GROHE Agira 20 425 Instructions Manual

Categoría
Grifos
Tipo
Instructions Manual
Design + Engineering GROHE Germany
Sinfonia
Agira
Agira
99.0161.031/ÄM 228851/10.13
20 425
English .....4
Français .....6
Español .....8
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
1
II 2
3
2
I
H
G
L
K
19mm
5
F
B
C
A
E
F1
D
F2
1
7
A
15mm
F
HOT
COLD
6
M
3
J
K
4
4
English
Application
Operation is possible in conjunction with:
- Pressurized storage heaters
Operation is not possible with:
- Low-pressure storage heaters (displacement water heaters)
Specifications
Max. flow 5.7 L/min or 1.5 gpm/60 psi
Flow pressure
- min. 7.25 psi
- recommended 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit with pressure reducing valves
Max. operating pressure 145 psi
Test pressure 232 psi
Temperature
- max. (hot water inlet) 176 °F
Water connection cold - Right hand
hot - Left hand
Note
Major pressure differences between cold and hot water supply
should be avoided.
Installation
Refer to the dimensional drawing on Page 1.
Flush piping system prior and after installation of faucet
thoroughly!
Side valves, see Fig. [1].
Valve with a groove on the top edge of the cartridge (A)
should be mounted on the right (cold water) side.
Valve without a groove on the top edge of the cartridge (A)
should be mounted on the left (hot water) side.
1.Screw the mounting set (B) to the bottom of the thread of the
side valve (C).
2.Insert the side valve (C) through the basin hole from below.
3.Close the cartridges (clockwise for the hot side and counter-
clockwise for the cold side).
4.Slide on o-ring (D) and screw on escutcheon (E).
5.With 28mm open-ended spanner fasten the side valve (C).
The distance between the top of the cartridge and the basin
must be 2 1/8".
6.Close the cartridges (clockwise for the hot side and counter-
clockwise for the cold side).
7.Push complete lever (F) down to the side valve (C) be sure
that the lever (F1) points away from the spout and secure by
screwing only the sleeve (F2) on the escutcheon (E).
Spout, see Figs. [2], [3], [4] and [5].
1.Place the O-ring (G) on the basin and insert the spout (H)
from above, see Fig. [2].
2.Place the mounting set (I) against the bottom of the basin
and fasten.
Tighten hexagon nut with a 13mm socket wrench.
3.Mount in clip (J), see Fig. [3].
4.Connect flexible hoses (K) to the side valves, see
Figs. [3], [4] and [5].
Mount lift rod and pop-up drain, see Fig. [5] and [6].
1.Insert the lift rod (L) through the spout, see Fig. [5].
2.Fit pop-up drain (M).
Ensure that flange of pop-up drain is sealed, see Fig. [6].
Connect faucet
Connect the side valves to the water supply. Insure the
supplied washers are used for all connections.
The cold water supply should be connected on the right side
and the hot water supply to the left valve.
Open cold and hot water supply and check connections
for leakage!
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off cold and hot water supply.
I. Ceramic cartridge, see Fig. [7].
Secure side valve against sliding back.
1.Pull off lever (F).
2.Unscrew the ceramic cartridge (A) using a 15mm wrench.
3.Change complete ceramic cartridge (A) or O-ring (A1).
Observe the different replacement part numbers of the
cartridges.
II. Flow control, see Page 2.
Unscrew and clean flow control (13 351).
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see Page 2 ( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.
5
2
I
H
G
L
K
19mm
5
F
B
C
A
E
F1
D
F2
1
A
15mm
F
HOT
COLD
7
6
M
3
J
K
4
6
Français
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison avec:
- Des chauffe-eau à accumulateur sous pression
Le service n'est pas possible en combinaison avec:
- Des systèmes d'eau chaude à écoulement libre
Caractéristiques techniques
bit maxi. 5,7 l/min ou 1,5 g/min / 4,1 bar
Pression dynamique
- mini. 0,5 bar
- recommandée 1 - 5 bar
- supérieure à 5 bar, mise en place d'un réducteur de
pression
Pression de service maxi. 10 bar
Pression d'épreuve 16 bar
Température
- maxi. (admission d'eau chaude) 80 °C
Raccord d'eau froide - à droite
chaude - à gauche
Remarque
Il convient d'éviter toute différence de pression importante
entre l'arrivée d'eau froide et chaude.
Montage
Tenir compte des cotes du schéma sur la page 1.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation!
Robinets d'arrêt, fig. [1].
Le robinet avec une rainure sur le capot (A) et repéré par
COLD doit être posé sur le côté droit (eau froide).
Le robinet sans rainure sur le capot (A) et repéré par HOT
doit être posé sur le côté gauche (eau chaude).
1.Visser au préalable la fixation (B) sur le robinet d'arrêt (C) de
la d'au d'assembleur.
2.Introduire le robinet d'arrêt (C) dans le trou du lavabo, par le
bas.
3.Étroit les têtes (dans le sens des aiguilles d'une montre pour
le côté chaud et dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour le côté froid).
4.Faire coulisser le joint torique (D) et visser la rosac (E).
5.Fixer le robinet d'arrêt (C) avec une clé plate de 28mm. La
distance de la base au tête en céramique et le lavabo doit
être de 54mm.
6.Étroit les têtes (dans le sens des aiguilles d'une montre pour
le côté chaud et dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour le côté froid).
7.Poussez le levier complet (F) vers le bas l'robinet d'arrêt (C)
s'assurer que les points de levier (F1) loin du bec et fixer en
vissant seulement le manchon (F2) sur la rosace (E).
Bec, voir figs. [2], [3], [4] et [5].
1.Poser le joint torique (G) sur le lavabo et insérer le bec (H)
par le haut, voir fig. [2].
2.Poser la fixation (I) sur le fond du lavabo et le fixer.
Visser la vis six pans avec une clé Allen de 13mm.
3.Montez le clip (J), voir fig. [3].
4.Brancher les flexibles (K) sur les robinets d'arrêt, voir
figs. [3], [4] et [5].
Montage de la tirette et de la garniture de vidage, voir
fig. [5] et [6].
1.Insérer la tirette (L) dans le bec, voir fig. [5].
2. Monter la garniture de vidage (M).
Vérifier l'étanchéité de la bonde de vidage, voir fig. [6].
Brancher la robinetterie
Raccorder les robinets d'arrêt à l'alimentation en eau.
S'assurer que toutes les rondelles fournies sont utilisées pour
les raccords.
L'arrivée d'eau froide doit être raccordée au robinet droit et
l'arrivée d'eau chaude au robinet gauche.
Ouvrir les arrivées d'eau chaude et d'eau froide et vérifier
l'étanchéité des raccords.
Maintenance
Contrôler, nettoyer et, si nécessaire, remplacer les pièces.
Les graisser avec une graisse spéciale.
Fermer les arrivées d'eau froide et d'eau chaude.
I. Tête en céramique, voir fig. [7].
Bloquer le robinet d'arrêt pour l'empêcher de glisser!
1.Tirer et retirer le levier (F).
2.Dévisser la tête en céramique (A) à l'aide d'une clé
de 15mm.
3.Remplacer la tête en céramique (A) complète.
Tenir compte des différents numéros de pièce de
rechange des têtes.
II. Régulateur de jet, voir le page 2.
Desserrer et nettoyer le régulateur de jet (réf. 13 351).
Montage dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir page 2 (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vous trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans
le supplément Garantie Limitée.
7
2
I
H
G
L
K
19mm
5
F
B
C
A
E
F1
D
F2
1
A
15mm
F
HOT
COLD
7
6
M
3
J
K
4
8
Español
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción con:
- Acumuladores de presión
No instalar con:
- Acumuladores de baja presión (calentadores de
agua sin presión)
Datos técnicos
Caudal máx.: 5.7 L/min or 1.5 gpm/60 psi
•Presión
- mín. 7.25 psi
- recomendada 14.5 - 72.5 psi
- si la presión es superior a 72.5 psi, se deberá
instalar una válvula reductora de presión
Presión de utilización máx. 145 psi
Presión de verificación 232 psi
Temperatura
- máx. (entrada del agua caliente) 176 °F
Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Nota
Deberán evitarse las diferencias de presión entre las
acometidas del agua fría y del agua caliente.
Instalación
Respetar los croquis de la página 1.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación!
Válvulas laterales, ver fig. [1].
La válvula con una ranura en la parte superior del
cabezal (A) debe montarse a la derecha (agua fría).
La válvula sin una ranura en la parte superior del
cabezal (A) debe montarse a la izquierda (agua caliente).
1.Atornille el grupo de montaje (B) determinado al fondo de la
cuerda de rosca de la válvula lateral (C).
2.Inserte la válvula lateral (C) desde abajo a través del
agujero de la pila.
3.Cercano las monturas cerámica (en sentido de las agujas
del reloj para la cara caliente y a la izquierda para la cara
fría).
4.Coloque la junta toroidal (D) y atornille el rosetón (E).
5.Fijar la válvula lateral (C) con una llave de boca
de 28mm. La distancia desde la montura cerámica y la
encimera del lavabo debe ser de 2 1/8".
6.Cercano las monturas cerámica (en sentido de las agujas
del reloj para la cara caliente y a la izquierda para la cara
fría).
7.Empuje la palanca completa (F) hasta la válvula lateral (C)
asegurarse de que los puntos de palanca (F1) de distancia
de la boquilla y asegurar atornillando sólo el manguito (F2)
en el rosetón (E).
Caño, ver figs. [2], [3], [4] y [5].
1.Coloque la junta toroidal (G) en la pila y inserte el
caño (H) desde arriba, ver fig. [2].
2.Coloque el grupo de montaje (I) contra el fondo de la pila y
fíjela.
Apriete la tuerca hexagonal con una llave de cubo
de 13mm.
3.Montar en el clip (J), ver fig. [3].
4.Empalme los flexos (K) hasta las válvulas laterales, ver
figs. [3], [4] y [5].
Montar el tirador y el desagüe, ver fig. [5] y [6].
1.Inserte la varilla de elevación (L) a través del caño, ver
fig. [5].
2. Montar el desagüe automático (M).
Asegúrese de que esté sellado el cuerpo de la válvula
del desagüe, ver fig. [6].
Acople el conjunto
Conecte las válvulas laterales a la toma de agua. Asegúrese
de que en todas las conexiones se emplean las arandelas
suministradas.
La toma de agua fría debe conectarse a la válvula lateral
derecha y la toma de agua caliente a la válvula izquierda.
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Mantenimiento
Revisar, limpiar y cambiar eventualmente todas las piezas,
y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cierre el suministro de agua caliente y fría.
I. Montura cerámica, ver fig. [7].
¡Asegurar la válvula lateral para que no se deslice hacia
atrás!
1.Extraiga la palanca (F).
2.Desatornille la montura cerámica (A) con una llave
de 15mm.
3.Cambiar la montura cerámica (A) completa.
Prestar atención a los diferentes números de piezas de
repuesto de las monturas.
II. Regulador de caudal, ver la página 2.
Desatornille y limpie el regulador de caudal (13 351).
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.
Componentes de sustitución, ver la página 2
(* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las
instrucciones relativas al cuidado de esta batería.
www.grohe.com
2013/10/22
D
&
+49 571 3989 333
impressum@grohe.de
A
&
+43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 448777300
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
marketing-fr@grohe.com
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 124 4933000
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
info-ro@grohe.com
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
UA
&
+38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600

Transcripción de documentos

Agira 20 425 Sinfonia Agira English Français Español .....4 .....6 .....8 Design + Engineering GROHE Germany 99.0161.031/ÄM 228851/10.13 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería! 1 I II 2 2 1 H F F1 G F2 E I D B 3 4 A C J K 5 7 L 19mm F K 15mm A 6 M COLD HOT 3 English Application Spout, see Figs. [2], [3], [4] and [5]. 1. Place the O-ring (G) on the basin and insert the spout (H) Operation is possible in conjunction with: from above, see Fig. [2]. - Pressurized storage heaters 2. Place the mounting set (I) against the bottom of the basin Operation is not possible with: and fasten. Tighten hexagon nut with a 13mm socket wrench. - Low-pressure storage heaters (displacement water heaters) 3. Mount in clip (J), see Fig. [3]. 4. Connect flexible hoses (K) to the side valves, see Figs. [3], [4] and [5]. Specifications • Max. flow 5.7 L/min or 1.5 gpm/60 psi • Flow pressure - min. 7.25 psi - recommended 14.5 - 72.5 psi - greater than 72.5 psi, fit with pressure reducing valves • Max. operating pressure 145 psi • Test pressure 232 psi • Temperature - max. (hot water inlet) 176 °F • Water connection cold - Right hand hot - Left hand Note Major pressure differences between cold and hot water supply should be avoided. Mount lift rod and pop-up drain, see Fig. [5] and [6]. 1. Insert the lift rod (L) through the spout, see Fig. [5]. 2. Fit pop-up drain (M). Ensure that flange of pop-up drain is sealed, see Fig. [6]. Connect faucet Connect the side valves to the water supply. Insure the supplied washers are used for all connections. The cold water supply should be connected on the right side and the hot water supply to the left valve. Open cold and hot water supply and check connections for leakage! Maintenance Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with special grease. Installation Refer to the dimensional drawing on Page 1. Flush piping system prior and after installation of faucet thoroughly! Side valves, see Fig. [1]. • Valve with a groove on the top edge of the cartridge (A) should be mounted on the right (cold water) side. • Valve without a groove on the top edge of the cartridge (A) should be mounted on the left (hot water) side. 1. Screw the mounting set (B) to the bottom of the thread of the side valve (C). Shut off cold and hot water supply. I. Ceramic cartridge, see Fig. [7]. Secure side valve against sliding back. 1. Pull off lever (F). 2. Unscrew the ceramic cartridge (A) using a 15mm wrench. 3. Change complete ceramic cartridge (A) or O-ring (A1). Observe the different replacement part numbers of the cartridges. II. Flow control, see Page 2. 3. Close the cartridges (clockwise for the hot side and counter- Unscrew and clean flow control (13 351). clockwise for the cold side). Assemble in reverse order. 4. Slide on o-ring (D) and screw on escutcheon (E). 5. With 28mm open-ended spanner fasten the side valve (C). Replacement parts, see Page 2 ( * = special accessories). The distance between the top of the cartridge and the basin must be 2 1/8". 2. Insert the side valve (C) through the basin hole from below. 6. Close the cartridges (clockwise for the hot side and counter- Care clockwise for the cold side). Instructions for care of this faucet will be found in the Limited 7. Push complete lever (F) down to the side valve (C) be sure Warranty supplement. that the lever (F1) points away from the spout and secure by screwing only the sleeve (F2) on the escutcheon (E). 4 2 1 H F F1 G F2 E I D B 3 4 A C J K 5 7 L 19mm F K 15mm A 6 M COLD HOT 5 Français Domaine d'application Le service est possible en combinaison avec: - Des chauffe-eau à accumulateur sous pression Le service n'est pas possible en combinaison avec: - Des systèmes d'eau chaude à écoulement libre Caractéristiques techniques • Débit maxi. 5,7 l/min ou 1,5 g/min / 4,1 bar • Pression dynamique - mini. 0,5 bar - recommandée 1 - 5 bar - supérieure à 5 bar, mise en place d'un réducteur de pression • Pression de service maxi. 10 bar • Pression d'épreuve 16 bar • Température - maxi. (admission d'eau chaude) 80 °C • Raccord d'eau froide - à droite chaude - à gauche Remarque Il convient d'éviter toute différence de pression importante entre l'arrivée d'eau froide et chaude. Bec, voir figs. [2], [3], [4] et [5]. 1. Poser le joint torique (G) sur le lavabo et insérer le bec (H) par le haut, voir fig. [2]. 2. Poser la fixation (I) sur le fond du lavabo et le fixer. Visser la vis six pans avec une clé Allen de 13mm. 3. Montez le clip (J), voir fig. [3]. 4. Brancher les flexibles (K) sur les robinets d'arrêt, voir figs. [3], [4] et [5]. Montage de la tirette et de la garniture de vidage, voir fig. [5] et [6]. 1. Insérer la tirette (L) dans le bec, voir fig. [5]. 2. Monter la garniture de vidage (M). Vérifier l'étanchéité de la bonde de vidage, voir fig. [6]. Brancher la robinetterie Raccorder les robinets d'arrêt à l'alimentation en eau. S'assurer que toutes les rondelles fournies sont utilisées pour les raccords. L'arrivée d'eau froide doit être raccordée au robinet droit et l'arrivée d'eau chaude au robinet gauche. Ouvrir les arrivées d'eau chaude et d'eau froide et vérifier l'étanchéité des raccords. Maintenance Montage Tenir compte des cotes du schéma sur la page 1. Bien rincer les canalisations avant et après l’installation! Robinets d'arrêt, fig. [1]. • Le robinet avec une rainure sur le capot (A) et repéré par COLD doit être posé sur le côté droit (eau froide). • Le robinet sans rainure sur le capot (A) et repéré par HOT doit être posé sur le côté gauche (eau chaude). 1. Visser au préalable la fixation (B) sur le robinet d'arrêt (C) de la d'au d'assembleur. 2. Introduire le robinet d'arrêt (C) dans le trou du lavabo, par le bas. 3. Étroit les têtes (dans le sens des aiguilles d'une montre pour le côté chaud et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le côté froid). 4. Faire coulisser le joint torique (D) et visser la rosac (E). 5. Fixer le robinet d'arrêt (C) avec une clé plate de 28mm. La distance de la base au tête en céramique et le lavabo doit être de 54mm. 6. Étroit les têtes (dans le sens des aiguilles d'une montre pour le côté chaud et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le côté froid). 7. Poussez le levier complet (F) vers le bas l'robinet d'arrêt (C) s'assurer que les points de levier (F1) loin du bec et fixer en vissant seulement le manchon (F2) sur la rosace (E). Contrôler, nettoyer et, si nécessaire, remplacer les pièces. Les graisser avec une graisse spéciale. Fermer les arrivées d'eau froide et d'eau chaude. I. Tête en céramique, voir fig. [7]. Bloquer le robinet d'arrêt pour l'empêcher de glisser! 1. Tirer et retirer le levier (F). 2. Dévisser la tête en céramique (A) à l'aide d'une clé de 15mm. 3. Remplacer la tête en céramique (A) complète. Tenir compte des différents numéros de pièce de rechange des têtes. II. Régulateur de jet, voir le page 2. Desserrer et nettoyer le régulateur de jet (réf. 13 351). Montage dans l'ordre inverse. Pièces de rechange, voir page 2 (* = accessoires spéciaux). Entretien Vous trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans le supplément Garantie Limitée. 6 2 1 H F F1 G F2 E I D B 3 4 A C J K 5 7 L 19mm F K 15mm A 6 M COLD HOT 7 Español Campo de aplicación Es posible el funcionamiento en conjunción con: - Acumuladores de presión No instalar con: - Acumuladores de baja presión (calentadores de agua sin presión) Datos técnicos • Caudal máx.: 5.7 L/min or 1.5 gpm/60 psi • Presión - mín. 7.25 psi - recomendada 14.5 - 72.5 psi - si la presión es superior a 72.5 psi, se deberá instalar una válvula reductora de presión • Presión de utilización máx. 145 psi • Presión de verificación 232 psi • Temperatura - máx. (entrada del agua caliente) 176 °F • Acometida del agua fría - a la derecha caliente - a la izquierda Nota Deberán evitarse las diferencias de presión entre las acometidas del agua fría y del agua caliente. Caño, ver figs. [2], [3], [4] y [5]. 1. Coloque la junta toroidal (G) en la pila y inserte el caño (H) desde arriba, ver fig. [2]. 2. Coloque el grupo de montaje (I) contra el fondo de la pila y fíjela. Apriete la tuerca hexagonal con una llave de cubo de 13mm. 3. Montar en el clip (J), ver fig. [3]. 4. Empalme los flexos (K) hasta las válvulas laterales, ver figs. [3], [4] y [5]. Montar el tirador y el desagüe, ver fig. [5] y [6]. 1. Inserte la varilla de elevación (L) a través del caño, ver fig. [5]. 2. Montar el desagüe automático (M). Asegúrese de que esté sellado el cuerpo de la válvula del desagüe, ver fig. [6]. Acople el conjunto Conecte las válvulas laterales a la toma de agua. Asegúrese de que en todas las conexiones se emplean las arandelas suministradas. La toma de agua fría debe conectarse a la válvula lateral derecha y la toma de agua caliente a la válvula izquierda. ¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones! Mantenimiento Instalación Respetar los croquis de la página 1. ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación! Válvulas laterales, ver fig. [1]. • La válvula con una ranura en la parte superior del cabezal (A) debe montarse a la derecha (agua fría). • La válvula sin una ranura en la parte superior del cabezal (A) debe montarse a la izquierda (agua caliente). 1. Atornille el grupo de montaje (B) determinado al fondo de la cuerda de rosca de la válvula lateral (C). 2. Inserte la válvula lateral (C) desde abajo a través del agujero de la pila. 3. Cercano las monturas cerámica (en sentido de las agujas del reloj para la cara caliente y a la izquierda para la cara fría). 4. Coloque la junta toroidal (D) y atornille el rosetón (E). 5. Fijar la válvula lateral (C) con una llave de boca de 28mm. La distancia desde la montura cerámica y la encimera del lavabo debe ser de 2 1/8". 6. Cercano las monturas cerámica (en sentido de las agujas del reloj para la cara caliente y a la izquierda para la cara fría). 7. Empuje la palanca completa (F) hasta la válvula lateral (C) asegurarse de que los puntos de palanca (F1) de distancia de la boquilla y asegurar atornillando sólo el manguito (F2) en el rosetón (E). Revisar, limpiar y cambiar eventualmente todas las piezas, y engrasarlas con grasa especial para grifería. Cierre el suministro de agua caliente y fría. I. Montura cerámica, ver fig. [7]. ¡Asegurar la válvula lateral para que no se deslice hacia atrás! 1. Extraiga la palanca (F). 2. Desatornille la montura cerámica (A) con una llave de 15mm. 3. Cambiar la montura cerámica (A) completa. Prestar atención a los diferentes números de piezas de repuesto de las monturas. II. Regulador de caudal, ver la página 2. Desatornille y limpie el regulador de caudal (13 351). El montaje se efectúa procediendo en orden inverso. Componentes de sustitución, ver la página 2 (* = accesorios especiales). Cuidados periódicos En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las instrucciones relativas al cuidado de esta batería. 8 D & +49 571 3989 333 [email protected] A & +43 1 68060 [email protected] AUS Argent Sydney & +(02) 8394 5800 Argent Melbourne & +(03) 9682 1231 B & +32 16 230660 [email protected] BG & +359 2 9719959 [email protected] CAU & +99 412 497 09 74 [email protected] CDN & +1 888 6447643 [email protected] CH & +41 448777300 [email protected] CN & +86 21 63758878 CY & +357 22 465200 FIN & +358 10 8201100 [email protected] GB & +44 871 200 3414 [email protected] GR & +30 210 2712908 [email protected] H & +36 1 2388045 [email protected] HK & +852 2969 7067 [email protected] I & +39 2 959401 [email protected] IND & +91 124 4933000 [email protected] IS & +354 515 4000 [email protected] J & +81 3 32989730 [email protected] KZ & +7 727 311 07 39 [email protected] [email protected] CZ & +420 277 004 190 LT & +372 6616354 [email protected] [email protected] DK & +45 44 656800 LV & +372 6616354 [email protected] [email protected] E & +34 93 3368850 MAL & +1 800 80 6570 [email protected] [email protected] EST & +372 6616354 N & +47 22 072070 [email protected] [email protected] F & +33 1 49972900 [email protected] NL & +31 79 3680133 [email protected] NZ & +09/373 4324 P & +351 234 529620 [email protected] PL & +48 22 5432640 [email protected] 2013/10/22 BiH ME MK SLO SRB HR KS & +385 1 2911470 [email protected] Eastern Mediterranean, Middle East - Africa Area Sales Office: & +357 22 465200 [email protected] RI & +62 21 2358 4751 [email protected] RO & +40 21 2125050 [email protected] ROK & +82 2 559 0790 [email protected] RP & +63 2 8041617 RUS & +7 495 9819510 [email protected] S & +46 771 141314 [email protected] SGP & +65 6 7385585 [email protected] SK & +420 277 004 190 [email protected] T & +66 2610 3685 [email protected] TR & +90 216 441 23 70 [email protected] UA & +38 44 5375273 [email protected] USA & +1 800 4447643 [email protected] VN & +84 8 5413 6840 [email protected] www.grohe.com AL IR OM UAE YEM & +971 4 3318070 [email protected] Far East Area Sales Office: & +65 6311 3600 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GROHE Agira 20 425 Instructions Manual

Categoría
Grifos
Tipo
Instructions Manual

en otros idiomas