Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
07/2018
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Bouilloire
Waterkoker
Hervidor de agua
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
955222
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
CL-C17X3
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
12
INSTRUCCIONES DE USO
22
Français
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table des matières
C
D
E
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
4 Consignes de sécurité
7
7
7
7
Français
A
B
Avant d’utiliser
l’appareil
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
8 Avant la première utilisation
8 Utilisation
9 Nettoyage et entretien
10 Détartrage
10 Rangement
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
Consignes générales
• Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique. Tout
autre usage (professionnel, commercial, etc.) est
exclu. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
• Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que :
– Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
– Les fermes ;
– Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
– Les environnements de
type chambres d’hôtes.
• Avant de brancher votre
appareil, assurez-vous
que la tension électrique
de votre domicile corresponde à celle indiquée sur
la plaque signalétique de
l’appareil.
4
FR
• Branchez toujours votre
appareil sur une prise
murale reliée à la terre.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et en comprennent bien les dangers
potentiels.
• Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme
un jouet.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans minimum, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent
bien les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de
8 ans et qu’ils soient sous
la surveillance d’un adulte.
• Conserver l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants âgés de moins de
8 ans.
• Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il
est branché.
• Débranchez la bouilloire
de la prise secteur lorsque
vous ne l’utilisez pas ou
lorsque vous la nettoyez.
• N’utilisez pas l’appareil :
– si la fiche ou le cordon d’alimentation est
endommagé(e),
– en cas de mauvais fonctionnement,
– si l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit,
- s’il est tombé dans l’eau,
- si vous l’avez laissé
tomber.
Présentez-le à un centre
de service après-vente où
il sera inspecté et réparé.
Aucune réparation ne peut
être effectuée par l’utilisateur.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par votre revendeur, son service aprèsvente ou une personne de
qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
• N’immergez pas l’appareil
(par exemple pour le nettoyer), le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
• Ne manipulez pas l’appareil
ni la prise avec les mains
mouillées.
• Ne laissez pas pendre
le cordon d’alimentation
sur le rebord d’une table
ou d’un plan de travail, et
gardez l’appareil à l’écart
des sources de chaleur
(radiateurs, plaques de
cuisson, etc.) afin d’éviter
la déformation des parties
en plastique.
• Lorsque vous débranchez
le cordon, tirez-le toujours
au niveau de la fiche, ne
tirez pas sur le cordon luimême.
• Conservez la bouilloire à
une distance d’au moins
20 cm du mur, des rideaux
ou de tout autre élément
sensible à la chaleur ou à
la vapeur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par
un système de commande
à distance séparé.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Précautions particulières
• Posez toujours le socle de
votre bouilloire sur une
surface plane et stable.
• Avertissement : éviter
tout déversement sur le
connecteur.
• Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle
fourni. N’utilisez pas la
base pour d’autres usages.
• Le socle devra être enlevé
avant que l’appareil ne soit
FR
5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
•
•
6
nettoyé et devra être séché
avant que l’appareil ne soit
utilisé une nouvelle fois. Le
socle ne doit pas être immergé.
Le niveau d’eau ne doit
jamais dépasser le repère
1,7 L.
Attention ! Si la bouilloire
est trop remplie, de l’eau
bouillante peut être éjectée
lorsque l’eau arrive à ébullition : risques de brûlures.
Ne remplissez pas la bouilloire lorsqu’elle est sur son
socle.
Ne faites jamais fonctionner la bouilloire sans eau.
N’utilisez que de l’eau potable froide et aucun autre
liquide.
Ne déplacez pas l’appareil
lorsqu’il est en marche.
Attention !
Risque de brûlures ! La
bouilloire devient très
chaude lors de son fonctionnement et de la vapeur
s’échappe par le bec verseur. Veillez toujours à ce
que le couvercle soit bien
fermé et ne touchez pas les
surfaces chaudes. Ne soulevez ou n’ouvrez jamais le
couvercle pendant le cycle
d’ébullition et manipulez la
bouilloire uniquement par
la poignée.
Cette bouilloire est équipée
d’un système de protection
contre la surchauffe qui
FR
•
•
•
•
éteint automatiquement
la bouilloire lorsque celleci fonctionne à vide ou que
le niveau d’eau est insuffisant. Retirez la bouilloire
de son socle ou débranchez
le cordon d’alimentation,
puis laissez complètement
refroidir la bouilloire avant
de la remplir à nouveau.
Attention ! Assurez-vous
que la bouilloire est bien
éteinte avant de la retirer
de son socle.
Il y a un risque potentiel de
blessures en cas d’utilisation incorrecte.
La surface de l’élément
chauffant peut rester
chaude un certains temps
après utilisation.
En ce qui concerne les
détails sur la méthode de
nettoyage des surfaces
entrant en contact avec
les denrées alimentaires,
veuillez vous référer au
paragraphe « Nettoyage
et entretien ».
Composants
Couvercle
Jauge du niveau d’eau
Bouton de déverrouillage
du couvercle
Socle
Poignée
Espace de rangement
du cordon d’alimentation
Bouton marche/arrêt
avec voyant (I/0)
Bec verseur
Cordon d’alimentation
muni d’une fiche secteur
Filtre amovible
B
Français
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
•
•
Déballez l’appareil. Retirez toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente
un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
•
•
Cet appareil est exclusivement conçu pour faire bouillir de l’eau. Ne l’utilisez pas
à d’autres fins, ni pour faire bouillir d’autres liquides.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
Caractéristiques
Modèle :
Tension d’alimentation :
Consommation électrique :
Capacité :
Classe de protection :
955222 CL-C17X3
220-240 V~, 50/60 Hz
1850 - 2200 W
1,7 L
Classe I
FR
7
Français
C
Utilisation de l’appareil
Avant la première
utilisation
•
•
•
Remplissez la bouilloire d’eau douce
jusqu’à la marque MAX, puis faites
bouillir l’eau à 2 ou 3 reprises. Jetez
l’eau après chaque cycle. Cette manœuvre permet d’éliminer les résidus
issus du processus de fabrication.
En raison du processus de fabrication,
l’appareil peut émettre une légère
odeur de brûlé lors de sa première
mise sous tension. Il s’agit d’un phénomène normal qui n’indique pas un
défaut de fabrication ou un danger.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Utilisation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
Sortez le cordon d’alimentation de son
espace de rangement et déroulez-le.
Retirez la bouilloire du socle.
Ouverture du couvercle : appuyez sur
le bouton de déverrouillage.
Remplissez la bouilloire d’eau.
Ne dépassez pas la marque MAX et
ne remplissez pas au-dessous de la
marque MIN.
Fermeture du couvercle : appuyez sur
le couvercle.
Placez le socle sur une surface plane.
Placez la bouilloire remplie d’eau sur
le socle.
Branchez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
FR
•
•
•
Positionnez le bouton marche/arrêt sur I.
Le voyant d’alimentation s’allume.
La bouilloire commence à faire bouillir
l’eau.
La bouilloire s’éteint automatiquement lorsque l’eau boue.
Le voyant d’alimentation s’éteint.
Débranchez la fiche d’alimentation de
la prise de courant.
Remarque : à tout moment, vous
pouvez interrompre le processus d’ébullition manuellement
en positionnant l’interrupteur
marche/arrêt I/O sur O.
ATTENTION
•N’ouvrez pas le
couvercle lorsque de
la vapeur s’échappe
du bec verseur.
•Faites preuve d’une
extrême prudence
lorsque vous
déplacez un appareil
contenant de l’eau
chaude.
Protection et sécurité
• La bouilloire est équipée d’un dispositif de protection et de sécurité prévenant toute surchauffe. Ce dispositif
de protection contre la surchauffe met
l’appareil hors tension en cas d’insuffisance ou d’absence d’eau dans le
réservoir.
En cas d’activation du dispositif de protection et de sécurité, retirez la fiche
d’alimentation de la prise secteur.
Assurez-vous toujours que le réservoir
contient une quantité d’eau suffisante.
Une activation répétée du dispositif de
protection et de sécurité peut réduire
la durée de vie de la bouilloire.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
•Avant de procéder
au nettoyage ou
à l’ e n t re t i e n d e
l’appareil, veillez
à mettre celui-ci
hors tension et à
le débrancher de
la prise secteur.
L a i s s e z - l e
ensuite refroidir
complètement.
•Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau
ou dans tout autre
liquide.
• Nettoyez l’appareil à l’aide
d’un chiffon doux légèrement humide. Assurezvous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans
l’appareil pendant son nettoyage.
D
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses
métalliques, de tampons à
récurer abrasifs ou d’outils
métalliques/tranchants
pour nettoyer votre appareil.
• Séchez entièrement l’appareil après nettoyage.
• Entreposez l’appareil dans
un endroit sec et frais, hors
de portée des enfants et
des animaux domestiques.
• Enroulez le cordon d’alimentation autour du compartiment de rangement
du cordon situé sous le
socle.
Français
•
Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre
• Retirez le filtre du bec verseur.
• Rincez le filtre à l’eau
tiède, puis retirez délicatement les dépôts de calcaire à l’aide d’une brosse
souple.
• Remettez le filtre en place,
en appuyant dessus pour
le loger dans le bec verseur. Il ne s’insère que
dans un sens.
FR
9
Français
D
Nettoyage et entretien
Détartrage
ATTENTION
D é t a r t r e z
régulièrement
la bouilloire. Les
intervalles de
détartrage dépendent
essentiellement de la
dureté de l’eau et de la
fréquence d’utilisation.
Utilisez exclusivement
des détartrants
disponibles sur le
marché et suivez
les instructions du
fabricant.
• Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’à la marque
MAX de la jauge de niveau
d’eau, puis ajoutez le
détartrant.
• Démarrez le processus
d’ébullition.
• Après ébullition, jetez la
solution d’eau et de détartrant.
10
FR
• Évitez de verser le mélange
d’eau et de détartrant
dans une cuvette d’eau
émaillée. Ne réutilisez
pas le même mélange.
En cas de résultats non
satisfaisants, répétez les
étapes.
• Les résidus de détartrant
peuvent affecter le goût de
l’eau. Laissez la bouilloire
à eau exécuter 2 ou 3 cycles
d’ébullition avec de l’eau
claire afin d’en éliminer
les résidus.
Rangement
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le ranger.
• Rangez l’appareil dans un
endroit frais, sec et propre,
hors de la portée des enfants et des animaux de
compagnie.
• Veuillez conserver l’emballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas sur une plus
longue période.
E
Français
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
FR
11
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te
hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
12
NL
Inhoudsopgave
C
D
E
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
14 Veiligheidsinstructies
17
17
17
17
Nederlands
A
B
Alvorens het
apparaat
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
18 Voor ingebruikname
18 Bediening
19 Reiniging en onderhoud
20 Ontkalking
20 Opslag
21 Afdanken van uw oude machine
NL
13
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Algemene
veiligheidsinstructies
• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik
(professioneel, commercieel, etc.) is niet toegestaan. Niet buitenshuis
gebruiken.
• Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
- kantines in winkels,
kantoren en andere
werkruimten;
- Boerderijen;
- gebruik door gasten in
hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- Bed & Breakfasts.
• Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, controleer of de netspanning in
uw woning overeenstemt
met de spanning vermeld
op het typeplaatje van het
apparaat.
14
NL
• Sluit uw apparaat altijd aan
op een geaard stopcontact.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door personen
met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en
kennis, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt
begrijpen.
• Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed
gebruiken.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud als ze
onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat
en de gevaren die het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt begrijpen.
Kinderen jonger dan 8 jaar
en zonder toezicht mogen
het apparaat niet schoonmaken of onderhouden.
• Houd het apparaat en
snoer uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Laat het apparaat nooit
zonder toezicht achter
wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
• Haal de stekker altijd uit
•
•
•
•
•
het stopcontact wanneer
de waterkoker niet wordt
gebruikt en voor reiniging.
Gebruik het apparaat niet:
- als de stekker of het
snoer beschadigd is,
- in geval van een storing,
- als het apparaat beschadigd is,
- als het apparaat in het
water is gevallen,
- als u het apparaat per
ongeluk hebt laten
vallen.
Breng het apparaat naar
een servicecentrum voor
controle en reparatie. De
gebruiker mag het apparaat niet zelf repareren.
Als het snoer beschadigd
is, dient het vervangen te
worden door uw handelaar,
een servicecentrum of een
gelijksoortig vakbekwaam
persoon om elk gevaar te
vermijden.
Dompel het apparaat (bijv.
om te reinigen), snoer of
stekker niet in water of een
andere vloeistof.
Raak het apparaat of de
stekker niet met natte handen aan.
Laat het snoer niet over de
rand van een tafel of werkblad hangen, en houd het
apparaat uit de buurt van
een warmtebron (radiatoren, kookplaten, etc.) om
vervorming van de kunststof onderdelen te vermij-
den.
• Trek het snoer altijd via de
stekker uit het stopcontact,
en niet door aan het snoer
zelf te trekken.
• Houd de waterkoker op
een afstand van minstens
20 cm van muren, gordijnen of een ander voorwerp
dat gevoelig aan warmte of
damp is.
• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
Bijzondere
voorzorgsmaatregelen
• Plaats het voetstuk van uw
waterkoker op een vlak en
stabiel oppervlak.
• Gebruik de waterkoker alleen met het meegeleverd
voetstuk. Gebruik het voetstuk niet voor andere doeleinden.
• Verwijder het apparaat van
het voetstuk voordat u het
reinigt en droog het vervolgens voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt. Dompel
het voetstuk niet onder.
• Het waterniveau in het reservoir mag de 1,7 L markering nooit overschrijden.
• OPGELET! Als de waterkoker te veel is gevuld, kan er
water uit het reservoir stromen eenmaal het kookt; risico op brandwonden.
NL
15
Nederlands
A
16
Alvorens het apparaat
• Vul de waterkoker niet
wanneer deze zich op het
voetstuk bevindt.
• Gebruik uw waterkoker
nooit zonder water. Gebruik
alleen koud drinkwater en
geen enkele andere vloeistof.
• Verplaats het apparaat niet
wanneer het in werking is.
• OPGELET!
Risico op brandwonden!
De waterkoker wordt tijdens de werking zeer warm
en hete damp komt uit de
schenktuit. Zorg dat het
deksel altijd goed dicht is
en raak de warme oppervlakken niet aan. Open of til
het deksel nooit op tijdens
de werking van de waterkoker en raak de waterkoker
alleen bij het handvat aan.
• Deze waterkoker is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen oververhitting. Dit systeem schakelt
de waterkoker automatisch
uit wanneer deze leeg
wordt gebruikt of er zich
onvoldoende water in het
reservoir bevindt. Haal de
waterkoker van het voetstuk of haal de stekker uit
het stopcontact, en laat
de waterkoker vervolgens
volledig afkoelen voordat
u deze opnieuw met water
vult.
• Opgelet! Zorg dat de waterkoker is uitgeschakeld
NL
•
•
•
•
alvorens deze van het voetstuk af te halen.
Voor instructies over het
reinigen van de oppervlakken die met levensmiddelen in aanraking komen,
raadpleeg de paragraaf
“Reiniging en onderhoud”.
Er is mogelijk kans op verwonding bij incorrect gebruik.
De oppervlakte van het
verwarmingselement kan
enige tijd na gebruik nog
warm blijven.
Waarschuwing: Vermijd
knoeien op de connector
Onderdelen
Deksel
Waterpeilaanduiding
Ontgrendelingsknop voor deksel
Voetstuk
Handvat
Snoeropbergvak
Aan/uit-knop
met controlelampje (I/0)
Schenktuit
Snoer met stekker
Afneembare filter
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Beschrijving van de onderdelen
•
•
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als
kinderen met de verpakking spelen.
Doelmatig gebruik
•
•
Dit apparaat is alleen bestemd voor het aan de kook brengen van water. Gebruik
het apparaat niet voor andere doeleinden of het aan de kook brengen van andere
vloeistoffen.
Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen.
Specificaties
Model:
Voedingsspanning:
Stroomverbruik:
Capaciteit:
Beschermingsklasse:
955222 CL-C17X3
220-240 V~, 50/60 Hz
1850 - 2200 W
1,7 L
Klasse I
NL
17
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Voor ingebruikname
•
•
•
Vul de waterkoker tot aan de MAX
markering met zacht water en breng
het water vervolgens 2 tot 3 keer na
elkaar aan de kook. Gooi het water na
elke kookcyclus weg. Deze procedure
verwijdert eventuele fabricageresten.
Het apparaat kan, omwille van het fabricageproces, een lichte brandgeur
afgeven wanneer het voor de eerste
keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect of
gevaar.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Bediening
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
Haal het snoer uit het snoeropbergvak
en wikkel het volledig af.
Haal de waterkoker van het voetstuk af.
Het deksel openen: Druk op de ontgrendelingsknop.
Vul de waterkoker met water.
Overschrijd de MAX markering niet en
vul de waterkoker niet onder de MIN
markering.
Het deksel sluiten: Druk op het deksel.
Plaats het voetstuk op een vlak oppervlak.
Breng de gevulde waterkoker op het
voetstuk aan.
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
•
•
•
Stel de aan/uit-knop in op I. Het aan/
uit-controlelampje brandt. Het water
wordt aan de kook gebracht.
De waterkoker wordt automatisch uitgeschakeld eenmaal het water kookt.
Het aan/uit-controlelampje dooft.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking : U kunt het kookproces op elk moment handmatig onderbreken door de
aan/uit-schakelaar I/O op O in
te stellen.
WAARSCHUWING
•Open het deksel niet
wanneer er stoom uit
de schenktuit komt.
•Wees uiterst voorzichtig wanneer u een
apparaat met warm
water verplaatst.
Bescherming en veiligheid
• De waterkoker is voorzien van een
beveiligingsmechanisme tegen oververhitting. Dit beveiligingsmechanisme
tegen oververhitting schakelt het apparaat uit in geval van onvoldoende of
geen water in het reservoir.
• Als het beveiligingsmechanisme in
werking is getreden, haal de stekker
uit het stopcontact. Zorg dat het reservoir altijd voldoende water bevat.
Een herhaaldelijke activering van het
beveiligingsmechanisme kan de levensduur van de waterkoker verkorten.
Reiniging en
onderhoud
WAARSCHUWING
•Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, controleer of
het apparaat is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is gehaald.
Laat het apparaat
vervolgens volledig
afkoelen.
•Dompel het apparaat
niet in water of een
andere vloeistof.
• Maak het apparaat schoon
met een zachte en licht bevochtigde doek. Zorg dat er
tijdens het reinigen geen
water het apparaat binnendringt.
• Maak uw apparaat niet
schoon met een agressief
schoonmaakmiddel, metalen borstel, schuursponsje of een metalen/scherp
voorwerp.
• Droog het apparaat volledig na elke reiniging.
• Berg het apparaat op in
een koele en droge ruimte,
buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
• Rol het snoer op in het
snoeropbergvak aan de
onderkant van het voetstuk.
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
De filter schoonmaken
• Haal de filter uit de
schenktuit.
• Spoel de filter met schoon
water en verwijder eventuele kalkresten voorzichtig
met een zachte borstel.
• Plaats de filter terug en
druk erop om deze in de
schenktuit vast te zetten.
De filter kan slechts in
één richting worden ingebracht.
NL
19
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Ontkalking
WAARSCHUWING
Ontkalk uw waterkoker regelmatig. De frequentie van ontkalking
is afhankelijk van de
waterhardheid en de
gebruiksfrequentie
van het apparaat. Gebruik alleen ontkalkingsmiddelen die op
de markt te verkrijgen
zijn en volg de instructies van de fabrikant.
• Vul het waterreservoir tot
aan de MAX markering met
water en voeg vervolgens
het ontkalkingsmiddel toe.
• Breng het mengsel aan de
kook.
• Na het kookproces, giet
het mengsel van water en
ontkalkingsmiddel weg.
• Giet het mengsel niet weg
in een geëmailleerde gootsteen. Gebruik het mengsel niet opnieuw. Als het
resultaat niet is zoals het
hoort, voer de stappen
nogmaals uit.
20
NL
• Kalkresten kunnen een invloed op de smaak van het
water hebben. Voer vervolgens nog 2 of 3 kookcycli
met schoon water uit om
alle resten te verwijderen.
Opslag
• Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u
het apparaat opbergt.
• Bewaar het apparaat op
een koele, droge en schone plaats, uit de buurt van
kinderen en huisdieren.
• Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
E
Nederlands
Verwijdering
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
21
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
22
ES
Índice
C
D
E
24 Indicaciones de seguridad
Descripción del
dispositivo
27
27
27
27
Uso del dispositivo
28 Antes del primer uso
28 Uso
Mantenimiento y
limpieza
29 Limpieza y mantenimiento
30 Desincrustación
30 Conservar el dispositivo
Eliminación
Español
A
B
Antes de empezar
Lista de partes
Descripción de la unidad
Uso previsto
Especificaciones técnicas
31 Desecho de su dispositivo obsoleto
ES
23
Español
A
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO Y CONSÉRVELO
PARA FUTURAS CONSULTAS.
Información general
• Este dispositivo está exclusivamente previsto para un
uso doméstico. Queda excluido cualquier otro tipo
de uso (laboral, comercial,
etc.). No utilice el dispositivo en espacios exteriores.
• Este dispositivo ha sido
concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como:
- espacios de cocina reservados al personal de
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- granjas;
- los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
de carácter residencial;
- entornos como las habitaciones de invitados.
• Antes de enchufar el dispositivo, asegúrese de que
la tensión eléctrica de su
domicilio coincide con la
indicada en la placa de
identificación del dispositivo.
• Conecte siempre el dispositivo a un enchufe con
24
ES
toma de tierra.
• Este dispositivo puede ser
utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas con poca
experiencia o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o se
les haya informado sobre
el uso seguro del dispositivo, y sean conscientes de
los posibles peligros.
• No está permitido que los
niños jueguen con el dispositivo.
• Este dispositivo puede
ser utilizado por niños de
al menos 8 años siempre
que se encuentren bajo
supervisión o se les haya
informado sobre el uso
seguro del dispositivo, y
sean conscientes del peligro que conlleva su uso.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños, a menos que tengan
más de 8 años y la supervisión de un adulto.
• Mantenga el dispositivo y
su cable fuera del alcance
de los niños menores de
8 años.
• No deje el aparato sin supervisión mientras se encuentre conectado.
• Desenchufe el hervidor
cuando no lo utilice o
cuando vaya a limpiarlo.
• No utilice el dispositivo:
– si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados;
– si funciona mal;
– si el dispositivo ha sufrido
cualquier tipo de daño;
- si se ha sumergido en
agua;
- si se le ha caído.
Llévelo a un centro de servicio posventa para que lo
revisen y reparen. El usuario no debe realizar ninguna reparación.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser cambiado por el distribuidor,
su servicio posventa o una
persona con una cualificación similar, para evitar
cualquier peligro.
• No sumerja el dispositivo
(por ejemplo, para limpiarlo), el cable de alimentación o el enchufe en agua
ni en ningún otro líquido.
• No manipule el dispositivo
ni el enchufe con las manos
mojadas.
• No deje que el cable de
alimentación cuelgue del
borde de una mesa o una
encimera y manténgalo
alejado de las fuentes de
calor (radiadores, placas de
cocina, etc.) para evitar la
deformación de las partes
de plástico.
• A la hora de desenchufar el
cable, tire siempre del en-
chufe y no del propio cable.
• Conserve el hervidor a
una distancia mínima de
20 cm de la pared, de las
cortinas o de cualquier otro
elemento sensible al calor
o al vapor.
• Este dispositivo no está
diseñado para ponerlo en
funcionamiento mediante
un temporizador exterior
o un sistema de mando a
distancia independiente.
A
Español
Antes de empezar
Precauciones específicas
• Ponga siempre la base del
hervidor sobre una superficie plana y estable.
• Utilice el hervidor únicamente con la base suministrada. No utilice la base
con otros fines.
• Habrá que retirar la base antes de limpiar el dispositivo
y deberá estar seca antes de
volver a utilizarlo. No debe
sumergir la base.
• El nivel de agua nunca debe
superar la marca de 1,7 l.
• ¡ATENCIÓN! Si el hervidor
está demasiado lleno, puede que salpique agua muy
caliente cuando esta alcance la ebullición: peligro de
quemadura.
• Nunca llene el hervidor
cuando se encuentre en
su base.
• Nunca ponga en funcionamiento el hervidor sin
agua. Utilice únicamente
ES
25
Español
A
Antes de empezar
•
•
•
•
•
26
agua potable fría y evite
“Limpieza y mantenimiencualquier otro líquido.
to”.
No cambie de sitio el dis- • Advertencia: Evite derrapositivo cuando esté en
mes en el conector.
marcha.
• Existe un riesgo potencial
¡ATENCIÓN!
de lesiones si se utiliza de
¡Peligro de quemadura! El
forma incorrecta.
hervidor se calienta mucho
cuando está en funciona- • La superficie del elemenmiento y sale vapor por la
to calentador puede perboquilla de salida. Asegúmanecer caliente durante
rese siempre de que la tapa
algún tiempo después de
está bien puesta y no toque
su uso.
las superficies calientes.
Nunca levante ni abra la
tapa durante el ciclo de
ebullición y únicamente
agarre el hervidor por el
asa.
Este hervidor está equipado con un sistema de protección contra el sobrecalentamiento, que lo apaga
automáticamente cuando
este funciona vacío o el nivel de agua es insuficiente. Retire el hervidor de la
base o desenchufe el cable
de alimentación y deje que
se enfríe totalmente antes
de volver a llenarlo.
¡Atención! Asegúrese de
que el hervidor esté bien
apagado antes de retirarlo
de su base.
Por lo que respecta a la información sobre el método
de limpieza de las superficies que entran en contacto
con los productos alimenticios, consulte el párrafo
ES
Lista de partes
Tapa
Indicador del nivel de agua
Botón de desbloqueo de la tapa
Base
Mango
Espacio para guardar
el cable de alimentación
Botón de encendido/apagado
con piloto (I/0)
Boquilla de salida
Cable de alimentación con enchufe
Filtro desmontable
B
Español
Descripción del dispositivo
Descripción de la unidad
•
•
Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que
el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto
estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo
llevar a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente
si los niños juegan con el embalaje.
Uso previsto
•
•
Este dispositivo está diseñado exclusivamente para hervir agua. No lo utilice para
otros fines ni para hervir otros líquidos.
Cualquier otro uso puede deteriorar el dispositivo u originar daños.
Especificaciones técnicas
Modelo:
Tensión de red:
Consumo de potencia:
Capacidad:
Clase de protección:
955222 CL-C17X3
220-240 V~, 50/60 Hz
1850 - 2200 W
1,7 L
Clase I
ES
27
C
Uso del dispositivo
Español
Antes del primer uso
•
•
•
Llene el hervidor con agua dulce hasta
la marca MAX y haga hervir el agua
2 o 3 veces. Añada agua después de
cada ciclo. Mediante estas medidas se
eliminarán los restos generados en el
proceso de fabricación.
A causa del proceso de fabricación,
el dispositivo puede emanar un ligero
olor a quemado al ser utilizado por
primera vez. Se trata de un suceso
normal que no indica ningún tipo de
fallo de fabricación o peligro.
Limpie el dispositivo ( Limpieza y
mantenimiento).
Uso
•
•
•
•
•
•
•
•
•
28
Saque el cable de alimentación del espacio en que se guarda y desenróllelo.
Retire el hervidor de la base.
Abertura de la tapa: pulse el botón de
desbloqueo.
Llene el hervidor con agua.
No supere la marca MAX ni se quede
por debajo de la marca MIN.
Cierre de la tapa: baje la tapa.
Coloque la base sobre una superficie
plana.
Coloque el hervidor lleno de agua sobre la base.
Conecte el cable de alimentación a un
enchufe.
ES
•
•
•
Ponga el botón de encendido/apagado
en I. El piloto de alimentación se enciende. El hervidor comienza a hacer
hervir el agua.
El hervidor se apaga automáticamente cuando el agua hierve. El piloto de
alimentación se apaga.
Desconecte el cable de alimentación
del enchufe.
Nota: en cualquier momento
puede interrumpir el proceso de
ebullición manualmente poniendo el interruptor de encendido /
apagado I/O en O.
ATENCIÓN
•No abra la tapa cuando salga vapor de
agua por la boquilla
de salida.
•Extreme la prudencia cuando mueva un
dispositivo que contenga agua caliente.
Protección y seguridad
• El hervidor cuenta con un mecanismo
de protección y seguridad que previene
cualquier sobrecalentamiento. Este
mecanismo de protección contra el sobrecalentamiento apaga el dispositivo
en caso de que no haya agua en el depósito, o de que esta sea insuficiente.
•
En caso de que se active el mecanismo
de protección y seguridad, desenchufe
el hervidor de la toma de corriente.
Asegúrese siempre de que el depósito contiene una cantidad suficiente
de agua. Una activación repetida del
mecanismo de protección y seguridad
puede reducir la vida útil del hervidor.
Limpieza y
mantenimiento
ADVERTENCIA
•Apague el dispositivo
antes de llevar a cabo
su limpieza y mantenimiento. Desconecte el enchufe de
la toma de corriente.
A continuación, deje
que el dispositivo se
enfríe por completo.
•Nunca sumerja el
dispositivo en agua
u otros líquidos.
• Limpie el dispositivo con
un paño suave, ligero y húmedo. Asegúrese de que
durante la limpieza no se
introduce humedad en el
dispositivo.
• Nunca utilice detergentes
corrosivos, cepillos metálicos, estropajos abrasivos
o herramientas metálicas /
cortantes para limpiar el
dispositivo.
• Tras la limpieza, seque el
dispositivo por completo.
• Guarde el dispositivo en un
lugar seco y fresco, fuera
del alcance de los niños y
los animales domésticos.
• Enrolle el cable de alimentación en el compartimento para guardar el cable
situado bajo la base.
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Limpieza del filtro
• Retire el filtro de la boquilla de salida.
• Aclárelo con agua templada y después retire
con suavidad los depósitos
calcáreos con ayuda de un
cepillo blando.
• Vuelva a colocar el filtro en
su sitio, empujando desde
arriba para encajarlo en la
boquilla de salida. Solo se
puede insertar de una forma.
ES
29
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Desincrustación
ATENCIÓN
Desincruste periódicamente el hervidor. Los
intervalos de descalcificación dependen
fundamentalmente de
la dureza del agua y la
frecuencia de uso. Utilice únicamente descalcificadores que se
comercialicen y siga
las instrucciones del
fabricante.
• Evite verter la mezcla de
agua y descalcificador
en una pila de agua
esmaltada. No reutilice la
misma mezcla. En caso
de que el resultado no sea
satisfactorio, repita estos
pasos.
• Los residuos de descalcificador pueden afectar al
sabor del agua. Deje que el
hervidor de agua realice 2
o 3 ciclos de ebullición con
agua limpia para eliminar
los residuos.
Conservar el
dispositivo
• Llene el depósito de agua
hasta la marca MAX del • Antes de almacenar el disindicador del nivel de
positivo, desconéctelo del
agua y después añada el
suministro eléctrico.
descalcificador.
• Almacene el dispositivo
• Inicie el proceso de ebuen un lugar fresco, seco y
llición.
limpio. Conserve el dispo• Después de que hierva,
sitivo fuera del alcance de
tire la disolución de agua
los niños y animales.
y descalcificador.
• Guarde el embalaje para
almacenar su dispositivo
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
30
ES
E
Español
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
ES
31