Transcripción de documentos
Model WC26I
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS................................15
ESPAÑOL..................................28
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
-2-
! CAUTION
1.
2.
For indoor use only.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
22" and a maximum of 28" above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket”
section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
-3-
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood.
The Light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to
turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level push a third time to turn the lights OFF.
The Glass switch turns the glass light on. Push the glass switch once to turn the
glass light ON - push a second time to turn the light OFF. Depress and hold the
button to activate the automatic light sensor. When the LED Display indicates
“A”, the glass light will automatically light when the room becomes dark. Push a
second time to deactivate the sensor and turn the light off.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to
four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed.
Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:
Low, medium-low, medium-high and high speed.
The LED Display:
- Indicates blower speed selection from 1 (low speed) to 4 (high speed).
- Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been activated.
- After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and remains
lit, indicating that filters need to be cleaned.
- Indicates “A” when the Light Sensor is ON.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower
will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before
automatically turning itself off.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters
are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
Glass Switch
Light Switch
Time Delay/
Filter Alarm Reset
Blower On/Speed
Blower Off/Speed
LED Display
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
-4-
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper
slots. Fig. 2.
2. Remove the bulb by pulling sideways. (DO
NOT ROTATE).
! CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch
replacement bulb with bare hands!
!
CAUTION: Use of bulbs greater than
20 watts will cause the fuse to open.
FIG. 2
FUSE
FUSE BOX
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT POWER AT THE SERVICE ENTRANCE. CHECK THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY.
1. Remove the decorative flue.
2. Open the fuse box. Fig. 3.
3. Unscrew the cap from the fuse holder and
remove the fuse.
4. Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
!
CAUTION: Use a fuse greater than 4
amps may damage the transformer.
5. Reinstall the fuse holder cap.
6. Reconnect power at the service
entrance.
-5-
FIG. 3
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filter is dishwasher safe.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. See “INSTALL
FILTERS” sectionfor removal and installation instructions.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
-6-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag (B080810707) containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)
7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
7 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
MOUNTING
BRACKET
1 MOUNTING
SCREW (2.9 x
9.5mm Pan Head)
2 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
6mm Flat Head)
DECORATIVE
FLUE
DISCHARGE
COLLAR
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
FIG. 4
-7-
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
ROOF CAP
CAUTION: To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible. Larger
ducting may be required for best
performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
6”
ROUND DUCT
DECORATIVE
FLUE
WALL
CAP
HOOD
ROUND
ELBOW
6”
ADAPTER
22” TO 28” ABOVE
COOKING SURFACE
(see “INSTALL
MOUNTING BRACKETS”
section for mounting
restrictions
FIG. 5
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in
accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be
properly grounded. Turn off electrical
power at service entrance before wiring.
1. Plan where the hood will be located above
the cook top. Refer to the “INSTALL
MOUNTING BRACKET” section for hood
mounting height options. Fig. 6.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box
and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded
receptacle.
3. Mount the 11-1/2” below the finished
ceiling.
4. Locate the box and the receptacle within
boundary shown and off center of the
ductwork (to allow for power cord plug and
flue clearance).
-8-
8”
4”
CENTER
OF THE
HOOD
11-1/2”
CORNER
OF
FINISHED
CEILING
FIG. 6
INSTALL MOUNTING
BRACKET
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Fig. 7.
Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to
the framing within the dimensions
shown.
2. After wall surface is finished, secure the
mounting bracket to framing with (2) 4.8 x
38mm mounting screws. See chart below
for mounting bracket location.
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
DRYWALL
FIG. 7
CEILING HEIGHT
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a)
22”
23”
24”
25”
26”
27”
28”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
8-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
9-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
10- FOOT (see note b)
45-1/4”
45-1/4”
46-1/4”
46-1/4”
47-1/4”
47-1/4”
Notes:
a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 22”.
A maximun of 28” above cook top is highly recommended for best capture of
cooking impurities.
Distances over 28” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height
and flue length permits.
b. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEWC26xB or non-ducted
model AEWC26xBN.
-9-
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
FLUE MOUNTING BRACKET
3.9 x 6 mm FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.8
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws
and drywall anchors (Fig. 9). Make sure
the bracket is pushed into the corner,
tight against the wall and centered over
the hood.
9-13/16”
(24.9 cm)
FIG. 8
DRYWALL ANCHORS
4.8x38mm
MOUNTING SCREWS
FIG. 9
PREPARE THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film
from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final
installation.
DUCTED HOODS ONLY
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate
on the hood (use a protection). Fig.10.
2. Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. Fig. 11.
ELECTRICAL
SYSTEM PLATE
DISCHARGE
COLLAR
DUCT
CONNECTOR
PROTECTION
FIG.10
FIG.11
- 10 -
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED HOODS ONLY
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
•
Non - Ducted Recirculation Kit, Model ANKWC26.
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate
on the hood (use a protection). Fig.12.
2. Discard discharge collar/damper supplied with the hood. Install the 5” to 6”
adapter supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit.
3. Secure the plenum to the flue mounting bracket with (2) 3.9x6mm flat head
screws (the screws are supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit
“ANKWC26”). Fig. 13.
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
5”-6”
ADAPTER
3.9x6mm
FLAT HEAD
SCREWS
FLUE MOUNTING
BRACKET
PLENUM
PROTECTION
FIG.12
FIG.13
- 11 -
INSTALL THE
HOOD
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
DUCTED AND NONRECTANGULAR
DUCTED HOODS
CUTOUT
Note: at least two people
will be required to mount
MOUNTING
the hood.
SCREWS
1. Raise the hood into its
(4.8x38mm)
mounting position.
2. Align the rectangular
opening on the back of
the hood with the wallmounting bracket. Gently
lower the hood until it
securely engages the
bracket. Fig. 14.
3. Level the hood with (2)
3.9x9.5mm mounting
screws and secure with
(4) 4.8x38mm mounting screws. Use
drywall anchors provided if wall studs or
framing are not available. Fig. 14.
4. Mount the electrical system plate attaching
it with (3) 3.9x9.5 mounting screws. Fig.15.
5. On ducted hoods, attach 6” round metal
duct between the hood’s blower collar
and duct that leads to the outside location.
6. On non-ducted hoods, attach 5” round
metal expandable duct between the 5”-6”
adapter on the hood the connector on the
plenum.
7. Tape all duct joints to make them secure
and air tight.
8. Plug the power cord into the electric wall
receptacle. Tuck excess cord behind the
flue.
- 12 -
WALL FRAMING
MOUNTING
BRACKET
FIG. 14
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
FIG.15
INSTALL THE HOOD, cont’d
9. Carefully place the decorative flue on the hood. Fig. 16.
- On ducted installation in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are
concealed. Install the flue with the air vents down.
- On non-ducted installations in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are
exposed. Install the flue with the air vents up.
- On ducted and non-ducted installations in rooms with 9-foot ceilings, the
vents are exposed. Install the flue with air vents up.
ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS
Rooms with 10-foot ceilings require flue extension model AEWC26xB or nonducted model AEWC26xBN, available from your local dealer.
10. Discard the upper flue supplied with the product. Replace it with the flue
extension.
11. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket
(located on ceiling). Fig. 17.
12. Secure the flue with (2) 3.9x9.5mm mounting screws. Fig. 17.
13. Secure the lower flue to the upper flue with (1) 2.9x9.5mm mounting screw. Drill
the hole (1/16” Diameter) in the upper flue. Fig. 18.
UPPER FLUE
VENTS EXPOSED
UPPER FLUE
VENTS
CONCEALED
UPPER
FLUE
LOWER
FLUE
LOWER
FLUE
3.9x9.5mm
MOUNTING SCREWS
FIG. 16
2.9x9.5mm
MOUNTING SCREW
FIG.17
FIG.18
- 13 -
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, grip the
latch tab and pull it down. This will
disengage the filter from the hood. Tilt the
filter downward and remove. Fig. 19.
2. To install the GREASE filter, align rear
filter tabs with slots in the hood. Pull latch
tab down, push filter into position and
release. Make sure the filter is securely
engaged after installation. Fig.19.
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To remove the CHARCOAL filter, push in
on the front filter latch. Pull the filter down
to disengage the rear filter tabs. Fig. 20.
2. To install the CHARCOAL filter, align the
rear filter tabs with slots in the hood. Push
the filter up into place until the front latch
snaps securely into the slot. Make sure
the filter is securely engaged after
assembly.
3. Install GREASE filter after charcoal filter
in installed.
GREASE FILTER
FIG. 19
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTER
FIG. 20
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT
BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does
not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 14 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 15 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
! ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 22” (56cm) et à une distance maximum de 28” (71cm) au-dessus
du plan de cuisson. Reportez-vous à la rubrique “Installation etrier d’assemblage” pour
connaître les restrictions concernant le montage.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un
avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 16 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur le bord
antérieur de votre hotte.
Le Bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1
fois la touche, la lumière s’allume au 1er niveau; en pressant 2 fois la touche, la
lumière du 2ème niveau s’allume (éclairage plus intense); en pressant encore une
fois la touche, la lumière s’éteint.
Le Bouton de la lumière du verre actionne la lumière du verre. Appuyer sur
l’interrupteur de verre pour allumer la lumière correspondante – appuyer une
seconde fois pour éteindre. Presser sans relâcher le bouton pour activer le
capteur automatique de lumière. Lorsque l’affichage du témoin lumineux indique
“A”, la lumière de verre s’allume automatiquement quand la pièce tombe dans
l’obscurité. Appuyer une seconde fois pour désactiver le capteur et éteindre la
lumière.
L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa
vitesse selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et
faible régime. Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le
ventilateur s’arrête.
L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change sa
vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé.
L’Indicateur DEL :
- Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé).
- Il indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de 10
minutes est activée.
- Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote puis
demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés.
- Il indique “A” si le capteur de la lumière c’est actionné.
L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait
désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner
pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement.
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures
à zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une
fois sur ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.
Bouton
de la
lumière
Bouton de la
lumière du verre
Ventilateur
Arrêt/Régime
Ventilateur
Marche/Régime
Indicateur
DEL
Minuterie/
Réamorçage de
l’alerte de filtre
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
- 17 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type T3, 12Volt, 20 Watt Max, G4 Base).
ATTENTION: avant de procéder à
quelconque opération, débranchez
l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce
aux fissures prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez l’ampoule en tirant latéralement.
(NE LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: l’ampoule peut être
chaude!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (T3, 12Volt, 20
Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas
l’ampoule neuve de vos mains nues.
FIG. 2
ATTENTION: L’utilisation d’ampoules
de plus de 20 watts provoquera
l’ouverture du fusible.
REMPLACEMENT FUSIBLE
SI LES AMPOULES NE FONCTIONNENT
PAS, DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION À
L’ENTRÉE DE SERVICE. CONTRÔLEZ LE
FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE SI
NÉCESSAIRE.
1. Enlevez le conduit décoratif.
2. Ouvrir le boîtier du fusible. Fig.3.
3. Dévissez la protection du support de
fusible et retirez le fusible.
4. Remplacez le fusible par un autre de
même taille et de même intensité (5 x 20
mm, 4 amp, 125 volts).
! ATTENTION : L’utilisation d’un fusible
de plus de 4 amps peut endommager
le transformateur.
5. Replacez la protection du support de
fusible.
6. Rebranchez l’alimentation à l’entrée de
service.
- 18 -
FUSIBLE
BOÎTER DU FUSIBLE
FIG. 3
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtre anti-graisse
Le filtre anti-graisse doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut être lavé au lave-vaisselle.
Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au
démontage et à l’installation.
Filtre à charbon
Le filtre à charbon (pour modèles recyclant l’air) doit être changé tous les 6 mois.
Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au
démontage et à l’installation.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 19 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sachet (B080810707) avec:
1 - Étrier d’assemblage
1 - Collier d’évacuation
1 - Étrier de support
8 - Vis d’assemblage (4.8 x 38mm Tête ronde)
7 - Vis d’assemblage (3.9 x 9.5mm Tête ronde)
2 - Vis d’assemblage (3.9 x 6 mm Tête plate)
8 - Chevilles
1 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.5mm Tête ronde)
1 - Instructions pour l’installation
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
2 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6mm Tête
plate)
CONDUIT
DECORATIF
7 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 9.5mm
Tête ronde)
1 VIS
D’ASSEMBLAGE
(2.9 x 9.5mm
Tête ronde)
COLLIER
D’EVACUATION
ETRIER DE SUPPORT
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8 x 38mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
FIG. 4
- 20 -
INSTALLATION DU
SYSTEME D’EVACUATION
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU
ROND DE 6”
UNIQUEMENT POUR LES HOTTES
AVEC TUYAU D’EVACUATION
ATTENTION: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en
métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour de longues utilisations, il faut un
tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre
plus large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen
d’un ruban pour tuyaux.
CONDUIT
DÉCORATIF
COUVERCLE
DU MUR
HOTTE
COUDE
ROND
DE 22”(56cm) À 28”
(71cm) AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON (voir
la section
“INSTALLATION ÉTRIER
D’ASSEMBLAGE” pour
les instructions relatives
au montage
6” (15cm)
ADAPTATEUR
FIG. 5
INSTALLATION ELECTRIQUE
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION
ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
AVERTISSEMENT:Les branchements
électriques doivent être réalisés par une
personne qualifiée, conformément à tous
les codes et règlements applicables.
Cette hotte doit être correctement
raccordée à la terre. Coupez
l’alimentation à l’entrée de service avant
de procéder au câblage.
1. Bien organiser l’endroit où la hotte sera
placée au-dessus du plan de cuisson.
Voir la section “INSTALLATION ETRIER
D’ASSEMBLAGE” pour les options
relatives à la hauteur de montage de la
hotte. Fig. 6.
2. Installer une boîte standard de 2" x 4"
pour la prise de courant murale et une
prise à la terre à 3 lames, 125 V et 15
Amp.
3. Monter le 11-1/2" en dessous du plafond
terminé.
4. Placer la boîte et la prise dans les limites
indiquées et décentrées par rapport au
système de câblage afin de permettre
le passage du câble d’alimentation et
de l’évacuation des fumées.
- 21 -
8”(20cm)
4”(10cm)
CENTRE
DE LA
HOTTE
11-1/2”
(29.2cm)
ANGLE DE
PLAFOND
FINI
FIG. 6
INSTALLATION ETRIER
D’ASSEMBLAGE
CADRE DERRIÈRE
L’APPUI TRANSVERSAL
EN BOIS
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION
ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
1. Construisez un cadre en bois pour le
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Fig. 7.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus
de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir complété la finition de la
surface du mur, fixer l’etrier
d’assemblage au cadre avec des vis de
montage (2) de 4.8 x 38 mm. Voir le
diagramme
ci-dessous
pour
l’emplacement de l’etrier d’assemblage.
(12,9
cm)
APPUI TRANSVERSAL
EN BOIS DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
FIG. 7
HAUTEUR DU PLAFOND
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT
(VOIR REMARQUE a)
23”
24”
25”
26”
27”
28”
22”
EMPLACEMENT D’ETRIER D’ASSEMBLAGE AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON
DE 36” DE HAUT
8-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
9-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
10- FOOT (voir remarque b)
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
45-1/4”
45-1/4”
46-1/4”
46-1/4”
47-1/4”
47-1/4”
Remarques :
a. La distance minimale de la hotte au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être
inférieure à 22".
Un maximum de 28" au-dessus du plan de cuisson est hautement recommandé
pour mieux capter les impuretés.
Des distances supérieures à 28" sont à la discrétion de l’installateur et de
l’utilisateur, et dans la mesure ou la hauteur de plafond et la longueur de la
conduite des fumées le permettent.
b. Demande une extension de la conduite des fumées de 10’, modèles en option
à évacuation AEWC26xB, ou sans évacuation AEWC26xBN.
- 22 -
INSTALLATION ETRIER DE
SUPPORT DU CONDUIT
DECORATIF
ETRIER DE
SUPPORT DU
CONDUIT
DECORATIF
3.9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION
ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
1. Assemblez l’étrier de support du conduit
décoratif en réglant la largeur extérieure
comme indiqué. Fig. 8.
2. Centrez soigneusement le support
directement sur l’emplacement destine
à la hotte.
3. Fixez l’assemblage du support au
plafond au moyen de deux (2) vis de
montage de 4.8 x 38 mm et des chevilles
(Fig. 9). Vérifiez que le support est enfoncé
dans le mur adjacent et qu’il est centré
au-dessus de la hotte.
9-13/16”
(24.9 cm)
FIG. 8
CHEVILLES
VIS D’ASSEMBLAGE
4.8x38mm
FIG. 9
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement
le film protecteur des surfaces extérieures et du conduit décoratif avant de
terminer l’installation.
CONFIGURATION AVEC TUYAU D’EVACUATION
1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la
plaque sur la hotte (utiliser une protection). Fig.10.
2. Installez le collier d’évacuation dans le conduit relié à la hotte. Fig. 11.
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
COLLIER
D’EVACUATION
CONNECTEUR
DU CONDUIT
PROTECTION
FIG.10
FIG.11
- 23 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION RECYCLANT L’AIR
Remarque: Le matériel suivante doit être acheté séparément pour les
configurations recyclant l’air.
•
Kit version recyclant l’air, modèle ANKWC26.
1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la
plaque sur la hotte (utiliser une protection).
2. N’utilisez pas le collier d’évacuation/ clapet fournis avec la hotte. Installez
l’adaptateur de 5" à 6" (fourni avec le Kit version recyclant l’air “ANKWC26”).
3. Fixez le deflecteur à l’etrier de support du conduit decoratif au moyen des (2)
vis d’assemblage tête plate 3.9x6mm (les vis sont fournies avec le Kit version
recyclant l’air “ANKWC26”). Fig. 13.
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
PROTECTION
ADAPTATEUR
DE 5”-6”
VIS
D’ASSEMBLAGE
TÊTE PLATE
3.9x6mm
ETRIER DE SUPPORT
DU CONDUIT
DECORATIF
DEFLECTEUR
FIG.12
FIG.13
- 24 -
INSTALLATION
DE LA HOTTE
MODELE AVEC TUYAU
D’EVACUATION ET
MODELE RECYCLANT
L’AIR.
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
Remarque : la hotte doit
être installée par au moins
deux personnes.
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
1. Soulevez la hotte et
placez-la à l’endroit où
elle sera installée.
2. Alignez
l’ouverture
rectangulaire située à
l’arrière de la hotte avec
l’étrier d’assemblage.
Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte avec l’étrier (Fig. 14).
3. Mettre la hotte à niveau avec des vis de
montage (2) de 3.9 x 9.5 mm et la fixer
avec des vis de montage (4) de
4.8 x 38 mm. Si vous ne disposez pas de
poteaux de cloison ni d’armature, utilisez
les chevilles murales fournies (Fig. 14).
4. Monter la plaque de l’installation
électrique en la fixant avec 3 vis
d’assemblage (3.9x9.5mm) - Fig. 15.
5. Sur les hottes avec tuyau d’évacuation,
raccorder un conduit métallique rond de
6" entre le collier de soufflante de la hotte
et le conduit qui mène à l’emplacement
extérieur.
6. Sur les hottes recyclant l’air, raccorder
un conduit métallique extensible de 5"
entre l’adaptateur de 5"-6" sur la hotte
et le connecteur sur le déflecteur.
7. Fixer tous les joints des conduites avec
du ruban adhésif pour les rendre plus
sûrs et étanches.
8. Branchez le cordon d’alimentation à la
prise murale. Faites passer la longueur
de cordon qui dépasse derrière le conduit.
- 25 -
DÉCOUPE
RECTANGULAIRE
FIG. 14
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
FIG.15
INSTALLATION DE LA HOTTE, suite
9. Placez précautionneusement le conduit décoratif sur la hotte (Fig. 16).
- Pour les hottes avec tuyau d’évacuation, lorsque le plafond est de 8’, les prises
d’air du conduit supérieur sont dissimulées. Installez le conduit avec les prises
d’air vers le bas.
- Pour les hottes recyclant l’air, lorsque le plafond est de 8’, les prises d’air du
conduit supérieur seront visibles une fois installées. Installez le conduit avec
les prises d’air vers le haut.
- Pour les hottes avec tuyau d’évacuation et pour les hottes recyclant l’air,
lorsque le plafond est de 9’, les prises d’air du conduit supérieur seront visibles
une fois installées. Installez le conduit avec les prises d’air vers le haut.
PIÈCES AVEC DES PLAFONDS DE 10’
Les pièces avec des plafonds de 10’ ont besoin d’un modèle d’extension de
conduit AEWC26xB ou modèle recyclant l’air AEWC26xBN, disponible auprès
de votre distributeur local.
10. Jetez le conduit supérieur fourni avec le produit. Remplacez-le par l’extension
du conduit.
11.Soulevez le conduit supérieur jusqu’à ce que ses trous soient alignés avec les
trous de l’etrier de support du conduitu (situé au plafond). Fig. 17.
12. Fixez le conduit au moyen de (2) vis de montage 3.9x9.5mm. Fig. 17.
13. Fixez le conduit inférieur au conduit supérieur au moyen de la vis d’assemblage
(2.9x9.5mm). Percez le trous (D. 1/16”, 2mm) sur le conduit supérieur (Fig. 18).
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
VISIBLES
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
DISSIMULÉES
CONDUIT
SUPÉRIEUR
CONDUIT
INFÉRIEUR
CONDUIT
INFÉRIEUR
3.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
FIG. 16
2.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
FIG.17
FIG.18
- 26 -
INSTALLER LES FILTRES
HOTTES AVEC TUAYU D’EVACUATION
ET HOTTES RECYCLANT L’AIR
1. Pour ôter le filtre ANTI-GRAISSE, saisir la
languette de verrouillage et la tirer vers le
bas. Le filtre se dégagera ainsi de la hotte.
Le faire balancer vers le bas et le retirer.
Fig. 19.
2. Pour installer le filtre ANTI-GRAISSE, aligner
les languettes arrière du filtre sur les fentes
dans la hotte. Tirer la languette de verrou,
pousser le filtre en place et relâcher.
S’assurer que le filtre est solidement
engagé après l’installation. Fig.19.
REMARQUE : Avant l’emploi, retirer le film
protecteur du cadre de filtre.
HOTTES RECYCLANT L’AIR SEULEMENT
1. Pour ôter le filtre à CHARBON, le pousser
sur le verrou du filtre avant. Tirer le filtre
vers le bas pour dégager les languettes
arrière du filtre. Fig. 20.
2. Pour installer le filtre à CHARBON, aligner
les languettes du filtre arrière sur les
fentes dans la hotte. Pousser le filtre en
place jusqu’à ce que le verrou avant
s’enclenche fermement dans la fente.
S’assurer que le filtre est solidement
engagé après le montage.
3. Installer le filtre ANTI-GRAISSE après
que le filtre de charbon ait été installé.
FILTRE A GRAISSE
FIG. 19
FILTRE A
CHARBON
FIG. 20
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROANNUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 27 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 28 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22” (56 cm) - maximo 28” (71 cm).
Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de
montaje.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el frontal de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando el botón
una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se
apaga completamente.
El interruptor del cristal enciende la luz de cristal. Pulse una vez el interruptor
del cristal para encender la luz de cristal y vuelva a pulsarlo para apagarla.
Mantenga pulsado el botón para activar el sensor de luz automático. Si el visor
LED indica “A”, la luz de cristal se encenderá automáticamente cuando la sala
quede a oscuras. Vuelva a pulsar para desactivar el sensor y apagar la luz.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia
su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta.
La pantalla LED:
- Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja)
hasta 4 (velocidad alta).
- La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que
se activa el apagado demorado de 10 minutos.
- Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla
destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar
los filtros.
- Indica “A” si el sensor de la luz es activo.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante
10 minutos antes de apagarse automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
Interruptor
luz
Interruptor
luz del
cristal
Apagado/
Velocidad del
ventilador
Encendido/
Velocidad del
ventilador
Pantalla
LED
Retardo temporal/
Reinicio de la
alarma del filtro
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 30 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a
cualquier operación, es necesario desconectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las
hendiduras apropiadas. Fig. 2.
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO
LA GIRE).
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,
12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque
la lámpara de repuesto con las manos
desnudas.
!
FIG. 2
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de
más de 20 vatios se abrirá el fusible.
SUSTITUCION FUSIBLE
FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA
TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL
FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES
NECESARIO.
1. Remover el tubo decorativo.
2. Abrir la caja fusible. Fig. 3.
3. Desenrosque la tapa del portafusibles y
saque el fusible.
4. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125
V).
CAJA
FUSIBLE
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible
de más de 4 A puede dañar el
transformador.
5. Vuelva a colocar la tapa del
portafusibles.
6. Vuelva a conectar la corriente en la toma
de servicio.
- 31 -
FIG. 3
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto
del aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea
fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en
el lavavajillas.
Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección
“INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”.
Filtro al carbón (configuración sin tubo)
El filtro al carbón debe cambiarse cada seis meses. Las instrucciones de
desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS
FILTROS”.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
- 32 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810707) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza redonda)
7 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano)
8 - Escarpias
1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda)
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x
6mm cabeza plana)
TUBO
DECORATIVO
7 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9 x 9.5mm
cabeza redonda)
1 TORNILLO DE
MONTAJE (29 x
9.5mm cabeza
redonda)
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
- 33 -
8 ESCARPIAS
FIG. 4
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO
ATENCIÓN: para evitar el riesgo de incendio,
use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento de
la campana. Use el menor número de ellos
posible. Para usos prolongados es necesario
un tubo de evacuación del aire de mayor
diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal a la cubierta y retroceda hasta la
posición de la campana. Use une cinta para
precintar las juntas entre las partes del
entubado.
UBIERTA DEL TEJADO
TUBO 6”
TUBO
DECORATIVO
TAPA
PARED
CAMPANA
MANGUITO
6” (15cm)
ADAPTADOR
22”(56cm) A 28” (71cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN (las
restricciones de montaje se
explican en la sección
“INSTALACIÓN SOPORTE
DE MONTAJE”
FIG. 5
INSTALACION ELECTRICA
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
ADVERTENCIA: La conexión
eléctrica debe realizarla personal
cualificado y de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables. Esta
campana de cocina debe estar
adecuadamente conectada a tierra.
Desconecte la corriente eléctrica en el
punto de entrada de servicio antes de
proceder a la conexión del cableado.
1. Decida donde colocará la campana sobre
la
encimera.
En
la
sección
“INSTALACIÓN
SOPORTE
DE
MONTAJE” se explican las opciones de
altura para el montaje de la campana.
Fig. 6.
2. Monte un cajetín estándar para toma de
pared de 2 x 4" y una toma de tres clavijas
para 125 V y 15 A con toma de tierra.
3. Móntela 11-1/2" por debajo del techo.
4. Coloque el cajetín y la base de enchufe
dentro de los límites mostrados y
descentrados respecto a los conductos
(para permitir una cierta holgura para el
enchufe del cable de alimentación y la
chimenea).
- 34 -
8”(20cm)
4”(10cm)
CENTRO
DE LA
CAMPANA
11-1/2”
(29.2cm)
ESQUINA
DEL
TECHO
FIG. 6
INSTALACION SOPORTE DE
MONTAJE
MARCO POSTERIOR DEL
APOYO TRANVERSAL DE
MADERA
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con
la parte interior de los tacos en la pared.
Fig.7.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite
fijar el soporte de montaje en esta
estructura
siguiendo
las
dimensiones indicadas.
2. Una vez acabada la superficie de la
pared, fije la brida de soporte al marco
con dos tornillos de montaje de 4.8 x 38
mm. Determine en la tabla siguiente la
posición del soporte de montaje.
(12,9
cm)
APOYO TRANVERSAL DE
MADERA SITUADO DETRÁS
DE LA MAMPOSTERÍA SECA
MAMPOSTERÍA
SECA
FIG. 7
ALTURA DEL TECHO
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
COCINA (VÉASE LA NOTA a)
22”
23”
24”
25”
26”
27”
28”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
SUPERFICIE DE LA COCINA
8-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
9-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
10- FOOT (véase la nota b)
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
45-1/4”
45-1/4”
46-1/4”
46-1/4”
47-1/4”
47-1/4”
Notas:
a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de
22" como mínimo.
Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una
altura máxima de 28" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de
la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 28" a
discreción del instalador y el usuario.
b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10', tanto el modelo con
conducto, AEWC26xB, como sin conducto, AEWC26xBN.
- 35 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL TUBO
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Ensamble el soporte para el montaje del
tubo, ajustando el ancho exterior tal como
se muestra. Fig. 8
2. Centre cuidadosamente el soporte para
el montaje del tubo directamente sobre
la ubicación de la campana de la cocina.
3. Asegure el soporte al techo utilizando (2)
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y
escarpias (Fig. 9). Asegúrese de que el
soporte está apretado contra el muro
contiguo y centrado sobre la campana.
9-13/16”
(24.9 cm)
FIG. 8
ESCARPIAS
TORNILLOS DE MONTAJE
4.8x38mm
FIG. 9
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación
final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la
campana (use una protección). Fig.10.
2. Instale el casquillo de descarga en el conector de conducto de la campana
de cocina. Fig. 11.
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
CASQUILLO DE
DESCARGA
CONECTOR DE
CONDUCTO
PROTECCIÓN
FIG.10
FIG.11
- 36 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para
instalaciones de recirculación sin conducto.
•
Equipo de recirculación sin conducto, modelo ANKWC26.
1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la
campana (use una protección). Fig. 12.
2. Deje a un lado el casquillo de descarga/valvula suministrados con la campana.
Instale el adaptador de 5" a 6" (suministrado con el equipo de recirculación
sin conducto “ANKWC26”).
3. Asegure el pleno al soporte para el montaje del tubo con (2) tornillos de
montaje cabeza plana 3.9x6mm (los tornillos se encuentran con el equipo de
recirculación sin conducto “ANKWC26”). Fig. 13.
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
ADAPTADOR
DE 5”-6”
TORNILLOS DE
MONTAJE
CABEZA PLANA
3.9x6mm
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
PLENO
PROTECCIÓN
FIG.12
FIG.13
- 37 -
INSTALACIÓN DE
LA CAMPANA
CON CONDUCTO Y SIN
CONDUCTO
Nota: se necesitan al
menos dos personas para
montar la campana.
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
SOPORTE DE
MONTAJE
1. Levante la campana en
su posición de montaje.
2. Alinee la abertura
rectangular de la par te
posterior de la campana
con el soporte de montaje
de la pared. Baje
suavemente la campana hasta que encaje
correctamente en el soporte. Fig. 14.
3. Nivele la campana con dos tornillos de
montaje de 3.9 x 9.5 mm y fíjela con cuatro
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm.Si no
dispone de tachones de pared ni de
marcos, utilice los soportes de muro de
mampostería sin mortero suministrados.
Fig. 14.
4. Montar la placa del sistema eléctrico
fijándola mediante 3 tornillos de montaje
(3.9x9.5mm) - Fig. 15.
5. En campanas con conducto, fije un
conducto metálico redondo de 6" entre
el collarín del ventilador de la campana
y el conducto de evacuación al exterior.
6. En campanas sin conducto, coloque
un conducto metálico expansible de 5"
entre el adaptador de 5 a 6" del conector
de la campana en el pleno.
7. Encinte todas las uniones de los
conductos
para
fijarlos
y
estanqueizarlos.
8. Conecte el cable de alimentación al
receptáculo eléctrico de la pared.
Coloque el cable restante detrás del tubo
decorativo.
- 38 -
AGUJERO
RECTANGULARE
FIG. 14
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG.15
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont)
9. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 16.
- En instalaciones con conducto en salas con techos de 8 pies, los
respiraderos están ocultos. Monte el tubo con los respiraderos hacia abajo.
- En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los
respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba.
- En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los
respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba.
SALAS CON TECHOS DE 10 PIES
Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo
AEWC26xB o modelo sin conducto AEWC26xBN, disponibles en su distribuidor
local.
10. Deseche el tubo superior suministrado con el producto. Sustitúyalo por la
extensión del tubo.
11. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el
soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 17.
12. Fije el tubo con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 17.
13. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo
de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo
decorativo superior (Fig. 18).
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
TUBO
DECORATIVO
SUPERIOR
TUBO DECORATIVO
INFERIOR
TUBO DECORATIVO
INFERIOR
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG. 16
2.9x9.5mm
TORNILLO DE MONTAJE
FIG.17
FIG.18
- 39 -
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO
1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA,
agarre la pestaña del cierre y tire hacia
abajo. Así se soltará el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo.
Fig. 19.
2. . Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee
las pestañas traseras del filtro con las
ranuras de la campana. Tire hacia abajo
de la pestaña de cierre, empuje el filtro
a su posición y suéltela. Una vez
colocado, compruebe que el filtro queda
bien engranado. Fig.19.
FILTRO ANTIGRASA
FIG. 19
NOTA: Antes de utilizarlo, retire el plástico
de protección del marco del filtro.
SÓLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTO
1. Para retirar el filtro de CARBÓN, presione
sobre el cierre delantero del filtro. Tire
del filtro hacia abajo para desengranar
las pestañas traseras del filtro. Fig. 20.
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee
las pestañas traseras del filtro con las
ranuras de la campana. Empuje el filtro
a su posición hasta que el cierre engrane
firmemente en la ranura. Una vez
montado, compruebe que el filtro queda
bien engranado.
3. Monte el filtro ANTIGRASA después de
montar el filtro de carbón.
FILTRO DE
CARBÓN
FIG. 20
GARANTIA
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no
tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 40 -
SERVICE PARTS
MODEL WC26I
KEY NO.
PART NO.
7
9
14
16
19
26
37
38
39
45
48
49
53
60
62
62
76
76
76
86
110
113
118
118
119
119
120
144
145
146
147
151
165
166
196
208
223
228
229
230
234
235
274
332
407
472
474
477
998
*
BE3348101
B08087169
B02300233
BE3348100
B03295005
B02300891
B02300804
B03292357
B03294033
BW0000019
B02310272
B03295071
B03204177
B02300249
BE3404031
B08091462
B02005084
B02005095
B02005096
B08088378
B02000509
B02011284
BE3348104
B03159012
BE3346876
B03159014
B08091367
B03292287
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03295008
B08086717
B03294811
B02300739
B03294171
B08086292
B03294173
B03294174
B03293009
BE3348099
B03295035
B03295009
BE3344985
B03118136
B02300834
B03295006
B080810707
B06002096
*
B06108502
-
B03300488
B02300782
B02300674
B08999027
DESCRIPTION
Filter Support
Grease Filter
Motor Capacitor
Electrical Box Support
Transformer Protection
Halogen Lamp Bulb
Heat Sentry
Electrical Box
Electrical Box Cover
Blower
Motor
Blower Wheel
Rubber Washer
Feeder Cable
Support Blower Box
Blower Box
Glass (36” models)
Glass (42” models)
Glass (48” models)
Discharge Collar
Gasket
Nameplate
Decorative Flue Bottom (steel models)
Decorative Flue Bottom (copper models)
Decorative FlueTop (steel models)
Decorative FlueTop (copper models)
Flue Mounting Bracket
Wire Clamp
Feeder cable connection Box
Feeder Cable Connection Box Cover
Junction Clamp
Electrical Box Wires Stop
Motor Capacitor Box
Wiring Board
Light Support
Transformer
Switch Button
Controls Board
Warning lamp
Controls Box Cover
Controls Box
Controls Support
Fuse Box
Cover
Blower Support Bracket
Led Support
Halogen Lamp Housing
Transformer Protection Cover
Hardware Package
Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
49, 53)
Switch Assembly (Includes Key Nos. 223,
228, 229, 230, 234, 235)
Non-ducted recirculation filter
Fuse
Fuse holder
Non-ducted recirculation KIT
* Not shown assembled.
- 41 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE WC26I
KEY NO.
PART NO.
7
9
14
16
19
26
37
38
39
45
48
49
53
60
62
62
76
76
76
86
110
113
118
118
119
119
120
144
145
146
147
151
165
166
196
208
223
228
229
230
234
235
274
332
407
472
474
477
998
*
BE3348101
B08087169
B02300233
BE3348100
B03295005
B02300891
B02300804
B03292357
B03294033
BW0000019
B02310272
B03295071
B03204177
B02300249
BE3404031
B08091462
B02005084
B02005095
B02005096
B08088378
B02000509
B02011284
BE3348104
B03159012
BE3346876
B03159014
B08091367
B03292287
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03295008
B08086717
B03294811
B02300739
B03294171
B08086292
B03294173
B03294174
B03293009
BE3348099
B03295035
B03295009
BE3344985
B03118136
B02300834
B03295006
B080810707
B06002096
*
B06108502
-
B03300488
B02300782
B02300674
B08999027
DESCRIPTION
Support filtre
Filtre anti-graisse
Condensateur
Plaque de l’installation electrique
Protection trasformateur
Lampe halogène
Capteur
Boîte installation electrique
Couvercle boîte installation electrique
Convoyer
Moteur
Turbine du moteur
Pare chocs
Cable alimentation
Boîte support moteur
Boîte moteur
Verre (modèles 36”)
Verre (modèles 42”)
Verre (modèles 48”)
Collier d’évacuation
Garniture
Plaquette logo
Conduit décoratif inférieur (modèles acier)
Conduit décoratif inférieur (modèles cuivre)
Conduit décoratif supérieur (modèles acier)
Conduit décoratif supérieur (modèles cuivre)
Etrier de support
Serre cable
Boîte cable alimentation
Couvercle boîte cable alimentation
Borne
Serre cable
Boîte condensateur
Circuit imprimé installation electrique
Support lumière
Trasformateur
Bouton
Circuite commandes
Lampe temoin
Couvercle boîte commandes
Boîte commandes
Support commandes
Boîte fusible
Bouchon
Etrier support convoyer
Support LED
Boîte lampe halogène
Protection trasformateur
Accessoires de fixation
Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,
49, 53)
Ensemble commandes (Comprenant
n. 223,228, 229, 230, 234, 235)
Filtre à charbon
Fusible
Porte-fusible
Kit version recyclant l’air
* Illustrées separement.
- 42 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO WC26I
KEY NO.
PART NO.
7
9
14
16
19
26
37
38
39
45
48
49
53
60
62
62
76
76
76
86
110
113
118
118
119
119
120
144
145
146
147
151
165
166
196
208
223
228
229
230
234
235
274
332
407
472
474
477
998
*
BE3348101
B08087169
B02300233
BE3348100
B03295005
B02300891
B02300807
B03292357
B03294033
BW0000019
B02310272
B03295071
B03204177
B02300249
BE3404031
B08091462
B02005084
B02005095
B02005096
B08088378
B02000509
B02011284
BE3348104
B03159012
BE3346876
B03159014
B08091367
B03292287
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03295008
B08086717
B03294811
B02300739
B03294171
B08086292
B03294173
B03294174
B03293009
BE3348099
B03295035
B03295009
BE3344985
B03118136
B02300834
B03295006
B080810707
B06002096
*
B06108502
-
B03300488
B02300782
B02300674
B08999027
DESCRIPTION
Soporte filtro
Filtro antigrasa
Condensador
Placa del sistema eléctrico
Protección trasformador
Lámpara halógena
Sensor
Caja base de instalación eléctrica
Tapa de la caja base de instalación eléctrica
Convoyador
Motor
Manilla del motor
Almohadilla antivibraziones
Cabos
Soporte caja motor
Caja motor
Cristal (modelos 36”)
Cristal (modelos 42”)
Cristal (modelos 48”)
Casquillo
Guarnición
Placa marca
Tubo decorativo inferior (modelos acero)
Tubo decorativo inferior (modelos cobre)
Tubo decorativo superior (modelos acero)
Tubo decorativo superior (modelos cobre)
Soporte de montaje del tubo
Sujeta cabos
Caja cabos alimentación
Tapa de la caja cabos alimentación
Terminal
Sujeta cabos
Caja ondensador
Base para instalación eléctrica
Soporte luz
Trasformador
Mando
Base de los mandos
Piloto
Tapa de la caja mandos
Caja de los mandos
Soporte mandos
Caja fusible
Tapa
Soporte convoyador
Soporte Led
Caja de la lámpara halógena
Tapa protección trasformador
Accesorios para el montaje
Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
229, 230, 234, 235)
Filtro al carbón
Fusible
Portafusible
Equipo de recirculación sin conducto
* Se encuentran por separado.
- 43 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL WC26I
04307438/9