INSTRUCTIONS
THERMOSTATIC EXPANSION VALVE TYPE 2210/... 2220/... 2230/...
INSTRUCCIONES
VÁLVULA DE EXPANSIÓN TERMOSTÁTICA TIPO: 2210/... 2220/... 2230/...
352-00167-001
CONNECTION TO THE CIRCUIT
Before connecting the valve to the circuit, check:
a) Pipelines are clean.
b) The arrow on the body corresponds to
the direction of ow.
c) The valve type is suitable for the system
refrigerant.
d) The orice 220.../... is mounted in the
body valve.
Wrench torque of inlet nut:
min = 35Nm., max = 45Nm.
CONEXIÓN AL CIRCUITO
Antes de conectar la válvula al circuito, verique:
a) Que las tuberías estén limpias.
b) Que la dirección de la echa que gura en
el cuerpo de la válvula se corresponda
con la dirección de ujo.
c) Que el tipo de válvula sea compatible con
el refrigerante del sistema.
d) Que el oricio 220.../... esté montado en la
válvula del cuerpo.
Torque con llave dinamométrica para la tuer
ca de entrada: mín = 35Nm., máx = 45Nm.
.
SUPERHEAT
ls the difference between actual bulb
temperature and the evaporating
temperature at the saturation point.
Factory preset for superheat is 5°C. This
setting should be modied. Any clock-
wise turn of the screw corresponds to a
4°C increase of the superheat.
SOBRECALENTAMIENTO
Es la diferencia entre la temperatura real
del foco y la temperatura de evapo-
ración en el punto de saturación.
La temperatura de sobrecalentamiento
predeterminada en fábrica es 5°C. Esta
conguración debe ser modicada.
Cada vuelta que se le da al tornillo
en el sentido de las agujas del reloj
corresponde a un aumento de 4°C en
la conguración de la temperatura de
sobrecalentamiento.
1
2 3
4
5
100°C
120°C
700°C
l > 7 x d
d
1/2 -5/8 in.
12 – 16 mm
3/4 -1 3/8 in.
18 – 35 mm