kiddy Nest El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Stand 12/2010 BOOKLET 1
DEU Bedienungsanleitung
ENG Directions for use
NL Gebruiksaanwijzing
FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež
DK Betjeningsvejledning
ES Instrucciones de operación
PL Instrukcja Obsługi
ES
Indice
1. Idoneidad............................................................................. 3
2. Indicaciones generales de seguridad.............................. 4
3. Uso general......................................................................... 6
3.1 Funciones del asa de transporte.......................................... 6
3.2 Funciones de la sombrilla.................................................... 7
3.3 Retirar la funda..................................................................... 8
4. Montaje en el automóvil..................................................... 8
4.1 Elección del asiento.............................................................. 8
4.2 Pasos del montaje................................................................ 9
5. Asegurar el bebé en el monocasco.................................. 10
5.1 Ajustar la altura del cinturón en el monocasco.................... 10
5.2 Utilización del cinturón en el monocasco............................. 11
6. Indicaciones para el cuidado............................................ 12
6.1 La funda............................................................................... 12
6.2 El sistema de cinturones...................................................... 13
6.3 El monocasco....................................................................... 13
7. Después de un accidente.................................................. 13
8. Garantía............................................................................... 14
3
Manual de instrucciones kiddy nest
1. Idoneidad
La silla kiddy nest se ha comprobado y homologado según la última edición
de la norma europea de homologación ECE44-04. Se le otorgó la
homologación de tipo para la clase “universal”. Esto significa que está
homologada para todos los tipos de automóviles en todos los asientos con
cinturones de seguridad de 3 puntos.
Es de ABSOLUTA observancia que el
monocasco no pueda utilizarse NUNCA en los
asientos que estén equipados con airbag
activo.
Por lo tanto, el monocasco puede utilizarse en todos los asientos de
vehículo que presenten las siguientes características:
NO existe airbag frontal activo.
Está disponible un cinturón de seguridad de 3 puntos que haya
sido homologado según ECE 16 o normas equivalentes.
Según estudios de la Universidad Técnica de Berlín, los AIRBAGS
LATERALES no suponen un riesgo evidente para los monocascos.
Para la utilización en el vehículo, siga las recomendaciones del manual de
usuario del fabricante del vehículo.
El monocasco puede utilizarse para bebés hasta 13 kg o aprox. 15 meses.
ES
2. Indicaciones generales de seguridad
Le rogamos invierta unos minutos para leer este manual de instrucciones en
el interés de la seguridad de su niño.
Muchas lesiones se deben a la negligencia y podrían
haberse evitado fácilmente.
Antes del primer uso, lea DETENIDAMENTE las instrucciones de
uso. El uso incorrecto puede poner en peligro la vida de su hijo.
No realice ninguna modificación en el monocasco, el sistema de
cinturones u otros componentes del monocasco.
Controle en intervalos periódicos si los elementos del monocasco,
especialmente el sistema de cinturones está desgastado o deteriora-
do.
Cerciórese de que ninguna parte de la silla infantil o del cinturón
quede atrancada en las puertas o en los asientos ajustables.
Posicione los respaldos ajustables de tal manera que hagan
contacto con el asa de transporte del monocasco.
Proteja la silla contra la radiación solar directa. Podría calentarse
llegando a ser molesto.
Preste atención, especialmente en el caso de monovolúmenes, que
el monocaso esté montado, a ser posible, en un lugar de fácil
acceso para terceros en el caso de necesidad de socorro.
Guarde siempre su equipaje y objetos pesados adecuadamente en
el coche. Objetos sueltos pueden provocar GRAVES lesiones de los
ocupantes en caso de accidente. La bandeja NO es una superficie
de transporte.
4
ES
5
NUNCA utilice el monocasco sin la funda original.
Siempre sujete el monocasco en el vehículo, incluso cuando no se
utilice.
NUNCA utilice el monocasco como bolsa de compras u otra ayuda
de transporte.
NUNCA deje a su hijo en el monocasco sin vigilancia. Evite colocar
el monocasco sobre superficies elevadas o empinadas.
Utilice el monocasco exclusivamente para el peso indicado de hasta
13 kg (véase 1) como máximo.
NUNCA utilice el monocasco en un asiento con airbag frontal activo
(véase 4.1).
Observe además las indicaciones en el manual de servicio del
vehículo en el que se pretende montar la silla (véase 4.1).
Monte la silla SIEMPRE en sentido contrario al sentido de marcha
(siempre con la espalda en sentido de marcha).
Cerciórese de que la silla se haya montado en el vehículo conforme
a estas instrucciones (véase 4.2)
NUNCA utilice la silla sin haber cerrado el sistema de cinturones
propio de la silla y sin haber amarrado los cinturones. Esto es válido
incluso si se utiliza fuera del vehículo (véase 5.2).
Tras haber sufrido un accidente grave, deje de utilizar la silla
(velocidad durante el accidente > aprox. 10 km) (véase 7).
ES
6
3. Uso general
3.1 Funciones del asa de transporte
El asa de transporte del monocasco puede encajarse en
3 posiciones firmes.
Para ajustar el asa, apriete los desbloqueos rojos en las
suspensiones del asa.
1 - Posición del asa de transporte para transporte y para el coche.
Todas las demás posiciones del asa NO son admisibles
durante la marcha.
2 - bajada hacia atrás para la función de balancín (p.ej. para dormir)
3 - bajada totalmente para una postura más vertical (p.ej. para dar
de comer)
Procure no colocar la silla NUNCA sobre una superficie empinada y
evite colocarla en posiciones elevadas (p.ej. mesa).
ES
123
7
3.2 Funciones de la sombrilla
Para proteger la sombrilla contra la radiación solar directa, puede ajustarse
la misma en sentido del asa de transporte (asa en posición de transporte).
El montaje o desmontaje se realiza como sigue:
1.) Introduzca el marco de la sombrilla a través de los manguitos del tejido.
Los cantos redondeados del estribo deben estar orientados en sentido
de la parte del tejido.
2.) Apriete los pasadores de fijación situados en el extremo del marco de la
sombrilla en los agujeros de fijación, previstos para ello, en el mono
casco. Estos se encuentran en los costados del monocasco cerca del
punto de pivote del asa de transporte.
3.) Para remover la sombrilla, baje el estribo hacia los pies del niño y
expulse los pasadores de fijación, situados en el extremo del marco, de
sus agujeros.
Para encontrar los agujeros de fijación situados en los costados del
monocasco más fácilmente, puede abrirse la funda.
manguito
marco
lado redondeado
parte para los pies
pasador de fijación
agujero de fijación
ES
8
3.3 Retirar la funda
NUNCA utilice el monocasco sin la funda original.
La funda es parte del concepto de seguridad.
La funda puede retirarse fácilmente para lavarla. Quite el sistema de
cinturones extrayendo los extremos del cinturón a través de las aberturas
previstas en la funda. A continuación, la funda puede retirarse del
monocasco.
Cuando desee montar la funda de nuevo procure, al introducir los cinturones
en la funda, que éstos no se tuerzan.
4. Montaje en el automóvil
4.1 Elección del asiento
La silla no es apta para asientos que estén equipados con
airbag frontal activo. Algunos fabricantes de coches, sin
embargo, ofrecen la posibilidad de desactivar el airbag frontal
EN FABRICA. Para ello, consulte al taller de su concesionaro.
Por favor, infórmese siempre sobre la utilización de sillas infantiles en su
vehículo consultando el manual de servicio de su coche.
El monocasco no es apto para asientos que dispongan
solamente de un cinturón de pelvis de 2 puntos. Por favor,
utilice el monocasco EXCLUSIVAMENTE en asientos que estén
equipados con un cinturón de seguridad de 3 puntos.
Recomendamos que en turismos el monocasco se utilice en los
asientos traseros y en monovolúmenes en el lugar de más fácil
acceso para los socorristas.
ES
9
4.2 Pasos del montaje
Tras consultar el manual de servicio del vehículo y tras haber elegido el lugar
idóneo de la silla (véase 4.1) podrá realizarse el montaje del monocasco en
el vehículo siguiendo los pasos descritos a continuación.
ilustr. 1 Ponga la silla infantil de espaldas sobre el asiento del vehículo
(véase punto 4.1) y ponga el asa de transporte en la posición de
marcha (véase 3.1).
ilustr. 2 Pase el cinturón de pelvis del cinturón de 3 puntos del vehículo a
través de LAS DOS guías del cinturón de pelvis situadas en el
monocasco e introduzca la lengüeta en el cierre hasta que
engatille con un sonido “clac” claramente perceptible. Compruebe
que la lengüeta esté bien engatillada tirando del cinturón.
ES
ilustr. 1 ilustr. 2
ilustr. 3 ilustr. 4
10
ilustr. 3 Pase el cinturón de hombros del cinturón de 3 puntos del
vehículo por el lado trasero del reposacabezas de la silla infantil.
Introduzca el cinturón de hombros en la guía de cinturón prevista
en el monocasco.
ilustr. 4 Tire fuertemente del cinturón de 3 puntos del vehículo en las
posiciones mostradas en las ilustr. 3 y 4 hasta que quede
tensada firmemente.
Algunos vehículos disponen de los llamados bloqueos de
retracción. Esta función permite desactivar el enrollado
automático del sistema de cinturones de seguridad del vehículo.
Con ello es posible un montaje más firme del monocasco.
Consulte al manual de servicio de su vehículo o al taller de su
concesionario.
5. Asegurar el bebé en el monocasco
5.1 Ajustar la altura del cinturón en el monocasco
Para que su bebé esté siempre sujetado óptimamente en el monocasco
conforme a su crecimiento, la silla dispone de 3 posisiones de ajuste de
altura de los cinturones de hombros integrados.
Por favor, ajústelos de acuerdo con la ilustración siguiente:
Incorrecto, demasiado bajos Incorrecto, demasiado altos Correcto
ES
11
Para reajustar los cinturones de los hombros,
guíe los mismos desde el lado trasero del
monocasco a través de la funda y el
monocasco. Vuelva a introducir los cinturones
de hombros en la altura deseada del cinturón.
Procure que los cinturones no recorran de forma torcida y que los
dos cinturones de hombros se hayan introducido a la misma altura
en el monocasco.
5.2 Utilización del cinturón en el monocasco
Por favor, cerciórese de que su bebé llevé SIEMPRE el cinturón
abrochado, es decir, incluso fuera del vehículo.
1 2 3
4 5
ES
12
ilustr. 1 Una vez que haya comprobado que los cinturones de hombros
estén ajustados en la altura correcta (véase 5.1), guíe los dos
cinturones de hombros a través de los hombros de su bebé.
ilustr. 2 Introduzca los dos extremos de los cinturones de hombros juntos
en el cierre del cinturón. El cierre ha engatillado si se percibe
claramente un sonido „clac“. En el caso de que los cinturones de
hombros estén demasiado cortos, proceda como viene descrito en
ilustr. 5.
ilustr. 3 Controle el enganchado seguro tirando simultáneamente de los
cinturones de hombros y del cierre de cinturón.
ilustr. 4 Amarre el cierre de cinturón tirando del dispositivo de ajuste
central de los cinturones. El sistema de cinturones debe ajustarse
lo más firme posible al cuerpo del niño sin que llegue a ser
inconfortable para él. Especialmente con la ropa gruesa (de
invierno) es necesario controlar el ajuste firme.
ilustr. 5 Los cinturones de hombros pueden aflojarse de nuevo apretando
sobre el dispositivo de ajuste central de cinturones (marca roja
“press”) y tirando simultáneamente de los cinturones de hombros.
Para sacar a su bebé, abra simplemente el cierre de cinturón y
saque a su bebé del monocasco.
6. Indicaciones para el cuidado
6.1 La funda
La funda puede lavarse a 30° con el programa para prendas delicadas. No
centrifugar ni secarla en la secadora.
ES
13
6.2 El sistema de cinturones
El sistema de cinturones puede limpiarse con un paño mojado. Por favor,
nunca tratarlo en la lavadora o con detergentes químicos.
Procure evitar suciedades en el cierre del cinturón para que conserve su
funcionabilidad. Si, a pesar de todo, la funcionabilidad del cierre se viera
perjudicada por la suciedad, podrá remojar el cierre de cinturón con una
suave lejía jabonosa y, a continuación, aclarar con ABUNDANTE agua tibia.
Si tras estos procesos sigue con dudas sobre la funcionabilidad del cierre,
le enviaremos gustosamente un repuesto.
6.3 El monocasco
El monocasco de plástico y el asa de transporte pueden limpiarse con un
paño mojado.
7. Comportamiento después de un accidente
Después de un accidente ocurrido a velocidad superior a 10 km/h, el
sistema de retención infantil debe someterse a una revisión por el
fabricante para determinar posibles daños y eventualmente sustituir las
piezas dañadas.
ES
14
8. Garantía
Garantizamos el kiddy nest contra fallas de fabricación o defectos de
materiales por un plazo de 2 años. El período de garantía se inicia el día de
la compra.
La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo.
La garana se limita a sistemas de retención infantil usados
adecuadamente y devueltos limpios y en condiciones aceptables.
La garantía no cubre:
- desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas.
- daños causados por utilización inadecuada o incorrecta.
Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en
relación con la resistencia del color contra radiación UV. No obstante, todos
los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV. En
tales casos no se trata de fallas de material, sino de un fenómeno normal no
cubierto por la garantía.
Para utilizar la garantía diríjase sin demora a su distribuidor.
ES

Transcripción de documentos

DEU Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing ENG FR SLO DK ES PL Stand 12/2010 BOOKLET 1 Directions for use Notice de l’utilisateur Otroški varnostni avto sedež Betjeningsvejledning Instrucciones de operación Instrukcja Obsługi ES Indice 1. Idoneidad............................................................................. 3 3. 3.1 3.2 3.3 Uso general......................................................................... Funciones del asa de transporte.......................................... Funciones de la sombrilla.................................................... Retirar la funda..................................................................... 5. 5.1 5.2 Asegurar el bebé en el monocasco.................................. 10 Ajustar la altura del cinturón en el monocasco.................... 10 Utilización del cinturón en el monocasco............................. 11 2. 4. 4.1 4.2 Indicaciones generales de seguridad.............................. 4 6 6 7 8 Montaje en el automóvil..................................................... 8 Elección del asiento.............................................................. 8 Pasos del montaje................................................................ 9 6. 6.1 6.2 6.3 Indicaciones para el cuidado............................................ La funda............................................................................... El sistema de cinturones...................................................... El monocasco....................................................................... 8. Garantía............................................................................... 14 7. Después de un accidente.................................................. 12 12 13 13 13 1. Idoneidad Manual de instrucciones kiddy nest ES La silla kiddy nest se ha comprobado y homologado según la última edición de la norma europea de homologación ECE44-04. Se le otorgó la homologación de tipo para la clase “universal”. Esto significa que está homologada para todos los tipos de automóviles en todos los asientos con cinturones de seguridad de 3 puntos. Es de ABSOLUTA observancia que el monocasco no pueda utilizarse NUNCA en los asientos que estén equipados con airbag activo. Por lo tanto, el monocasco puede utilizarse en todos los asientos de vehículo que presenten las siguientes características: NO existe airbag frontal activo. Está disponible un cinturón de seguridad de 3 puntos que haya sido homologado según ECE 16 o normas equivalentes. Según estudios de la Universidad Técnica de Berlín, los AIRBAGS LATERALES no suponen un riesgo evidente para los monocascos. Para la utilización en el vehículo, siga las recomendaciones del manual de usuario del fabricante del vehículo. El monocasco puede utilizarse para bebés hasta 13 kg o aprox. 15 meses. 3 2. Indicaciones generales de seguridad ES Le rogamos invierta unos minutos para leer este manual de instrucciones en el interés de la seguridad de su niño. Muchas lesiones se deben a la negligencia y podrían haberse evitado fácilmente. Antes del primer uso, lea DETENIDAMENTE las instrucciones de uso. El uso incorrecto puede poner en peligro la vida de su hijo. No realice ninguna modificación en el monocasco, el sistema de cinturones u otros componentes del monocasco. Controle en intervalos periódicos si los elementos del monocasco, especialmente el sistema de cinturones está desgastado o deteriorado. Cerciórese de que ninguna parte de la silla infantil o del cinturón quede atrancada en las puertas o en los asientos ajustables. Posicione los respaldos ajustables de tal manera que hagan contacto con el asa de transporte del monocasco. Proteja la silla contra la radiación solar directa. Podría calentarse llegando a ser molesto. Preste atención, especialmente en el caso de monovolúmenes, que el monocaso esté montado, a ser posible, en un lugar de fácil acceso para terceros en el caso de necesidad de socorro. Guarde siempre su equipaje y objetos pesados adecuadamente en el coche. Objetos sueltos pueden provocar GRAVES lesiones de los ocupantes en caso de accidente. La bandeja NO es una superficie de transporte. 4 ES NUNCA utilice el monocasco sin la funda original. Siempre sujete el monocasco en el vehículo, incluso cuando no se utilice. NUNCA utilice el monocasco como bolsa de compras u otra ayuda de transporte. NUNCA deje a su hijo en el monocasco sin vigilancia. Evite colocar el monocasco sobre superficies elevadas o empinadas. Utilice el monocasco exclusivamente para el peso indicado de hasta 13 kg (véase 1) como máximo. NUNCA utilice el monocasco en un asiento con airbag frontal activo (véase 4.1). Observe además las indicaciones en el manual de servicio del vehículo en el que se pretende montar la silla (véase 4.1). Monte la silla SIEMPRE en sentido contrario al sentido de marcha (siempre con la espalda en sentido de marcha). Cerciórese de que la silla se haya montado en el vehículo conforme a estas instrucciones (véase 4.2) NUNCA utilice la silla sin haber cerrado el sistema de cinturones propio de la silla y sin haber amarrado los cinturones. Esto es válido incluso si se utiliza fuera del vehículo (véase 5.2). Tras haber sufrido un accidente grave, deje de utilizar la silla (velocidad durante el accidente > aprox. 10 km) (véase 7). 5 ES 3. Uso general 3.1 Funciones del asa de transporte El asa de transporte del monocasco puede encajarse en 3 posiciones firmes. Para ajustar el asa, apriete los desbloqueos rojos en las suspensiones del asa. 1 1 - 2 - 3 - 2 3 Posición del asa de transporte para transporte y para el coche. Todas las demás posiciones del asa NO son admisibles durante la marcha. bajada hacia atrás para la función de balancín (p.ej. para dormir) bajada totalmente para una postura más vertical (p.ej. para dar de comer) Procure no colocar la silla NUNCA sobre una superficie empinada y evite colocarla en posiciones elevadas (p.ej. mesa). 6 ES 3.2 Funciones de la sombrilla Para proteger la sombrilla contra la radiación solar directa, puede ajustarse la misma en sentido del asa de transporte (asa en posición de transporte). El montaje o desmontaje se realiza como sigue: manguito marco parte para los pies pasador de fijación lado redondeado agujero de fijación 1.) Introduzca el marco de la sombrilla a través de los manguitos del tejido. Los cantos redondeados del estribo deben estar orientados en sentido de la parte del tejido. 2.) Apriete los pasadores de fijación situados en el extremo del marco de la sombrilla en los agujeros de fijación, previstos para ello, en el mono casco. Estos se encuentran en los costados del monocasco cerca del punto de pivote del asa de transporte. 3.) Para remover la sombrilla, baje el estribo hacia los pies del niño y expulse los pasadores de fijación, situados en el extremo del marco, de sus agujeros. Para encontrar los agujeros de fijación situados en los costados del monocasco más fácilmente, puede abrirse la funda. 7 ES 3.3 Retirar la funda NUNCA utilice el monocasco sin la funda original. La funda es parte del concepto de seguridad. La funda puede retirarse fácilmente para lavarla. Quite el sistema de cinturones extrayendo los extremos del cinturón a través de las aberturas previstas en la funda. A continuación, la funda puede retirarse del monocasco. Cuando desee montar la funda de nuevo procure, al introducir los cinturones en la funda, que éstos no se tuerzan. 4. Montaje en el automóvil 4.1 Elección del asiento La silla no es apta para asientos que estén equipados con airbag frontal activo. Algunos fabricantes de coches, sin embargo, ofrecen la posibilidad de desactivar el airbag frontal EN FABRICA. Para ello, consulte al taller de su concesionaro. Por favor, infórmese siempre sobre la utilización de sillas infantiles en su vehículo consultando el manual de servicio de su coche. El monocasco no es apto para asientos que dispongan solamente de un cinturón de pelvis de 2 puntos. Por favor, utilice el monocasco EXCLUSIVAMENTE en asientos que estén equipados con un cinturón de seguridad de 3 puntos. Recomendamos que en turismos el monocasco se utilice en los asientos traseros y en monovolúmenes en el lugar de más fácil acceso para los socorristas. 8 ES 4.2 Pasos del montaje Tras consultar el manual de servicio del vehículo y tras haber elegido el lugar idóneo de la silla (véase 4.1) podrá realizarse el montaje del monocasco en el vehículo siguiendo los pasos descritos a continuación. ilustr. 1 ilustr. 2 ilustr. 3 ilustr. 4 ilustr. 1 Ponga la silla infantil de espaldas sobre el asiento del vehículo (véase punto 4.1) y ponga el asa de transporte en la posición de marcha (véase 3.1). ilustr. 2 Pase el cinturón de pelvis del cinturón de 3 puntos del vehículo a través de LAS DOS guías del cinturón de pelvis situadas en el monocasco e introduzca la lengüeta en el cierre hasta que engatille con un sonido “clac” claramente perceptible. Compruebe que la lengüeta esté bien engatillada tirando del cinturón. 9 ES ilustr. 3 Pase el cinturón de hombros del cinturón de 3 puntos del vehículo por el lado trasero del reposacabezas de la silla infantil. Introduzca el cinturón de hombros en la guía de cinturón prevista en el monocasco. ilustr. 4 Tire fuertemente del cinturón de 3 puntos del vehículo en las posiciones mostradas en las ilustr. 3 y 4 hasta que quede tensada firmemente. Algunos vehículos disponen de los llamados bloqueos de retracción. Esta función permite desactivar el enrollado automático del sistema de cinturones de seguridad del vehículo. Con ello es posible un montaje más firme del monocasco. Consulte al manual de servicio de su vehículo o al taller de su concesionario. 5. Asegurar el bebé en el monocasco 5.1 Ajustar la altura del cinturón en el monocasco Para que su bebé esté siempre sujetado óptimamente en el monocasco conforme a su crecimiento, la silla dispone de 3 posisiones de ajuste de altura de los cinturones de hombros integrados. Por favor, ajústelos de acuerdo con la ilustración siguiente: Incorrecto, demasiado bajos Incorrecto, demasiado altos 10 Correcto ES Para reajustar los cinturones de los hombros, guíe los mismos desde el lado trasero del monocasco a través de la funda y el monocasco. Vuelva a introducir los cinturones de hombros en la altura deseada del cinturón. Procure que los cinturones no recorran de forma torcida y que los dos cinturones de hombros se hayan introducido a la misma altura en el monocasco. 5.2 Utilización del cinturón en el monocasco Por favor, cerciórese de que su bebé llevé SIEMPRE el cinturón abrochado, es decir, incluso fuera del vehículo. 1 2 4 11 3 5 ES ilustr. 1 Una vez que haya comprobado que los cinturones de hombros estén ajustados en la altura correcta (véase 5.1), guíe los dos cinturones de hombros a través de los hombros de su bebé. ilustr. 2 Introduzca los dos extremos de los cinturones de hombros juntos en el cierre del cinturón. El cierre ha engatillado si se percibe claramente un sonido „clac“. En el caso de que los cinturones de hombros estén demasiado cortos, proceda como viene descrito en ilustr. 5. ilustr. 3 Controle el enganchado seguro tirando simultáneamente de los cinturones de hombros y del cierre de cinturón. ilustr. 4 Amarre el cierre de cinturón tirando del dispositivo de ajuste central de los cinturones. El sistema de cinturones debe ajustarse lo más firme posible al cuerpo del niño sin que llegue a ser inconfortable para él. Especialmente con la ropa gruesa (de invierno) es necesario controlar el ajuste firme. ilustr. 5 Los cinturones de hombros pueden aflojarse de nuevo apretando sobre el dispositivo de ajuste central de cinturones (marca roja “press”) y tirando simultáneamente de los cinturones de hombros. Para sacar a su bebé, abra simplemente el cierre de cinturón y saque a su bebé del monocasco. 6. Indicaciones para el cuidado 6.1 La funda La funda puede lavarse a 30° con el programa para prendas delicadas. No centrifugar ni secarla en la secadora. 12 ES 6.2 El sistema de cinturones El sistema de cinturones puede limpiarse con un paño mojado. Por favor, nunca tratarlo en la lavadora o con detergentes químicos. Procure evitar suciedades en el cierre del cinturón para que conserve su funcionabilidad. Si, a pesar de todo, la funcionabilidad del cierre se viera perjudicada por la suciedad, podrá remojar el cierre de cinturón con una suave lejía jabonosa y, a continuación, aclarar con ABUNDANTE agua tibia. Si tras estos procesos sigue con dudas sobre la funcionabilidad del cierre, le enviaremos gustosamente un repuesto. 6.3 El monocasco El monocasco de plástico y el asa de transporte pueden limpiarse con un paño mojado. 7. Comportamiento después de un accidente Después de un accidente ocurrido a velocidad superior a 10 km/h, el sistema de retención infantil debe someterse a una revisión por el fabricante para determinar posibles daños y eventualmente sustituir las piezas dañadas. 13 ES 8. Garantía Garantizamos el kiddy nest contra fallas de fabricación o defectos de materiales por un plazo de 2 años. El período de garantía se inicia el día de la compra. La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo. La garantía se limita a sistemas de retención infantil usados adecuadamente y devueltos limpios y en condiciones aceptables. La garantía no cubre: - desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas. - daños causados por utilización inadecuada o incorrecta. Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en relación con la resistencia del color contra radiación UV. No obstante, todos los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV. En tales casos no se trata de fallas de material, sino de un fenómeno normal no cubierto por la garantía. Para utilizar la garantía diríjase sin demora a su distribuidor. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

kiddy Nest El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario