Danfoss EKC 414A1 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
RI8JN253 05-2005
INSTRUCTIONS
EKC 414A1
Fælles afrimningsstart / Fælles start efter afrimning
Common defrost start / Common start after defrost
Gemeinsamer Abtau anlauf / Gemeinsamer Anlauf nach Abtauung
Enclenchement dégivrage commun / remise en rout après dégivrage
Identifikation
Identification
Identificación
Application eksempel
Application example
Anwendungsbeispiel
Application exemple
Aplicación ejemplo
P
AKS 32R
S2:
Pt 1000 ohm /0°C
(AKS 11)
S3, S4, S5:
Pt 1000 ohm/0°C or Ptc
1000 ohm/25°C (AKS
12/EKS 111)
Princip
Principle
Prinzip
Principe
Principio
IP 20
1 2 4
L = Max. 10 m
1 2 4
1 2 4
084B8011
230 V
EKA 161 EKA 162
Mål
Dimensions
Maße
Dimensions
Dimensión
2 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
(Max. 1 AKV)
max. 6 (3) A
Tilslutning
Connection
AKS 32R:
1= Sort/Black/noir/negro
2= Blå/Blue/bleu/azul
3= Brun/Brown/brun/marrón
Nødvendige tilslutninger
11-12 Pt 1000 ohm føler. Kølemiddel afgang (S2)
13-14 Lufttemperaturføler før fordamperen (S3)
15-16 Lufttemperaturføler efter fordamperen (S4)
Det er applicationbestemt om enten S3 eller S4 eller begge
monteres.
S3, S4 og S5 kan enten være Pt 1000 ohm eller Ptc 1000 ohm, men
de skal alle være af samme type.
20 - 22 Signal fra tryktransmitter type AKS 32R
23 - 24 Forsyningsspænding 230 V 50/60 Hz
25, 26 Beskyttelsesjord
27 - 28 Ekspansionsventil type AKV (230 V d.c.)
Der må ikke monteres en afbryder i forsyningen til AKV
ventilen
40 - 41 230 V indgangssignal til start/stop af reguleringen
(tilslutningen kan udelades med indstilling i o29).
Applicationbestemte tilslutninger
1 - 2 Udgangssignal på klemme 2 hvis der er koordineret afrimning
med ledningsforbindelser
3 - 4 Indgangssignal fra en kontaktfunktion eller signal på
klemme 4 hvis der er koorieneret afrimning med ledningsforbin
-
delser
D1 Mulighed for at tilslutte et eksternt display type EKA 161
D2 Mulighed for at tilslutte et eksternt display med
betjeningsknapper type EKA 162
17-18 Afrimningsføler på fordamperen (S5)
(føleren kan enten være Pt 1000 ohm eller Ptc 1000 ohm.)
29 - 31 Alarmrelæ
Der er forbindelse imellem 29 og 31 i alarmsituationer, og når
regulatoren er spændingsløs.
32 - 33 Kompressorrelæ
34 - 35 Afrimningsrelæ
36 - 37 Ventilatorrelæ
38 - 39 Lysrelæ
Der er forbindelse imellem 38 og 39, når der reguleres under
dagdrift.
43 - 44 Datakommunikation
Det er
vigtigt at installationen af datakommunikationskablet
udføres korrekt.
Se separat litteratur nr. RC.8A.C...
Gateway AKA 243B skal være version 5.3x eller nyere.
Trådkontakten til venstre for klemme 43 vil terminere med 120
ohm i lukket position
Kantvarmerelæ:
Hvis der er krav om et kantvarmerelæ kan enten alarmrelæet,
kompressorrelæet eller lysrelæet ændres tiil denne anvendelse.
Ændringen skal ske vi en indstilling i o68.
Necessary connections
11-12 Pt 1000 ohm sensor. Refrigeration outlet (S2)
13-14 Air temperature sensor before evaporator (S3)
15-16 Air temperature sensor after evaporator (S4)
It is application determined whether S3 or S4 or both has to
be mounted.
S3, S4 and S5 may either be Pt 1000 ohm or Ptc 1000 ohm, but
they must all be of the same type.
20 - 22 Signal from pressure transmitter type AKS 32R
23 - 24 Supply voltage 230 V 50/60 Hz
25, 26 Protective earth connection
27 - 28 Expansion valve type AKV (230 V d.c.)
No switch must be mounted in the supply voltage to the
AKV valve
40 - 41 230 V signal for start/stop of regulation
(the connection can be left out with setting in o29).
Application dependent connections
1 - 2 Output signal on terminal 2, if there is coordinated defrost
with cable connections
3 - 4 Input signal from a contact function or signal on terminal 4, if
there is coordinated defrost with cable connections
D1 Possibility of connecting an external display type EKA 161
D2 Possibility of connecting an external display with operating
knobs type EKA 162
17-18 Defrost sensor on the evaporator (S5). (The sensor can either
be Pt 1000 ohm or Ptc 1000 ohm)
29 - 31 Alarm relay
There is connection between 29 and 31 in alarm situations
and when the controller is de-energised
32 - 33 Compressor relay
34 - 35 Defrost relay
36 - 37 Fan relay
38 - 39 Light relay
There is connection between 38 and 39 when control per
-
formed during day operation
43 - 44 Data communication
It is important that the installation of the data communi-
cation cable be done correctly. Cf. separate literature No.
RC8AC...
Gateway AKA 243B must be version 5.3x or newer version.
The wire switch to the left of terminal 43 will terminate with
120 ohm in closed position.
Rail heat relay:
If a rail heat relay is required, either the alarm relay, compres
-
sor relay or light relay can be changed for this application.
The change takes place via a setting in o68.
Data communication
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 3
Raccordements
Anschlüsse
Notwendige Anschlüsse
11-12 Pt 1000 Ohm Fühler. Kältemittelausgang (S2)
13-14 Lufttemperaturfühler vor dem Verdampfer (S3)
15-16 Lufttemperaturfühler nach dem Verdampfer (S4)
Es ist Anwendungsbestimmt ob entweder S3 oder S4 oder beide
montiert werden.
S3, S4 und S5 können entweder Pt 1000 Ohm oder Ptc 1000 Ohm
sein, aber sie müssen alle vom gleichen Typ sein.
20 - 22 Signal von Druckmessomformer Typ AKS 32R
23 - 24 Versorgungsspannung 230 V 50/60 Hz
25, 26 Erdungsklemme
27 - 28 Expansionsventil Typ AKV (230 V d.c.)
In die Versorgung des AKV-Ventils darf kein Schalter montiert
werden.
40 - 41 230 V Eingangssignal für Start/Stop der Regelung
(der Anschluss kan unterlassen werden mit Einstellung in o29).
Anwendungsbestimmte Anschlüsse
1 - 2 Ausgangssignal an Klemme 2 wenn koordinierte Abtauung mit
Leitungsverbindungen
3 - 4 Eingangssignal von ein Kontaktfunktion oder Signal an Klemme
4 wenn koordienerte Abtauung mit Leitungsverbindungen
D1 Möglichkeit für Anschluss vom Externen Display von Typ EKA
161
D2 Möglichkeit für Anschluss vom Externen Display mit Bedienung
-
stasten Typ EKA 162
17-18 Abtaufühler am Verdampfer (S5)
(Der Fühler kann entweder en Pt 1000 Ohm oder Ptc 1000 Ohm
sein.)
29 - 31 Alarmrelais
Es besteht eine Verbindung zwischen 29 und 31 in Alarmsitu-
ationen, und wenn der Regler Spannungslos ist.
32 - 33 Verdichterrelais
34 - 35 Abtaurelais
36 - 37 Lüfterrelais
38 - 39 Lichtrelais
Es besteht eine Verbindung zwischen 38 und 39, wenn während
Tagesbetrieb geregelt wird
43 - 44 Datenkommunikation
Bitte beachten, dass die Installation des Datenkommunikation
-
skabels korrekt vorgenommen wird.
Siehe separate Literatur Nr. RC.8A.C...
Gateway AKA 243B muss version 5.3x oder höher sein.
Der Drahtschalter links von Klemme 43 wird mit 120 Ohm in
geschlossener Position terminieren.
Rahmenheizfunktion
Besteht Bedarf für eine Rahmenheizung, lässt sich eines der
folgenden Relais umkonfigurieren, um zur Rahmenheizfunktion
benutzt zu werden.
Die Umkonfigurierung kann entweder am Alarmrelais, Verdich
-
terrelais oder Lichtrelais erfolgen.
Raccordements nécessaires
Bornes :
11-12 Sonde Pt 1000 ohm. Sortie de réfrigérant (S2)
13-14 Sonde de température de l’air à l’entrée de l’évaporateur (S3)
15-16 Sonde de température de l’air à la sortie de l’évaporateur (S4)
Linstallation de S3 ou de S4 ou des deux est choisie selon
l’application.
S3, S4 et S5 sont, au choix, des sondes Pt 1000 ohm ou Ptc 1000
ohm, mais doivent toutes être du même type.
20 - 22 Signal provenant du transmetteur de pression
AKS 32R
23 - 24 Tension d’alimentation 230 V 50/60 Hz
25 - 26 Terre de protection
27 - 28 Détendeur AKV (230 V c.c.)
Linstallation d’un interrupteur sur la ligne d’alimentation
du détendeur AKV est à proscrire
40 - 41 Signal d’entrée 230 V pour marche/arrêt de la
régulation
(On peut déchoisir la connexion de réglage à o29).
Raccordements selon les applications
Bornes :
1 - 2 Signal de sortie sur la borne 2 en cas de dégivrage coordonné
avec fils de connexion
3 - 4 Signal d’entrée provenant d’une fonction de contact ou signal
sur la borne 4 en cas de dégivrage coordonné avec fils de con
-
nexion
D1 Préparé pour le raccordement d’un afficheur externe EKA 161
D2 Préparé pour le raccordement d’un afficheur externe avec bou
-
tons de commande EKA 162
17-18 Sonde de dégivrage de l’évaporateur (S5)
(peut être une Pt 1000 ohm ou une Ptc 1000 ohm)
29 - 31 Relais d’alarme
Il y a liaison entre 29 et 31 en cas d’alarme et si le régulateur est
hors tension.
32 - 33 Relais de compresseur
34 - 35 Relais de dégivrage
36 - 37 Relais de ventilateur
38 - 39 Relais d’éclairage
Il y connexion entre 38 et 39 en cas de régulation en régime de
jour.
43 - 44 Transmission de données
Il est très important que l’installation du câble de transmission
soit effectuée correctement. Se reporter au document spéci-
fique RC8AC.
La passerelle AKA 243B doit être de version 5.3x ou plus récente.
Le contact à fil à gauche de la borne 43 est bouclé à 120 ohm en
position fermée
Relais cordons chauffants :
En cas de besoin d’un relais cordons chauffants, on peut modi
-
fier soit le relais d’alarme, soit le relais du compresseur soit le
relais d’éclairage pour cette fonction. Cette modification est
effectuée par un réglage en o68.
4 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Conexión
Conexiones necesarias
11 - 12 Sensor Pt 1000 ohm. Salida del evaporador (S2)
13 - 14 Sensor de temperatura de aire antes del evaporador
(S3) (retorno)
15 - 16 Sensor de temperatura de aire después del evaporador (S4)
(impulsión)
El usuario determina si S3 ó S4 ó ambos tienen que ser monta-
dos.
S3, S4 y S5 podrían ser también Pt 1000 ohm ó Ptc 1000 ohm, pero
todas del mismo tipo.
20 - 22 Señal del transductor de presión tipo AKS 32R
23 - 24 Suministro de tensión 230 V 50/60 Hz
25 - 26 Conexión a tierra
27 - 28 Válvula de expansión tipo AKV (230 V c.c.)
No deberá montarse ningún interruptor en la toma de
alimentación de la válvula AKV.
40 - 41 Señal 230 V para arranque/parada de regulación
(se puede evitar ésta conexión, programando en o29)
Conexiones que dependen de la aplicación
1 - 2 Señal de salida en terminal 2, si hay desescarche coordinado con
conexiones en cable
3 - 4 Señal de entrada desde la función de contacto ó señal en termi
-
nal 4, si hay desescarche coordinado con conexiones en cable
D1 Posibilidad de conectar una pantalla externa tipo EKA 161
D2 Posibilidad de conectar una pantalla externa con botones de
operación tipo EKA 162
17-18 Sensor de desescarche en el evaporador (S5). (La sonda puede
ser una Pt 1000 ohm ó Ptc 1000 ohm)
29 - 31 Relé de alarma
En situaciones de alarma hay una conexión entre 29 y 31 y
cuando el controlador no tiene tensión
32 - 33 Relé de compresor
34 - 35 Réle de desescarche
36 - 37 Relé de ventilador
38 - 39 Relé de luz
Durante el funcionamiento de día, hay una conexión entre los
terminales 38 y 39
43 - 44 Comunicación de datos
Es importante que la instalación de comunicación de datos sea
correcta. Ver documentación No. RC8AC...
El gateway AKA 243B debe ser de la versión 5.3x ó posterior.
En el último equipo del cable de comunicación, en los pines
a la izquierda del terminal 43 se pondrá en cortocircuito una
resistencia de 120 ohm.
Resistencia anti-vaho:
Si se requiere un relé de resistencia anti-vaho, se puede conver-
tir alguno de los siguientes relés para ésta aplicación: relé de
alarma, compresor o iluminación. El cambio se realiza mediante
un ajuste en o68.
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 5
Dansk
Betjeningen af regulatoren kan ske via datakommunikation eller
fra et separat display.
Knapperne (kun på EKA 162)
Når du vil ændre en indstilling, vil de to knapper give en højere el
-
ler en lavere værdi alt efter hvilken knap, du trykker på. Men før du
kan ændre værdien, skal du have adgang ind i menuen.
Det får du ved at trykke på den øverste knap i et par sekunder
— så kommer du ind i rækken med parameterkoder. Find den pa
-
rameterkode du vil ændre, og tryk så på begge knapper samtidig.
Når du har ændret værdien, gemmer du den nye værdi ved igen at
trykke på begge knapper samtidig.
Eller kort:
Giver adgang til menuen (eller udkoble en alarm)
Giver adgang til at ændre
Gemmer en ændring.
Temperaturindstilling
Når det er temperaturindstillingen, du vil ændre, skal du ikke ind i
menuen. Tryk på begge knapper samtidig, og du får adgang til at
ændre temperatur-
referencen, når displayet svarer igen ved at blinke.
Tvangsstyring
Ud over den normale betjeningsmåde af regulatoren, kan du ud
-
føre en række tvangsstyringsfunktioner, som du starter således:
- Udkoble alarmrelæ / se alarmkode
Tryk på den øverste knap
- Aflæse afrimningsstop temperatur
Tryk på den nederste knap
- Manuel start eller stop af en afrimning
Tryk på den nederste knap i 4 sekunder.
Eksempler på en anden måde:
Indstille temperaturen
1. Tryk på begge knapper samtidigt
2. Tryk på en af knapperne og vælg den nye værdi
3. Tryk igen på begge knapper for at afslutte indstillingen.
Indstille en menu
1. Tryk på den øverste knap til der vises en parameter
2. Tryk på en af knapperne og find hen til den parameter, du vil
indstille
3. Tryk på begge knapper samtidig indtil værdien for parameteren
vises
4. Tryk på en af knapperne og vælg den nye værdi
5. Tryk igen på begge knapper for at afslutte indstillingen.
Betjening
Menuoversigt
SW = 1.0x
Funktion
Para-
meter
Min.
Max.
Fab.
indstil.
Normal displayvisning
Viser temperaturen ved den valgte føler
Visningen defineres i O17
- °C
Hvis du vil se valgt afrimningsstop-tempera
-
turen, skal du trykke kortvarigt (1s) på den
nederste knap
no=der er ikke valgt stop på temperatur
- °C
Termostat
Differens
r01 0.1 K 10.0 K 2.0
Max. begrænsning af termostatens indstilling
-
stemperatur
r02 -49°C 50°C 50.0
Min. begrænsning af termostatens indstilling
-
stem-peratur
r03 -50°C 49°C -50.0
Temperaturenhed (°C/°F)
r05 °C °F 0/°C
Korrektion af signalet fra S4 (S
out
) r09 -10.0 K 10.0 K 0.0
Korrektion af signalet fra S3 (S
in
) r10 -10.0 K 10.0 K 0.0
Start/Stop af kølingen
r12 OFF ON OFF
Referenceforskydning under natdrift
r13 -20.0 K 20.0 K 0.0
Termostatfunktionen defineres
1=ON/OFF, 2=Modulerende
r14 1 2 1
Definition og evt. vægtning af termostatfølere
100%=S4 (S
out
), 0%=S3 (S
in
).
Termostattemperaturen kan ses i U17
r15 0% 100% 100
Tid imellem smelteperioder
r16 0 h 10 h 1
Smelteperiodens varighed
r17 0 min. 10 min. 5
Alarm
Alarmens forsinkelsestid
A03 0 min. 120 min 30
Forsinkelse på døralarm
A04 0 min. 90 min. 60
Forsinkelse under nedkøling
A12 0 min. 240 min 120
Høj alarmgrænse
A13 -50°C 50°C 5.0
Lav alarmgrænse
A14 -50°C 50°C -30.0
Indstilling af vægtningen imellem S3/S4, der
skal benyttes af alarmfunktionen.
Alarmtemperaturen kan ses i u57
A36 0% 100% 100
Kompressor
Min. ON-tid
c01 0 min 50 min 0
Min. OFF-tid
c02 0 min 50 min 0
Afrimning
Afrimnings-stoptemperatur
d02 0 25°C 6.0
Interval mellem afrimningsstarter
d03 OFF 48 h 8
Max. afrimningsvarighed
d04 0 180 min 45
Tidsforskydning på afrimningsindkoblinger
ved opstart
d05 0 240 min 0
Afdrypningstid
d06 0 60 min 0
Forsinkelse på ventilatorstart efter afrimning
d07 0 60 min 0
Ventilator-starttemperatur
d08 -15 0°C -5.0
Ventilator indkoblet under afrimning (yes/no)
d09 no yes no
Afrimningsføler
0=S4 (S
out
) , 1=S5 (S
def
), 2=Ingen. Der stoppes
på tid
d10 0 2 2
Afrimning ved opstart
d13 no yes no
RTC modul (hvis installeret)
se evt. RTC instruktionen
t01
- t16
Indsprøjtningsfunktion
Max. værdi for overhedningsreferencen
n09 3.0 K 15.0 K 12.0
Min. værdi for overhedningsreferencen
n10 3.0 K 10.0 K 3.0
MOP-temperatur
n11 -50.0°C 15°C/off 15°C
AKV-ventilens periodetid
Bør kun ændres af instrueret personale.
n13 3 sek. 6 sek. 6
Adaptiv reglering
Bør kun ændres af instrueret personale.
n14 off on on
Gennemsnitlig åbningsgrad
Bør kun ændres af instrueret personale.
n16 10 75 30.0
6 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Fabriksindstilling
Hvis du får behov for at vende tilbage til de fabriksindstillede værdier, kan det ske
således:
- Afbryd forsyningsspændingen til regulatoren
- Hold begge knapper inde samtidig med at du igen tilslutter forsyningsspændingen.
Opstartstid for signalsikkerhed
Bør kun ændres af instrueret personale.
n17 5 70 30.0
Stabilitetsfaktor for overhedningsreguleringen.
Bør kun ændres af instrueret personale.
n18 0 10 4
Tvangslukning. AKV-ventilen lukkes ved On
n36 OFF ON OFF
Ventilator
Ventilator stoppet ved udkoblet kompressor
F01 no yes no
Forsinkelse af ventilatorstop ved udkoblet
kompressor
F02 0 min 30 min 0
Sikkerhedsfunktion. Ventilatoren stoppes, hvis
S5 temperauren når op på denne værdi.
F04 -50.0 50.0/off 50.0
Diverse
Forsinkelse af udgangssignaler efter opstart
o01 0 sec. 600 sec 5
Digital indgangssignal (DI) defineres:
OFF=ikke anvendt, 1=Døralarm, 2=Afrimn
-
ingsstart, 3=Natdrift, 4=Ekstern start/stop,
5=Koordineret afrimning med ledningsforbin-
delser, 6= Dørfunktion
o02 OFF 6 0
Netværksadresse (område = 0-60)
o03 0 990 0
ON/OFF omskifter (service-pin meddelelse)
o04 OFF ON OFF
Adgangskode
o05 OFF 100 OFF
Anvendt følertype til S3, S4 og S5 (Pt / PTC)
o06 Pt Ptc 0/Pt
Indstil forsyningsspændingens frekvens
o12 50 Hz 60 Hz 50
Digitalt udgangssignal (DO) defineres:
0=benyttes ikke.
Koordineret afrimning med ledningsforbindel
-
ser: 1=Master, 2= Slave
o13 0 2 0
Max. standby-tid efter koordineret afrimning
o16 1 min 30 min 20
Display S4 % (S
out
)
0%=S3 (S
in
)
100%=S4 (S
out
)
Displaytemperaturen kan ses i u56
o17 0% 100% 100
Manuel styring af udgange:
OFF=Ingen overstyring
1: Kompressorrelæet er ON (kantvarmerelæ
= ON)
2: Afrimningsrelæet er ON
3: Ventilatorrelæet er ON
4: Alarmrelæet er OFF (kantvarmerelæ = ON)
5: DO udgangen er ON
6: AKV udgangen er ON
7: Lysrelæet er ON (Kantvarmerelæ = ON)
Når den manuelle stryring er afsluttet, skal
indstillingen ændres til OFF.
o18 OFF 7 OFF
Tryktransmitterens arbejdsområde - min. værdi
020 -1 bar 5 bar -1
Tryktransmitterens arbejdsområde - max.
værdi
021 6 bar 36 bar 12
Inject-ON definition
Når On indgangen brydes, bliver kølingen
stoppet.
Her defineres, hvordan ventilatorrelæet og
alarmfunktionen skal agere:
1= Ventilatorrelæet=ON, Alarmovervågning
aktiv
2= Ventilatorrelæet=OFF, Alarmovervågning
aktiv
3= Ventilatorrelæet=OFF, Ingen alarmov
-
ervågning
4= Ventilatorrelæet=ON, Ingen alarmov
-
ervågning
5 til 8= som 1 til 4, men uden tilslutning på
klemme 40-41.
o29 1 8 5
Kølemiddelindstilling
1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717.
6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503.
11=R114. 12=R142b. 13=Brugerdefineret.
14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507.
18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A.
22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290.
26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270.
30=R417A
o30 0 30 0
Kantvarme under dagdrift
Indstilling af ON periode i % af tiden i "o43"
o41 0% 100% 100
Kantvarme under natdrift
Indstilling af ON periode i % af tiden i "o43"
o42 0% 100% 100
Kantvarme
Periodetid for samlet On/off tid
o43 6 min 60 min 10
Kantvarmerelæ definition
0 = ingen kantvarmerelæ
1 = Alarmrelæ ændres til kantvarmerelæ
2 = Kompressorrelæ ændres til kantvarmerelæ
3 = Ingen funktion
4 = Ingen funktion
5 = Lysrelæ ændres til kantvarmerelæ
o68 0 5 0
Service
Følgende udlæsninger kan foretages via den til hørende parameter
Afrimningsføleren S5 S
def
u09 °C
Status på DI-indgangen
u10
Afrimningstiden
u11 min.
Lufttemperaturen S3 (S
in
) u12 °C
Status på natdrift (on eller off)
u13
Status på ON-indgangen
u14
Status på DO-udgangen
u15
Lufttemperaturen S4 (S
out
) u16 °C
Termostattemperaturen
u17 °C
Termostatens indkoblingstid
u18 min.
Temperaturen ved S2
u20 °C
Overhedningen
u21 K
Overhedningsreferencen
u22 K
AKV-ventilens aktuelle åbningsgrad
u23 %
Fordampningstrykket
u25 bar
Fordampningstemperaturen
u26 °C
Vægtet S3/S4 temperatur der vises i displayet
u56 °C
Vægtet S3/S4 temperatur der anvendes af
alarmfunktionen
u57 °C
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 7
Regulatoren kan give følgende meddelelser:
E1 Fejlmeddelelser Fejl i regulatoren
E4 Afbrudt afrimningsføler
E5 Kortsluttet afrimningsføler
E6 Skift batteri + kontrollér ur
E7 Afbrudt S4 (S
out
) føler
E8 Kortsluttet S4 (S
out
)
E9 Afbrudt S3 (S
in
) føler
E10 Kortsluttet S3 (S
in
) føler
E15 Afbrudt S2 føler
E16 Kortsluttet S2 føler
E20 AKS 32R fejl
A1
Alarmmeddelelser
Højtemperaturalarm
A2 Lavtemperaturalarm
A4 Døralarm
A5
Funktionen "O16" er aktiveret under en koordin
-
eret afrimning
A10 Reguleringsproblem
A11 Der er ikke valgt kølemiddel
A45 Kølingen er stoppet (Main Switch)
S1
Statusmeddelelser
Venter på at den koordinerede afrimning
afsluttes
S2 Venter på at kompressor On-tid afsluttes
S3 Venter på at kompressor Off-tid afsluttes
S4
Afrimningssekvens. Fordamperen drypper af og
afventer, at tiden udløber
S10
Kølingen er stoppet med den interne eller
eksterne start/stop
S11 Termostaten er udkoblet
S14 Afrimningssekvens. Afrimningen er igang
S15
Afrimningssekvens. Ventilatoren afventer, at
tiden udløber
S16 Kølingen er stoppet pga. åben ON indgang
S17 Døren er åben. Indgangen DI er åben
S18 Smeltefunktionen er igang (kølingen er afbrudt)
S19 Modulerende termostatregulering
S20 Nødkøling pga. følerfejl
S22 Opstartsfase 2. Fordamperen fyldes
S23 Adaptiv regulering
S24
Opstartsfase 1. Signalsikkerheden fra følerne
kontrolleres
S25 Manuel styring af udgange
S26 Der er ikke valgt kølemiddel
S31 Døren er åben og kølingen er stoppet
non Forsinkelser på udgange ved opstart
PS Password er påkrævet. Indstil password
8 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Operation of the controller can take place via data communication
or from a separate display.
Operation
Menu survey
English
SW = 1.0x
Examples put in another way:
Set the temperature
1. Push the two buttons simultaneously
2. Push one of the buttons and select the new value
3. Push both buttons again to conclude the setting
Set a menu
1. Push the upper button until a parameter is shown
2. Push one of the buttons and find the parameter you want to
change
3. Push both buttons simultaneously until the parameter value is
shown
4. Push one of the buttons and select the new value
5. Push both buttons again to conclude the setting
The buttons (EKA 162 only)
When you want to change a setting, the two buttons will give you
a higher or lower value depending on the button you are push
-
ing. But before you change the value, you must have access to the
menu. You obtain this by pushing the upper button for a couple of
seconds - you will then enter the column with parameter codes. Find
the parameter code you want to change and push the two buttons
simultaneously. When you have changed the value, save the new
value by once more pushing the two buttons simultaneously.
Or briefly:
Gives access to the menu (or cutout an alarm)
Gives access to changes
Saves a change
Temperature setting
When it is the temperature setting you wish to change, do not enter
the menu. Push both buttons simultaneously and you will be al
-
lowed to change the temperature reference when the display an-
swers back by flashing.
Forced control
In addition to the normal way of operating the controller you are
now able to perform a number of forced control functions which
you start, as follows:
- Cut out alarm relay / check alarm code
• Push the upper button
- Read the defrost stop temperature
• Push the lower button
- Manual start or stop of defrost
• Push the lower button for four seconds
Function
Para
meter
Min.
Max.
Factory
settings
Normal display
Shows the temperature at the selected sensor
Define view in O17
-
°C
If you wish to see selected defrost stop
temperature, give the lower button a brief
push (1 sec.)
no= stop on temperature not selected
-
°C
Thermostat
Differential
r01 0.1 K 10.0 K 2.0
Max. limitation of thermostat’s setting tem
-
perature
r02 -49°C 50°C 50.0
Min. limitation of thermostat’s setting tem
-
perature
r03 -50°C 49°C -50.0
Temperature unit (°C/°F)
r05 °C °F 0/°C
Correction of signal from S4 (S
out
) r09 -10.0 K 10.0 K 0.0
Correction of signal from S3 (S
in
) r10 -10.0 K 10.0 K 0.0
Start/Stop of refrigeration
r12 OFF ON OFF
Reference displacement during night opera
-
tion
r13 -20.0 K 20.0 K 0.0
Define thermostat function
1=ON/OFF, 2=Modulating
r14 1 2 1
Definition and weighting, if applicable, of
thermostat sensors
100%=S4 (S
out
), 0%=S3 (S
in
).
The thermostat temperature can be seen in
U17
r15 0% 100% 100
Time between melt periods
r16 0 h 10 h 1
Duration of melt periods
r17 0 min 10 min. 5
Alarm
Alarm time delay
A03 0 min. 120 min 30
Door alarm time delay
A04 0 min. 90 min. 60
Time delay during cooling
A12 0 min. 240 min 120
High alarm limit
A13 -50°C 50°C 5.0
Low alarm limit
A14 -50°C 50°C -30.0
Setting of the weighting between S3/S4 to
be used by the alarm function. The alarm
temperature can be seen in u57
A36 0% 100% 100
Compressor
Min. ON-time
c01 0 min 50 min 0
Min. OFF-time
c02 0 min 50 min 0
Defrost
Defrost stop temperature d02 0 25°C 6.0
Interval between defrost starts
d03 OFF 48 h 8
Max. defrost duration d04 0 180 min 45
Time displacement of defrost cut-ins during
start-up
d05 0 240 min 0
Drip-off time d06 0 60 min 0
Fan start delay after defrost
d07 0 60 min 0
Fan start temperature
d08 -15 0°C -5.0
Fan cut-in during defrost (yes/no)
d09 no yes no
Defrost sensor
0=S4 (S
out
) , 1=S5 (S
def
), 2=non. Stop on time
d10 0 2 2
Defrost at power up
d13 no yes no
RTC module (if installed)
see RTC instructions
t01 to
t16
Injection control function
Max. value of superheat reference
n09 3.0 K 15.0 K 12.0
Min. value of superheat reference
n10 3.0 K 10.0 K 3.0
MOP temperature
n11 -50.0°C 15°C/off 15°C
AKV valve’s time period
Should only be changed to OFF by trained
staff
n13 3 sec. 6 sec. 6
Adaptive control
Should only be changed to OFF by trained
staff
n14 OFF ON on
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 9
Average opening degree.
Should only be changed by trained staff
n16 10% 75% 30.0
Start-up time for signal reliability
Should only be changed by trained staff.
n17 5% 70% 30.0
Stability factor for superheat control.
Changes should only be made by trained staff
n18 0 10 4
Forced closing. AKV valve shut in pos. ON
n36 OFF ON OFF
Fan
Fan stop on compressor cut out
F01 no yes no
Delayed fan stop when compressor is cut out
F02 0 min 30 min 0
Safety function. The fan stops if the S5 tem
-
perature reaches this value
F04 -50.0
50.0/
off
50.0
Miscellaneous
Delay of output signal after start-up
o01 0 sec. 600 sec 5
Define digital input signal (DI:
OFF=not used, 1=Door alarm, 2=defrost start,
3=Night operation, 4=External start/stop, 5 =
Coordinated defrost with cable connections,
6 = door function
o02 OFF 6 0
Network address (range = 0-60) o03 0 990 0
ON/OFF switch (service-pin message)
o04 OFF ON OFF
Access code
o05 OFF 100 OFF
Used sensor type for S3, S4 and S5 (Pt / PTC)
o06 Pt Ptc 0/Pt
Set supply voltage frequency
o12 50 Hz 60 Hz 50
Define digitalt output signal (DO:
0=not used
Coordinated defrost with cable connections:
1=Master, 2= Slave
o13 0 2 0
Max. standby time after coordinated defrost
o16 1 min 30 min 20
Display S4 % (S
out
)
0%=S3 (S
in
)
100%=S4 (S
out
)
The display temperature can be seen in u56
o17 0% 100%
100
Manual control of outputs:
OFF=No override
1: Compressor reay is ON (railheat relay = ON)
2: Defrost relay is ON
3: Fan relay is ON
4: Alarm relay is OFF (Railheat relay = on)
5: DO output is ON
6: AKV output is ON
7: Light relay is ON (Railheat relay = on)
When manual control is terminated, the set
-
ting must be changed to OFF
o18 OFF 7 OFF
Pressure transmitter working range – min.
value
020 -1 bar 5 bar -1
Pressure transmitter working range – max.
value
021 6 bar 36 bar 12
Inject-ON definition
When the ON input is cut out refrigeration is
stopped.
Here you define how the fan relay and the
alarm function are to act:
1 = Fan relay = ON, alarm monitoring active
2 = Fan relay = OFF, alarm monitoring active
3 = Fan relay = OFF, no alarm monitoring
4 = Fan relay = ON, no alarm monitoring
5 to 8= as 1 to 4, but without connection to
terminal 40-41.
o29 1 8 5
Refrigerant setting
1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717.
6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500.
10=R503. 11=R114. 12=R142b. 13=User
defined. 14=R32. 15=R227. 16=R401A.
17=R507. 18=R402A. 19=R404A. 20=R407C.
21=R407A. 22=R407B. 23=R410A. 24=R170.
25=R290. 26=R600. 27=R600a. 28=R744.
29=R1270. 30=R417A
o30 0 30 0
Rail heat during day operation.
Setting of ON period in percentage of the
time in ”o43”
o41 0% 100% 100
Rail heat during night operation.
Setting of ON period in percentage of the
time in ”o43”
o42 0% 100% 100
Rail heat
Time period for the aggregate ON/OFF time
o43 6 min 60 min 10
Rail heat definition
0 = no rail heat relay
1 = alarm relay changed into rail heat relay
2 = compressor relay changed into rail heat
relay
3 = no function
4 = no function
5 = light relay changed into rail heat relay
o68 0 5 0
Service
The following readouts can be performed via the belonging parameter
Defrost sensor S5 S
def
u09 °C
Status on DI-input u10
Defrost time
u11 min.
Air temperature S3 (S
in
) u12 °C
Status on night operation (on or off)
u13
Status on ON-input
u14
Status on DO-output
u15
Air temperature S4 (S
out
) u16 °C
Thermostat temperature
u17 °C
Thermostat cut-in time
u18 min.
Temperature at S2
u20 °C
Superheat
u21 K
Superheat reference
u22 K
AKV valve’s actual opening degree
u23 %
Evaporating pressure
u25 bar
Evaporating temperature
u26 °C
Weighted S3/S4 temperature shown in the
display
u56 °C
Weighted S3/S4 temperature used by the
alarm function
u57 °C
Factory setting
If you need to return to the factory-set values, it can be done in this way:
- Cut out the supply voltage to the controller
- Keep both buttons depressed at the same time as you reconnect the supply voltage
10 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Error messages
The controller can give the following messages:
E1 Error message Fault in controller
E4 Defrost sensor disconnected
E5 Shortcircuited defrost sensor
E6 Change battery and check clock
E7 S4 (S
out
) sensor disconnected
E8 Shortcircuited S4 (S
out
)
E9 S3 (S
in
) sensor disconnected
E10 Shortcircuited S3 (S
in
) sensor
E15 S2 sensor disconnected
E16 Shortcircuited S2 sensor
E20 AKS 32R fault
A1
Alarm message
High temperature alarm
A2 Low temperature alarm
A4 Door alarm
A5
Function ”O16” activated during a coordinated
defrost
A10 Control problem
A11 No refrigerant selected
A45 Cooling stopped (Main Switch)
S1
Status message
Waiting for end of the coordinated defrost
S2 Waiting for end of compressor ON time
S3 Waiting for end of compressor OFF time
S4
Defrost sequence. Evaporator drips off and
waits for the time to expire
S10
Refrigeration stopped by the internal or exter
-
nal start/stop function
S11 Thermostat cut out
S14 Defrost sequence. Defrost in progress
S15 Defrost sequence. Fan waiting for time to elapse
S16 Refrigeration stopped due to open ON input
S17 Door is open. Input DI is open
S18
Melt function in progress (refrigeration inter
-
rupted)
S19 Modulating thermostat control
S20 Emergency refrigeration due to sensor error
S22 Start-up phase 2. Evaporator is charged
S23 Adaptive control
S24
Start-up phase 1. Signal reliability from the sen
-
sors is checked
S25 Manual control of outputs
S26 No refrigerant selected
S31 Door open and cooling stopped
non Time delay on outputs during start-up
PS Password required. Set password
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 11
Bedienung des Reglers kan durch Datenkommunikation oder ein
separates Display vorgenommen werden.
Bedienung
Deutsch
Oder Beispiele auf eine andere Weise:
Temperatur einstellen
1. Beide Tasten gleichzeitig betätigen
2. Eine der Tasten betätigen, und einen neuen Wert festlegen.
3. Erneut beide Tasten betätigen, um den Einstellvorgang ab
-
zuschließen.
Menü einstellen
1. Die oberste Taste betätigen, bis ein Parameter zur Anzeige ge
-
langt.
2. Eine der Tasten betätigen, um zum gewünschten Parameter zu
gelangen.
3. Beide Tasten gleichzeitig betätigen, bis der Wert des Parameters
zur Anzeige kommt.
4. Eine der Tasten betätigen, und einen neuen Wert festlegen.
5. Erneut beide Tasten betätigen, um den Einstellvorgang ab-
zuschließen.
Tasten (Nur an EKA 162)
Mit den beiden Tasten lassen sich die Einstellungen ändern. Je
nachdem, welche Taste Sie betätigen, ergibt sich ein höherer oder
niedrigerer Wert. Bevor Werte geändert werden können, muss Zu
-
gang zum Menü hergestellt werden. Durch einige Sekunden langes
Betätigen der obersten Taste erhält man Zugang zu einer Reihe von
Parametercodes. Wählen Sie den zu ändernden Parametercode aus,
und betätigen Sie anschließend beide Tasten gleichzeitig. Nach
Änderung des Werts lässt sich der neue Wert speichern, indem
erneut beide Tasten gleichzeitig betätigt werden.
Kurz zusammengefasst
Zugang zum Menü (oder schaltet
einen Alarm aus)
Zugang zu Änderungen
Speichert eine Änderung
Temperatureinstellung
Die Änderung der Temperatureinstellung ist ohne Menüzugang
möglich. Einfach beide Tasten gleichzeitig betätigen; nach Rück-
meldung durch blinkende Displayanzeige läßt sich eine Änderung
des Temperatursollwerts vornehmen.
Zwangssteuerung
Zusätzlich zur normalen Betriebsweise des Reglers lassen sich eine
Reihe von Zwangssteuerungsfunktionen ausführen, die folgender
-
maßen aktiviert werden können:
- Alarmrelais ausschalten / siehe Alarmcode
• Obere Taste betätigen
- Ablesen der Abtaufühlertemperatur
• Untere Taste betätigen
- Manueller Start oder Stopp einer Abtauung
• Untere Taste knapp 4 Sekunden lang betätigen
- Manual start or stop of defrost
• Push the lower button for four seconds
Menüübersicht
SW: 1.0x
Funktion
Para-
meter
Min.
Max.
Werks-
einstel-
lung
Normal displayanzeige
Anzeige der Temperatur am gewählten Fühler
Die Anzeige wird in o17 definiert
- °C
Zur Anzeige der Temperatur am Abtaufühler
kurzzeitig (1s) die untere Taste betätigen
no= stop auf Temperatur nicht gewählt
- °C
Thermostat
Differenz
r01 0.1 K 10.0 K 2.0
Begrenzung des Einstelltemperatur- Maximal
-
werts
r02 -49°C 50°C 50.0
Begrenzung des Einstelltemperatur- Minimal
-
werts
r03 -50°C 49°C -50.0
Temperatureinheit (°C/°F)
r05 °C °F 0/°C
Korrektur des Signals vom S4 (S
out
) r09 -10.0 K 10.0 K 0.0
Korrektur des Signals vom S3 (S
in
) r10 -10.0 K 10.0 K 0.0
Start/Stop der Kühlung
r12 OFF ON OFF
Sollwertverschiebung während Nachbetrieb
r13 -20.0 K 20.0 K 0.0
Thermostatfunktion definieren
1=ON/OFF, 2=Modulierend
r14 1 2 1
Definition und evtl.wichtung der Thermostat
-
fühler 100%=S4 (S
out
), 0%=S3 (S
in
).
Thermostattemperatur in U17 ablesen
r15 0% 100% 100
Zeit zwichen Schmeltzperioden
r16 0 h 10 h 1
Dauer der Schmeltzperioden
r17 0 min. 10 min. 5
Alarm
Verzögerungszeit des Alarms
A03 0 min. 120 min 30
Verzögerung am Türalarm
A04 0 min. 90 min. 60
Verzögerung während der kühlung
A12 0 min. 240 min 120
Obere Alarmgrenze
A13 -50°C 50°C 5.0
Untere Alarmgrenze
A14 -50°C 50°C -30.0
Einstellung der Gewichtung zwischen S3/S4,
die von der Alarmfunktion benutzt wird.
Alarmtemperatur in u57 ablesen
A36 0% 100% 100
Verdichter
Min. ON-Zeit
c01 0 min 50 min 0
Min. OFF-Zeit
c02 0 min 50 min 0
Abtauung
Abtaubeendigungstemperatur
d02 0 25°C 6.0
Intervall zwischen Abtaustarts
d03 OFF 48 h 8
Max. Abtaudauer
d04 0 180 min 45
Zeitverschiebung für Abtaueinschaltungen bei
Start
d05 0 240 min 0
Abtropfzeit
d06 0 60 min 0
Verzögerung des Lüfterstarts nach der Abtau
-
ung
d07 0 60 min 0
Lüfter-Starttemperatur
d08 -15 0°C -5.0
Lüfter eingeschaltet währen der Abtauung
(yes/no)
d09 no yes no
Abtaufühler
0=S4 (S
out
) , 1=S5 (S
def
), 2=Keine. Weren auf Zeit
gestoppt
d10 0 2 2
Abtauung bei Start
d13 no yes no
RTC Modul (nur wenn instalilert)
siehe Evtl. RTC Instruktion
t01 bis
t16
Einspritzfunktion
Max. Wert für die Überhitzungssollwert
n09 3.0 K 15.0 K 12.0
Min. Wert für die Überhitzungssollwert
n10 3.0 K 10.0 K 3.0
MOP Temperatur
n11 -50.0°C 15°C/off 15°C
Periodenzeit für das AKV-Ventil
Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden.
n13 3 sek. 6 sek. 6
Adaptive Regelung
Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden
n14 off on on
12 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Werkseinstellung
Die Rückkehr zu den ab Fabrik eingestellten Werten lässt sich wie folgt vornehmen:
- Die Spannungszufuhr zum Regler unterbrechen.
- Beide Tasten betätigt halten und gleichzeitig die Spannungszufuhr wieder ein-
schalten.
Durchschnitliche Öffnungsgrad
Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden
n16 10 75 30.0
Startzeit für Signalsicherheit
Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden
n17 5 70 30.0
Stabilitetsfaktor für Überhitzungsregelung.
Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden
n18 0 10 4
Zwangsschliessung. Das AKV-Ventil schliesst
bei On
n36 OFF ON OFF
Lüfter
Ausgeschalteter Lüfter bei abgeschaltetem
Verdichter
F01 no yes no
Verzögerung der Lüfterabschaltung bei abge
-
schaltetem Verdichter
F02 0 min 30 min 0
Sicherheitsfunktion. Lüfter stoppen,wenn die
S5 Temperaur diesen Wert erreicht.
F04 -50.0 50.0/off 50.0
Diverses
Verzögerung der Ausgangssignale nach dem
Anlauf
o01 0 sec. 600 sec 5
Digitale Eingangssignale (DI) definieren:
OFF=Kommt nicht zur Anwendung,
1=Türalarm, 2=Abtaustart, 3=Nachtbetrieb,
4=Externer start/stop, 5=Koordinierte Abtau-
ung mit Leitungsverbindungen, 6= Türfunktion
o02 OFF 6 0
Netzwerkadresse (Bereich = 0-60)
o03 0 990 0
ON/OFF Umschalter (service-pin Mitteilung)
o04 OFF ON OFF
Zugangskode
o05 OFF 100 OFF
Angewandte Fühlertypen für S3, S4 und S5 (Pt
/ PTC)
o06 Pt Ptc 0/Pt
Einstellung der Spannungsversorgungsfrequen
o12 50 Hz 60 Hz 50
DigitalerAusgangssignal (DO) definieren:
0=Wird nicht benutzt.
Koordinierte Abtauung mit Leitungsverbindun
-
gen: 1=Master, 2= Slave
o13 0 2 0
Max. standby-zeit nach koordinierter Abtauung
o16 1 min 30 min 20
Display S4 % (S
out
), 0%=S3 (S
in
), 100%=S4 (S
out
)
Displaytemperatur in u56 ablesen
o17 0% 100% 100
Manuelle Steuerung der Ausgänge:
OFF=Keine manuelle Steuerung
1: Verdichterrelais ist ON (Rahmenheizung=ON)
2: Abtaurelais ist ON
3: Lüfterrelais ist ON
4: Alarmrelais ist OFF (Rahmenheizung = ON)
5: DO ausgang ist ON
6: AKV Ausgang ist ON
7: Lichtrelais ist ON (Rahmenheizung = ON)
Wenn die Manuelle steuerung abgeschlossen
ist, muss die Einstellung auf OFF eingstellt
werden
o18 OFF 7 OFF
Arbeitsbereich des Druckmessumformers - min.
Wert
020 -1 bar 5 bar -1
Arbeitsbereich des Druckmessumformers
- max. Wert
021 6 bar 36 bar 12
Inject-ON Definition
Wenn der On Eingang unterbrochen wird,
stoppt die Kühlung.
Hier definieren wie der Lüfterrelais og die
Alarmfunktion reagieren soll:
1= Lüfterrelais=ON, Alarmüberwachung aktiv
2= Lüfterrelais=OFF, Alarmüberwachung aktiv
3= Lüfterrelais=OFF, Keine alarmüberwachung
4= Lüfterrelaist=ON, Keine alarmüberwachun
5 bis 8= wie 1 bis 4, aber ohne Anschluss an
Klemme 40-41.
o29 1 8 5
Kältemitteleinstellung
1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717.
6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503.
11=R114. 12=R142b. 13=Benutzerdefiniert.
14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507.
18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A.
22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290.
26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270.
30=R417A
o30 0 30 0
Rahmenheizung bei Tagbetrieb
Einstellung der EIN-Periode in % der Zeit in
o43”
o41 0% 100% 100
Rahmenheizung bei Nachtbetrieb
Einstellung der EIN-Periode in % der Zeit in
o43”
o42 0% 100% 100
Rahmenheizung
Periodendauer für die gesamte Ein-/Aus-Zeit
o43 6 min 60 min 10
Rahmenheizungsrelais Definition
0 = kein Rahmenheizungsrelais
1 = Alarmrelais wird in ein Rahmenheizungs-
relais geändert
2 = Verdichterrelais wird in ein Rahmenhei-
zungsrelais geändert
3 = Keine Funktion
4 = Keine Funktion
5 = Lichtrelais wird in ein Rahmenheizungs-
relais geändert
o68 0 5 0
Service
Folgende Auslesungen können durch die dazugehörigen Parameter vorgenommen
werden
Abtaufühler S5 S
def
u09 °C
Status am DI-Eingang
u10
Abtaudauer u11 min.
Lufttemperatur S3 (S
in
) u12 °C
Status am Nachtbetriebt (on oder off)
u13
Status am ON-Eingang
u14
Status am DO-Ausgang
u15
Lufttemperatur S4 (S
out
) u16 °C
Thermostattemperatur
u17 °C
Einschaltzeit des Thermostats
u18 min.
Temperatur am S2
u20 °C
Überhitzung
u21 K
Überhitzungsollwert der Regelung
u22 K
Aktueller Öffnungsgrad des AKV Ventils
u23 %
Verdampfungsdrucks
u25 bar
Verdampfungstemperatur
u26 °C
Gewichtete S3/S4-Temperatur, die am Display
angezeigt wird
u56 °C
Gewichtete S3/S4-Temperatur, die von der
Alarmfunktion benutzt wird
u57 °C
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 13
Der Regler kann folgenden Meldungen anzeigen:
E1
Fehlermitteilung
Fehler im Regler
E4 Abtaufühler unterbrochen
E5 Abtaufühler kurzgeschlossen
E6 Batterie wechseln + Uhr kontrollieren
E7 S4 (S
out
) Fühler unterbrochen
E8 S4 (S
out
) Füler kurzgeschlossen
E9 S3 (S
in
) Fühler unterbrochen
E10 S3 (S
in
) Fühler kurzgeschlossen
E15 S2 Fühler unterbrochen
E16 S2 Füler kurzgeschlossen
E20 AKS 32R Fehler
A1
Alarmmitteilungen
Hochtemperaturalarm
A2 Tieftemperaturalarm
A4 Türalarm
A5
Die Funktion "O16" ist aktiviert während der
koordinierten Abtauung
A10 Regelproblem
A11 Kältemittel nicht gewählt
A45 Kühlung gestoppt (Haupt Schalter)
S1
Statusmitteilungen
Abwarten der beendigung der koordinierten
Abtauung
S2
Abwarten dass Verdichter on-zeit abgeschlos
-
sen wird
S3
Abwarten dass Verdicher off-zeit abgeschlossen
wird
S4
Abtaufrekvens. Der Verdampfer tropft af ung
abwartet das die Zeit ablauft
S10
Die Kühlung ist gestoppt mit der internen oder
externen start/stop
S11 Thermostat ist augeschaltet
S14 Abtausekvens. Abtauung in betrieb
S15
Abtausekvens. Lüfter abwartet das die Zeit
ablauft
S16
Kühlung is gestoppt verursacht durch ON-Ein
-
gang offen
S17 Tür ist offen. Der Eingang DI ist offen
S18
Schmeltzfunktion in betrieb (Kühlung is unter
-
brochen)
S19 Modulierende thermostatregelung
S20 Notkühlung aufgrund Fühlerfehler
S22 Startfase 2. Verdampfer wird gefüllt
S23 Adaptive regelung
S24
Startfase 1. Signalsicherheit von den Fühlerne
wird kontrolliert
S25 Manuelle Regelung der Ausgänge
S26 Kältemittel nicht gewählt
S31 Tür offen und Kühlung gestoppt
non Verzögerung an Ausgänge bei start
PS Passwort erforderlich. Passwort einstellen
14 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Français
La commande du régulateur peut se faire par une ligne de
transmission ou par un afficheur séparé.
Boutons (EKA 162 seulement)
Pour modifier un réglage, utiliser l’un ou l’autre des deux boutons
pour augmenter ou diminuer la valeur. Il faut d’abord entrer dans
le menu.
Pour y avoir accès, appuyer quelques secondes sur le bouton
supérieur. Apparaît la série de codes de paramètres : y chercher
le paramètre à modifier et appuyer simultanément sur les deux
boutons.
Après avoir modifié le paramètre, appuyer simultanément sur les
deux boutons pour mémoriser la nouvelle valeur.
Autrement dit
donne accès au menu
donne accès à la modification
mémorise la nouvelle valeur
Réglage de la température
Pour modifier le réglage de la température, il ne faut pas en
-
trer dans le menu. Appuyer simplement sur les deux boutons
en même temps : lorsque l’afficheur commence à clignoter, la
référence de température peut être modifiée.
Commande forcée
En plus de la commande normale du régulateur, il existe un
certain nombre de fonctions de commande forcée. Pour les en
-
clencher, faire ceci :
- Déclenchement du relais d’alarme / voir le code d’alarme
• Appuyer sur le bouton supérieur
- Relevée de la température de arrêt de dégivrage
• Appuyer sur le bouton inférieur
- Enclenchement ou déclenchement manuel du dégivrageg
• Appuyer 4 secondes sur le bouton inférieur
Ou d’autres exemples :
Réglage de la température
1. Appuyer sur les deux boutons en même temps.
2. Appuyer sur l’un des boutons pour choisir la nouvelle valeur.
3. Appuyer à nouveau sur les deux boutons en même temps pour
terminer le réglage.
Réglage des menus
1. Appuyer sur le bouton supérieur jusqu’à apparition d’un para
-
mètre.
2. Appuyer sur l’un des boutons pour trouver le paramètre à régler.
3. Appuyer sur les deux boutons en même temps jusqu’à appari
-
tion de la valeur du paramètre.
4. Appuyer sur l’un des boutons pour choisir la nouvelle valeur.
5. Appuyer à nouveau sur les deux boutons en même temps pour
terminer le réglage.
Utilisation
Sommaire des menus
SW = 1.0x
Fonction
Para
-
mètre
Min.
Max.
Réglage
usine
Image normale
Affichage de la température de la sonde choisie.
Cet affichage est défini en o17.
-
°C
Pour contrôler la température choisie pour
l’arrêt du dégivrage, appuyer brièvement (1 s)
sur le bouton inférieur.
no = arrêt sur température pas choisi
- °C
Thermostat
Différential
r01 0.1 K 10.0 K
2.0
Limite maximum de la température de consigne
du thermostat
r02 -49°C 50°C
50.0
Limite minimum de la température de consigne
du thermostat
r03 -50°C 49°C
-50.0
Unité de température (°C/°F)
r05 °C °F
0/°C
Correction du signal en provenance de S4 (S
out
) r09 -10.0 K 10.0 K
0.0
Correction du signal en provenance de S3 (S
in
) r10 -10.0 K 10.0 K
0.0
Arrêt/marche du refroidissement
r12 OFF ON
OFF
Décalage de la référence en régime de nuit
r13 -20.0 K 20.0 K
0.0
Définition de la fonction thermostatique
1=ON/OFF, 2=Modulant
r14 1 2
1
Définition et équilibrage éventuel des sondes de
thermostat
100%=S4 (S
out
), 0%=S3 (S
in
).
La température du thermostat ressort de U17.
r15 0% 100%
100
Intervalle entre périodes de fonte
r16 0 h 10 h
1
Durée de la fonte
r17 0 min. 10 min.
5
Alarme
Retard de l'alarme de température
A03 0 min. 120 min
30
Retard de l'alarme de porte
A04 0 min. 90 min.
60
Retard pendant le refroidissement
A12 0 min. 240 min
120
Alarme maximum
A13 -50°C 50°C
5.0
Alarme minimum
A14 -50° 50°C
-30.0
Réglage de la pondération entre S3/S4 pour la
fonction d’alarme.
La température d’alarme apparaît en u57.
A36 0% 100% 100
Compresseur
Période de marche minimum
c01 0 min 50 min
0
Période d'arrêt minimum
c02 0 min 50 min
0
Dégivrage
Température d'arrêt du dégivrage
d02 0 25°C
6.0
Intervalles entre tops de dégivrage
d03 OFF 48 h
8
Durée maximum du dégivrage
d04 0 180 min
45
Décalage des tops de dégivrage lors de la mise
en route de l'installation
d05 0 240 min
0
Temps d'égouttement
d06 0 60 min
0
Retard du démarrage du ventilateur après un
dégivrage
d07 0 60 min
0
Température de démarrage du ventilateur
d08 -15 0°C
-5.0
Ventilateur enclenché pendant le dégivrage
(yes/no)
d09 no yes
no
Sonde de dégivrage
0=S4 (S
out
) , 1=S5 (S
def
), 2=aucune. Arrêt sur
temps
d10 0 2
2
Dégivrage lors de la mise en route d13 no yes
no
Module RTC (éventuel)
reportez-vous aux instructions RTC.
t01
- t16
Injection
Valeur maximum de la référence de surchauffe
n09 3.0 K 15.0 K
12.0
Valeur minimum de la référence de surchauffe
n10 3.0 K 10.0 K
3.0
Température de MOP
n1 -50.0°C 15°C/off
15°C
Période du détendeur AKV
Modification uniquement par du personnel
spécialement formé.
n13 3 sek. 6 sek.
6
Régulation adaptative.
Modification uniquement par du personnel
spécialement formé.
n14 of on
on
Ouverture moyenne
Modification uniquement par du personnel
spécialement formé.
n16 10% 75%
30.0
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 15
Temps de mise en route de la sécurité du signal
Modification uniquement par du personnel
spécialement formé.
n17 5% 70%
30.0
Facteur stabilité de la régulation de surchauffe.
Modification uniquement par du personnel
spécialement formé.
n18 0 10
4
Fermeture forcée. Le détendeur AKV se ferme
sur ON.
n36 OFF ON
OFF
Ventilateur
Arrèt du ventilateur pendant l'arrêt du com
-
presseur
F01 no yes no
Retard de l'arrêt du ventilateur lors de l'arrêt du
compresseur
F02 0 min 30 min 0
Fonction de sécurité. Le ventilateur est arrêté si
la température S5 atteint cette valeur.
F04 -50.0 50.0/off 50.0
Divers
Retard des signaux de sortie lors de démarrage
o01 0 sec. 600 sec 5
Définition du signal d’entrée (DI) :
OFF=non utilisé. 1=Alarme de porte. 2=Top de
dégivrage 3=Régime de nuit 4=Marche/arrêt
externe. 5=Dégivrage coordonné avec fils de
connexion, 6=Porte
o02 OFF 6 0
Adresse de réseau (gamme = 0-60)
o03 0 990 0
Commutateur ON/OFF (message broche
service)
o04 OFF ON OFF
Code d'accès
o05 OFF 100 OFF
Type de sonde S3, S4 et S5 (Pt / PTC)
o06 Pt Ptc 0/Pt
Choisir la fréquence d’alimentation
o12 50 Hz 60 Hz 50
Définition du signal de sortie (DO) : 0=non
utilisé. Dégivrage coordonné avec fils de con
-
nexion : 1=maître, 2=esclave
o13 0 2 0
Attente maximum après dégivrage coordonné.
o16 1 min 30 min 20
Affichage S4 % (S
out
)
0%=S3 (S
in
)
100%=S4 (S
out
)
La température affichée apparaît en u56
o17 0% 100% 100
Commande manuelle des sorties
OFF=Aucune régulation.
1: Relais du compresseur ON (kantvarme= ON)
2: Relais de dégivrage ON
3: Relais du ventilateur ON
4: Le relais d’alarme est OFF (kantvarme= ON)
5: Sortie DO ON
6: Sortie AKV ON
7: Relais éclairage ON (kantvarme= ON)
Après achèvement de la régulation manuelle,
régler sur OFF.
o18 OFF 7 OFF
Gamme de travail du transmetteur de pression
– valeur minimum
020 -1 bar 5 bar -1
Gamme de travail du transmetteur de pression
– valeur maximum
021 6 bar 36 bar 12
Définition Inject ON
A l’ouverture de l’entrée ON, le refroidissement
est arrêté. Définition de la fonction du relais du
ventilateur et de l’alarme :
1=relais ventilateur ON, surveillance d’alarme
active
2=relais ventilateur OFF, surveillance d’alarme
active
3=Relais ventilateur OFF. Aucune surveillance
d’alarme.
4=relais de ventilateur ON, aucune surveillance
d’alarme
de 5 à 8 = de 1 à 4, mais sans utiliser la borne
40-41.
o29 1 8 5
Définition du réfrigérant
1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717.
6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503.
11=R114. 12=R142b. 13=Définition client.
14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507.
18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A.
22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290.
26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270.
30=R417A
o30 0 30
0
Cordons chauffants en régime de jour
Réglage de la période ON en % du temps en
« o43 »
o41 0% 100% 100
Cordons chauffants en régime de nuit
Réglage de la période ON en % du temps en
« o43 »
o42 0% 100% 100
Cordons chauffants
Période du total des temps ON et OFF
o43 6 min 60 min 10
Définition du relais cordons chauffants
0 = aucun relais cordons chauffants
1 = Le relais d’alarme est modifié en relais
cordons chauffants
2 = Le relais du compresseur est modifié en
relais cordons chauffants
3 = Aucune fonction
4 = Aucune fonction
5 = Le relais d’éclairage est modifié en relais
cordons chauffants
o68 0 5 0
Entretien
Les affichages suivants sont appelés au moyen du paramètre correspondant :
Sonde de dégivrage S5 S
def
u09 °C
Etat de l’entrée DI.
u10
Durée du dégivrage.
u11 min.
Température de l’air S3 (S
in
) u12 °C
Etat du régime de nuit (ON ou OFF).
u13
Etat de l’entrée ON.
u14
Etat de la sortie DO.
u15
Température de l’air S4 (S
out
) u16 °C
Température du thermostat
u17 °C
Temps d’enclenchement du thermostat
u18 min.
Température du capteur S2
u20 °C
Surchauffe
u21 K
Référence de surchauffe
u22 K
Relever l’ouverture actuelle du détendeur AKV
u23 %
Pression d’évaporation
u25 bar
Température d’évaporation
u26 °C
Température S3/S4 pondérée figurant sur
l’afficheur
u56 °C
Température S3/S4 pondérée utilisée par la
fonction d’alarme
u57 °C
Réglage départ usine
Pour retrouver éventuellement les valeurs réglées en usine, procéder ainsi :
- Couper la tension d’alimentation du régulateur.
- Maintenir les deux boutons enfoncés en remettant le régulateur sous tension.
16 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Le régulateur peut émettre les messages suivants :
E1
Message d’erreur
Erreur dans le régulateur
E4 Sonde de degivrage coupée
E5 Sonde de degivrage court-circuitée
E6 Changement de pile + contrôle de l’horloge
E7 Sonde S4 (S
out
) coupée
E8 Sonde S4 (S
out
) court-circuitée
E9 Sonde S3 (S
in
) coupée
E10 Sonde S3 (S
in
) court-circuitée
E15 Sonde S2 coupée
E16 Sonde S2 court-circuitée
E20 Erreur AKS 32R
A1
Message d’alarme
Alarme pour température trop élevée
A2 Alarme pour température trop basse
A4 Alarme de porte
A5
La fonction « o16 » est active pendant un
dégivrage coordonné.
A10 Problème de régulation
A11 Omission choix de réfrigérant
A45
Le refroidissement a été arrêté au « Main Switch
» (interrupteur principal)
S1
Message d'état
Attend la fin du dégivrage coordonné
S2 Attend le compresseur. Fin de la période ON
S3 Attend le compresseur. Fin de la période OFF
S4
Séquence de dégivrage. Lévaporateur s’égoutte
et attend la fin de la temporisation
S10
Le refroidissement est arrêté à l’aide de l’arrêt/
marche interne ou externe
S11 Le thermostat est déclenché
S14 Séquence de dégivrage.Dégivrage en cours
S15
Séquence de dégivrage. Le ventilateur attend
l’écoulement de la temporisation
S16 Refroidissement arrêté : entrée ON ouverte
S17 Porte ouverte. Entrée DI ouverte
S18
Fonction de fonte en cours (refroidissement
coupé)
S19 Régulation par thermostat modulant
S20
Refroidissement de secours après défaut de
sonde
S22
Phase de démarrage 2. Remplissage de
l’évaporateur
S23 Régulation adaptative.
S24
Phase de démarrage 1. Contrôle de la sécurité
du signal provenant des sondes.
S25 Commande manuelle des sorties
S26 Omission choix de réfrigérant
S31 La porte est ouverte et le refroidissement arrêté
non
Temporisation des sorties lors de la mise en
route
PS Mot de passe imposé
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 17
Español
El funcionamiento del controlador se puede hacer vía comuni-
cación de datos o a través de una pantalla externa.
Botones (sólo EKA 162)
Cuando se desea cambiar los ajustes, los dos botones dan valores
mayores o menores dependiendo del botón que se pulse. Antes
de cambiar el valor, se debe acceder al menú. Se accede, pulsando
primero el botón superior un par de segundos - y ahora se podrá
entrar en la columna de códigos de parámetros. Una vez encon
-
trado el código del parámetro deseado para cambiar, se deben
pulsar los dos botones simultáneamente. Una vez modificado el
valor, se guarda el nuevo pulsando de nuevo los dos botones a la
vez.
Da acceso al menú (ó da a conocer una alarma)
Da acceso a los cambios
Guarda los cambios
Ajuste de temperatura
Cuando deseamos cambiar el ajuste de temperatura, no se debe
entrar en el menú. Pulsar ambos botones simultáneamente y po
-
dremos cambiar la referencia de temperatura cuando la pantalla
reaccione parpadeando.
Control forzado
Además del modo normal de funcionamiento, se pueden realizar
algunos controles forzados, los cuales se pueden arrancar, como
se indica:
- Corte de relé de alarma / código de revisar alarma
• Pulsar el botón superior
- Lectura de la temperatura del parada de desescarche
• Pulsar el botón inferior
- Arranque manual ó parada de desescarche
• Pulsar el botón inferior durante cuatro segundos
Los ejemplos indicados de otra forma:
Ajuste de la temperatura
1. Pulsar ambos botones simultáneamente
2. Pulsar uno de los botones y seleccionar el nuevo valor
3. Pulsar ambos botones de nuevo para terminar el ajuste
Ajustar un menu
1. Pulsar el botón superior hasta que veamos el parámetro
2. Pulsar uno de los dos botones y encontrar el parámetro que
queremos cambiar
3. Pulsar ambos botones simultáneamente hasta que el valor
requerido se visualice
4. Pulsar uno de los botones y seleccionar el nuevo valor
5. Pulsar ambos botones para terminar el ajuste
Funcionamiento
Menú
SW = 1.0x
Función
Para
metro
Min.
Max.
Factory
setting
Pantalla normal
Muestra la temperatura del sensor seleccionado
Definir en O17
- °C
Para visualizar la temp. de fin de desescarche,
pulsar el botón inferior (1 s).
no = parada por temperatura no seleccionado.
- °C
Termostato
Diferencial
r01 0.1 K 10.0 K
2.0
Límite máx. de corte de temperatura en el
termostato
r02 -49°C 50°C
50.0
Límite mín. de corte de temperatura en el ter
-
mostato
r03 -50°C 49°C
-50.0
Unidad de temperatura (°C/°F)
r05 °C °F
0/°C
Corrección de señal de S4 (S
out
) r09 -10.0 K 10.0 K
0.0
Corrección de señal de S3 (S
in
) r10 -10.0 K 10.0 K
0.0
Arranque/Parada de refrigeración
r12 OFF ON
OFF
Desplazamiento de la referencia durante el fun
-
cionamiento de noche
r13 -20.0 K 20.0 K
0.0
Definición del funcionamiento del termostato
1=ON/OFF, 2=Modulante
r14 1 2
1
Definición y ponderación de los sensores
100%=S4 (S
out
), 0%=S3 (S
in
).
La temperatura del termostato se puede ver en
U17
r15 0% 100%
100
Tiempo entre fusiones
r16 0 h 10 h
1
Duración de los períodos de fusión
r17 0 min. 10 min.
5
Alarma
Retardo de alarma
A03 0 min. 120 min
30
Retardo de alarma de puerta A04 0 min. 90 min.
60
Retardo en los arranques
A12 0 min. 240 min
120
Límite superior de alarma
A13 -50°C 50°C
5.0
Límite inferior de alarma
A14 -50°C 50°C
-30.0
Porcentaje de compensación entre S3/S4 , utiliza
-
do para la temperatura de alarma. La temperatura
de alarma se puede ver u57
A36 0% 100% 100
Compresor
Min. tiempo ON
c01 0 min 50 min
0
Min. tiempo OFF
c02 0 min 50 min
0
Desescarche
Temperatura de parada de desescarche
d02 0 25°C
6.0
Intervalo entre arranques de desescarche
d03 OFF 48 h
8
Máx. duración de desescarche
d04 0 180 min
45
Desplazamiento desescarche en arranques
d05 0 240 min
0
Tiempo de goteo
d06 0 60 min
0
Retraso en el arranque de ventilador después del
desescarche
d07 0 60 min
0
Temperatura de arranque de ventilador
d08 -15 0°C
-5.0
Funcionamiento de ventilador durante deses
-
carche
(si/no)
d09 no si
no
Sensor de desescarche
0=S4 (S
out
) , 1=S5 (S
def
), 2= Parada por tiempo
d10 0 2
2
Desescarche al arrancar
d13 no si
no
Módulo RTC (si está instalado)
Ver instrucciones RTC
t01
- t16
Función de control de inyección
Max. valor para referencia de recalentamiento
n09 3.0 K 15.0 K
12.0
Min. valor para referencia de recalentamiento
n10 3.0 K 10.0 K
3.0
Temperatura MOP
n11 -50.0°C 15°C/off
15°C
Intervalo de tiempo de apertura de la válvula AKV
(segundos).
El cambio se debe realizar unicamente por per
-
sonal cualificado
n13 3 s 6 s
6
Control adaptativo. . El cambio se debe realizar
unicamente por personal cualificado
n14 OFF ON
on
18 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Ajustes de fábrica
Si es necesario volver a los ajustes de fábrica, se puede hacer del siguiente modo:
- cortar la tensión en el controlador
- mantener ambos botones pulsados cuando se vuelve a conectar el controlador
Media del grado de apertura’
El cambio se debe realizar unicamente por per-
sonal cualificado
n16 10% 75%
30.0
Tiempo de arranque para una señal fiable
El cambio se debe realizar unicamente por per
-
sonal cualificado
n17 5% 70% 30.0
Factor de estabilidad para control de recalentami
-
ento.
Los cambios se deben realizar unicamente por
personal cualificado
n18 0 10
4
Cierre forzado para válvula AKV en posicón ON
n36 OFF ON
OFF
Ventilador
Parada de ventilador cuando para compresor
F01 no si no
Retraso en parada de ventilador cuando el
compresor para
F02 0 min 30 min 0
Función de seguridad. El ventilador para si la
temperatura en S3 alcanza este valor
F04 -50.0
50.0/
off
50.0
Varios
Retardo de señal de salida después del arranque
o01 0 s 600 s 5
Definir señal de entrada digital (DI:
OFF=no utilizada, 1=Alarma de puerta,
2=desescarche, 3=Funcionamiento de noche,
4=Arranque/Parada externo, 5 = Desescarche
coordinado con conexión de cable,6=Función
puerta
o02 OFF 6 0
Dirección (rango = 0-60)
o03 0 990 0
Interruptor ON/OFF (Envía la dirección)
o04 OFF ON OFF
Código de acceso
o05 OFF 100 OFF
Tipo de sensor para S3, S4 y S5 (Pt / PTC)
o06 Pt Ptc 0/Pt
Frecuencia
o12 50 Hz 60 Hz 50
Definición de la señal de salida digital (DO:
0=no utilizada
Desescarche coordinado con conexión de cable:
1=Maestro, 2= Esclavo
o13 0 2 0
Máx. tiempo de espera después del desescarche
coordinado
o16 1 min 30 min 20
Pantalla
0%=S3 (S
in
)
100%=S4 (S
out
)
La temperatura del display se puede ver en u56
o17 0% 100% 100
Salidas de control manual:
OFF= Control en automático (No hay ctrl manual)
1: Relé de compresor está ON (rail heat = ON)
2: Relé de desescarche está ON
3: Relé de ventilador está ON
4: Relé de alarma está OFF (rail heat = ON)
5: Salida DO está ON
6: Salida AKV está ON
7: Relé de luz está ON (rail heat = ON)
Cuando el control manual esta terminado, el
ajuste se debe cambiar a OFF
o18 OFF 7
OFF
Rango de trabajo del transd. de presión – valor
min.
020 -1 bar 5 bar -1
Rango de trabajo del transd. de presión – valor
máx.
021 6 bar 36 bar 12
Definición entrada Inject ON
Cuando la entrada ON se corta, se para la refrig
-
eración
Aquí se define como actúan el relé de ventilador
y la alarma:
1 = Relé de ventilador = ON, monitorización de
alarma activo
2 = Relé de ventilador = OFF, monitorización de
alarma activo
3 =Relé de ventilador = OFF, sin monitorización
de alarma
4 = Relé de ventilador = ON, sin monitorización
de alarma
5 - 8 = como 1- 4, pero sin conexión a las bornas
40-41.
o29 1 8 5
Ajuste de refrigerante
1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717.
6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503.
11=R114. 12=R142b. 13=Definido por el ususa-
rio. 14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507.
18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A.
22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290.
26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270.
30=R417A
o30 0 30 0
Resistencia anti-vaho funcionamiento día.
Ajuste del periodo ON en porcentaje del tiempo
en ”o43”
o41 0% 100% 100
Resistencia anti-vaho funcionamiento noche.
Ajuste del periodo ON en porcentaje del tiempo
en ”o43”
o42 0% 100% 100
Resistencia anti-vaho
Periodo de tiempo total (ON/OFF)
o43 6 min 60 min 10
Definición resistencia anti-vaho
0 = sin resistencia anti-vaho
1: Convertir relé de alarma a resistencia anti-vaho
2: Convertir relé de compresor a resistencia
anti-vaho
3: Sin resistencia anti-vaho
4: Sin resistencia anti-vaho
5: Convertir relé de iluminación a resistencia
anti-vaho
o68 0 5 0
Mantenimiento
La siguientes lecturas se puede realizar a través de los siguientes parámetros
Sensor de desescarche S5 u09 °C
Estado de la entrada DI
u10
Tiempo de desescarche
u11 min.
Temperatura del aire S3 (S
in
) u12 °C
Estado de la operación nocturna (on u off)
u13
Estado de la entrada ON
u14
Estado de la salida DO u15
Temperatura del aire S4 (S
out
) u16 °C
Temperatura de termostato
u17 °C
Tiempo de inyección
u18 min.
Temperatura de S2
u20 °C
Recalentamiento
u21 K
Recalentamiento de referencia
u22 K
Grado de apertura de la válvula AKV
u23 %
Presión de evaporación
u25 bar
Temperatura de evaporación
u26 °C
Temperatura S3/S4 ponderada mostrada en el
display.
u56 °C
Temperatura ponderada S3/S4 utilizada por la
función de alarma
u57 °C
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 19
El controlador da los siguientes mensajes:
E1
Mensaje de error
Fallo en controlador
E4 Sensor de desescarche desconectado
E5 Sensor de desescarche cortocircuitado
E6 Cambiar la batería + verificar reloj.
E7 Sensor S4 (S
out
) desconectado
E8 Cortocircuitado S4 (S
out
)
E9 Sensor S3 (S
in
) desconectado
E10 Sensor S3 (S
in
) cortocircuitado
E15 Sensor S2 desconectado
E16 Sensor S2 cortocircuitado
E20 Fallo en AKS 32R
A1
Mensaje de alarma
Alarma de alta temperatura
A2 Alarma de baja temperatura
A4 Alarma de puerta
A5
Función ”O16”. Alarma de espera en desescarche
coordinado
A10 Problema de inyección
A11 Refrigerante sin seleccionar
A45 Refrigeración parada (Interruptor principal)
S1
Mensaje de estado
Esperando para terminar el desescarche coor
-
dinado
S2
Esperando para finalizar tiempo ON de compre
-
sor
S3
Esperando para finalizar tiempo OFF de compre
-
sor
S4
Secuencia de desescarche. Goteo de evaporador
y esperando para que el tiempo concluya
S10
Parada de refrigeración por arranque/parada
interno ó externo
S11 Parada por termostato
S14
Secuencia de desescarche. Desescarche en
marcha
S15
Secuencia de desescarche. Ventilador esperando
para concluir el retardo
S16
Refrigeración parada debido a entrada ON
abierta
S17 Puerta abierta. Entrada DI abierta
S18
Función de fusión en proceso (refrigeración
interrumpida)
S19 Control de termostato modulante
S20
Emergencia de refrigeración debido a error en
sensor
S22
Arranque de la fase 2. El evaporador se está
llenando
S23 Control adaptativo
S24 Arranque en fase 1.
S25 Control manual
S26 Refrigerante sin seleccionar
S31 Puerta abierta y parada de refrigeración
non Retardo de salidas durante el arranque
PS Requiere contraseña. Fijar contraseña
20 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1

Transcripción de documentos

INSTRUCTIONS EKC 414A1 Mål Dimensions Maße Dimensions Dimensión Identifikation Identification Identificación 084B8011 IP 20 EKA 161 Princip Principle Prinzip Principe Principio EKA 162 L = Max. 10 m 230 V P AKS 32R S2: Pt 1000 ohm /0°C (AKS 11) S3, S4, S5: Pt 1000 ohm/0°C or Ptc 1000 ohm/25°C (AKS 12/EKS 111) Application eksempel Application example Anwendungsbeispiel Application exemple Aplicación ejemplo Fælles afrimningsstart / Fælles start efter afrimning Common defrost start / Common start after defrost Gemeinsamer Abtau anlauf / Gemeinsamer Anlauf nach Abtauung Enclenchement dégivrage commun / remise en rout après dégivrage 1 RI8JN253 05-2005 2 4 1 2 4 1 2 4 AKS 32R: 1= Sort/Black/noir/negro 2= Blå/Blue/bleu/azul 3= Brun/Brown/brun/marrón Data communication (Max. 1 AKV) max. 6 (3) A Tilslutning Connection Nødvendige tilslutninger 11-12 Pt 1000 ohm føler. Kølemiddel afgang (S2) 13-14 Lufttemperaturføler før fordamperen (S3) 15-16 Lufttemperaturføler efter fordamperen (S4) Det er applicationbestemt om enten S3 eller S4 eller begge monteres. S3, S4 og S5 kan enten være Pt 1000 ohm eller Ptc 1000 ohm, men de skal alle være af samme type. 20 - 22 Signal fra tryktransmitter type AKS 32R 23 - 24 Forsyningsspænding 230 V 50/60 Hz 25, 26 Beskyttelsesjord 27 - 28 Ekspansionsventil type AKV (230 V d.c.) Der må ikke monteres en afbryder i forsyningen til AKV ventilen 40 - 41 230 V indgangssignal til start/stop af reguleringen (tilslutningen kan udelades med indstilling i o29). Applicationbestemte tilslutninger 1-2 Udgangssignal på klemme 2 hvis der er koordineret afrimning med ledningsforbindelser 3-4 Indgangssignal fra en kontaktfunktion eller signal på klemme 4 hvis der er koorieneret afrimning med ledningsforbindelser D1 Mulighed for at tilslutte et eksternt display type EKA 161 D2 Mulighed for at tilslutte et eksternt display med betjeningsknapper type EKA 162 17-18 Afrimningsføler på fordamperen (S5) (føleren kan enten være Pt 1000 ohm eller Ptc 1000 ohm.) 29 - 31 Alarmrelæ Der er forbindelse imellem 29 og 31 i alarmsituationer, og når regulatoren er spændingsløs. 32 - 33 Kompressorrelæ 34 - 35 Afrimningsrelæ 36 - 37 Ventilatorrelæ 38 - 39 Lysrelæ Der er forbindelse imellem 38 og 39, når der reguleres under dagdrift. 43 - 44 Datakommunikation Det er vigtigt at installationen af datakommunikationskablet udføres korrekt. Se separat litteratur nr. RC.8A.C... Gateway AKA 243B skal være version 5.3x eller nyere. Trådkontakten til venstre for klemme 43 vil terminere med 120 ohm i lukket position Necessary connections 11-12 Pt 1000 ohm sensor. Refrigeration outlet (S2) 13-14 Air temperature sensor before evaporator (S3) 15-16 Air temperature sensor after evaporator (S4) It is application determined whether S3 or S4 or both has to be mounted. S3, S4 and S5 may either be Pt 1000 ohm or Ptc 1000 ohm, but they must all be of the same type. 20 - 22 Signal from pressure transmitter type AKS 32R 23 - 24 Supply voltage 230 V 50/60 Hz 25, 26 Protective earth connection 27 - 28 Expansion valve type AKV (230 V d.c.) No switch must be mounted in the supply voltage to the AKV valve 40 - 41 230 V signal for start/stop of regulation (the connection can be left out with setting in o29). Application dependent connections 1-2 Output signal on terminal 2, if there is coordinated defrost with cable connections 3-4 Input signal from a contact function or signal on terminal 4, if there is coordinated defrost with cable connections D1 Possibility of connecting an external display type EKA 161 D2 Possibility of connecting an external display with operating knobs type EKA 162 17-18 Defrost sensor on the evaporator (S5). (The sensor can either be Pt 1000 ohm or Ptc 1000 ohm) 29 - 31 Alarm relay There is connection between 29 and 31 in alarm situations and when the controller is de-energised 32 - 33 Compressor relay 34 - 35 Defrost relay 36 - 37 Fan relay 38 - 39 Light relay There is connection between 38 and 39 when control performed during day operation 43 - 44 Data communication It is important that the installation of the data communication cable be done correctly. Cf. separate literature No. RC8AC... Gateway AKA 243B must be version 5.3x or newer version. The wire switch to the left of terminal 43 will terminate with 120 ohm in closed position. Kantvarmerelæ: Hvis der er krav om et kantvarmerelæ kan enten alarmrelæet, kompressorrelæet eller lysrelæet ændres tiil denne anvendelse. Ændringen skal ske vi en indstilling i o68. 2 Instructions RI8JN253 © Danfoss Rail heat relay: If a rail heat relay is required, either the alarm relay, compressor relay or light relay can be changed for this application. The change takes place via a setting in o68. 05/2005 EKC 414A1 Anschlüsse Raccordements Notwendige Anschlüsse 11-12 Pt 1000 Ohm Fühler. Kältemittelausgang (S2) 13-14 Lufttemperaturfühler vor dem Verdampfer (S3) 15-16 Lufttemperaturfühler nach dem Verdampfer (S4) Es ist Anwendungsbestimmt ob entweder S3 oder S4 oder beide montiert werden. S3, S4 und S5 können entweder Pt 1000 Ohm oder Ptc 1000 Ohm sein, aber sie müssen alle vom gleichen Typ sein. 20 - 22 Signal von Druckmessomformer Typ AKS 32R 23 - 24 Versorgungsspannung 230 V 50/60 Hz 25, 26 Erdungsklemme 27 - 28 Expansionsventil Typ AKV (230 V d.c.) In die Versorgung des AKV-Ventils darf kein Schalter montiert werden. 40 - 41 230 V Eingangssignal für Start/Stop der Regelung (der Anschluss kan unterlassen werden mit Einstellung in o29). Raccordements nécessaires Bornes : 11-12 Sonde Pt 1000 ohm. Sortie de réfrigérant (S2) 13-14 Sonde de température de l’air à l’entrée de l’évaporateur (S3) 15-16 Sonde de température de l’air à la sortie de l’évaporateur (S4) L’installation de S3 ou de S4 ou des deux est choisie selon l’application. S3, S4 et S5 sont, au choix, des sondes Pt 1000 ohm ou Ptc 1000 ohm, mais doivent toutes être du même type. 20 - 22 Signal provenant du transmetteur de pression AKS 32R 23 - 24 Tension d’alimentation 230 V 50/60 Hz 25 - 26 Terre de protection 27 - 28 Détendeur AKV (230 V c.c.) L’installation d’un interrupteur sur la ligne d’alimentation du détendeur AKV est à proscrire 40 - 41 Signal d’entrée 230 V pour marche/arrêt de la régulation (On peut déchoisir la connexion de réglage à o29). Anwendungsbestimmte Anschlüsse 1-2 Ausgangssignal an Klemme 2 wenn koordinierte Abtauung mit Leitungsverbindungen 3-4 Eingangssignal von ein Kontaktfunktion oder Signal an Klemme 4 wenn koordienerte Abtauung mit Leitungsverbindungen D1 Möglichkeit für Anschluss vom Externen Display von Typ EKA 161 D2 Möglichkeit für Anschluss vom Externen Display mit Bedienungstasten Typ EKA 162 17-18 Abtaufühler am Verdampfer (S5) (Der Fühler kann entweder en Pt 1000 Ohm oder Ptc 1000 Ohm sein.) 29 - 31 Alarmrelais Es besteht eine Verbindung zwischen 29 und 31 in Alarmsituationen, und wenn der Regler Spannungslos ist. 32 - 33 Verdichterrelais 34 - 35 Abtaurelais 36 - 37 Lüfterrelais 38 - 39 Lichtrelais Es besteht eine Verbindung zwischen 38 und 39, wenn während Tagesbetrieb geregelt wird 43 - 44 Datenkommunikation Bitte beachten, dass die Installation des Datenkommunikationskabels korrekt vorgenommen wird. Siehe separate Literatur Nr. RC.8A.C... Gateway AKA 243B muss version 5.3x oder höher sein. Der Drahtschalter links von Klemme 43 wird mit 120 Ohm in geschlossener Position terminieren. Rahmenheizfunktion Besteht Bedarf für eine Rahmenheizung, lässt sich eines der folgenden Relais umkonfigurieren, um zur Rahmenheizfunktion benutzt zu werden. Die Umkonfigurierung kann entweder am Alarmrelais, Verdichterrelais oder Lichtrelais erfolgen. EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Raccordements selon les applications Bornes : 1-2 Signal de sortie sur la borne 2 en cas de dégivrage coordonné avec fils de connexion 3-4 Signal d’entrée provenant d’une fonction de contact ou signal sur la borne 4 en cas de dégivrage coordonné avec fils de connexion D1 Préparé pour le raccordement d’un afficheur externe EKA 161 D2 Préparé pour le raccordement d’un afficheur externe avec boutons de commande EKA 162 17-18 Sonde de dégivrage de l’évaporateur (S5) (peut être une Pt 1000 ohm ou une Ptc 1000 ohm) 29 - 31 Relais d’alarme Il y a liaison entre 29 et 31 en cas d’alarme et si le régulateur est hors tension. 32 - 33 Relais de compresseur 34 - 35 Relais de dégivrage 36 - 37 Relais de ventilateur 38 - 39 Relais d’éclairage Il y connexion entre 38 et 39 en cas de régulation en régime de jour. 43 - 44 Transmission de données Il est très important que l’installation du câble de transmission soit effectuée correctement. Se reporter au document spécifique RC8AC. La passerelle AKA 243B doit être de version 5.3x ou plus récente. Le contact à fil à gauche de la borne 43 est bouclé à 120 ohm en position fermée Danfoss Relais cordons chauffants : En cas de besoin d’un relais cordons chauffants, on peut modifier soit le relais d’alarme, soit le relais du compresseur soit le relais d’éclairage pour cette fonction. Cette modification est effectuée par un réglage en o68. 05/2005 3 Conexión Conexiones necesarias 11 - 12 Sensor Pt 1000 ohm. Salida del evaporador (S2) 13 - 14 Sensor de temperatura de aire antes del evaporador (S3) (retorno) 15 - 16 Sensor de temperatura de aire después del evaporador (S4) (impulsión) El usuario determina si S3 ó S4 ó ambos tienen que ser montados. S3, S4 y S5 podrían ser también Pt 1000 ohm ó Ptc 1000 ohm, pero todas del mismo tipo. 20 - 22 Señal del transductor de presión tipo AKS 32R 23 - 24 Suministro de tensión 230 V 50/60 Hz 25 - 26 Conexión a tierra 27 - 28 Válvula de expansión tipo AKV (230 V c.c.) No deberá montarse ningún interruptor en la toma de alimentación de la válvula AKV. 40 - 41 Señal 230 V para arranque/parada de regulación (se puede evitar ésta conexión, programando en o29) Conexiones que dependen de la aplicación 1-2 Señal de salida en terminal 2, si hay desescarche coordinado con conexiones en cable 3-4 Señal de entrada desde la función de contacto ó señal en terminal 4, si hay desescarche coordinado con conexiones en cable D1 Posibilidad de conectar una pantalla externa tipo EKA 161 D2 Posibilidad de conectar una pantalla externa con botones de operación tipo EKA 162 17-18 Sensor de desescarche en el evaporador (S5). (La sonda puede ser una Pt 1000 ohm ó Ptc 1000 ohm) 29 - 31 Relé de alarma En situaciones de alarma hay una conexión entre 29 y 31 y cuando el controlador no tiene tensión 32 - 33 Relé de compresor 34 - 35 Réle de desescarche 36 - 37 Relé de ventilador 38 - 39 Relé de luz Durante el funcionamiento de día, hay una conexión entre los terminales 38 y 39 43 - 44 Comunicación de datos Es importante que la instalación de comunicación de datos sea correcta. Ver documentación No. RC8AC... El gateway AKA 243B debe ser de la versión 5.3x ó posterior. En el último equipo del cable de comunicación, en los pines a la izquierda del terminal 43 se pondrá en cortocircuito una resistencia de 120 ohm. Resistencia anti-vaho: Si se requiere un relé de resistencia anti-vaho, se puede convertir alguno de los siguientes relés para ésta aplicación: relé de alarma, compresor o iluminación. El cambio se realiza mediante un ajuste en o68. 4 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1 Dansk Betjening Menuoversigt Betjeningen af regulatoren kan ske via datakommunikation eller fra et separat display. Knapperne (kun på EKA 162) Når du vil ændre en indstilling, vil de to knapper give en højere eller en lavere værdi alt efter hvilken knap, du trykker på. Men før du kan ændre værdien, skal du have adgang ind i menuen. Det får du ved at trykke på den øverste knap i et par sekunder — så kommer du ind i rækken med parameterkoder. Find den parameterkode du vil ændre, og tryk så på begge knapper samtidig. Når du har ændret værdien, gemmer du den nye værdi ved igen at trykke på begge knapper samtidig. Funktion SW = 1.0x Parameter Min. Fab. indstil. Max. Normal displayvisning Viser temperaturen ved den valgte føler Visningen defineres i O17 Hvis du vil se valgt afrimningsstop-temperaturen, skal du trykke kortvarigt (1s) på den nederste knap no=der er ikke valgt stop på temperatur Termostat - °C - °C Differens r01 0.1 K 10.0 K 2.0 Max. begrænsning af termostatens indstillingstemperatur r02 -49°C 50°C 50.0 Min. begrænsning af termostatens indstillingstem-peratur r03 -50°C 49°C -50.0 Temperaturenhed (°C/°F) r05 °C °F 0/°C Korrektion af signalet fra S4 (Sout) r09 -10.0 K 10.0 K 0.0 Korrektion af signalet fra S3 (Sin) r10 -10.0 K 10.0 K 0.0 Start/Stop af kølingen r12 OFF OFF Referenceforskydning under natdrift r13 -20.0 K 20.0 K 0.0 Termostatfunktionen defineres 1=ON/OFF, 2=Modulerende r14 1 2 1 Temperaturindstilling Når det er temperaturindstillingen, du vil ændre, skal du ikke ind i menuen. Tryk på begge knapper samtidig, og du får adgang til at ændre temperaturreferencen, når displayet svarer igen ved at blinke. Definition og evt. vægtning af termostatfølere 100%=S4 (Sout), 0%=S3 (Sin). Termostattemperaturen kan ses i U17 r15 0% 100% 100 Tid imellem smelteperioder r16 0h 10 h 1 Smelteperiodens varighed r17 0 min. 10 min. 5 Tvangsstyring Ud over den normale betjeningsmåde af regulatoren, kan du udføre en række tvangsstyringsfunktioner, som du starter således: Alarmens forsinkelsestid A03 0 min. 120 min 30 Forsinkelse på døralarm A04 0 min. 90 min. 60 Forsinkelse under nedkøling A12 0 min. 240 min 120 Høj alarmgrænse A13 -50°C 50°C 5.0 Lav alarmgrænse Indstilling af vægtningen imellem S3/S4, der skal benyttes af alarmfunktionen. Alarmtemperaturen kan ses i u57 Kompressor A14 -50°C 50°C -30.0 A36 0% 100% 100 Min. ON-tid c01 0 min 50 min 0 Min. OFF-tid c02 0 min 50 min 0 Eller kort: Giver adgang til menuen (eller udkoble en alarm) Giver adgang til at ændre Gemmer en ændring. - Udkoble alarmrelæ / se alarmkode • Tryk på den øverste knap - Aflæse afrimningsstop temperatur • Tryk på den nederste knap - Manuel start eller stop af en afrimning • Tryk på den nederste knap i 4 sekunder. ON Alarm Afrimning Eksempler på en anden måde: Afrimnings-stoptemperatur d02 0 25°C 6.0 Indstille temperaturen 1. Tryk på begge knapper samtidigt 2. Tryk på en af knapperne og vælg den nye værdi 3. Tryk igen på begge knapper for at afslutte indstillingen. Interval mellem afrimningsstarter d03 OFF 48 h 8 Max. afrimningsvarighed Tidsforskydning på afrimningsindkoblinger ved opstart Afdrypningstid d04 0 180 min 45 d05 0 240 min 0 d06 0 60 min 0 Indstille en menu 1. Tryk på den øverste knap til der vises en parameter 2. Tryk på en af knapperne og find hen til den parameter, du vil indstille 3. Tryk på begge knapper samtidig indtil værdien for parameteren vises 4. Tryk på en af knapperne og vælg den nye værdi 5. Tryk igen på begge knapper for at afslutte indstillingen. Forsinkelse på ventilatorstart efter afrimning d07 0 60 min 0 Ventilator-starttemperatur d08 -15 0°C -5.0 Ventilator indkoblet under afrimning (yes/no) Afrimningsføler 0=S4 (Sout) , 1=S5 (Sdef ), 2=Ingen. Der stoppes på tid Afrimning ved opstart d09 no yes no d10 0 2 2 d13 no yes no RTC modul (hvis installeret) se evt. RTC instruktionen t01 - t16 Indsprøjtningsfunktion EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Max. værdi for overhedningsreferencen n09 3.0 K 15.0 K 12.0 Min. værdi for overhedningsreferencen n10 3.0 K 10.0 K 3.0 MOP-temperatur n11 -50.0°C 15°C/off 15°C AKV-ventilens periodetid Bør kun ændres af instrueret personale. n13 3 sek. 6 sek. 6 Adaptiv reglering Bør kun ændres af instrueret personale. n14 off on on Gennemsnitlig åbningsgrad Bør kun ændres af instrueret personale. n16 10 75 30.0 Danfoss 05/2005 5 Opstartstid for signalsikkerhed n17 Bør kun ændres af instrueret personale. Stabilitetsfaktor for overhedningsreguleringen. n18 Bør kun ændres af instrueret personale. 5 70 30.0 Kantvarme under natdrift Indstilling af ON periode i % af tiden i "o43" o42 0% 100% o43 6 min 60 min 10 o68 0 5 0 10 4 Kantvarme Periodetid for samlet On/off tid n36 OFF ON OFF Ventilator stoppet ved udkoblet kompressor F01 no yes no Forsinkelse af ventilatorstop ved udkoblet kompressor F02 0 min 30 min 0 Sikkerhedsfunktion. Ventilatoren stoppes, hvis S5 temperauren når op på denne værdi. F04 -50.0 50.0/off 50.0 Kantvarmerelæ definition 0 = ingen kantvarmerelæ 1 = Alarmrelæ ændres til kantvarmerelæ 2 = Kompressorrelæ ændres til kantvarmerelæ 3 = Ingen funktion 4 = Ingen funktion 5 = Lysrelæ ændres til kantvarmerelæ Tvangslukning. AKV-ventilen lukkes ved On Ventilator o01 0 sec. 600 sec 5 Digital indgangssignal (DI) defineres: OFF=ikke anvendt, 1=Døralarm, 2=Afrimningsstart, 3=Natdrift, 4=Ekstern start/stop, 5=Koordineret afrimning med ledningsforbindelser, 6= Dørfunktion o02 Netværksadresse (område = 0-60) o03 0 990 ON/OFF omskifter (service-pin meddelelse) o04 OFF ON Adgangskode o05 OFF Anvendt følertype til S3, S4 og S5 (Pt / PTC) o06 Indstil forsyningsspændingens frekvens o12 Digitalt udgangssignal (DO) defineres: 0=benyttes ikke. Koordineret afrimning med ledningsforbindelser: 1=Master, 2= Slave o13 Max. standby-tid efter koordineret afrimning o16 Display S4 % (Sout) 0%=S3 (Sin) 100%=S4 (Sout) Displaytemperaturen kan ses i u56 o17 Manuel styring af udgange: OFF=Ingen overstyring 1: Kompressorrelæet er ON (kantvarmerelæ = ON) 2: Afrimningsrelæet er ON 3: Ventilatorrelæet er ON 4: Alarmrelæet er OFF (kantvarmerelæ = ON) 5: DO udgangen er ON 6: AKV udgangen er ON 7: Lysrelæet er ON (Kantvarmerelæ = ON) Når den manuelle stryring er afsluttet, skal indstillingen ændres til OFF. o18 Følgende udlæsninger kan foretages via den til hørende parameter Afrimningsføleren S5 Sdef u09 Status på DI-indgangen u10 °C Afrimningstiden u11 min. Lufttemperaturen S3 (Sin) u12 °C Status på natdrift (on eller off ) u13 0 Status på ON-indgangen u14 OFF Status på DO-udgangen u15 100 OFF Lufttemperaturen S4 (Sout) u16 Pt Ptc 0/Pt Termostattemperaturen u17 °C 50 Hz 60 Hz 50 Termostatens indkoblingstid u18 min. Temperaturen ved S2 u20 °C Overhedningen u21 K Overhedningsreferencen u22 K AKV-ventilens aktuelle åbningsgrad u23 % Fordampningstrykket u25 bar Fordampningstemperaturen u26 °C Vægtet S3/S4 temperatur der vises i displayet u56 °C Vægtet S3/S4 temperatur der anvendes af alarmfunktionen u57 °C OFF 0 6 2 1 min 0% 0 0 30 min 20 100% 100 OFF 7 OFF Tryktransmitterens arbejdsområde - min. værdi 020 -1 bar 5 bar -1 Tryktransmitterens arbejdsområde - max. værdi 021 6 bar 36 bar 12 Inject-ON definition Når On indgangen brydes, bliver kølingen stoppet. Her defineres, hvordan ventilatorrelæet og alarmfunktionen skal agere: 1= Ventilatorrelæet=ON, Alarmovervågning aktiv 2= Ventilatorrelæet=OFF, Alarmovervågning aktiv 3= Ventilatorrelæet=OFF, Ingen alarmovervågning 4= Ventilatorrelæet=ON, Ingen alarmovervågning 5 til 8= som 1 til 4, men uden tilslutning på klemme 40-41. o29 1 8 5 Kølemiddelindstilling 1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717. 6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503. 11=R114. 12=R142b. 13=Brugerdefineret. 14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507. 18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A. 22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290. 26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270. 30=R417A o30 0 30 0 Kantvarme under dagdrift Indstilling af ON periode i % af tiden i "o43" o41 6 0 Service Diverse Forsinkelse af udgangssignaler efter opstart 100 0% Instructions 100% RI8JN253 100 © °C Fabriksindstilling Hvis du får behov for at vende tilbage til de fabriksindstillede værdier, kan det ske således: - Afbryd forsyningsspændingen til regulatoren - Hold begge knapper inde samtidig med at du igen tilslutter forsyningsspændingen. Danfoss 05/2005 EKC 414A1 Regulatoren kan give følgende meddelelser: E1 Fejlmeddelelser Fejl i regulatoren E4 Afbrudt afrimningsføler E5 Kortsluttet afrimningsføler E6 Skift batteri + kontrollér ur E7 Afbrudt S4 (Sout) føler E8 Kortsluttet S4 (Sout) E9 Afbrudt S3 (Sin) føler E10 Kortsluttet S3 (Sin) føler E15 Afbrudt S2 føler E16 Kortsluttet S2 føler E20 A1 AKS 32R fejl Alarmmeddelelser Højtemperaturalarm A2 Lavtemperaturalarm A4 Døralarm A5 Funktionen "O16" er aktiveret under en koordineret afrimning A10 Reguleringsproblem A11 Der er ikke valgt kølemiddel A45 S1 Kølingen er stoppet (Main Switch) Statusmeddelelser Venter på at den koordinerede afrimning afsluttes S2 Venter på at kompressor On-tid afsluttes S3 Venter på at kompressor Off-tid afsluttes S4 Afrimningssekvens. Fordamperen drypper af og afventer, at tiden udløber S10 Kølingen er stoppet med den interne eller eksterne start/stop S11 Termostaten er udkoblet S14 Afrimningssekvens. Afrimningen er igang S15 Afrimningssekvens. Ventilatoren afventer, at tiden udløber S16 Kølingen er stoppet pga. åben ON indgang S17 Døren er åben. Indgangen DI er åben S18 Smeltefunktionen er igang (kølingen er afbrudt) S19 Modulerende termostatregulering S20 Nødkøling pga. følerfejl S22 Opstartsfase 2. Fordamperen fyldes S23 Adaptiv regulering S24 Opstartsfase 1. Signalsikkerheden fra følerne kontrolleres S25 Manuel styring af udgange S26 Der er ikke valgt kølemiddel S31 Døren er åben og kølingen er stoppet non Forsinkelser på udgange ved opstart PS EKC 414A1 Password er påkrævet. Indstil password Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 7 English Operation Menu survey Operation of the controller can take place via data communication or from a separate display. The buttons (EKA 162 only) When you want to change a setting, the two buttons will give you a higher or lower value depending on the button you are pushing. But before you change the value, you must have access to the menu. You obtain this by pushing the upper button for a couple of seconds - you will then enter the column with parameter codes. Find the parameter code you want to change and push the two buttons simultaneously. When you have changed the value, save the new value by once more pushing the two buttons simultaneously. Or briefly: Factory settings Max. Normal display Shows the temperature at the selected sensor Define view in O17 If you wish to see selected defrost stop temperature, give the lower button a brief push (1 sec.) no= stop on temperature not selected Thermostat °C °C Differential Max. limitation of thermostat’s setting temperature Min. limitation of thermostat’s setting temperature Temperature unit (°C/°F) r01 0.1 K 10.0 K 2.0 r02 -49°C 50°C 50.0 r03 -50°C 49°C -50.0 r05 °C °F 0/°C Gives access to changes Correction of signal from S4 (Sout) r09 -10.0 K 10.0 K 0.0 r10 -10.0 K 10.0 K 0.0 Saves a change Correction of signal from S3 (Sin) Start/Stop of refrigeration Reference displacement during night operation Define thermostat function 1=ON/OFF, 2=Modulating Definition and weighting, if applicable, of thermostat sensors 100%=S4 (Sout), 0%=S3 (Sin). The thermostat temperature can be seen in U17 Time between melt periods r12 OFF OFF r13 -20.0 K 20.0 K 0.0 r14 1 2 1 r15 0% 100% 100 r16 0h 10 h 1 Duration of melt periods r17 0 min 10 min. 5 Alarm time delay A03 0 min. 120 min 30 Door alarm time delay A04 0 min. 90 min. 60 Time delay during cooling A12 0 min. 240 min 120 High alarm limit Low alarm limit Setting of the weighting between S3/S4 to be used by the alarm function. The alarm temperature can be seen in u57 Compressor Min. ON-time Min. OFF-time Defrost Defrost stop temperature Interval between defrost starts Max. defrost duration Time displacement of defrost cut-ins during start-up Drip-off time A13 A14 -50°C -50°C 50°C 50°C 5.0 -30.0 A36 0% 100% 100 c01 c02 0 min 0 min 50 min 50 min 0 0 d02 d03 d04 0 OFF 0 25°C 6.0 48 h 8 180 min 45 d05 0 240 min 0 d06 0 60 min 0 Fan start delay after defrost d07 0 60 min 0 Fan start temperature d08 -15 0°C -5.0 Fan cut-in during defrost (yes/no) d09 no yes no Defrost sensor 0=S4 (Sout) , 1=S5 (Sdef), 2=non. Stop on time d10 0 2 2 Defrost at power up d13 no yes no RTC module (if installed) see RTC instructions t01 to t16 Gives access to the menu (or cutout an alarm) Temperature setting When it is the temperature setting you wish to change, do not enter the menu. Push both buttons simultaneously and you will be allowed to change the temperature reference when the display answers back by flashing. Forced control In addition to the normal way of operating the controller you are now able to perform a number of forced control functions which you start, as follows: - Cut out alarm relay / check alarm code • Push the upper button - Read the defrost stop temperature • Push the lower button - Manual start or stop of defrost • Push the lower button for four seconds Examples put in another way: Set the temperature 1. Push the two buttons simultaneously 2. Push one of the buttons and select the new value 3. Push both buttons again to conclude the setting Set a menu 1. Push the upper button until a parameter is shown 2. Push one of the buttons and find the parameter you want to change 3. Push both buttons simultaneously until the parameter value is shown 4. Push one of the buttons and select the new value 5. Push both buttons again to conclude the setting 8 Function SW = 1.0x Para Min. meter Instructions RI8JN253 © ON Alarm Injection control function Max. value of superheat reference n09 3.0 K 15.0 K 12.0 Min. value of superheat reference n10 3.0 K 10.0 K 3.0 MOP temperature AKV valve’s time period Should only be changed to OFF by trained staff Adaptive control Should only be changed to OFF by trained staff n11 -50.0°C 15°C/off 15°C n13 3 sec. 6 sec. 6 n14 OFF ON on Danfoss 05/2005 EKC 414A1 Average opening degree. Should only be changed by trained staff n16 10% 75% 30.0 Start-up time for signal reliability Should only be changed by trained staff. n17 5% 70% 30.0 0 10 4 n36 OFF ON OFF Fan stop on compressor cut out F01 no yes no Delayed fan stop when compressor is cut out Safety function. The fan stops if the S5 temperature reaches this value Miscellaneous F02 0 min F04 -50.0 30 min 0 50.0/ 50.0 off o01 Delay of output signal after start-up Define digital input signal (DI: OFF=not used, 1=Door alarm, 2=defrost start, 3=Night operation, 4=External start/stop, 5 = o02 Coordinated defrost with cable connections, 6 = door function o03 Network address (range = 0-60) 0 sec. Stability factor for superheat control. n18 Changes should only be made by trained staff Forced closing. AKV valve shut in pos. ON Fan OFF o42 0% 100% Rail heat Time period for the aggregate ON/OFF time o43 6 min 60 min 10 Rail heat definition 0 = no rail heat relay 1 = alarm relay changed into rail heat relay 2 = compressor relay changed into rail heat relay 3 = no function 4 = no function 5 = light relay changed into rail heat relay o68 0 5 100 0 Service 600 sec 5 6 Rail heat during night operation. Setting of ON period in percentage of the time in ”o43” The following readouts can be performed via the belonging parameter 0 Defrost sensor S5 Sdef u09 Status on DI-input u10 Defrost time u11 min. Air temperature S3 (Sin) u12 °C 0 990 0 Status on night operation (on or off ) u13 °C ON/OFF switch (service-pin message) o04 OFF ON OFF Status on ON-input u14 Access code o05 OFF 100 OFF Status on DO-output u15 Used sensor type for S3, S4 and S5 (Pt / PTC) o06 Pt Ptc 0/Pt Air temperature S4 (Sout) u16 Set supply voltage frequency Define digitalt output signal (DO: 0=not used Coordinated defrost with cable connections: 1=Master, 2= Slave Max. standby time after coordinated defrost Display S4 % (Sout) 0%=S3 (Sin) 100%=S4 (Sout) The display temperature can be seen in u56 Manual control of outputs: OFF=No override 1: Compressor reay is ON (railheat relay = ON) 2: Defrost relay is ON 3: Fan relay is ON 4: Alarm relay is OFF (Railheat relay = on) 5: DO output is ON 6: AKV output is ON 7: Light relay is ON (Railheat relay = on) When manual control is terminated, the setting must be changed to OFF Pressure transmitter working range – min. value Pressure transmitter working range – max. value Inject-ON definition When the ON input is cut out refrigeration is stopped. Here you define how the fan relay and the alarm function are to act: 1 = Fan relay = ON, alarm monitoring active 2 = Fan relay = OFF, alarm monitoring active 3 = Fan relay = OFF, no alarm monitoring 4 = Fan relay = ON, no alarm monitoring 5 to 8= as 1 to 4, but without connection to terminal 40-41. Refrigerant setting 1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717. 6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503. 11=R114. 12=R142b. 13=User defined. 14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507. 18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A. 22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290. 26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270. 30=R417A Rail heat during day operation. Setting of ON period in percentage of the time in ”o43” o12 50 Hz 60 Hz 50 Thermostat temperature u17 °C Thermostat cut-in time u18 min. Temperature at S2 u20 °C Superheat u21 K Superheat reference u22 K AKV valve’s actual opening degree u23 % EKC 414A1 o13 0 2 0 o16 1 min 30 min 20 o17 0% 100% 100 o18 OFF 7 OFF 020 -1 bar 5 bar -1 021 6 bar 36 bar 12 o29 1 8 5 o30 0 30 0 o41 0% Instructions 100% RI8JN253 100 © °C Evaporating pressure u25 bar Evaporating temperature u26 °C Weighted S3/S4 temperature shown in the display u56 °C Weighted S3/S4 temperature used by the alarm function u57 °C Factory setting If you need to return to the factory-set values, it can be done in this way: - Cut out the supply voltage to the controller - Keep both buttons depressed at the same time as you reconnect the supply voltage Danfoss 05/2005 9 Error messages The controller can give the following messages: E1 Error message Fault in controller E4 Defrost sensor disconnected E5 Shortcircuited defrost sensor E6 Change battery and check clock E7 S4 (Sout) sensor disconnected E8 Shortcircuited S4 (Sout) E9 S3 (Sin) sensor disconnected E10 Shortcircuited S3 (Sin) sensor E15 S2 sensor disconnected E16 Shortcircuited S2 sensor E20 A1 AKS 32R fault Alarm message High temperature alarm A2 Low temperature alarm A4 Door alarm A5 Function ”O16” activated during a coordinated defrost A10 Control problem A11 No refrigerant selected A45 S1 Cooling stopped (Main Switch) Status message Waiting for end of the coordinated defrost S2 Waiting for end of compressor ON time S3 Waiting for end of compressor OFF time S4 Defrost sequence. Evaporator drips off and waits for the time to expire S10 Refrigeration stopped by the internal or external start/stop function S11 Thermostat cut out S14 S15 S16 Defrost sequence. Defrost in progress Defrost sequence. Fan waiting for time to elapse Refrigeration stopped due to open ON input S17 Door is open. Input DI is open S18 Melt function in progress (refrigeration interrupted) S19 Modulating thermostat control S20 Emergency refrigeration due to sensor error S22 Start-up phase 2. Evaporator is charged S23 Adaptive control S24 Start-up phase 1. Signal reliability from the sensors is checked S25 Manual control of outputs S26 No refrigerant selected S31 Door open and cooling stopped non Time delay on outputs during start-up PS 10 Password required. Set password Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1 Deutsch Bedienung Menüübersicht Bedienung des Reglers kan durch Datenkommunikation oder ein separates Display vorgenommen werden. Tasten (Nur an EKA 162) Mit den beiden Tasten lassen sich die Einstellungen ändern. Je nachdem, welche Taste Sie betätigen, ergibt sich ein höherer oder niedrigerer Wert. Bevor Werte geändert werden können, muss Zugang zum Menü hergestellt werden. Durch einige Sekunden langes Betätigen der obersten Taste erhält man Zugang zu einer Reihe von Parametercodes. Wählen Sie den zu ändernden Parametercode aus, und betätigen Sie anschließend beide Tasten gleichzeitig. Nach Änderung des Werts lässt sich der neue Wert speichern, indem erneut beide Tasten gleichzeitig betätigt werden. Funktion SW: 1.0x ParaMin. meter Werkseinstellung Max. Normal displayanzeige Anzeige der Temperatur am gewählten Fühler Die Anzeige wird in o17 definiert - °C Zur Anzeige der Temperatur am Abtaufühler kurzzeitig (1s) die untere Taste betätigen no= stop auf Temperatur nicht gewählt - °C Thermostat Differenz Begrenzung des Einstelltemperatur- Maximalwerts Begrenzung des Einstelltemperatur- Minimalwerts Temperatureinheit (°C/°F) r01 0.1 K 10.0 K 2.0 r02 -49°C 50°C 50.0 r03 -50°C 49°C -50.0 r05 °C °F 0/°C Korrektur des Signals vom S4 (Sout) r09 -10.0 K 10.0 K 0.0 Korrektur des Signals vom S3 (Sin) r10 -10.0 K 10.0 K 0.0 Start/Stop der Kühlung r12 OFF OFF Zugang zu Änderungen Sollwertverschiebung während Nachbetrieb r13 -20.0 K 20.0 K 0.0 Speichert eine Änderung Thermostatfunktion definieren 1=ON/OFF, 2=Modulierend r14 1 2 1 Definition und evtl.wichtung der Thermostatfühler 100%=S4 (Sout), 0%=S3 (Sin). Thermostattemperatur in U17 ablesen r15 0% 100% 100 Zeit zwichen Schmeltzperioden r16 0h 10 h 1 Dauer der Schmeltzperioden r17 0 min. 10 min. 5 Verzögerungszeit des Alarms A03 0 min. 120 min 30 Verzögerung am Türalarm A04 0 min. 90 min. 60 Verzögerung während der kühlung A12 0 min. 240 min 120 Obere Alarmgrenze A13 -50°C 50°C 5.0 Untere Alarmgrenze Einstellung der Gewichtung zwischen S3/S4, die von der Alarmfunktion benutzt wird. Alarmtemperatur in u57 ablesen Verdichter A14 -50°C 50°C -30.0 A36 0% 100% 100 Min. ON-Zeit c01 0 min 50 min 0 Min. OFF-Zeit c02 0 min 50 min 0 Abtaubeendigungstemperatur d02 0 25°C 6.0 Intervall zwischen Abtaustarts d03 OFF 48 h 8 Max. Abtaudauer Zeitverschiebung für Abtaueinschaltungen bei Start Abtropfzeit Verzögerung des Lüfterstarts nach der Abtauung Lüfter-Starttemperatur Lüfter eingeschaltet währen der Abtauung (yes/no) Abtaufühler 0=S4 (Sout) , 1=S5 (Sdef ), 2=Keine. Weren auf Zeit gestoppt d04 0 180 min 45 d05 0 240 min 0 d06 0 60 min 0 d07 0 60 min 0 d08 -15 0°C -5.0 d09 no yes no d10 0 2 2 Abtauung bei Start d13 no yes no RTC Modul (nur wenn instalilert) siehe Evtl. RTC Instruktion t01 bis t16 Kurz zusammengefasst Zugang zum Menü (oder schaltet einen Alarm aus) Temperatureinstellung Die Änderung der Temperatureinstellung ist ohne Menüzugang möglich. Einfach beide Tasten gleichzeitig betätigen; nach Rückmeldung durch blinkende Displayanzeige läßt sich eine Änderung des Temperatursollwerts vornehmen. Zwangssteuerung Zusätzlich zur normalen Betriebsweise des Reglers lassen sich eine Reihe von Zwangssteuerungsfunktionen ausführen, die folgendermaßen aktiviert werden können: - Alarmrelais ausschalten / siehe Alarmcode • Obere Taste betätigen - Ablesen der Abtaufühlertemperatur • Untere Taste betätigen - Manual start or stop of defrost • Push the lower button for four seconds Oder Beispiele auf eine andere Weise: Temperatur einstellen 1. Beide Tasten gleichzeitig betätigen 2. Eine der Tasten betätigen, und einen neuen Wert festlegen. 3. Erneut beide Tasten betätigen, um den Einstellvorgang abzuschließen. Menü einstellen 1. Die oberste Taste betätigen, bis ein Parameter zur Anzeige gelangt. 2. Eine der Tasten betätigen, um zum gewünschten Parameter zu gelangen. 3. Beide Tasten gleichzeitig betätigen, bis der Wert des Parameters zur Anzeige kommt. 4. Eine der Tasten betätigen, und einen neuen Wert festlegen. 5. Erneut beide Tasten betätigen, um den Einstellvorgang abzuschließen. Instructions Alarm Abtauung - Manueller Start oder Stopp einer Abtauung • Untere Taste knapp 4 Sekunden lang betätigen EKC 414A1 ON RI8JN253 © Einspritzfunktion Max. Wert für die Überhitzungssollwert n09 3.0 K 15.0 K 12.0 Min. Wert für die Überhitzungssollwert n10 3.0 K 10.0 K 3.0 MOP Temperatur n11 -50.0°C 15°C/off 15°C Periodenzeit für das AKV-Ventil Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden. n13 3 sek. 6 sek. 6 Adaptive Regelung Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden n14 off on on Danfoss 05/2005 11 Durchschnitliche Öffnungsgrad Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden n16 10 75 30.0 Startzeit für Signalsicherheit Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden n17 5 70 30.0 n18 0 10 4 n36 OFF ON OFF Ausgeschalteter Lüfter bei abgeschaltetem Verdichter F01 no yes no Verzögerung der Lüfterabschaltung bei abgeschaltetem Verdichter F02 0 min 30 min 0 Sicherheitsfunktion. Lüfter stoppen,wenn die S5 Temperaur diesen Wert erreicht. F04 -50.0 50.0/off 50.0 Stabilitetsfaktor für Überhitzungsregelung. Sollte nur vom Fachpersonal geändert werden Zwangsschliessung. Das AKV-Ventil schliesst bei On Lüfter Diverses Verzögerung der Ausgangssignale nach dem Anlauf o01 0 sec. 600 sec 5 OFF 6 0 Kältemitteleinstellung 1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717. 6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503. 11=R114. 12=R142b. 13=Benutzerdefiniert. 14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507. 18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A. 22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290. 26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270. 30=R417A o30 0 30 0 Rahmenheizung bei Tagbetrieb Einstellung der EIN-Periode in % der Zeit in “o43” o41 0% 100% 100 Rahmenheizung bei Nachtbetrieb Einstellung der EIN-Periode in % der Zeit in “o43” o42 0% 100% 100 Rahmenheizung Periodendauer für die gesamte Ein-/Aus-Zeit o43 6 min 60 min 10 o68 0 5 0 Netzwerkadresse (Bereich = 0-60) o03 0 990 0 ON/OFF Umschalter (service-pin Mitteilung) o04 OFF ON OFF Zugangskode o05 OFF 100 OFF Rahmenheizungsrelais Definition 0 = kein Rahmenheizungsrelais 1 = Alarmrelais wird in ein Rahmenheizungsrelais geändert 2 = Verdichterrelais wird in ein Rahmenheizungsrelais geändert 3 = Keine Funktion 4 = Keine Funktion 5 = Lichtrelais wird in ein Rahmenheizungsrelais geändert Angewandte Fühlertypen für S3, S4 und S5 (Pt / PTC) o06 Pt Ptc 0/Pt Service Einstellung der Spannungsversorgungsfrequen o12 50 Hz 60 Hz 50 Folgende Auslesungen können durch die dazugehörigen Parameter vorgenommen werden DigitalerAusgangssignal (DO) definieren: 0=Wird nicht benutzt. o13 Koordinierte Abtauung mit Leitungsverbindungen: 1=Master, 2= Slave Abtaufühler S5 Sdef u09 0 2 0 Status am DI-Eingang u10 Max. standby-zeit nach koordinierter Abtauung o16 1 min 30 min 20 Display S4 % (Sout), 0%=S3 (Sin), 100%=S4 (Sout) Displaytemperatur in u56 ablesen 0% 100% 100 Digitale Eingangssignale (DI) definieren: OFF=Kommt nicht zur Anwendung, 1=Türalarm, 2=Abtaustart, 3=Nachtbetrieb, o02 4=Externer start/stop, 5=Koordinierte Abtauung mit Leitungsverbindungen, 6= Türfunktion o17 Manuelle Steuerung der Ausgänge: OFF=Keine manuelle Steuerung 1: Verdichterrelais ist ON (Rahmenheizung=ON) 2: Abtaurelais ist ON 3: Lüfterrelais ist ON 4: Alarmrelais ist OFF (Rahmenheizung = ON) o18 5: DO ausgang ist ON 6: AKV Ausgang ist ON 7: Lichtrelais ist ON (Rahmenheizung = ON) Wenn die Manuelle steuerung abgeschlossen ist, muss die Einstellung auf OFF eingstellt werden OFF Arbeitsbereich des Druckmessumformers - min. 020 Wert -1 bar 5 bar -1 Arbeitsbereich des Druckmessumformers - max. Wert 021 6 bar 36 bar 12 Inject-ON Definition Wenn der On Eingang unterbrochen wird, stoppt die Kühlung. Hier definieren wie der Lüfterrelais og die Alarmfunktion reagieren soll: 1= Lüfterrelais=ON, Alarmüberwachung aktiv 2= Lüfterrelais=OFF, Alarmüberwachung aktiv 3= Lüfterrelais=OFF, Keine alarmüberwachung 4= Lüfterrelaist=ON, Keine alarmüberwachun 5 bis 8= wie 1 bis 4, aber ohne Anschluss an Klemme 40-41. o29 1 8 5 12 Instructions 7 OFF °C Abtaudauer u11 min. Lufttemperatur S3 (Sin) u12 °C Status am Nachtbetriebt (on oder off ) u13 Status am ON-Eingang u14 Status am DO-Ausgang u15 Lufttemperatur S4 (Sout) u16 Thermostattemperatur u17 °C Einschaltzeit des Thermostats u18 min. Temperatur am S2 u20 °C Überhitzung u21 K Überhitzungsollwert der Regelung u22 K Aktueller Öffnungsgrad des AKV Ventils u23 % °C Verdampfungsdrucks u25 bar Verdampfungstemperatur u26 °C Gewichtete S3/S4-Temperatur, die am Display angezeigt wird u56 °C Gewichtete S3/S4-Temperatur, die von der Alarmfunktion benutzt wird u57 °C Werkseinstellung Die Rückkehr zu den ab Fabrik eingestellten Werten lässt sich wie folgt vornehmen: - Die Spannungszufuhr zum Regler unterbrechen. - Beide Tasten betätigt halten und gleichzeitig die Spannungszufuhr wieder einschalten. RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1 Der Regler kann folgenden Meldungen anzeigen: E1 Fehlermitteilung Fehler im Regler E4 Abtaufühler unterbrochen E5 Abtaufühler kurzgeschlossen E6 Batterie wechseln + Uhr kontrollieren E7 S4 (Sout) Fühler unterbrochen E8 S4 (Sout) Füler kurzgeschlossen E9 S3 (Sin) Fühler unterbrochen E10 S3 (Sin) Fühler kurzgeschlossen E15 S2 Fühler unterbrochen E16 S2 Füler kurzgeschlossen E20 A1 AKS 32R Fehler Alarmmitteilungen Hochtemperaturalarm A2 Tieftemperaturalarm A4 Türalarm A5 Die Funktion "O16" ist aktiviert während der koordinierten Abtauung A10 Regelproblem A11 Kältemittel nicht gewählt A45 S1 Kühlung gestoppt (Haupt Schalter) Statusmitteilungen Abwarten der beendigung der koordinierten Abtauung S2 Abwarten dass Verdichter on-zeit abgeschlossen wird S3 Abwarten dass Verdicher off-zeit abgeschlossen wird S4 Abtaufrekvens. Der Verdampfer tropft af ung abwartet das die Zeit ablauft S10 Die Kühlung ist gestoppt mit der internen oder externen start/stop S11 Thermostat ist augeschaltet S14 Abtausekvens. Abtauung in betrieb S15 Abtausekvens. Lüfter abwartet das die Zeit ablauft S16 Kühlung is gestoppt verursacht durch ON-Eingang offen S17 Tür ist offen. Der Eingang DI ist offen S18 Schmeltzfunktion in betrieb (Kühlung is unterbrochen) S19 Modulierende thermostatregelung S20 Notkühlung aufgrund Fühlerfehler S22 Startfase 2. Verdampfer wird gefüllt S23 Adaptive regelung S24 Startfase 1. Signalsicherheit von den Fühlerne wird kontrolliert S25 Manuelle Regelung der Ausgänge S26 Kältemittel nicht gewählt S31 Tür offen und Kühlung gestoppt non PS EKC 414A1 Verzögerung an Ausgänge bei start Passwort erforderlich. Passwort einstellen Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 13 Français Utilisation Sommaire des menus La commande du régulateur peut se faire par une ligne de transmission ou par un afficheur séparé. Fonction SW = 1.0x ParaMin. mètre Réglage Max. usine Image normale Boutons (EKA 162 seulement) Pour modifier un réglage, utiliser l’un ou l’autre des deux boutons pour augmenter ou diminuer la valeur. Il faut d’abord entrer dans le menu. Pour y avoir accès, appuyer quelques secondes sur le bouton supérieur. Apparaît la série de codes de paramètres : y chercher le paramètre à modifier et appuyer simultanément sur les deux boutons. Après avoir modifié le paramètre, appuyer simultanément sur les deux boutons pour mémoriser la nouvelle valeur. Autrement dit donne accès au menu donne accès à la modification mémorise la nouvelle valeur Réglage de la température Pour modifier le réglage de la température, il ne faut pas entrer dans le menu. Appuyer simplement sur les deux boutons en même temps : lorsque l’afficheur commence à clignoter, la référence de température peut être modifiée. - Déclenchement du relais d’alarme / voir le code d’alarme • Appuyer sur le bouton supérieur - Relevée de la température de arrêt de dégivrage • Appuyer sur le bouton inférieur - Enclenchement ou déclenchement manuel du dégivrageg • Appuyer 4 secondes sur le bouton inférieur Ou d’autres exemples : Réglage de la température 1. Appuyer sur les deux boutons en même temps. 2. Appuyer sur l’un des boutons pour choisir la nouvelle valeur. 3. Appuyer à nouveau sur les deux boutons en même temps pour terminer le réglage. Réglage des menus 1. Appuyer sur le bouton supérieur jusqu’à apparition d’un paramètre. 2. Appuyer sur l’un des boutons pour trouver le paramètre à régler. 3. Appuyer sur les deux boutons en même temps jusqu’à apparition de la valeur du paramètre. 4. Appuyer sur l’un des boutons pour choisir la nouvelle valeur. 5. Appuyer à nouveau sur les deux boutons en même temps pour terminer le réglage. Instructions RI8JN253 © °C Pour contrôler la température choisie pour l’arrêt du dégivrage, appuyer brièvement (1 s) sur le bouton inférieur. no = arrêt sur température pas choisi °C - Thermostat r01 0.1 K 10.0 K 2.0 r02 -49°C 50°C 50.0 r03 -50°C 49°C -50.0 r05 r09 r10 r12 r13 °C -10.0 K -10.0 K OFF -20.0 K °F 10.0 K 10.0 K ON 20.0 K 0/°C 0.0 0.0 OFF 0.0 r14 1 2 1 r15 0% 100% 100 r16 r17 0h 0 min. 10 h 10 min. 1 5 Retard de l'alarme de température Retard de l'alarme de porte Retard pendant le refroidissement Alarme maximum Alarme minimum Réglage de la pondération entre S3/S4 pour la fonction d’alarme. La température d’alarme apparaît en u57. Compresseur Période de marche minimum Période d'arrêt minimum Dégivrage Température d'arrêt du dégivrage Intervalles entre tops de dégivrage Durée maximum du dégivrage Décalage des tops de dégivrage lors de la mise en route de l'installation Temps d'égouttement Retard du démarrage du ventilateur après un dégivrage Température de démarrage du ventilateur Ventilateur enclenché pendant le dégivrage (yes/no) Sonde de dégivrage 0=S4 (Sout) , 1=S5 (Sdef ), 2=aucune. Arrêt sur temps Dégivrage lors de la mise en route Module RTC (éventuel) reportez-vous aux instructions RTC. Injection Valeur maximum de la référence de surchauffe A03 A04 A12 A13 A14 0 min. 0 min. 0 min. -50°C -50° 120 min 90 min. 240 min 50°C 50°C 30 60 120 5.0 -30.0 A36 0% 100% 100 c01 c02 0 min 0 min 50 min 50 min 0 0 d02 d03 d04 0 OFF 0 6.0 25°C 8 48 h 180 min 45 d05 0 240 min 0 d06 0 60 min 0 d07 0 60 min 0 d08 -15 0°C -5.0 d09 no yes no d10 0 2 2 d13 t01 - t16 no yes no n09 3.0 K 15.0 K 12.0 Valeur minimum de la référence de surchauffe Température de MOP Période du détendeur AKV Modification uniquement par du personnel spécialement formé. Régulation adaptative. Modification uniquement par du personnel spécialement formé. Ouverture moyenne Modification uniquement par du personnel spécialement formé. n10 n1 3.0 3.0 K 10.0 K -50.0°C 15°C/off 15°C n13 3 sek. 6 sek. 6 n14 of on on n16 10% 75% 30.0 Différential Limite maximum de la température de consigne du thermostat Limite minimum de la température de consigne du thermostat Unité de température (°C/°F) Correction du signal en provenance de S4 (Sout) Correction du signal en provenance de S3 (Sin) Arrêt/marche du refroidissement Décalage de la référence en régime de nuit Définition de la fonction thermostatique 1=ON/OFF, 2=Modulant Définition et équilibrage éventuel des sondes de thermostat 100%=S4 (Sout), 0%=S3 (Sin). La température du thermostat ressort de U17. Intervalle entre périodes de fonte Durée de la fonte Alarme Commande forcée En plus de la commande normale du régulateur, il existe un certain nombre de fonctions de commande forcée. Pour les enclencher, faire ceci : 14 Affichage de la température de la sonde choisie. Cet affichage est défini en o17. Danfoss 05/2005 EKC 414A1 Temps de mise en route de la sécurité du signal n17 Modification uniquement par du personnel spécialement formé. Facteur stabilité de la régulation de surchauffe. n18 Modification uniquement par du personnel spécialement formé. Fermeture forcée. Le détendeur AKV se ferme n36 sur ON. Ventilateur Arrèt du ventilateur pendant l'arrêt du comF01 presseur Retard de l'arrêt du ventilateur lors de l'arrêt du F02 compresseur Fonction de sécurité. Le ventilateur est arrêté si F04 la température S5 atteint cette valeur. Divers Retard des signaux de sortie lors de démarrage o01 Définition du signal d’entrée (DI) : OFF=non utilisé. 1=Alarme de porte. 2=Top de o02 dégivrage 3=Régime de nuit 4=Marche/arrêt externe. 5=Dégivrage coordonné avec fils de connexion, 6=Porte o03 Adresse de réseau (gamme = 0-60) Commutateur ON/OFF (message broche o04 service) Code d'accès o05 o06 Type de sonde S3, S4 et S5 (Pt / PTC) o12 Choisir la fréquence d’alimentation Définition du signal de sortie (DO) : 0=non o13 utilisé. Dégivrage coordonné avec fils de connexion : 1=maître, 2=esclave Attente maximum après dégivrage coordonné. o16 Affichage S4 % (Sout) 0%=S3 (Sin) o17 100%=S4 (Sout) La température affichée apparaît en u56 Commande manuelle des sorties OFF=Aucune régulation. 1: Relais du compresseur ON (kantvarme= ON) 2: Relais de dégivrage ON 3: Relais du ventilateur ON o18 4: Le relais d’alarme est OFF (kantvarme= ON) 5: Sortie DO ON 6: Sortie AKV ON 7: Relais éclairage ON (kantvarme= ON) Après achèvement de la régulation manuelle, régler sur OFF. Gamme de travail du transmetteur de pression 020 – valeur minimum Gamme de travail du transmetteur de pression 021 – valeur maximum Définition Inject ON A l’ouverture de l’entrée ON, le refroidissement est arrêté. Définition de la fonction du relais du ventilateur et de l’alarme : 1=relais ventilateur ON, surveillance d’alarme active 2=relais ventilateur OFF, surveillance d’alarme o29 active 3=Relais ventilateur OFF. Aucune surveillance d’alarme. 4=relais de ventilateur ON, aucune surveillance d’alarme de 5 à 8 = de 1 à 4, mais sans utiliser la borne 40-41. Définition du réfrigérant 1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717. 6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503. 11=R114. 12=R142b. 13=Définition client. 14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507. o30 18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A. 22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290. 26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270. 30=R417A EKC 414A1 5% 70% 30.0 Cordons chauffants en régime de jour Réglage de la période ON en % du temps en « o43 » o41 0% 100% 100 0 10 4 Cordons chauffants en régime de nuit Réglage de la période ON en % du temps en « o43 » o42 0% 100% 100 OFF ON OFF Cordons chauffants Période du total des temps ON et OFF o43 6 min 60 min 10 no yes no 0 min 30 min 0 -50.0 50.0/off 50.0 o68 0 5 0 0 sec. 600 sec 5 Définition du relais cordons chauffants 0 = aucun relais cordons chauffants 1 = Le relais d’alarme est modifié en relais cordons chauffants 2 = Le relais du compresseur est modifié en relais cordons chauffants 3 = Aucune fonction 4 = Aucune fonction 5 = Le relais d’éclairage est modifié en relais cordons chauffants OFF 6 0 0 990 0 Entretien Les affichages suivants sont appelés au moyen du paramètre correspondant : OFF ON OFF OFF Pt 50 Hz 100 Ptc 60 Hz OFF 0/Pt 50 0 2 0 1 min 0% 30 min 100% OFF 7 20 100 OFF -1 bar 5 bar -1 6 bar 36 bar 12 1 8 5 0 30 0 Instructions Sonde de dégivrage S5 Sdef u09 Etat de l’entrée DI. u10 °C Durée du dégivrage. u11 min. Température de l’air S3 (Sin) u12 °C Etat du régime de nuit (ON ou OFF). u13 Etat de l’entrée ON. u14 Etat de la sortie DO. u15 Température de l’air S4 (Sout) u16 Température du thermostat u17 °C Temps d’enclenchement du thermostat u18 min. Température du capteur S2 u20 °C Surchauffe u21 K Référence de surchauffe u22 K Relever l’ouverture actuelle du détendeur AKV u23 % °C Pression d’évaporation u25 bar Température d’évaporation u26 °C Température S3/S4 pondérée figurant sur l’afficheur u56 °C Température S3/S4 pondérée utilisée par la fonction d’alarme u57 °C Réglage départ usine Pour retrouver éventuellement les valeurs réglées en usine, procéder ainsi : - Couper la tension d’alimentation du régulateur. - Maintenir les deux boutons enfoncés en remettant le régulateur sous tension. RI8JN253 © Danfoss 05/2005 15 Le régulateur peut émettre les messages suivants : E1 Message d’erreur Erreur dans le régulateur E4 Sonde de degivrage coupée E5 Sonde de degivrage court-circuitée E6 Changement de pile + contrôle de l’horloge E7 Sonde S4 (Sout) coupée E8 Sonde S4 (Sout) court-circuitée E9 Sonde S3 (Sin) coupée E10 Sonde S3 (Sin) court-circuitée E15 Sonde S2 coupée E16 Sonde S2 court-circuitée E20 A1 Erreur AKS 32R Message d’alarme Alarme pour température trop élevée A2 Alarme pour température trop basse A4 Alarme de porte A5 La fonction « o16 » est active pendant un dégivrage coordonné. A10 Problème de régulation A11 Omission choix de réfrigérant Le refroidissement a été arrêté au « Main Switch » (interrupteur principal) Attend la fin du dégivrage coordonné A45 S1 Message d'état S2 Attend le compresseur. Fin de la période ON S3 Attend le compresseur. Fin de la période OFF S4 Séquence de dégivrage. L’évaporateur s’égoutte et attend la fin de la temporisation S10 Le refroidissement est arrêté à l’aide de l’arrêt/ marche interne ou externe S11 Le thermostat est déclenché S14 Séquence de dégivrage.Dégivrage en cours S15 Séquence de dégivrage. Le ventilateur attend l’écoulement de la temporisation S16 Refroidissement arrêté : entrée ON ouverte S17 Porte ouverte. Entrée DI ouverte S18 Fonction de fonte en cours (refroidissement coupé) S19 Régulation par thermostat modulant S20 Refroidissement de secours après défaut de sonde S22 Phase de démarrage 2. Remplissage de l’évaporateur S23 Régulation adaptative. S24 Phase de démarrage 1. Contrôle de la sécurité du signal provenant des sondes. S25 Commande manuelle des sorties S26 Omission choix de réfrigérant S31 La porte est ouverte et le refroidissement arrêté non Temporisation des sorties lors de la mise en route PS 16 Mot de passe imposé Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1 Español Funcionamiento Menú El funcionamiento del controlador se puede hacer vía comunicación de datos o a través de una pantalla externa. Función Botones (sólo EKA 162) Cuando se desea cambiar los ajustes, los dos botones dan valores mayores o menores dependiendo del botón que se pulse. Antes de cambiar el valor, se debe acceder al menú. Se accede, pulsando primero el botón superior un par de segundos - y ahora se podrá entrar en la columna de códigos de parámetros. Una vez encontrado el código del parámetro deseado para cambiar, se deben pulsar los dos botones simultáneamente. Una vez modificado el valor, se guarda el nuevo pulsando de nuevo los dos botones a la vez. Da acceso al menú (ó da a conocer una alarma) Da acceso a los cambios Guarda los cambios Ajuste de temperatura Cuando deseamos cambiar el ajuste de temperatura, no se debe entrar en el menú. Pulsar ambos botones simultáneamente y podremos cambiar la referencia de temperatura cuando la pantalla reaccione parpadeando. Para Min. metro Factory setting Max. - °C - °C Diferencial Límite máx. de corte de temperatura en el termostato Límite mín. de corte de temperatura en el termostato Unidad de temperatura (°C/°F) r01 0.1 K 10.0 K 2.0 r02 -49°C 50°C 50.0 r03 -50°C 49°C -50.0 r05 °C °F 0/°C Corrección de señal de S4 (Sout) r09 -10.0 K 10.0 K 0.0 Corrección de señal de S3 (Sin) r10 -10.0 K 10.0 K 0.0 Arranque/Parada de refrigeración Desplazamiento de la referencia durante el funcionamiento de noche Definición del funcionamiento del termostato 1=ON/OFF, 2=Modulante Definición y ponderación de los sensores 100%=S4 (Sout), 0%=S3 (Sin). La temperatura del termostato se puede ver en U17 Tiempo entre fusiones r12 OFF OFF r13 -20.0 K 20.0 K 0.0 r14 1 2 1 r15 0% 100% 100 r16 0h 10 h 1 Duración de los períodos de fusión r17 0 min. 10 min. 5 Retardo de alarma Retardo de alarma de puerta Retardo en los arranques A03 A04 A12 0 min. 120 min 30 0 min. 90 min. 60 0 min. 240 min 120 Límite superior de alarma A13 -50°C 50°C 5.0 Límite inferior de alarma A14 -50°C 50°C -30.0 0% 100% 100 ON Alarma Control forzado Además del modo normal de funcionamiento, se pueden realizar algunos controles forzados, los cuales se pueden arrancar, como Porcentaje de compensación entre S3/S4 , utilizado para la temperatura de alarma. La temperatura A36 de alarma se puede ver u57 se indica: - Corte de relé de alarma / código de revisar alarma • Pulsar el botón superior Compresor - Lectura de la temperatura del parada de desescarche • Pulsar el botón inferior Los ejemplos indicados de otra forma: Ajuste de la temperatura 1. Pulsar ambos botones simultáneamente 2. Pulsar uno de los botones y seleccionar el nuevo valor 3. Pulsar ambos botones de nuevo para terminar el ajuste Ajustar un menu 1. Pulsar el botón superior hasta que veamos el parámetro 2. Pulsar uno de los dos botones y encontrar el parámetro que queremos cambiar 3. Pulsar ambos botones simultáneamente hasta que el valor requerido se visualice 4. Pulsar uno de los botones y seleccionar el nuevo valor 5. Pulsar ambos botones para terminar el ajuste Instructions RI8JN253 Min. tiempo ON c01 0 min 50 min 0 Min. tiempo OFF c02 0 min 50 min 0 Temperatura de parada de desescarche d02 0 25°C 6.0 Intervalo entre arranques de desescarche d03 OFF 48 h 8 Máx. duración de desescarche d04 0 180 min 45 Desplazamiento desescarche en arranques d05 0 240 min 0 Tiempo de goteo d06 0 60 min 0 Retraso en el arranque de ventilador después del desescarche d07 0 60 min 0 Temperatura de arranque de ventilador Funcionamiento de ventilador durante desescarche (si/no) Sensor de desescarche 0=S4 (Sout) , 1=S5 (Sdef ), 2= Parada por tiempo d08 -15 0°C -5.0 d09 no si no d10 0 2 2 Desescarche al arrancar d13 no si no Módulo RTC (si está instalado) Ver instrucciones RTC t01 - t16 Desescarche - Arranque manual ó parada de desescarche • Pulsar el botón inferior durante cuatro segundos EKC 414A1 Pantalla normal Muestra la temperatura del sensor seleccionado Definir en O17 Para visualizar la temp. de fin de desescarche, pulsar el botón inferior (1 s). no = parada por temperatura no seleccionado. Termostato SW = 1.0x © Función de control de inyección Max. valor para referencia de recalentamiento n09 3.0 K 15.0 K 12.0 Min. valor para referencia de recalentamiento n10 3.0 K 10.0 K 3.0 Temperatura MOP n11 -50.0°C 15°C/off 15°C Intervalo de tiempo de apertura de la válvula AKV (segundos). n13 El cambio se debe realizar unicamente por personal cualificado 3s 6s 6 Control adaptativo. . El cambio se debe realizar unicamente por personal cualificado OFF ON on Danfoss 05/2005 n14 17 Media del grado de apertura’ El cambio se debe realizar unicamente por personal cualificado n16 Tiempo de arranque para una señal fiable n17 El cambio se debe realizar unicamente por personal cualificado Factor de estabilidad para control de recalentamiento. n18 Los cambios se deben realizar unicamente por personal cualificado n36 Cierre forzado para válvula AKV en posicón ON 10% 75% 30.0 5% 70% 30.0 0 10 4 OFF ON OFF no Ventilador Ajuste de refrigerante 1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717. 6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503. 11=R114. 12=R142b. 13=Definido por el ususario. 14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507. 18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A. 22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290. 26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270. 30=R417A Resistencia anti-vaho funcionamiento día. Ajuste del periodo ON en porcentaje del tiempo en ”o43” o30 0 30 0 o41 0% 100% 100 o42 0% 100% 100 o43 6 min 60 min 10 0 5 Parada de ventilador cuando para compresor Retraso en parada de ventilador cuando el compresor para Función de seguridad. El ventilador para si la temperatura en S3 alcanza este valor Varios F01 no si F02 0 min 30 min 0 Resistencia anti-vaho funcionamiento noche. Ajuste del periodo ON en porcentaje del tiempo en ”o43” F04 -50.0 50.0/ off 50.0 Resistencia anti-vaho Periodo de tiempo total (ON/OFF) Retardo de señal de salida después del arranque Definir señal de entrada digital (DI: OFF=no utilizada, 1=Alarma de puerta, 2=desescarche, 3=Funcionamiento de noche, 4=Arranque/Parada externo, 5 = Desescarche coordinado con conexión de cable,6=Función puerta Dirección (rango = 0-60) o01 0s 600 s 5 o02 OFF 6 0 o03 0 990 0 Definición resistencia anti-vaho 0 = sin resistencia anti-vaho 1: Convertir relé de alarma a resistencia anti-vaho 2: Convertir relé de compresor a resistencia anti-vaho o68 3: Sin resistencia anti-vaho 4: Sin resistencia anti-vaho 5: Convertir relé de iluminación a resistencia anti-vaho Interruptor ON/OFF (Envía la dirección) o04 OFF ON OFF Mantenimiento Código de acceso o05 OFF 100 OFF La siguientes lecturas se puede realizar a través de los siguientes parámetros Tipo de sensor para S3, S4 y S5 (Pt / PTC) o06 Pt Ptc 0/Pt Sensor de desescarche S5 u09 Frecuencia Definición de la señal de salida digital (DO: 0=no utilizada Desescarche coordinado con conexión de cable: 1=Maestro, 2= Esclavo Máx. tiempo de espera después del desescarche coordinado Pantalla 0%=S3 (Sin) 100%=S4 (Sout) La temperatura del display se puede ver en u56 Salidas de control manual: OFF= Control en automático (No hay ctrl manual) 1: Relé de compresor está ON (rail heat = ON) 2: Relé de desescarche está ON 3: Relé de ventilador está ON 4: Relé de alarma está OFF (rail heat = ON) 5: Salida DO está ON 6: Salida AKV está ON 7: Relé de luz está ON (rail heat = ON) Cuando el control manual esta terminado, el ajuste se debe cambiar a OFF Rango de trabajo del transd. de presión – valor min. Rango de trabajo del transd. de presión – valor máx. Definición entrada Inject ON Cuando la entrada ON se corta, se para la refrigeración Aquí se define como actúan el relé de ventilador y la alarma: 1 = Relé de ventilador = ON, monitorización de alarma activo 2 = Relé de ventilador = OFF, monitorización de alarma activo 3 =Relé de ventilador = OFF, sin monitorización de alarma 4 = Relé de ventilador = ON, sin monitorización de alarma 5 - 8 = como 1- 4, pero sin conexión a las bornas 40-41. o12 50 Hz 60 Hz 50 Estado de la entrada DI u10 Tiempo de desescarche u11 min. o13 0 2 0 Temperatura del aire S3 (Sin) u12 °C Estado de la operación nocturna (on u off ) u13 18 o16 o17 o18 1 min 0% OFF 30 min 20 100% 7 100 OFF 020 -1 bar 5 bar -1 021 6 bar 36 bar 12 o29 1 8 5 Instructions 0 °C Estado de la entrada ON u14 Estado de la salida DO u15 Temperatura del aire S4 (Sout) u16 Temperatura de termostato u17 °C Tiempo de inyección u18 min. °C Temperatura de S2 u20 °C Recalentamiento u21 K Recalentamiento de referencia u22 K Grado de apertura de la válvula AKV u23 % Presión de evaporación u25 bar Temperatura de evaporación u26 °C Temperatura S3/S4 ponderada mostrada en el display. u56 °C Temperatura ponderada S3/S4 utilizada por la función de alarma u57 °C Ajustes de fábrica Si es necesario volver a los ajustes de fábrica, se puede hacer del siguiente modo: - cortar la tensión en el controlador - mantener ambos botones pulsados cuando se vuelve a conectar el controlador RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1 El controlador da los siguientes mensajes: E1 Mensaje de error Fallo en controlador E4 Sensor de desescarche desconectado E5 Sensor de desescarche cortocircuitado E6 Cambiar la batería + verificar reloj. E7 Sensor S4 (Sout) desconectado E8 Cortocircuitado S4 (Sout) E9 Sensor S3 (Sin) desconectado E10 Sensor S3 (Sin) cortocircuitado E15 Sensor S2 desconectado E16 Sensor S2 cortocircuitado E20 A1 Fallo en AKS 32R Mensaje de alarma Alarma de alta temperatura A2 Alarma de baja temperatura A4 Alarma de puerta A5 Función ”O16”. Alarma de espera en desescarche coordinado A10 Problema de inyección A11 Refrigerante sin seleccionar A45 S1 Refrigeración parada (Interruptor principal) Mensaje de estado Esperando para terminar el desescarche coordinado S2 Esperando para finalizar tiempo ON de compresor S3 Esperando para finalizar tiempo OFF de compresor S4 Secuencia de desescarche. Goteo de evaporador y esperando para que el tiempo concluya S10 Parada de refrigeración por arranque/parada interno ó externo S11 Parada por termostato S14 Secuencia de desescarche. Desescarche en marcha S15 S16 Secuencia de desescarche. Ventilador esperando para concluir el retardo Refrigeración parada debido a entrada ON abierta S17 Puerta abierta. Entrada DI abierta S18 Función de fusión en proceso (refrigeración interrumpida) S19 Control de termostato modulante S20 Emergencia de refrigeración debido a error en sensor S22 Arranque de la fase 2. El evaporador se está llenando S23 Control adaptativo S24 Arranque en fase 1. S25 Control manual S26 Refrigerante sin seleccionar S31 Puerta abierta y parada de refrigeración non Retardo de salidas durante el arranque PS Requiere contraseña. Fijar contraseña EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 19 20 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Danfoss EKC 414A1 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

en otros idiomas