Tefal CB552012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Plancha détachable
www.tefal.com
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 1
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 2
AB
CD
EF
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 3
GH
JK
LM
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 4
NP
QR
ST
15
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 5
UV
W
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 6
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
7
Merci d'avoir acheté cet appareil TEFAL. Lire attentivement et garder à portée
de main les instructions de cette notice.
L’appareil est prohibé à l’extérieur.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
– dans des fermes,
par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel,
– dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux
en contact des aliments, Environnement…).
Votre Plancha est un appareil à usages multiples : en plus des grillades saines et
savoureuses que vous pouvez cuisiner sans matière grasse, votre Plancha vous
permet de réussir des préparations type teppanyaki japonais ou des petits déjeuners
à l'américaine avec œufs sur le plat et bacon et même les célèbres pancakes ou
tortillas.
La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du
consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Prévention des accidents domestiques
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Pour un enfant, une brûlure, même légère, peut
parfois être grave.
• Au fur et à mesure qu'ils grandissent, apprenez à vos
enfants à faire attention aux appareils chauds
pouvant se trouver dans la cuisine.
Si un accident se produit, passez de l'eau froide
immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin
si nécessaire.
Description
1•Base de l’appareil 2 • Bac à jus
3•Plaque amovible 4 • Cordon d’alimentation
Utilisation
Avant la première utilisation : enlever tous les
emballages, autocollants et accessoires divers à
l’intérieur comme à l’extérireur de l’appareil.
La température des
surfaces accessibles
peut être élevée lorsque
l'appareil est en
fonctionnement.
Ne pas toucher les
surfaces chaudes de
l'appareil.
Ne jamais brancher
l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 7
À la première utilisation, essuyer la plaque à l’aide
d’un papier essuie-tout humecté d’huile de cuisson.
Enlever le surplus d’huile à l’aide d’un essuie-tout
propre.
Veillez à ce que la plaque soit stable et bien
positionnée sur la base de l’appareil. N’utilisez
qu’une plaque fournie ou acquise auprès du centre de
service agréé.
• Dérouler entièrement le cordon (A).
• Positionner le cordon dans l'encoche (C).
• Placer la plaque amovible sur la base de l'appareil (D).
• Mettre le bac à jus en position cuisson (E)(F).
• Brancher le cordon sur le secteur (G) : le voyant rouge
s’allume et le produit commence à chauffer.
Régler le thermostat selon la recette choisie (H). La
position du thermostat lors du préchauffage est
identique à celle utilisée lors de la cuisson.
• Laisser préchauffer l’appareil environ 5 min (J).
Thermo-Spot
TM
: à chaud, le motif thermospot
devient uniformément rouge.
A la première utilisation, un léger dégagement
d’odeur et de fumée peut se produire pendant les
premières minutes.
Vérifier que l’installation électrique est
compatible avec la puissance et la tension
indiquées sous l’appareil.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec
terre incorporée.
Raccorder l'appareil à une installation
comportant un dispositif à courant différentiel
résiduel ayant un courant de déclenchement
n'excédant pas 30 mA.
Si une rallonge électrique est utilisée :
– elle doit être avec prise de terre incorporée ;
– prendre toutes les précautions nécessaires afin
que personne ne s’entrave dedans.
• Le câble d'alimentation doit être régulièrement
examiné afin de déceler les signes d'avarie et
l'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est
endommagé.
Vérifier que l’installation électrique est
compatible avec la puissance et la tension
indiquées sous l’appareil.
Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par un câble ou un ensemble
spécial disponible auprès du fabricant ou de son
service après-vente.
Pour éviter la
surchauffe de
l’appareil, ne pas le
placer dans un coin ou
contre un mur.
Ne pas poser l'appareil
directement sur un
support fragile (nappe
type "Bulgomme", table
en verre, meuble
verni…).
Ne pas toucher les
parties métalliques de
l’appareil en chauffe ou
en fonctionnement, car
elles sont très
chaudes (M).
Ne jamais laisser
l’appareil sans
surveillance.
Ne pas déplacer
l’appareil durant son
utilisation.
Pour éviter toute
dégradation de
l’appareil, ne jamais
réaliser de recettes
flambées sur celui-ci.
Ne jamais interposer de
feuille d'aluminium ou
tout autre objet entre
la plaque et les
aliments à cuire.
Ne pas retirer le tiroir
de récupération de
graisses pendant la
cuisson. Si le tiroir de
récupération de graisse
est plein durant la
cuisson, laisser refroidir
le produit avant de le
vider.
8
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 8
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec
les pièces marquées du logo ne peut être
consommé.
N-B : Les fumées de cuissons peuvent être
dangereuses pour des animaux ayant un système
de respiration particulièrement sensible, comme les
oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
Nettoyage
Avant de débrancher, placer le thermostat sur la
position mini.
• Débrancher (P) et laisser refroidir l’appareil (Q).
Le socle de l’appareil se nettoie avec une éponge et
un peu de liquide vaisselle. Eviter les tampons à
récurer.
La plaque et le bac à jus doivent être nettoyés après
chaque utilisation, soit avec du liquide vaisselle (pas
de grattoir, ni de poudre à récurer, ni d’éponge
métallique) (V), soit au lave-vaisselle (U).
Le socle de l’appareil ne passe pas au lave-
vaisselle (W).
Si la résistance est sale, la frotter avec un chiffon sec
quand elle est froide.
Rangement
Bien vérifier que l'appareil est froid et débranché
avant de procéder à son rangement.
Insérer le bac à jus à l’avant de l’appareil, sous la
plaque.
Ranger l’appareil et le cordon électrique dans un
endroit sec.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit
effectué. de sucre avant la cuisson.
Pour conserver les
qualités anti-adhésives
du revêtement, ne pas
faire de cuisson en
papillote.
Ne jamais utiliser
l’appareil sans
surveillance.
Ne jamais utiliser
l’appareil à vide.
Ne jamais plonger
l’appareil, la résistance
ou son cordon dans
l’eau.
9
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 9
10
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Wij danken u voor de aanschaf van dit TEFAL apparaat. Lees de instructies
van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik.
Gebruik van het apparaat buitenshuis is verboden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk
gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de
garantie niet geldig is:
in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
– op boerderijen,
– door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
– in bed & breakfast locaties.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnene Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
De Plancha is een apparaat met verschillende gebruiksmogelijkheden: naast het
bereiden van gezonde en smakelijke mixed grills zonder toevoeging van vet is de
Plancha ook zeer geschikt voor specialiteiten zoals Japanse Tepan gerechten,
Amerikaans ontbijt met gebakken eieren en spek, grote pannenkoeken of tortilla's.
TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang
van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Het voorkomen van ongelukken in huis
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Voor kinderen kan een klein ongeluk soms zeer
ernstige gevolgen hebben.
Leer uw kinderen voorzichtig om te gaan met
apparaten die een zeer hoge temperatuur kunnen
bereiken.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk
met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van
een huisarts
Beschrijving
1 • Voetstuk van het apparaat 2 • Opvanglade voor vet en vleessappen
3 • Afneembare bakplaat 4 • Elektriciteitssnoer
Aansluiting en voorverwarmen
• Vóór de eerste ingebruikname: verwijder de volledige
verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel
aan de binnenkant als aan de buitenkant van het
apparaat.
Veeg de bakplaten voor het eerste gebruik schoon
met keukenpapier waarop een beetje bakolie is
aangebracht. Verwijder de overtollige olie met een
schoon stuk keukenpapier.
Wanneer het apparaat
aanstaat, kan de
temperatuur hoog
oplopen.
Raak de hete delen van
het apparaat niet aan.
Sluit het apparaat
nooit aan als u het niet
gebruikt.
Om oververhitting van
het apparaat te
voorkomen, dient u dit
niet in een hoek of
tegen een muur te
plaatsen.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 10
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
11
• Zorg dat de bakplaat stabiel en op juiste wijze op het
voetstuk van het apparaat is geplaatst.
• Rol het hele snoer uit (A).
• Plaats het snoer in de inkeping (C).
Plaats de afneembare bakplaat op het voetstuk van
het apparaat (D).
Plaats de opvanglade onder de bakplaat in de
bakstand (E)(F).
Steek de stekker in het stopcontact (G): Het rode
controlelampje gaat branden en het apparaat begint
te verwarmen.
Stel de thermostaat af voor het gekozen recept (H).
De stand van de thermostaat tijdens het
voorverwarmen is gelijk aan de stand die tijdens het
bereiden gebruikt wordt.
Laat het apparaat ongeveer 5 minuten
voorverwarmen (J).
Thermo-Spot
TM
: zodra het apparaat goed is
voorverwarmd wordt het Thermo-Spot signaal effen
rood: het bakken kan beginnen.
• Tijdens het eerste gebruik kan er gedurende de eerste
minuten een beetje rook en een geur vrijkomen.
• Controleer of de spanning overeenkomt met de
spanning die op het typeplaatje onderop het
apparaat staat vermeld.
• Steek de stekker van het apparaat altijd in een
geaard stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een installatie met een
maximale lekstroom van 30mA.
In geval van gebruik van een verlengsnoer:
– deze moet een geaarde stekker hebben;
neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen
om te voorkomen dat men hier over struikelt.
Controleer regelmatig of het snoer geen
beschadigingen vertoont. Het apparaat niet
meer gebruiken als het snoer defect of
beschadigd is.
Indien het snoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit vervangen worden door een speciaal
snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn
servicedienst.
Controleer of de spanning overeenkomt met de
spanning die op het typeplaatje onderop het
apparaat staat vermeld.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
Onderdelen met het logo mogen niet in contact
komen met voedsel en/of drank.
Plaats het apparaat
niet rechtstreeks op een
kwetsbare ondergrond
(schuimplastic
tafelkleed, glazen tafel,
gelakt meubel...).
Tijdens de opwarming
of het gebruik geen
metalen onderdelen
van het apparaat
aanraken; deze zijn
immers zeer warm (M).
Laat het apparaat
nooit achter zonder
toezicht.
Het warme apparaat
niet verplaatsen als het
aanstaat.
Geen geflambeerde
gerechten bereiden met
dit apparaat om
beschadiging van uw
product te voorkomen.
U mag nooit een
velletje aluminiumfolie
of ander voorwerp
tussen de bakplaat en
de te bereiden
voedingsmiddelen
leggen.
De opvangbak voor vet
en vleessappen niet
tijdens het bakken
verwijderen. Als de
opvangbak voor vet en
vleessappen tijdens het
bakken
vol loopt, het apparaat
af laten koelen, voordat
u deze leegt.
Om de anti-aanbaklaag
te beschermen, gebruik
geen aluminiumfolie
om uw ingrediënten in
te bakken.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 11
12
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
NB: De dampen die tijdens het bereiden van
voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor
(huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen,
zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele
vogels op een veilige afstand van de plek waar u
het apparaat gebruikt te plaatsen.
Reiniging
Zet de thermostaat op de stand mini voordat u het
apparaat uitschakelt.
Haal de stekker uit het stopcontact (P) en laat het
apparaat afkoelen (Q).
• De voet van het apparaat kan met een spons en een
beetje afwasmiddel gereinigd worden. Vermijd
schuursponsjes.
• De bakplaat en opvanglade moeten na ieder gebruik
gereinigd worden met een afwasmiddel (geen
krabber, schuurpoeder of metalen schuursponsje
gebruiken) (V) of in de vaatwasser (U).
De voet van het apparaat mag niet in de
vaatwasser (W).
Is het verwarmingselement erg vuil, boen deze dan
met een droge doek af als hij afgekoeld is.
Opbergen
Controleer of het apparaat afgekoeld is voordat u het
gaat opbergen.
Steek de opvanglade aan de voorzijde in het
apparaat, onder de bakplaat.
Berg het apparaat en het elektriciteitssnoer op een
droge plaats op.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische
dienst.
Het apparaat nooit
zonder toezicht
gebruiken.
Het apparaat niet
gebruiken als het leeg
is.
Nooit het apparaat, het
verwarmingselement of
het snoer in water
onderdompelen.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 12
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
13
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses TEFAL-Gerät entschieden haben. Lesen
Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig. Zusätzliche
Ausstattung.
Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt:
– Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumfeldern,
– Gebrauch auf Bauernhöfen,
Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit
Beherbergungscharakter,
– Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards
(Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittel-
verordnung, Umweltschutz,…).
Das Plancha ist ein Gerät mit einer Fülle von Gebrauchsmöglichkeiten: Das Gerät ist
sowohl für gesundes, schmackhaftes Gegrilltes, das man ohne Fett zubereiten kann,
wie auch für Spezialitäten, wie das japanische Gericht Teppanyaki, Frühstück nach
amerikanischem Stil mit Eiern und Speck oder Pfannkuchen und Tortillas geeignet.
TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der
technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder
Personen das Gerät, wenn deren physische oder
sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen
stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Für Kinder können selbst leichte Verbrennungen
schwerwiegende Folgen haben.
•Bringen Sie Ihren Kindern im Laufe der Zeit bei, dass
sie sich vor heißen Küchengeräten fernhalten sollen.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes
Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie
gegebenenfalls einen Arzt.
Sicherheitshinweise
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und
Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das
Zubehör.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Ziehen Sie den Netzstecker vor jedem Wasser einfüllen, nach jeder
Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen
ist oder sichtbare Schäden aufweist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung
durch den Kunden, muss durch einen autorisierte TEFAL Kundendienst
erfolgen.
Die zugänglichen
Flächen können
während des Betriebs
hohe Temperaturen
erreichen.
Berühren Sie nicht die
heißen Flächen des
Geräts.
Das Gerät niemals am
Stromkreislauf lassen,
wenn es nicht in
Betrieb ist.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 13
14
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit tauchen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den
heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante
kommen.
Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals
den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung
verwendet werden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und
gegen Wasserspritzer geschützte Unterlage.
• Bewegen Sie das Gerät niemals solange es heiß ist.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
Das Gerät nie in die Nähe oder unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B.
Gardinen, Vorhänge) stellen.
Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen
mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie
sie mit einem feuchten Tuch.
• Nur original Zubehör verwenden.
Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und
wegräumen.
Nehmen Sie das Gerät nur mit eingesetzter Wasserschale in Betrieb (je nach
Modell).
Füllen Sie keine andere Flüssigkeit als Wasser in die Wasserschale (je nach
Modell).
• Achten Sie darauf, dass immer genügend Wasser in der Wasserschale ist (je
nach Modell).
Gießen Sie beim Nachfüllen kein Wasser auf die Heizschlange (je nach
Modell).
• Verwenden Sie nie Kohle oder andere Brennstoffe in dem Gerät.
• Verlegen Sie die Zuleitung nie unter dem Gerät.
Decken Sie den Grillrost nie mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen
ab, da dies zur Überhitzung des Gerätes führt.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht im Freien stehen.
Beschreibung
1 • Gerätebasis 2 • Saftauffangbehälter
3 • Entfernbare Platte 4 • Versorgungskabel
Anschluss und Vorwärmen
• Vor der ersten Inbetriebnahme: Packen Sie das Gerät
aus und entfernen Sie sämtliche Aufkleber und alle in
oder auf dem Gerät befindlichen Zubehörteile.
• Reiben Sie die Platten vor der ersten Verwendung mit
einem in Speiseöl getränkten Küchenpapier ein.
Entfernen Sie überschüssiges Öl anschließend mit
einem sauberen Küchenpapier.
Stellen Sie sicher, dass die Platte ordnungsgemäß
eingesetzt sind.
• Wickeln Sie das Kabel vollständig ab (A).
Führen Sie das Stromkabel durch die Einbuchtung (C).
Um ein Überhitzen des
Geräts zu vermeiden,
darf dieses nicht in
einer Ecke oder an einer
Mauer aufgestellt
werden.
Stellen Sie das Gerät
nicht direkt auf
empfindliche Flächen
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 14
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
15
Setzen Sie die abnehmbare Platte auf die Basis des
Geräts(D).
Ziehen Sie die Saftauffangschale zum Garen
heraus (E)(F).
Stecken Sie das Kabel an das Stromnetz an (G): Das
rote Lämpchen geht an und das Gerät beginnt zu
heizen.
• Stellen Sie den Thermostaten auf die dem jeweiligen
Rezept angegebene Temperatur ein. (H). Das
Thermostat befindet sich beim Vorheizen in
derselben Position wie beim späteren Garen.
• Heizen Sie das Gerät etwa 5 Minuten vor (J).
Thermo-SpotTM: der Thermo-Spot wird einheitlich
dunkelrot, sobald die optimale Temperatur erreicht
ist.
Beim ersten Gebrauch kann es zu leichter Geruchs-
entwicklung kommen, diese ist nicht gesundheits-
schädlich.
Überprüfen Sie, ob Ihre elektrische Anlage mit
den Leistungs- und Spannungsangaben am
Boden des Gerätes übereinstimmt. Bei
fehlerhaftem Anschluss erlicht die Garantie.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
Das Gerät an eine Elektroinstallation
anschließen, welche durch eine Differenzstrom
Einrichtung abgesichert ist, deren Auslösestrom
nicht höher als 30 mA ist.
Bei Benutzung eines Verlängerungskabels:
– das Verlängerungskabel muss über eine Erdung
verfügen;
ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu
verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus
der Steckdose.
• Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen das
Stromkabel auf etwaige Beschädigungen. Ist
dieses beschädigt, wenden Sie sich an eine der
angegebenen Kundendienst-Adressen.
Überprüfen Sie, ob Ihre elektrische Anlage mit
den Leistungs- und Spannungsangaben am
Boden des Gerätes übereinstimmt. Bei
fehlerhaftem Anschluss erlicht die Garantie.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
gegen ein Spezialkabel oder eine spezielle Einheit
ausgetauscht werden, die beim Hersteller oder
seinem Kundendienst erhältlich sind.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe
Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung
betrieben werden.
(Tischunterlage wie z.B.
Wachstischdecken,
Glastische, lackierte
Möbelstücke…).
Am Ende der Garzeit ist
das Gerät noch heiß:
vorsichtig damit
umgehen (M)!
Das Gerät nie
unbeaufsichtigt
betreiben.
Benutzen Sie für dieses
Gerät kein anderes
Kabel als mit diesem
Gerät geliefert. Das
Gerät niemals
benutzen, wenn es leer
ist.
Um Beschädigungen
Ihres Produkts zu
vermeiden, bereiten Sie
niemals flambierte
Rezepte darauf zu.
Legen Sie nie
Aluminiumfolie oder
sonstige Gegenstände
zwischen die Platte und
das Gargut. Schneiden
Sie nie auf der
Garplatte.
Nehmen Sie die
Fettauffangschale nicht
während der Garzeit
heraus. Lassen Sie das
Gerät vor dem
Entleeren der
Fettauffangschale
abkühlen, falls diese
während des
Garvorgangs
überzulaufen droht.
Zur Schonung der Anti-
Haft-Beschichtung des
Geräts sollten Sie
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 15
16
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Teile, die mit dem Logo versehen sind, dürfen
Lebensmittel und Getränke weder beinhalten noch
damit in Berührung kommen.
N-B: Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem
besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel
eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird
empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu
halten.
Nach dem Gebrauch
Stellen Sie den Thermostaten vor dem Ausstecken auf
die Position “Mini”.
• Ziehen Sie das Gerät aus dem Stecker heraus (P) und
lassen Sie es herunterkühlen (Q).
Der Sockel des Gerätes wird mit einem Schwamm und
ein wenig Geschirrspülmittel gereinigt.
• Die Platte und der Saftauffangbehälter müssen nach
jeder Benutzung entweder mit Ihrem gewöhnlichen
Geschirrspülmittel (bitte keine Kratzer, Scheuermittel
oder Metallschwämme benutzen) (V) oder in der
Spülmaschine gereinigt werden (U).
Der Gerätesockel darf nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden (W).
Sollte die Heizspirale stark verschmutzt sein, so kann
sie mit einem trockenen Tuch abgerieben werden,
sobald sie erkaltet ist.
Aufbewahrung
Überzeugen Sie sich, dass das Gerät abgekühlt und
ausgesteckt ist, bevor Sie es wegräumen.
Den Saftauffangbehälter in den vorderen Teil des
Gerätes unter der Platte einsetzen.
Das Gerät und das elektrische Versorgungskabel an
einem trockenen Platz aufbewahren.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
folgende Punkte
beachten, grillen Sie
keine in Alufolie
gewickelten Speisen.
Lassen Sie das Gerät
nie unbeaufsichtigt in
Betrieb.
Nehmen Sie das Gerät
nie leer in Betrieb.
Niemals das Gerät,
oder das elektrische
Kabel naß werden
lassen oder in Wasser
eintauchen.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 16
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
17
Grazie per aver acquistato questo apparecchio TEFAL, destinato al solo uso
domestico. Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del
presente foglietto illustrativo.
L’apparecchio è vietato all’esterno.
Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico.
Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi
dalla garanzia:
in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri
ambienti professionali,
– nelle fabbriche,
– dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
– in ambienti tipo camere per vacanze.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva
Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo,
Ambiente,…).
Plancha è un apparecchio con un'ampia possibilità di utilizzi: adatto per una cottura
salutare, potete per esempio cucinare saporite grigliate miste senza grasso, Plancha
è anche perfetto per altri tipi di specialità come piatti giapponesi teppanyaki,
breakfast americano con uova strapazzate e bacon, le famose pancakes o le tortillas.
La società TEFAL si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse
del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
Prevenzione degli incidenti domestici
Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto
beneficiare, tramite una persona responsabile della loro
sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari
relative all’ utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
•Per un bambino, anche una piccola scottatura può a
volte essere qualcosa di serio.
•Man mano che crescono, insegnate ai vostri bambini
a stare attenti agli elettrodomestici che scottano in
cucina.
Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente
la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico
se necessario.
Descrizione
1 • Base dell’apparecchio 2 • Vaschetta raccogli-sugo
3 • Piastra amovibile 4 • Cavo d’alimentazione
Collegamento e preriscaldamento
Prima del primo utilizzo : togliere tutti gli imballi,
adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno
dell’apparecchio.
Al primo utilizzo, pulire le piastre con della carta
assorbente imbevuta di olio da cucina. Eliminare la
La temperatura delle
superfici accessibili può
essere elevata quando
l’apparecchio è in
funzione.
Non toccare mai le
superfici calde
dell'elettrodomestico.
Non collegare mai
l'apparecchio quando
non viene utilizzato.
Per evitare il
surriscaldamento
dell’apparecchio, non
metterlo in un angolo o
contro il muro.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 17
18
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
quantità di olio in eccesso utilizzando della carta
assorbente pulita.
Badare che la piastra sia stabile e ben posizionata
sulla base dell'apparecchio.
• Srotolare completamente il cavo (A).
• Posizionare il cavo nella tacca (C).
Mettere la piastra amovibile sulla base
dell’apparecchio (D).
Mettere la vaschetta raccogli-sugo in posizione
cottura (E)(F).
• Collegare il cavo alla rete elettrica (G) : la spia rossa si
accende e il prodotto comincia a riscaldare.
Regolare il termostato secondo la ricetta scelta (H). La
posizione del termostato durante il preriscaldamento
è identica a quella utilizzata durante la cottura.
• Lasciar riscaldare l’apparecchio per circa 5 minuti (J).
Thermo-Spot
TM
l'indicatore Thermo-Spot diventa
uniformemente rosso, quando l'utensile è caldo e
pronto per cuocere.
• Al primo utilizzo, è possibile che l’apparecchio emetta
cattivo odore e fumi per i primi minuti.
Assicurarsi che l'impianto elettrico sia
compatibile con la potenza e la tensione indicate
sulla parte inferiore dell' apparecchio.
Il collegamento deve essere effettuato
utilizzando una presa di corrente munita di
messa a terra.
Collegate l'apparecchio a un impianto dotato di
dispositivo a corrente differenziale residua
inferiore a 30 mA.
Se si utilizza una prolunga:
– deve essere dotata di spia con messa a terra;
fare attenzione che non ci sia pericolo di
inciampare sulla prolunga.
Dovrebbe essere regolarmente verificato che la
prolunga non sia danneggiata e l'apparecchio
non dovrebbe essere usato se il cavo è
danneggiato.
Assicurarsi che l'impianto elettrico sia
compatibile con la potenza e la tensione indicate
sulla parte inferiore dell' apparecchio.
Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato,
deve essere sostituito con un cavo o un kit
speciale disponibile presso il fabbricante o il suo
servizio post-vendita.
Questo apparecchio non è destinato a essere
messo in funzione per mezzo di un timer esterno
o di un sistema di comando a distanza separato.
Non posare
l’apparecchio
direttamente su un
supporto delicato
(tovaglia tipo
“mollettone”, tavolo di
vetro, mobile
verniciato…).
Non toccare mai le
parti metalliche dell’
apparecchio durante la
fase di riscaldamento o
durante la fase di
funzionamento, dato
che sono molto calde
(M).
Non lasciare mai
l’apparecchio
incustodito durante
l’uso.
Non muovere
l’apparecchio quando
sta funzionando.
Per evitare l’usura del
vostro prodotto non
utilizzarlo per realizzare
ricette flambées.
Non interporre mai un
foglio di alluminio né
qualsiasi altro oggetto
tra la piastra e gli
alimenti da cuocere.
Durante la cottura, non
estrarre il cassetto di
recupero del grasso. Se
il cassetto di recupero
dei grassi si riempie del
tutto durante la cottura,
lasciare raffreddare
l'apparecchio prima di
svuotarlo.
Per conservare le
qualità antiaderenti del
rivestimento, non
cuocete al cartoccio.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 18
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
• I pezzi marcati col logo non devono contenere né
venire a contatto con alimenti e bevande.
NB : I fumi di cottura possono essere pericolosi per
gli animali con un sistema di respirazione
particolarmente sensibile, come gli uccelli.
Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di
cottura.
Pulizia
Prima di scollegarlo dalla corrente, mettere il
termostato in posizione Mini.
Staccare l’apparecchio dalla corrente (P) e lasciarlo
raffreddare (Q).
Il basamento dell’apparecchio si pulisce con una
spugnetta e del detersivo per piatti. Evitare le
pagliette di ferro.
• La piastra e la vaschetta raccogli-sugo devono essere
puliti dopo ogni utilizzo, sia con l’abituale liquido per
piatti (non usare raschietti né detersivo in polvere né
spugne metalliche) (V) oppure in lavastoviglie (U).
• Il basamento dell’apparecchio non può essere lavato
in lavastoviglie (W).
Se la resistenza è sporca, strofinarla con un panno
quando si è raffreddata.
Per riporlo
Verificare bene che l’apparecchio sia freddo e
staccato dalla corrente prima di riporlo.
Inserire la vaschetta raccogli-sugo sulla parte
anteriore dell’apparecchio, sotto la piastra.
Riporre l’apparecchio e il cavo elettrico in un
posto asciutto.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono
essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza
Autorizzato.a cucinare come indicato.
Non utilizzare mai
l’apparecchio senza
sorvegliarlo.
Non usare mai
l’apparecchio a vuoto.
Non immergere mai in
acqua l’apparecchio, la
resistenza o il suo cavo.
19
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 19
20
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Thank you for buying this TEFAL appliance, which is intended for domestic use
only. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them safe.
The appliance is prohibited outside.
This appliance is intended for domestic household use only.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee
will not apply for :
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials,
Environment, …).
Your Plancha is an appliance with a wide range of uses: as well as healthy, tasty
mixed grills that you can cook without fat, your Plancha is also perfect for specialities
such as the Japanese dish teppanyaki or American-style breakfasts with fried eggs
and bacon, as well as the famous pancakes or tortillas.
TEFAL has an ongoing policy of research and development and may modify these
products without prior notice.
Prevention of accidents at home
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by an adult
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
For a child, even a slight burn may sometimes be
serious.
As they grow up, teach your children to be careful
around hot appliances in the kitchen.
If an accident occurs, rinse the burn immediately
with cold water and call a doctor if necessary.
Description
1 • Base of the appliance 2 • Juice tray
3 • Removable plate 4 • Power cord
Connection and preheating
Before first use, remove all packaging materials,
stickers and accessories from the inside and the
outside of the appliance.
Before using for the first time, wipe over the plate
using kitchen paper towel dipped in a little cooking oil.
Remove any surplus oil using clean kitchen paper
towel.
Ensure that the plate is stable and fitted correctly
onto the base of the appliance.
• Unwind the cord completely (A).
• Place the power cord in the slot (C).
Accessible surface
temperatures can be
high when the
appliance is operating.
Never touch the hot
surfaces of the
appliance.
Never plug the
appliance in when not
in use. Never use the
appliance when it is
empty.
To avoid overheating of
the appliance, we
recommend you do not
place it in a corner or
against a wall.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 20
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
21
Fit the removable plate onto the base of the
appliance (D).
Place the collection tray in the cooking position
(E)(F).
Plug the cord into a mains socket (G): the red
indicator light comes on and the appliance starts to
heat up.
• Set the thermostat to suit the chosen recipe (H). The
position of the thermostat during pre-heating is the
same as that used for cooking.
• Pre-heat the appliance for about 5 minutes (J).
Thermo-Spot
TM
the Thermo-Spot turns solid red
when the appliance is perfectly preheated and ready
to cook.
On first use, the appliance may smell slightly and
possibly give off smoke for the first few minutes. This
is normal.
Check that your electric supply is compatible
with the power and the voltage indicated under
the appliance.
Plug the appliance into a wall socket with an
earth connection.
Supply the appliance through a residual current
device (RCD) having a tripping current not
exceeding 30mA.
If an extension lead is used:
it must be with an incorporated earth
connection;
take every precaution to ensure that people
cannot become caught up or trip over an
extension lead.
The supply cord should be regularly examined for
signs of damage and the appliance is not to be
used if the cord is damaged.
Make sure that the electric power supply is
compatible with the power rating and voltage
indicated on the bottom of the appliance.
If the cable of the appliance is damaged, it must
be replaced by a special cable or unit available
from the manufacturer or its after-sales service.
• This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
Parts marked with the logo must not come into
contact with foodstuffs and drinks.
Do not place the
appliance directly on
anything fragile
("Bulgomme" type
tablecloth, glass table
top, varnished surface,
etc.).
Do not touch the metal
parts of the appliance
during heating or
operation because they
are very hot (M).
Never leave the
appliance unsupervised.
Don’t move your
appliance when
cooking.
To avoid spoiling your
product, do not use
flambé recipes in
connection with it at
any time.
Do not use aluminium
foil or other objects
between the plate and
the food being cooked.
Do not remove the
grease collection tray
while cooking. If the
grease collection tray
becomes full when
cooking: let the
appliance cool down
before emptying.
To preserve the non-
stick properties of the
coating, do not cook
food in aluminium foil.
Never leave the
appliance unattended
when in use.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 21
22
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
NB: Cooking fumes may be dangerous for animals
with particularly sensitive respiratory systems, such
as birds and small mammals. We advise owners to
keep them away from the cooking area.
Cleaning
• Before unplug, set the thermostat on position mini.
Turn the appliance off (P) and leave it to cool
down (Q).
The base of the appliance must be cleaned with a
sponge and a little washing-up liquid. Do not use
scouring pads.
The plate and juice tray must be cleaned after each
use, either with your usual washing-up liquid (no
scouring pad and powder or metallic sponge) (V) or in
the dishwasher (U).
• The appliance base is not dishwasher proof (W).
If the heating element is really dirty, rub with a dry
cloth when cold.
Storage
Check that the appliance has cooled down
completely and that it is unplugged before putting it
away.
Place the juice tray in the front of the appliance under
the plate.
• Store the appliance and the power cord in a dry place.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations
Team first for expert help and advice:
HELPLINE: 0845 602 1454 – UK, (01) 677 4003 – Ireland
or consult our website – www.tefal.co.uk
Never run the
appliance empty.
Never immerse the
appliance, the element
or the power cord in
water.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 22
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
23
Le agradecemos que haya elegido este aparato TEFAL. Leer atentamente y
guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto.
El aparato no debe usarse en el exterior.
Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico.
El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no
están cubiertos por la garantía:
En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás
entornos profesionales,
– En granjas,
– Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial,
– En entornos de tipo casas de turismo rural.
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto
con alimentos, Medio Ambiente…).
Su plancha es un aparato con múltiples funciones: además de preparar platos sanos
y sabrosos que puede cocinar sin grasa, es perfecto para especialidades como platos
japoneses, desayunos americanos y las famosas tortillas.
La sociedad TEFAL se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en
interés del consumidor, características o componentes de los productos.
Prevención de los accidentes domésticos
Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o personas
provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin
han podido beneficiarse a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilancia o
instrucciones previas referentes al uso del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Para un niño, una quemadura aunque sea leve puede
ser a veces grave.
A medida que sus hijos van creciendo, enséñeles a
tener cuidado con los aparatos calientes que se
pueden encontrar en una cocina.
Si se produce un accidente, deje correr agua fría
inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un
médico si fuera necesario.
Descripción
1 • Base del aparato 2 • Bandeja para jugos
3 • Placa desmontable 4 • Cable de alimentación
Conexión y precalentado
Antes de la primera utilización : retire todos los
embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro
como de fuera del aparato.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie la
placa con papel de cocina humedecido en aceite de
cocina. Retire el exceso de aceite con papel de cocina
limpio.
La temperatura de las
superficies accesibles
puede aumentar
cuando el aparato esté
en funcionamiento.
No toque nunca las
superficies calientes del
electrodoméstico.
No conecte nunca el
aparato cuando no lo
esté utilizando.
Para evitar el
sobrecalentamiento del
aparato, no lo coloque
en una esquina o
contra la pared.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 23
24
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Asegúrese de que la placa esté estable y bien
colocada sobre la base del aparato.
• Desenrolle completamente el cable (A).
• Posicione el cable en la muesca (C).
Coloque la placa desmontable sobre la base del
aparato (D).
Coloque la bandeja de jugos en posición cocción
(E)(F).
• Conecte el cable al sector (G) : el indicador luminoso
rojo se encenderá y el aparato empezará a calentar.
Regule el termostato según la receta elegida (H). La
posición del termostato durante el precalentamiento
será idéntica a la utilizada durante la cocción.
Precaliente el aparato durante aproximadamente 5
minutos (J).
Thermo-Spot
TM
en caliente, el motivo Thermo-Spot
se convierte de manera uniforme en rojo.
Cuando lo utilice por primera vez, el aparato puede
oler ligeramente y posiblemente despida humo por
pocos minutos.
Compruebe que la instalación eléctrica es
compatible con la potencia y la tensión indicadas
debajo del aparato.
No conecte el aparato a un enchufe sin toma de
tierra.
Conectar el aparato a una instalación que tenga
un dispositivo de corriente diferencial residual
con una corriente de puesta en marcha que no
exceda los 30 mA.
Si es necesario utilizar una extensión para el
cable:
– tiene que estar dotada de toma de tierra;
tome todas las precauciones para asegurarse
que las personas no tropiezan con el cable.
Debe examinar regularmente el cable de
alimentación para detectar posibles señales de
avería. No utilice el aparato si el cable está
dañado.
• Si el cable de este aparato está dañado, debe ser
reemplazado por otro o por un conjunto especial
disponible en su fabricante o en su servicio post-
venta.
Compruebe que la instalación eléctrica es
compatible con la potencia y la tensión indicadas
debajo del aparato.
Este aparato no está destinado para ser puesto
en marcha mediante un reloj exterior o un
sistema de mando a distancia separado.
No coloque el aparato
directamente sobre un
apoyo frágil (manteles
de plástico, mesa de
cristal, muebles
barnizados…).
No toque las partes
metálicas del aparato
ni justo después ni
durante su
funcionamiento ya que
están muy calientes
(M).
Nunca deje el aparato
desatendido cuando lo
esté usando.
No mueva el aparato
caliente durante su
utilización.
A fin de evitar
cualquier deterioro de
su producto, nunca
realice ninguna receta
flambeada encima del
mismo.
No colocar nunca papel
de aluminio o cualquier
otro objeto entre la
placa y los alimentos a
cocer.
No sacar nunca la
bandeja recoge-jugos
durante la cocción. Si la
bandeja está llena
durante la cocción, deje
enfriar el aparato antes
de vaciarla.
Para conservar las
cualidades
antiadherentes del
revestimiento, no
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 24
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
25
Cualquier alimento sólido o líquido que entre en
contacto con piezas marcadas con el logo no
podrá ser consumido.
N-B : Los humos causados por la cocción pueden
ser peligrosos para los animales que tengan un
sistema respiratorio particularmente sensible,
como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios
de pájaros que los alejen del lugar donde se realiza
la cocción.
Limpieza
Antes de desconectarlo., coloque el termostato en la
posición Mini.
Desconectar (P) y dejar enfriar el aparato (Q).
• El zócalo del aparato se limpia con una esponja y un
poco de jabón para vajillas. Evite los estropajos.
• La placa y la bandeja para jugos deben ser limpiadas
después de cada utilización, con su jabón para vajillas
acostumbrado (sin raspador ni detergente en polvo ni
esponja metálica) (V) o en el lavavajillas (U).
• El zócalo del aparato no se lava en el lavavajillas (W).
Si la resistencia está sucia, frótela con un paño seco
cuando esté fría.
Guardar
•Verifique que el aparato esté frío y desconectado
antes de guardarlo.
Inserte la bandeja para jugos en la parte delantera
del aparato, bajo la placa.
Recoja el aparato y el cable eléctrico en un lugar seco.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico
o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado
de forma adecuada.
cocine alimentos
envueltos en papel de
aluminio.
No utilice nunca el
aparato sin vigilancia.
No utilice nunca el
aparato en vacío.
No sumerja nunca el
aparato, la resistencia o
el cable en el agua.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 25
26
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Parabéns por ter adquirido este aparelho TEFAL. Leia com atenção o manual
de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
É proibida a utilização do aparelho no exterior.
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica.
Não foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão
cobertos pela garantia:
Em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes profissionais,
– Em quintas,
– Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial,
– Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electro-
magnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente…).
O seu grelhador Plancha é um aparelho que lhe permite uma grande diversidade de
utilizações: pode cozinhar de uma forma saudável, fazendo grelhados mistos,
saborosos e sem gorduras. O seu grelhador Plancha também é ideal para cozinhar
especialidades tais como o prato Japonês “Teppanyaki” ou pequenos-almoços ao
estilo americano, com ovos mexidos e bacon, ou ainda as famosas panquecas ou
tortillas.
A TEFAL reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos
consumidores, as características ou os componentes deste produto.
Prevenção de acidentes domésticos
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que
as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Para uma criança, uma queimadura por muito ligeira
que seja pode ser grave.
À medida que eles vão crescendo, ensine os seus
filhos a terem cuidado com os líquidos quentes que se
encontram numa cozinha.
Em caso de acidente, passe imediatamente água
fria sobre a queimadura e consulte um médico caso
seja necessário.
Descrição
1 • Base do aparelho 2 • Recipiente para sucos
3 • Placa amovível 4 • Cabo de alimentação
Ligação e pré-aquecimento
Antes da primeira utilização : retire todas as
embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no
interior como no exterior do aparelho.
A temperatura das
superfícies acessíveis
pode subir quando o
aparelho estiver a
funcionar.
Não toque nas partes
quentes do aparelho.
Nunca ligue o aparelho
se não estiver a ser
utilizado.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 26
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
27
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, unte as
placas antiaderentes com um pouco de óleo,
utilizando papel absorvente, e em seguida, remova o
excesso com papel absorvente.
Certifique-se que a placa se encontra perfeitamente
estável e correctamente colocada sobre a base do
aparelho.
• Desenrole o cabo de alimentação por completo (A).
• Posicionar o cabo no encaixe (C).
Colocar a placa amovível sobre a base do
aparelho (D).
Colocar o depósito para sucos na posição cozedura
(E)(F).
• Ligue o cabo de alimentação à tomada de rede (G) :
a luz vermelha acende-se e o produto começa a
aquecer.
Regular o termóstato de acordo com a receita
escolhida (H). A posição do termóstato no decorrer
do pre-aquecimento é idêntica à utilizada aquando
da cozedura.
Deixe pré-aquecer o aparelho durante cerca de 5
minutos (J).
Thermo-Spot
TM
: quando aquecido, o Thermo-Spot
torna-se uniformemente vermelho.
Aquando da primeira utilização, uma ligeira
emanação de cheiro e fumo pode ocorrer durante
alguns minutos.
Certifique-se que a sua instalação eléctrica é
compatível com a potência e a tensão de rede
indicadas na placa de características do
aparelho.
• Este aparelho tem sempre de ser ligado a uma
tomada com ligação à terra.
Ligue o aparelho a uma instalação que inclua um
dispositivo de corrente diferencial residual com
uma corrente de activação que não exceda
30 mA.
Se utilizar uma extensão eléctrica :
– esta deverá ter ligação à terra incorporada ;
– tome as devidas precauções para que ninguém
tropece.
O cabo de alimentação deve ser regularmente
verificado por forma a detectar eventuais sinais
de avaria. Não utilize o aparelho se o cabo se
encontrar de alguma forma danificado.
Certifique-se que a sua instalação eléctrica é
compatível com a potência e a tensão de rede
indicadas na placa de características do aparelho.
Para evitar o
sobreaquecimento do
aparelho, não o
coloque num canto ou
contra uma parede.
Não colocar o aparelho
directamente sobre um
suporte frágil (toalha
de tipo "Bulgomme",
mesa de vidro, móvel
envernizado…).
Não toque nas partes
metálicas do aparelho
quando este estiver a
aquecer ou a funcionar,
pois estão muito
quentes (M).
Nunca deixe o aparelho
sem vigilância.
Nunca desloque o
aparelho durante a sua
utilização.
Para evitar a
degradação do seu
aparelho, não realize
receitas flambeadas no
mesmo.
Nunca coloque uma
folha de papel alumínio
ou qualquer outro
objecto entre a placa e
os alimentos a
cozinhar.
Nunca retire a gaveta
de recolha de sucos
durante a cozedura. Se
a gaveta de recolha de
sucos ficar cheia
durante a cozedura,
deixe o aparelho
arrefecer antes de a
esvaziar.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 27
28
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Se o cabo deste aparelho estiver danificado, deve
ser substituído por um cabo ou um conjunto
especial disponível junto do fabricante ou do seu
serviço pós-venda.
Este aparelho não se destina a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador
exterior ou de um sistema de controlo à distância
separado.
As peças com indicação do logo não devem
entrar em contacto com produtos e bebidas
alimentares.
N-B : Os fumos de cozedura podem ser perigosos
para os animais com um sistema respiratório
particularmente sensível, como os pássaros.
Aconselhamos os proprietários de pássaros a
afastá-los do local de cozedura.
Limpeza
Antes de retirar a ficha da tomada, coloque o
termóstato na posição mini.
• Desligue (P) e deixe o aparelho arrefecer (Q).
• Limpe o suporte do aparelho com uma esponja e um
pouco de detergente da loiça. Evite os esfregões
palha-de-aço.
A placa e o recipiente para sucos devem ser limpos
após cada utilização com detergente normal (não
utilize palha-de-aço ou pó abrasivo nem esponja
metálica) (V) ou na máquina de lavar loiça (U).
O suporte do aparelho não pode ser lavado na
máquina de lavar loiça (W).
Se a resistência estiver muito suja, esfregue-a com
um pano seco quando estiver fria.
Arrumação
Certifique-se de que o aparelho está frio e desligado
antes de o arrumar.
Coloque o recipiente para sucos na parte da frente do
aparelho, sob a placa.
• Arrume o aparelho e o cabo de alimentação eléctrico
num local seco.
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Para conservar as
qualidades
antiaderentes do
revestimento, não
cozinhe alimentos em
papel alumínio.
Nunca utilize o
aparelho sem
vigilância.
Nunca utilize o
aparelho vazio.
Nunca mergulhar o
aparelho, a resistência
ou o cabo de
alimentação na água.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 28
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
29
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ·˘Ù‹ ÙËÓ Û˘Û΢‹ TEFAL, Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ
ÎÔÓÙ¿ Û·˜.
∏ Û˘Û΢‹ ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ôԛ˜ ‰ÂÓ
ηχÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË:
™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Û ηٷÛÙ‹Ì·Ù·,
ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
– ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·,
°È· ¯Ú‹ÛË ·fi ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙÈο
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
– ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙fiÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜
ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋
Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ù· ˘ÏÈο Û Â·Ê‹ Ì ÙÚÔʤ˜, ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î.Ï..).
ΔÔ ÁÎÚÈÏ (Plancha) Â›Ó·È ÌÈ· Û˘Û΢‹ ÔÏÏ·ÏÒÓ ¯Ú‹ÛÂˆÓ : ÂÎÙfi˜ ·fi Ù· ˘ÁÈÂÈÓ¿ ηÈ
Á¢ÛÙÈο „ËÙ¿ Ê·ÁËÙ¿ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜ Ï›Ô˜, ÙÔ ÁÎÚÈÏ (Plancha) Û¿˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÙÔÈÌ¿˙ÂÙÂ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Ù‡Ô˘ È·ˆÓÈÎÔ‡ teppanyaki ‹ ·ÌÂÚÈηÓÈÎfi ÚˆÈÓfi ÌÂ
·˘Á¿ Ì¿ÙÈ· Î·È Ì¤ÈÎÔÓ, ηıÒ˜ Î·È ÙȘ ÂÚ›ÊË̘ ÙËÁ·Ó›Ù˜ ‹ ÙÔÚÙ›ÁÈ·˜.
∏ TEFAL ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·ÓÔ‰È΋ ÔÚ›· ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó·
·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂȉÔÔ›ËÛË.
¶ÚfiÏË„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ·
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜
ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ
‹ ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜
Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi
¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
Δ· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ˘˜
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
°È· ¤Ó· ·È‰›, ·ÎfiÌË ÎÈ ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ‡ ¤Áη˘Ì· ÌÔÚ› Ó·
Â›Ó·È ÛÔ‚·Úfi.
∫·ıÒ˜ ÌÂÁ·ÏÒÓÔ˘Ó, Ì¿ıÂÙ ÛÙ· ·È‰È¿ Û·˜ Ó·
ÚÔÛ¤¯Ô˘Ó ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó
ÛÂ ÌÈ· ÎÔ˘˙›Ó·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ
¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚfi.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1 Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 2 ¢›ÛÎÔ˜ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜
3 ∞ÔÛÒÌÂÓË Ͽη 4 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ
ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ
ÌÔÚ› Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË
ηٿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªËÓ
·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ Û·˜ Ì·˙› Ì ٷ
·È‰È¿, Ó· Ù· ÂȂϤÂÙÂ
Û˘Ó¯Ҙ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó ·˘Ù‹
Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ Ú›˙·
Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 29
30
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
ÃÚ‹ÛË
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿:
μÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú,·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ Ͽη
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ϛÁÔ
Ì·ÁÂÈÚÈÎfi Ï¿‰È. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ÔÛfiÙËÙ·
Ï·‰ÈÔ‡ Ì ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ͽη Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÂÏ›ˆ˜ (A).
∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ (C).
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÔÛÒÌÂÓË Ͽη ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ (D).
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜ ÛÙË ı¤ÛË
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ (E)(F).
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙· (G). ∏ ÎfiÎÎÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË
Û˘ÓÙ·Á‹ (H). ∏ ı¤ÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·Ù¿ ÙËÓ
ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹Ó Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ηٿ ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·.
¶ÚÔıÂÚÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 5 ÏÂÙ¿ (J).
Thermo-Spot
TM
: To Thermo-Spot ÎÔÎÎÈÓ›˙ÂÈ fiÙ·Ó ÙÔ
Û·Ԙ ¤¯ÂÈ ÚÔıÂÚÌ·ı› ÛˆÛÙ¿, ÔfiÙÂ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ·
Ì·Á›ÚÂÌ·
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙfi
Û‡ÛÙËÌ· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë ÔÔ›· ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘, ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û‹˜ Û·˜.
™˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜ Ì Á›ˆÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› Û Ú›˙· "ÛÔ‡ÎÔ" Ë
ÔÔ›· ı· ηχÙÂÙ·È ·fi ÚÂϤ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (max 30 mA).
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ì·Ï·ÓÙ¤˙· :
– Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË,
– Ï¿‚ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ
fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ Î¿ÔÈÔ˜.
ΔÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍÂÙ¿˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο
ÒÛÙ ӷ ‰È·ÈÛÙÒÓÔÓÙ·È Ù˘¯fiÓ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Î·È Ó· ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›.
∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘
‰È·Ù›ıÂÙ·È ÂȉÈο ·fi ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‹
ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜
Î·È ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì¿ Û ÙÔ›¯Ô.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË
Û˘Û΢‹ ·¢ı›·˜ ¿Óˆ
Û ¢·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
(ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙÈÏÔ ·fi
ηԢÙÛÔ‡Î, Á˘¿ÏÈÓÔ
ÙÚ·¤˙È, ÛÙÈÏ‚ˆÌ¤ÓÔ
¤ÈÏÔ…).
ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ٷ
ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÂÓÒ ·˘Ù‹ ›ӷÈ
˙ÂÛÙ‹ ‹ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,
ηıÒ˜ ·˘Ù¿ Â›Ó·È Ôχ
η˘Ù¿ (M).
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙËÓ
Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ
ηٷÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘ÓÙ·Á¤˜
ÊÏ·Ì¤ (Ì ʈÙÈ¿).
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÌÂٷ͇
ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È Ù˘
Ͽη˜
ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔÓ
Û˘ÏϤÎÙË Ï›Ô˘˜ ηٿ ÙËÓ
‰È¿ÚÎÂÈ· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÁÂÌ›ÛÂÈ
ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È
ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 30
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
31
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙfi
Û‡ÛÙËÌ· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë ÔÔ›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ ÌÂ
Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ
Ó· ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È.
N-B: √È Î·ÓÔ› ·fi ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ôχ
ÂÈΛӉ˘ÓÔÈ ÁÈ· Ù· ˙Ò· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ȉȷ›ÙÂÚ· ¢·›ÛıËÙÔ
·Ó·Ó¢ÛÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·, fiˆ˜ Ù· ÙËÓ¿. ™˘ÛÙ‹ÓÔ˘ÌÂ
ÛÙÔ˘˜ ȉÈÔÎً٘ ÙËÓÒÓ Ó· Ù· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔÓ
¯ÒÚÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ÚÈÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË mini, p˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
ÛÙËÓ ı¤ÛË mini.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ (P) ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ·Ê‹ÛÙÂ
ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ (Q).
ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó·
ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÙ ÚÔÛı¤ÛÂÈ Ï›ÁÔ ˘ÁÚfi
È¿ÙˆÓ. ∞ÔʇÁÂÙ ٷ Û‡ÚÌ·Ù· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ.
∏ Ͽη Î·È Ô ‰›ÛÎÔ˜ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ›Ù Ì ÙÔ
Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ Û·˜ ˘ÁÚfi È¿ÙˆÓ (fi¯È Ì ͇ÛÙÚ· ‹ ÛÎfiÓË
ÙÚÈ„›Ì·ÙÔ˜ ‹ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ) (V) ›Ù ÛÙÔ
Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ (U).
∏ ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ϤÓÂÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ
È¿ÙˆÓ (W).
∂¿Ó Ë ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎË, ÙÚ›„Ù ÙËÓ Ì ¤Ó·
ÛÙÂÁÓfi ·Ó› fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ı· Â›Ó·È ÎÚ‡·.
∞Ôı‹Î¢ÛË
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ Ú‡̷ ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ
·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ Ù˘.
∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi
̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, οو ·fi ÙËÓ Ͽη.
º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÂ ÛÙÂÁÓfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘
ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ
ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
Û˘ÏϤÎÙË.
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ
·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜
Ù˘ Â›ÛÙÚˆÛ˘, ÌËÓ
„‹ÓÂÙÂ Ê·ÁËÙ¿ ÛÂ
·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÙÂ
ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·.
¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹, ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‹
ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ̤۷ ÛÙÔ
ÓÂÚfi.
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 31
Köszönjük, hogy Tefal készüléket választott. Felhívjuk figyelmét, hogy a
készülék kizárólag háztartási használatra szolgál. Bármelyik modellről is legyen
szó, kérjük, hogy gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa azt
elérhető helyen.
Tilos a készülék szabadtéri használata.
Ez a készülék kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas.
Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt használatokra, amelyekre a garancia
nem terjed ki:
Boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottak számára fenntartott
konyháiban történő használatra,
– Gazdaságokban történő használatra,
– Hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra,
– Vendégszobákban történő használatra.
A ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a vonatkozó normáknak és
előírásoknak (az alacsony feszültségre, az elektromágneses kompatibilitásra, az
élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő anyagokra, a környezetre stb. vonatkozó
irányelvek).
A Plancha egy multifunkcionális készülék: a zsírmentesen készíthető egészséges és
ízletes grillezett ételeken kívül a Plancha-készülék még egyéb ételek készítésére is
alkalmazható, pl. a japán teppanyaki ételféleség (forró vaslapon sütött hús és/vagy
hal, sült zöldségekkel), illetve az amerikaias tükörtojás vagy szalonnástojás, sőt a
pancakes (amerikai palacsinta) és a tortilla-ételek elkészítésére is képes.
A fogyasztó érdekét szem előtt tartva, a TEFAL cég fenntartja magának a jogot az
általa gyártott termékek jellemzőinek vagy alkotóelemeinek mindenkori módosítására.
A háztartási balesetek megelőzése
Tilos a készüléket olyan személyeknek használnia
(beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan
személyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék
használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel.
Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy
biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve,
vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a
készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
A gyerekekre nagyon veszélyesek lehetnek még a
kisfokú égési sérülések is.
A felnövekvő gyerekeket folyamatosan tájékoztassa,
hogy nagyon ügyeljenek a forró konyhai készülékekre.
Ha baleset történik, az égést azonnal tartsa hideg
víz alá, és szükség esetén hívjon egy orvost.
Leírás
1 • Készülék talpazata 2 • Léfelfogó edény
3 • Levehető grillezőlap 4 • Tápvezeték
A hozzáférhető
felületek hőmérséklete
magas lehet a készülék
működésének ideje
alatt.
Ne érintse meg a
készülék felforrósodott
felületeit.
Használaton kívül soha
ne csatlakoztassa a
készüléket.
32
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 32
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Használat
Első használat előtt, távolítsa el az összes
csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék
külsejéről és belsejéből.
• Az első használat esetén, törölje át a sütőlapot kevés
étolajba mártott konyhai papírtörlővel. Távolítsa el a
felesleges olajat tiszta konyhai papírtörlőt használva.
Győződjön meg arról, hogy a lap stabilan és jól
helyezkedik el a készülék talapzatán !
Tekerje le teljes hosszában a kábelt (A).
• A vezetéket helyezze be a vájatba (C).
• A levehető grillezőlapot helyezze rá a talpazatra (D).
A léfelfogó edényt helyezze a hőkezelési pozícióba
(E) (F).
A tápvezetéket csatlakoztassa a táphálózathoz (G):
A termosztát piros jelzőfénye ekkor kivilágít, és indul a
készülék felforrósodása.
A termosztátot állítsa be a kiválasztott recept szerint
(H). Az előmelegítéskor a termosztát ugyanazon
pozícióban van, mint a hőkezelés esetében.
Hagyja a készüléket legalább 5 percig előmelegíteni
(J).
Thermo-Spot
TM
: felmelegedve, a Thermo-Spot pont
egyenletesen vörössé válik.
Első használatkor előfordulhat, hogy az első néhány
percben a készülék enyhe szagot és némi füstöt
bocsát ki.
Bizonyosodjon meg arról, hogy elektromos
felszerelése kompatíbilis a készülék alján
feltüntetett áram- és feszültségértékekkel.
A készüléket minden esetben kizárólag földelt
csatlakozóaljzatba dugja.
A készüléket legfeljebb 30 mA-es kioldóáramú
áramvédő kapcsolónak (RCD) kell védenie.
• Ha hosszabbító kábelt használ,
annak beépített földeléssel ellátott csatlakozó
aljzata kell legyen;
gondoskodjon róla, hogy senki se botolhasson
belé.
A sérülések elkerülése végett a tápkábelt
rendszeresen ellenőrizni kell, és ha a tápkábel
sérült, a készüléket nem szabad használni.
Bizonyosodjon meg arról, hogy elektromos
felszerelése kompatíbilis a készülék alján
feltüntetett áram- és feszültségértékekkel.
Ha a készülék kábele sérült, azt a gyártónak, az
ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló
képzettséggel rendelkező személynek kell
kicserélnie a veszély elkerülése érdekében.
A készülék
túlmelegedésének
megelőzése érdekében,
ne helyezze azt a
sarokba vagy ne
támassza a falhoz.
Soha ne helyezze a
készüléket közvetlenül
kényes felületre
(üvegasztal,
asztalterítő, lakkozott
bútor stb.).
Ne érjen a bekapcsolt
készülék fém részeihez,
mert ezek nagyon
forróak lehetnek (M).
Mőködés közben soha
ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
Működés közben ne
mozdítsa el a
készüléket.
A termék
kárododásának
elkerülése érdekében
soha ne használja
flambírozott receptek
elkészítésére !
A főzés során ne
használjon alumínium
fóliát vagy egyéb
tárgyat a sütőlap és az
élelmiszer között.
A sütés ideje alatt soha
ne vegye ki a zsírgyűjtő
tálcát. Ha a zsírgyűjtő
tálca megtelik a sütés
ideje alatt, a kiürítés
előtt hagyja lehűlni a
készüléket.
33
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 33
Ezt a készüléket nem lehet működtetni egy külső
időkapcsolóval, sem pedig egy különálló
távirányítási rendszerrel.
Tilos bármely olyan szilárd vagy folyékony élelmiszer
fogyasztása, amely az logóval ellátott részekkel
érintkezik.
Figyelem! A sütéskor felszabaduló füstök
veszélyesek lehetnek az olyan állatokra nézve,
amelyek különösen érzékeny légzőrendszerrel
rendelkeznek, mint amilyenek például a madarak. A
madártulajdonosoknak javasoljuk, hogy tartsák
távol az állatokat a sütési területtől.
Tisztítás
A csatlakozódugasz kihúzása előtt állítsa a
termosztátot minimum pozícióra.
• A készüléket áramtalanítsa (P), és hagyja kihűlni (Q).
A készülék tartóállványát tisztítsa szivaccsal, és egy
pici edénymosószerrel. Ne használjon érdes felületű
szivacsot.
Minden egyes használat után tisztítani szükséges a
készülék grillezőlapját és a léfelfogó edényt, erre
használhatja az edénymosószert (tilos az érdes
szennykaparót, csiszolóport vagy a drótkefét
használni) (V), illetve ezen részek mosogathatók
szintén az edénymosogatóban is (U).
Tilos a készülék tartóállványát az edénymosogatóban
tisztítani (W).
• Amennyiben a fűtési egység piszkos, tisztítsa meg egy
száraz ruhával ha már kihűlt.
Tárolás
Mielőtt a készüléket eltenné, győződjön meg arról,
hogy az eléggé hideg és áramtalanított.
A léfelfogó edényt helyezze a készülék elülső
részében levő grillezőlap alá.
• A készüléket és a tápvezetéket tárolja száraz helyen.
Első a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt
gyűjtőhelyen.
Annak érdekében, hogy
megőrizze a bevonat
tapadásmentes
tulajdonságait, ne süsse
az ételt alufóliában.
Soha ne hagyja a
készüléket felügyelet
nélkül működés közben.
Soha ne működtesse
üresen a készüléket.
Tilos a készüléket,
fűtőtestet vagy a
tápvezetéket a víz alá
meríteni!
34
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 34
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Tefal, který je určen výhradně pro použití
v domácnosti. Přečtěte si pozorně informace v tomto návodu a uschovejte je.
Přístroj se nesmí používat ve venkovním prostředí.
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Není určen pro použití v následujících případech, na které se nevztahuje záruka:
Používání v kuchyňských rozích vyhrazených pro personál v obchodech,
kancelářích a v jiném profesionálním prostředí,
– Používání na farmách,
– Používání zákazníky hotelů, motelů a jiných zařízení ubytovacího typu,
– Používání v pokojích pro hosty.
Výrobek vyhovuje všem platným bezpečnostním normám a předpisům (směrnice o
nízkém napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné pro styk s
potravinami, životní prostředí atd.).
Plancha je víceúčelový přístroj: kromě přípravy zdravých a chutných grilovaných jídel
bez tuku vám Plancha ještě umožní připravit pokrmy typu japonského teppanyaki
nebo amerických snídaní se sázenými vejci a slaninou a dokonce i lívanců nebo tortil.
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Tefal, který je určen výhradně pro použití v
domácnosti. Přečtěte si pozorně informace v tomto návodu a uschovejte je.
Prevence úrazů v domácnostech
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní
schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných
zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba
odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato
osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Pro dítě může někdy být i to nejlehčí popálení vážné.
S postupujícím věkem děti informujte o tom, aby
dávaly pozor na horké přístroje, které se v kuchyni
mohou nacházet.
Jestliže dojde k poranění, ihned dejte popálené
místo pod studenou vodu a v případě potřeby
přivolejte lékaře.
Popis
1 • Základna přístroje 2 • Nádoba na šťávu
3 • Snímatelná deska 4 • Napájecí šňůra-
Použití
Před prvním použitím, z vnitřní i vnější strany přístroje
odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různá
příslušenství.
Před prvním použitím vytřete desku ubrouskem
namočeným v oleji na vaření. Přebytečný olej setřete
čistým ubrouskem.
Dbejte na to, aby byla deska stabilní a dobře umístěná
na podstavci přístroje.
• Odviňte šňůru po celé délce (A).
• Umístěte šňůru do drážky (C).
• Umístěte snímatelnou desku na základnu přístroje (D).
Jestliže je přístroj
zapnutý, dosažitelné
plochy mohou být
horké.
Nesahejte na horké
plochy přístroje.
Nikdy nezapojujte do
sítě přístroj, který
nepoužíváte.
Přístroj nedávejte do
rohu nebo ke stěně, aby
se nepřehříval.
Přístroj nikdy
nepokládejte přímo na
křehký nebo choulostivý
podklad (skleněný stůl,
ubrus, lakovaný
nábytek...).
35
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 35
Dejte nádobu na šťávu do pozice tepelná úprava (E)
(F).
Zapojte šňůru do elektrické sítě (G): Rozsvítí se
červená kontrolka termostatu a přístroj se začne
rozpalovat.
Nastavte termostat podle vybraného receptu (H).
Termostat je při předehřívání ve stejné poloze jako při
tepelné úpravě.
• Nechte přístroj předehřát asi na 5 min (J).
Thermo-Spot
TM
: zatepla nabývá obrázek Thermo-
Spot rovnoměrně červenou barvu.
Při prvním použití se během prvních minut může objevit
mírný zápach a kouř.
Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá
příkonu a napětí, které jsou uvedeny na spodní
straně přístroje.
• Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
Doplňte spotřebič proudovým chráničem (RCD) s
vypínacím proudem, který nepřekračuje 30mA.
• Pokud používáte prodlužovací šňůru:
– musí být uzemněna,
proveďte nezbytná opatření, aby o ni nikdo
nezakopl.
Přívodní kabel by měl být průběžně kontrolován.
Nepoužívejte přístroj, jestliže je kabel poškozen.
Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá
příkonu a napětí, které jsou uvedeny na spodní
straně přístroje.
Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je
poškozený, z bezpečnostních důvodů jej musí
vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo
osoba se srovnatelnou kvalifikací.
Tento přístroj není určen k tomu, aby byl uveden
do chodu pomocí vnějšího časového spínače nebo
pomocí zvláštního systému na dálkové ovládání.
Jakékoliv potraviny v tekutém nebo pevném stavu,
které se dostanou do kontaktu s díly označenými
logem , nelze konzumovat.
N-B: Výpary uvolňované při vaření mohou být
nebezpečné pro některá zvířata, která mají velice
citlivý respirační systém, jako jsou ptáci. Majitelům
ptáků doporučujeme, aby je umístili mimo kuchyň.
Nedotýkejte se
kovových částí, pokud
je spotřebič zapnutý.
Tyto části mohou být
velmi horké (M).
Přístroj nikdy
nepoužívejte bez
dozoru.
Přístroj během používání
nepřemísťujte.
Abyste zabránili
jakémukoli poškození
výrobku, nikdy na něm
nepřipravujte
flambované pokrmy.
Nepoužívejte hliníkovou
fólii nebo jiné předměty
mezi deskou a jídlem,
které se vaří.
V průběhu pečení
nevyjímejte zásobník na
odkapávání tuku.
Jestliže se během
pečení naplní zásuvka
na odkapávání tuku,
nechte přístroj před
jejím vyprázdněním
vychladnout.
V zájmu zachování
vlastností vrstvy s
nepřilnavým povrchem,
nepečte potraviny
zabalené v
pergamenovém papíru
nebo v alobalu.
Přístroj nikdy
nepoužívejte bez
dozoru.
Přístroj nikdy
nepoužívejte naprázdno.
36
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 36
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Čištění
Před odpojením přístroje ze sítě dejte termostat do
polohy min.
Vypojte přístroj ze sítě (P) a nechte ho vychladnout
(Q).
Stojan přístroje se čistí houbičkou a trochou tekutého
přípravku na nádobí. Nepoužívejte houbičky s drsným
povrchem.
Deska a nádoba na šťávu se musí po každém použití
očistit buď tekutým čisticím prostředkem na nádobí
(nepoužívejte škrabku, brusný čisticí prášek ani
drátěnku) (V) nebo v myčce na nádobí (U).
• Stojan přístroje nedávejte do myčky na nádobí (W).
• Pokud je topné těleso opravdu špinavé, očistěte ho za
studena suchým hadříkem.
Uskladnění
Než budete přístroj ukládat, zkontrolujte, zda je
studený a odpojený.
Vložte nádobu na šťávu pod desku do přední části
přístroje.
• Uložte přístroj a elektrickou šňůru na suché místo.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Nikdy neponořujte
přístroj, topné těleso
nebo šňůru do vody.
37
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 37
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Tefal. Tento výrobok je určený výhradne pre
domáce použitie. Pri každom modeli si prosím prečítajte pozorne pokyny a
odložte si ich.
Prístroj sa nesmie používať v exteriéri.
Tento prístroj je určený výhradne na domáce použitie.
Nesmie sa používať v nasledujúcich prípadoch, ktoré záruka nepokrýva:
v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a
v iných profesionálnych priestoroch,
– na farmách,
nesmú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú
ubytovací charakter,
– v priestoroch typu “hosťovské izby“.
Výrobok vyhovuje všetkým platným bezpečnostným normám a predpisom (smernice o
nízkom napätí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné na styk s
potravinami, životné prostredie atď.).
Plancha je viacúčelový prístroj: okrem prípravy zdravých a chutných grilovaných jedál
bez tuku Vám Plancha ešte umožní pripraviť pokrmy typu japonského teppanyaki
alebo amerických raňajok s volskými okami a slaninou a dokonca aj lievancov alebo
tortíl.
TEFAL si v rámci programu vývoja vyhradzuje právo modifikovať produkty bez
predchádzajúceho upovedomenia.
Ako predchádzať domácim nehodám
Tento spotrebič by nemali používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými, alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo osoby bez skúseností, či
neoboznámené osoby, okrem prípadu, keď sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
prípadne ak im táto osoba poskytne predbežné
inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča.
Je potrebné uistiť sa, že sa žiadne deti nehrajú so
spotrebičom.
Pre dieťa môže niekedy byť aj to najľahšie popálenie
vážne.
S postupujúcim vekom deti informujte o tom, aby
dávali pozor na horúce prístroje, ktoré sa v kuchyni
môžu nachádzať.
V prípade úrazu popáleninu okamžite ošetrite
studenou vodou a podľa potreby zavolajte lekára.
Popis
1 • Základňa prístroja 2 • Nádoba na šťavu
3 • Snímateľná doska 4 • Napájacia šnúra
Používanie
Pred prvým použitím odstráňte všetky obaly,
samolepky alebo príslušenstvo, nachádzajúce sa tak
vo vnútri, ako aj vonku na prístroji.
Teplota prístupných
povrchov môže b
veľmi vysoká, keď je
spotrebič v prevádzke.
Nedotýkajte sa horúcich
častí spotrebiča.
Nikdy nenechávajte
spotrebič pripojený do
elektrickej siete, ak sa
nepoužíva.
38
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 38
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Pred prvým použitím vytrite dosku obrúskom
namočeným v oleji na varenie. Prebytočný olej zotrite
čistým obrúskom.
Dbajte na to, aby bola doska stabilná a dobre
umiestnená na podstavci prístroja.
• Úplne rozviňte prívodnú elektrickú šnúru (A).
• Umiestnite šnúru do drážky (C).
• Umiestnite snímateľnú dosku na základňu prístroja (D).
Dajte nádobu na šťavu do pozície tepelná úprava (E)
(F).
Zapojte šnúru do elektrickej siete (G): Rozsvieti sa
červená kontrolka termostatu a prístroj sa začne
rozpaľovať.
Nastavte termostat podľa vybraného receptu (H).
Termostat je pri predhrievaní v rovnakej polohe ako pri
tepelnej úprave.
• Nechajte prístroj predhriať asi na 5 min (J).
Thermo-Spot
TM
: zatepla nadobúda rovnomerne
červenú farbu (obrázok Thermo-Spot).
Pri prvom použití môže zo začiatku dôjsť k ľahkému
uvoľneniu dymu a zápachu.
Skontrolujte, či sa Vaša elektrická inštalácia
zhoduje s výkonom a napätím, ktoré sú uvedené
na spotrebiči.
Spotrebič pripájajte iba do zásuvky s
integrovaným uzemnením.
Doplňte spotrebič prúdovým chráničom (RCD) s
vypínacím prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA.
Keď sa používa elektrická predlžovacia šnúra,
– musí byť uzemnená;
zaistite všetkými dostupnými spôsobmi, aby sa
o šnúru nikto nepotkol.
Prívodný kábel musí byť pravidelne kontrolovaný,
aby sa prišlo na príznaky poškodenia; keď je kábel
poškodený, nesmie sa prístroj používať.
Skontrolujte, či sa vaša elektrická inštalácia
zhoduje s výkonom a napätím, ktoré sú uvedené
na spotrebiči.
Ak je prívodná šnúra tohto spotrebiča poškodená,
musí byť vymenená výrobcom, jeho
autorizovaným servisným strediskom, alebo
osobou so zodpovedajúcou kvalifikáciou, aby sa
predišlo rizikám.
Tento prístroj sa nesmie uvádzať do prevádzky
pomocou externého časového spínača ani
pomocou systému diaľkového ovládania.
Neumiestňujte spotrebič
do rohu, alebo k stene,
aby ste predišli jeho
prehriatiu.
Nikdy neumiestňujte
spotrebič priamo na
krehký povrch (sklenený
stôl, obrus, lakovaný
nábytok...).
Nedotýkajte sa
kovových častí, pokiaľ
je spotrebič zapnutý.
Tieto časti môžu b
veľmi horúce (M).
Nikdy nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
Pri používaní spotrebič
nepremiestňujte.
Aby ste zabránili
akémukoľvek
poškodeniu výrobku,
nikdy na ňom
nepripravujte
flambované pokrmy.
Nepoužívajte hliníkovú
fóliu alebo iné predmety
medzi doskou a jedlom,
ktoré sa varí.
Nádobu na zbieranie
masti počas pečenia
nevyťahujte. V prípade,
že sa nádoba na
zbieranie tuku počas
pečenia zaplní, prístroj
nechajte vychladnúť a
potom nádobu
vyprázdnite.
Aby ste zachovali
antiadhézne vlastnosti
povrchu, nevarte v
papilote.
39
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 39
Zákaz konzumovať tekuté alebo pevné potraviny
prichádzajúce do kontaktu so súčasťami označenými
logom .
N-B: Dym tvoriaci sa počas pečenia môže b
nebezpečný pre zvieratá s mimoriadne citlivým
dýchacím systémom, akými sú napríklad vtáky.
Majiteľom vtákov odporúčame, aby ich presúvali
ďalej od miesta pečenia.
Čistenie
Pred odpojením prístroja zo siete dajte termostat do
polohy min.
Vypojte prístroj zo siete (P) a nechajte ho vychladnúť
(Q).
Stojan prístroja sa čistí hubkou a trochou tekutého
prípravku na riad. Nepoužívajte hubky s drsným
povrchom.
Doska a nádoba na šťavu sa musí po každom použití
očistiť buď tekutým čistiacim prostriedkom na riad
(nepoužívajte škrabku, brúsny čistiaci prášok ani
drôtenku) (V) alebo v umývačke riadu (U).
• Stojan prístroja nedávajte do umývačky na riad (W).
• Ak je výhrevný systém špinavý, očistite ho za studena
čistou handrou.
Uskladnenie
• Než budete prístroj ukladať, skontrolujte, či je studený
a odpojený.
Vložte nádobu na šťavu pod dosku do prednej časti
prístroja.
• Uložte prístroj a elektrickú šnúru na suché miesto.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje početné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné
materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
Nikdy nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte
spotrebič naprázdno.
Nikdy neponárajte
prístroj, vykurovacie
teleso alebo šnúru do
vody.
40
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 40
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Zahvaljujemo Vam se na kupnji ovog Tefal ureaja, koji je namjenjen samo za
kućnu uporabu. Pročitajte upustvo pažljivo i pohranite ga na sigurno mjesto.
Zabranjena je uporaba ureaja na otvorenom.
Ovaj ureaj je isključivo namijenjen za uporabu u kućanstvu.
Nije namijenjen za uporabu u sljedećim slučajevima, koji nisu pokriveni
jamstvom:
u kuhinjama rezerviranim za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim
prostorima,
– u seoskim domaćinstvima,
– od strane gostiju hotela, motela i drugih smještajnih kapaciteta,
– u prostorima tipa sobe za goste.
Zbog Vaše sigurnosti, ovaj proizvod je u skladu sa svim standardima i regulativama.
(Direktiva o niskom naponu, Elektromagnetska kompatibilnost, Kompatibilnost
materijala koji su u kontaktu sa hranom, Okoliš...).
Plancha je višenamjenski ureaj: pored pripreme zdravih ukusnih jela s grila, Vam
omogućava i pripremu egzotičnih jela poput japanskog teppanyaki ili američkih
zajutraka sa jajima ''na oko'' i slaninom kao i američkih palačinki ili tortilja.
TEFAL zadržava pravo izmjene tehničkih karakteristika proizvoda zbog svoje politike
istraživanja i razvoja.
Spriječavanje nezgoda u domu
Ovaj ureaj nije namijenjen uporabi od strane osoba
(uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, ili od strane osoba koje nisu
upućene u osnove rada ureūaja, osim ako su primile
odgovarajuće upute od osoba zaduženih za njihovu
sigurnost.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju s ureajem.
• Čak i najmanja opekotina može biti opasna za djecu.
• Učite djecu od malenih nogu da budu oprezna u blizini
vrućih ureūaja u kuhinji.
Ako doe do nezgode, odmah pustite hladnu vodu
na opeklinu i po potrebi pozovite liječnika.
Popis
1• Kućište ureaja 2•Posuda za skupljanje sokova
3• Odvojiva roštilj ploča 4 • Priključni vod
Uporaba
• Prije prve uporabe, uklonite svo pakiranje, naljepnice i
pribor u unutrašnjosti kao i na vanjskom dijelu ureaja.
Prije prve uporabe, prebrišite površinu ploče jestivim
biljnim uljem i kuhinjskim ručnikom. Uklonite višak ulja
čistim kuhinjskim ručnikom.
Pazite na to da ploča bude stabilna i dobro
postavljena na bazu ureaja.
• Odmotajte priključni vod (A).
• Umetnite drugi kraj priključnog voda u utor na ureaju
(C).
Postavite odvojivu roštilj ploču na kućište ureaja (D).
Površina ureaja može
biti vrlo vruća dok je
ureaj u radu.
Ne dodirujte vruće
površine ureaja.
Isključite ureaj iz struje
kada nije u uporabi.
U cilju izbjegavanja
pregrijavanja ureaja,
nemojte ga postavljati u
kut ili uza zid.
41
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 41
Postavite posudu za skupljanje sokova u položaj za
pečenje (E) (F).
Priključite priključni vod na električnu mrežu (G): Upalit
će se crvena signalna žaruljica i ureaj će se početi
zagrijavati.
Namjestite termostat prema odabranom receptu (H).
Termostat je prilikom zagrijavanja u istom položaju kao
i prilikom pečenja.
• Ureaj pustite da se zagrijava približno 5 minuta (J).
Thermo-Spot
TM
: kad je ureaj optimalno zagrijan za
pripremu hrane, Thermo Spot çe postati
jednakomjerno crvene boje.
Pri prvoj uporabi moguće je lagano ispuštanje mirisa i
dima koji su normalna pojava za prvi put i ubrzo će
nestati.
Prije uporabe obvezno provjerite da li napon
označen na ureaju odgovara naponu električne
mreže.
• Ureaj uključujte samo u uzemljenu utičnicu.
• Opremite ureaj sa RCD ureūajem, čija jakost
struje ne prelazi 30mA.
Ukoliko se koristi produžni priključni vod:
mora imati uzemljenje;
svakako provjerite da se nitko ne može
spotaknuti o produžni priključni vod.
Priključni vod treba redovito pregledati da li ima
znakova oštećenja i u slučaju da pronaete
oštećenje na priključnom vodu, ne rabite ureaj.
• Provjerite je li električna instalacija kompatibilna s
jačinom i naponom naznačenima na vašemu
ureaju.
Redovito provjeravajte stanje priključnog voda.
Ukoliko je oštećen ne smijete ga rabiti već ga
morate odnijeti u ovlašteni servis ili drugoj
stručnoj osobi na popravak kako bi se izbjegla
bilo kakva opasnost.
• Ureaj nije namijenjen za uporabu putem vanjskog
timera ili odvojenog daljinskog sustava.
Svaki kruti ili tekući prehrambeni proizvod koji doe u
kontakt sa dijelovima označenim ne smije se poslije
toga koristiti.
PAŽNJA: Kuhinjska isparenja mogu biti opasna po
životinje koje imaju osobito osjetljiv dišni sustav,
poput ptica. Savjetujemo vlasnicima ptica da ih
udalje od mjesta kuhanja.
Nikada ne rabite ureaj
na osjetljivim
površinama poput
staklenog stola,
stolnjaka, lakiranim
površinama i sl.
Ne dodirujte metalne
dijelove ureaja kada je
ureaj uključen, jer su
tada jako vrući (M).
Nikad ne ostavljajte
ureaj bez nadzora
kada je u radu.
Ne premještajte ureaj
tijekom rada.
Da bi se izbjegla svaka
degradacija vašeg
proizvoda, nikada
nemojte stavljati
opjevane recepte na
ovaj.
Ne stavljajte aluminijsku
foliju ili druge predmete
izmeu ploče i hrane
koju pripremate.
U slučaju da se posuda
za sokove napuni
tijekom pripreme hrane,
isključite ureaj i pustite
ga da se ohladi prije
pražnjenja.
Za očuvanje svojstava
otpornosti
neprianjajućeg sloja, ne
pecite hranu u
pakiranju.
Nikad ne ostavljajte
ureaj bez nadzora
kada je u radu.
Nikad ne rabite ureaj
na prazno.
42
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 42
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Čišćenje
Postavite izbornik temperature u položaj «min» prije
isključivanja ureaja.
• Isključite ureaj iz mreže (P) i ostavite ga da se ohladi
(Q).
• Kućište ureaja se čistite spužvicom sa malo tekućeg
sredstva za posue. Ne koristite spužvicu sa grubom
površinom.
Ploča i posuda za skupljanje sokova se moraju nakon
svake uporabe očistiti ili tekućim sredstvom za čišćenje
posua (nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za
čišćenje) (V) ili ih perite u perilici za posue (U).
• Kućište ureaja nemojte stavljati u perilicu za posue
(W).
Ukoliko je grijač vrlo prljav, očistite ga suhom krpom
dok je hladan.
Pohrana
Prije nego što ureaj pohranite provjerite da li je
isključen i hladan.
Uklopite posudu za skupljanje sokova pod ploču u
prednji dio ureaja.
• Uklopite ureaj i električni priključni vod na suho
mjesto.
Nikada ne uranjajte
kućište ni priključni vod
ureaja u vodu niti bilo
koju tekućinu.
43
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 43
Hvala što ste kupili Tefal aparat namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Pročitajte uputstvo i sačuvajte ga.
Zabranjeno je korišćenje aparata na otvorenom.
Ovaj aparat je predvid-en samo za kućne uslove.
Nije predvid-en za korišćenje u sledećim slučajevima koji nisu pokriveni
garancijom:
– u delovima kuhinje koji su namenjeni osoblju prodavnica, kancelarija i ostalih
profesionalnih okruženja,
– na farmama,
– od strane gostiju hotela, motela i sličnih okruženja stambenog karaktera,
– u okruženjima tipa privatnog smeštaja.
Radi Vaše bezbednosti aparat je napravljen u skladu sa važećim standardima i
propisima (uredba o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, materijali
pogodni za hranu, zaštita okoline).
Planša je univerzalni aparat: uporedo sa pripremom zdravih i ukusnih jela bez masnoće
za roštilj, Planša Vam omogućava da pripremite jela, kao što su: japanski tepaniaki,
američko jaje na oko na slanini, palačinke ili tortilja.
TEFAL neprekidno sprovodi istraživanja i razvoj proizvoda tako da može modifikovati
svoje artikle bez prethodne najave.
Sprečavanje nezgoda u domaçinstvu
Nije predvieno da aparat koriste deca, niti
hendikepirane osobe. Mogu ga upotrebljavati jedino
pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost
koja je upoznata sa uputstvima za upotrebu.
Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
sa aparatom.
• Za decu nekad i ta najmanja opekotina može da bude
vrlo ozbiljna.
Kako deca rastu, upozoravajte ih da obraćaju pažnju
na vruće aparate koji mogu da se nalaze u kuhinji.
Ukoliko doe do nezgode, odmah pustite hladnu
vodu na opekotinu i pozovite lekara.
Opis
1• Osnova aparata 2 • Posuda za sok
3• Demontažna posuda 4 • Kabl za napajanje
Upotreba
Pre prve upotrebe, uklonite svu ambalažu,
nalepnice i pribor u unutrašnjosti kao i na
spoljnjem delu aparata.
Pre prve upotrebe aparata prebrišite ploču papirnim
ubrusom umocenim u malo ulja. Uklonite višak ulja
koristeći cist kuhinjski papirni ubrus.
Pazite na to da ploča bude stabilna i dobro
postavljena na osnovu aparata.
• Odmotajte kabl celom dužinom (A).
• Stavite kabl u otvor (C).
• Ploču, koja se skida postavite na osnovni deo aparata
(D).
Temperatura
pristupačnih površina
može da bude povišena
kada je aparat u radu.
Nemojte da dodirujete
vruće površine aparata.
Ne uključujte aparat u
struju ako ga ne
koristite.
Da se aparat ne bi
pregrejao, nemojte ga
stavljati uza zid ili u
ugao.
Nikada nemojte da
postavljate aparat
direktno na krhku
podlogu (sto od stakla,
stolnjak, lakirani
nameštaj...).
44
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 44
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Postavite posudu za sok u položaj za toplotnu
pripremu (E) (F).
Uključite aparat u struju (G). Zasvetleće crvena
kontrolna indikator lampica termostata i aparat počinje
da se zagreva.
Termostat namestite prema receptu koji ste izabrali
(H). Termostat se prilikom zagrevanja nalazi u istom
položaju kao i prilikom toplotne pripreme.
Pre pripreme jela, pustite da se aparat zagreje oko pet
minuta (J).
Thermo-Spot
TM
: kada je zagrejana, zona Thermo-Spot
postaje ravnomerno crvena.
Ukoliko tokom prve upotrebe osetite miris ili isparenje,
to je uobičajena pojava.
Proverite da li je električna instalacija
kompatibilna sa jačinom i naponom naznačenima
na Vašem aparatu.
Aparat uključujte samo u utičnicu sa uzemljenjem.
Napajanje aparata je trofaznom električnom
energijom koja nije jača od 30mA.
Ukoliko se koristi produžni kabl:
on mora da ima ugraeno uzemljenje;
obezbedite da se ljudi ne sapliću na produžni
kabl.
Dobijeni gajtan se moze regularno ispitivati u
slucaju da se osteti, a aparat se ne koristi ukoliko
je gajtan ostecen.
Proverite da li je električna instalacija
kompatibilna sa jačinom i naponom naznačenima
na Vašem aparatu.
Ukoliko je priključni kabl oštećen, proizvoač ili
servis moraju ga zameniti novim kablom.
Nije predvidjeno da se aparat pokreće pomoću
vremenskog prekidača ili odvojenog sistema za
daljinsko upravljanje.
Ne konzumirajte namirnice koje dolaze u kontakt sa
delom označenim sa .
N-B: Kuhinjska isparenja mogu da budu opasna za
životinje sa osetljivim respiratornim sistemom, poput
ptica. Vlasnicima ptica savetujemo da ih udalje od
mesta kuvanja.
Čišćenje
Postaviti termostat u položaj “mini” prije isključivanja
aparata.
• Aparat isključite iz električne mreže (P) i pustite ga da
se ohladi (Q).
Ne dodirujte metalne
delove kada je aparat
uključen, jer su veoma
vrući (M).
Nikada nemojte koristiti
aparat bez nadzora.
Nemojte premeštati
aparat tokom upotrebe.
Da na proizvodu ne bi
došlo do kvara, nikada
nemojte spremati hranu
koju je potrebno
flambirati.
Ne postavljajte
aluminijumsku foliju niti
bilo kakav drugi
predmet izmeu ploče i
hrane tokom procesa
pečenja.
U toku rada aparata,
nemojte vaditi fioku za
sakupljanje masnoća.
Ako se ladica za
skupljanje masnoće
napuni tokom
pečenja, pričekajte da
se proizvod ohladi pre
pražnjenja.
Za očuvanje osobina
otpornosti obloga na
prianjanje, nemojte peći
hranu ambalaži.
Nikada nemojte koristiti
aparat bez nadzora.
Nikada nemojte da
koristite aparat na
prazno.
45
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 45
Postolje aparata čistite sunerom sa malom količinom
tečnosti za pranje sua. Nemojte upotrebljavati suner
sa grubom površinom.
• Nakon svake upotrebe, operite posudu za sok i ploču
tečnošću za pranje posua (nemojte upotrebljavati
abrazivna sredstva, niti žicu za ribanje) (V); Možete ih
prati u mašini za pranje posua (U).
Postolje aparata nemojte stavljati u mašinu za pranje
posua (W).
Ukoliko je deo koji emituje toplotu prljav, istrljajte ga sa
suvom krpom kada se ohladi.
Odlaganje
• Pre nego što spremite aparat na mesto proverite da li
je isključen i da li se je ohladio.
Posudu sa sok odložite ispod ploče u prednji deo
aparata.
• Aparat i električni kabl odlažite na suvo mesto.
Nemojte nikada aparat,
grejno telo ili kabl
potapati pod vodu.
46
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 46
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Hvala ker ste kupili proizvod Tefal, kateri je namenjen samo za domačo
uporabo. Natančno preberite navodila in jih hranite.
Uporaba aparata zunaj na prostem je prepovedana.
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu.
Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih, katerih ne pokriva
garancija:
V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih
službenih okoljih;
– Na kmetijah,
– Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih okoljih bivalne narave,
– V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za goste.
Za vašo varnost ta proizvod ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
(Direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna združljivost, ustreznost materialov, ki so
v stiku s hrano, okolje…).
Plancha je aparat z več funkcijami: razen zdravih in okusnih jedi, ki se pripravljajo na
žaru brez uporabe maščob Vam Plancha omogoča tudi pripravo takih vrst jedi kot so
japonski teppanyaki ali ameriški zajtrk s cvrtimi jajci in s slanino ali celo takih jedi kot
so livanci in tortilje.
TEFAL izvaja nenehne raziskave in razvoj, zato so mogoče spremembe na izdelkih brez
predhodnega obvestila.
Preprečitev pred morebitnimi nevarnostmi dom
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor
so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z
napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki
odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za
predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da
se ne bodo igrali z napravo.
• Za otroke so tudi majhne opekline zelo nevarne.
• Prosimo da otroke obvestite o nevarnosti, ki obstaja v
zvezi z rokovanjem z vročimi kuhinjskimi aparati.
Če pride do nesreče, pustite, da na opeklino teče
hladna voda in po potrebi pokličite zdravnika.
Opis
1 • Enota aparata 2 • Posoda za sok
3 • Snemljiva plošča 4 • Napajalni kabel
Uporabi
• Pred prvo uporabo, odstranite vso embalažo, nalepke
ali pribor tako z notranjosti kot z zunanjosti naprave.
Pred prvo uporabo obrišite ploščo s papirnato
brisačko, ki jo pred tem pomočite v malo jedilnega
olja. Vso presežno olje obrišite s čisto papirnato
brisačko.
Pazite, da je plošča stabilna in dobro nameščena na
podnožje naprave.
• Napajalni kabel odvijte do konca (A).
• Namestite kabel v vrežo (C).
Med delovanjem
naprave se dostopne
površine lahko zelo
segrejejo.
Ne dotikajte se vročih
površin naprave.
Naprave nikoli ne
priključite na omrežno
napajanje, če je ne
uporabljate.
Da preprečite pregretje
naprave, je ne postavite
v kot ali ob zid.
Nikoli ne postavljajte
naprave neposredno na
občutljivo podporo
(steklena miza,
pregrinjalo, furnirano
pohištvo…).
47
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 47
• Namestite snemljivo ploščo na enoto aparata (D).
• Posodo za sok postavite v položaj pečenje (E) (F).
Priključite kabel v električno omrežje (G) : Rdeča
kontrolna lučka na termostatu začne svetiti in aparat
se začne ogrevati.
Prestavite termostat v položaj, ki ga predlaga recept
(H). Termostat je med ogrevanjem v enakem položaju
kot med pečenjem.
• Pustite aparat, da se najmanj 5 min ogreva (J).
• Temperaturni indikator Thermo-Spot
TM
: ko je vroč,
indikator Thermo-Spot postane enakomerno rdeč.
Pri prvi uporabi lahko v prvih minutah pride do rahlega
oddajanja neprijetnega vonja in dima.
Preverite ali električna instalacija ustreza moči in
napetosti, navedenima na vaši napravi.
Napravo lahko priključite samo na ozemljeno
vtičnico.
Priključite aparat preko naprave za merjenje
preostalega toka, pri čemer nihanje ne sme
presegati 30mA.
Če uporabljate električni podaljšek:
– mora biti ozemljen;
– zagotovite, da se nihče ne more vanj zaplesti.
• Priložen kabel redno pregledujte. Če so na njem
vidni znaki poškodb, izdelka ne uporabljajte.
Preverite ali električna instalacija ustreza moči in
napetosti, navedenima na vaši napravi.
Če je napajalni kabel poškodovan, lahko ga
zamenjate z novim, ki ga dobite pri proizvajalcu
ali v pooblaščenem servisu.
Naprava ni predvidena za vključitev s pomočjo
zunanjega časovnika ali posebnega daljinskega
upravljalnika.
Katero koli živilo v trdnem ali tekočem stanju, ki pride
v stik z določenimi predmeti in imajo oznako , se
ne smejo zaužiti.
N-B: Dim, ki se sprošča pri peki, je lahko nevaren za
živali z občutljivim dihalnim sistemom, kot so na
primer ptice. Lastnikom ptic svetujemo, da jih
umaknejo s prostora kjer se peče.
Čiščenje
• Pred izklopom termostat namestite v najnižji položaj.
• Aparat odklopite iz električnega omrežja (P) in pustite
ga, da se ohladi (Q).
Ne dotikajte se
kovinskih delov, ko je
aparat vključen, ker so
zelo vroči (M).
Nikoli ne uporabljajte
naprave brez nadzora.
Med uporabo ne
premikajte naprave.
Za preprečitev
razgradnje/razpada
vašega izdelka nikoli ne
izvajajte receptov za
flambiranjem na tem
izdelku.
Ne uporabljajte
aluminijaste folije ali
drugih predmetov med
ploščo in hrano, ki jo
kuhate.
Med peko ne
odstranjujte posode za
odtekanje maščobe. Če
je vstavek za zbiranje
maščobe med peko
poln, počakajte, da
se izdelek ohladi,
preden ga izpraznite.
Da ohranite lastnosti
obloge proti
sprijemanju, ne pecite
hrane zavite v
aluminijsko folijo.
Nikoli ne uporabljajte
naprave brez nadzora.
Nikoli ne uporabljajte
naprave na prazno.
48
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 48
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Stojalo aparata obrišite z vlažno gobico in z malo
količino tekočega sredstva za pomivanje posode. Ne
uporabljajte gobic z abrazivno površino.
Ploščo in posodo za sok je treba po vsaki uporabi
umiti s tekočim sredstvom za umivanje posode (ne
uporabljajte lopatice, abrazivnega čistilnega sredstva
niti žične gobe) (V) ali v pomivalnem stroju (U).
• Stojalo aparata ne umivajte v pomivalnem stroju (W).
• Če je resnično umazan, ga zdrgnite s suho krpo, ko je
hladen.
Shranjevanje
Preden aparat shranite, preverite, ali je hladen in
izklopljen.
• Posodo za sok namestite pod ploščo v sprednjem delu
aparata.
• Aparat in električni kabel hranite na suhem.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še
mogoče uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem
servisu, da bo šel v predelavo.
Aparata, grelne enote
ali kabla nikoli ne
potapljajte v vodo.
49
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 49
Vă mulţumim că aţi cumpărat acest aparat marca Tefal, destinat exclusiv uzului
casnic. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire de pe această broşură şi
păstraţi-o la îndemână.
Utilizarea aparatului în exterior este interzisă.
Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică.
Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile enumerate în continuare, care
nu sunt acoperite de garanţie:
Utilizarea în bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri ţi alte
medii profesionale,
– Utilizarea în cadrul fermelor,
– Utilizarea de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor medii cu caracter
rezidenţial,
– Utilizarea în medii de tipul camerelor de la pensiuni.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform tuturor standardelor şi
regulamentelor în vigoare (Directiva nivelului scăzut de voltaj, compatibilitate
electromagnetică, conformitatea materialelor componente cu regulile de protectie
alimentară, protectia mediul înconjurător,…).
Plancha este un aparat polivalent: nu numai că puteţi prepara cu el mâncăruri gustoase
la grătar, fără grăsime, dar vă permite şi prepararea unor mâncăruri cum ar fi
teppanyaki japonez sau micul dejun american, cu ochiuri din ouă şi slănină, sau chiar
clătite ori tortilla.
TEFAL detine un program de cercetare şi dezvoltare continuu; astfel, aceste produse
se pot modifica fără un anunt prealabil.
Prevenirea accidentelor în casă
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă
sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate
asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste
persoane sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din
partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile
referitoare la utilizarea aparatului.
Este bine să fie supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
Pentru copii, chiar şi cea mai mică arsură poate fi
gravă.
O dată cu înaintarea în vârstă informaţi copiii despre
cum să se ferească de aparatele fierbinţi care se pot
afla în bucătărie.
Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe
arsură apă rece şi, dacă este nevoie, chemaţi un
medic.
Descriere
1 • Postamentul aparatului 2 • Recipientul pentru sos
3 • Placa amovibilă 4 • Cordonul de alimentare
Temperatura
suprafeţelor accesibile
poate fi ridicată în timp
ce aparatul se află în
funcţiune.
Nu atingeţi suprafeţele
calde ale aparatului.
Nu introduceţi niciodată
aparatul în priză când
acesta nu este utilizat.
50
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 50
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
întrebuinţare
Înaintea primei utilizări, îndepărtaţi toate ambalajele,
autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi
exteriorul aparatului.
• Inainte de prima utilizare, spălati tava folosind o cârpă
moale şi o picătură de ulei de bucătărie. Inlăturaţi
surplusul de ulei cu ajutorul unei cârpe uscate.
• Asiguraţi-vă că tava este stabilă şi corect poziţionată
în baza aparatului.
• Derulaţi complet cablul (A).
• Aşezaţi cordonul în locaş (C).
Amplasaţi placa amovibilă pe postamentul aparatului
(D).
Puneţi recipientul pentru sos în poziţia “preparare la
cald” (E) (F).
Branşaţi cordonul la reţeaua electrică (G): Se va
aprinde lampa de control roşie a termostatului şi
aparatul începe să se încălzească.
Reglaţi termostatul în funcţie de reţeta aleasă (H). În
decursul preîncălzirii termostatul este în aceeaşi poziţie
ca în cazul preparării la cald.
• Lăsaţi aparatul să se preîncălzească timp de 5 minute
(J).
Thermo-Spot
T
M
: la cald, sigla Thermo-Spot devine roşu
uniform.
• La prima utilizare, se poate produce, în primele minute,
o degajare uşoară de miros şi de fum.
Verificaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă
cu puterea şi tensiunea indicate dedesubtul
aparatului.
• Nu conectaţi aparatul decât la o priză cu legare la
pământ încorporată.
• Conectaţi aparatul la un sistem rezidual de curent
electric (RCD) a cărui intensitate să nu depăşească
30 mA.
• Dacă utilizati un prelungitor:
acesta trebuie prevazut cu sistem de
împământare;
– luaţi-vă măsuri ca nimeni sa nu se încurce în el.
Cablul de alimentare trebuie în permanentă
examinat pentru detectarea stricăciunilor; nu
folosiţi aparatul dacă cablul este avariat.
Verificaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă
cu puterea şi tensiunea indicate dedesubtul
aparatului.
Dacă cordonul de alimentare este deteriorat
trebuie să fie schimbat cu un cordon sau cu un set
de la producător sau de la service-ul său autorizat.
Pentru a evita
supraîncălzirea
aparatului, nu îl aşezaţi
într-un colţ sau lângă un
perete.
Nu aşezaţi niciodată
aparatul direct pe un
suport fragil (masă din
sticlă, faţă de masă,
mobilă lăcuită, etc.).
Nu atingeţi părţile
metalice ale aparatului
când acesta este în
funcţiune, deoarece sunt
încinse (M).
Nu utilizaţi niciodată
aparatul fără
supraveghere.
Nu deplasaţi aparatul în
timpul utilizării.
Pentru a evida orice
degradare a produsului
dumneavoastră nu
preparaţi niciodată în el
reţete ce presupun
flambarea.
Nu puneţi hârtie de
copt sau alte obiecte
intre tavă si alimente in
timpul coacerii.
Nu scoateţi tăviţa de
colectare a grăsimii în
timp ce gătiţi. Dacă
tava de recuperare a
grăsimilor este plină în
timpul pregătirii
alimentelor, lăsaţi
produsul să se răcească
şi apoi goliti tava.
51
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 51
Acest aparat nu este conceput pentru a fi pus în
funcţiune cu ajutorul unui temporizator exterior
sau printr-un sistem separat de comandă de la
distanţă.
Orice tip de alimente solide sau lichide ce intră în
contact cu părţile marcate cu semnul nu trebuie
consumate.
N-B: Fumul degajat de coacere poate fi dăunător
pentru animalele cu un sistem respirator sensibil,
precum păsările. Recomandăm proprietarilor de
păsări să le îndepărteze de zona în care se coace.
Curăţarea
Reglaţi termostatul în poziţia minimă înainte de a
scoate aparatul din priză.
Debranşaţi aparatul de la reţea (P) şi lăsaţi-l să se
răcească (Q).
Suportul aparatului se curăţă cu un burete de vase şi
cu puţin detergent lichid de vase. Nu folosiţi un burete
cu o suprafaţă aspră.
Placa şi recipientul de sos trebuie curăţate după
fiecare întrebuinţare, ori cu detergent de vase lichid
(nu folosiţi şpaclul, praful abraziv de curăţare şi nici
buretele din sârmă) (V) sau în maşina de spălat vase
(U).
Nu introduceţi în maşina de spălat vase postamentul
aparatului (W).
Dacă rezistenţa este murdară, curăţaţi-o cu o cârpă
uscată doar după ce s-a răcit.
Păstrarea
• Înainte de apune la păstrarea aparatul controlaţi dacă
s-a răcit şi dacă este debranşat.
Introduceţi recipientul de sos sub placă, în partea
frontală a aparatului.
Păstraţi aparatul şi cordonul de alimentare într-un loc
uscat.
Să participăm la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau
reciclabile.
Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare.
Pentru a păstra însuşirile
anti-adezive ale
căptuşelii, nu gătiţi în
hârtie de copt
Nu utilizaţi niciodată
aparatul fără
supraveghere.
Nu utilizaţi niciodată
aparatul în gol.
Niciodată nu scufundaţi
în apă aparatul,
radiatorul sau cordonul
de alimentare.
52
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 52
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Å·„Ó‰‡fl ‚Ë, ˜Â ËÁ·‡ıÚ ÚÓÁË Û‰ ̇ íÂÙ‡Î, ÍÓÈÚÓ Â Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Ò‡ÏÓ
Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ·‡. èÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ú‡ÁË ËÌÒÚÛ͈Ëfl Ë fl
Ò˙ı‡ÌÂÚ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÏflÒÚÓ.
ì‰˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ̇ ÓÚÍËÚÓ.
íÓÁË Û‰  Ô‰‚ˉÂÌ Ò‡ÏÓ Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ·‡.
ç  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ÒΉÌËÚ ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓËÚÓ Ì Ò ÔÓÍË‚‡Ú
ÓÚ „‡‡ÌˆËflÚ‡:
– ‚ ÍÛıÌÂÌÒÍË ·ÓÍÒÓ‚Â, Ô‰̇Á̇˜ÂÌË Á‡ ÔÂÒÓ̇· ‚ χ„‡ÁËÌË, ÓÙËÒË Ë ‚
‰Û„Ë ÔÓÏ¢ÂÌËfl Á‡ ÒÎÛÊËÚÂÎËÚÂ;
– ‚˙‚ ÙÂÏË;
ÓÚ ÍÎËÂÌÚË Ì‡ ıÓÚÂÎË, ÏÓÚÂÎË Ë ‰Û„Ë ÔÓÏ¢ÂÌËfl Á‡ ‚ÂÏÂÌÌÓ
Ô·˂‡‚‡ÌÂ;
– ‚˙‚ ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ÔÓÏ¢ÂÌËfl ÓÚ ÚËÔ‡ ̇ ıÓÚÂÎÒÍË ÒÚ‡Ë.
ᇠLJ¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ̇ ‚Ò˘ÍË ÔËÎÓÊËÏË
Òڇ̉‡ÚË Ë „Û·ˆËË (‰ËÂÍÚË‚‡ ̇ ÌËÒÍÓ Ì‡ÔÂÊÂÌËÂ, ÂÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇
Ò˙‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ, Ò˙‚ÏÂÒÚËÏË Ï‡ÚÂˇÎË Ò ı‡Ì‡, ÓÍÓÎ̇ Ò‰‡…).
Plancha  ÏÛÎÚËÙÛÌ͈ËÓ̇ÎÂÌ Û‰: ÓÒ‚ÂÌ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ Ì‡ Á‰‡‚ÓÒÎÓ‚ÌË Ë
‚ÍÛÒÌË fl‰ÂÌÂÚ‡ ̇ „ËÎ ·ÂÁ χÁÌË̇ Plancha ÇË Ô‰ÓÒÚ‡‚fl Ӣ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ
Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ Ì‡ fl‰ÂÌÂÚ‡ ÓÚ ÚËÔ‡ ̇ flÔÓÌÒÍÓÚÓ ÚÂÔ‡ÌˇÍË ËÎË Ì‡
‡ÏÂË͇ÌÒÍËÚ Á‡ÍÛÒÍË Ò Ô˙ÊÂÌË flȈ‡ Ë Ò·ÌË̇, ‡ ‰ÓË Ë Ì‡ ԇ·˜ËÌÍË ËÎË
ÚÓÚËÎË.
TEFAL ÒË Á‡Ô‡Á‚‡ Ô‡‚ÓÚÓ, ‚ ËÌÚÂÂÒ Ì‡ ÍÎËÂÌÚ‡ ‰‡ Ô‡‚Ë ÔÓÏÂÌË ‚
ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ‚ Ò˙ÒÚ‡‚ÌËÚ ˜‡ÒÚË.
è‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ ÔÓËÁ¯ÂÒÚ‚Ëfl ‚Í˙˘Ë
ì‰˙Ú Ì  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ Îˈ‡
(‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÓÚ ‰Âˆ‡), ˜ËËÚÓ ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÒÂÚË‚ÌË
ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ò‡ Ó„‡Ì˘ÂÌË, ËÎË Îˈ‡
·ÂÁ ÓÔËÚ Ë Á̇ÌËfl ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓ Á‡ Úflı̇ڇ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Îˈ ̇·Î˛‰‡‚‡ Ë ‰‡‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌË
Û͇Á‡ÌËfl ÓÚÌÓÒÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û‰‡.
燄ÎÂʉ‡ÈÚ ‰Âˆ‡Ú‡, Á‡ ‰‡ Ò ۂÂËÚÂ, ˜Â ÌÂ
Ë„‡flÚ Ò Û‰‡.
ᇠ‰Âˆ‡Ú‡ ‰ÓË Ë Ì‡È-χÎÍÓÚÓ ËÁ„‡flÌ ÏÓÊ ‰‡
Ëχ ÒÂËÓÁÂÌ ı‡‡ÍÚÂ.
ë ‡ÒÚÂʇ ̇ ‰Âˆ‡Ú‡ „Ë ËÌÙÓÏË‡ÈÚ Á‡ ÚÓ‚‡, ˜Â
Úfl·‚‡ ‰‡ Ó·˙˘‡Ú ‚ÌËχÌË ̇ „Ó¢ËÚ Û‰Ë,
ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ̇ÏË‡Ú ‚ ÍÛıÌflÚ‡.
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÁÎÓÔÓÎÛ͇ Ó·ÎÂÈÚ ‚‰̇„‡
ËÁ„ÓÂÌÓÚÓ ÏflÒÚÓ Ò˙Ò ÒÚÛ‰Â̇ ‚Ó‰‡ Ë ‡ÍÓ Â
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚Ë͇ÈÚ ÎÂ͇
éÔËÒ‡ÌËÂ
1 • éÒÌÓ‚‡ ̇ Û‰‡ 2 • ë˙‰ Á‡ ÒÓ͇
3 • 낇ÎflÂχ ÔÎÓ˜‡ 4 • á‡ı‡Ì‚‡˘ ͇·ÂÎ
ìÔÓÚ·‡
èÂ‰Ë Ô˙‚‡ ÛÔÓÚ·‡, oÚÒÚ‡ÌÂÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ,
ÎÂÔÂÌÍËÚÂ Ë ÔËÒÚ‡‚ÍËÚ ÓÚ ‚˙Ú¯̇ڇ Ë ÓÚ
‚˙̯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇
ÓÚÍËÚËÚÂ
ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË ÒÂ
Ôӂ˯‡‚‡, ÍÓ„‡ÚÓ
Û‰˙Ú Â ‚Íβ˜ÂÌ.
ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚÂ
̇„Ó¢ÂÌËÚÂ
ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË Ì‡ Û‰‡.
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡
‚Íβ˜ÂÌ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì „Ó
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ.
53
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 53
èÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú, ̇ÌÂÒÂÚ Ò
ÍÛıÌÂÌÒ͇ Ò‡ÎÙÂÚ͇ χÎÍÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÎËÓ ÔÓ
ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡ Ë ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ.
èÎÓ˜‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡  ÒÚ‡·ËÎ̇ Ë ÔÓÒÚ‡‚Â̇
ÚÓ˜ÌÓ ‚˙ıÛ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡.
• ê‡Á‚ËÈÚ ËÁˆflÎÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ (A).
• ç‡ÏÂÒÚÂÚ ͇·Â· ‚ Êη‡ (C).
ç‡ÏÂÒÚÂÚ ҂‡ÎflÂχڇ ÔÎÓ˜‡ ̇ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇
Û‰‡ (D).
ëÎÓÊÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓ͇ ‚ ÔÓÁˈËflÚ‡ Á‡ ÚÓÔÎËÌ̇
Ó·‡·ÓÚ͇ (E) (F).
ÇÍβ˜ÂÚ ͇·Â· Í˙Ï ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ (G):
óÂ‚Â̇ڇ ÍÓÌÚÓÎ̇ ·ÏÔ‡ ̇ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ Ò‚ÂÚ‚‡
Ë Û‰˙Ú Á‡ÔÓ˜‚‡ ‰‡ Ò ̇„fl‚‡.
燄·ÒÂÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú˙Ú ÒÔÓ‰ ËÁ·‡Ì‡Ú‡
ˆÂÔÚ‡ (H). èË Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓÚÓ Á‡„fl‚‡ÌÂ
ÚÂÏÓÒÚ‡Ú˙Ú Â ‚ Ò˙˘ÓÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÍÚÓ ÔÓ
‚ÂÏ ̇ ÚÓÔÎËÌ̇ڇ Ó·‡·ÓÚ͇.
• éÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ÓÍÓÎÓ 5 ÏËÌ., Á‡ ‰‡ Ò Á‡„ (J).
Thermo-Spot
TM
: ÍÓ„‡ÚÓ Û‰˙Ú Á‡„ÂÂ, Thermo-
Spot ÒÚ‡‚‡ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ˜Â‚ÂÌ.
èË Ô˙‚ÓÚÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÛÒÂÚËÚ ÎÂ͇
ÏËËÁχ Ë ‰ËÏ ÔÂÁ Ô˙‚ËÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÏËÌÛÚË.
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ËÌÒڇ·ˆËfl Â
Ò˙‚ÏÂÒÚËχ Ò ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë Ì‡ÔÂÊÂÌËÂÚÓ,
Û͇Á‡ÌË ‚˙ıÛ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Û‰‡.
ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò‡ÏÓ ‚ Á‡ÁÂÏÂÌ ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
á‡ı‡ÌÂÚ ‚‡¯Ëfl Û‰ ÔÂÁ ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ÚÂÍÛ˘Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (RCD) Ëχ˘Ó ÎÂÍ ÚÓÍ Ì‡ Ôӂ˜ ÓÚ
30 mA.
• Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ۉ˙ÎÊËÚÂÎ:
– ‚ÌËχ‚‡ÈÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎflÚ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÌÛÎÂÌ;
– ‚ÌËÏ‚‡ÈÚÂ, ÌflÍÓÈ ‰‡ Ì Ò ÓÔÎÂÚ ËÎË ÒÔ˙Ì ‚
Ì„Ó.
á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ‚ÂÂÌ
‰‡ Ìflχ ÔÓ‚Â‰Ë Ë Û‰˙Ú ‰‡ Ì ·˙‰Â
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‡ÍÓ Í‡·Â·  ÔÓ‚‰ÂÌ.
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ËÌÒڇ·ˆËfl Â
Ò˙‚ÏÂÒÚËχ Ò ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë Ì‡ÔÂÊÂÌËÂÚÓ,
Û͇Á‡ÌË ‚˙ıÛ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Û‰‡.
AÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â ÔÓ‚‰ÂÌ, Úfl·‚‡ ‰‡
·˙‰Â ÔÓ‰ÏÂÌÂÌ Ò Í‡·ÂÎ ËÎË ÒÔˆˇÎÂÌ
ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ÓÚ Ì„ӂËfl
ÒÂ‚ËÁÂÌ ÓÚ‰ÂÎ.
íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ ·˙‰Â Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì
˜ÂÁ ‚˙̯ÂÌ Ú‡ÈÏÂ ËÎË ˜ÂÁ ÓÚ‰ÂÎ̇ ÒËÒÚÂχ
Á‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ.
ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ
Ô„fl‚‡Ì ̇ Û‰‡,
Ì „Ó ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ‚
˙„˙Î ËÎË ‰Ó ÒÚÂ̇.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚÂ
Û‰‡ ‰ËÂÍÚÌÓ ‚˙ıÛ
˜ÛÔÎË‚Ë ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË
(ÒÚ˙ÍÎÂ̇ χ҇,
ÔÓÍ˂͇, ·ÍË‡Ì‡
Ï·ÂÎ Ë ‰.).
ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚÂ
ÏÂÚ‡ÎÌËÚ ˜‡ÒÚË
ÍÓ„‡ÚÓ Û‰‡ Â
‚Íβ˜ÂÌ Ú˙È Í‡ÚÓ Ú ҇
ÏÌÓ„Ó „ÓÂ˘Ë (M).
çËÍÓ„‡ Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚÂ
Û‰‡ ·ÂÁ ̇‰ÁÓ.
ç ÔÂÏÂÒÚ‚‡ÈÚ Û‰‡
ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÛÔÓÚ·‡.
ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ
‡ÁÔ‡‰‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚‡¯Ëfl
ÔÓ‰ÛÍÚ, ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ÈÚ ˆÂÔÚË
Ù·Ϸ ‚˙ıÛ Ì„Ó.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ
‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ ËÎË
‰Û„Ë ÔÓ‰Ó·ÌË ÏÂʉÛ
ÔÎÓ˜ËÚÂ Ë ı‡Ì‡Ú‡.
ç χı‡ÈÚ Ò˙‰‡ Á‡
ÒÓÒ ÔÓ ‚ÂÏ ̇
Ô˜ÂÌÂÚÓ. ÄÍÓ
‚‡Ì˘͇ڇ Á‡ Ò˙·Ë‡ÌÂ
̇ χÁÌË̇ Ò ̇Ô˙ÎÌË
ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ô˜ÂÌÂÚÓ,
ÓÒÚ‡‚ÂÚ Û‰˙Ú ‰‡
ËÁÒÚËÌÂ, ÔÂ‰Ë ‰‡ fl
ËÁÔ‡ÁÌËÚÂ.
ᇠ‰‡ Á‡Ô‡ÁËÚÂ
ÌÂÁ‡ÎÂÔ‚‡˘ÓÚÓ
ÔÓÍËÚË ̇ Û‰‡, ÌÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ Ò ı‡ÚËfl
Á‡ Ô˜ÂÌÂ.
54
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 54
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
ÇÒfl͇Í˙‚ Ú‚˙‰ ËÎË Ú˜ÂÌ ı‡ÌËÚÂÎÂÌ ÔÓ‰ÛÍÚ,
ÍÓËÚÓ ‚ÎËÁ‡ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ˜‡ÒÚËÚ χÍË‡ÌË Ò
ÎÓ„Ó Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÍÓÌÒÛÏË‡.
N-B: èÛ¯ÂÍ˙Ú ÓÚ Ô˜ÂÌÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÓÔ‡ÒÂÌ
Á‡ ÊË‚ÓÚÌË Ò ÓÒÓ·ÂÌÓ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎ̇ ‰Ëı‡ÚÂÎ̇
ÒËÒÚÂχ ͇ÚÓ ÔÚˈËÚÂ. èÂÔÓ˙˜‚‡Ï ̇
ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌˈËÚ ̇ ÔÚËˆË ‰‡ „Ë ‰˙Ê‡Ú Ì‡
‡ÁÒÚÓflÌË ÓÚ ÏflÒÚÓÚÓ Ì‡ Ô˜ÂÌÂ.
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ̇ ÔÓÁˈËfl “ÏËÌËÏÛÏ”,
ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.
• àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ ÏÂʇڇ (P) Ë „Ó ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡
ËÁÒÚËÌÂ (Q).
ëÚÓflÌ˙Ú Ì‡ Û‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ Ò „˙·Ë˜Í‡ Ë Ï‡ÎÍÓ
Ú˜ÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú Á‡ ÏËÂÌ ̇ Ò˙‰Ó‚Â. ч Ì ÒÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú „˙·Ë˜ÍË Ò „Û·‡ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ.
ëΉ ‚ÒflÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ ÔÎÓ˜‡Ú‡ Ë Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓ͇
Ú Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚflÚ ËÎË Ò Ú˜ÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú Á‡
ÏËÂÌ ̇ Ò˙‰Ó‚ (‰‡ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ „˙·Ë˜Í‡ Ò
„Û·‡ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ, ÌËÚÓ ÔÂÔ‡‡Ú Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ
̇ ·‡Á‡Ú‡ ̇ ÔflÒ˙Í, ÌËÚÓ ÚÂÎ) (V), ËÎË ‚
Ò˙‰ÓÏˇÎ̇ڇ χ¯Ë̇ (U).
ëÚÓflÌ˙Ú Ì‡ Û‰‡ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ ‚
Ò˙‰ÓÏˇÎ̇ χ¯Ë̇ (W).
B ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ‚ÒÂ Ô‡Í Â Á‡Ï˙ÒÂÌ, „Ó ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ‚
ÒÚÛ‰ÂÌÓ Ò˙ÒÚÓflÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
èË·Ë‡ÌÂ
èÂ‰Ë ‰‡ ÔË·ÂÂÚ Û‰‡ Ò ۂÂÂÚÂ, ˜Â Â
ËÁÍβ˜ÂÌ Ë ÒÚÛ‰ÂÌ.
ë·„‡ÈÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓ͇ ÔÓ‰ ÔÎÓ˜‡Ú‡ ‚ Ô‰̇ڇ
˜‡ÒÚ Ì‡ Û‰‡.
• ë˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ Û‰‡ Ë ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ͇·ÂΠ̇
ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ.
ч Û˜‡ÒÚ‚‡Ï ‚ ÓÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡!
ì‰˙Ú Â ËÁ‡·ÓÚÂÌ ÓÚ ‡Á΢ÌË Ï‡ÚÂˇÎË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÒÂ
Ô‰‡‰‡Ú ̇ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË ËÎË ‰‡ Ò ˆËÍÎË‡Ú.
è‰‡ÈÚ „Ó ‚ ÒÔˆˇÎÂÌ ˆÂÌÚ˙ ËÎË, ‡ÍÓ Ìflχ Ú‡Í˙‚, ‚ Ó‰Ó·ÂÌ
ÒÂ‚ËÁ, Á‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÂ‡·ÓÚÂÌ.
çËÍÓ„‡ Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚÂ
Û‰‡ ·ÂÁ ̇‰ÁÓ.
çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚÂ
Û‰‡ Ô‡ÁÂÌ.
Ç ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È ‰‡
Ì Ò ̇ÏÓÍfl ‚˙‚
‚Ó‰‡ ÌËÚÓ Û‰‡, ÌËÚÓ
ÓÚÓÔÎËÚÂÎÌÓÚÓ ÚflÎÓ,
ÌËÚÓ Í‡·Â·.
55
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 55
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 56
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 57
p. 7 – 9
p. 10 – 12
p. 13 – 16
p. 17 – 19
p. 20 – 22
p. 23 – 25
p. 26 – 28
p. 29 – 31
p. 32 – 34
p. 35 – 37
p. 38 – 40
p. 41 – 43
p. 44 – 46
p. 47 – 49
p. 50 – 52
p. 53 – 55
RC 301 520 920 – Ref. 2017208.121 – 09/10
F
NL
D
I
GB
E
P
GR
H
CZ
SK
HR
SRB
SLO
RO
BG
www.tefal.com
Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 58

Transcripción de documentos

Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 1 F NL Plancha détachable D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG www.tefal.com Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 2 Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 3 A B C D E F Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 4 G H J K L M Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 N 10:07 Page 5 P 15 Q R S T Tef-Plancdétach 08-10 U W 10/09/10 10:07 Page 6 V Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 7 Merci d'avoir acheté cet appareil TEFAL. Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice. L’appareil est prohibé à l’extérieur. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…). Votre Plancha est un appareil à usages multiples : en plus des grillades saines et savoureuses que vous pouvez cuisiner sans matière grasse, votre Plancha vous permet de réussir des préparations type teppanyaki japonais ou des petits déjeuners à l'américaine avec œufs sur le plat et bacon et même les célèbres pancakes ou tortillas. La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. F NL D I GB E P GR Prévention des accidents domestiques La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Pour un enfant, une brûlure, même légère, peut parfois être grave. • Au fur et à mesure qu'ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux appareils chauds pouvant se trouver dans la cuisine. • Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire. H CZ SK HR SRB SLO Description 1 • Base de l’appareil 3 • Plaque amovible Utilisation RO 2 • Bac à jus 4 • Cordon d’alimentation BG • Avant la première utilisation : enlever tous les emballages, autocollants et accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérireur de l’appareil. 7 Tef-Plancdétach 08-10 Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. F NL Ne pas poser l'appareil directement sur un support fragile (nappe type "Bulgomme", table en verre, meuble verni…). D I GB Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil en chauffe ou en fonctionnement, car elles sont très chaudes (M). E P Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. GR Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation. H Pour éviter toute dégradation de l’appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci. CZ SK HR SRB SLO RO BG 8 Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre la plaque et les aliments à cuire. Ne pas retirer le tiroir de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le tiroir de récupération de graisse est plein durant la cuisson, laisser refroidir le produit avant de le vider. 10/09/10 10:07 Page 8 • À la première utilisation, essuyer la plaque à l’aide d’un papier essuie-tout humecté d’huile de cuisson. Enlever le surplus d’huile à l’aide d’un essuie-tout propre. • Veillez à ce que la plaque soit stable et bien positionnée sur la base de l’appareil. N’utilisez qu’une plaque fournie ou acquise auprès du centre de service agréé. • Dérouler entièrement le cordon (A). • Positionner le cordon dans l'encoche (C). • Placer la plaque amovible sur la base de l'appareil (D). • Mettre le bac à jus en position cuisson (E) (F). • Brancher le cordon sur le secteur (G) : le voyant rouge s’allume et le produit commence à chauffer. • Régler le thermostat selon la recette choisie (H). La position du thermostat lors du préchauffage est identique à celle utilisée lors de la cuisson. • Laisser préchauffer l’appareil environ 5 min (J). • Thermo-SpotTM : à chaud, le motif thermospot devient uniformément rouge. • A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant les premières minutes. • Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. • Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. • Raccorder l'appareil à une installation comportant un dispositif à courant différentiel résiduel ayant un courant de déclenchement n'excédant pas 30 mA. • Si une rallonge électrique est utilisée : – elle doit être avec prise de terre incorporée ; – prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. • Le câble d'alimentation doit être régulièrement examiné afin de déceler les signes d'avarie et l'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé. • Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. • Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente. Tef-Plancdétach 08-10 Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, ne pas faire de cuisson en papillote. Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. Ne jamais utiliser l’appareil à vide. Nettoyage Ne jamais plonger l’appareil, la résistance ou son cordon dans l’eau. Rangement 10/09/10 10:07 Page 9 • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. NL • Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé. D F N-B : Les fumées de cuissons peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson. I GB E • Avant de débrancher, placer le thermostat sur la position mini. • Débrancher (P) et laisser refroidir l’appareil (Q). • Le socle de l’appareil se nettoie avec une éponge et un peu de liquide vaisselle. Eviter les tampons à récurer. • La plaque et le bac à jus doivent être nettoyés après chaque utilisation, soit avec du liquide vaisselle (pas de grattoir, ni de poudre à récurer, ni d’éponge métallique) (V), soit au lave-vaisselle (U). • Le socle de l’appareil ne passe pas au lavevaisselle (W). • Si la résistance est sale, la frotter avec un chiffon sec quand elle est froide. • Bien vérifier que l'appareil est froid et débranché avant de procéder à son rangement. • Insérer le bac à jus à l’avant de l’appareil, sous la plaque. • Ranger l’appareil et le cordon électrique dans un endroit sec. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. de sucre avant la cuisson. P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 9 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D I GB E P 10/09/10 10:07 Page 10 Wij danken u voor de aanschaf van dit TEFAL apparaat. Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik. Gebruik van het apparaat buitenshuis is verboden. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: – in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, – op boerderijen, – door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen, – in bed & breakfast locaties. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnene Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). De Plancha is een apparaat met verschillende gebruiksmogelijkheden: naast het bereiden van gezonde en smakelijke mixed grills zonder toevoeging van vet is de Plancha ook zeer geschikt voor specialiteiten zoals Japanse Tepan gerechten, Amerikaans ontbijt met gebakken eieren en spek, grote pannenkoeken of tortilla's. TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. GR Het voorkomen van ongelukken in huis Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. H CZ SK HR SRB SLO RO BG 10 Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt. Beschrijving Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Voor kinderen kan een klein ongeluk soms zeer ernstige gevolgen hebben. • Leer uw kinderen voorzichtig om te gaan met apparaten die een zeer hoge temperatuur kunnen bereiken. • Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een huisarts 1 • Voetstuk van het apparaat 3 • Afneembare bakplaat 2 • Opvanglade voor vet en vleessappen 4 • Elektriciteitssnoer Aansluiting en voorverwarmen Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen. • Vóór de eerste ingebruikname: verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. • Veeg de bakplaten voor het eerste gebruik schoon met keukenpapier waarop een beetje bakolie is aangebracht. Verwijder de overtollige olie met een schoon stuk keukenpapier. Tef-Plancdétach 08-10 Plaats het apparaat niet rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (schuimplastic tafelkleed, glazen tafel, gelakt meubel...). Tijdens de opwarming of het gebruik geen metalen onderdelen van het apparaat aanraken; deze zijn immers zeer warm (M). Laat het apparaat nooit achter zonder toezicht. Het warme apparaat niet verplaatsen als het aanstaat. Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen. U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de bakplaat en de te bereiden voedingsmiddelen leggen. De opvangbak voor vet en vleessappen niet tijdens het bakken verwijderen. Als de opvangbak voor vet en vleessappen tijdens het bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u deze leegt. Om de anti-aanbaklaag te beschermen, gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken. 10/09/10 10:07 Page 11 • Zorg dat de bakplaat stabiel en op juiste wijze op het voetstuk van het apparaat is geplaatst. • Rol het hele snoer uit (A). • Plaats het snoer in de inkeping (C). • Plaats de afneembare bakplaat op het voetstuk van het apparaat (D). • Plaats de opvanglade onder de bakplaat in de bakstand (E) (F). • Steek de stekker in het stopcontact (G): Het rode controlelampje gaat branden en het apparaat begint te verwarmen. • Stel de thermostaat af voor het gekozen recept (H). De stand van de thermostaat tijdens het voorverwarmen is gelijk aan de stand die tijdens het bereiden gebruikt wordt. • Laat het apparaat ongeveer 5 minuten voorverwarmen (J). • Thermo-SpotTM: zodra het apparaat goed is voorverwarmd wordt het Thermo-Spot signaal effen rood: het bakken kan beginnen. • Tijdens het eerste gebruik kan er gedurende de eerste minuten een beetje rook en een geur vrijkomen. • Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje onderop het apparaat staat vermeld. • Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact. • Sluit het apparaat aan op een installatie met een maximale lekstroom van 30mA. • In geval van gebruik van een verlengsnoer: – deze moet een geaarde stekker hebben; – neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. • Controleer regelmatig of het snoer geen beschadigingen vertoont. Het apparaat niet meer gebruiken als het snoer defect of beschadigd is. • Indien het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn servicedienst. • Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje onderop het apparaat staat vermeld. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Onderdelen met het logo mogen niet in contact komen met voedsel en/of drank. F NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 11 Tef-Plancdétach 08-10 Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. F NL D Het apparaat niet gebruiken als het leeg is. Reiniging I GB E Nooit het apparaat, het verwarmingselement of het snoer in water onderdompelen. P GR Opbergen H CZ SK 10/09/10 10:07 Page 12 NB: De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen. • Zet de thermostaat op de stand mini voordat u het apparaat uitschakelt. • Haal de stekker uit het stopcontact (P) en laat het apparaat afkoelen (Q). • De voet van het apparaat kan met een spons en een beetje afwasmiddel gereinigd worden. Vermijd schuursponsjes. • De bakplaat en opvanglade moeten na ieder gebruik gereinigd worden met een afwasmiddel (geen krabber, schuurpoeder of metalen schuursponsje gebruiken) (V) of in de vaatwasser (U). • De voet van het apparaat mag niet in de vaatwasser (W). • Is het verwarmingselement erg vuil, boen deze dan met een droge doek af als hij afgekoeld is. • Controleer of het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat opbergen. • Steek de opvanglade aan de voorzijde in het apparaat, onder de bakplaat. • Berg het apparaat en het elektriciteitssnoer op een droge plaats op. Wees vriendelijk voor het milieu ! HR SRB SLO RO BG 12 Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 13 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses TEFAL-Gerät entschieden haben. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig. Zusätzliche Ausstattung. Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt: – Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern, – Gebrauch auf Bauernhöfen, – Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, – Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern. Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,…). Das Plancha ist ein Gerät mit einer Fülle von Gebrauchsmöglichkeiten: Das Gerät ist sowohl für gesundes, schmackhaftes Gegrilltes, das man ohne Fett zubereiten kann, wie auch für Spezialitäten, wie das japanische Gericht Teppanyaki, Frühstück nach amerikanischem Stil mit Eiern und Speck oder Pfannkuchen und Tortillas geeignet. TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. Vorsorge gegen Haushaltsunfälle Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts. Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist. Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Für Kinder können selbst leichte Verbrennungen schwerwiegende Folgen haben. •Bringen Sie Ihren Kindern im Laufe der Zeit bei, dass sie sich vor heißen Küchengeräten fernhalten sollen. • Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt. Sicherheitshinweise • Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör. • Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. • Ziehen Sie den Netzstecker vor jedem Wasser einfüllen, nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes. • Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierte TEFAL Kundendienst erfolgen. F NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 13 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D I GB E P GR H CZ SK 10/09/10 10:07 • Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. • Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. • Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. • Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden. • Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer geschützte Unterlage. • Bewegen Sie das Gerät niemals solange es heiß ist. • Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr. • Das Gerät nie in die Nähe oder unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Gardinen, Vorhänge) stellen. • Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch. • Nur original Zubehör verwenden. • Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. • Nehmen Sie das Gerät nur mit eingesetzter Wasserschale in Betrieb (je nach Modell). • Füllen Sie keine andere Flüssigkeit als Wasser in die Wasserschale (je nach Modell). • Achten Sie darauf, dass immer genügend Wasser in der Wasserschale ist (je nach Modell). • Gießen Sie beim Nachfüllen kein Wasser auf die Heizschlange (je nach Modell). • Verwenden Sie nie Kohle oder andere Brennstoffe in dem Gerät. • Verlegen Sie die Zuleitung nie unter dem Gerät. • Decken Sie den Grillrost nie mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen ab, da dies zur Überhitzung des Gerätes führt. • Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht im Freien stehen. HR Beschreibung SRB SLO RO BG 14 Page 14 1 • Gerätebasis 3 • Entfernbare Platte 2 • Saftauffangbehälter 4 • Versorgungskabel Anschluss und Vorwärmen Um ein Überhitzen des Geräts zu vermeiden, darf dieses nicht in einer Ecke oder an einer Mauer aufgestellt werden. Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf empfindliche Flächen • Vor der ersten Inbetriebnahme: Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliche Aufkleber und alle in oder auf dem Gerät befindlichen Zubehörteile. • Reiben Sie die Platten vor der ersten Verwendung mit einem in Speiseöl getränkten Küchenpapier ein. Entfernen Sie überschüssiges Öl anschließend mit einem sauberen Küchenpapier. • Stellen Sie sicher, dass die Platte ordnungsgemäß eingesetzt sind. • Wickeln Sie das Kabel vollständig ab (A). • Führen Sie das Stromkabel durch die Einbuchtung (C). Tef-Plancdétach 08-10 (Tischunterlage wie z.B. Wachstischdecken, Glastische, lackierte Möbelstücke…). Am Ende der Garzeit ist das Gerät noch heiß: vorsichtig damit umgehen (M)! Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. Benutzen Sie für dieses Gerät kein anderes Kabel als mit diesem Gerät geliefert. Das Gerät niemals benutzen, wenn es leer ist. 10/09/10 10:07 Page 15 • Setzen Sie die abnehmbare Platte auf die Basis des Geräts(D). • Ziehen Sie die Saftauffangschale zum Garen heraus (E) (F). • Stecken Sie das Kabel an das Stromnetz an (G): Das rote Lämpchen geht an und das Gerät beginnt zu heizen. • Stellen Sie den Thermostaten auf die dem jeweiligen Rezept angegebene Temperatur ein. (H). Das Thermostat befindet sich beim Vorheizen in derselben Position wie beim späteren Garen. • Heizen Sie das Gerät etwa 5 Minuten vor (J). • Thermo-SpotTM: der Thermo-Spot wird einheitlich dunkelrot, sobald die optimale Temperatur erreicht ist. • Beim ersten Gebrauch kann es zu leichter Geruchsentwicklung kommen, diese ist nicht gesundheitsschädlich. Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände zwischen die Platte und das Gargut. Schneiden Sie nie auf der Garplatte. • Überprüfen Sie, ob Ihre elektrische Anlage mit den Leistungs- und Spannungsangaben am Boden des Gerätes übereinstimmt. Bei fehlerhaftem Anschluss erlicht die Garantie. • Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. • Das Gerät an eine Elektroinstallation anschließen, welche durch eine Differenzstrom Einrichtung abgesichert ist, deren Auslösestrom nicht höher als 30 mA ist. • Bei Benutzung eines Verlängerungskabels: – das Verlängerungskabel muss über eine Erdung verfügen; – ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. Nehmen Sie die Fettauffangschale nicht während der Garzeit heraus. Lassen Sie das Gerät vor dem Entleeren der Fettauffangschale abkühlen, falls diese während des Garvorgangs überzulaufen droht. Zur Schonung der AntiHaft-Beschichtung des Geräts sollten Sie • Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen das Stromkabel auf etwaige Beschädigungen. Ist dieses beschädigt, wenden Sie sich an eine der angegebenen Kundendienst-Adressen. • Überprüfen Sie, ob Ihre elektrische Anlage mit den Leistungs- und Spannungsangaben am Boden des Gerätes übereinstimmt. Bei fehlerhaftem Anschluss erlicht die Garantie. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es gegen ein Spezialkabel oder eine spezielle Einheit ausgetauscht werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich sind. • Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden. Um Beschädigungen Ihres Produkts zu vermeiden, bereiten Sie niemals flambierte Rezepte darauf zu. F NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 15 Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 16 • Teile, die mit dem Logo versehen sind, dürfen Lebensmittel und Getränke weder beinhalten noch damit in Berührung kommen. NL folgende Punkte beachten, grillen Sie keine in Alufolie gewickelten Speisen. D Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. I Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb. N-B: Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten. F GB Nach dem Gebrauch E Niemals das Gerät, oder das elektrische Kabel naß werden lassen oder in Wasser eintauchen. P GR H CZ Aufbewahrung SK HR SRB SLO RO BG 16 • Stellen Sie den Thermostaten vor dem Ausstecken auf die Position “Mini”. • Ziehen Sie das Gerät aus dem Stecker heraus (P) und lassen Sie es herunterkühlen (Q). • Der Sockel des Gerätes wird mit einem Schwamm und ein wenig Geschirrspülmittel gereinigt. • Die Platte und der Saftauffangbehälter müssen nach jeder Benutzung entweder mit Ihrem gewöhnlichen Geschirrspülmittel (bitte keine Kratzer, Scheuermittel oder Metallschwämme benutzen) (V) oder in der Spülmaschine gereinigt werden (U). • Der Gerätesockel darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden (W). • Sollte die Heizspirale stark verschmutzt sein, so kann sie mit einem trockenen Tuch abgerieben werden, sobald sie erkaltet ist. • Überzeugen Sie sich, dass das Gerät abgekühlt und ausgesteckt ist, bevor Sie es wegräumen. • Den Saftauffangbehälter in den vorderen Teil des Gerätes unter der Platte einsetzen. • Das Gerät und das elektrische Versorgungskabel an einem trockenen Platz aufbewahren. Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 17 Grazie per aver acquistato questo apparecchio TEFAL, destinato al solo uso domestico. Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo. L’apparecchio è vietato all’esterno. Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: – in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali, – nelle fabbriche, – dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali, – in ambienti tipo camere per vacanze. Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,…). Plancha è un apparecchio con un'ampia possibilità di utilizzi: adatto per una cottura salutare, potete per esempio cucinare saporite grigliate miste senza grasso, Plancha è anche perfetto per altri tipi di specialità come piatti giapponesi teppanyaki, breakfast americano con uova strapazzate e bacon, le famose pancakes o le tortillas. La società TEFAL si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto. Prevenzione degli incidenti domestici La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. Non toccare mai le superfici calde dell'elettrodomestico. Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato. Descrizione 1 • Base dell’apparecchio 3 • Piastra amovibile Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari relative all’ utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. •Per un bambino, anche una piccola scottatura può a volte essere qualcosa di serio. •Man mano che crescono, insegnate ai vostri bambini a stare attenti agli elettrodomestici che scottano in cucina. • Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se necessario. NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO 2 • Vaschetta raccogli-sugo 4 • Cavo d’alimentazione Collegamento e preriscaldamento Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro. F • Prima del primo utilizzo : togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio. • Al primo utilizzo, pulire le piastre con della carta assorbente imbevuta di olio da cucina. Eliminare la RO BG 17 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D I GB E Non posare l’apparecchio direttamente su un supporto delicato (tovaglia tipo “mollettone”, tavolo di vetro, mobile verniciato…). Non toccare mai le parti metalliche dell’ apparecchio durante la fase di riscaldamento o durante la fase di funzionamento, dato che sono molto calde (M). Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso. P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 18 Non muovere l’apparecchio quando sta funzionando. Per evitare l’usura del vostro prodotto non utilizzarlo per realizzare ricette flambées. Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto tra la piastra e gli alimenti da cuocere. Durante la cottura, non estrarre il cassetto di recupero del grasso. Se il cassetto di recupero dei grassi si riempie del tutto durante la cottura, lasciare raffreddare l'apparecchio prima di svuotarlo. Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento, non cuocete al cartoccio. 10/09/10 10:07 Page 18 quantità di olio in eccesso utilizzando della carta assorbente pulita. • Badare che la piastra sia stabile e ben posizionata sulla base dell'apparecchio. • Srotolare completamente il cavo (A). • Posizionare il cavo nella tacca (C). • Mettere la piastra amovibile sulla base dell’apparecchio (D). • Mettere la vaschetta raccogli-sugo in posizione cottura (E) (F). • Collegare il cavo alla rete elettrica (G) : la spia rossa si accende e il prodotto comincia a riscaldare. • Regolare il termostato secondo la ricetta scelta (H). La posizione del termostato durante il preriscaldamento è identica a quella utilizzata durante la cottura. • Lasciar riscaldare l’apparecchio per circa 5 minuti (J). • Thermo-SpotTM l'indicatore Thermo-Spot diventa uniformemente rosso, quando l'utensile è caldo e pronto per cuocere. • Al primo utilizzo, è possibile che l’apparecchio emetta cattivo odore e fumi per i primi minuti. • Assicurarsi che l'impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sulla parte inferiore dell' apparecchio. • Il collegamento deve essere effettuato utilizzando una presa di corrente munita di messa a terra. • Collegate l'apparecchio a un impianto dotato di dispositivo a corrente differenziale residua inferiore a 30 mA. • Se si utilizza una prolunga: – deve essere dotata di spia con messa a terra; – fare attenzione che non ci sia pericolo di inciampare sulla prolunga. • Dovrebbe essere regolarmente verificato che la prolunga non sia danneggiata e l'apparecchio non dovrebbe essere usato se il cavo è danneggiato. • Assicurarsi che l'impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sulla parte inferiore dell' apparecchio. • Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un kit speciale disponibile presso il fabbricante o il suo servizio post-vendita. • Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza separato. Tef-Plancdétach 08-10 Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo. Non usare mai l’apparecchio a vuoto. Pulizia Non immergere mai in acqua l’apparecchio, la resistenza o il suo cavo. Per riporlo 10/09/10 10:07 Page 19 • I pezzi marcati col logo non devono contenere né venire a contatto con alimenti e bevande. F NB : I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura. NL • Prima di scollegarlo dalla corrente, mettere il termostato in posizione Mini. • Staccare l’apparecchio dalla corrente (P) e lasciarlo raffreddare (Q). • Il basamento dell’apparecchio si pulisce con una spugnetta e del detersivo per piatti. Evitare le pagliette di ferro. • La piastra e la vaschetta raccogli-sugo devono essere puliti dopo ogni utilizzo, sia con l’abituale liquido per piatti (non usare raschietti né detersivo in polvere né spugne metalliche) (V) oppure in lavastoviglie (U). • Il basamento dell’apparecchio non può essere lavato in lavastoviglie (W). • Se la resistenza è sporca, strofinarla con un panno quando si è raffreddata. D I GB E P GR H • Verificare bene che l’apparecchio sia freddo e staccato dalla corrente prima di riporlo. • Inserire la vaschetta raccogli-sugo sulla parte anteriore dell’apparecchio, sotto la piastra. • Riporre l’apparecchio e il cavo elettrico in un posto asciutto. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.a cucinare come indicato. CZ SK HR SRB SLO RO BG 19 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D I GB E P 10/09/10 10:07 Page 20 Thank you for buying this TEFAL appliance, which is intended for domestic use only. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them safe. The appliance is prohibited outside. This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for : – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …). Your Plancha is an appliance with a wide range of uses: as well as healthy, tasty mixed grills that you can cook without fat, your Plancha is also perfect for specialities such as the Japanese dish teppanyaki or American-style breakfasts with fried eggs and bacon, as well as the famous pancakes or tortillas. TEFAL has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. Prevention of accidents at home GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 20 Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. Never plug the appliance in when not in use. Never use the appliance when it is empty. Description 1 • Base of the appliance 3 • Removable plate This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • For a child, even a slight burn may sometimes be serious. • As they grow up, teach your children to be careful around hot appliances in the kitchen. • If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary. 2 • Juice tray 4 • Power cord Connection and preheating To avoid overheating of the appliance, we recommend you do not place it in a corner or against a wall. • Before first use, remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. • Before using for the first time, wipe over the plate using kitchen paper towel dipped in a little cooking oil. Remove any surplus oil using clean kitchen paper towel. • Ensure that the plate is stable and fitted correctly onto the base of the appliance. • Unwind the cord completely (A). • Place the power cord in the slot (C). Tef-Plancdétach 08-10 Do not place the appliance directly on anything fragile ("Bulgomme" type tablecloth, glass table top, varnished surface, etc.). Do not touch the metal parts of the appliance during heating or operation because they are very hot (M). Never leave the appliance unsupervised. Don’t move your appliance when cooking. To avoid spoiling your product, do not use flambé recipes in connection with it at any time. Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked. Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray becomes full when cooking: let the appliance cool down before emptying. To preserve the nonstick properties of the coating, do not cook food in aluminium foil. Never leave the appliance unattended when in use. 10/09/10 10:07 Page 21 • Fit the removable plate onto the base of the appliance (D). • Place the collection tray in the cooking position (E) (F). • Plug the cord into a mains socket (G): the red indicator light comes on and the appliance starts to heat up. • Set the thermostat to suit the chosen recipe (H). The position of the thermostat during pre-heating is the same as that used for cooking. • Pre-heat the appliance for about 5 minutes (J). • Thermo-SpotTM the Thermo-Spot turns solid red when the appliance is perfectly preheated and ready to cook. • On first use, the appliance may smell slightly and possibly give off smoke for the first few minutes. This is normal. • Check that your electric supply is compatible with the power and the voltage indicated under the appliance. • Plug the appliance into a wall socket with an earth connection. • Supply the appliance through a residual current device (RCD) having a tripping current not exceeding 30mA. • If an extension lead is used: – it must be with an incorporated earth connection; – take every precaution to ensure that people cannot become caught up or trip over an extension lead. • The supply cord should be regularly examined for signs of damage and the appliance is not to be used if the cord is damaged. • Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance. • If the cable of the appliance is damaged, it must be replaced by a special cable or unit available from the manufacturer or its after-sales service. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system. • Parts marked with the logo must not come into contact with foodstuffs and drinks. F NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 21 Tef-Plancdétach 08-10 F Never run the appliance empty. NL Cleaning D I GB Never immerse the appliance, the element or the power cord in water. E P Storage GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 22 10/09/10 10:07 Page 22 NB: Cooking fumes may be dangerous for animals with particularly sensitive respiratory systems, such as birds and small mammals. We advise owners to keep them away from the cooking area. • Before unplug, set the thermostat on position mini. • Turn the appliance off (P) and leave it to cool down (Q). • The base of the appliance must be cleaned with a sponge and a little washing-up liquid. Do not use scouring pads. • The plate and juice tray must be cleaned after each use, either with your usual washing-up liquid (no scouring pad and powder or metallic sponge) (V) or in the dishwasher (U). • The appliance base is not dishwasher proof (W). • If the heating element is really dirty, rub with a dry cloth when cold. • Check that the appliance has cooled down completely and that it is unplugged before putting it away. • Place the juice tray in the front of the appliance under the plate. • Store the appliance and the power cord in a dry place. Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 – UK, (01) 677 4003 – Ireland or consult our website – www.tefal.co.uk Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 23 Le agradecemos que haya elegido este aparato TEFAL. Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto. El aparato no debe usarse en el exterior. Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: – En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, – En granjas, – Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, – En entornos de tipo casas de turismo rural. Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente…). Su plancha es un aparato con múltiples funciones: además de preparar platos sanos y sabrosos que puede cocinar sin grasa, es perfecto para especialidades como platos japoneses, desayunos americanos y las famosas tortillas. La sociedad TEFAL se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes de los productos. F NL D I GB E P Prevención de los accidentes domésticos La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico. No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando. Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Para un niño, una quemadura aunque sea leve puede ser a veces grave. • A medida que sus hijos van creciendo, enséñeles a tener cuidado con los aparatos calientes que se pueden encontrar en una cocina. • Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si fuera necesario. Descripción 1 • Base del aparato 3 • Placa desmontable 2 • Bandeja para jugos 4 • Cable de alimentación Conexión y precalentado Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared. • Antes de la primera utilización : retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato. • Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie la placa con papel de cocina humedecido en aceite de cocina. Retire el exceso de aceite con papel de cocina limpio. GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 23 Tef-Plancdétach 08-10 F NL No coloque el aparato directamente sobre un apoyo frágil (manteles de plástico, mesa de cristal, muebles barnizados…). D I GB No toque las partes metálicas del aparato ni justo después ni durante su funcionamiento ya que están muy calientes (M). E Nunca deje el aparato desatendido cuando lo esté usando. P GR H CZ SK HR No mueva el aparato caliente durante su utilización. A fin de evitar cualquier deterioro de su producto, nunca realice ninguna receta flambeada encima del mismo. No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto entre la placa y los alimentos a cocer. SRB SLO RO BG 24 No sacar nunca la bandeja recoge-jugos durante la cocción. Si la bandeja está llena durante la cocción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla. Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, no 10/09/10 10:07 Page 24 • Asegúrese de que la placa esté estable y bien colocada sobre la base del aparato. • Desenrolle completamente el cable (A). • Posicione el cable en la muesca (C). • Coloque la placa desmontable sobre la base del aparato (D). • Coloque la bandeja de jugos en posición cocción (E) (F). • Conecte el cable al sector (G) : el indicador luminoso rojo se encenderá y el aparato empezará a calentar. • Regule el termostato según la receta elegida (H). La posición del termostato durante el precalentamiento será idéntica a la utilizada durante la cocción. • Precaliente el aparato durante aproximadamente 5 minutos (J). • Thermo-SpotTM en caliente, el motivo Thermo-Spot se convierte de manera uniforme en rojo. • Cuando lo utilice por primera vez, el aparato puede oler ligeramente y posiblemente despida humo por pocos minutos. • Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. • No conecte el aparato a un enchufe sin toma de tierra. • Conectar el aparato a una instalación que tenga un dispositivo de corriente diferencial residual con una corriente de puesta en marcha que no exceda los 30 mA. • Si es necesario utilizar una extensión para el cable: – tiene que estar dotada de toma de tierra; – tome todas las precauciones para asegurarse que las personas no tropiezan con el cable. • Debe examinar regularmente el cable de alimentación para detectar posibles señales de avería. No utilice el aparato si el cable está dañado. • Si el cable de este aparato está dañado, debe ser reemplazado por otro o por un conjunto especial disponible en su fabricante o en su servicio postventa. • Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. • Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 25 cocine alimentos envueltos en papel de aluminio. • Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser consumido. No utilice nunca el aparato sin vigilancia. N-B : Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar donde se realiza la cocción. No utilice nunca el aparato en vacío. Limpieza No sumerja nunca el aparato, la resistencia o el cable en el agua. Guardar • Antes de desconectarlo., coloque el termostato en la posición Mini. • Desconectar (P) y dejar enfriar el aparato (Q). • El zócalo del aparato se limpia con una esponja y un poco de jabón para vajillas. Evite los estropajos. • La placa y la bandeja para jugos deben ser limpiadas después de cada utilización, con su jabón para vajillas acostumbrado (sin raspador ni detergente en polvo ni esponja metálica) (V) o en el lavavajillas (U). • El zócalo del aparato no se lava en el lavavajillas (W). • Si la resistencia está sucia, frótela con un paño seco cuando esté fría. •Verifique que el aparato esté frío y desconectado antes de guardarlo. • Inserte la bandeja para jugos en la parte delantera del aparato, bajo la placa. • Recoja el aparato y el cable eléctrico en un lugar seco. F NL D I GB E P GR H CZ ¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !! SK Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. HR SRB SLO RO BG 25 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D I GB E P GR H CZ SRB SLO RO BG 26 10:07 Page 26 Parabéns por ter adquirido este aparelho TEFAL. Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. É proibida a utilização do aparelho no exterior. Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia: – Em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, – Em quintas, – Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, – Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente…). O seu grelhador Plancha é um aparelho que lhe permite uma grande diversidade de utilizações: pode cozinhar de uma forma saudável, fazendo grelhados mistos, saborosos e sem gorduras. O seu grelhador Plancha também é ideal para cozinhar especialidades tais como o prato Japonês “Teppanyaki” ou pequenos-almoços ao estilo americano, com ovos mexidos e bacon, ou ainda as famosas panquecas ou tortillas. A TEFAL reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as características ou os componentes deste produto. Prevenção de acidentes domésticos A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar. SK HR 10/09/10 Não toque nas partes quentes do aparelho. Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado. Descrição 1 • Base do aparelho 3 • Placa amovível Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Para uma criança, uma queimadura por muito ligeira que seja pode ser grave. • À medida que eles vão crescendo, ensine os seus filhos a terem cuidado com os líquidos quentes que se encontram numa cozinha. • Em caso de acidente, passe imediatamente água fria sobre a queimadura e consulte um médico caso seja necessário. 2 • Recipiente para sucos 4 • Cabo de alimentação Ligação e pré-aquecimento • Antes da primeira utilização : retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do aparelho. Tef-Plancdétach 08-10 Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o coloque num canto ou contra uma parede. Não colocar o aparelho directamente sobre um suporte frágil (toalha de tipo "Bulgomme", mesa de vidro, móvel envernizado…). Não toque nas partes metálicas do aparelho quando este estiver a aquecer ou a funcionar, pois estão muito quentes (M). Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Nunca desloque o aparelho durante a sua utilização. Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambeadas no mesmo. Nunca coloque uma folha de papel alumínio ou qualquer outro objecto entre a placa e os alimentos a cozinhar. Nunca retire a gaveta de recolha de sucos durante a cozedura. Se a gaveta de recolha de sucos ficar cheia durante a cozedura, deixe o aparelho arrefecer antes de a esvaziar. 10/09/10 10:07 Page 27 • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, unte as placas antiaderentes com um pouco de óleo, utilizando papel absorvente, e em seguida, remova o excesso com papel absorvente. • Certifique-se que a placa se encontra perfeitamente estável e correctamente colocada sobre a base do aparelho. • Desenrole o cabo de alimentação por completo (A). • Posicionar o cabo no encaixe (C). • Colocar a placa amovível sobre a base do aparelho (D). • Colocar o depósito para sucos na posição cozedura (E) (F). • Ligue o cabo de alimentação à tomada de rede (G) : a luz vermelha acende-se e o produto começa a aquecer. • Regular o termóstato de acordo com a receita escolhida (H). A posição do termóstato no decorrer do pre-aquecimento é idêntica à utilizada aquando da cozedura. • Deixe pré-aquecer o aparelho durante cerca de 5 minutos (J). • Thermo-SpotTM : quando aquecido, o Thermo-Spot torna-se uniformemente vermelho. • Aquando da primeira utilização, uma ligeira emanação de cheiro e fumo pode ocorrer durante alguns minutos. • Certifique-se que a sua instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão de rede indicadas na placa de características do aparelho. • Este aparelho tem sempre de ser ligado a uma tomada com ligação à terra. • Ligue o aparelho a uma instalação que inclua um dispositivo de corrente diferencial residual com uma corrente de activação que não exceda 30 mA. • Se utilizar uma extensão eléctrica : – esta deverá ter ligação à terra incorporada ; – tome as devidas precauções para que ninguém tropece. • O cabo de alimentação deve ser regularmente verificado por forma a detectar eventuais sinais de avaria. Não utilize o aparelho se o cabo se encontrar de alguma forma danificado. • Certifique-se que a sua instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão de rede indicadas na placa de características do aparelho. F NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 27 Tef-Plancdétach 08-10 F NL Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, não cozinhe alimentos em papel alumínio. D Nunca utilize o aparelho sem vigilância. I GB Nunca utilize o aparelho vazio. E Limpeza P GR H Nunca mergulhar o aparelho, a resistência ou o cabo de alimentação na água. CZ SK HR Arrumação SRB SLO RO BG 28 10/09/10 10:07 Page 28 • Se o cabo deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo ou um conjunto especial disponível junto do fabricante ou do seu serviço pós-venda. • Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de controlo à distância separado. • As peças com indicação do logo não devem entrar em contacto com produtos e bebidas alimentares. N-B : Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de cozedura. • Antes de retirar a ficha da tomada, coloque o termóstato na posição mini. • Desligue (P) e deixe o aparelho arrefecer (Q). • Limpe o suporte do aparelho com uma esponja e um pouco de detergente da loiça. Evite os esfregões palha-de-aço. • A placa e o recipiente para sucos devem ser limpos após cada utilização com detergente normal (não utilize palha-de-aço ou pó abrasivo nem esponja metálica) (V) ou na máquina de lavar loiça (U). • O suporte do aparelho não pode ser lavado na máquina de lavar loiça (W). • Se a resistência estiver muito suja, esfregue-a com um pano seco quando estiver fria. • Certifique-se de que o aparelho está frio e desligado antes de o arrumar. • Coloque o recipiente para sucos na parte da frente do aparelho, sob a placa. • Arrume o aparelho e o cabo de alimentação eléctrico num local seco. Protecção do ambiente em primeiro lugar ! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 29 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ·˘Ù‹ ÙËÓ Û˘Û΢‹ TEFAL, Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ ÎÔÓÙ¿ Û·˜. ∏ Û˘Û΢‹ ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ôԛ˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË: – ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Û ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·, – ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·, – °È· ¯Ú‹ÛË ·fi ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙÈο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·, – ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙fiÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ù· ˘ÏÈο ۠·ʋ Ì ÙÚÔʤ˜, ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î.Ï..). ΔÔ ÁÎÚÈÏ (Plancha) Â›Ó·È ÌÈ· Û˘Û΢‹ ÔÏÏ·ÏÒÓ ¯Ú‹ÛÂˆÓ : ÂÎÙfi˜ ·fi Ù· ˘ÁÈÂÈÓ¿ Î·È Á¢ÛÙÈο „ËÙ¿ Ê·ÁËÙ¿ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜ ϛԘ, ÙÔ ÁÎÚÈÏ (Plancha) Û¿˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÙÔÈÌ¿˙ÂÙÂ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Ù‡Ô˘ È·ˆÓÈÎÔ‡ teppanyaki ‹ ·ÌÂÚÈηÓÈÎfi ÚˆÈÓfi Ì ·˘Á¿ Ì¿ÙÈ· Î·È Ì¤ÈÎÔÓ, ηıÒ˜ Î·È ÙȘ ÂÚ›ÊË̘ ÙËÁ·Ó›Ù˜ ‹ ÙÔÚÙ›ÁÈ·˜. ∏ TEFAL ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·ÓÔ‰È΋ ÔÚ›· ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂȉÔÔ›ËÛË. ¶ÚfiÏË„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÌÔÚ› Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Ì·˙› Ì ٷ ·È‰È¿, Ó· Ù· ÂȂϤÂÙÂ Û˘Ó¯Ҙ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó ·˘Ù‹ Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ Ú›˙· Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 • Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 3 • ∞ÔÛÒÌÂÓË Ͽη ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ ‹ ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. Δ· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. • °È· ¤Ó· ·È‰›, ·ÎfiÌË ÎÈ ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ‡ ¤Áη˘Ì· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÛÔ‚·Úfi. • ∫·ıÒ˜ ÌÂÁ·ÏÒÓÔ˘Ó, Ì¿ıÂÙ ÛÙ· ·È‰È¿ Û·˜ Ó· ÚÔÛ¤¯Ô˘Ó ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó Û ÌÈ· ÎÔ˘˙›Ó·. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ ¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚfi. F NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO 2 • ¢›ÛÎÔ˜ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜ 4 • ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ BG 29 Tef-Plancdétach 08-10 F ÃÚ‹ÛË NL D I GB E °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿ Û ÙÔ›¯Ô. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·¢ı›·˜ ¿Óˆ Û ¢·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙÈÏÔ ·fi ηԢÙÛÔ‡Î, Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ·¤˙È, ÛÙÈÏ‚ˆÌ¤ÓÔ ¤ÈÏÔ…). GR ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÓÒ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ˙ÂÛÙ‹ ‹ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ηıÒ˜ ·˘Ù¿ Â›Ó·È Ôχ η˘Ù¿ (M). H ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë. CZ ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. P SK HR SRB SLO RO BG 30 °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ÊϷ̤ (Ì ʈÙÈ¿). 10/09/10 10:07 Page 30 • ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿: μÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú,·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ Ͽη ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ϛÁÔ Ì·ÁÂÈÚÈÎfi Ï¿‰È. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ Ì ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜. • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ͽη Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÂÏ›ˆ˜ (A). • ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ (C). • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÔÛÒÌÂÓË Ͽη ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (D). • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜ ÛÙË ı¤ÛË Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ (E) (F). • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙· (G). ∏ ÎfiÎÎÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È. • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË Û˘ÓÙ·Á‹ (H). ∏ ı¤ÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·Ù¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹Ó Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·. • ¶ÚÔıÂÚÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 5 ÏÂÙ¿ (J). • Thermo-SpotTM: To Thermo-Spot ÎÔÎÎÈÓ›˙ÂÈ fiÙ·Ó ÙÔ Û·Ԙ ¤¯ÂÈ ÚÔıÂÚÌ·ı› ÛˆÛÙ¿, ÔfiÙÂ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· Ì·Á›ÚÂÌ· • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙfi Û‡ÛÙËÌ· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È Ù˘ Ͽη˜ • ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë ÔÔ›· ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘, ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û‹˜ Û·˜. • ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜ Ì Á›ˆÛË. • ∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› Û Ú›˙· "ÛÔ‡ÎÔ" Ë ÔÔ›· ı· ηχÙÂÙ·È ·fi ÚÂϤ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (max 30 mA). • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ì·Ï·ÓÙ¤˙· : – Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË, – Ï¿‚ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ Î¿ÔÈÔ˜. ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔÓ Û˘ÏϤÎÙË Ï›Ô˘˜ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÁÂÌ›ÛÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ • ΔÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍÂÙ¿˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ÒÛÙ ӷ ‰È·ÈÛÙÒÓÔÓÙ·È Ù˘¯fiÓ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Î·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›. • ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÂȉÈο ·fi ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‹ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 31 F Û˘ÏϤÎÙË. °È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ Ù˘ ›ÛÙÚˆÛ˘, ÌËÓ „‹ÓÂÙ ʷÁËÙ¿ Û ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi. ∞Ôı‹Î¢ÛË • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙfi Û‡ÛÙËÌ· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. NL • ∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë ÔÔ›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È. D N-B: √È Î·ÓÔ› ·fi ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔÈ ÁÈ· Ù· ˙Ò· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ȉȷ›ÙÂÚ· ¢·›ÛıËÙÔ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·, fiˆ˜ Ù· ÙËÓ¿. ™˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÛÙÔ˘˜ ȉÈÔÎً٘ ÙËÓÒÓ Ó· Ù· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔÓ ¯ÒÚÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. GB • ¶ÚÈÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ E ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË mini, p˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË mini. • ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ (P) ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ (Q). • ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÙ ÚÔÛı¤ÛÂÈ Ï›ÁÔ ˘ÁÚfi È¿ÙˆÓ. ∞ÔʇÁÂÙ ٷ Û‡ÚÌ·Ù· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ. • ∏ Ͽη Î·È Ô ‰›ÛÎÔ˜ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ›Ù Ì ÙÔ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ Û·˜ ˘ÁÚfi È¿ÙˆÓ (fi¯È Ì ͇ÛÙÚ· ‹ ÛÎfiÓË ÙÚÈ„›Ì·ÙÔ˜ ‹ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ) (V) ›Ù ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ (U). • ∏ ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ϤÓÂÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ (W). • ∂¿Ó Ë ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎË, ÙÚ›„Ù ÙËÓ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ·Ó› fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ı· Â›Ó·È ÎÚ‡·. • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ Ú‡̷ ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ Ù˘. • ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, οو ·fi ÙËÓ Ͽη. • º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û ÛÙÂÁÓfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜! ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο. ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘. I P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 31 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D I GB E P GR 10/09/10 10:07 Page 32 Köszönjük, hogy Tefal készüléket választott. Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék kizárólag háztartási használatra szolgál. Bármelyik modellről is legyen szó, kérjük, hogy gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa azt elérhető helyen. Tilos a készülék szabadtéri használata. Ez a készülék kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas. Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt használatokra, amelyekre a garancia nem terjed ki: – Boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottak számára fenntartott konyháiban történő használatra, – Gazdaságokban történő használatra, – Hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra, – Vendégszobákban történő használatra. A ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a vonatkozó normáknak és előírásoknak (az alacsony feszültségre, az elektromágneses kompatibilitásra, az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő anyagokra, a környezetre stb. vonatkozó irányelvek). A Plancha egy multifunkcionális készülék: a zsírmentesen készíthető egészséges és ízletes grillezett ételeken kívül a Plancha-készülék még egyéb ételek készítésére is alkalmazható, pl. a japán teppanyaki ételféleség (forró vaslapon sütött hús és/vagy hal, sült zöldségekkel), illetve az amerikaias tükörtojás vagy szalonnástojás, sőt a pancakes (amerikai palacsinta) és a tortilla-ételek elkészítésére is képes. A fogyasztó érdekét szem előtt tartva, a TEFAL cég fenntartja magának a jogot az általa gyártott termékek jellemzőinek vagy alkotóelemeinek mindenkori módosítására. A háztartási balesetek megelőzése H CZ SK HR A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet a készülék működésének ideje alatt. Ne érintse meg a készülék felforrósodott felületeit. SRB SLO Használaton kívül soha ne csatlakoztassa a készüléket. RO Leírás BG 32 1 • Készülék talpazata 3 • Levehető grillezőlap Tilos a készüléket olyan személyeknek használnia (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. • A gyerekekre nagyon veszélyesek lehetnek még a kisfokú égési sérülések is. • A felnövekvő gyerekeket folyamatosan tájékoztassa, hogy nagyon ügyeljenek a forró konyhai készülékekre. • Ha baleset történik, az égést azonnal tartsa hideg víz alá, és szükség esetén hívjon egy orvost. 2 • Léfelfogó edény 4 • Tápvezeték Tef-Plancdétach 08-10 Használat A készülék túlmelegedésének megelőzése érdekében, ne helyezze azt a sarokba vagy ne támassza a falhoz. Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül kényes felületre (üvegasztal, asztalterítő, lakkozott bútor stb.). Ne érjen a bekapcsolt készülék fém részeihez, mert ezek nagyon forróak lehetnek (M). Mőködés közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Működés közben ne mozdítsa el a készüléket. A termék kárododásának elkerülése érdekében soha ne használja flambírozott receptek elkészítésére ! A főzés során ne használjon alumínium fóliát vagy egyéb tárgyat a sütőlap és az élelmiszer között. A sütés ideje alatt soha ne vegye ki a zsírgyűjtő tálcát. Ha a zsírgyűjtő tálca megtelik a sütés ideje alatt, a kiürítés előtt hagyja lehűlni a készüléket. 10/09/10 10:07 Page 33 F • Első használat előtt, távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék külsejéről és belsejéből. • Az első használat esetén, törölje át a sütőlapot kevés étolajba mártott konyhai papírtörlővel. Távolítsa el a felesleges olajat tiszta konyhai papírtörlőt használva. • Győződjön meg arról, hogy a lap stabilan és jól helyezkedik el a készülék talapzatán ! • Tekerje le teljes hosszában a kábelt (A). • A vezetéket helyezze be a vájatba (C). • A levehető grillezőlapot helyezze rá a talpazatra (D). • A léfelfogó edényt helyezze a hőkezelési pozícióba (E) (F). • A tápvezetéket csatlakoztassa a táphálózathoz (G): A termosztát piros jelzőfénye ekkor kivilágít, és indul a készülék felforrósodása. • A termosztátot állítsa be a kiválasztott recept szerint (H). Az előmelegítéskor a termosztát ugyanazon pozícióban van, mint a hőkezelés esetében. • Hagyja a készüléket legalább 5 percig előmelegíteni (J). • Thermo-SpotTM: felmelegedve, a Thermo-Spot pont egyenletesen vörössé válik. • Első használatkor előfordulhat, hogy az első néhány percben a készülék enyhe szagot és némi füstöt bocsát ki. • Bizonyosodjon meg arról, hogy elektromos felszerelése kompatíbilis a készülék alján feltüntetett áram- és feszültségértékekkel. • A készüléket minden esetben kizárólag földelt csatlakozóaljzatba dugja. • A készüléket legfeljebb 30 mA-es kioldóáramú áramvédő kapcsolónak (RCD) kell védenie. • Ha hosszabbító kábelt használ, – annak beépített földeléssel ellátott csatlakozó aljzata kell legyen; – gondoskodjon róla, hogy senki se botolhasson belé. • A sérülések elkerülése végett a tápkábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és ha a tápkábel sérült, a készüléket nem szabad használni. • Bizonyosodjon meg arról, hogy elektromos felszerelése kompatíbilis a készülék alján feltüntetett áram- és feszültségértékekkel. • Ha a készülék kábele sérült, azt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló képzettséggel rendelkező személynek kell kicserélnie a veszély elkerülése érdekében. NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 33 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D Annak érdekében, hogy megőrizze a bevonat tapadásmentes tulajdonságait, ne süsse az ételt alufóliában. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben. I GB Soha ne működtesse üresen a készüléket. Tisztítás E P GR H Tilos a készüléket, fűtőtestet vagy a tápvezetéket a víz alá meríteni! CZ SK Tárolás HR SRB SLO RO BG 34 10/09/10 10:07 Page 34 • Ezt a készüléket nem lehet működtetni egy külső időkapcsolóval, sem pedig egy különálló távirányítási rendszerrel. • Tilos bármely olyan szilárd vagy folyékony élelmiszer fogyasztása, amely az logóval ellátott részekkel érintkezik. Figyelem! A sütéskor felszabaduló füstök veszélyesek lehetnek az olyan állatokra nézve, amelyek különösen érzékeny légzőrendszerrel rendelkeznek, mint amilyenek például a madarak. A madártulajdonosoknak javasoljuk, hogy tartsák távol az állatokat a sütési területtől. • A csatlakozódugasz kihúzása előtt állítsa a termosztátot minimum pozícióra. • A készüléket áramtalanítsa (P), és hagyja kihűlni (Q). • A készülék tartóállványát tisztítsa szivaccsal, és egy pici edénymosószerrel. Ne használjon érdes felületű szivacsot. • Minden egyes használat után tisztítani szükséges a készülék grillezőlapját és a léfelfogó edényt, erre használhatja az edénymosószert (tilos az érdes szennykaparót, csiszolóport vagy a drótkefét használni) (V), illetve ezen részek mosogathatók szintén az edénymosogatóban is (U). • Tilos a készülék tartóállványát az edénymosogatóban tisztítani (W). • Amennyiben a fűtési egység piszkos, tisztítsa meg egy száraz ruhával ha már kihűlt. • Mielőtt a készüléket eltenné, győződjön meg arról, hogy az eléggé hideg és áramtalanított. • A léfelfogó edényt helyezze a készülék elülső részében levő grillezőlap alá. • A készüléket és a tápvezetéket tárolja száraz helyen. Első a környezetvédelem! Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 35 Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Tefal, který je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přečtěte si pozorně informace v tomto návodu a uschovejte je. Přístroj se nesmí používat ve venkovním prostředí. Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Není určen pro použití v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: – Používání v kuchyňských rozích vyhrazených pro personál v obchodech, kancelářích a v jiném profesionálním prostředí, – Používání na farmách, – Používání zákazníky hotelů, motelů a jiných zařízení ubytovacího typu, – Používání v pokojích pro hosty. Výrobek vyhovuje všem platným bezpečnostním normám a předpisům (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné pro styk s potravinami, životní prostředí atd.). Plancha je víceúčelový přístroj: kromě přípravy zdravých a chutných grilovaných jídel bez tuku vám Plancha ještě umožní připravit pokrmy typu japonského teppanyaki nebo amerických snídaní se sázenými vejci a slaninou a dokonce i lívanců nebo tortil. Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Tefal, který je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přečtěte si pozorně informace v tomto návodu a uschovejte je. F NL D I GB E P Prevence úrazů v domácnostech Jestliže je přístroj zapnutý, dosažitelné plochy mohou být horké. Nesahejte na horké plochy přístroje. Nikdy nezapojujte do sítě přístroj, který nepoužíváte. Popis 1 • Základna přístroje 3 • Snímatelná deska Použití Přístroj nedávejte do rohu nebo ke stěně, aby se nepřehříval. Přístroj nikdy nepokládejte přímo na křehký nebo choulostivý podklad (skleněný stůl, ubrus, lakovaný nábytek...). Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. • Pro dítě může někdy být i to nejlehčí popálení vážné. • S postupujícím věkem děti informujte o tom, aby dávaly pozor na horké přístroje, které se v kuchyni mohou nacházet. • Jestliže dojde k poranění, ihned dejte popálené místo pod studenou vodu a v případě potřeby přivolejte lékaře. GR H CZ SK HR 2 • Nádoba na šťávu 4 • Napájecí šňůra• Před prvním použitím, z vnitřní i vnější strany přístroje odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různá příslušenství. • Před prvním použitím vytřete desku ubrouskem namočeným v oleji na vaření. Přebytečný olej setřete čistým ubrouskem. • Dbejte na to, aby byla deska stabilní a dobře umístěná na podstavci přístroje. • Odviňte šňůru po celé délce (A). • Umístěte šňůru do drážky (C). • Umístěte snímatelnou desku na základnu přístroje (D). SRB SLO RO BG 35 Tef-Plancdétach 08-10 F NL Nedotýkejte se kovových částí, pokud je spotřebič zapnutý. Tyto části mohou být velmi horké (M). Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru. D I Přístroj během používání nepřemísťujte. GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO Abyste zabránili jakémukoli poškození výrobku, nikdy na něm nepřipravujte flambované pokrmy. Nepoužívejte hliníkovou fólii nebo jiné předměty mezi deskou a jídlem, které se vaří. V průběhu pečení nevyjímejte zásobník na odkapávání tuku. Jestliže se během pečení naplní zásuvka na odkapávání tuku, nechte přístroj před jejím vyprázdněním vychladnout. V zájmu zachování vlastností vrstvy s nepřilnavým povrchem, nepečte potraviny zabalené v pergamenovém papíru nebo v alobalu. RO Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru. BG Přístroj nikdy nepoužívejte naprázdno. 36 10/09/10 10:07 Page 36 • Dejte nádobu na šťávu do pozice tepelná úprava (E) (F). • Zapojte šňůru do elektrické sítě (G): Rozsvítí se červená kontrolka termostatu a přístroj se začne rozpalovat. • Nastavte termostat podle vybraného receptu (H). Termostat je při předehřívání ve stejné poloze jako při tepelné úpravě. • Nechte přístroj předehřát asi na 5 min (J). • Thermo-SpotTM: zatepla nabývá obrázek ThermoSpot rovnoměrně červenou barvu. • Při prvním použití se během prvních minut může objevit mírný zápach a kouř. • Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá příkonu a napětí, které jsou uvedeny na spodní straně přístroje. • Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky. • Doplňte spotřebič proudovým chráničem (RCD) s vypínacím proudem, který nepřekračuje 30mA. • Pokud používáte prodlužovací šňůru: – musí být uzemněna, – proveďte nezbytná opatření, aby o ni nikdo nezakopl. • Přívodní kabel by měl být průběžně kontrolován. Nepoužívejte přístroj, jestliže je kabel poškozen. • Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá příkonu a napětí, které jsou uvedeny na spodní straně přístroje. • Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je poškozený, z bezpečnostních důvodů jej musí vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací. • Tento přístroj není určen k tomu, aby byl uveden do chodu pomocí vnějšího časového spínače nebo pomocí zvláštního systému na dálkové ovládání. • Jakékoliv potraviny v tekutém nebo pevném stavu, které se dostanou do kontaktu s díly označenými logem , nelze konzumovat. N-B: Výpary uvolňované při vaření mohou být nebezpečné pro některá zvířata, která mají velice citlivý respirační systém, jako jsou ptáci. Majitelům ptáků doporučujeme, aby je umístili mimo kuchyň. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 37 F Čištění Nikdy neponořujte přístroj, topné těleso nebo šňůru do vody. Uskladnění • Před odpojením přístroje ze sítě dejte termostat do polohy min. • Vypojte přístroj ze sítě (P) a nechte ho vychladnout (Q). • Stojan přístroje se čistí houbičkou a trochou tekutého přípravku na nádobí. Nepoužívejte houbičky s drsným povrchem. • Deska a nádoba na šťávu se musí po každém použití očistit buď tekutým čisticím prostředkem na nádobí (nepoužívejte škrabku, brusný čisticí prášek ani drátěnku) (V) nebo v myčce na nádobí (U). • Stojan přístroje nedávejte do myčky na nádobí (W). GB • Pokud je topné těleso opravdu špinavé, očistěte ho za studena suchým hadříkem. E • Než budete přístroj ukládat, zkontrolujte, zda je studený a odpojený. • Vložte nádobu na šťávu pod desku do přední části přístroje. • Uložte přístroj a elektrickou šňůru na suché místo. NL D I P GR Podílejme se na ochraně životního prostředí! Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. H CZ SK HR SRB SLO RO BG 37 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D I GB E P 10/09/10 10:07 Page 38 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Tefal. Tento výrobok je určený výhradne pre domáce použitie. Pri každom modeli si prosím prečítajte pozorne pokyny a odložte si ich. Prístroj sa nesmie používať v exteriéri. Tento prístroj je určený výhradne na domáce použitie. Nesmie sa používať v nasledujúcich prípadoch, ktoré záruka nepokrýva: – v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch, – na farmách, – nesmú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter, – v priestoroch typu “hosťovské izby“. Výrobok vyhovuje všetkým platným bezpečnostným normám a predpisom (smernice o nízkom napätí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné na styk s potravinami, životné prostredie atď.). Plancha je viacúčelový prístroj: okrem prípravy zdravých a chutných grilovaných jedál bez tuku Vám Plancha ešte umožní pripraviť pokrmy typu japonského teppanyaki alebo amerických raňajok s volskými okami a slaninou a dokonca aj lievancov alebo tortíl. TEFAL si v rámci programu vývoja vyhradzuje právo modifikovať produkty bez predchádzajúceho upovedomenia. GR Ako predchádzať domácim nehodám Teplota prístupných povrchov môže byť veľmi vysoká, keď je spotrebič v prevádzke. H CZ SK HR SRB SLO Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča. Nikdy nenechávajte spotrebič pripojený do elektrickej siete, ak sa nepoužíva. Popis 1 • Základňa prístroja 3 • Snímateľná doska RO Používanie BG 38 Tento spotrebič by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými, alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností, či neoboznámené osoby, okrem prípadu, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, prípadne ak im táto osoba poskytne predbežné inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča. Je potrebné uistiť sa, že sa žiadne deti nehrajú so spotrebičom. • Pre dieťa môže niekedy byť aj to najľahšie popálenie vážne. • S postupujúcim vekom deti informujte o tom, aby dávali pozor na horúce prístroje, ktoré sa v kuchyni môžu nachádzať. • V prípade úrazu popáleninu okamžite ošetrite studenou vodou a podľa potreby zavolajte lekára. 2 • Nádoba na šťavu 4 • Napájacia šnúra • Pred prvým použitím odstráňte všetky obaly, samolepky alebo príslušenstvo, nachádzajúce sa tak vo vnútri, ako aj vonku na prístroji. Tef-Plancdétach 08-10 Neumiestňujte spotrebič do rohu, alebo k stene, aby ste predišli jeho prehriatiu. Nikdy neumiestňujte spotrebič priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok...). Nedotýkajte sa kovových častí, pokiaľ je spotrebič zapnutý. Tieto časti môžu byť veľmi horúce (M). Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru. Pri používaní spotrebič nepremiestňujte. Aby ste zabránili akémukoľvek poškodeniu výrobku, nikdy na ňom nepripravujte flambované pokrmy. Nepoužívajte hliníkovú fóliu alebo iné predmety medzi doskou a jedlom, ktoré sa varí. Nádobu na zbieranie masti počas pečenia nevyťahujte. V prípade, že sa nádoba na zbieranie tuku počas pečenia zaplní, prístroj nechajte vychladnúť a potom nádobu vyprázdnite. Aby ste zachovali antiadhézne vlastnosti povrchu, nevarte v papilote. 10/09/10 10:07 Page 39 • Pred prvým použitím vytrite dosku obrúskom namočeným v oleji na varenie. Prebytočný olej zotrite čistým obrúskom. • Dbajte na to, aby bola doska stabilná a dobre umiestnená na podstavci prístroja. • Úplne rozviňte prívodnú elektrickú šnúru (A). • Umiestnite šnúru do drážky (C). • Umiestnite snímateľnú dosku na základňu prístroja (D). • Dajte nádobu na šťavu do pozície tepelná úprava (E) (F). • Zapojte šnúru do elektrickej siete (G): Rozsvieti sa červená kontrolka termostatu a prístroj sa začne rozpaľovať. • Nastavte termostat podľa vybraného receptu (H). Termostat je pri predhrievaní v rovnakej polohe ako pri tepelnej úprave. • Nechajte prístroj predhriať asi na 5 min (J). • Thermo-SpotTM: zatepla nadobúda rovnomerne červenú farbu (obrázok Thermo-Spot). • Pri prvom použití môže zo začiatku dôjsť k ľahkému uvoľneniu dymu a zápachu. F NL D I GB E P • Skontrolujte, či sa Vaša elektrická inštalácia zhoduje s výkonom a napätím, ktoré sú uvedené na spotrebiči. • Spotrebič pripájajte iba do zásuvky s integrovaným uzemnením. • Doplňte spotrebič prúdovým chráničom (RCD) s vypínacím prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. • Keď sa používa elektrická predlžovacia šnúra, – musí byť uzemnená; – zaistite všetkými dostupnými spôsobmi, aby sa o šnúru nikto nepotkol. GR • Prívodný kábel musí byť pravidelne kontrolovaný, aby sa prišlo na príznaky poškodenia; keď je kábel poškodený, nesmie sa prístroj používať. • Skontrolujte, či sa vaša elektrická inštalácia zhoduje s výkonom a napätím, ktoré sú uvedené na spotrebiči. • Ak je prívodná šnúra tohto spotrebiča poškodená, musí byť vymenená výrobcom, jeho autorizovaným servisným strediskom, alebo osobou so zodpovedajúcou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám. • Tento prístroj sa nesmie uvádzať do prevádzky pomocou externého časového spínača ani pomocou systému diaľkového ovládania. HR H CZ SK SRB SLO RO BG 39 Tef-Plancdétach 08-10 F Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru. NL Nikdy nepoužívajte spotrebič naprázdno. D I Čistenie GB Nikdy neponárajte prístroj, vykurovacie teleso alebo šnúru do vody. E P GR H Uskladnenie CZ SK 10/09/10 10:07 Page 40 • Zákaz konzumovať tekuté alebo pevné potraviny prichádzajúce do kontaktu so súčasťami označenými logom . N-B: Dym tvoriaci sa počas pečenia môže byť nebezpečný pre zvieratá s mimoriadne citlivým dýchacím systémom, akými sú napríklad vtáky. Majiteľom vtákov odporúčame, aby ich presúvali ďalej od miesta pečenia. • Pred odpojením prístroja zo siete dajte termostat do polohy min. • Vypojte prístroj zo siete (P) a nechajte ho vychladnúť (Q). • Stojan prístroja sa čistí hubkou a trochou tekutého prípravku na riad. Nepoužívajte hubky s drsným povrchom. • Doska a nádoba na šťavu sa musí po každom použití očistiť buď tekutým čistiacim prostriedkom na riad (nepoužívajte škrabku, brúsny čistiaci prášok ani drôtenku) (V) alebo v umývačke riadu (U). • Stojan prístroja nedávajte do umývačky na riad (W). • Ak je výhrevný systém špinavý, očistite ho za studena čistou handrou. • Než budete prístroj ukladať, skontrolujte, či je studený a odpojený. • Vložte nádobu na šťavu pod dosku do prednej časti prístroja. • Uložte prístroj a elektrickú šnúru na suché miesto. Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! HR SRB SLO RO BG 40 Váš prístroj obsahuje početné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály. Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 41 Zahvaljujemo Vam se na kupnji ovog Tefal ureaja, koji je namjenjen samo za kućnu uporabu. Pročitajte upustvo pažljivo i pohranite ga na sigurno mjesto. Zabranjena je uporaba ureaja na otvorenom. Ovaj ureaj je isključivo namijenjen za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za uporabu u sljedećim slučajevima, koji nisu pokriveni jamstvom: – u kuhinjama rezerviranim za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim prostorima, – u seoskim domaćinstvima, – od strane gostiju hotela, motela i drugih smještajnih kapaciteta, – u prostorima tipa sobe za goste. Zbog Vaše sigurnosti, ovaj proizvod je u skladu sa svim standardima i regulativama. (Direktiva o niskom naponu, Elektromagnetska kompatibilnost, Kompatibilnost materijala koji su u kontaktu sa hranom, Okoliš...). Plancha je višenamjenski ureaj: pored pripreme zdravih ukusnih jela s grila, Vam omogućava i pripremu egzotičnih jela poput japanskog teppanyaki ili američkih zajutraka sa jajima ''na oko'' i slaninom kao i američkih palačinki ili tortilja. TEFAL zadržava pravo izmjene tehničkih karakteristika proizvoda zbog svoje politike istraživanja i razvoja. F NL D I GB E P Spriječavanje nezgoda u domu Površina ureaja može biti vrlo vruća dok je ureaj u radu. Ne dodirujte vruće površine ureaja. Isključite ureaj iz struje kada nije u uporabi. Popis 1• Kućište ureaja 3• Odvojiva roštilj ploča Uporaba U cilju izbjegavanja pregrijavanja ureaja, nemojte ga postavljati u kut ili uza zid. Ovaj ureaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili od strane osoba koje nisu upućene u osnove rada ureūaja, osim ako su primile odgovarajuće upute od osoba zaduženih za njihovu sigurnost. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s ureajem. • Čak i najmanja opekotina može biti opasna za djecu. • Učite djecu od malenih nogu da budu oprezna u blizini vrućih ureūaja u kuhinji. • Ako doe do nezgode, odmah pustite hladnu vodu na opeklinu i po potrebi pozovite liječnika. GR H CZ SK HR 2 • Posuda za skupljanje sokova 4 • Priključni vod • Prije prve uporabe, uklonite svo pakiranje, naljepnice i pribor u unutrašnjosti kao i na vanjskom dijelu ureaja. • Prije prve uporabe, prebrišite površinu ploče jestivim biljnim uljem i kuhinjskim ručnikom. Uklonite višak ulja čistim kuhinjskim ručnikom. • Pazite na to da ploča bude stabilna i dobro postavljena na bazu ureaja. • Odmotajte priključni vod (A). • Umetnite drugi kraj priključnog voda u utor na ureaju (C). • Postavite odvojivu roštilj ploču na kućište ureaja (D). SRB SLO RO BG 41 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D Nikada ne rabite ureaj na osjetljivim površinama poput staklenog stola, stolnjaka, lakiranim površinama i sl. Ne dodirujte metalne dijelove ureaja kada je ureaj uključen, jer su tada jako vrući (M). I GB Nikad ne ostavljajte ureaj bez nadzora kada je u radu. E Ne premještajte ureaj tijekom rada. P Da bi se izbjegla svaka degradacija vašeg proizvoda, nikada nemojte stavljati opjevane recepte na ovaj. GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG Ne stavljajte aluminijsku foliju ili druge predmete izmeu ploče i hrane koju pripremate. U slučaju da se posuda za sokove napuni tijekom pripreme hrane, isključite ureaj i pustite ga da se ohladi prije pražnjenja. Za očuvanje svojstava otpornosti neprianjajućeg sloja, ne pecite hranu u pakiranju. Nikad ne ostavljajte ureaj bez nadzora kada je u radu. Nikad ne rabite ureaj na prazno. 42 10/09/10 10:07 Page 42 • Postavite posudu za skupljanje sokova u položaj za pečenje (E) (F). • Priključite priključni vod na električnu mrežu (G): Upalit će se crvena signalna žaruljica i ureaj će se početi zagrijavati. • Namjestite termostat prema odabranom receptu (H). Termostat je prilikom zagrijavanja u istom položaju kao i prilikom pečenja. • Ureaj pustite da se zagrijava približno 5 minuta (J). • Thermo-SpotTM: kad je ureaj optimalno zagrijan za pripremu hrane, Thermo Spot çe postati jednakomjerno crvene boje. • Pri prvoj uporabi moguće je lagano ispuštanje mirisa i dima koji su normalna pojava za prvi put i ubrzo će nestati. • Prije uporabe obvezno provjerite da li napon označen na ureaju odgovara naponu električne mreže. • Ureaj uključujte samo u uzemljenu utičnicu. • Opremite ureaj sa RCD ureūajem, čija jakost struje ne prelazi 30mA. • Ukoliko se koristi produžni priključni vod: – mora imati uzemljenje; – svakako provjerite da se nitko ne može spotaknuti o produžni priključni vod. • Priključni vod treba redovito pregledati da li ima znakova oštećenja i u slučaju da pronaete oštećenje na priključnom vodu, ne rabite ureaj. • Provjerite je li električna instalacija kompatibilna s jačinom i naponom naznačenima na vašemu ureaju. • Redovito provjeravajte stanje priključnog voda. Ukoliko je oštećen ne smijete ga rabiti već ga morate odnijeti u ovlašteni servis ili drugoj stručnoj osobi na popravak kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost. • Ureaj nije namijenjen za uporabu putem vanjskog timera ili odvojenog daljinskog sustava. • Svaki kruti ili tekući prehrambeni proizvod koji doe u kontakt sa dijelovima označenim ne smije se poslije toga koristiti. PAŽNJA: Kuhinjska isparenja mogu biti opasna po životinje koje imaju osobito osjetljiv dišni sustav, poput ptica. Savjetujemo vlasnicima ptica da ih udalje od mjesta kuhanja. Tef-Plancdétach 08-10 Čišćenje Nikada ne uranjajte kućište ni priključni vod ureaja u vodu niti bilo koju tekućinu. Pohrana 10/09/10 10:07 Page 43 F • Postavite izbornik temperature u položaj «min» prije isključivanja ureaja. • Isključite ureaj iz mreže (P) i ostavite ga da se ohladi (Q). • Kućište ureaja se čistite spužvicom sa malo tekućeg sredstva za posue. Ne koristite spužvicu sa grubom površinom. • Ploča i posuda za skupljanje sokova se moraju nakon svake uporabe očistiti ili tekućim sredstvom za čišćenje posua (nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za čišćenje) (V) ili ih perite u perilici za posue (U). • Kućište ureaja nemojte stavljati u perilicu za posue (W). • Ukoliko je grijač vrlo prljav, očistite ga suhom krpom dok je hladan. • Prije nego što ureaj pohranite provjerite da li je isključen i hladan. • Uklopite posudu za skupljanje sokova pod ploču u prednji dio ureaja. • Uklopite ureaj i električni priključni vod na suho mjesto. NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 43 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D I GB E P 10/09/10 10:07 Page 44 Hvala što ste kupili Tefal aparat namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Pročitajte uputstvo i sačuvajte ga. Zabranjeno je korišćenje aparata na otvorenom. Ovaj aparat je predvid-en samo za kućne uslove. Nije predvid-en za korišćenje u sledećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: – u delovima kuhinje koji su namenjeni osoblju prodavnica, kancelarija i ostalih profesionalnih okruženja, – na farmama, – od strane gostiju hotela, motela i sličnih okruženja stambenog karaktera, – u okruženjima tipa privatnog smeštaja. Radi Vaše bezbednosti aparat je napravljen u skladu sa važećim standardima i propisima (uredba o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, materijali pogodni za hranu, zaštita okoline). Planša je univerzalni aparat: uporedo sa pripremom zdravih i ukusnih jela bez masnoće za roštilj, Planša Vam omogućava da pripremite jela, kao što su: japanski tepaniaki, američko jaje na oko na slanini, palačinke ili tortilja. TEFAL neprekidno sprovodi istraživanja i razvoj proizvoda tako da može modifikovati svoje artikle bez prethodne najave. Sprečavanje nezgoda u domaçinstvu GR H Temperatura pristupačnih površina može da bude povišena kada je aparat u radu. CZ Nemojte da dodirujete vruće površine aparata. SK Ne uključujte aparat u struju ako ga ne koristite. HR Opis 1• Osnova aparata 3• Demontažna posuda SRB Upotreba SLO RO BG 44 Da se aparat ne bi pregrejao, nemojte ga stavljati uza zid ili u ugao. Nikada nemojte da postavljate aparat direktno na krhku podlogu (sto od stakla, stolnjak, lakirani nameštaj...). Nije predvieno da aparat koriste deca, niti hendikepirane osobe. Mogu ga upotrebljavati jedino pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost koja je upoznata sa uputstvima za upotrebu. Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju sa aparatom. • Za decu nekad i ta najmanja opekotina može da bude vrlo ozbiljna. • Kako deca rastu, upozoravajte ih da obraćaju pažnju na vruće aparate koji mogu da se nalaze u kuhinji. • Ukoliko doe do nezgode, odmah pustite hladnu vodu na opekotinu i pozovite lekara. 2 • Posuda za sok 4 • Kabl za napajanje • Pre prve upotrebe, uklonite svu ambalažu, nalepnice i pribor u unutrašnjosti kao i na spoljnjem delu aparata. • Pre prve upotrebe aparata prebrišite ploču papirnim ubrusom umocenim u malo ulja. Uklonite višak ulja koristeći cist kuhinjski papirni ubrus. • Pazite na to da ploča bude stabilna i dobro postavljena na osnovu aparata. • Odmotajte kabl celom dužinom (A). • Stavite kabl u otvor (C). • Ploču, koja se skida postavite na osnovni deo aparata (D). Tef-Plancdétach 08-10 Ne dodirujte metalne delove kada je aparat uključen, jer su veoma vrući (M). Nikada nemojte koristiti aparat bez nadzora. Nemojte premeštati aparat tokom upotrebe. Da na proizvodu ne bi došlo do kvara, nikada nemojte spremati hranu koju je potrebno flambirati. Ne postavljajte aluminijumsku foliju niti bilo kakav drugi predmet izmeu ploče i hrane tokom procesa pečenja. U toku rada aparata, nemojte vaditi fioku za sakupljanje masnoća. Ako se ladica za skupljanje masnoće napuni tokom pečenja, pričekajte da se proizvod ohladi pre pražnjenja. Za očuvanje osobina otpornosti obloga na prianjanje, nemojte peći hranu ambalaži. Nikada nemojte koristiti aparat bez nadzora. Nikada nemojte da koristite aparat na prazno. Čišćenje 10/09/10 10:07 Page 45 • Postavite posudu za sok u položaj za toplotnu pripremu (E) (F). • Uključite aparat u struju (G). Zasvetleće crvena kontrolna indikator lampica termostata i aparat počinje da se zagreva. • Termostat namestite prema receptu koji ste izabrali (H). Termostat se prilikom zagrevanja nalazi u istom položaju kao i prilikom toplotne pripreme. • Pre pripreme jela, pustite da se aparat zagreje oko pet minuta (J). • Thermo-SpotTM: kada je zagrejana, zona Thermo-Spot postaje ravnomerno crvena. • Ukoliko tokom prve upotrebe osetite miris ili isparenje, to je uobičajena pojava. • Proverite da li je električna instalacija kompatibilna sa jačinom i naponom naznačenima na Vašem aparatu. • Aparat uključujte samo u utičnicu sa uzemljenjem. • Napajanje aparata je trofaznom električnom energijom koja nije jača od 30mA. • Ukoliko se koristi produžni kabl: – on mora da ima ugraeno uzemljenje; – obezbedite da se ljudi ne sapliću na produžni kabl. • Dobijeni gajtan se moze regularno ispitivati u slucaju da se osteti, a aparat se ne koristi ukoliko je gajtan ostecen. • Proverite da li je električna instalacija kompatibilna sa jačinom i naponom naznačenima na Vašem aparatu. • Ukoliko je priključni kabl oštećen, proizvoač ili servis moraju ga zameniti novim kablom. • Nije predvidjeno da se aparat pokreće pomoću vremenskog prekidača ili odvojenog sistema za daljinsko upravljanje. • Ne konzumirajte namirnice koje dolaze u kontakt sa delom označenim sa . F NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB N-B: Kuhinjska isparenja mogu da budu opasna za životinje sa osetljivim respiratornim sistemom, poput ptica. Vlasnicima ptica savetujemo da ih udalje od mesta kuvanja. SLO • Postaviti termostat u položaj “mini” prije isključivanja aparata. • Aparat isključite iz električne mreže (P) i pustite ga da se ohladi (Q). BG RO 45 Tef-Plancdétach 08-10 F Nemojte nikada aparat, grejno telo ili kabl potapati pod vodu. NL D I GB Odlaganje E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 46 10/09/10 10:07 Page 46 • Postolje aparata čistite sunerom sa malom količinom tečnosti za pranje sua. Nemojte upotrebljavati suner sa grubom površinom. • Nakon svake upotrebe, operite posudu za sok i ploču tečnošću za pranje posua (nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva, niti žicu za ribanje) (V); Možete ih prati u mašini za pranje posua (U). • Postolje aparata nemojte stavljati u mašinu za pranje posua (W). • Ukoliko je deo koji emituje toplotu prljav, istrljajte ga sa suvom krpom kada se ohladi. • Pre nego što spremite aparat na mesto proverite da li je isključen i da li se je ohladio. • Posudu sa sok odložite ispod ploče u prednji deo aparata. • Aparat i električni kabl odlažite na suvo mesto. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 47 Hvala ker ste kupili proizvod Tefal, kateri je namenjen samo za domačo uporabo. Natančno preberite navodila in jih hranite. Uporaba aparata zunaj na prostem je prepovedana. Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih, katerih ne pokriva garancija: – V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih; – Na kmetijah, – Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih okoljih bivalne narave, – V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za goste. Za vašo varnost ta proizvod ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom (Direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna združljivost, ustreznost materialov, ki so v stiku s hrano, okolje…). Plancha je aparat z več funkcijami: razen zdravih in okusnih jedi, ki se pripravljajo na žaru brez uporabe maščob Vam Plancha omogoča tudi pripravo takih vrst jedi kot so japonski teppanyaki ali ameriški zajtrk s cvrtimi jajci in s slanino ali celo takih jedi kot so livanci in tortilje. TEFAL izvaja nenehne raziskave in razvoj, zato so mogoče spremembe na izdelkih brez predhodnega obvestila. Preprečitev pred morebitnimi nevarnostmi dom Med delovanjem naprave se dostopne površine lahko zelo segrejejo. Ne dotikajte se vročih površin naprave. Naprave nikoli ne priključite na omrežno napajanje, če je ne uporabljate. Opis 1 • Enota aparata 3 • Snemljiva plošča Uporabi Da preprečite pregretje naprave, je ne postavite v kot ali ob zid. Nikoli ne postavljajte naprave neposredno na občutljivo podporo (steklena miza, pregrinjalo, furnirano pohištvo…). Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da se ne bodo igrali z napravo. • Za otroke so tudi majhne opekline zelo nevarne. • Prosimo da otroke obvestite o nevarnosti, ki obstaja v zvezi z rokovanjem z vročimi kuhinjskimi aparati. • Če pride do nesreče, pustite, da na opeklino teče hladna voda in po potrebi pokličite zdravnika. 2 • Posoda za sok 4 • Napajalni kabel • Pred prvo uporabo, odstranite vso embalažo, nalepke ali pribor tako z notranjosti kot z zunanjosti naprave. • Pred prvo uporabo obrišite ploščo s papirnato brisačko, ki jo pred tem pomočite v malo jedilnega olja. Vso presežno olje obrišite s čisto papirnato brisačko. • Pazite, da je plošča stabilna in dobro nameščena na podnožje naprave. • Napajalni kabel odvijte do konca (A). • Namestite kabel v vrežo (C). F NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 47 Tef-Plancdétach 08-10 F NL Ne dotikajte se kovinskih delov, ko je aparat vključen, ker so zelo vroči (M). D Nikoli ne uporabljajte naprave brez nadzora. Med uporabo ne premikajte naprave. I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 48 Za preprečitev razgradnje/razpada vašega izdelka nikoli ne izvajajte receptov za flambiranjem na tem izdelku. Ne uporabljajte aluminijaste folije ali drugih predmetov med ploščo in hrano, ki jo kuhate. Med peko ne odstranjujte posode za odtekanje maščobe. Če je vstavek za zbiranje maščobe med peko poln, počakajte, da se izdelek ohladi, preden ga izpraznite. Da ohranite lastnosti obloge proti sprijemanju, ne pecite hrane zavite v aluminijsko folijo. Nikoli ne uporabljajte naprave brez nadzora. Nikoli ne uporabljajte naprave na prazno. Čiščenje 10/09/10 10:07 Page 48 • Namestite snemljivo ploščo na enoto aparata (D). • Posodo za sok postavite v položaj pečenje (E) (F). • Priključite kabel v električno omrežje (G) : Rdeča kontrolna lučka na termostatu začne svetiti in aparat se začne ogrevati. • Prestavite termostat v položaj, ki ga predlaga recept (H). Termostat je med ogrevanjem v enakem položaju kot med pečenjem. • Pustite aparat, da se najmanj 5 min ogreva (J). • Temperaturni indikator Thermo-SpotTM: ko je vroč, indikator Thermo-Spot postane enakomerno rdeč. • Pri prvi uporabi lahko v prvih minutah pride do rahlega oddajanja neprijetnega vonja in dima. • Preverite ali električna instalacija ustreza moči in napetosti, navedenima na vaši napravi. • Napravo lahko priključite samo na ozemljeno vtičnico. • Priključite aparat preko naprave za merjenje preostalega toka, pri čemer nihanje ne sme presegati 30mA. • Če uporabljate električni podaljšek: – mora biti ozemljen; – zagotovite, da se nihče ne more vanj zaplesti. • Priložen kabel redno pregledujte. Če so na njem vidni znaki poškodb, izdelka ne uporabljajte. • Preverite ali električna instalacija ustreza moči in napetosti, navedenima na vaši napravi. • Če je napajalni kabel poškodovan, lahko ga zamenjate z novim, ki ga dobite pri proizvajalcu ali v pooblaščenem servisu. • Naprava ni predvidena za vključitev s pomočjo zunanjega časovnika ali posebnega daljinskega upravljalnika. • Katero koli živilo v trdnem ali tekočem stanju, ki pride v stik z določenimi predmeti in imajo oznako , se ne smejo zaužiti. N-B: Dim, ki se sprošča pri peki, je lahko nevaren za živali z občutljivim dihalnim sistemom, kot so na primer ptice. Lastnikom ptic svetujemo, da jih umaknejo s prostora kjer se peče. • Pred izklopom termostat namestite v najnižji položaj. • Aparat odklopite iz električnega omrežja (P) in pustite ga, da se ohladi (Q). Tef-Plancdétach 08-10 Aparata, grelne enote ali kabla nikoli ne potapljajte v vodo. Shranjevanje 10/09/10 10:07 Page 49 • Stojalo aparata obrišite z vlažno gobico in z malo količino tekočega sredstva za pomivanje posode. Ne uporabljajte gobic z abrazivno površino. • Ploščo in posodo za sok je treba po vsaki uporabi umiti s tekočim sredstvom za umivanje posode (ne uporabljajte lopatice, abrazivnega čistilnega sredstva niti žične gobe) (V) ali v pomivalnem stroju (U). • Stojalo aparata ne umivajte v pomivalnem stroju (W). • Če je resnično umazan, ga zdrgnite s suho krpo, ko je hladen. • Preden aparat shranite, preverite, ali je hladen in izklopljen. • Posodo za sok namestite pod ploščo v sprednjem delu aparata. • Aparat in električni kabel hranite na suhem. F NL D I GB E Sodelujmo pri varovanju okolja! Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti. Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo. P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 49 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D I GB E P GR 10/09/10 10:07 Page 50 Vă mulţumim că aţi cumpărat acest aparat marca Tefal, destinat exclusiv uzului casnic. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire de pe această broşură şi păstraţi-o la îndemână. Utilizarea aparatului în exterior este interzisă. Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică. Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile enumerate în continuare, care nu sunt acoperite de garanţie: – Utilizarea în bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri ţi alte medii profesionale, – Utilizarea în cadrul fermelor, – Utilizarea de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor medii cu caracter rezidenţial, – Utilizarea în medii de tipul camerelor de la pensiuni. Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform tuturor standardelor şi regulamentelor în vigoare (Directiva nivelului scăzut de voltaj, compatibilitate electromagnetică, conformitatea materialelor componente cu regulile de protectie alimentară, protectia mediul înconjurător,…). Plancha este un aparat polivalent: nu numai că puteţi prepara cu el mâncăruri gustoase la grătar, fără grăsime, dar vă permite şi prepararea unor mâncăruri cum ar fi teppanyaki japonez sau micul dejun american, cu ochiuri din ouă şi slănină, sau chiar clătite ori tortilla. TEFAL detine un program de cercetare şi dezvoltare continuu; astfel, aceste produse se pot modifica fără un anunt prealabil. Prevenirea accidentelor în casă H CZ Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată în timp ce aparatul se află în funcţiune. SK HR Nu atingeţi suprafeţele calde ale aparatului. SRB SLO RO BG 50 Nu introduceţi niciodată aparatul în priză când acesta nu este utilizat. Descriere 1 • Postamentul aparatului 3 • Placa amovibilă Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este bine să fie supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Pentru copii, chiar şi cea mai mică arsură poate fi gravă. • O dată cu înaintarea în vârstă informaţi copiii despre cum să se ferească de aparatele fierbinţi care se pot afla în bucătărie. • Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe arsură apă rece şi, dacă este nevoie, chemaţi un medic. 2 • Recipientul pentru sos 4 • Cordonul de alimentare Tef-Plancdétach 08-10 întrebuinţare Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu îl aşezaţi într-un colţ sau lângă un perete. Nu aşezaţi niciodată aparatul direct pe un suport fragil (masă din sticlă, faţă de masă, mobilă lăcuită, etc.). Nu atingeţi părţile metalice ale aparatului când acesta este în funcţiune, deoarece sunt încinse (M). Nu utilizaţi niciodată aparatul fără supraveghere. Nu deplasaţi aparatul în timpul utilizării. 10/09/10 10:07 Page 51 F • Înaintea primei utilizări, îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi exteriorul aparatului. • Inainte de prima utilizare, spălati tava folosind o cârpă moale şi o picătură de ulei de bucătărie. Inlăturaţi surplusul de ulei cu ajutorul unei cârpe uscate. • Asiguraţi-vă că tava este stabilă şi corect poziţionată în baza aparatului. • Derulaţi complet cablul (A). • Aşezaţi cordonul în locaş (C). • Amplasaţi placa amovibilă pe postamentul aparatului (D). • Puneţi recipientul pentru sos în poziţia “preparare la cald” (E) (F). • Branşaţi cordonul la reţeaua electrică (G): Se va aprinde lampa de control roşie a termostatului şi aparatul începe să se încălzească. • Reglaţi termostatul în funcţie de reţeta aleasă (H). În decursul preîncălzirii termostatul este în aceeaşi poziţie ca în cazul preparării la cald. • Lăsaţi aparatul să se preîncălzească timp de 5 minute (J). • Thermo-SpotTM: la cald, sigla Thermo-Spot devine roşu uniform. • La prima utilizare, se poate produce, în primele minute, o degajare uşoară de miros şi de fum. Nu puneţi hârtie de copt sau alte obiecte intre tavă si alimente in timpul coacerii. • Verificaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă cu puterea şi tensiunea indicate dedesubtul aparatului. • Nu conectaţi aparatul decât la o priză cu legare la pământ încorporată. • Conectaţi aparatul la un sistem rezidual de curent electric (RCD) a cărui intensitate să nu depăşească 30 mA. • Dacă utilizati un prelungitor: – acesta trebuie prevazut cu sistem de împământare; – luaţi-vă măsuri ca nimeni sa nu se încurce în el. Nu scoateţi tăviţa de colectare a grăsimii în timp ce gătiţi. Dacă tava de recuperare a grăsimilor este plină în timpul pregătirii alimentelor, lăsaţi produsul să se răcească şi apoi goliti tava. • Cablul de alimentare trebuie în permanentă examinat pentru detectarea stricăciunilor; nu folosiţi aparatul dacă cablul este avariat. • Verificaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă cu puterea şi tensiunea indicate dedesubtul aparatului. • Dacă cordonul de alimentare este deteriorat trebuie să fie schimbat cu un cordon sau cu un set de la producător sau de la service-ul său autorizat. Pentru a evida orice degradare a produsului dumneavoastră nu preparaţi niciodată în el reţete ce presupun flambarea. NL D I GB E P GR H CZ SK HR SRB SLO RO BG 51 Tef-Plancdétach 08-10 F NL D Pentru a păstra însuşirile anti-adezive ale căptuşelii, nu gătiţi în hârtie de copt Nu utilizaţi niciodată aparatul fără supraveghere. I GB Nu utilizaţi niciodată aparatul în gol. Curăţarea E P GR Niciodată nu scufundaţi în apă aparatul, radiatorul sau cordonul de alimentare. H CZ SK HR SRB SLO RO BG 52 Păstrarea 10/09/10 10:07 Page 52 • Acest aparat nu este conceput pentru a fi pus în funcţiune cu ajutorul unui temporizator exterior sau printr-un sistem separat de comandă de la distanţă. • Orice tip de alimente solide sau lichide ce intră în contact cu părţile marcate cu semnul nu trebuie consumate. N-B: Fumul degajat de coacere poate fi dăunător pentru animalele cu un sistem respirator sensibil, precum păsările. Recomandăm proprietarilor de păsări să le îndepărteze de zona în care se coace. • Reglaţi termostatul în poziţia minimă înainte de a scoate aparatul din priză. • Debranşaţi aparatul de la reţea (P) şi lăsaţi-l să se răcească (Q). • Suportul aparatului se curăţă cu un burete de vase şi cu puţin detergent lichid de vase. Nu folosiţi un burete cu o suprafaţă aspră. • Placa şi recipientul de sos trebuie curăţate după fiecare întrebuinţare, ori cu detergent de vase lichid (nu folosiţi şpaclul, praful abraziv de curăţare şi nici buretele din sârmă) (V) sau în maşina de spălat vase (U). • Nu introduceţi în maşina de spălat vase postamentul aparatului (W). • Dacă rezistenţa este murdară, curăţaţi-o cu o cârpă uscată doar după ce s-a răcit. • Înainte de apune la păstrarea aparatul controlaţi dacă s-a răcit şi dacă este debranşat. • Introduceţi recipientul de sos sub placă, în partea frontală a aparatului. • Păstraţi aparatul şi cordonul de alimentare într-un loc uscat. Să participăm la protecţia mediului! Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare. Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 53 Å·„Ó‰‡fl ‚Ë, ˜Â ËÁ·‡ıÚ ÚÓÁË Û‰ ̇ íÂÙ‡Î, ÍÓÈÚÓ Â Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Ò‡ÏÓ Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ·‡. èÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ú‡ÁË ËÌÒÚÛ͈Ëfl Ë fl Ò˙ı‡ÌÂÚ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÏflÒÚÓ. ì‰˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ̇ ÓÚÍËÚÓ. íÓÁË Û‰  Ô‰‚ˉÂÌ Ò‡ÏÓ Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ·‡. ç  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ÒΉÌËÚ ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓËÚÓ Ì Ò ÔÓÍË‚‡Ú ÓÚ „‡‡ÌˆËflÚ‡: – ‚ ÍÛıÌÂÌÒÍË ·ÓÍÒÓ‚Â, Ô‰̇Á̇˜ÂÌË Á‡ ÔÂÒÓ̇· ‚ χ„‡ÁËÌË, ÓÙËÒË Ë ‚ ‰Û„Ë ÔÓÏ¢ÂÌËfl Á‡ ÒÎÛÊËÚÂÎËÚÂ; – ‚˙‚ ÙÂÏË; – ÓÚ ÍÎËÂÌÚË Ì‡ ıÓÚÂÎË, ÏÓÚÂÎË Ë ‰Û„Ë ÔÓÏ¢ÂÌËfl Á‡ ‚ÂÏÂÌÌÓ Ô·˂‡‚‡ÌÂ; – ‚˙‚ ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ÔÓÏ¢ÂÌËfl ÓÚ ÚËÔ‡ ̇ ıÓÚÂÎÒÍË ÒÚ‡Ë. ᇠLJ¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ̇ ‚Ò˘ÍË ÔËÎÓÊËÏË Òڇ̉‡ÚË Ë „Û·ˆËË (‰ËÂÍÚË‚‡ ̇ ÌËÒÍÓ Ì‡ÔÂÊÂÌËÂ, ÂÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇ Ò˙‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ, Ò˙‚ÏÂÒÚËÏË Ï‡Ú¡ÎË Ò ı‡Ì‡, ÓÍÓÎ̇ Ò‰‡…). Plancha  ÏÛÎÚËÙÛÌ͈ËÓ̇ÎÂÌ Û‰: ÓÒ‚ÂÌ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ Ì‡ Á‰‡‚ÓÒÎÓ‚ÌË Ë ‚ÍÛÒÌË fl‰ÂÌÂÚ‡ ̇ „ËÎ ·ÂÁ χÁÌË̇ Plancha ÇË Ô‰ÓÒÚ‡‚fl Ӣ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ Á‡ ÔË„ÓÚ‚flÌÂÚÓ Ì‡ fl‰ÂÌÂÚ‡ ÓÚ ÚËÔ‡ ̇ flÔÓÌÒÍÓÚÓ ÚÂÔ‡ÌˇÍË ËÎË Ì‡ ‡ÏÂË͇ÌÒÍËÚ Á‡ÍÛÒÍË Ò Ô˙ÊÂÌË flȈ‡ Ë Ò·ÌË̇, ‡ ‰ÓË Ë Ì‡ ԇ·˜ËÌÍË ËÎË ÚÓÚËÎË. TEFAL ÒË Á‡Ô‡Á‚‡ Ô‡‚ÓÚÓ, ‚ ËÌÚÂÂÒ Ì‡ ÍÎËÂÌÚ‡ ‰‡ Ô‡‚Ë ÔÓÏÂÌË ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ‚ Ò˙ÒÚ‡‚ÌËÚ ˜‡ÒÚË. F NL D I GB E P GR è‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ ÔÓËÁ¯ÂÒÚ‚Ëfl ‚Í˙˘Ë íÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ ÓÚÍËÚËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË Ò Ôӂ˯‡‚‡, ÍÓ„‡ÚÓ Û‰˙Ú Â ‚Íβ˜ÂÌ. ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ ̇„Ó¢ÂÌËÚ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË Ì‡ Û‰‡. ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ‚Íβ˜ÂÌ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ. éÔËÒ‡ÌË 1 • éÒÌÓ‚‡ ̇ Û‰‡ 3 • 낇ÎflÂχ ÔÎÓ˜‡ ìÔÓÚ·‡ ì‰˙Ú Ì  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ Îˈ‡ (‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÓÚ ‰Âˆ‡), ˜ËËÚÓ ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÒÂÚË‚ÌË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ò‡ Ó„‡Ì˘ÂÌË, ËÎË Îˈ‡ ·ÂÁ ÓÔËÚ Ë Á̇ÌËfl ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓ Á‡ Úflı̇ڇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Îˈ ̇·Î˛‰‡‚‡ Ë ‰‡‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌË Û͇Á‡ÌËfl ÓÚÌÓÒÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û‰‡. 燄ÎÂʉ‡ÈÚ ‰Âˆ‡Ú‡, Á‡ ‰‡ Ò ۂÂËÚÂ, ˜Â Ì ˄‡flÚ Ò Û‰‡. • ᇠ‰Âˆ‡Ú‡ ‰ÓË Ë Ì‡È-χÎÍÓÚÓ ËÁ„‡flÌ ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÂÌ ı‡‡ÍÚÂ. • ë ‡ÒÚÂʇ ̇ ‰Âˆ‡Ú‡ „Ë ËÌÙÓÏˇÈÚ Á‡ ÚÓ‚‡, ˜Â Úfl·‚‡ ‰‡ Ó·˙˘‡Ú ‚ÌËχÌË ̇ „Ó¢ËÚ Û‰Ë, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ̇ÏË‡Ú ‚ ÍÛıÌflÚ‡. • Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÁÎÓÔÓÎÛ͇ Ó·ÎÂÈÚ ‚‰̇„‡ ËÁ„ÓÂÌÓÚÓ ÏflÒÚÓ Ò˙Ò ÒÚÛ‰Â̇ ‚Ó‰‡ Ë ‡ÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚Ë͇ÈÚ ÎÂ͇ 2 • ë˙‰ Á‡ ÒÓ͇ 4 • á‡ı‡Ì‚‡˘ ͇·ÂÎ • èÂ‰Ë Ô˙‚‡ ÛÔÓÚ·‡, oÚÒÚ‡ÌÂÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ, ÎÂÔÂÌÍËÚÂ Ë ÔËÒÚ‡‚ÍËÚ ÓÚ ‚˙Ú¯̇ڇ Ë ÓÚ ‚˙̯̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡. H CZ SK HR SRB SLO RO BG 53 Tef-Plancdétach 08-10 F NL ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ Ô„fl‚‡Ì ̇ Û‰‡, Ì „Ó ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ‚ ˙„˙Î ËÎË ‰Ó ÒÚÂ̇. çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ‰ËÂÍÚÌÓ ‚˙ıÛ ˜ÛÔÎË‚Ë ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË (ÒÚ˙ÍÎÂ̇ χ҇, ÔÓÍ˂͇, ·Íˇ̇ Ï·ÂÎ Ë ‰.). D I E ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ ÏÂÚ‡ÎÌËÚ ˜‡ÒÚË ÍÓ„‡ÚÓ Û‰‡  ‚Íβ˜ÂÌ Ú˙È Í‡ÚÓ Ú ҇ ÏÌÓ„Ó „ÓÂ˘Ë (M). P çËÍÓ„‡ Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ·ÂÁ ̇‰ÁÓ. GR ç ÔÂÏÂÒÚ‚‡ÈÚ Û‰‡ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÛÔÓÚ·‡. GB H CZ SK HR SRB SLO RO BG 54 ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ‡ÁÔ‡‰‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚‡¯Ëfl ÔÓ‰ÛÍÚ, ÌËÍÓ„‡ Ì ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ÈÚ ˆÂÔÚË Ù·Ϸ ‚˙ıÛ Ì„Ó. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡ÎÛÏËÌËÂ‚Ó ÙÓÎËÓ ËÎË ‰Û„Ë ÔÓ‰Ó·ÌË ÏÂÊ‰Û ÔÎÓ˜ËÚÂ Ë ı‡Ì‡Ú‡. ç χı‡ÈÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓÒ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ô˜ÂÌÂÚÓ. ÄÍÓ ‚‡Ì˘͇ڇ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ χÁÌË̇ Ò ̇Ô˙ÎÌË ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ô˜ÂÌÂÚÓ, ÓÒÚ‡‚ÂÚ Û‰˙Ú ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ, ÔÂ‰Ë ‰‡ fl ËÁÔ‡ÁÌËÚÂ. ᇠ‰‡ Á‡Ô‡ÁËÚ ÌÂÁ‡ÎÂÔ‚‡˘ÓÚÓ ÔÓÍËÚË ̇ Û‰‡, Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ Ò ı‡ÚËfl Á‡ Ô˜ÂÌÂ. 10/09/10 10:07 Page 54 • èÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú, ̇ÌÂÒÂÚÂ Ò ÍÛıÌÂÌÒ͇ Ò‡ÎÙÂÚ͇ χÎÍÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÎËÓ ÔÓ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡ Ë ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ. • èÎÓ˜‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡  ÒÚ‡·ËÎ̇ Ë ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÚÓ˜ÌÓ ‚˙ıÛ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡. • ê‡Á‚ËÈÚ ËÁˆflÎÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ (A). • ç‡ÏÂÒÚÂÚ ͇·Â· ‚ Êη‡ (C). • ç‡ÏÂÒÚÂÚ ҂‡ÎflÂχڇ ÔÎÓ˜‡ ̇ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ (D). • ëÎÓÊÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓ͇ ‚ ÔÓÁˈËflÚ‡ Á‡ ÚÓÔÎËÌ̇ Ó·‡·ÓÚ͇ (E) (F). • ÇÍβ˜ÂÚ ͇·Â· Í˙Ï ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ (G): ó‚Â̇ڇ ÍÓÌÚÓÎ̇ ·ÏÔ‡ ̇ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ Ò‚ÂÚ‚‡ Ë Û‰˙Ú Á‡ÔÓ˜‚‡ ‰‡ Ò ̇„fl‚‡. • 燄·ÒÂÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú˙Ú ÒÔÓ‰ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ˆÂÔÚ‡ (H). èË Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓÚÓ Á‡„fl‚‡Ì ÚÂÏÓÒÚ‡Ú˙Ú Â ‚ Ò˙˘ÓÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÍÚÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÚÓÔÎËÌ̇ڇ Ó·‡·ÓÚ͇. • éÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ÓÍÓÎÓ 5 ÏËÌ., Á‡ ‰‡ Ò Á‡„ (J). • Thermo-SpotTM: ÍÓ„‡ÚÓ Û‰˙Ú Á‡„ÂÂ, ThermoSpot ÒÚ‡‚‡ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ˜Â‚ÂÌ. • èË Ô˙‚ÓÚÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÛÒÂÚËÚ ÎÂ͇ ÏËËÁχ Ë ‰ËÏ ÔÂÁ Ô˙‚ËÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÏËÌÛÚË. • èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ËÌÒڇ·ˆËfl  Ò˙‚ÏÂÒÚËχ Ò ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë Ì‡ÔÂÊÂÌËÂÚÓ, Û͇Á‡ÌË ‚˙ıÛ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Û‰‡. • ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò‡ÏÓ ‚ Á‡ÁÂÏÂÌ ÍÓÌÚ‡ÍÚ. • á‡ı‡ÌÂÚ ‚‡¯Ëfl Û‰ ÔÂÁ ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ÚÂÍÛ˘Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (RCD) Ëχ˘Ó ÎÂÍ ÚÓÍ Ì‡ Ôӂ˜ ÓÚ 30 mA. • Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ۉ˙ÎÊËÚÂÎ: – ‚ÌËχ‚‡ÈÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎflÚ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÌÛÎÂÌ; – ‚ÌËÏ‚‡ÈÚÂ, ÌflÍÓÈ ‰‡ Ì Ò ÓÔÎÂÚ ËÎË ÒÔ˙Ì ‚ Ì„Ó. • á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ‚ÂÂÌ ‰‡ Ìflχ ÔÓ‚Â‰Ë Ë Û‰˙Ú ‰‡ Ì ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‡ÍÓ Í‡·Â·  ÔÓ‚‰ÂÌ. • èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ËÌÒڇ·ˆËfl  Ò˙‚ÏÂÒÚËχ Ò ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ë Ì‡ÔÂÊÂÌËÂÚÓ, Û͇Á‡ÌË ‚˙ıÛ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Û‰‡. • AÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â ÔÓ‚‰ÂÌ, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ‰ÏÂÌÂÌ Ò Í‡·ÂÎ ËÎË ÒÔˆˇÎÂÌ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ÓÚ Ì„ӂËfl Ò‚ËÁÂÌ ÓÚ‰ÂÎ. • íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ ·˙‰Â Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ˜ÂÁ ‚˙̯ÂÌ Ú‡ÈÏ ËÎË ˜ÂÁ ÓÚ‰ÂÎ̇ ÒËÒÚÂχ Á‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ. Tef-Plancdétach 08-10 çËÍÓ„‡ Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ·ÂÁ ̇‰ÁÓ. çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ Ô‡ÁÂÌ. èÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ Ç ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È ‰‡ Ì Ò ̇ÏÓÍfl ‚˙‚ ‚Ó‰‡ ÌËÚÓ Û‰‡, ÌËÚÓ ÓÚÓÔÎËÚÂÎÌÓÚÓ ÚflÎÓ, ÌËÚÓ Í‡·Â·. è˷ˇ̠10/09/10 10:07 Page 55 F • ÇÒfl͇Í˙‚ Ú‚˙‰ ËÎË Ú˜ÂÌ ı‡ÌËÚÂÎÂÌ ÔÓ‰ÛÍÚ, ÍÓËÚÓ ‚ÎËÁ‡ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ˜‡ÒÚËÚ χ͡ÌË Ò ÎÓ„Ó Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÍÓÌÒÛÏˇ. N-B: èÛ¯ÂÍ˙Ú ÓÚ Ô˜ÂÌÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÓÔ‡ÒÂÌ Á‡ ÊË‚ÓÚÌË Ò ÓÒÓ·ÂÌÓ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎ̇ ‰Ëı‡ÚÂÎ̇ ÒËÒÚÂχ ͇ÚÓ ÔÚˈËÚÂ. èÂÔÓ˙˜‚‡Ï ̇ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌˈËÚ ̇ ÔÚËˆË ‰‡ „Ë ‰˙Ê‡Ú Ì‡ ‡ÁÒÚÓflÌË ÓÚ ÏflÒÚÓÚÓ Ì‡ Ô˜ÂÌÂ. NL D I • èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ̇ ÔÓÁˈËfl “ÏËÌËÏÛÏ”, ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ. • àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ ÏÂʇڇ (P) Ë „Ó ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ËÁÒÚËÌ (Q). • ëÚÓflÌ˙Ú Ì‡ Û‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ Ò „˙·Ë˜Í‡ Ë Ï‡ÎÍÓ Ú˜ÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú Á‡ ÏËÂÌ ̇ Ò˙‰Ó‚Â. ч Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú „˙·Ë˜ÍË Ò „Û·‡ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ. • ëΉ ‚ÒflÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ ÔÎÓ˜‡Ú‡ Ë Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓ͇ Ú Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚflÚ ËÎË Ò Ú˜ÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú Á‡ ÏËÂÌ ̇ Ò˙‰Ó‚ (‰‡ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ „˙·Ë˜Í‡ Ò „Û·‡ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ, ÌËÚÓ ÔÂÔ‡‡Ú Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ·‡Á‡Ú‡ ̇ ÔflÒ˙Í, ÌËÚÓ ÚÂÎ) (V), ËÎË ‚ Ò˙‰ÓÏˇÎ̇ڇ χ¯Ë̇ (U). • ëÚÓflÌ˙Ú Ì‡ Û‰‡ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ ‚ Ò˙‰ÓÏˇÎ̇ χ¯Ë̇ (W). • B ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ‚ÒÂ Ô‡Í Â Á‡Ï˙ÒÂÌ, „Ó ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ‚ ÒÚÛ‰ÂÌÓ Ò˙ÒÚÓflÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‚·Ê̇ Í˙Ô‡. GB E P GR H CZ • èÂ‰Ë ‰‡ ÔË·ÂÂÚ Û‰‡ Ò ۂÂÂÚÂ, ˜Â  ËÁÍβ˜ÂÌ Ë ÒÚÛ‰ÂÌ. • ë·„‡ÈÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÒÓ͇ ÔÓ‰ ÔÎÓ˜‡Ú‡ ‚ Ô‰̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Û‰‡. • ë˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ Û‰‡ Ë ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ͇·ÂΠ̇ ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ. ч Û˜‡ÒÚ‚‡Ï ‚ ÓÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡! ì‰˙Ú Â ËÁ‡·ÓÚÂÌ ÓÚ ‡Á΢ÌË Ï‡Ú¡ÎË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Ô‰‡‰‡Ú ̇ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË ËÎË ‰‡ Ò ˆËÍΡÚ. 艇ÈÚ „Ó ‚ ÒÔˆˇÎÂÌ ˆÂÌÚ˙ ËÎË, ‡ÍÓ Ìflχ Ú‡Í˙‚, ‚ Ó‰Ó·ÂÌ Ò‚ËÁ, Á‡ ‰‡ ·˙‰Â Ô‡·ÓÚÂÌ. SK HR SRB SLO RO BG 55 Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 56 Tef-Plancdétach 08-10 10/09/10 10:07 Page 57 Tef-Plancdétach 08-10 10:07 Page 58 p. 7 – 9 NL p. 10 – 12 D p. 13 – 16 I p. 17 – 19 GB p. 20 – 22 E p. 23 – 25 P p. 26 – 28 GR p. 29 – 31 H p. 32 – 34 CZ p. 35 – 37 SK p. 38 – 40 HR p. 41 – 43 SRB p. 44 – 46 SLO p. 47 – 49 RO p. 50 – 52 BG p. 53 – 55 RC 301 520 920 – Ref. 2017208.121 – 09/10 F 10/09/10 www.tefal.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Tefal CB552012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario