GROHE 25154EN0 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
25 154
GRANDERA
99.0042.031/ÄM 229415/11.13
English .....4
Français .....6
Español .....8
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
1
II 2
3
1
C
blue tape
B
A
B1
B2
50mm
29mm
F
E
3mm
C1
red tape
F2
F1
D
4
M
M1
19mm
K
C1
C1
3
K1
K
L
23mm
F1
F2
G
F
5
17mm 17mm
45 888 45 887
ColdHot
A1
A
3mm
2
4
English
Application
Operation is possible in conjunction with:
- Pressurized storage heaters
Operation is not possible with:
- Low-pressure storage heaters
(displacement water heaters)
Specifications
Flow rate at 45 psi flow pressure:
approx. 24 L/min or 6.3 gpm
Flow pressure
- min. 7.25 psi
- recommended 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve
Max. operating pressure 145 psi
Test pressure 232 psi
Temperature
- max. (hot water inlet) 176 °F
Water connection cold - Right hand
hot - Left hand
Notes:
- Installation of backflow protection must comply with local
codes and regulations.
- An access panel must be provided for access to hose
connections.
- Major pressure differences between cold and hot water
supply should be avoided.
Installation
Layout dimensions to establish centers and proper clearances,
see dimensional drawings on Page 1.
For deviation to the suggested installation, observe minimum
clearance required for escutcheon sizes.
Flush piping system prior and after installation of faucet
thoroughly!
Side valves, see Figs. [1] and [2].
Valve with a groove on the top edge of the cartridge (A) and
in addition marked with blue tape should be mounted on the
right (cold water) side.
Valve without a groove on the top edge of the cartridge (A)
and in addition marked with red tape should be mounted on
the left (hot water) side.
1.Screw the mounting set (B) to the bottom of the thread of the
side valve (C).
Make sure that the rubber washer (B1) is on the top of the
fiber washer (B2).
2.Insert the side valve (C) through the tub deck hole from
below.
3.Place the seal (D) on the basin and screw down the
escutcheon (E) until it stops.
4.Tighten the mounting set (B) from below to secure the valve.
5.Close the cartridges (clockwise for the hot side and counter-
clockwise for the cold side).
6.Attach hoses (C1) to side valve (C).
Mount lever handle, see Fig. [1].
1.Push on lever (F) and tighten with set screw (F1).
2.Insert plug (F2).
It is recommended that the lever (F) be installed so they point
away from the spout when in the off position.
Spout, see Fig. [3].
1.Place the O-ring (K1) on the basin and insert the spout (K)
from above.
2.Secure the spout (K) with the mounting set (L).
Connector, see Fig. [4].
1.Install the connector (M) to the spout (K) with clamp (M1).
2.Attach hoses (C1) to the connector (M).
Connect faucet
Connect the side valves to the water supply.
The cold water supply should be connected on the right side
valve (marked blue) and the hot water supply to the left valve
(marked red).
Open cold and hot water supply and check connections
for leakage!
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off cold and hot water supply!
I. Ceramic cartridge, see Fig. [5].
Secure side valve against sliding back.
1.Lever out plug (F2) and screw out set screw (F1).
2.Pull off lever handle (F).
3.Pull off splined adapter (G).
4.Unscrew ceramic cartridge (A) using a 17mm wrench.
5.Change complete ceramic cartridge (A) or O-ring (A1).
Observe the different replacement part numbers of the
cartridges, see Page 2.
II. Flow straightener, see Page 2.
Unscrew and clean flow straightener (13 952).
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see Page 2 ( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.
5
2
3
K1
K
L
23mm
1
C
B
A
B1
B2
50mm
29mm
F
E
3mm
C1
F2
F1
D
ruban bleu
ruban rouge
4
M
M1
19mm
K
C1
C1
F1
F2
G
F
5
17mm 17mm
45 888 45 887
FroideChaude
A1
A
3mm
6
Français
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison avec:
- Des chauffe-eau à accumulateur sous pression
Le service n'est pas possible en combinaison avec:
- Des systèmes d'eau chaude à écoulement libre
Caractéristiques techniques
Débit à une pression dynamique de 3 bar:
env. 24 l/min ou 6,3 gpm
Pression dynamique
- mini 0,5 bar
- recommandée 1 à 5 bars
- Installer un réducteur de pression lorsque la pression
statique est supérieure à 5 bars.
Pression de service maxi. 10 bars
Pression d’épreuve 16 bars
Température
- maxi. (arrivée d’eau chaude) 80 °C
Raccordement d’eau froide - à droite
chaude - à gauche
Longueur de serrage maxi. 30mm
Remarques:
- Le montage du clapet anti-retour doit impérativement être
effectué conformément à la législation en vigueur.
- Prévoir le montage d'une trappe de visite afin de faciliter
l'accès aux conduites d'eau.
- Eviter toutes différences importantes de pression entre les
raccords d'eau chaude et d'eau froide!
Installation
Pour connaître les cotes de montage et effectuer un montage
centré et précis, voir le page 1.
Tenir compte des décalages par rapport à notre cas de figure
occasionnés par l’utilisation d’une rosace d’une autre taille!
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation!
Robinets d’arrêt, voir figs. [1] et [2].
Le robinet avec une rainure sur la tête (A) et repéré par du
ruban bleu doit être posé sur le côté droit (eau froide).
Le robinet sans rainure sur la tête (A) et repéré par du ruban
rouge doit être posé sur le côté gauche (eau chaude).
1.Visser au préalable la fixation (B) sur le robinet d'arrêt (C) de
la d'au d'assembleur.
Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc (B1) est sur le
dessus de la rondelle de fibre (B2).
2.Introduire le robinet d'arrêt (C) dans le trou du lavabo, par le
bas.
3.Placer le joint torique de la rosace (D) sur le bord de
baignoire et visser la rosace (E) jusqu'en butée.
4.Serrer au préalable la fixation (B) par le dessous pour fixer
le robinet.
5.Étroit les têtes (dans le sens des aiguilles d'une montre pour
le côté chaud et dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour le côté froid).
6.Brancher les flexibles (C1) sur les robinets d'arrêt (C).
Installer le levier, voir fig. [1].
1.Poussez le levier (F) et serrez avec la tige
filetée (F1).
2.Introduire le bouchon (G2).
On lui recommande que le levier (F) soit installé ainsi eux se
dirigent loin du bec quand dans la position de repos.
Bec, voir fig. [3].
1.Poser le joint torique (K1) sur le lavabo et insérer le bec (K)
par le haut.
2.Serrer le bec (K) avec la fixation (L).
Raccordement, voir fig. [4].
1.Installer la raccordement (M) avec agrafe (M1) sur le
bec (K).
2.Brancher les flexibles (C1) sur la raccordement (M).
Brancher la robinetterie
Raccorder les robinets d'arrêt à l'alimentation en eau.
L'arrivée d'eau froide doit être raccordée au robinet droit
(repéré en bleu) et l'arrivée d'eau chaude au robinet gauche
(repéré en rouge).
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements!
Maintenance
Vérifier et nettoyer toutes les pièces, les remplacer si néces-
saire et les lubrifier avec de la graisse spéciale.
Fermer les arrivées d'eau froide et d'eau chaude!
I. Tête en céramique, voir fig. [5].
Bloquer le robinet d'arrêt pour l'empêcher de glisser!
1.Retirer le bouchon (F2) en faisant levier et dévisser la tige
filetée (F1).
2.Retirer le levier (F).
3.Tirer l'adapteur rainuré (G).
4.Dévisser la tête en céramique (A) à l'aide d'une clé
de 17mm.
5.Remplacer la tête (A) complète ou joint torique (A1).
Observer les diverses références de pièces de rechange
des têtes.
II. Régulateur de jet, voir le page 2.
Desserrer et nettoyer le régulateur de jet (13 952).
Montage dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir page 2 ( * = accessoires en option).
Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans
le supplément Garantie Limitée.
7
2
3
K1
K
L
23mm
1
C
B
A
B1
B2
50mm
29mm
F
E
3mm
C1
F2
F1
D
cinta azul
cinta roja
4
M
M1
19mm
K
C1
C1
F1
F2
G
F
5
17mm 17mm
45 888 45 887
FríaCaliente
A1
A
3mm
8
Español
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción con:
- Acumuladores de presión
No instalar con:
- Acumuladores de baja presión (calentadores de aqua sin
presión)
Datos técnicos
Caudal para una presión de trabajo de 45 psi:
aprox. 24 l/min o 6.3 gpm
Presión de trabajo
- min. 7,25 psi
- recomendada 14,5 - 72,5 psi
- mayor de 72,5 psi, instalar válvula reductoras de presión
Presión máx. de funcionamiento 145 psi
Presión de verificación 232 psi
Temperatura
- máx. (entrada de agua caliente) 176 °F
Toma de agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Notas
- La instalación de dispositivos de protección contra reflujo
debe cumplir las normas y reglamentos locales.
- Debe proporcionarse una placa de acceso para acceder a la
unidad de derivación y los empalmes de flexo.
- Evítense diferencias de presión importantes entre la entrada
de agua fría y caliente.
Instalación
En relación con las dimensiones para establecer los centros y
las distancias necesarias, véase dibujos dimensionales en la
página 1.
¡Tener en cuenta las distancias mínimas dependiendo de los
tamaños de los rosetones en caso de no realizar la instalación
según esta propuesta!
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación!
Válvulas laterales, ver las figs. [1] y [2].
La válvula con una ranura en la parte superior de la
montura (A) que además está marcada con cinta azul debe
montarse a la derecha (agua fría).
La válvula sin una ranura en la parte superior de la
montura (A) que además está marcada con cinta roja debe
montarse a la izquierda (agua caliente).
1.Atornille el grupo de montaje (B) determinado al fondo de la
cuerda de rosca de la válvula lateral (C).
Cerciórese de que la arandela de goma (B1) esté en la tapa
de la arandela de la fibra (B2).
2.Inserte la válvula lateral (C) desde abajo a través del
agujero de la pila.
3.Coloque la junta toroidal del embellecedor (D) sobre la pila y
atornille el rosetón (E) hasta que haga tope.
4.Apriete el grupo de fijación (B) desde abajo para asegurar la
válvula.
5.Cercano las monturas cerámica (en sentido de las agujas
del reloj para la cara caliente y a la izquierda para la cara
fría).
6.Conectar los tubos flexibles (C1) en las válvulas
laterales (C).
Instalar la palanca, ver la fig. [1].
1.Empuje la palanca (F) y apriete con el tornillo
prisionero (F1).
2.Inserte el tapón (F2) haciendo palanca.
Se recomienda que la palanca (F) sea instalado tan ellos
señala lejos del caño cuando en la posición de reposo.
Caño, ver la fig. [3].
1.Coloque la junta toroidal (K1) en la pila y inserte el caño (K)
desde arriba.
2.Fije el caño (K) con el grupo de montaje (L).
Conexión, ver la fig. [4].
1.Instale el conexión (M) con el horquilla (M1) a la caño (K).
2.Conectar los tubos flexibles (C1) en el conexión (M).
Acople el conjunto
La toma de agua fría debe conectarse a la válvula lateral
derecha (marcada en azul) y la toma de agua caliente a la
válvula izquierda (marcada en rojo).
¡Abrir las llaves de pasa del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Mantenimiento
Inspeccione y limpie todas las piezas, sustitúyalas en caso
necesario y lubríquelas con grasa especial.
Cierre el suministro de agua caliente y fría.
I. Montura cerámica, ver la fig. [5].
¡Asegurar la válvula lateral para que no se deslice hacia
atrás!
1.Quitar el tapón (F2) haciendo palanca y desenroscar tornillo
prisionero (F1).
2.Quite la palanca (F).
3.Retire el aislante estriado (G).
4.Desatornille la montura cerámica (A) con una llave
de 17mm.
5.Cambiar la montura cerámica (A) completa o l’anillo
tórico (A1).
Prestar atención a los diferentes números de piezas de
repuesto de las monturas, ver la página 2.
II. Regulador de caudal, ver la página 2.
Desatornille y limpie el regulador de caudal (13 952).
Efectuar el montaje en el orden inverso.
Piezas de recambio, ver la página 2 ( * = accesorios
especiales).
Cuidados
En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las
instrucciones relativas al cuidado de esta batería.
2014/03/21
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
impressum@grohe.de
A
&
+43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 448777300
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
marketing-fr@grohe.com
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 124 4933000
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
info-ro@grohe.com
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
UA
&
+38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GROHE 25154EN0 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para