir un contragolpe, el freno de la cadena se empujará hacia adelante por la parte posterior de la mano del operario y el freno de la sierra de cadena se accionará rápidamente. „Cierre el interruptor para protegerse contra un arranque intencional de la sierra de cadena. „El indicador de Livetool mostrará una buena conexión de energía. parte posterior de la barra. „Mantenga la cadena en posición en la barra y coloque el aro alrededor del piñón y asegúrese de que esté montado correctamente. (Fig.6) „Gire la perilla para ajustar la tensión de la cadena, gire el perno para tensionar la cadena en sentido horario hasta que la cadena de la sierra se tensione correctamente. Mientras se esté apretando el perno, la barra de la cadena debe empujarse hacia arriba, comprobarse de nuevo la tensión de la cadena, y no tensionar la cadena demasiado (Fig. 7) „Reemplace la tapa del piñón y apriétela suavemente con la perilla con tuerca. Nota: la cadena de la sierra se tensionará correctamente si en el medio de la cortadora, puede levantarse de 3 a 4mm del borde superior de la cortadora. PUESTA EN MARCHA Corrida de la cadena de la sierra de nuevo Antes de serrar con una cadena de la sierra nueva, permítale que corra durante 2 a 3 minutos. ai::© Í"/Z2/,"*$("+Z%,"#%11(,)3"1(´4"*)$"'/(S' de la cadena y vuelva a apretarla si es si necesario. Montaje de la barra de la cadena y sierra de cadena Retire el enchufe de la red de electricidad del tomacorriente. Use guantes de protección. „Destornille la perilla con tuerca y retire la tapa del piñón. (Fig. 3) Aceite lubricante de la cadena Las sierras de cadena se entregan luego de haberse usado sin aceite. Antes de utilizar inicialmente la máquina, se „La cadena de la sierra debe orientarse en dirección a la rotación de la cadena. Si está orientada hacia atrás, vire 39 Español (Traducción de las instrucciones originales) llenará de aceite lubricante el tanque de aceite. El aceite adhesivo de la sierra de cadena de Ryobi es biológicamente degradable y permite utilizar la sierra de cadena a temperaturas tan bajas como -15°C. ai::© Antes de empezar a trabajar, compruebe si el cable de la red eléctrica y el cable de la extensión están dañados. Sólo use cables de conexión a la red eléctrica y cables de extensión en condiciones perfectas. La tapa del tanque de aceite debe retirarse para llenarlo el aceite. Al llenarlo de aceite, asegúrese de que no entre ninguna suciedad al tanque de aceite. El nivel de aceite puede supervisarse en el medidor visual de aceite. Un llenando del tanque de aceite (con capacidad de 0.2L) es /´#("'$"Z)1)4"')/("11),"#),"')-'#(%'","ãå) 40 minutos. ai::© El sistema eléctrico al cual está conectada la sierra de cadena debe estar provisto de un interruptor de seguridad de corriente diferencial (con un máximo de corriente liberada de 30mA) La sierra de cadena se ha fabricado intencionalmente corta para evitar que entre en contacto con la cadena de la sierra en funcionamiento al trabajar con la máquina. iœ¥š¼ ¢ šË¡ £œ ­¢ ­Ÿ³¥š ¢ šË¡ £œ ­¢  ¢£œ¡¢ Si la cadena de la sierra está funcionando sin aceite, la cortadora y la cadena de la sierra funcionarán al menos ,1)'$"Z%#%$("+Z%W%1#%'/(7("'$""/"/"'#()*3"1(´#)1 El nivel de aceite en el medidor visual de aceite debe revisarse cada vez y antes de empezar un trabajo. Se recomienda instalar una correa de liberación de tensión entre el enchufe de la sierra de cadena y el enchufe del acoplador del cable de extensión requerido para trabajar con la máquina ya que esto evita que el enchufe se deslice accidentalmente del enchufe del acoplador y del cable de extensión. ai::© Nunca trabaje sin lubricar la cadena! W)1)3"1(´#)1*)*1(#)#(S',"*)#),"')+)'$"'7)*)/("11) de cadena con el cortador (y que la cadena de la sierra esté corriendo) a una distancia segura de más o menos 10cm sobre una base ligeramente coloreada, por ejemplo, un periódico abierto). Si la marca de aceite está aumentando en la base ligeramente coloreada, la lubricación de la cadena se ha realizado perfectamente. ANTES DE UTILIZAR Para evitar un contragolpe, por favor siga estas š¡¤›¥Ÿ  šž¡œ¤ £œ ¤œ¬Ÿ¥š£¢£© „Nunca comience a cortar con la punta de la barra de la cadena! ¡Siempre observe con cuidado la punta de la barra de la cadena! „Nunca corte con la punta de la barra de la cadena! ¡Tenga cuidado con los cortes continuos que haya estado realizando! „Siempre empiece a cortar con la sierra de cadena en funcionamiento. „Asegúrese de que la cadena de la sierra siempre esté )´*),))Z1%Z(),)+"'$" „Nunca corte más de una rama a la vez! Al cortar las ramas, tenga cuidado de no cortar alguna otra rama. a) Cuando haga un corte cruzado, preste atención a los troncos que estén muy cerca entre sí. Si es posible, use un caballete para serrar. Freno de la cadena El freno de la cadena integrado causará que la sierra de cadena se detenga totalmente en una décima (1/10) de segundo si el freno de la cadena se mueve de cualquier forma. --Manualmente a su posición delantera o al trabajar con la sierra de cadena con la parte posterior de la mano del operario (debido a un contragolpe) o --La sierra de cadena se apaga al soltar el gatillo. Si el freno instantáneo de la sierra de cadena se activa debido al desempeño del freno de la cadena, no permita que el motor de la sierra de cadena funcione con el freno de la cadena en esta posición durante largos períodos innecesariamente. Guíe el freno de la cadena hacia atrás a su posición inicial. ai::© Antes de utilizar la sierra de cadena, siempre revise que el freno de la cadena esté funcionando perfectamente (al activar la protección de la mano y al soltar el gatillo). Repare la máquina en caso de que se extienda el tiempo de frenado. Transporte de la sierra de cadena Antes de transportar la sierra de cadena, siempre retire el enchufe del tomacorriente y deslice la tapa de la cadena sobre la barra y la cadena. Si deben realizarse varios cortes con la sierra de cadena, se deberá apagar la sierra entre los cortes. Protector de la cadena (Fig. 2) La tapa de la cadena debe sujetarse sobre la cadena y la barra tan pronto que se haya terminado el trabajo con la sierra y siempre que se tenga que transportar la sierra. Conexión a la red de electricidad ai::© Q'$"/,""'#&-)13"1(´4"Z)1)3"14""*3%*$)!" evaluado y la frecuencia de la red eléctrica, como se indica en la etiqueta de la evaluación, coincidan con su suministro de corriente. UTILIZACIÓN 40 Español (Traducción de las instrucciones originales) para el procedimiento de caída, hecho en el lado opuesto del árbol desde el corte bajo con muesca) (Fig. 10) „Haga que el corte de regreso para caída sea 50mm mayor que el corte con muesca horizontal. Mantenga el corte de regreso para caída en paralelo al corte con muesca horizontal. Haga que el corte de regreso para #)T,) /") *% /´#("'$" Z)1) Z"1+($(1 4" *) +),"1) actúe como una bisagra. La bisagra de madera evita que el árbol se tuerza y se desplome en una dirección equivocada. No corte a través de la bisagra. Cuando el corte de caída se aproxime a la bisagra, el árbol se empezará a caer. Si hay alguna probabilidad de que el árbol no pueda desplomarse en la dirección deseada o pueda irse hacia atrás y atrapar la cadena de la sierra, deje de cortar antes de que se haya terminado el corte de regreso para caída y utilice cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y dejar caer el árbol a lo largo de la línea deseada lejos de todos. Cuando el árbol empiece a caerse, retire la sierra de cadena del corte, detenga el motor, baje la sierra de cadena y luego utilice la ruta de escape planeada. Esté alerta de los miembros que están arriba y que puedan caer y observe sus pisadas. „Desmembramiento de un árbol (Fig. 11). El desmembramiento consiste en quitar las ramas de un árbol caído. Cuando haga el desmembramiento, deje los miembros inferiores más grandes para apoyar el leño sobre la tierra. Quite los miembros pequeños con un corte. Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia arriba, para evitar atracar la sierra de cadena. „Aserrado de un leño (El proceso de hacer un corte cruzado en un árbol caído o en ciertas longitudes) (Fig.1215) El aserrado implica cortar un leño en longitudes. Es (+Z%1$)'$" )/"71)1/" ," 4" / Z(/),) /") ´1+" L que su peso se distribuya uniformemente en ambos pies. Cuando sea posible, el leño deberá levantarse y apoyarse por el uso de miembros, leños o calzos. ai::© Utilice protección para los ojos, oídos y ropa de protección cuando use la sierra. Asegúrese de que el tanque de aceite esté lleno antes de usarse. „Liberación del freno de la cadena. Para poder usar de nuevo la sierra, debe desbloquearse primero la cadena de la sierra. Primero debe apagarse la sierra, soltar el interruptor de encendido y apagarlo completamente y luego halar el freno de la cadena hacia la parte posterior de la sierra de cadena hasta que se bloquee en su lugar, para que la cadena se mueva al encenderla. „Cómo sostener la sierra de cadena (Fig. 8) Siempre agarre ambos mangos con los dedos pulgares y los demás dedos que envuelven los mangos. Asegúrese de que su mano izquierda esté agarrando el mango de manera que el dedo pulgar quede hacia abajo. „Uso de la sierra de cadena. Siempre asegure su pisada L/%/$"'7)´1+"+"'$"*)/("11),"#),"')#%')+)/ manos mientras que el motor esté en funcionamiento. „Tala de árboles (Fig. 9) Cuando se realicen los procedimientos de aserrado y tala por dos o más personas, el procedimiento de tala debe estar separado del procedimiento de aserrado a una distancia de al menos dos veces la altura del árbol que se está talando. Los árboles no deben talarse de manera que pueda poner en peligro a cualquier persona, impactar alguna línea de servicios públicos o causar daño a la propiedad. Si el árbol llegara a hacer contacto con cualquier línea de servicio público, se le deberá '%$(´#)1)*)#%+Z)ÝT),"/"13(#(%/ZO*(#%//%1""/$% El operario de la sierra de cadena debe mantenerse cuesta arriba conforme al terreno ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de haber talado y planeado una ruta de escape. Siga las direcciones simples para realizar un corte fácil: a) Cuando el leño se apoye a lo largo de toda su longitud, se cortará desde arriba (serrado). (Fig.12) b) Cuando el leño se apoye en un extremo, corte 1/3 del diámetro desde la parte inferior (corte inferior). Luego, &)7)"*#%1$"´')*)*)/"11)1Z%1)11()Z)1)"'#%'$1)1/" con el primer corte. (Fig.13) c) Cuando el leño se apoya en ambos extremos, corte 1/3 de ese diámetro desde arriba (corte por arriba) Luego &)7)"*#%1$"´')*)*&)#"1'#%1$"Z%1))!%)Ô0À,"* diámetro para encontrarse con el primer corte. (Fig.14) d) Cuando esté aserrando en una cuesta, siempre párese cuesta arriba orientado hacia el leño. Al realizar un corte, para mantener todo el control, libere la presión cortante cerca del extremo del corte sin relajar su agarre en los mangos de la sierra de cadena. (Fig.15) Debe planearse una ruta de escape y despejarse como sea necesario antes de comenzar los cortes. La ruta de escape debe extenderse hacia atrás y diagonalmente detrás de la línea esperada de caída como se ilustra en la Fig. 9. Antes de que comience la caída, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para calcular dónde podrá caer el árbol. Retire la suciedad, piedras, corteza, puntillas, estribos y cables del árbol. „Corte bajo con muesca (Un corte con muesca en un árbol para dirigir la caída) (Fig. 10) Haga una muesca de 1/3 de diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de la caída. Haga primero el corte bajo con muesca horizontalmente, esto ayudará a evitar el pellizco de la cadena de la sierra o la barra guía cuando se esté haciendo la segunda muesca. „9%1$" ," 1"71"/% Z)1) #)T,) ¿"* #%1$" ´')* "' ' U1%* No permita que la cadena entre en contacto con la tierra. Después de completar el corte, espere que la cadena de la sierra se detenga antes de mover la sierra de cadena. Siempre detenga el motor antes de moverse de un árbol a otro. 41 Español (Traducción de las instrucciones originales) MANTENIMIENTO Modelo (Fig. 16-21) ¼­¢£ž £œ ­¢  ¢£œ¡¢ „9)',%*)#),"')Z"'"$1"#%',(´#*$),"'*)+),"1) '"#"/($)1U)´*)1/"#%+%/(7"³ „Sitúe la cadena bajo tensión. „Asegure la barra en un torno de banco para que la cadena pueda deslizarse. „Q´)'#" *) *(+) )* )Z%L% ," *) *(+) L #%*S4"*) "' *) cortadora a un ángulo de 35º. „Lime hacia delante sólo hasta que se retire toda la parte desgastada del borde cortante. „Cuente la cantidad de veces que a limado la cortadora para tomarla como referencia y haga lo mismo con las demás cortadoras. „( ,"/Z2/ ," )´*)1 ')/ 3"#"/ "* +",(,%1 ," profundidad se destacara de la plantilla, deberá restablecer su nivel mediante una lima plana. „Finalmente, redondee el medidor de profundidad. Cadena & Barra Carlton Cadena N1C-BL-52E SK B & Carlton Barra 14-10W-MHC UNB Y Oregon Cadena 91PJ052X & Oregon Barra 140SDEA041 RCS1835 Oregon Cadena 91PJ052X & Carlton Barra 14-10W-MHC UNB Y Tri-link Cadena JL9d-3 x 52 & Tri-link Barra DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton Cadena N1C-BL-56E SK B & Carlton Barra 16-10W-N156-MHC RCS2040 F© Ð")#%'/"!)+%/4"/"1")*(#""*)´*),%)-%',%% principal por un agente de servicio que esté provisto de un )´*),%1"*2#$1(#% Oregon Cadena 91PJ056X & Oregon Barra 160SDEA041 Tri-link Cadena JL9d-3 x 56 & Tri-link Barra DCR16C-050-Y56LD ::F a:  [ \j „Cuando haya terminado de trabajar, limpie la ranura y los pasajes de aceite, con un gancho de raspar. „Reduzca periódicamente los lados de los rieles con una lima plana. „Si no se ha hecho a la larga, los “bordes delgados” podrán separarse y dañar la barra. „Si una barra es más alta que la otra, es necesario hacerlo de manera uniforme con una lima plana y luego )Z*)')1*%/#%'')*(+)%Z)Z"*)1)/(3%,"71),%´'% DISPOSICIÓN Aplicación de aceite a la cadena Para evitar que la suciedad entre al tanque, limpie la tapa ,"*$)'4",")#"($")'$"/,")1(1*%Ú"1(´4""*#%'$"'(,% del tanque de aceite durante el funcionamiento de la sierra y vea el medidor de aceite. Cierre la tapa del tanque de aceite herméticamente y limpie cualquier derrame de aceite. Las herramientas eléctricas y accesorios contienen gran cantidad de recursos valiosos y plásticos que pueden reciclarse. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse junto con el desecho doméstico. Por favor 1"#(#*",%',""Ó(/$)'*%/+",(%/Ú"1(´4"#%'/)$%1(,), local o minorista para recibir asesoría sobre reciclaje. ACCESORIOS O PIEZAS DE REPARACIÓN Sólo use accesorios o piezas de reparación Ryobi genuinos. Si necesita algún accesorio, consulte a su distribuidor. Los accesorios principales (cadena y barra) se muestran abajo: 42 FR \:  : DE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée. Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles. Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ ou DANS L’ÉTAT. Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT. Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables. TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf. Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/ oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen. Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde. Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN. Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-Händler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist. :i: =[ ¯i:: \ Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools. eu. AUTORISIERTER KUNDENDIENST Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu finden. EN LIMITED WARRANTY TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material and workmanship for 24 months from the date of purchase by the original purchaser, subject to the limitations below. Please keep your invoice as proof of date of purchase. This warranty is only applicable where the product is used for personal and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user to follow operating procedures outlined in the user’s manual, attempted repair by non-qualified professional, unauthorized repair, modification, or use of accessories and/or attachments not specifically recommended by authorized party. Please see your local dealer for list of authorized service centers in your area. This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which ordinary wear and tear results in required replacement during warranty period. This warranty does not cover transportation cost or consumable items such as fuses and batteries. This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS. Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer to determine if another warranty applies. AUTHORISED SERVICE CENTRE To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu. ES \j a TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra. Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada. Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o artículos consumibles tales como fusibles. Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del producto (marca comercial, número de serie) se han borrado, alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor autorizado o si el producto se vende 9½>½¹5 L0%9½Â5½ÍQÙÑQÐÐQ Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, 9½Â¹9Ù¹Â5¹½ÎÂ9Î͹Â5QйÂÙ¹5¼Q¼¹W½ÂQ8ÎÐÎÍQÍ> ]Î>Q ½ ¹]9¹Í¹¼ QÐ W¼¹9ν ͹ 9½>W¼Q ¼¹QÐ WQ¸Qͽ W½¼ Ù5¹Í W½¼ EL PRODUCTO. Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía. :iF  F F aF Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu. FR a F a: FF : DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Fabricant: Techtronic Product Development Limited Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Hersteller: Techtronic Product Development Limited Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Déclarons par la présente que le produit Hiermit erklären wir, dass die Produkte Kategorie: Kettensäge Modell: RCS1835 / RCS2040 Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild Baujahr: siehe Produkt-Typenschild Catégorie: Tronçonneuse Modèle: RCS1835 / RCS2040 Numéro de série: Voir plaque signalétique Année de fabrication: Voir plaque signalétique est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie 2006/42/EC; est conforme aux réserves applicables par les autres Directives CE suivantes 2004/108/CE (Directive EmM), et 2000/14/CE (Directive Emissions Sonores) modifications incluses (2005/88/CE), 2011/65/EU (RoHS Directives). Nous déclarons par ailleurs que les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744 Les parties (parties/clauses) suivantes des autres standards et caractéristiques techniques ont été utilisées: ISO 11094 Niveau de puissance sonore mesuré: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti: 107 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC Ð" '+21% ," #"1$(´#)$ ," #%'-%1+($2 ¹9³ ÷Ã%ãøÕë÷å ) 2$2 ,2*(312 Z)1 Î'$"1$"?Í"$/#&*)',¸+ÿ½17)'(/+"'%$(´2÷ø÷åÁ Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice président de l'Ingénierie Hong Kong, Aug. 31, 2011 EN EC DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Techtronic Product Development Limited Address: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Name and address of the person authorised to compile the technical file: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Herewith we declare that the product Category: Chainsaw Model: RCS1835 / RCS2040 Serial number: See product rating label Year of Construction: See product rating label mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC; mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt 2004/108/EC (EMC-Richtlinie), und 2000/14/EC (Outdoor Richtlinie) einschl. Modifikationen (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Richtlinien). und weiterhin erklären wir, dass die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744 die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) anderen technischen Normen und Z";(´?)$(%'"':1,"'3"1:"',"$³Î½ÔÔ÷øÕ Gemessener Schallleistungspegel: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Garantierter Schallenergiepegel: 107 dB(A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC Í(" J"1$(´ ?)$'++"1 ,"1 ¹¸ë8)+/$"1Z1-'7³ ÷Ã%ãøÕë÷å )/7"7""' ,1#&Î'$"1$"?Í"$/#&*)',¸+ÿW1´'/$($$÷ø÷åÁ Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President of Engineering Hong Kong, Aug. 31, 2011 ES DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD Fabricante: Techtronic Product Development Limited Dirección: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Por la presente declaramos que los productos Categoría: Motosierra Modelo: RCS1835 / RCS2040 ÂO+"1%,"/"1("³Ú"1"$(4"$),"#*)/(´#)#(S',"Z1%,#$%/ QÝ%,"-)1(#)#(S'³Ú"1"$(4"$),"#*)/(´#)#(S',"Z1%,#$%/ is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC; is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives 2004/108/EC (EMC-Directive), and 2000/14/EC (Noise Directive) incl. modifications (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Directives) the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744 $&"-%**%:('7¿Z)1$/0#*)/"/%-Á%$&"1$"#&'(#)*/$)',)1,/)',/Z"#(´#)$(%'/ have been used: ISO 11094 Measured sound power level: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Guaranteed sound power level: 107 dB(A) Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC 5&"¹9$LZ"ë"Ó)+(')$(%'#"1$(´#)$"'+"1³÷Ã%ãøÕë÷å(//",LÎ'$"1$"? Í"$/#&*)',¸+ÿÂ%$(´",%,L÷ø÷åÁ está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC; está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC 2004/108/EC (Directiva EMC), y 2000/14/EC (Directiva sobre el ruido) incl. modificaciones (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Directiva). Y además, declaramos que se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744 /"&)'$(*(;),%"/$)/%$1)/¿Z)1$"/%#*U/*)/,"*)/Á"/Z"#(´#)#(%'"/L normas técnicas: ISO 11094 Nivel de potencia acústica medido: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: 107 dB(A) Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC ÂO+"1% ," #"1$(´ #),% ," ('/Z"##(S' ," $(Z% 9¹³ ÷Ã%ãøÕë÷å "+($(,% Z%1 Î'$"1$"?Í"$/#&*)',¸+ÿ½17)'(/+%'%$(´#),%÷ø÷åÁ Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President of Engineering Hong Kong, Aug. 31, 2011 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepresidente de Ingeniería Hong Kong, Aug. 31, 2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Ryobi RCS18352C El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para