Best WC26I42SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Model WC26I
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS................................15
ESPAÑOL..................................28
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor-
dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materi-
als and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
22" and a maximum of 28" above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket”
section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 4 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood.
The Light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to
turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level -
push a third time to turn the lights OFF.
The Glass switch turns the glass light on. Push the glass switch once to turn the
glass light ON - push a second time to turn the light OFF. Depress and hold the
button to activate the automatic light sensor. When the LED Display indicates
“A”, the glass light will automatically light when the room becomes dark. Push a
second time to deactivate the sensor and turn the light off.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to
four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed.
Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:
Low, medium-low, medium-high and high speed.
The LED Display:
- Indicates blower speed selection from 1 (low speed) to 4 (high speed).
- Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been activated.
- After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and remains
lit, indicating that filters need to be cleaned.
- Indicates “A” when the Light Sensor is ON.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower
will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before
automatically turning itself off.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters
are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
Light Switch
Glass Switch
Blower Off/Speed
Blower On/Speed
LED Display
Time Delay/
Filter Alarm Reset
- 5 -
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCON-
NECT POWER AT THE SERVICE EN-
TRANCE. CHECK THE FUSE AND RE-
PLACE IF NECESSARY.
1. Remove the decorative flue.
2. Open the fuse box. Fig. 3.
3. Unscrew the cap from the fuse holder and
remove the fuse.
4. Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
!
CAUTION: Use a fuse greater than 4
amps may damage the transformer.
5. Reinstall the fuse holder cap.
6. Reconnect power at the service
entrance.
FUSE
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the elec-
trical supply before carrying out any op-
eration on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper
slots. Fig. 2.
2. Remove the bulb by pulling sideways. (DO
NOT ROTATE).
!
CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch
replacement bulb with bare hands!
!
CAUTION: Use of bulbs greater than
20 watts will cause the fuse to open.
FIG. 2
FIG. 3
FUSE BOX
- 6 -
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filter is dishwasher safe.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. See “INSTALL
FILTERS” sectionfor removal and installation instructions.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-
sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 7 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag (B080810707) containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)
7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
MOUNTING
BRACKET
DISCHARGE
COLLAR
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
7 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE
FLUE
2 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
6mm Flat Head)
1 MOUNTING
SCREW (2.9 x
9.5mm Pan Head)
FIG. 4
- 8 -
ROOF CAP
6”
ROUND DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
WALL
CAP
ROUND
ELBOW
22” TO 28” ABOVE
COOKING SURFACE
(see “INSTALL
MOUNTING BRACKETS”
section for mounting
restrictions
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
CAUTION: To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible. Larger
ducting may be required for best
performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back to-
wards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
6”
ADAPTER
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in
accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be
properly grounded. Turn off electrical
power at service entrance before wiring.
1. Plan where the hood will be located above
the cook top. Refer to the “INSTALL
MOUNTING BRACKET” section for hood
mounting height options. Fig. 6.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box
and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded
receptacle.
3. Mount the 11-1/2” below the finished
ceiling.
4. Locate the box and the receptacle within
boundary shown and off center of the
ductwork (to allow for power cord plug and
flue clearance).
FIG. 5
FIG. 6
CENTER
OF THE
HOOD
CORNER
OF
FINISHED
CEILING
8”
4 11-1/2”
- 9 -
INSTALL MOUNTING
BRACKET
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Fig. 7.
Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to
the framing within the dimensions
shown.
2. After wall surface is finished, secure the
mounting bracket to framing with (2) 4.8 x
38mm mounting screws. See chart below
for mounting bracket location.
Notes:
a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 22”.
A maximun of 28” above cook top is highly recommended for best capture of
cooking impurities.
Distances over 28” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height
and flue length permits.
b. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEWC26xB or non-ducted
model AEWC26xBN.
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a)
28”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
47-1/4”
CEILING HEIGHT
8-FOOT
9-FOOT
22” 23” 24” 25” 26” 27”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
10- FOOT (see note b)
45-1/4” 46-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
47-1/4”45-1/4” 46-1/4”
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
DRYWALL
FIG. 7
- 10 -
DISCHARGE
COLLAR
FIG.11
PREPARE THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film
from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final
installation.
DUCTED HOODS ONLY
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate
on the hood (use a protection). Fig.10.
2. Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. Fig. 11.
DUCT
CONNECTOR
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.8
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws
and drywall anchors (Fig. 9). Make sure
the bracket is pushed into the corner,
tight against the wall and centered over
the hood.
FLUE MOUNTING BRACKET
9-13/16”
(24.9 cm)
FIG. 8
3.9 x 6 mm FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
FIG. 9
4.8x38mm
MOUNTING SCREWS
DRYWALL ANCHORS
ELECTRICAL
SYSTEM PLATE
PROTECTION
FIG.10
- 11 -
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED HOODS ONLY
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
Non - Ducted Recirculation Kit, Model ANKWC26.
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate
on the hood (use a protection). Fig.12.
2. Discard discharge collar/damper supplied with the hood. Install the 5” to 6”
adapter supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit.
3. Secure the plenum to the flue mounting bracket with (2) 3.9x6mm flat head
screws (the screws are supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit
“ANKWC26”). Fig. 13.
3.9x6mm
FLAT HEAD
SCREWS
PLENUM
FLUE MOUNTING
BRACKET
FIG.13FIG.12
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
PROTECTION
5”-6”
ADAPTER
- 12 -
INSTALL THE
HOOD
DUCTED AND NON-
DUCTED HOODS
Note: at least two people
will be required to mount
the hood.
1. Raise the hood into its
mounting position.
2. Align the rectangular
opening on the back of
the hood with the wall-
mounting bracket. Gently
lower the hood until it
securely engages the
bracket. Fig. 14.
3. Level the hood with (2)
3.9x9.5mm mounting
screws and secure with
(4) 4.8x38mm mounting screws. Use
drywall anchors provided if wall studs or
framing are not available. Fig. 14.
4. Mount the electrical system plate attaching
it with (3) 3.9x9.5 mounting screws. Fig.15.
5. On ducted hoods, attach 6” round metal
duct between the hood’s blower collar
and duct that leads to the outside location.
6. On non-ducted hoods, attach 5” round
metal expandable duct between the 5”-6”
adapter on the hood the connector on the
plenum.
7. Tape all duct joints to make them secure
and air tight.
8. Plug the power cord into the electric wall
receptacle. Tuck excess cord behind the
flue.
FIG. 14
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
RECTANGULAR
CUTOUT
WALL FRAMING
MOUNTING
BRACKET
FIG.15
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
- 13 -
2.9x9.5mm
MOUNTING SCREW
FIG.18
LOWER
FLUE
FIG. 16
UPPER
FLUE
UPPER FLUE
VENTS EXPOSED
INSTALL THE HOOD, cont’d
9. Carefully place the decorative flue on the hood. Fig. 16.
- On ducted installation in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are
concealed. Install the flue with the air vents down.
- On non-ducted installations in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are
exposed. Install the flue with the air vents up.
- On ducted and non-ducted installations in rooms with 9-foot ceilings, the
vents are exposed. Install the flue with air vents up.
ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS
Rooms with 10-foot ceilings require flue extension model AEWC26xB or non-
ducted model AEWC26xBN, available from your local dealer.
10. Discard the upper flue supplied with the product. Replace it with the flue
extension.
11. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket
(located on ceiling). Fig. 17.
12. Secure the flue with (2) 3.9x9.5mm mounting screws. Fig. 17.
13. Secure the lower flue to the upper flue with (1) 2.9x9.5mm mounting screw. Drill
the hole (1/16” Diameter) in the upper flue. Fig. 18.
LOWER
FLUE
UPPER FLUE
VENTS
CONCEALED
3.9x9.5mm
MOUNTING SCREWS
FIG.17
- 14 -
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTER
FIG. 20
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, grip the
latch tab and pull it down. This will
disengage the filter from the hood. Tilt the
filter downward and remove. Fig. 19.
2. To install the GREASE filter, align rear
filter tabs with slots in the hood. Pull latch
tab down, push filter into position and
release. Make sure the filter is securely
engaged after installation. Fig.19.
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To remove the CHARCOAL filter, push in
on the front filter latch. Pull the filter down
to disengage the rear filter tabs. Fig. 20.
2. To install the CHARCOAL filter, align the
rear filter tabs with slots in the hood. Push
the filter up into place until the front latch
snaps securely into the slot. Make sure
the filter is securely engaged after
assembly.
3. Install GREASE filter after charcoal filter
in installed.
GREASE FILTER
FIG. 19
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT
BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does
not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recom-
mended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 15 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
!
- 16 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 22” (56cm) et à une distance maximum de 28” (71cm) au-dessus
du plan de cuisson. Reportez-vous à la rubrique “Installation etrier d’assemblage” pour
connaître les restrictions concernant le montage.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un
avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
!
- 17 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur le bord
antérieur de votre hotte.
Le Bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1
fois la touche, la lumière s’allume au 1
er
niveau; en pressant 2 fois la touche, la
lumière du 2
ème
niveau s’allume (éclairage plus intense); en pressant encore une
fois la touche, la lumière s’éteint.
Le Bouton de la lumière du verre actionne la lumière du verre. Appuyer sur
l’interrupteur de verre pour allumer la lumière correspondante – appuyer une
seconde fois pour éteindre. Presser sans relâcher le bouton pour activer le
capteur automatique de lumière. Lorsque l’affichage du témoin lumineux indique
“A”, la lumière de verre s’allume automatiquement quand la pièce tombe dans
l’obscurité. Appuyer une seconde fois pour désactiver le capteur et éteindre la
lumière.
L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa
vitesse selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et
faible régime. Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le
ventilateur s’arrête.
L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change sa
vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé.
L’Indicateur DEL :
- Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé).
- Il indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de 10
minutes est activée.
- Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote puis
demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés.
- Il indique “A” si le capteur de la lumière c’est actionné.
L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait
désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner
pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement.
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures
à zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une
fois sur ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY
MC
. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
Minuterie/
Réamorçage de
l’alerte de filtre
Bouton
de la
lumière
Bouton de la
lumière du verre
Ventilateur
Arrêt/Régime
Ventilateur
Marche/Régime
Indicateur
DEL
- 18 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-
4 Base).
ATTENTION: avant de procéder à
quelconque opération, débranchez
l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce
aux fissures prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez l’ampoule en tirant latéralement.
(NE LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: l’ampoule peut être
chaude!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (T3, 12Volt, 20
Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas
l’ampoule neuve de vos mains nues.
ATTENTION: L’utilisation d’ampoules
de plus de 20 watts provoquera
l’ouverture du fusible.
FIG. 2
REMPLACEMENT FUSIBLE
SI LES AMPOULES NE FONCTIONNENT
PAS, DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION À
L’ENTRÉE DE SERVICE. CONTRÔLEZ LE
FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE SI
NÉCESSAIRE.
1. Enlevez le conduit décoratif.
2. Ouvrir le boîtier du fusible. Fig.3.
3. Dévissez la protection du support de
fusible et retirez le fusible.
4. Remplacez le fusible par un autre de
même taille et de même intensité (5 x 20
mm, 4 amp, 125 volts).
!
ATTENTION : L’utilisation d’un fusible
de plus de 4 amps peut endommager
le transformateur.
5. Replacez la protection du support de
fusible.
6. Rebranchez l’alimentation à l’entrée de
service.
FIG. 3
FUSIBLE
BOÎTER DU FUSIBLE
- 19 -
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtre anti-graisse
Le filtre anti-graisse doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut être lavé au lave-vaisselle.
Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au
démontage et à l’installation.
Filtre à charbon
Le filtre à charbon (pour modèles recyclant l’air) doit être changé tous les 6 mois.
Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au
démontage et à l’installation.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 20 -
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8 x 38mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
7 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 9.5mm
Tête ronde)
2 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6mm Tête
plate)
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sachet (B080810707) avec:
1 - Étrier d’assemblage
1 - Collier d’évacuation
1 - Étrier de support
8 - Vis d’assemblage (4.8 x 38mm Tête ronde)
7 - Vis d’assemblage (3.9 x 9.5mm Tête ronde)
2 - Vis d’assemblage (3.9 x 6 mm Tête plate)
8 - Chevilles
1 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.5mm Tête ronde)
1 - Instructions pour l’installation
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
COLLIER
D’EVACUATION
ETRIER DE SUPPORT
CONDUIT
DECORATIF
1 VIS
D’ASSEMBLAGE
(2.9 x 9.5mm
Tête ronde)
FIG. 4
- 21 -
11-1/2”
(29.2cm)
INSTALLATION DU
SYSTEME D’EVACUATION
UNIQUEMENT POUR LES HOTTES
AVEC TUYAU D’EVACUATION
ATTENTION: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en
métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus effi-
cace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour de longues utilisations, il faut un
tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre
plus large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen
d’un ruban pour tuyaux.
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 22”(56cm) À 28”
(71cm) AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON (voir
la section
“INSTALLATION ÉTRIER
D’ASSEMBLAGE” pour
les instructions relatives
au montage
INSTALLATION ELECTRIQUE
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION
ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
AVERTISSEMENT:Les branchements
électriques doivent être réalisés par une
personne qualifiée, conformément à tous
les codes et règlements applicables.
Cette hotte doit être correctement
raccordée à la terre. Coupez
l’alimentation à l’entrée de service avant
de procéder au câblage.
1. Bien organiser l’endroit où la hotte sera
placée au-dessus du plan de cuisson.
Voir la section “INSTALLATION ETRIER
D’ASSEMBLAGE” pour les options
relatives à la hauteur de montage de la
hotte. Fig. 6.
2. Installer une boîte standard de 2" x 4"
pour la prise de courant murale et une
prise à la terre à 3 lames, 125 V et 15
Amp.
3. Monter le 11-1/2" en dessous du plafond
terminé.
4. Placer la boîte et la prise dans les limites
indiquées et décentrées par rapport au
système de câblage afin de permettre
le passage du câble d’alimentation et
de l’évacuation des fumées.
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU
ROND DE 6”
COU-
VERCLE
DU MUR
COUDE
ROND
6” (15cm)
ADAPTATEUR
FIG. 5
FIG. 6
CENTRE
DE LA
HOTTE
ANGLE DE
PLAFOND
FINI
8”(20cm)
4”(10cm)
- 22 -
(12,9cm)
INSTALLATION ETRIER
D’ASSEMBLAGE
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION
ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
1. Construisez un cadre en bois pour le
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Fig. 7.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus
de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir complété la finition de la
surface du mur, fixer l’etrier
d’assemblage au cadre avec des vis de
montage (2) de 4.8 x 38 mm. Voir le
diagramme ci-dessous pour
l’emplacement de l’etrier d’assemblage.
Remarques :
a. La distance minimale de la hotte au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être
inférieure à 22".
Un maximum de 28" au-dessus du plan de cuisson est hautement recommandé
pour mieux capter les impuretés.
Des distances supérieures à 28" sont à la discrétion de l’installateur et de
l’utilisateur, et dans la mesure ou la hauteur de plafond et la longueur de la
conduite des fumées le permettent.
b. Demande une extension de la conduite des fumées de 10’, modèles en option
à évacuation AEWC26xB, ou sans évacuation AEWC26xBN.
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT
(VOIR REMARQUE a)
28”
EMPLACEMENT D’ETRIER D’ASSEMBLAGE AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON
DE 36” DE HAUT
47-1/4”
HAUTEUR DU PLAFOND
8-FOOT
9-FOOT
22” 23” 24” 25” 26” 27”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
10- FOOT (voir remarque b)
45-1/4” 46-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
47-1/4”45-1/4” 46-1/4”
APPUI TRANSVERSAL
EN BOIS DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
FIG. 7
CADRE DERRIÈRE
L’APPUI TRANSVERSAL
EN BOIS
- 23 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement
le film protecteur des surfaces extérieures et du conduit décoratif avant de
terminer l’installation.
CONFIGURATION AVEC TUYAU D’EVACUATION
1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la
plaque sur la hotte (utiliser une protection). Fig.10.
2. Installez le collier d’évacuation dans le conduit relié à la hotte. Fig. 11.
INSTALLATION ETRIER DE
SUPPORT DU CONDUIT
DECORATIF
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION
ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
1. Assemblez l’étrier de support du conduit
décoratif en réglant la largeur extérieure
comme indiqué. Fig. 8.
2. Centrez soigneusement le support
directement sur l’emplacement destine
à la hotte.
3. Fixez l’assemblage du support au
plafond au moyen de deux (2) vis de
montage de 4.8 x 38 mm et des chevilles
(Fig. 9). Vérifiez que le support est enfoncé
dans le mur adjacent et qu’il est centré
au-dessus de la hotte.
ETRIER DE
SUPPORT DU
CONDUIT
DECORATIF
3.9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
FIG. 8
9-13/16”
(24.9 cm)
FIG. 9
CHEVILLES
VIS D’ASSEMBLAGE
4.8x38mm
PROTECTION
COLLIER
D’EVACUATION
CONNECTEUR
DU CONDUIT
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
FIG.11FIG.10
- 24 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION RECYCLANT L’AIR
Remarque: Le matériel suivante doit être acheté séparément pour les
configurations recyclant l’air.
Kit version recyclant l’air, modèle ANKWC26.
1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la
plaque sur la hotte (utiliser une protection).
2. N’utilisez pas le collier d’évacuation/ clapet fournis avec la hotte. Installez
l’adaptateur de 5" à 6" (fourni avec le Kit version recyclant l’air “ANKWC26”).
3. Fixez le deflecteur à l’etrier de support du conduit decoratif au moyen des (2)
vis d’assemblage tête plate 3.9x6mm (les vis sont fournies avec le Kit version
recyclant l’air “ANKWC26”). Fig. 13.
FIG.13FIG.12
ADAPTATEUR
DE 5”-6”
VIS
D’ASSEMBLAGE
TÊTE PLATE
3.9x6mm
DEFLECTEUR
ETRIER DE SUPPORT
DU CONDUIT
DECORATIF
PROTECTION
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
- 25 -
INSTALLATION
DE LA HOTTE
MODELE AVEC TUYAU
D’EVACUATION ET
MODELE RECYCLANT
L’AIR.
Remarque : la hotte doit
être installée par au moins
deux personnes.
1.Soulevez la hotte et
placez-la à l’endroit où
elle sera installée.
2.Alignez l’ouverture
rectangulaire située à
l’arrière de la hotte avec
l’étrier d’assemblage.
Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte avec l’étrier (Fig. 14).
3.Mettre la hotte à niveau avec des vis de
montage (2) de 3.9 x 9.5 mm et la fixer
avec des vis de montage (4) de
4.8 x 38 mm. Si vous ne disposez pas de
poteaux de cloison ni d’armature, utilisez
les chevilles murales fournies (Fig. 14).
4.Monter la plaque de l’installation
électrique en la fixant avec 3 vis
d’assemblage (3.9x9.5mm) - Fig. 15.
5. Sur les hottes avec tuyau d’évacuation,
raccorder un conduit métallique rond de
6" entre le collier de soufflante de la hotte
et le conduit qui mène à l’emplacement
extérieur.
6. Sur les hottes recyclant l’air, raccorder
un conduit métallique extensible de 5"
entre l’adaptateur de 5"-6" sur la hotte
et le connecteur sur le déflecteur.
7. Fixer tous les joints des conduites avec
du ruban adhésif pour les rendre plus
sûrs et étanches.
8.Branchez le cordon d’alimentation à la
prise murale. Faites passer la longueur
de cordon qui dépasse derrière le conduit.
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
FIG. 14
DÉCOUPE
RECTANGULAIRE
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
FIG.15
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
- 26 -
INSTALLATION DE LA HOTTE, suite
9. Placez précautionneusement le conduit décoratif sur la hotte (Fig. 16).
- Pour les hottes avec tuyau d’évacuation, lorsque le plafond est de 8’, les prises
d’air du conduit supérieur sont dissimulées. Installez le conduit avec les prises
d’air vers le bas.
- Pour les hottes recyclant l’air, lorsque le plafond est de 8’, les prises d’air du
conduit supérieur seront visibles une fois installées. Installez le conduit avec
les prises d’air vers le haut.
- Pour les hottes avec tuyau d’évacuation et pour les hottes recyclant l’air,
lorsque le plafond est de 9’, les prises d’air du conduit supérieur seront visibles
une fois installées. Installez le conduit avec les prises d’air vers le haut.
PIÈCES AVEC DES PLAFONDS DE 10’
Les pièces avec des plafonds de 10’ ont besoin d’un modèle d’extension de
conduit AEWC26xB ou modèle recyclant l’air AEWC26xBN, disponible auprès
de votre distributeur local.
10. Jetez le conduit supérieur fourni avec le produit. Remplacez-le par l’extension
du conduit.
11.Soulevez le conduit supérieur jusqu’à ce que ses trous soient alignés avec les
trous de l’etrier de support du conduitu (situé au plafond). Fig. 17.
12. Fixez le conduit au moyen de (2) vis de montage 3.9x9.5mm. Fig. 17.
13. Fixez le conduit inférieur au conduit supérieur au moyen de la vis d’assemblage
(2.9x9.5mm). Percez le trous (D. 1/16”, 2mm) sur le conduit supérieur (Fig. 18).
2.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
3.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
FIG.18
FIG.17
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
VISIBLES
CONDUIT
INFÉRIEUR
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
DISSIMULÉES
CONDUIT
SUPÉRIEUR
CONDUIT
INFÉRIEUR
FIG. 16
- 27 -
FILTRE A
CHARBON
FIG. 20
INSTALLER LES FILTRES
HOTTES AVEC TUAYU D’EVACUATION
ET HOTTES RECYCLANT L’AIR
1. Pour ôter le filtre ANTI-GRAISSE, saisir la
languette de verrouillage et la tirer vers le
bas. Le filtre se dégagera ainsi de la hotte.
Le faire balancer vers le bas et le retirer.
Fig. 19.
2. Pour installer le filtre ANTI-GRAISSE, aligner
les languettes arrière du filtre sur les fentes
dans la hotte. Tirer la languette de verrou,
pousser le filtre en place et relâcher.
S’assurer que le filtre est solidement
engagé après l’installation. Fig.19.
REMARQUE : Avant l’emploi, retirer le film
protecteur du cadre de filtre.
HOTTES RECYCLANT L’AIR SEULEMENT
1. Pour ôter le filtre à CHARBON, le pousser
sur le verrou du filtre avant. Tirer le filtre
vers le bas pour dégager les languettes
arrière du filtre. Fig. 20.
2. Pour installer le filtre à CHARBON, aligner
les languettes du filtre arrière sur les
fentes dans la hotte. Pousser le filtre en
place jusqu’à ce que le verrou avant
s’enclenche fermement dans la fente.
S’assurer que le filtre est solidement
engagé après le montage.
3. Installer le filtre ANTI-GRAISSE après
que le filtre de charbon ait été installé.
FILTRE A GRAISSE
FIG. 19
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-
NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCES-
SOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE
- 28 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 29 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22” (56 cm) - maximo 28” (71 cm).
Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de
montaje.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 30 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el frontal de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando el botón
una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se
apaga completamente.
El interruptor del cristal enciende la luz de cristal. Pulse una vez el interruptor
del cristal para encender la luz de cristal y vuelva a pulsarlo para apagarla.
Mantenga pulsado el botón para activar el sensor de luz automático. Si el visor
LED indica “A”, la luz de cristal se encenderá automáticamente cuando la sala
quede a oscuras. Vuelva a pulsar para desactivar el sensor y apagar la luz.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia
su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta.
La pantalla LED:
- Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja)
hasta 4 (velocidad alta).
- La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que
se activa el apagado demorado de 10 minutos.
- Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla
destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar
los filtros.
- Indica “A” si el sensor de la luz es activo.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante
10 minutos antes de apagarse automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
Interruptor
luz
Interruptor
luz del
cristal
Apagado/
Velocidad del
ventilador
Encendido/
Velocidad del
ventilador
Pantalla
LED
Retardo temporal/
Reinicio de la
alarma del filtro
- 31 -
SUSTITUCION FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA
TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL
FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES
NECESARIO.
1. Remover el tubo decorativo.
2. Abrir la caja fusible. Fig. 3.
3. Desenrosque la tapa del portafusibles y
saque el fusible.
4. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125
V).
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible
de más de 4 A puede dañar el
transformador.
5. Vuelva a colocar la tapa del
portafusibles.
6. Vuelva a conectar la corriente en la toma
de servicio.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a
cualquier operación, es necesario desco-
nectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las
hendiduras apropiadas. Fig. 2.
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO
LA GIRE).
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,
12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque
la lámpara de repuesto con las manos
desnudas.
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de
más de 20 vatios se abrirá el fusible.
FUSIBLE
FIG. 2
CAJA
FUSIBLE
FIG. 3
- 32 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto
del aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea
fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en
el lavavajillas.
Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección
“INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”.
Filtro al carbón (configuración sin tubo)
El filtro al carbón debe cambiarse cada seis meses. Las instrucciones de
desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS
FILTROS”.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
- 33 -
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
7 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9 x 9.5mm
cabeza redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x
6mm cabeza plana)
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810707) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza redonda)
7 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano)
8 - Escarpias
1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda)
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TUBO
DECORATIVO
1 TORNILLO DE
MONTAJE (29 x
9.5mm cabeza
redonda)
FIG. 4
- 34 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO
ATENCIÓN: para evitar el riesgo de incendio,
use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento de
la campana. Use el menor número de ellos
posible. Para usos prolongados es necesario
un tubo de evacuación del aire de mayor
diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal a la cubierta y retroceda hasta la
posición de la campana. Use une cinta para
precintar las juntas entre las partes del
entubado.
INSTALACION ELECTRICA
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
ADVERTENCIA: La conexión
eléctrica debe realizarla personal
cualificado y de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables. Esta
campana de cocina debe estar
adecuadamente conectada a tierra.
Desconecte la corriente eléctrica en el
punto de entrada de servicio antes de
proceder a la conexión del cableado.
1. Decida donde colocará la campana sobre
la encimera. En la sección
“INSTALACIÓN SOPORTE DE
MONTAJE” se explican las opciones de
altura para el montaje de la campana.
Fig. 6.
2. Monte un cajetín estándar para toma de
pared de 2 x 4" y una toma de tres clavijas
para 125 V y 15 A con toma de tierra.
3. Móntela 11-1/2" por debajo del techo.
4. Coloque el cajetín y la base de enchufe
dentro de los límites mostrados y
descentrados respecto a los conductos
(para permitir una cierta holgura para el
enchufe del cable de alimentación y la
chimenea).
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
22”(56cm) A 28” (71cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN (las
restricciones de montaje se
explican en la sección
“INSTALACIÓN SOPORTE
DE MONTAJE”
UBIERTA DEL TEJADO
TUBO 6”
TAPA
PARED
MANGUITO
6” (15cm)
ADAPTADOR
FIG. 5
11-1/2”
(29.2cm)
FIG. 6
CENTRO
DE LA
CAMPANA
ESQUINA
DEL
TECHO
8”(20cm)
4”(10cm)
- 35 -
(12,9cm)
INSTALACION SOPORTE DE
MONTAJE
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con
la parte interior de los tacos en la pared.
Fig.7.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite
fijar el soporte de montaje en esta
estructura siguiendo las
dimensiones indicadas.
2. Una vez acabada la superficie de la
pared, fije la brida de soporte al marco
con dos tornillos de montaje de 4.8 x 38
mm. Determine en la tabla siguiente la
posición del soporte de montaje.
Notas:
a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de
22" como mínimo.
Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una
altura máxima de 28" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de
la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 28" a
discreción del instalador y el usuario.
b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10', tanto el modelo con
conducto, AEWC26xB, como sin conducto, AEWC26xBN.
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
COCINA (VÉASE LA NOTA a)
28”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
SUPERFICIE DE LA COCINA
47-1/4”
ALTURA DEL TECHO
8-FOOT
9-FOOT
22” 23” 24” 25” 26” 27”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
10- FOOT (véase la nota b)
45-1/4” 46-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
47-1/4”45-1/4” 46-1/4”
APOYO TRANVERSAL DE
MADERA SITUADO DETRÁS
DE LA MAMPOSTERÍA SECA
MAMPOSTERÍA
SECA
FIG. 7
MARCO POSTERIOR DEL
APOYO TRANVERSAL DE
MADERA
- 36 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL TUBO
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Ensamble el soporte para el montaje del
tubo, ajustando el ancho exterior tal como
se muestra. Fig. 8
2. Centre cuidadosamente el soporte para
el montaje del tubo directamente sobre
la ubicación de la campana de la cocina.
3. Asegure el soporte al techo utilizando (2)
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y
escarpias (Fig. 9). Asegúrese de que el
soporte está apretado contra el muro
contiguo y centrado sobre la campana.
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm
FIG. 8
9-13/16”
(24.9 cm)
ESCARPIAS
TORNILLOS DE MONTAJE
4.8x38mm
FIG. 9
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación
final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la
campana (use una protección). Fig.10.
2. Instale el casquillo de descarga en el conector de conducto de la campana
de cocina. Fig. 11.
CASQUILLO DE
DESCARGA
CONECTOR DE
CONDUCTO
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
PROTECCIÓN
FIG.11FIG.10
- 37 -
PROTECCIÓN
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para
instalaciones de recirculación sin conducto.
Equipo de recirculación sin conducto, modelo ANKWC26.
1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la
campana (use una protección). Fig. 12.
2. Deje a un lado el casquillo de descarga/valvula suministrados con la campana.
Instale el adaptador de 5" a 6" (suministrado con el equipo de recirculación
sin conducto “ANKWC26”).
3. Asegure el pleno al soporte para el montaje del tubo con (2) tornillos de
montaje cabeza plana 3.9x6mm (los tornillos se encuentran con el equipo de
recirculación sin conducto “ANKWC26”). Fig. 13.
FIG.13FIG.12
ADAPTADOR
DE 5”-6”
TORNILLOS DE
MONTAJE
CABEZA PLANA
3.9x6mm
PLENO
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
- 38 -
INSTALACIÓN DE
LA CAMPANA
CON CONDUCTO Y SIN
CONDUCTO
Nota: se necesitan al
menos dos personas para
montar la campana.
1.Levante la campana en
su posición de montaje.
2.Alinee la abertura
rectangular de la par te
posterior de la campana
con el soporte de montaje
de la pared. Baje
suavemente la campa-
na hasta que encaje
correctamente en el soporte. Fig. 14.
3.Nivele la campana con dos tornillos de
montaje de 3.9 x 9.5 mm y fíjela con cuatro
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm.Si no
dispone de tachones de pared ni de
marcos, utilice los soportes de muro de
mampostería sin mortero suministrados.
Fig. 14.
4.Montar la placa del sistema eléctrico
fijándola mediante 3 tornillos de montaje
(3.9x9.5mm) - Fig. 15.
5. En campanas con conducto, fije un
conducto metálico redondo de 6" entre
el collarín del ventilador de la campana
y el conducto de evacuación al exterior.
6. En campanas sin conducto, coloque
un conducto metálico expansible de 5"
entre el adaptador de 5 a 6" del conector
de la campana en el pleno.
7. Encinte todas las uniones de los
conductos para fijarlos y
estanqueizarlos.
8.Conecte el cable de alimentación al
receptáculo eléctrico de la pared.
Coloque el cable restante detrás del tubo
decorativo.
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
AGUJERO
RECTANGULARE
SOPORTE DE
MONTAJE
FIG. 14
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG.15
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
- 39 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont)
9. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 16.
- En instalaciones con conducto en salas con techos de 8 pies, los
respiraderos están ocultos. Monte el tubo con los respiraderos hacia abajo.
- En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los
respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba.
- En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los
respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba.
SALAS CON TECHOS DE 10 PIES
Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo
AEWC26xB o modelo sin conducto AEWC26xBN, disponibles en su distribuidor
local.
10. Deseche el tubo superior suministrado con el producto. Sustitúyalo por la
extensión del tubo.
11. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el
soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 17.
12. Fije el tubo con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 17.
13. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo
de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo
decorativo superior (Fig. 18).
2.9x9.5mm
TORNILLO DE MONTAJE
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
TUBO DECORATIVO
INFERIOR
TUBO
DECORATIVO
SUPERIOR
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
TUBO DECORATIVO
INFERIOR
FIG.18
FIG.17
FIG. 16
- 40 -
FIG. 20
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO
1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA,
agarre la pestaña del cierre y tire hacia
abajo. Así se soltará el filtro de la campa-
na. Incline el filtro hacia abajo y retírelo.
Fig. 19.
2. . Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee
las pestañas traseras del filtro con las
ranuras de la campana. Tire hacia abajo
de la pestaña de cierre, empuje el filtro
a su posición y suéltela. Una vez
colocado, compruebe que el filtro queda
bien engranado. Fig.19.
NOTA: Antes de utilizarlo, retire el plástico
de protección del marco del filtro.
SÓLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTO
1. Para retirar el filtro de CARBÓN, presione
sobre el cierre delantero del filtro. Tire
del filtro hacia abajo para desengranar
las pestañas traseras del filtro. Fig. 20.
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee
las pestañas traseras del filtro con las
ranuras de la campana. Empuje el filtro
a su posición hasta que el cierre engrane
firmemente en la ranura. Una vez
montado, compruebe que el filtro queda
bien engranado.
3. Monte el filtro ANTIGRASA después de
montar el filtro de carbón.
FILTRO ANTIGRASA
FIG. 19
FILTRO DE
CARBÓN
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no
tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA
- 41 -
SERVICE PARTS
MODEL WC26I
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
7 BE3348101 Filter Support
9 B08087169 Grease Filter
14 B02300233 Motor Capacitor
16 BE3348100 Electrical Box Support
19 B03295005 Transformer Protection
26 B02300891 Halogen Lamp Bulb
37 B02300804 Heat Sentry
38 B03292357 Electrical Box
39 B03294033 Electrical Box Cover
45 BW0000019 Blower
48 B02310272 Motor
49 B03295071 Blower Wheel
53 B03204177 Rubber Washer
60 B02300249 Feeder Cable
62 BE3404031 Support Blower Box
62 B08091462 Blower Box
76 B02005084 Glass (36” models)
76 B02005095 Glass (42” models)
76 B02005096 Glass (48” models)
86 B08088378 Discharge Collar
110 B02000509 Gasket
113 B02011284 Nameplate
118 BE3348104 Decorative Flue Bottom (steel models)
118 B03159012 Decorative Flue Bottom (copper models)
119 BE3346876 Decorative FlueTop (steel models)
119 B03159014 Decorative FlueTop (copper models)
120 B08091367 Flue Mounting Bracket
144 B03292287 Wire Clamp
145 B032920170 Feeder cable connection Box
146 B032920180 Feeder Cable Connection Box Cover
147 BR2300132 Junction Clamp
151 B032920200 Electrical Box Wires Stop
165 B03295008 Motor Capacitor Box
166 B08086717 Wiring Board
196 B03294811 Light Support
208 B02300739 Transformer
223 B03294171 Switch Button
228 B08086292 Controls Board
229 B03294173 Warning lamp
230 B03294174 Controls Box Cover
234 B03293009 Controls Box
235 BE3348099 Controls Support
274 B03295035 Fuse Box
332 B03295009 Cover
407 BE3344985 Blower Support Bracket
472 B03118136 Led Support
474 B02300834 Halogen Lamp Housing
477 B03295006 Transformer Protection Cover
998 B080810707 Hardware Package
* B06002096 Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
49, 53)
* B06108502 Switch Assembly (Includes Key Nos. 223,
228, 229, 230, 234, 235)
- B03300488 Non-ducted recirculation filter
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse holder
- B08999027 Non-ducted recirculation KIT
* Not shown assembled.
- 42 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE WC26I
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
7 BE3348101 Support filtre
9 B08087169 Filtre anti-graisse
14 B02300233 Condensateur
16 BE3348100 Plaque de l’installation electrique
19 B03295005 Protection trasformateur
26 B02300891 Lampe halogène
37 B02300804 Capteur
38 B03292357 Boîte installation electrique
39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique
45 BW0000019 Convoyer
48 B02310272 Moteur
49 B03295071 Turbine du moteur
53 B03204177 Pare chocs
60 B02300249 Cable alimentation
62 BE3404031 Boîte support moteur
62 B08091462 Boîte moteur
76 B02005084 Verre (modèles 36”)
76 B02005095 Verre (modèles 42”)
76 B02005096 Verre (modèles 48”)
86 B08088378 Collier d’évacuation
110 B02000509 Garniture
113 B02011284 Plaquette logo
118 BE3348104 Conduit décoratif inférieur (modèles acier)
118 B03159012 Conduit décoratif inférieur (modèles cuivre)
119 BE3346876 Conduit décoratif supérieur (modèles acier)
119 B03159014 Conduit décoratif supérieur (modèles cuivre)
120 B08091367 Etrier de support
144 B03292287 Serre cable
145 B032920170 Boîte cable alimentation
146 B032920180 Couvercle boîte cable alimentation
147 BR2300132 Borne
151 B032920200 Serre cable
165 B03295008 Boîte condensateur
166 B08086717 Circuit imprimé installation electrique
196 B03294811 Support lumière
208 B02300739 Trasformateur
223 B03294171 Bouton
228 B08086292 Circuite commandes
229 B03294173 Lampe temoin
230 B03294174 Couvercle boîte commandes
234 B03293009 Boîte commandes
235 BE3348099 Support commandes
274 B03295035 Boîte fusible
332 B03295009 Bouchon
407 BE3344985 Etrier support convoyer
472 B03118136 Support LED
474 B02300834 Boîte lampe halogène
477 B03295006 Protection trasformateur
998 B080810707 Accessoires de fixation
* B06002096 Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,
49, 53)
* B06108502 Ensemble commandes (Comprenant
n. 223,228, 229, 230, 234, 235)
- B03300488 Filtre à charbon
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
- B08999027 Kit version recyclant l’air
* Illustrées separement.
- 43 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO WC26I
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
7 BE3348101 Soporte filtro
9 B08087169 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
16 BE3348100 Placa del sistema eléctrico
19 B03295005 Protección trasformador
26 B02300891 Lámpara halógena
37 B02300807 Sensor
38 B03292357 Caja base de instalación eléctrica
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
45 BW0000019 Convoyador
48 B02310272 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03204177 Almohadilla antivibraziones
60 B02300249 Cabos
62 BE3404031 Soporte caja motor
62 B08091462 Caja motor
76 B02005084 Cristal (modelos 36”)
76 B02005095 Cristal (modelos 42”)
76 B02005096 Cristal (modelos 48”)
86 B08088378 Casquillo
110 B02000509 Guarnición
113 B02011284 Placa marca
118 BE3348104 Tubo decorativo inferior (modelos acero)
118 B03159012 Tubo decorativo inferior (modelos cobre)
119 BE3346876 Tubo decorativo superior (modelos acero)
119 B03159014 Tubo decorativo superior (modelos cobre)
120 B08091367 Soporte de montaje del tubo
144 B03292287 Sujeta cabos
145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación
147 BR2300132 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
165 B03295008 Caja ondensador
166 B08086717 Base para instalación eléctrica
196 B03294811 Soporte luz
208 B02300739 Trasformador
223 B03294171 Mando
228 B08086292 Base de los mandos
229 B03294173 Piloto
230 B03294174 Tapa de la caja mandos
234 B03293009 Caja de los mandos
235 BE3348099 Soporte mandos
274 B03295035 Caja fusible
332 B03295009 Tapa
407 BE3344985 Soporte convoyador
472 B03118136 Soporte Led
474 B02300834 Caja de la lámpara halógena
477 B03295006 Tapa protección trasformador
998 B080810707 Accesorios para el montaje
* B06002096 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
* B06108502 Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
229, 230, 234, 235)
- B03300488 Filtro al carbón
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
- B08999027 Equipo de recirculación sin conducto
* Se encuentran por separado.
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL WC26I
04307438/9

Transcripción de documentos

Model WC26I ENGLISH.....................................2 FRANÇAIS................................15 ESPAÑOL..................................28 In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register For additional Information visit www.BestRangeHoods.com READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device. 8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 9. This unit must be grounded. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’). C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:* 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result. 4. Use an extinguisher ONLY if: A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. -2- ! CAUTION 1. 2. For indoor use only. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 3. Take care when using cleaning agents or detergents. 4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. 7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced. 8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 22" and a maximum of 28" above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket” section for mounting restrictions. 9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood. 10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel. 11. Please read specification label on product for further information and requirements. -3- OPERATION Controls The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. The Light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level push a third time to turn the lights OFF. The Glass switch turns the glass light on. Push the glass switch once to turn the glass light ON - push a second time to turn the light OFF. Depress and hold the button to activate the automatic light sensor. When the LED Display indicates “A”, the glass light will automatically light when the room becomes dark. Push a second time to deactivate the sensor and turn the light off. The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off. The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings: Low, medium-low, medium-high and high speed. The LED Display: - Indicates blower speed selection from 1 (low speed) to 4 (high speed). - Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been activated. - After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and remains lit, indicating that filters need to be cleaned. - Indicates “A” when the Light Sensor is ON. The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically turning itself off. The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm. Glass Switch Light Switch Time Delay/ Filter Alarm Reset Blower On/Speed Blower Off/Speed LED Display HEAT SENTRY™ Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface. 1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed. 2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting. WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel. -4- HALOGEN BULBS This range hood requires two halogen bulbs (Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base). WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance. To change bulbs: 1. Open the cover by prying from the proper slots. Fig. 2. 2. Remove the bulb by pulling sideways. (DO NOT ROTATE). ! CAUTION: Bulb may be hot. 3. Replace with Type T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch replacement bulb with bare hands! ! CAUTION: Use of bulbs greater than 20 watts will cause the fuse to open. FIG. 2 FUSE FUSE BOX FUSE REPLACEMENT IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT POWER AT THE SERVICE ENTRANCE. CHECK THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY. 1. Remove the decorative flue. 2. Open the fuse box. Fig. 3. 3. Unscrew the cap from the fuse holder and remove the fuse. 4. Replace the fuse with the same size and amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt). ! CAUTION: Use a fuse greater than 4 amps may damage the transformer. 5. Reinstall the fuse holder cap. 6. Reconnect power at the service entrance. -5- FIG. 3 MAINTENANCE Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. Grease Filter The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions. Non-ducted Recirculation Filter The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. See “INSTALL FILTERS” sectionfor removal and installation instructions. Hood Cleaning Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance. Cleaning tips: O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed. O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks. O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth. O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface. O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time. O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust. O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth. Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only. -6- PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag (B080810707) containing: 1 - Mounting Bracket 1 - Discharge Collar 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 1 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head) 1 - Installation Instructions 7 MOUNTING SCREWS (3.9 x 9.5mm Pan Head) MOUNTING BRACKET 1 MOUNTING SCREW (2.9 x 9.5mm Pan Head) 2 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head) DECORATIVE FLUE DISCHARGE COLLAR FLUE MOUNTING BRACKET 8 MOUNTING SCREWS (4.8 x 38mm Pan Head) 8 DRYWALL ANCHORS FIG. 4 -7- INSTALL THE DUCTWORK DUCTED HOODS ONLY ROOF CAP CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs. 4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections. 6” ROUND DUCT DECORATIVE FLUE WALL CAP HOOD ROUND ELBOW 6” ADAPTER 22” TO 28” ABOVE COOKING SURFACE (see “INSTALL MOUNTING BRACKETS” section for mounting restrictions FIG. 5 INSTALL ELECTRICAL DUCTED and NON-DUCTED HOODS WARNING : Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring. 1. Plan where the hood will be located above the cook top. Refer to the “INSTALL MOUNTING BRACKET” section for hood mounting height options. Fig. 6. 2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded receptacle. 3. Mount the 11-1/2” below the finished ceiling. 4. Locate the box and the receptacle within boundary shown and off center of the ductwork (to allow for power cord plug and flue clearance). -8- 8” 4” CENTER OF THE HOOD 11-1/2” CORNER OF FINISHED CEILING FIG. 6 INSTALL MOUNTING BRACKET FRAMING BEHIND WOOD CROSS SUPPORT DUCTED and NON-DUCTED HOODS 1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs. Fig. 7. Make sure: a) the framing is centered over installation location. b) the height of the framing will allow the mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown. 2. After wall surface is finished, secure the mounting bracket to framing with (2) 4.8 x 38mm mounting screws. See chart below for mounting bracket location. WOOD CROSS SUPPORT BEHIND DRYWALL DRYWALL FIG. 7 CEILING HEIGHT HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a) 22” 23” 24” 25” 26” 27” 28” MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP 8-FOOT 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 9-FOOT 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 10- FOOT (see note b) 45-1/4” 45-1/4” 46-1/4” 46-1/4” 47-1/4” 47-1/4” Notes: a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 22”. A maximun of 28” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 28” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height and flue length permits. b. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEWC26xB or non-ducted model AEWC26xBN. -9- INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET FLUE MOUNTING BRACKET 3.9 x 6 mm FLAT HEAD BRACKET SCREWS DUCTED AND NON-DUCTED HOODS 1. Assemble the flue mounting bracket, adjusting outside width as shown. Fig.8 2. Carefully center the mounting bracket directly over the range hood location. 3. Secure the bracket assembly to the ceiling using (2) 4.8x38mm mounting screws and drywall anchors (Fig. 9). Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood. 9-13/16” (24.9 cm) FIG. 8 DRYWALL ANCHORS 4.8x38mm MOUNTING SCREWS FIG. 9 PREPARE THE HOOD Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final installation. DUCTED HOODS ONLY 1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate on the hood (use a protection). Fig.10. 2. Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. Fig. 11. ELECTRICAL SYSTEM PLATE DISCHARGE COLLAR DUCT CONNECTOR PROTECTION FIG.10 FIG.11 - 10 - PREPARE THE HOOD NON - DUCTED HOODS ONLY Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted recirculation installations. • Non - Ducted Recirculation Kit, Model ANKWC26. 1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate on the hood (use a protection). Fig.12. 2. Discard discharge collar/damper supplied with the hood. Install the 5” to 6” adapter supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit. 3. Secure the plenum to the flue mounting bracket with (2) 3.9x6mm flat head screws (the screws are supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit “ANKWC26”). Fig. 13. ELECTRICAL SYSTEM PLATE 5”-6” ADAPTER 3.9x6mm FLAT HEAD SCREWS FLUE MOUNTING BRACKET PLENUM PROTECTION FIG.12 FIG.13 - 11 - INSTALL THE HOOD MOUNTING SCREWS (3.9x9.5mm) DUCTED AND NONRECTANGULAR DUCTED HOODS CUTOUT Note: at least two people will be required to mount MOUNTING the hood. SCREWS 1. Raise the hood into its (4.8x38mm) mounting position. 2. Align the rectangular opening on the back of the hood with the wallmounting bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. Fig. 14. 3. Level the hood with (2) 3.9x9.5mm mounting screws and secure with (4) 4.8x38mm mounting screws. Use drywall anchors provided if wall studs or framing are not available. Fig. 14. 4. Mount the electrical system plate attaching it with (3) 3.9x9.5 mounting screws. Fig.15. 5. On ducted hoods, attach 6” round metal duct between the hood’s blower collar and duct that leads to the outside location. 6. On non-ducted hoods, attach 5” round metal expandable duct between the 5”-6” adapter on the hood the connector on the plenum. 7. Tape all duct joints to make them secure and air tight. 8. Plug the power cord into the electric wall receptacle. Tuck excess cord behind the flue. - 12 - WALL FRAMING MOUNTING BRACKET FIG. 14 ELECTRICAL SYSTEM PLATE FIG.15 INSTALL THE HOOD, cont’d 9. Carefully place the decorative flue on the hood. Fig. 16. - On ducted installation in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are concealed. Install the flue with the air vents down. - On non-ducted installations in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are exposed. Install the flue with the air vents up. - On ducted and non-ducted installations in rooms with 9-foot ceilings, the vents are exposed. Install the flue with air vents up. ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS Rooms with 10-foot ceilings require flue extension model AEWC26xB or nonducted model AEWC26xBN, available from your local dealer. 10. Discard the upper flue supplied with the product. Replace it with the flue extension. 11. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket (located on ceiling). Fig. 17. 12. Secure the flue with (2) 3.9x9.5mm mounting screws. Fig. 17. 13. Secure the lower flue to the upper flue with (1) 2.9x9.5mm mounting screw. Drill the hole (1/16” Diameter) in the upper flue. Fig. 18. UPPER FLUE VENTS EXPOSED UPPER FLUE VENTS CONCEALED UPPER FLUE LOWER FLUE LOWER FLUE 3.9x9.5mm MOUNTING SCREWS FIG. 16 2.9x9.5mm MOUNTING SCREW FIG.17 FIG.18 - 13 - INSTALL FILTERS DUCTED AND NON-DUCTED HOODS 1. To remove the GREASE filter, grip the latch tab and pull it down. This will disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. Fig. 19. 2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Pull latch tab down, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation. Fig.19. NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame. NON-DUCTED HOODS ONLY 1. To remove the CHARCOAL filter, push in on the front filter latch. Pull the filter down to disengage the rear filter tabs. Fig. 20. 2. To install the CHARCOAL filter, align the rear filter tabs with slots in the hood. Push the filter up into place until the front latch snaps securely into the slot. Make sure the filter is securely engaged after assembly. 3. Install GREASE filter after charcoal filter in installed. GREASE FILTER FIG. 19 NON-DUCTED RECIRCULATION FILTER FIG. 20 WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 14 - LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE ! AVERTISSEMENTS POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: 1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes. 3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie. 4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes. 5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres. 6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur. 7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide. 8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal. 9. Votre appareil doit être relié à la terre. ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE: A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen. B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé). C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre. D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson. AVERTISSEMENTS POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:* 1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS. 2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU - Vous pourriez vous brûler. 3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur. - 15 - 4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées par NFPA. ! ATTENTION 1. Pour usage intérieur seulement. 2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages. 3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents. 4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood. 5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser. 6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique. 7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte. 8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 22” (56cm) et à une distance maximum de 28” (71cm) au-dessus du plan de cuisson. Reportez-vous à la rubrique “Installation etrier d’assemblage” pour connaître les restrictions concernant le montage. 9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes. 10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette. 11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences. - 16 - FONCTIONNEMENT Commandes La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur le bord antérieur de votre hotte. Le Bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1 fois la touche, la lumière s’allume au 1er niveau; en pressant 2 fois la touche, la lumière du 2ème niveau s’allume (éclairage plus intense); en pressant encore une fois la touche, la lumière s’éteint. Le Bouton de la lumière du verre actionne la lumière du verre. Appuyer sur l’interrupteur de verre pour allumer la lumière correspondante – appuyer une seconde fois pour éteindre. Presser sans relâcher le bouton pour activer le capteur automatique de lumière. Lorsque l’affichage du témoin lumineux indique “A”, la lumière de verre s’allume automatiquement quand la pièce tombe dans l’obscurité. Appuyer une seconde fois pour désactiver le capteur et éteindre la lumière. L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa vitesse selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et faible régime. Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le ventilateur s’arrête. L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change sa vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé. L’Indicateur DEL : - Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé). - Il indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de 10 minutes est activée. - Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote puis demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés. - Il indique “A” si le capteur de la lumière c’est actionné. L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement. Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures à zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce bouton pour remettre l’alerte à zéro. Bouton de la lumière Bouton de la lumière du verre Ventilateur Arrêt/Régime Ventilateur Marche/Régime Indicateur DEL Minuterie/ Réamorçage de l’alerte de filtre HEAT SENTRYMC Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson. 1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse. 2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine. AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal. - 17 - AMPOULES HALOGENES Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules halogènes (Type T3, 12Volt, 20 Watt Max, G4 Base). ATTENTION: avant de procéder à quelconque opération, débranchez l’appareil. Pour changer les ampoules: 1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet. Fig. 2. 2. Retirez l’ampoule en tirant latéralement. (NE LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION: l’ampoule peut être chaude! 3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues. FIG. 2 ATTENTION: L’utilisation d’ampoules de plus de 20 watts provoquera l’ouverture du fusible. REMPLACEMENT FUSIBLE SI LES AMPOULES NE FONCTIONNENT PAS, DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION À L’ENTRÉE DE SERVICE. CONTRÔLEZ LE FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE SI NÉCESSAIRE. 1. Enlevez le conduit décoratif. 2. Ouvrir le boîtier du fusible. Fig.3. 3. Dévissez la protection du support de fusible et retirez le fusible. 4. Remplacez le fusible par un autre de même taille et de même intensité (5 x 20 mm, 4 amp, 125 volts). ! ATTENTION : L’utilisation d’un fusible de plus de 4 amps peut endommager le transformateur. 5. Replacez la protection du support de fusible. 6. Rebranchez l’alimentation à l’entrée de service. - 18 - FUSIBLE BOÎTER DU FUSIBLE FIG. 3 ENTRETIEN Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance. Filtre anti-graisse Le filtre anti-graisse doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut être lavé au lave-vaisselle. Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au démontage et à l’installation. Filtre à charbon Le filtre à charbon (pour modèles recyclant l’air) doit être changé tous les 6 mois. Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au démontage et à l’installation. Nettoyage de votre hotte L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage: O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire. O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et doux afin d’éviter les taches d’eau. O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux. O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface. O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps. O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille. O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide. Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement. - 19 - PREPAREZ LA HOTTE Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte 1 - Conduit décoratif 1 - Sachet (B080810707) avec: 1 - Étrier d’assemblage 1 - Collier d’évacuation 1 - Étrier de support 8 - Vis d’assemblage (4.8 x 38mm Tête ronde) 7 - Vis d’assemblage (3.9 x 9.5mm Tête ronde) 2 - Vis d’assemblage (3.9 x 6 mm Tête plate) 8 - Chevilles 1 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.5mm Tête ronde) 1 - Instructions pour l’installation ETRIER D’ASSEMBLAGE 2 VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 6mm Tête plate) CONDUIT DECORATIF 7 VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 9.5mm Tête ronde) 1 VIS D’ASSEMBLAGE (2.9 x 9.5mm Tête ronde) COLLIER D’EVACUATION ETRIER DE SUPPORT 8 VIS D’ASSEMBLAGE (4.8 x 38mm Tête ronde) 8 CHEVILLES FIG. 4 - 20 - INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION COUVERCLE DU TOIT TUYAU ROND DE 6” UNIQUEMENT POUR LES HOTTES AVEC TUYAU D’EVACUATION ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal. 1. Décidez où le tuyau rond doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur. 2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus efficace. 3. Un tuyau long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible. Pour de longues utilisations, il faut un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre plus large. 4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux. CONDUIT DÉCORATIF COUVERCLE DU MUR HOTTE COUDE ROND DE 22”(56cm) À 28” (71cm) AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON (voir la section “INSTALLATION ÉTRIER D’ASSEMBLAGE” pour les instructions relatives au montage 6” (15cm) ADAPTATEUR FIG. 5 INSTALLATION ELECTRIQUE MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION ET MODELE RECYCLANT L’AIR. AVERTISSEMENT:Les branchements électriques doivent être réalisés par une personne qualifiée, conformément à tous les codes et règlements applicables. Cette hotte doit être correctement raccordée à la terre. Coupez l’alimentation à l’entrée de service avant de procéder au câblage. 1. Bien organiser l’endroit où la hotte sera placée au-dessus du plan de cuisson. Voir la section “INSTALLATION ETRIER D’ASSEMBLAGE” pour les options relatives à la hauteur de montage de la hotte. Fig. 6. 2. Installer une boîte standard de 2" x 4" pour la prise de courant murale et une prise à la terre à 3 lames, 125 V et 15 Amp. 3. Monter le 11-1/2" en dessous du plafond terminé. 4. Placer la boîte et la prise dans les limites indiquées et décentrées par rapport au système de câblage afin de permettre le passage du câble d’alimentation et de l’évacuation des fumées. - 21 - 8”(20cm) 4”(10cm) CENTRE DE LA HOTTE 11-1/2” (29.2cm) ANGLE DE PLAFOND FINI FIG. 6 INSTALLATION ETRIER D’ASSEMBLAGE CADRE DERRIÈRE L’APPUI TRANSVERSAL EN BOIS MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION ET MODELE RECYCLANT L’AIR. 1. Construisez un cadre en bois pour le mur dont les vis-pivot ne dépassent pas. Fig. 7. Assurez-vous: a) que le cadre est centré au-dessus de l’emplacement de l’installation. b) la hauteur du cadre permettra que l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre en respectant les dimensions indiquées. 2. Après avoir complété la finition de la surface du mur, fixer l’etrier d’assemblage au cadre avec des vis de montage (2) de 4.8 x 38 mm. Voir le diagramme ci-dessous pour l’emplacement de l’etrier d’assemblage. (12,9 cm) APPUI TRANSVERSAL EN BOIS DERRIÈRE LA CLOISON SÈCHE CLOISON SÈCHE FIG. 7 HAUTEUR DU PLAFOND ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT (VOIR REMARQUE a) 23” 24” 25” 26” 27” 28” 22” EMPLACEMENT D’ETRIER D’ASSEMBLAGE AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT 8-FOOT 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 9-FOOT 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 10- FOOT (voir remarque b) 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 45-1/4” 45-1/4” 46-1/4” 46-1/4” 47-1/4” 47-1/4” Remarques : a. La distance minimale de la hotte au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être inférieure à 22". Un maximum de 28" au-dessus du plan de cuisson est hautement recommandé pour mieux capter les impuretés. Des distances supérieures à 28" sont à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur, et dans la mesure ou la hauteur de plafond et la longueur de la conduite des fumées le permettent. b. Demande une extension de la conduite des fumées de 10’, modèles en option à évacuation AEWC26xB, ou sans évacuation AEWC26xBN. - 22 - INSTALLATION ETRIER DE SUPPORT DU CONDUIT DECORATIF ETRIER DE SUPPORT DU CONDUIT DECORATIF 3.9 x 6 mm VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE PLATE MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION ET MODELE RECYCLANT L’AIR. 1. Assemblez l’étrier de support du conduit décoratif en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig. 8. 2. Centrez soigneusement le support directement sur l’emplacement destine à la hotte. 3. Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de montage de 4.8 x 38 mm et des chevilles (Fig. 9). Vérifiez que le support est enfoncé dans le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte. 9-13/16” (24.9 cm) FIG. 8 CHEVILLES VIS D’ASSEMBLAGE 4.8x38mm FIG. 9 PRÉPARATION DE LA HOTTE Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement le film protecteur des surfaces extérieures et du conduit décoratif avant de terminer l’installation. CONFIGURATION AVEC TUYAU D’EVACUATION 1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la plaque sur la hotte (utiliser une protection). Fig.10. 2. Installez le collier d’évacuation dans le conduit relié à la hotte. Fig. 11. PLAQUE DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE COLLIER D’EVACUATION CONNECTEUR DU CONDUIT PROTECTION FIG.10 FIG.11 - 23 - PRÉPARATION DE LA HOTTE CONFIGURATION RECYCLANT L’AIR Remarque: Le matériel suivante doit être acheté séparément pour les configurations recyclant l’air. • Kit version recyclant l’air, modèle ANKWC26. 1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la plaque sur la hotte (utiliser une protection). 2. N’utilisez pas le collier d’évacuation/ clapet fournis avec la hotte. Installez l’adaptateur de 5" à 6" (fourni avec le Kit version recyclant l’air “ANKWC26”). 3. Fixez le deflecteur à l’etrier de support du conduit decoratif au moyen des (2) vis d’assemblage tête plate 3.9x6mm (les vis sont fournies avec le Kit version recyclant l’air “ANKWC26”). Fig. 13. PLAQUE DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE PROTECTION ADAPTATEUR DE 5”-6” VIS D’ASSEMBLAGE TÊTE PLATE 3.9x6mm ETRIER DE SUPPORT DU CONDUIT DECORATIF DEFLECTEUR FIG.12 FIG.13 - 24 - INSTALLATION DE LA HOTTE MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION ET MODELE RECYCLANT L’AIR. VIS D’ASSEMBLAGE (3.9x9.5mm) PLANCHE DE BOIS POUR L'ADAPTATION VIS D’ASSEMBLAGE (4.8x38mm) Remarque : la hotte doit être installée par au moins deux personnes. ETRIER D’ASSEMBLAGE 1. Soulevez la hotte et placez-la à l’endroit où elle sera installée. 2. Alignez l’ouverture rectangulaire située à l’arrière de la hotte avec l’étrier d’assemblage. Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec l’étrier (Fig. 14). 3. Mettre la hotte à niveau avec des vis de montage (2) de 3.9 x 9.5 mm et la fixer avec des vis de montage (4) de 4.8 x 38 mm. Si vous ne disposez pas de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les chevilles murales fournies (Fig. 14). 4. Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 3 vis d’assemblage (3.9x9.5mm) - Fig. 15. 5. Sur les hottes avec tuyau d’évacuation, raccorder un conduit métallique rond de 6" entre le collier de soufflante de la hotte et le conduit qui mène à l’emplacement extérieur. 6. Sur les hottes recyclant l’air, raccorder un conduit métallique extensible de 5" entre l’adaptateur de 5"-6" sur la hotte et le connecteur sur le déflecteur. 7. Fixer tous les joints des conduites avec du ruban adhésif pour les rendre plus sûrs et étanches. 8. Branchez le cordon d’alimentation à la prise murale. Faites passer la longueur de cordon qui dépasse derrière le conduit. - 25 - DÉCOUPE RECTANGULAIRE FIG. 14 PLAQUE DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE FIG.15 INSTALLATION DE LA HOTTE, suite 9. Placez précautionneusement le conduit décoratif sur la hotte (Fig. 16). - Pour les hottes avec tuyau d’évacuation, lorsque le plafond est de 8’, les prises d’air du conduit supérieur sont dissimulées. Installez le conduit avec les prises d’air vers le bas. - Pour les hottes recyclant l’air, lorsque le plafond est de 8’, les prises d’air du conduit supérieur seront visibles une fois installées. Installez le conduit avec les prises d’air vers le haut. - Pour les hottes avec tuyau d’évacuation et pour les hottes recyclant l’air, lorsque le plafond est de 9’, les prises d’air du conduit supérieur seront visibles une fois installées. Installez le conduit avec les prises d’air vers le haut. PIÈCES AVEC DES PLAFONDS DE 10’ Les pièces avec des plafonds de 10’ ont besoin d’un modèle d’extension de conduit AEWC26xB ou modèle recyclant l’air AEWC26xBN, disponible auprès de votre distributeur local. 10. Jetez le conduit supérieur fourni avec le produit. Remplacez-le par l’extension du conduit. 11.Soulevez le conduit supérieur jusqu’à ce que ses trous soient alignés avec les trous de l’etrier de support du conduitu (situé au plafond). Fig. 17. 12. Fixez le conduit au moyen de (2) vis de montage 3.9x9.5mm. Fig. 17. 13. Fixez le conduit inférieur au conduit supérieur au moyen de la vis d’assemblage (2.9x9.5mm). Percez le trous (D. 1/16”, 2mm) sur le conduit supérieur (Fig. 18). PRISES D’AIR SUPÉRIEURES VISIBLES PRISES D’AIR SUPÉRIEURES DISSIMULÉES CONDUIT SUPÉRIEUR CONDUIT INFÉRIEUR CONDUIT INFÉRIEUR 3.9x9.5mm VIS D’ASSEMBLAGE FIG. 16 2.9x9.5mm VIS D’ASSEMBLAGE FIG.17 FIG.18 - 26 - INSTALLER LES FILTRES HOTTES AVEC TUAYU D’EVACUATION ET HOTTES RECYCLANT L’AIR 1. Pour ôter le filtre ANTI-GRAISSE, saisir la languette de verrouillage et la tirer vers le bas. Le filtre se dégagera ainsi de la hotte. Le faire balancer vers le bas et le retirer. Fig. 19. 2. Pour installer le filtre ANTI-GRAISSE, aligner les languettes arrière du filtre sur les fentes dans la hotte. Tirer la languette de verrou, pousser le filtre en place et relâcher. S’assurer que le filtre est solidement engagé après l’installation. Fig.19. REMARQUE : Avant l’emploi, retirer le film protecteur du cadre de filtre. HOTTES RECYCLANT L’AIR SEULEMENT 1. Pour ôter le filtre à CHARBON, le pousser sur le verrou du filtre avant. Tirer le filtre vers le bas pour dégager les languettes arrière du filtre. Fig. 20. 2. Pour installer le filtre à CHARBON, aligner les languettes du filtre arrière sur les fentes dans la hotte. Pousser le filtre en place jusqu’à ce que le verrou avant s’enclenche fermement dans la fente. S’assurer que le filtre est solidement engagé après le montage. 3. Installer le filtre ANTI-GRAISSE après que le filtre de charbon ait été installé. FILTRE A GRAISSE FIG. 19 FILTRE A CHARBON FIG. 20 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation. CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROANNUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 27 - LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 28 - ! ADVERTENCIA 1. Para uso en interiores. 2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22” (56 cm) - maximo 28” (71 cm). Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de montaje. 9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. - 29 - FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en el frontal de la campana. El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando el botón una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga completamente. El interruptor del cristal enciende la luz de cristal. Pulse una vez el interruptor del cristal para encender la luz de cristal y vuelva a pulsarlo para apagarla. Mantenga pulsado el botón para activar el sensor de luz automático. Si el visor LED indica “A”, la luz de cristal se encenderá automáticamente cuando la sala quede a oscuras. Vuelva a pulsar para desactivar el sensor y apagar la luz. El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos. El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. La pantalla LED: - Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja) hasta 4 (velocidad alta). - La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que se activa el apagado demorado de 10 minutos. - Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar los filtros. - Indica “A” si el sensor de la luz es activo. El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio. Interruptor luz Interruptor luz del cristal Apagado/ Velocidad del ventilador Encendido/ Velocidad del ventilador Pantalla LED Retardo temporal/ Reinicio de la alarma del filtro HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. - 30 - LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). ATENCIÓN: antes de proceder a cualquier operación, es necesario desconectar el aparato. Para cambiar las lámparas: 1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Fig. 2. 2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO LA GIRE). ! ATENCIÓN: las lámparas pueden estar calientes. 3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas. ! FIG. 2 PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de más de 20 vatios se abrirá el fusible. SUSTITUCION FUSIBLE FUSIBLE SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES NECESARIO. 1. Remover el tubo decorativo. 2. Abrir la caja fusible. Fig. 3. 3. Desenrosque la tapa del portafusibles y saque el fusible. 4. Sustituya el fusible por otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V). CAJA FUSIBLE ! PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible de más de 4 A puede dañar el transformador. 5. Vuelva a colocar la tapa del portafusibles. 6. Vuelva a conectar la corriente en la toma de servicio. - 31 - FIG. 3 MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtro antigrasa El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”. Filtro al carbón (configuración sin tubo) El filtro al carbón debe cambiarse cada seis meses. Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”. Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían - 32 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810707) con: 1 - Soporte de montaje 1 - Casquillo 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza redonda) 7 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda) 2 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano) 8 - Escarpias 1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda) 1 - Instrucciones para instalación SOPORTE DE MONTAJE 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6mm cabeza plana) TUBO DECORATIVO 7 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) 1 TORNILLO DE MONTAJE (29 x 9.5mm cabeza redonda) CASQUILLO SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO 8 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38mm cabeza redonda) - 33 - 8 ESCARPIAS FIG. 4 INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO ATENCIÓN: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. UBIERTA DEL TEJADO TUBO 6” TUBO DECORATIVO TAPA PARED CAMPANA MANGUITO 6” (15cm) ADAPTADOR 22”(56cm) A 28” (71cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN (las restricciones de montaje se explican en la sección “INSTALACIÓN SOPORTE DE MONTAJE” FIG. 5 INSTALACION ELECTRICA CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO ADVERTENCIA: La conexión eléctrica debe realizarla personal cualificado y de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables. Esta campana de cocina debe estar adecuadamente conectada a tierra. Desconecte la corriente eléctrica en el punto de entrada de servicio antes de proceder a la conexión del cableado. 1. Decida donde colocará la campana sobre la encimera. En la sección “INSTALACIÓN SOPORTE DE MONTAJE” se explican las opciones de altura para el montaje de la campana. Fig. 6. 2. Monte un cajetín estándar para toma de pared de 2 x 4" y una toma de tres clavijas para 125 V y 15 A con toma de tierra. 3. Móntela 11-1/2" por debajo del techo. 4. Coloque el cajetín y la base de enchufe dentro de los límites mostrados y descentrados respecto a los conductos (para permitir una cierta holgura para el enchufe del cable de alimentación y la chimenea). - 34 - 8”(20cm) 4”(10cm) CENTRO DE LA CAMPANA 11-1/2” (29.2cm) ESQUINA DEL TECHO FIG. 6 INSTALACION SOPORTE DE MONTAJE MARCO POSTERIOR DEL APOYO TRANVERSAL DE MADERA CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Fig.7. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar el soporte de montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez acabada la superficie de la pared, fije la brida de soporte al marco con dos tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Determine en la tabla siguiente la posición del soporte de montaje. (12,9 cm) APOYO TRANVERSAL DE MADERA SITUADO DETRÁS DE LA MAMPOSTERÍA SECA MAMPOSTERÍA SECA FIG. 7 ALTURA DEL TECHO DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA (VÉASE LA NOTA a) 22” 23” 24” 25” 26” 27” 28” UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA 8-FOOT 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 9-FOOT 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 10- FOOT (véase la nota b) 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 45-1/4” 45-1/4” 46-1/4” 46-1/4” 47-1/4” 47-1/4” Notas: a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de 22" como mínimo. Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una altura máxima de 28" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 28" a discreción del instalador y el usuario. b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10', tanto el modelo con conducto, AEWC26xB, como sin conducto, AEWC26xBN. - 35 - INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO TORNILLOS DE MONTAJE DE CABEZA PLANA DE 3.9 x 6 mm CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO 1. Ensamble el soporte para el montaje del tubo, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig. 8 2. Centre cuidadosamente el soporte para el montaje del tubo directamente sobre la ubicación de la campana de la cocina. 3. Asegure el soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y escarpias (Fig. 9). Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana. 9-13/16” (24.9 cm) FIG. 8 ESCARPIAS TORNILLOS DE MONTAJE 4.8x38mm FIG. 9 PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo. CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO 1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la campana (use una protección). Fig.10. 2. Instale el casquillo de descarga en el conector de conducto de la campana de cocina. Fig. 11. PLACA DEL SISTEMA ELÉCTRICO CASQUILLO DE DESCARGA CONECTOR DE CONDUCTO PROTECCIÓN FIG.10 FIG.11 - 36 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para instalaciones de recirculación sin conducto. • Equipo de recirculación sin conducto, modelo ANKWC26. 1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la campana (use una protección). Fig. 12. 2. Deje a un lado el casquillo de descarga/valvula suministrados con la campana. Instale el adaptador de 5" a 6" (suministrado con el equipo de recirculación sin conducto “ANKWC26”). 3. Asegure el pleno al soporte para el montaje del tubo con (2) tornillos de montaje cabeza plana 3.9x6mm (los tornillos se encuentran con el equipo de recirculación sin conducto “ANKWC26”). Fig. 13. PLACA DEL SISTEMA ELÉCTRICO ADAPTADOR DE 5”-6” TORNILLOS DE MONTAJE CABEZA PLANA 3.9x6mm SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO PLENO PROTECCIÓN FIG.12 FIG.13 - 37 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana. TORNILLOS DE MONTAJE (3.9x9.5mm) ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED TORNILLOS DE MONTAJE (4.8x38mm) SOPORTE DE MONTAJE 1. Levante la campana en su posición de montaje. 2. Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig. 14. 3. Nivele la campana con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm y fíjela con cuatro tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm.Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig. 14. 4. Montar la placa del sistema eléctrico fijándola mediante 3 tornillos de montaje (3.9x9.5mm) - Fig. 15. 5. En campanas con conducto, fije un conducto metálico redondo de 6" entre el collarín del ventilador de la campana y el conducto de evacuación al exterior. 6. En campanas sin conducto, coloque un conducto metálico expansible de 5" entre el adaptador de 5 a 6" del conector de la campana en el pleno. 7. Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos. 8. Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás del tubo decorativo. - 38 - AGUJERO RECTANGULARE FIG. 14 PLACA DEL SISTEMA ELÉCTRICO FIG.15 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont) 9. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 16. - En instalaciones con conducto en salas con techos de 8 pies, los respiraderos están ocultos. Monte el tubo con los respiraderos hacia abajo. - En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba. - En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba. SALAS CON TECHOS DE 10 PIES Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo AEWC26xB o modelo sin conducto AEWC26xBN, disponibles en su distribuidor local. 10. Deseche el tubo superior suministrado con el producto. Sustitúyalo por la extensión del tubo. 11. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 17. 12. Fije el tubo con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 17. 13. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo decorativo superior (Fig. 18). RESPIRADEROS SUPERIORES EXPUESTOS RESPIRADEROS SUPERIORES OCULTOS TUBO DECORATIVO SUPERIOR TUBO DECORATIVO INFERIOR TUBO DECORATIVO INFERIOR 3.9x9.5mm TORNILLOS DE MONTAJE FIG. 16 2.9x9.5mm TORNILLO DE MONTAJE FIG.17 FIG.18 - 39 - INSTALACIÓN DE LOS FILTROS CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO 1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA, agarre la pestaña del cierre y tire hacia abajo. Así se soltará el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 19. 2. . Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee las pestañas traseras del filtro con las ranuras de la campana. Tire hacia abajo de la pestaña de cierre, empuje el filtro a su posición y suéltela. Una vez colocado, compruebe que el filtro queda bien engranado. Fig.19. FILTRO ANTIGRASA FIG. 19 NOTA: Antes de utilizarlo, retire el plástico de protección del marco del filtro. SÓLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTO 1. Para retirar el filtro de CARBÓN, presione sobre el cierre delantero del filtro. Tire del filtro hacia abajo para desengranar las pestañas traseras del filtro. Fig. 20. 2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee las pestañas traseras del filtro con las ranuras de la campana. Empuje el filtro a su posición hasta que el cierre engrane firmemente en la ranura. Una vez montado, compruebe que el filtro queda bien engranado. 3. Monte el filtro ANTIGRASA después de montar el filtro de carbón. FILTRO DE CARBÓN FIG. 20 GARANTIA GARANTIA BEST POR UN AÑO Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 40 - SERVICE PARTS MODEL WC26I KEY NO. PART NO. 7 9 14 16 19 26 37 38 39 45 48 49 53 60 62 62 76 76 76 86 110 113 118 118 119 119 120 144 145 146 147 151 165 166 196 208 223 228 229 230 234 235 274 332 407 472 474 477 998 * BE3348101 B08087169 B02300233 BE3348100 B03295005 B02300891 B02300804 B03292357 B03294033 BW0000019 B02310272 B03295071 B03204177 B02300249 BE3404031 B08091462 B02005084 B02005095 B02005096 B08088378 B02000509 B02011284 BE3348104 B03159012 BE3346876 B03159014 B08091367 B03292287 B032920170 B032920180 BR2300132 B032920200 B03295008 B08086717 B03294811 B02300739 B03294171 B08086292 B03294173 B03294174 B03293009 BE3348099 B03295035 B03295009 BE3344985 B03118136 B02300834 B03295006 B080810707 B06002096 * B06108502 - B03300488 B02300782 B02300674 B08999027 DESCRIPTION Filter Support Grease Filter Motor Capacitor Electrical Box Support Transformer Protection Halogen Lamp Bulb Heat Sentry Electrical Box Electrical Box Cover Blower Motor Blower Wheel Rubber Washer Feeder Cable Support Blower Box Blower Box Glass (36” models) Glass (42” models) Glass (48” models) Discharge Collar Gasket Nameplate Decorative Flue Bottom (steel models) Decorative Flue Bottom (copper models) Decorative FlueTop (steel models) Decorative FlueTop (copper models) Flue Mounting Bracket Wire Clamp Feeder cable connection Box Feeder Cable Connection Box Cover Junction Clamp Electrical Box Wires Stop Motor Capacitor Box Wiring Board Light Support Transformer Switch Button Controls Board Warning lamp Controls Box Cover Controls Box Controls Support Fuse Box Cover Blower Support Bracket Led Support Halogen Lamp Housing Transformer Protection Cover Hardware Package Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48, 49, 53) Switch Assembly (Includes Key Nos. 223, 228, 229, 230, 234, 235) Non-ducted recirculation filter Fuse Fuse holder Non-ducted recirculation KIT * Not shown assembled. - 41 - LISTE PIECES DE RECHANGE MODELE WC26I KEY NO. PART NO. 7 9 14 16 19 26 37 38 39 45 48 49 53 60 62 62 76 76 76 86 110 113 118 118 119 119 120 144 145 146 147 151 165 166 196 208 223 228 229 230 234 235 274 332 407 472 474 477 998 * BE3348101 B08087169 B02300233 BE3348100 B03295005 B02300891 B02300804 B03292357 B03294033 BW0000019 B02310272 B03295071 B03204177 B02300249 BE3404031 B08091462 B02005084 B02005095 B02005096 B08088378 B02000509 B02011284 BE3348104 B03159012 BE3346876 B03159014 B08091367 B03292287 B032920170 B032920180 BR2300132 B032920200 B03295008 B08086717 B03294811 B02300739 B03294171 B08086292 B03294173 B03294174 B03293009 BE3348099 B03295035 B03295009 BE3344985 B03118136 B02300834 B03295006 B080810707 B06002096 * B06108502 - B03300488 B02300782 B02300674 B08999027 DESCRIPTION Support filtre Filtre anti-graisse Condensateur Plaque de l’installation electrique Protection trasformateur Lampe halogène Capteur Boîte installation electrique Couvercle boîte installation electrique Convoyer Moteur Turbine du moteur Pare chocs Cable alimentation Boîte support moteur Boîte moteur Verre (modèles 36”) Verre (modèles 42”) Verre (modèles 48”) Collier d’évacuation Garniture Plaquette logo Conduit décoratif inférieur (modèles acier) Conduit décoratif inférieur (modèles cuivre) Conduit décoratif supérieur (modèles acier) Conduit décoratif supérieur (modèles cuivre) Etrier de support Serre cable Boîte cable alimentation Couvercle boîte cable alimentation Borne Serre cable Boîte condensateur Circuit imprimé installation electrique Support lumière Trasformateur Bouton Circuite commandes Lampe temoin Couvercle boîte commandes Boîte commandes Support commandes Boîte fusible Bouchon Etrier support convoyer Support LED Boîte lampe halogène Protection trasformateur Accessoires de fixation Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48, 49, 53) Ensemble commandes (Comprenant n. 223,228, 229, 230, 234, 235) Filtre à charbon Fusible Porte-fusible Kit version recyclant l’air * Illustrées separement. - 42 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO WC26I KEY NO. PART NO. 7 9 14 16 19 26 37 38 39 45 48 49 53 60 62 62 76 76 76 86 110 113 118 118 119 119 120 144 145 146 147 151 165 166 196 208 223 228 229 230 234 235 274 332 407 472 474 477 998 * BE3348101 B08087169 B02300233 BE3348100 B03295005 B02300891 B02300807 B03292357 B03294033 BW0000019 B02310272 B03295071 B03204177 B02300249 BE3404031 B08091462 B02005084 B02005095 B02005096 B08088378 B02000509 B02011284 BE3348104 B03159012 BE3346876 B03159014 B08091367 B03292287 B032920170 B032920180 BR2300132 B032920200 B03295008 B08086717 B03294811 B02300739 B03294171 B08086292 B03294173 B03294174 B03293009 BE3348099 B03295035 B03295009 BE3344985 B03118136 B02300834 B03295006 B080810707 B06002096 * B06108502 - B03300488 B02300782 B02300674 B08999027 DESCRIPTION Soporte filtro Filtro antigrasa Condensador Placa del sistema eléctrico Protección trasformador Lámpara halógena Sensor Caja base de instalación eléctrica Tapa de la caja base de instalación eléctrica Convoyador Motor Manilla del motor Almohadilla antivibraziones Cabos Soporte caja motor Caja motor Cristal (modelos 36”) Cristal (modelos 42”) Cristal (modelos 48”) Casquillo Guarnición Placa marca Tubo decorativo inferior (modelos acero) Tubo decorativo inferior (modelos cobre) Tubo decorativo superior (modelos acero) Tubo decorativo superior (modelos cobre) Soporte de montaje del tubo Sujeta cabos Caja cabos alimentación Tapa de la caja cabos alimentación Terminal Sujeta cabos Caja ondensador Base para instalación eléctrica Soporte luz Trasformador Mando Base de los mandos Piloto Tapa de la caja mandos Caja de los mandos Soporte mandos Caja fusible Tapa Soporte convoyador Soporte Led Caja de la lámpara halógena Tapa protección trasformador Accesorios para el montaje Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53) Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228, 229, 230, 234, 235) Filtro al carbón Fusible Portafusible Equipo de recirculación sin conducto * Se encuentran por separado. - 43 - SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODEL WC26I 04307438/9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Best WC26I42SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación