McQuay SL 60C Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
CEILING/FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INSTALLATION MANUAL
Group: CEILING EXPOSED
Part Number: A08019025467
Date: MAY 2001
IM-CEC-0501-McQuay
© 2001 McQuay International
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit (CE - C Series)
i
All dimensions are in mm
Model A B C D E F G H I J K L
10C 700 40 36 853 780 680 352 292 235 140 830 250
15C 1050 40 36 1203 1130 680 352 292 235 140 1180 250
20C 1050 40 36 1203 1130 680 352 292 235 140 1180 250
25C 1050 40 36 1203 1130 680 352 292 235 140 1180 250
30C 1400 40 36 1553 1480 680 352 292 235 140 1530 250
40C 1750 40 36 1903 1830 680 352 292 235 140 1880 250
50C 1750 40 36 1903 1830 680 352 292 235 140 1880 250
61C 1750 40 36 1903 1830 680 352 292 285 140 1880 250
62C 1750 40 36 1903 1830 680 352 292 285 140 1880 250
Outdoor Unit (SL-B Series)
All dimensions are in mm
Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R
07B / 07BR
10B / 10BR 740 494 270 266 233 474 47 55 65 166 92 348 318 129 482 68,5
15B / 15BR
20B / 20BR
840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
25B / 25BR
E
15
39
A
M
P
P
840
D
15
39
5
C
20
20
2.5
F
B
C
5
160
H
G
141
K
J
65
L
20
R
Q
N
ii
SL 30 / 40 / 50 / 60 / 61 C / CR
141,5
746,5
141,5
20,0
20,0
448,0
1030,0
850,0
25.0
50,0
85,0
40,0
40,0
400,0
320,0
This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEE
E
Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre
.
P
lease refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries
.
Ce produit est soumis
à
la r
à
é
r
é
chets
d
es
é
é
lectriques e
t
é
lectroniques (r
é
r
r
é
chet doi
t
ê
tre collect
é
t
t
s
é
par
é
rr
m
ent par un centre de collect
e
et de traitement s
p
é
cifique. Veuillez vous r
é
r
r
f
é
f
f
é
s locales pour conna
î
a
a
tre ces centres. Ceci
îî
é
enne
.
Questo prodotto
è
soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
.
à
ritirato da un centro incaricato del ritiro e smaltimento. Per conoscere il
à
n
ome del centro pertinente, contattare le autori
t
à
locali. Questa disposizione
à
è
valida solamente i paes
i
d
el
l
U.
E
.
é
ctrico y Electr
ó
n
ico en materia d
e
ñ
ñ
ado se
r
á
í
fico
íí
de colecc
i
ó
í
ó
n
Europea
.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronische
n
G
er
ä
ä
ä
tes
ää
getrennt vom Hausm
ü
ll bei Ihrer
ö
r
tlichen
M
ü
ö
ä
ndiges Abfall-Amt. Dieser
ää
Hinweis gilt nur f
ü
ff
rL
ä
nder der Europ
ää
ä
ischen Union
.
д
анног
о
п
о
и
.
,
.
Э
т
и
п
р
авил
а
Ев
р
опейског
о
.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher
Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
! Vorsicht
! Cautela
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli afilati e la superficie dei
serpentini.
! Cuidado
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos.
! Осторожно
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными
местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid
from being in contact with these places.
! Caution
! Avertissement
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque
de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
NOTICE
1-1
English
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
INSTALLATION MANUAL
CEILING/FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE SPLIT TYPE AIR
CONDITIONER
MODEL
COOLING UNIT
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
Part No.: A08019025467
HEAT PUMP
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
1-2
SAFETY PRECAUTIONS
Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully.
! Warning
Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, compressor and any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
CONTENTS
- Outline And Dimensions page i-ii
- Safety Precautions page 2
- Air Conditioner Parts Description page 3
- Installation Of The Indoor Unit page 3
- Installation Of The Outdoor Unit page 4
- Refrigerant Piping page 5
- Electrical Wiring Connection page 6
- Vacuuming And Charging Method page 9
- Additional Charge page 11
- Overall Checking page 11
- Auto Random Re-Start Function page 11
- Service And Maintenance page 12
- Trouble Shooting page 12
! Caution
Please take note on the following important points when installing.
Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur.
If gas leaks and accumulates at the surrounding of the unit, it may cause fire ignition.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor.
Ensure that the unit panel is covered back after service or installation.
Unsecured panel will cause unit to operate noisily.
1-3
English
AIR CONDITIONER PARTS DESCRIPTION
Indoor Unit
Air Discharge Louver
Outdoor Unit
Air Intake
Air Discharge Nozzle
Indicator Lights
Refrigerant Piping
Air Discharge Grille
Air Intake Grille
Air Filters
(Inside Air Intake Grille)
Fig. A
Signal Receiver
Air Intake
Please ensure that the following steps are taken:
Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as
shown in Figure C.
The indoor unit must be installed such that there is no short
circuit of the cool discharge air with the warm return air.
Do not install the indoor unit where there is direct
sunlight shining on the unit. The location should be
suitable for piping and drainage installation. The unit must be
a large distance away from the door.
Fig. B
Preliminary Site Survey
Electrical supply and installation shall conform to the local
authority (e.g. National Electrical Board).
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the rated
voltage. Electricity supply lines must be independent of weld-
ing transformers which can cause high supply fluctuation.
Ensure that the installation location is convenient for wiring
and piping.
Standard Mounting
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the
weight of the unit. Position the hanger rods (wall
mounting bracket for floor standing), and check for its
alignment with the unit. Also, check that the hangers are secured
and the base of the fan coil unit is leveled in both horizontal direc-
tions, taking into account the gradient for drainage flow as recom-
mended in Figure B.
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Fig. C
Semi-Enclose Mounting
In case the unit is to be half recessed into false ceiling, please
check the unit is well aligned.
Provide the installation space as shown in Figure D.
Fig. D
Utensils, furnitures or built-in
architectural features must not
protrude more than 250.0 mm
Top Panel Of Unit
10mm
1.0m (Min.)
10mm (Lower)
400mm (Min.)
Drainage Pipe Side
5mm (Min.)
250mm (Max.)
300mm (Min.)
500mm (Min.)
10mm
Ceiling Board
10mm
10mm
10mm
140 mm
10mm
300mm (Min.)
300mm (Min.)
10mm
621mm
1-4
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
Fig. E
Fig. F
The location must be well-ventilated, so that the unit
can draw in and distribute plenty of air thus lowering
the temperature.
A place capable of bearing the weight of the outdoor
unit as well as isolating noise and vibration.
A place protected from the direct sunlight. Use an
awning for protection if necessary. See Figure I.
Ensure that there is no obstruction to the air flowing
into or out of the unit. Remove any obstacles that block
the air intake or air discharge. See Figure G and H.
Install the outdoor condensing unit in such a way that
the hot air distributed cannot be drawn in again (as in
the case of short circuit of hot discharge air). Allow
sufficient space for maintenance work around the unit.
See Figure E and F.
Fig. G
Fig. H
The installation location must not be susceptible to highly
concentrated dust, oil, salt or sulfide gas.
Outdoor Unit Clearance
SL Series (See Fig. J & K)
All Model A B C D
Minimum Distance (mm)
300 1000 300 500
Fig. J
Air
Inlet
Obstacle
Obstacle
Fig. I
Fig. K
Obstacle
v
Service
Space
Air
Inlet
Air
Discharge
1-5
English
! Caution
If the outdoor condensing unit is operated in an atmosphere containing oils (including machine oils), salt (coastal area),
sulfide gas (nearby hot spring or oil refinery plant), such substances may lead to failure of the unit.
REFRIGERANT PIPING
Maximum Pipe Length And Maximum Number Of Bends
If the pipe length is too long, both the capacity and the
reliability of the unit will decrease. As the number of bends
increases, resistance of the piping system to the refrigerant
flow increases and thus lowering the capacity, as a result
the compressor may become defective. See Figure N and
Figure O.
Elevation
Outdoor Unit
Piping Length
Indoor Unit
Fig. N
Indoor Unit
Maximum
Piping 20m
Max. Elevation Height
Model 20 25 30 40 50 60 61
Maximum Length (m) 15 15 20 20 20 20 20
Maximum Elevation (m) 8 8 10 10 10 10 10
Maximum Number of Bends 10 10 10 10 10 10 10
Therefore, always select the shortest path for the piping
system and follow the recommendations as tabulated in the
table.
Fig. O
.
.
Piping Works And Flaring Technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any pipings, evaporator or condenser had been exposed or had been
opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic,
rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until it is ready to connect suction or liquid line into
valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is
being done. This will eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings.
Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of the pipe cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more
distortion on the pipe and thus extra burr. See Figure P.
1/4t
Cutting Copper Tube
Fig. Q
Fig. P
Remove Burr
Fig. R
Copper Tube
Swaging Block
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover
as shown in Figure O. This will avoid unevenness on
the flare faces which will cause gas leak. Hold the end
of the pipe downwards to prevent metal chips from
entering the pipe.
Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of
both the indoor unit and outdoor unit, onto the copper
pipes.
The exact length of pipe protruding from the face of the
flare die is determined by the flaring tool. See Figure R.
The table shows the use of an imperial die and rigid die.
Fix the pipe firmly on the flare die. Match the centers of
both the flare die and the flaring punch, and then tighten
the flaring punch fully.
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and tighten the flare nut
sufficiently with fingers.
Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until
the wrench clicks.
When tightening the flare nut with the torque wrench,
ensure that the tightening direction follows the arrow
indicated on the wrench.
1-6
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial Rigid
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
Spanar Torque Wrench
Indoor Piping
Flare Nut
Flared Tube
Flare Joint
Pipe Size (mm/in) Torque (Nm)
6.35 (1/4) 18
9.53 (3/8) 42
12.7 (1/2) 55
15.88 (5/8) 65
19.05 (3/4) 78
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Electrical Wiring Connection For CE Series 10~25C
Indoor Unit CE 30C CE 35C
Outdoor Unit SL 30C SL 35C
Voltage range (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V - 230V/1Ph/60Hz+!
Recommended fuse (1) A 25 25
Power Supply Cable size mm
2
4.0 4.0
Number of conductors (1) 33
Interconnection Cable size mm
2
4.0 4.0
Number of conductors (1) 44
Electrical Wiring Connection For CE Series 30~35C
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with double pole separation system (phase +
neutral) with minimum contact gap of 3mm.
!
Terminal Strip
Indoor Unit
Interconnection Cable
Terminal Strip
Outdoor Unit
COMP
L
N
COMP
N
Indoor Unit CE 10C CE 15C CE 18C CE 20C CE 25C
Outdoor Unit SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B
Voltage range (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V - 230V/1Ph/60Hz+!
Recommended fuse (1) A 10 10 16 16 20
Power Supply Cable size mm
2
1.5 1.5 2.5 2.5 2.5
Number of conductors (1) 3333 3
Interconnection Cable size mm
2
1.5 1.5 2.5 2.5 2.5
Number of conductors (1) 3333 3
CE 10~25C
Power Supply
Cable
IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/
or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors
used.
(2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only
applicable to 60Hz power supply only.
1-7
English
!
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3mm.
Electrical Wiring Connection For CE Series 40 ~ 62C
Indoor Unit CE 40C CE 50C CE 61C/CE 62C
Outdoor Unit SL 40C SL 50C SL 60C/SL 61C
Voltage range (2) 380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! or 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
Recommended fuse (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25
Power Supply Cable size mm
2
(50/60Hz) 1.5/2.5 2.5/4.0 2.5/4.0
Number of conductors (1) 55 5
Interconnection Cable size mm
2
(50/60Hz) 1.5/1.5 1.5/1.5 1.5/1.5
Number of conductors (1) 44 4
IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/
or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors
used.
(2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only
applicable to 60Hz power supply only.
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with double pole separation system (phase +
neutral) with minimum contact gap of 3mm.
!
COMP
COMP
L
N
L
N
L
N
Terminal Strip
Indoor
Unit
Interconnection Cable
Terminal Strip
Outdoor
Unit
Power Supply
Cable
Terminal Strip
Indoor
Unit
Interconnection Cable
Terminal Strip
Outdoor
Unit
Power Supply
Cable
Electrical Wiring Connection For CE 10/15/20/25CR (Heat Pump)
L
N
COMP
L
N
COMP
S
N
T
R
Indoor Unit CE 10CR CE 15CR CE 20CR CE 25CR
Outdoor Unit SL 10BR SL 15BR SL 20BR SL 25BR
Voltage range (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Power Supply Cable size mm
2
1.5 1.5 2.5 2.5
Number of conductors (1) 33 3 3
Interconnection Cable size mm
2
1.5 1.5 2.5 2.5
Number of conductors (1) 55 5 5
Recommended fuse A 10 10 16 20
CE 30C
CE 40C/50C/61C
1-8
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with double pole separation system (phase +
neutral) with minimum contact gap of 3mm.
Interconnection Cable
Terminal
Strip
Indoor
Unit
Terminal Strip
Outdoor Unit
CE 30CR
Indoor unit CE 30CR
Outdoor unit SL 30CR
Voltage range (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Power Supply Cable size mm
2
4.0
Number of conductors (1) 3
Interconnection Cable size mm
2
4.0
Number of conductors (1) 7
Recommended fuse (1) A 25
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with double pole separation system (phase +
neutral) with minimum contact gap of 3mm.
Interconnection Cable
Terminal
Strip
Indoor
Unit
Terminal Strip
Outdoor Unit
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
CE 30CR
Indoor unit CE 40CR CE 50CR CE 61/62CR
Outdoor unit SL 40CR SL 50CR SL 60CR/61CR
Voltage range (2) 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! or 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
Power Supply Cable size mm
2
(50/60Hz) 1.5/2.5 2.5/4.0 2.5/4.0
Number of conductors (1) 55 5
Interconnection Cable size mm
2
(50/60Hz) 1.5/1.5 1.5/1.5 1.5/1.5
Number of conductors (1) 77 7
Recommended fuse (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25
Power Supply
Cable
Power Supply
Cable
Outdoor Coil Sensor
Outdoor Coil Sensor
IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/
or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors
used.
(2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only
applicable to 60Hz power supply only.
!
!
1-9
English
1) Open the suction service port cap.
2) Manifold gauge connection:
Low side hose from manifold gauge to the suction
service port.
Service (center) hose from manifold gauge to the
vacuum pump.
3) Evacuate for approximately one hour (evacuation time
varies with pump capacity).
Confirm that the manifold gauge needle has moved
towards -30inHg (-76cmHg).
4) Close the low side valve on the manifold gauge, turn
off the vacuum pump and confirm that the gauge needle
does not move (approximately 3 minutes after turning
off the vacuum pump).
5) Disconnect the service hose from the vacuum pump.
6) After evacuation, open the valve stem of the discharge
and suction valve counter-clockwise for the gas to run
into the indoor unit.
7) Check the low side pressure after turning on the
compressor for 10 to 15 minutes.
VACUUMING AND CHARGING METHOD
Figure
S
For 2, 3 way valve
Outdoor Unit
Liquid Side
Close
Discharge
Val ve
Indoor Unit
Gas Side
Close
Vacuum
Pump
Suction Valve
Hi
Open
Low
Close
The pre-charged outdoor unit does not need any vacuuming or charging. However, once it is connected, the connecting
pipe line and the indoor unit need to be vacuumed before releasing the refrigerant (R22) from the outdoor unit.
Vacuuming Procedure For 2, 3 Way Valve (See Figure S)
! Caution
Ensure that the colors of wires on the outdoor unit and the terminal markings are the same as the indoor unit
respectively.
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
S
N
T
R
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with pole separation system, minimum
contact gap of 3mm.
CE 40/50/61/62 CR
IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/
or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors
used.
(2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only
applicable to 60Hz power supply only.
Interconnection Cable
Terminal
Strip
Indoor
Unit
Terminal Strip
Outdoor Unit
Power Supply
Cable
!
1-10
Gas Side
Charging
Cylinder
Check Valve
Close
Open
Suction
Val ve
Discharge
Valve
Indoor Unit
Outdoor Unit
Liquid Side
Open
Open
Hi
Low
Figure U
For 2, 3 way valve
Stopping half-way will cause the gas to be
discharged.
If the system has been charged with liquid
refrigerant while operating the air conditioner, then
turn off the air conditioner before disconnecting the
hose.
5) Mount the valve stem nuts and service port nut.
Be sure to check for any gas leakage.
Vacuuming Procedure For 2 x 3 Way Valve
(See Figure T)
1) Open the suction and discharge service port cap.
2) Manifold gauge connection:
Low side hose from manifold gauge to the suction
service port.
High side hose from manifold gauge to the discharge
service port.
Service (center) hose from manifold gauge to the
vacuum pump.
3) Turn "ON" the power switch of the vacuum pump and
make sure that needle in the manifold gauge moved
towards -30 inHg (-76 cmHg).
4) Close the valve of both the low and high sides on the
manifold gauge, turn "OFF" the vacuum pump and
confirm that the gauge needle does not move
(approximately 3 minutes after turning "OFF" the
vacuum pump).
5) Disconnect the service hose from the vacuum pump.
Charging Procedure For 2, 3 Way Valve
(See Figure U)
1) Connect the service hose from manifold gauge to
the charging cylinder.
Connect the service hose, which you have
disconnected from the vacuum pump, to the valve at
bottom of the cylinder.
If you are using a gas cylinder, then use a scale and
reverse the cylinder so that the system can be charged
with liquid.
2) Purge the air from the service hose.
Open the valve at the bottom of the cylinder and
press the check valve suction on the manifold gauge
to purge the air (be careful with the liquid
refrigerant). The procedure is the same if you are
using a gas cylinder.
3) Open the valve (low side) on the manifold gauge
and charge the system with liquid refrigerant.
If the system cannot be charged with the specified
amount of refrigerant, then it should be charged little
by little (approximately 150g at each time) while
operating the air conditioner under cooling cycle.
However, one time is not sufficient, wait
approximately 1 minute and then repeat the
procedure.
4) Immediately disconnect the service hose from the
suction valve's service port.
6) After that, open the valve stem of the discharge and
suction valve counter-clockwise for the gas to run into
the indoor unit.
7) Check the low side pressure after turning "ON" the
compressor for 10 to 15 minutes.
Figure T
For 2 x 3 way valve
Gas Side
Open
Indoor Unit
Liquid Side
Discharge
Val ve
Close
Suction Valve
Close
Vacuum Pump
Outdoor Unit
Open
Indoor 27°C/Outdoor 35°C Indoor 32°C/Outdoor 43°C
Kg/cm
2
Psig Kg/cm
2
Psig
SL 10B 4.5 – 5.6 65.4 – 79.6 5.2 – 6.3 74.0 – 89.6
SL 15B 4.5 – 5.6 65.4 – 79.6 5.2 – 6.3 74.0 – 89.6
SL 18B 4.5 – 5.8 65.4 – 82.5 5.2 – 6.8 74.0 – 93.9
SL 20B 4.5 – 5.6 65.4 – 79.6 5.2 – 6.3 74.0 – 89.6
SL 25B 4.0 – 4.8 56.9 – 68.3 4.5 – 5.0 64.0 – 71.1
SL 30C 4.9 – 5.3 70.0 – 75.0 19.3 – 19.6 275 – 280
SL 35C 4.9 – 5.4 70.0 – 75.1 19.3 – 19.7 276 – 280
SL 40C 4.9 – 5.5 70.0 – 75.2 19.3 – 19.8 277 – 280
SL 50C 4.9 – 5.6 70.0 – 75.3 19.3 – 19.9 278 – 280
SL 60C 4.9 – 5.5 70.0 – 75.3 19.3 – 19.9 278 – 280
SL 61C 4.9 – 5.5 70.0 – 75.3 19.3 – 19.9 278 – 280
Within the value - refrigerant cycle normal.
Lower than the value - refrigerant cycle has leaks. Checking, repairing and top-up is necessary.
Too low ( zero) - needs evacuation and charge.
! Caution
This is different from the previous procedures. As you are charging with liquid refrigerant from the gas side (suction
line), absolutely do not attempt to charge with large amount of liquid refrigerant while operating the air conditioner.
1-11
English
OVERALL CHECKING
Ensure that:
1) The unit has been mounted solidly and rigid in
position.
2) The piping and connections are leak-proof after the
charging.
3) Proper wiring has been installed.
Drainage check
pour some water into the left side of the drain pan
(the drainage is at the right side of the unit).
Test run:
1) Conduct a test run on the unit after having perform
the water drainage test and the gas leakage test.
2) Check the following items:
a) Is the electrical plug inserted firmly into the socket?
b) Is there any abnormal sounds from the unit?
c) Is there any abnormal vibrations on the unit or the
piping?
d) Is the drainage of water smooth?
Confirm that:
1) The condenser fan is running. Check the warm air
blowing from the condensing unit.
2) The evaporator blower is running and discharge cool
air.
3) The suction (low side) pressure is as recommended.
4) The remote controller incorporates a 3-minute delay
protection in the circuit, whereby the outdoor
condensing unit requires about 3 minutes delay
before it can start operating.
ADDITIONAL CHARGE
The refrigerant gas has already been charged into the
outdoor unit. If the piping length is not more than 5m,
then additional charge of the refrigerant after
vacuuming is not necessary.
When the piping length is more than 5m, please use the
charge as tabulated in the table.
Figure V
For 2 x 3 way valve
1) Connect the service hose from the manifold gauge to
the charging cylinder.
Connect the service hose, which you have
disconnected from the vacuum pump, to the valve at
the bottom of the cylinder.
If you are using a gas cylinder, then use a scale and
reverse the cylinder so that the system can be charged
with liquid.
2) Purge the air from the service hose.
Open the valve at the bottom of the cylinder and press
the check valve suction on the manifold gauge to
purge the air (be careful with the liquid refrigerant).
The procedure is the same if you are using a gas
cylinder.
3) Open the valve (high side) on the manifold gauge
and charge the refrigerant to the system (unit).
Be sure to open only the valve (high side) on the
manifold gauge to charge the system from the
discharge pipe (liquid side).
4) Immediately disconnect the service hoses from the
3-way valve service port.
Charging Procedure For 2 X 3 Way Valve (See Figure V)
Open
Open
Charging
Cylinder
Indoor Unit
Outdoor Unit
Liquid Side
Discharge
Va l v e
Open
Gas Side
Suction
Va l v e
Close
Check
Valve
5) Mount the valve nuts and the service port nut onto
the 3-way valve.
Be sure check for any gas leakage.
AUTO RANDOM RE-START FUNCTION
If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power
is restored. (Applicable only to units with this feature)
! Caution
Before turning off the power supply, set the remote controllers ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the
nuisance tripping of the unit.
If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service
personnel or the user.
! Warning
Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may
result in fire hazards.
Model R22 Charge (g/m)
7m 10m 15m 20m
20C / 20CR 30/50 75/125 150/250 225/375
25C / 25CR 76/100 190/250 380/500 570/750
30C / 30CR 100/100 250/250 500/500 750/750
40C / 40CR 100/100 250/250 500/500 750/750
50C / 50CR 100/100 250/250 500/500 750/750
61C / 61CR 100/100 250/250 500/500 750/750
62C / 62CR 100/100 250/250 500/500 750/750
1-12
SERVICE AND MAINTENANCE
Maintenance Procedures
1. Remove any dust adhered on the filter by using a vacuum
cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral
cleaning detergent.
2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the
unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it using
soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with
neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the indoor unit.
1. Check its cleanliness and clean it if necessary.
1. Check for any abnormal noise.
1. Check and remove any dirt clogged between the fins.
2. Check and remove any obstacles that hinder air flowing into
and out of the indoor/outdoor unit.
1. Check the voltage and current of the indoor and outdoor unit.
2. Check the electrical wiring for any faulty contacts caused by
loose connections, foreign matters, etc. Tighten the wires onto
the terminal block if necessary.
1. No maintenance needed if the refrigerant circuit remain sealed.
However, check for any refrigerant leaks at all joints and
fitting.
1. The compressor oil is factory-precharged. It is not necessary
to add any oil if the circuit remains sealed.
1. All motor pre-lubricated and sealed at factory.
Period
At least once
every 2 week.
More frequently if
necessary.
At least once
every 2 weeks.
More frequently if
necessary.
Every 3 months.
When necessary.
Every month.
Every month.
Every 2 months.
Every 2 months.
Every 6 months.
No maintenance
required.
No maintenance
required.
Service Parts
Indoor air filter
Indoor unit
Condense drain pan & pipe
Indoor fan
Indoor/outdoor coil
Power supply
Compressor
Compressor oil
Fan motor oil
When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the
unit. Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips.
TROUBLE SHOOTING
Causes
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4
minutes for the compressor to start operate.
- Power failure, or the fuse need to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
- The air filter is dirty.
- The doors or windows are open.
- The air suction and discharge are clogged.
- The regulated temperature is not high enough.
- Battery flat.
- The batteries are placed incorrectly.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
- This is caused by air humidity after an extended long
period of operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
- Check the condensate evacuation.
- Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
Fault
1. The compressor does not start operate after 3 minutes
from starting the air conditioner unit.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The air flow is too low.
4. The remote control display is dim.
5. Discharge air flow has bad odor.
6. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
7. Water flowing out from the air conditioner unit.
8. Hissing air flow sound from the air conditioner unit
during operation.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may
cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
! Caution
2-1
Français
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
MANUEL D'INSTALLATION
CLIMATISEUR SPLIT CONVERTIBLE MONTAGE APPARENT
PLAFOND / SOL
MODÉLE
FROID SEUL
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
POMPE À CHALEUR
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
2-2
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de faire fonctionner l'appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes.
! Attention
L'installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois
et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d'équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L' unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d'isolation.
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs
de ventilation.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
SOMMAIRE
- Contour Et Dimensions page i-ii
- Précautions De Sécurité page 2
- Description Du Climatiseur page 3
- Installation De L’unité Intérieure page 3
- Installation De L’unité Extérieure page 4
- Tuyauteries Frigorifiques page 5
- Raccordement Électrique page 6
- Procedure De Tirage Au Vide Et De Charge page 9
- Charge Additionnelle page 11
- Vérifications Generale page 11
- Fonction De Redemarrage Au Hasard Automatique page 11
- Entretien Et Maintenance page 12
- Analyse Des Causes De Dysfonctionnement Du Climatiseur page 12
! Avertissement
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l'appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller
le mobilier.
Ne pas surcharger l'unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
2-3
Français
DESCRIPTION DU CLIMATISEUR
Unite Interieure
Unite Exterieure
Fig. A
Veuillez vous assurer que les points suivants soient faits :
Vérifier la pente pour l’écoulement du condensat, comme
indiqué en Figure B.
Laisser un espace de dégagement, comme indiqué en
Figure C, pour faciliter l’entretien et assurer un flux d’air
optimal.
L’unité intérieure doit être installée de telle manière qu’il
n’y ait pas interférence entre le flux d’air froid et la re-
prise d’air chaud.
Ne pas installer l’unité intérieure à en endroit directement
exposé au soleil. L’emplacement doit être choisi loin
des portes et permettre la pose des tuyauteries
frigorifiques et d’évacuation du condensat.
Etude Preliminaire Du Site
L’alimentation électrique et l’installation doivent être
conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).
Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans
la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur
ne doit pas partager les lignes d’alimentation électrique
avec des transformateurs de soudage, qui risquent de
causer d’importantes fluctuations.
S’assurer que l’emplacement de l’appareil convient pour
le câblage et la tuyauterie.
Montage Standard
Assurez-vous que le plafond est suffisamment solide pour
supporter le poids de l’appareil. Positionner les tringles de
suspente (consoles de support mural pour un appareil au sol),
et vérifier si elles sont bien alignées avec l’appareil. S’assurer
également que les tringles sont bien fixées et que la base de
l’appareil est à niveau dans les deux directions horizontales,
en tenant compte de l’inclinaison recommandée pour
l’évacuation du condensat (voir Figure B).
INSTALLATION DE L'UNITE INTERIEURE
Fig. C
Montage Semi-Encastré
Si l’appareil est semi-encastré dans un faux-plafond,
vérifier qu’il est correctement aligné.
Prévoir un espace de dégagement comme indiqué en
Figure D.
Conduit De Ventilation
Reprise D'air
Ventilateur
Leds De Visualisation
Récerteur De Signal
Grilles De Ventilation
Grilles De Reprise D'air
Filltre À Air
(Sous La Grille De Reprise A'air)
Tuyauteries Frigorifiques
Reprise D'air
Les pièces de mobilier,
d’équipement ou éléments
d’architecture encastrés ne doivent
pas s’avancer de plus de
250,0 mm.
Face D’èvacuation Des
Condensats
5mm (Min.)
250mm (Max.)
300mm (Min.)
500mm (Min.)
10mm
Fig. D
Panneau Supérieur De L’appareil
Plaque De
Faux-plafond
10mm
10mm
10mm
140 mm
10mm
300mm (Min.)
300mm (Min.)
10mm
621mm
Fig. B
10mm
1,0m (Min.)
10mm (Bas)
400mm (Min.)
2-4
INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE
Fig. F
L'emplacement doit être bien ventilé de façon à ce que
l'appareil distribue la totalité de l'air à un niveau de
température plus bas.
L’emplacement doit pouvoir supporter le poids de l’unité
extérieure et isoler du bruit et des vibrations.
L’emplacement doit être protégé de la lumière directe
du soleil. Installer un auvent si nécessaire. Voir Figure
I.
S’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction sur le passage de
l’air aspiré et refoulé de l’appareil. Retirer tout obstacle
qui pourrait bloquer la reprise ou le refoulement d’air.
Voir Figure G et H.
Installer le groupe de condensation extérieur de telle
manière que l’air chaud qu’il dégage ne puisse être repris
par un autre appareil (interférence d’air chaud). Prévoir
un espace suffisant autour de l’appareil pour faciliter
l’entretien. Voir Figure E et F.
Fig. G
Fig. H
L’emplacement ne doit pas être trop exposé à la poussière
ou aux vapeurs d’huile, de sel ou de souffre.
Dégagement De L’unité Extérieure
Série SL (Voir Figure J et K)
Tous Modéle A B C D
Distance Minimume (mm)
300 1000 300 500
Fig. J
Entree D’air
Obstacle
Obstacle
Fig. I
Fig. K
Obstacle
Obstacle
Degagement
Entree D’air
Fig. E
Refoulement D’air
2-5
Français
! Avertissement
Si le groupe de condensation extérieur fonctionne dans une atmosphère chargée de vapeurs d’huile (y compris huiles
de machine) de sel (région côtière) ou de souffre (près d’une source chaude ou d’une raffinerie), ces substances risquent
de causer le dysfonctionnement de l’appareil.
TUYAUTERIES FRIGORIFIQUES
Longueur Maxi Des Tuyauteries Et Nombre Maxi De Coudes
Une tuyauterie trop longue va diminuer à la fois la
performance et la fiabilité de l’appareil. Un nombre trop
élevé de coudes va augmenter la résistance du tuyau au
flux de réfrigérant et ainsi diminuer la performance, ce qui
risque de provoquer une panne du compresseur. Voir
Figures N et O.
Èlèvation
Unite Exterieure
Longueur
Tuyauterie
Unite Interieure
Fig. N
Unite Interieure
Longueur
Tuyauterie
Max. 20m
Hauteur Èlèvation Maximum
Il convient donc de faire passer les tuyauteries sur la plus
courte distance possible et de respecter les recommenda-
tions indiquées dans le tableau.
Fig. O
.
.
Travail Des Tuyauteries Et Technique Flare
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont
restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant
fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton
des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être
connectées aux vannes et raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter
les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre.
1/4t
Coupe Des Tubes Cuivre
Fig. Q
Fig. P
Ebavurage
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer
la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde
et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer
plus de bavures. Voir Figure P.
Ebarber les bords coupés des tubes à l’aide d’un alésoir,
comme le montre la Figure O, pour éviter toutes
irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de
causer des fuites de gaz. Tenir l’extrémité du tube vers
le bas, pour empêcher les copeaux de métal de tomber
dans le tube.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière
dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir Figure R.
Le tableau indique les longueurs pour l’utilisation d’une
dudgonnière de type impérial et de type rigide.
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner
les côtés dé et pilon de la dudgeonnière, puis serrer le
pilon au maximum.
Raccordement Frigorifique
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
jusqu’au clic.
En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veiller
à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
Fig. R
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Modéle
20 25 30 40 50 60 61
Longueur max (m)
15 15 20 20 20 20 20
Èlèvation max
(m)
8 8 10 10 10 10 10
Nombre de coude max
10 10 10 10 10 10 10
2-6
Clef D'immobilisation
Clef Dynamométrique
Tube De L'unité
Intérieure
Ecrou
Tube Avec Dudgeon
Raccord À Visser
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Raccordement Électrique Des Modeles CE 10~25C
L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protec-
tion (disjoncteur ou fusible) ayant un système de
séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une
distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm.
!
Bornier De L'unité
Intérieure
Câble De Liaison
Bornier De L'unité
Extérieure
IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
(2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable
que pour une alimentation électrique de 60Hz.
COMP
L
N
COMP
N
CE 10~25C
Unite Interieure CE 30C CE 35C
Unite Exterieure SL 30C SL 35C
Tension d'alimentation (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Fusible aM (1) A 25 25
Section du câble d'alim mm
2
4,0 4,0
Nombre de conducteurs (1) 33
Section du câble de liaison mm
2
4,0 4,0
Nombre de conducteurs (1) 44
Raccordement Électrique Des Modeles CE Series 30~35C
Unite Interieure CE 10C CE 15C CE 18C CE 20C CE 25C
Unite Exterieure SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B
Tension d'alimentation (2)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 240V/1Ph/60Hz + !
Fusible aM (1) A 10 10 16 16 20
Section du câble d'alim mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Nombre de conducteurs (1) 3333 3
Section du câble de liaison mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Nombre de conducteurs (1) 3333 3
Cordon
Electrique
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial Normal
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Ø Tubes (mm/pouce) Couple (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
2-7
Français
Raccordement Électrique Des Modeles CE 40 ~ 62C
Câble De Liaison
Bornier De
L'unité
Intérieure
!
L'alimentation doit être munie d'un dispositif de pro-
tection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de
séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une
distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm.
COMP
COMP
L
N
L
N
L
N
Bornier De L'unité
Intérieure
Câble De Liaison
Bornier De
L'unité
Extérieure
Cordon
Electrique
Bornier De
L'unité Extérieure
L
N
COMP
L
N
COMP
S
N
T
R
Cordon
Electrique
Raccordement Électrique Des Modeles CE 10/15/20/25CR (Pompe À Chaleur)
L'alimentation doit être munie d'un dispositif
de protection (disjoncteur ou fusible) ayant
un système de séparation omnipolaire (phase
+ neutre) avec une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3mm.
!
Unite Interieure CE 10CR CE 15CR CE 20CR CE 25CR
Unite Exterieure SL 10BR SL 15BR SL 20BR SL 25BR
Tension d'alimentation (2)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Section du câble d'alim mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5
Nombre de conducteurs (1) 3333
Section du câble de liaison mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5
Nombre de conducteurs (1) 5555
Fusible aM A 10 10 16 20
CE 30C
CE 40C/50C/61C
IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
(2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable
que pour une alimentation électrique de 60Hz.
Unite Interieure CE 40C CE 50C CE 61C/CE 62C
Unite Exterieure SL 40C SL 50C SL 60C/SL 61C
Tension d'alimentation (2) 380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! ou 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
Fusible aM (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25
Section du câble d'alim mm
2
(50/60Hz) 1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Nombre de conducteurs (1) 55 5
Section du câble de liaison mm
2
(50/60Hz) 1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Nombre de conducteurs (1) 44 4
2-8
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
L'alimentation doit être munie d'un dispositif de
protection (disjoncteur ou fusible) ayant un
système de séparation omnipolaire (phase +
neutre) avec une distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3mm.
Câble De Liaison
Bornier De
L'unité
Intérieure
Bornier De
L'unité
Extérieure
Unite Interieure CE 30CR
Unite Exterieure SL 30CR
Tension d'alimentation (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Section du câble d'alim mm
2
4,0
Nombre de conducteurs (1) 3
Section du câble de liaison mm
2
4,0
Nombre de conducteurs (1) 7
Fusible aM (1) A 25
L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protec-
tion (disjoncteur ou fusible) ayant un système de
séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une
distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm.
Câble De Liaison
Bornier De L'unité
Intérieure
Bornier De L'unité
Extérieure
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
Cordon
Electrique
Cordon
Electrique
Sonde De L’unite Exterieure
Sonde De L’unite Exterieure
CE 30CR
CE 30CR
IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
(2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable
que pour une alimentation électrique de 60Hz.
!
!
Unite Interieure CE 40CR CE 50CR CE 61/62CR
Unite Exterieure SL 40CR SL 50CR SL 60CR/61CR
Tension d'alimentation (2) 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! ou 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
Section du câble d'alim mm
2
(50/60Hz) 1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Nombre de conducteurs (1) 55 5
Section du câble de liaison mm
2
(50/60Hz) 1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Nombre de conducteurs (1) 77 7
Fusible aM (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25
2-9
Français
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
S
N
T
R
Bornier De
L'unité Intérieure
Câble De Liaison
L'alimentation doit être munie d'un
dispositif de protection (disjoncteur ou
fusible) ayant un système de séparation
omnipolaire avec une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3mm.
Bornier De
L'unité Extérieure
Cordon
Electrique
1) Enlever le bouchon central ainsi que le bouchon de la prise de
pression sur chaque vanne.
2) Branchement du Manifold:
Coté basse pression du manifold sur la prise de pression de
la vanne de reccordement.
Relier la vanne centrale du manifold à la pompe à vide.
3) Tirer au vide durant approximativement 1 heure (le temps
d’évacuation varie en fonction de la capacité de la pompe à
vide).
Vérifier si l’aiguille du manomètre s’est déplacée vers
-30 pouceHg (-76cmHg).
4) Refermer la basse pression du manifold, stopper la pompe à
vide et vérifier que la pression ne remonte pas (3 minutes après
l'arrêt de la pompe).
5) Débrancher la prise centrale de pression du manifold de la
pompe à vide.
6) Après l’évacuation, ouvrir la tige de soupape des robinets de
refoulement et d'aspiration dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour que le gaz circule dans l’unité intérieure.
7) Vérifier la basse pression après 10 à 15 minutes de
fonctionnement du compresseur.
PROCEDURE DE TIRAGE AU VIDE ET DE CHARGE
Figure S
Pour 2 robinets à 3 voies
Unite Exterieure
Cote Liquide
Fermee
Vanne
Déchargez
Unite Interieure
Cote Gaz
Fermee
Pompe A
Vide
Vanne
Succion
Haut
Ouvert
Bas
Fermee
L’unité extérieure est préchargée en usine et ne demande ni tirage au vide ni charge. Toutefois, une fois que la tuyauterie et
l’unité intérieure sont connectées, celles-ci nécessitent un tirage au vide avant de libérer le réfrigérant (R22) de l’unité
extérieure.
Méthode De Purge Sous Vide Pour 2 Robinets à 3 Voies (Voir La Figure S)
! Avertissement
S’assurer que les couleurs des câbles de l’unité extérieure et les repères du bornier soient les mêmes que sur l’unité
intérieure.
CE 40/50/61/62 CR
IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
(2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable
que pour une alimentation électrique de 60Hz.
!
2-10
Méthode De Purge Sous Vide Pour 2 Robinets à 3
Voies (Voir La Figure T)
1) Enlever le bouchon central ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
2) Branchement du manifold:
Coté BP du manifold sur la prise de pression de la vanne
de reccordement (basse pression).
Coté HP du manifold sur la prise de pression de la vanne
de raccordement (houte pression).
Brancer le flexible de la pompe à vide sur la prise
centrale du manifold.
3) Tirer au vide durant approximativement 1 heure. Vérifie
sur le manomètre une pression proche de -30 pouceHg (-76
cmHg).
4) Refermer la basse et la haute pression du manifold et stopper
la pompe à vide et vérifier que la pression ne remote pas. (3
minutes après l'arrêt de la pompe).
5) Débrancher la prise centrale du manifold de la pompe à
vide.
Cote Gaz
Cylindre De
Charge
Vanne De Vérifiez
Fermee
Ouvert
Vanne
Succion
Vanne
Déchargez
Unite Interieure
Unite Exterieure
Cote Liquide
Ouvert
Ouvert
Haut
Bas
Figure U
Pour 2 robinets à 3 voies
En fermant à moitié la vanne vous permettez au gaz d'être
déchargé.
Si le système n'a pas été chargé en liquide durant le
fonctionnement du climatiseur, arrêter le climatiseur
avant de débrancher le flexible.
5) Monter les écrous de queue de vanne et l'écrou de la vanne
de service.
Vérifier attentivement qu'il n'y ait pas de fuite.
6) Après ça, ouvrir les vannes d'aspiration et de refoulement
(sens contraire des aiguilles d'une montre).
7) Vérifier la basse pression après 10 à 15 minutes de
fonctionnement du compresseur.
Figure T
Pour 2 robinets à 3 voies
Cote Gaz
Ouvert
Unite Interieure
Cote Liquide
Vanne
Déchargez
Vanne
Succion
Pompe A
Vide
Unite Exterieure
Ouvert
Procedure De Charge Pour 2 Robinets à 3 Voies
(Voir La Figure U)
1) Raccorder le flexible entre la prise centrale du manifold et
la bouteille réservoir de réfrigérant.
Brancher le flexible déconnecté de la pompe à vide,
sur la vanne au bas du cylindre.
En cas d’utilisation d’un cylindre de gaz, utiliser une
échelle graduée et retourner le cylindre pour charger
le circuit en liquide.
2) Purger l'air des flexibles.
Ouvrir la vanne au bas de la bouteille et purger grâce
au manifold (BP) (attention au liquide réfrigérant). La
procédure est la même si vous utilisez un cylindre
de charge.
3) Ouvrir la vanne (BP) du manifold et charger le système en
réfrigérant liquide.
Si le système ne peut être chargé avec la quantité
spécifieé de réfrigérant, Si le circuit ne peut être chargé
avec la quantité requise de réfrigérant, la mise
en charge doit se faire progressivement (par étapes de
150g environ), pendant que le climatiseur marche
en mode de refroidissement. Cette procédure doit être
répétée après environ 1 minute.
4) Immédiatement déconnecter le flexible de la prise BP du
manifold.
Intérieur 27˚C/Extérieur 35˚C Intérieur 32˚C/Extérieur 43˚C
Kg/cm
2
Psig Kg/cm
2
Psig
SL 10B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 15B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 18B 4,5 – 5,8 65,4 – 82,5 5,2 – 6,8 74,0 – 93,9
SL 20B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 25B 4,0 – 4,8 56,9 – 68,3 4,5 – 5,0 64,0 – 71,1
SL 30C 4,9 – 5,3 70,0 – 75,0 19,3 – 19,6 275 – 280
SL 35C 4,9 – 5,4 70,0 – 75,1 19,3 – 19,7 276 – 280
SL 40C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,2 19,3 – 19,8 277 – 280
SL 50C 4,9 – 5,6 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 60C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 61C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
Pression dans la limite des valeurs - Circuit frigorifique normal.
Pression inférieure aux valeurs indiquées - Le circuit frigorique présente des fuites. Vérifier, réparer et compléter la
charge si nécessaire.
Pression trop basse (
zéro) - Tirer au vide et recharger.
! Avertissement
Cette procédure est différente des précédentes. Comme la mise en charge se fait en réfrigérant liquide du côté gaz
(aspiration), il ne faut surtout pas essayer de charger des quantités importantes de réfrigérant liquide pendant que le
climatiseur est en marche.
Fermee
Fermee
2-11
Français
VERIFICATION GENERALE
Contrôle des points suivants:
1) L’appareil est solidement installé et ne bouge pas.
2) Les tuyauteries et raccords sont étanches après la
mise en charge.
3) Le câblage est fait correctement.
Vérification de l’écoulement:
Verser un peu d’eau à gauche dans le bac
d’évacuation (l’écoulement se faisant du côté droit).
Test de fonctionnement:
1) Faire un test de fonctionnement après avoir vérifié
l’écoulement de l’eau et l’étanchéité au gaz.
2) Vérification des points suivants:
a) La fiche électrique est-elle bien branchée dans
la prise?
b) Y a-t-il des bruits anormaux venant de l’appareil?
c) Y a-t-il des vibrations anormales au niveau de
l’appareil ou de la tuyauterie?
d) L’évacuation de l’eau se fait-elle sans problème?
Contrôle des points suivants:
1) Le ventilateur du condenseur tourne. Vérifier que
l’air chaud est expulsé du groupe de condensation.
2) Le ventilateur de l’évaporateur tourne et dégage de
l’air froid.
3) La pression d’aspiration (BP) est nominale.
4) Pour la protection du circuit, la télécommande est
réglée sur une temporisation de 3 minutes, délai
nécessaire au groupe de condensation extérieur avant
de pouvoir démarrer.
CHARGE ADDITIONNELLE
L’unité extérieure est déjà préchargée en gaz réfrigérant.
Si la tuyauterie ne dépasse pas 5m de longueur, une
charge complémentaire après le tirage au vide n’est pas
nécessaire.
Si la tuyauterie dépasse la longueur de 5m, il faut
compléter la charge selon le tableau.
Figure V-2
Pour 2 robinets à 3 voies
1) Connecter la prise centrale de pression du manifold à la
vanne située en bas du cylindre de charge .
Brancher le flexible déconnecté de la pompe à vide
sur la vanne au bas du cylindre.
En cas d’utilisation d’un cylindre de gaz, utiliser une
échelle graduée et retourner le cylindre pour charger
le circuit en liquide.
2) Purgez l'air des flexibles.
Ouvrir la vanne au bas de la bouteille et purger grâce
au manifold (BP)(attention au réfrigérant liquide).
La procédure est la même en cas d’utilisation d’un
cylindre de gaz.
3) Ouvrir la vanne (HP) du manifold et charger le système
en réfrigérant.
Assurez vous d'avoir bien ouvert la vanne du
manifold (HP) uniquement pour charger le circuit
(coté liquide).
4) Déconnecter immédiatement les flexibles reliés aux
vannes 3 voies.
Procedure De Charge Pour 2 Robinets à 3 Voies (Voir La Figure V)
Ouvert
Ouvert
Cylindre De
Charge
Unite Interieure
Unite Exterieure
Cote Liquide
Vanne
Déchargez
Ouvert
Cote Gaz
Vanne
Succion
Fermee
Vanne De
Vérifiez
5) Monter les écrous de queue de vanne et l'écrou de la
vanne de service.
Vérifier attentivement qu'il n'y ait pas de fuite.
! Attention
Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur.
NE PAS DÉBRANCHER le cordon électrique lorsqu’il y a du courant. Ceci pourrait provoquer des
décharges électriques avec pour résultat des risques d’incendie.
FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE
En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que
le courant est rétabli. (Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction).
! Avertissement
Avant de débrancher l’unité, réglez l’interrupteur de la télécommande sur la position OFF afin d’éviter le déclenchement
inopportun de l’unité.
En cas d’oubli, le ventilateur se remet en marche automatiquement dès que le courant est rétable, ce qui peut constituer
un risque pour le personnel d’entretien ou pour les usagers.
Modéle
R22 Charge (g/m)
7m 10m 15m 20m
20C / 20CR 30/50 75/125 150/250 225/375
25C / 25CR 76/100 190/250 380/500 570/750
30C / 30CR 100/100 250/250 500/500 750/750
40C / 40CR 100/100 250/250 500/500 750/750
50C / 50CR 100/100 250/250 500/500 750/750
61C / 61CR 100/100 250/250 500/500 750/750
62C / 62CR 100/100 250/250 500/500 750/750
2-12
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Procédure D’entretein
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en
lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent
neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chif-
fon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent
neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
1. Vérifier son état de propreté et nettoyer si nécessaire.
1. Vérifier l’absence de tout bruit anormal.
1. Vérifier et retirer toute saleté accumulée entre les ailettes.
2. Vérifier et retirer tout obstacle au flux d’air aspiré ou dégagé
des unités intérieure et extérieure.
1. Vérifier la tension et l’alimentation électrique des unités
intérieur et extérieur.
2. Vérifier le câblage électrique pour détecter d’éventuels faux
contacts dus à des connexions mal assurées, des corps
étrangers, etc. En cas de besoin, resserrer les câbles sur le
connecteur.
1. Ne nécessite aucun entretien tant que le circuit réfrigérant reste
étanche. Vérifier cependant l’absence de fuites au niveau des
joints et raccords.
1. La charge en huile de compresseur est assurée en usine. Aucun
complément n’est nécessaire tant que le circuit reste étanche.
1. Tous les moteurs de ventilateurs sont prélubrifiés d'usine.
Périodicité
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Tous les 3 mois.
En cas de besoin.
Chaque mois.
Chaque mois.
Tous les 2 mois.
Tous les 2 mois.
Tous les 6 mois.
Aucune maintenance
n'est nécessaire.
Aucune maintenance
n'est nécessaire.
Pieces A Entretenir
Filtre à air intérieur
Unité intérieure
Bac de condensats
Ventilateur de l'unité
intérieure
Batterie de l'unité
intérieure et extérieure
Alimentation électrique
Compresseur
Huile de compresseur
Huile de moteur du
ventilateur
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage à proximité du climatiseur. La chaleur
excessive pourrait faire fondre ou déformer le panneau en plastique.
Avertissement
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la
mise en marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’affichage de la télécommande est de faible intensité.
5. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
6. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
7. Ecoulement d’eau du climatiseur.
8. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
Causes
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
- La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être
mal réglée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
- Le filtre à air est sale.
- Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
- Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
- La température réglée n’est pas assez élevée.
- Les piles sont épuisées.
- Les piles ne sont pas bien en place.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la
température et faire tourner l’appareil à vitesse de
ventilation élevée.
- Vérifier l'évacuatioon des condensats.
- Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de
l’évaporateur.
3-1
Deutsch
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
FREISTEHENDES DECKEN-/FUSSBODEN-KLIMAGERÄT MIT
DOPPELFUNKTION SPLIT-SYSTEM
MODELL
KÜHLFUNKTION
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
WÄRMEPUMPE
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
INSTALLATION HANDBUCH
Part No.: A08019025467
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
3-2
VORSICHTMAßNAHMEN
Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen.
! Achtung
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild
des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der
Gebläsemotoren in Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
WICHTIG
DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT
ODER BENUTZT WERDEN.
INHALT
- Auslegung Und Admessung seite i-ii
- Vorsichtmaßnahmen seite 2
- Beschreibung Der Klimageräteteile seite 3
- Installation Des Innengerätes seite 3
- Installation Des Außengerätes seite 4
- Kühlmittelleitung seite 5
- Kabelanschluß seite 6
- Vakuum-U. Lademethode seite 9
- Gesamttest seite 11
- Komplettprüfung seite 11
- Automatische Nicht-Zeitgebundene Wiedereinschaltungsfunktion seite 11
- Instandhaltung & Wartung seite 12
- Störungs-Behebung seite 12
! Vorsicht
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser
das Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
3-3
Deutsch
BESCHREIBUNG DER KLIMAGERÄTE-TEILE
Folgende Maßnahmen sind zu gewährleisten:
Prüfen des Gefälles der Abflußleitung gemäß Abb. B.
Zur Sicherstellung eines optimalen Luftstromes auf einen
entsprechenden Abstand für problemlose Wartung gem. Abb.
C achten.
Das Innengerät ist so zu installieren, daß keine Interferenz
zwischen ausströmender Kaltluft und zurückgeführter
Warmluft besteht.
Das Innengerät sollte nicht an Stellen mit direkter
Sonneneinstrahlung installiert werden. Auch sollte sich der Ort
zur Verlegung von Kühlmittel-und Abflußleitungen eignen. Das
Gerät ist in ausreichendem Abstand zu den Türen anzubringen.
Vorbereitende Massnahmen
Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung
mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen.
Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als
±10% von der Nennspannung abweichen. Die
Stromleitungen dürfen nicht zusammen mit
Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da
diese hohe Spannungsschwankungen verursachen können.
Es ist sicherzustellen, daß der Montageort sich für
Kabel- und Rohrverlegung eignet.
Standard-Montage
Sicherstellen, daß die Deckenmontage-Halterungen zur
Aufnahme des Gerätegewichtes eine ausreichende Festigkeit
aufweisen. Abhängestangen positionieren (bzw.
Wandhalterungen bei Standgeräten) und mit dem zu montieren
Gerät gemäß Abb. A ausrichten. Gewährleisten, daß die
Abhängestangen sicher montiert sind und die Bodenplatte der
Lüfter-Wärmetauscher-Einheit auf gleicher Höhe in beiden
horizontalen Richtungen befindet. Dabei das in Abb. B
dargestellte Ablaufgefälle berücksichtigen.
INSTALLATION DES INNEN GERÄTES
Halbgekapselte Montage
Bei einem halbversenkten Deckeneinbau sicher-stellen,
daß das Gerät gut ausgerichtet ist.
Auf Installationsabstände gem. Abb D achten.
Innen Gerät
Abluftaufsatz
Außengerätes
Lufteinlass
Luftauslassdüse
Leuchtanzeige
Kältemittelleitung
Abluftgitter
Lufteinlassgitter
Abb. A
Ir-empfänger
Lufteinlass
Luftfilter
(Hinter Lufteinlassgitter)
Abb. C
Aanbauteile, zubehör oder
einrichtungselemente dürfen
nicht mehr als 250mm
hervorstehen
Drainage-Rohrleitungsseite
5mm (Min.)
250mm (Max.)
300mm (Min.)
500mm (Min.)
10mm
Abb. D
Obere Geräteabdeckung
Deckenprofil
10mm
10mm
10mm
140 mm
10mm
300mm (Min.)
300mm (Min.)
10mm
621mm
Abb. B
10mm
1,0m (Min.)
10mm (Niedriger)
400mm (Min.)
3-4
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
Abb. E
Abb. F
Der Montageort ist ausreichend zu belüften, so daß das
Gerät in vollem Umfang die Luft ansaugen und verteilen
kann, um die Temperatur abzusenken.
Der Standort muß das Gewicht des Außengerätes tragen
können und sollte zugleich eine Geräusch- und
Vibrationsisolierung bieten.
Der Standort sollte auch vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt sein. Ggf. ist ein Sonnenschutz anzubringen.
Siehe Abb. I.
Es ist darauf zu achten, daß die Zu- und Abluft vom
Gerät ungehindert strömen kann. Daher sind alle
Gegenstände zu entfernen, die die Ansaug- und
Ausblasvorrichtungen blockieren könnten. Siehe Abb.
G und H.
Das Außengerät mit dem Kondensator ist so zu
installieren, daß die abgeführte Warmluft nicht wieder
einströmen kann (Interferenz). Zwecks Wartung sollte
um das Gerät herum ausreichend Raum freibleiben.
Siehe Abb. E und F.
Abb. G
Abb. H
Alle Modell A B C D
Mindestabstand
(mm)
300 1000 300 500
Abb. J
Rückluft
Wandelement
Wandelement
Abb. I
Abb. K
Abluft
Der Standort darf nicht einer stark staub-,öl-, salz- oder
schwefelhaltigen Luft ausgesetzt sein.
Montageabstände Des Aussengeräts
SL-Modellreihen (Siehe Abb. J und K)
Abluft
Rückluft
Wandelement
Wandelement
3-5
Deutsch
! Vorsicht
Der Betrieb des Kondensatorgerätes in einer stark ölhaltigen Luft (auch von Maschinenöl), salzhaltigen Luft (in
Küstengegenden) oder schwefelhaltigen Luft (in der Nähe von heißen Quellen oder einer Raffinerie) kann zu Störungen
im Gerät führen.
KÜHLMITTELLEITUNG
Maximalle Rohrlänge Und Anzahlan Bögen
Eine zu lange Rohrleitung beeinträchtigt sowohl die Leistung
als auch die Zuverlässigkeit der Anlage. Mit zunehmender
Anzahl der Krümmungen steigt auch der Widerstand des
Leitungssystems gegenüber dem Kältmittelstrom und
vermindert dadurch dessen Kühlkapazität, was schließlich
zum Ausfall des Kompressors führen kann. Siehe Abb. N
und Abb. O.
Hochheben
Aussengerät
Rohrlänge
Innen-Gerät
Abb. N
Daher sollte stets der kürzeste Leitungsweg gewählt werden,
unter Beachtung der Empfehlungen in der Tabelle.
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator
freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neu
aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen,
Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen
gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
1/4t
Zuschneiden Des
Kupferrohres
Abb. Q
Abb. P
Rohrentgratung
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei
das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen.
Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub
verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und
zusätzliche Gratstellen. Sie Abb. P.
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten, wie in Abb. O
dargestellt. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der
Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen führen
könnten. Rohrende nach unten halten, um das Eindringen
von Metallpartikeln in das Rohr zu vermeiden.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen-
und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der
Kupplungs-Stirnfläche richtet sich nach dem
Kupplungswerkzeug. Siehe Abb. R. Die Tabelle enthält
Anschlußdaten in Zoll und in mm.
Das Rohr fest auf den Aufweitehals aufdrücken.
Anschließend Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und
beide Teile gegeneinander festziehen.
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten
Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis
an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem
Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte
Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten.
Abb. R
Kupferrohr
Stauchblock
Innen Gerät
Maximale
Rohrlänge 20m
Maximale Hochheben-Höhe
Abb. O
.
.
Modell
20 25 30 40 50 60 61
Maximale Länge
(m)
15 15 20 20 20 20 20
Maximale Hochheben (m)
8 8 10 10 10 10 10
Maximale Bogenanzahl
10 10 10 10 10 10 10
3-6
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite Starr
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Rohrgröße (mm/zoll) Anzugsmoment (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Anzugsschlüssel
Drehmoment-
Schlüssel
Gewinde-
Üderwurf
Innenmontagerohr
Anzugsring
Aufgeweitetes Rohr
KABELANSCHLUß
E-Verkabelung CE Modellreihen 10~25C
Innen-Gerät CE 30C CE 35C
Aussen-Gerät SL 30C SL 35C
Spannungsbereich (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Empfohlene Sicherung (1) A 25 25
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
4,0 4,0
Adernanzahl (1) 33
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
4,0 4,0
Adernanzahl (1) 44
E-Verkabelung CE Modellreihen 30~35C
Die Stromversorsung muß mit Schutzeinrichtungen
ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase +
Nulleiter) mit einem Mindestkon-taktabstand von 3mm.
!
Innen Gerät-
Klemmenblock
Verbindungskabel
Außen Gerät-
Klemmenblock
COMP
L
N
COMP
N
CE 10~25C
Innen Gerät CE 10C CE 15C CE 18C CE 20C CE 25C
Aussen Gerät SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B
Spannungsbereich (2)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Empfohlene Sicherung (1) A
10 10 16 16 20
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Adernanzahl (1) 3333 3
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Adernanzahl (1) 3333 3
Anschluss-
Kabel
WICHTIG: (1) Die angegeben werte sind lediglich richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
(2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete
Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss.
3-7
Deutsch
E-Verkabelung CE Modellreihen 40~62C
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase +Nulleiter) mit einem
Mindestkontaktabstand von 3mm.
!
COMP
COMP
L
N
L
N
L
N
Innen Gerät-
Klemmenblock
Verbindungskabel
Außen Gerät-
Klemmenblock
Anschluss-Kabel
Innen Gerät-
Klemmenblock
Verbindungskabel
Außen Gerät-
Klemmenblock
L
N
COMP
L
N
COMP
S
N
T
R
Anschluss-Kabel
E-Verkabelung CE Modellreihen 10/15/20/25CR (Wärmepumpe)
Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen
ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder
Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase +Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand
von 3mm.
!
Innen Gerät CE 10CR CE 15CR CE 20CR CE 25CR
Aussen Gerät SL 10BR SL 15BR SL 20BR SL 25BR
Spannungsbereich (2)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5
Adernanzahl (1) 3333
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5
Adernanzahl (1) 5555
Empfohlene Sicherung A 10 10 16 20
CE 30C
CE 40C/50C/61C
WICHTIG: (1) Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
(2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete
Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss.
Innen Gerät CE 40C CE 50C CE 61C/CE 62C
Aussen Gerät SL 40C SL 50C SL 60C/SL 61C
Spannungsbereich (2) 380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! oder 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
Empfohlene Sicherung (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
(50/60Hz) 1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Adernanzahl (1) 55 5
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
(50/60Hz) 1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Adernanzahl (1) 44 4
3-8
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase
+Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand
von 3mm.
Verbindungskabel
Innen Gerät-
Klemmenblock
Außen Gerät-
Klemmenblock
Innen Gerät CE 30CR
Aussen Gerät SL 30CR
Spannungsbereich (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
4,0
Adernanzahl (1) 3
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
4,0
Adernanzahl (1) 7
Empfohlene Sicherung (1) A 25
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase +Nulleiter) mit einem
Mindestkontaktabstand von 3mm.
Verbindungskabel
Innen Gerät-
Klemmenblock
Außen Gerät-
Klemmenblock
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
Anschluss-Kabel
Anschluss-Kabel
Außen
raum-Sensor
Außen
raum-Sensor
CE 30CR
CE 30CR
WICHTIG: (1) Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
(2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete
Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss.
!
!
Innen Gerät CE 40CR CE 50CR CE 61/62CR
Aussen Gerät SL 40CR SL 50CR SL 60CR/61CR
Spannungsbereich (2) 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! oder 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
(50/60Hz) 1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Adernanzahl (1) 55 5
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
(50/60Hz) 1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Adernanzahl (1) 77 7
Empfohlene Sicherung (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25
3-9
Deutsch
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
S
N
T
R
Innen Gerät-
Klemmenblock
Verbindungskabel
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase +Nulleiter) mit einem
Mindestkontaktabstand von 3mm.
Außen Gerät-
Klemmenblock
VAKUUM-U. LADEMETHODE
Abb. S
Für 2, 3 -Wege-Ventile
Hallo
Niedrig
! Vorsicht
Es ist sicherzustellen, daß die Adernfarbkennung des Außengerätes sowie die Klemmenkennungen jeweils mit denen
des Innengerätes übereinstimmen.
Das werkseitig vorgefüllte Aussengerät erfordert keine Vakuumherstellung oder Befüllung. Nach dem Anschluß müssen
jedoch die Anschlußleitung und das Innengerät vakuumbeaufschlagt werden, bevor das Kältemittel (R22) aus dem
Außengerät freigesetzt wird.
Vakuumverfahren Für 2, 3-Wege-Ventile (Siehe Abb. S)
1) Ansaug-Wartungsanschlußdeckel abnehmen.
2) Verteiler-Manometeranschluß:
Unteres Ende vom Manometerschlauch an den
Ansaug-Wartungsanschluß.
Wartungsschlauch (Zentralverteiler) des Manometers
an die Vakuumpumpe.
3) Etwa eine Stunde evakuieren (die Evakuationszeit
schwankt je nach Pumpenkapazität).
Sicherstellen, daß die Verteiler-
Manometerzeigernadel auf -30 zollHg gegangen ist
(-76 cmHg).
4) Unteres Ventil des Verteiler-Manometers schließen,
Vakuumpumpe abschalten und sicherstellen, daß die
Manometernadel sich nicht mehr bewegt (etwa 3 Minuten
nach dem Abschalten der Vakuumpumpe).
5) Wartungsschlauch von der Vakuumpumpe abnehmen.
6) Nach dem Evakuieren die Ventilbetätigung des Abblas-
und Ansaugventils in entgegengesetzte Uhrzeigerrichtung
öffnen damit das Gas zur Innenanlage gelangen kann.
7) Nach dem Einschalten des Kompressors für 10 bis 15
Minuten den Vakuumdruck prüfen.
Gasseite
Abblas
Ventil
Ansaug
Ventil
Offen
Oeschlossen
Vakuumpumpe
Innen Gerät
Aussen Gerät
Flüssigseite
Anschluss-Kabel
CE 40/50/61/62 CR
WICHTIG: (1) Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
(2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete
Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss.
!
Geschlossen
Geschlossen
3-10
Vakuumverfahren Für 2 x 3-Wege-Ventil (Siehe
Abb. T)
1) Ansaug-Wartungsanchlußdeckel abnehmen.
2) Verteiler-Manometeranschluß:
Unteres Ende Vom Manometerschlauch an den Anssaug-
Wartungsanschluß.
Oberen Schlauchanschluß des Verteiler-Manometers am
die Vakuumpumpe.
Wartungsschlauch (Zentralverteiler) des Manometers an
die Vakuumpumpe.
3) Leistungsschalter der Vakuumpumpe auf “EIN” stellen und
gewährleisten, daß die Manometernadel nach unten geht
auf-30 zollHg (-76 cmHg).
4) Ventil auf der oberen und unteren Seite des Verteiler-
Manometers schließen und Vakuumpumpe auf “AUS”
stellen. Gewährleisten, daß die Manometernadel sich nicht
mehr bewegt (etwa 3 Minuten nach dem Abschalten ‘AUS’
der Vakuumpumpe).
5) Wartungsschlauch von der Vakuumpumpe lösen.
6) Anschließend die Ventilbetätiigung des Abblasund
Ansaugventiles in entgegengesetzte Uhrzeigerrichtung
drehen (öffnen), damit das Gas in die Inneneinheit gelangt.
7) Vakuumdruck nach dem Einschalten (EIN) des
Kompressors für 10 bis 15 Minuten prüfen.
Abb. T
Für 2 x 3 -Wege-Ventile
Aussen Gerät
Flüssigselte
Vakuumpumpe
Offen
Offen
Abblas
Ventil
Ansaug
Ventil
Gasselt
Innen Gerät
FÜLLVERFAHREN FÜR 2, 3-WEGE-VENTILE
(Seihe Abb. U)
1) Wartungsschlauch des Verteiler-Manometers am
Füllbehälter Anschließen.
Den von der Vakuumpumpe abgenommenen
Wartungsschlauch am Bodenventil des Füllbehälters
anschließen.
Falls ein Gasbehälter verwendet wird, eine Waage
hinzuziehen und den Behälter umdrehen, sodaß die An-
lage mit Flüssigkeit befüllt werden kann.
2) Wartungsschlauch entlüften.
Ventil am Füllbehälterboden öffnen und Prüf-
Ansaugventil des Verteiler-Manometers zum
Entlüften betätigen (Achtung-
Kältemiittelflüssigkeit). Die Vorgehensweise ist
identisch mit der des Gasbehälters.
3) Ventil (vacuumseitig) des Verteiler-Manometers
öffen und System mit Flüssig-Kältemittel befüllen.
Kann die Anlage nicht mit der vorgegebenen
Kältemittelmenge befüllt werden, ist die Befüllung
schrittweise vorzunehmen (jeweils 150g); dabei das
Klimagerät im Kühlbetrieb laufen lassen. Da jedoch
ein einziger Füllvorgang nicht ausreichend ist, etwa 1
Minute warten und dann das Verfahren
wiederholen.
4) Im Anschluß unverzüglich den Wartungsschlauch
vom Wartungs-Ansaugventil lösen.
Falls der Schlauch nicht in einem Zug ganz
abgezogen wird, besteht Gefahr, daß Gas entweicht.
Wurde die Anlage bei laufendem Klimagerät mit
Flüssig-Kältemittel befüllt, ist vor Lösen des
Schlauches das Klimagerät auszuschalten.
5) Ventilkappen und Wartungsdeckel wieder aufsetzen.
• Die Anlage auf undichte Stellen überprüfen.
Prüfventil
Offen
Offen
Hallo
Niedrig
Abb. U
Für 2, 3 -Wege-Ventile
Aussen Gerät
Flüssigselte
Gasselt
Innen Gerät
Abblas
Ventil
AnsaugVentil
G
eschlossen
Offen
Füllbe-
Hälter
Innen 27˚C/Außen 35˚C Innen 32˚C/Außen 43˚C
Kg/cm
2
Psig Kg/cm
2
Psig
SL 10B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 15B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 18B 4,5 – 5,8 65,4 – 82,5 5,2 – 6,8 74,0 – 93,9
SL 20B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 25B 4,0 – 4,8 56,9 – 68,3 4,5 – 5,0 64,0 – 71,1
SL 30C 4,9 – 5,3 70,0 – 75,0 19,3 – 19,6 275 – 280
SL 35C 4,9 – 5,4 70,0 – 75,1 19,3 – 19,7 276 – 280
SL 40C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,2 19,3 – 19,8 277 – 280
SL 50C 4,9 – 5,6 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 60C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 61C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
Innerhalb des Wertes - normaler Kältemittelzyklus.
Unterhalb der Werte - Kältemittelsystem ist undicht. Überprüfen, beheben und ggf. nachfüllen.
Zu niedriger Druck ( Null) - Entleerung und Neubefüllung erforderlich.
! Vorsicht
Dieses Verfahren unterscheidet sich von den vorherigen. Da hier die Befüllung mit Flüssig-Kältemittel von der
Gasseite aus erfolgt (Ansaugleitung), dürfen auf keinen Fall größere Mengen an flüssigem Kältemittel eingefüllt
werden, während das Klimagerät in Betrieb ist.
Geschlossen
Geschlossen
3-11
Deutsch
KOMPLETTPRÜFUNG
GESAMTTEST
1) Wartungsschlauch des Verteiler-Manometers am
Füllbehälter anschließen.
Den von der Vakuumpumpe abgenommenen
Wartungsschlauch am Bodenventil des Füllbehälters
anschließen.
Falls ein Gasbehälter verwendet wird, eine Waage
hinzuziehen und den Behälter umdrehen, sodaß die
An lage mit Flüssigkeit befüllt werden kann.
2) Wartungsschlauch entlüften.
Ventil am Füllbehälterboden öffnen und Prüf-
Ansaugventil des Verteiler-Manometers zum
Entlüften(Vorsicht mit der Kältemittelflüssigkeit).
Dasselbe Verfahren gilt bei Verwendung eines
Gasbehälters.
3) Ventil (obere Seite) des Verteiler-Manometers öffnen
und Kältemittel im System einfüllen (Gerät).
Sicherstellen, daß nur das Ventil am Verteiler-Ma
nometer (obere Seite) zum Füllen des Systems über
die Entleerungsleitung (Flüssigkeitsseite) geöffnet
wird.
4) Wartungsschläuche sofort vom 3-Wege-
Wartungsventilanschluß lösen.
Füllverfahren Für 2 x 3-Wege-Ventile (Siehe Abb. V)
Offen
Offen
Gasselt
Füllbe-
Hälter
Offen
Innen Gerät
Flüssigselte
Abblas
Ventil
Ansaug
Ventil
G
eschlossen
Prüfventil
Aussen Gerät
Abb. V
Für 2 x 3 -Wege-Ventile
Das Außengerät ist bereits mit Kältemittelgas befüllt.
Wenn die Rohrleitungslänge 5m nicht überschreitet, ist
keine zusätzliche Auffüllung mit Kältemittel unter
Vakuum erforderlich.
Bei einer Rohrleitungslänge von über 5m ist die Anlage
gemäß Tabelle nachzufüllen.
Folgende Punkte sind zu beachten:
1) Das Gerät muß standfest und unbeweglich montiert
sein.
2) Nach dem Befüllen müssen alle Leitungen und
Anschl-üssedicht sein.
3) Die Verkabelung ist sachgemäß ausgeführt.
Wasserablauftest:
Etwas Wasser in die linke Seite der Ablaufwanne
gießen (der Abfluß befindet sich an der rechten Seite
des Gerätes).
Testlauf:
1) Nach dem Wasserablauftest und dem Überprüfen der
Anlage auf undichte Stellen ist ein Testlauf
durchzuführen.
2) Dabei ist auf Folgendes zu achten:
a) Sitzt der Elektrostecker fest in der Steckdose?
b) Treten ungewöhnliche Geräusche am Gerät auf?
c) Treten ungewöhnliche Vibrationen am Gerät oder
an der Rohrleitung auf?
d) Läuft das Wasser unbehindert ab?
Auch Folgendes ist zu prüfen:
1) Der Ventilator des Kondensators läuft, und das
Kondensatorgerät bläst Warmluft aus.
2) Das Verdunstergebläse läuft und gibt Kaltluft ab.
3) Der Ansaugdruck (vakuumseitig) entspricht den
vorgegebenen Werten.
4) Die Fernbedienung ist zum Schutz der Anlage auf
eine Verzögerung von 3 Minuten eingestellt; d.h. das
Außengerät mit dem Kondensator kann sich erst nach
3 Minuten in Betrieb setzen.
5) Ventilüberwürfe und Wartungsanchlußdeckel am 3-
Wege-Ventil wieder aufsetzen.
Auf evtl. Austreten von Gas achten.
! Achtung
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
Das Stromkabel nicht herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand können die Folge sein.
AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION
Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der
Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte)
! Vorsicht
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine
versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden.
Andernafalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann
somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen.
Modell R22 Gebühr (g/m)
7m 10m 15m 20m
20C / 20CR 30/50 75/125 150/250 225/375
25C / 25CR 76/100 190/250 380/500 570/750
30C / 30CR 100/100 250/250 500/500 750/750
40C / 40CR 100/100 250/250 500/500 750/750
50C / 50CR 100/100 250/250 500/500 750/750
61C / 61CR 100/100 250/250 500/500 750/750
62C / 62CR 100/100 250/250 500/500 750/750
3-12
INSTANDHALTUNG & WARTUNG
Wartungsverfahren
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem
weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Auf Sauberkeit überprüfen und ggf. reinigen.
1. Auf ungewöhnliche Geräuschentwicklung überprüfen.
1. Prüfen und ggf. Schmutz zwischen den Kühlrippen entfernen.
2. Prüfen und ggf. Gegenstände entfernen, die den Luftstrom in
und aus dem Innen- bzw. Außengerät behindern könnten.
1. Spannung und Stromwert am Innen- und Außengerät prüfen.
2 Verkabelung auf Fehlkontakte infolge gelöster Verbindungen,
Fremdkörper, usw. überprüfen. Ggf. die Kabel an den
Klemmen nachziehen.
1. Keine Wartung erforderlich, soweit der Kältemittelkreis dicht
bleibt. Jedoch alle Anschlüsse und Armaturen auf undichte
Stellen überprüfen.
1. Der Kompressor ist werkseitig mit Öl befüllt. Soweit er dicht
bleibt, braucht kein Öl nachgefüllt zu werden.
1. Alle motoren sind werkseiting lebensdauergeschmiert und
gekapselt.
Intervall
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Alle drei Monate.
Falls notwendig.
Monatlich.
Monatlich.
Alle 2 Monate.
Alle 2 Monate.
Alle 6 Monate.
Wartungsfrei.
Wartungsfrei.
Wartungsteile
Luftfilter Innengerät
Innen-gerät
Kondensator-Wanne &
Leitung
Innen-Ventilator
Innen-/Außen-
Wärmetauscher
Macht-Versorgung
Kompressor
Kompressor-Öl
Gebläsemotor-Öl
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur
Behebung von einfachen Störungen.
Keine Heizgeräte in der Nähe der Klimaanlage einschalten, sonst kann die
Kunststoffabdeckung durch zu grosse Wärme schmelzen oder beschädigt werden.
Vorsicht
Ursache
- Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
- Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
- Netzstecker nicht eingesteckt.
- Timer möglicherweise falsch programmiert.
- Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht
sollte der Installateur benachrichtigt werden.
- Luftfilter verschmutzt.
- Türen order Fenster geöffnet.
- Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
- Regeltemperatur nicht hoch genug.
- Batterien zu schwach.
- Batterien falsch eingesetzt.
- Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch,
Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am
Wärmetauscher.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
- Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen
lassen.
- Kondensatableitung prüfen.
- Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten
des Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Das Fernbedienungs-Display ist zu schwach.
5. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
6. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
7. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
8. Zischendes Geräusch während des Betriebs.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
4-1
Italiano
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
MANUALE D’INSTALLAZIONE
CONDIZIONATORE D’ARIA A UNITÀ SEPARATE PER
MONTAGGIO A SOFFITTO O A PAVIMENTO
MODELLO
RAFFREDDAMENTO
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
RISCALDAMENTO
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
4-2
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione.
! Avvertenza
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di
apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori
della ventola.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
SOMMARIO
- Disegni E Dimensioni pag. i-ii
- Norme Di Sicurezza pag. 2
- Descrizione Dei Componenti pag. 3
- Installazione Dell’unità Interna pag. 3
- Installazione Dell’unità Esterna pag. 4
- Condotti Del Refrigerante pag. 5
- Allacciamenti Elettrici pag. 6
- Metodo Di Aspirazione E D’evacuazione pag. 9
- Ricarica Addizionale pag. 11
- Controlli Generali pag. 11
- Funzione Di Ri-Accensione Cassuale Automatica pag. 11
- Pulizia E Manutenzione pag. 12
- Guasti E Riparazioni pag. 12
IMPORTANTE
IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA LAVANDERIA.
! Cautela
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di
chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento.
4-3
Italiano
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
Montaggio A Incastro Parziale
Qualora il condizionatore debba essere installato ad
incastro in un controsoffitto, verificare il corretto
allineamento dell’apparecchio con il soffitto.
Lasciare liberi gli spazi indicati alla Fig. D.
Verifiche Preliminari
L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere
alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).
Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono
scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10%. Sulle linee
elettriche di alimentazione non devono essere inseriti
eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono
a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
Accertarsi che il luogo scelto per l’installazione del
condizionatore sia conveniente per gli allacciamenti elettrici
e per le tubazioni.
Montaggio Standard
Verificare che i supporti di aggancio siano in grado di sostenere il
peso del condizionatore. Collocare gli agganci (staffa di fissaggio
al muro nel caso dei modelli da sistemare sul pavimento), e
verificarne la corretta corrispondenza con gli appositi fori del
condizionatore. Verificare che l’apparecchio sia agganciato
correttamente e che sia ben installato a livello delle due assi
orizzontali, tenendo conto tuttavia della pendenza raccomandata
per un corretto drenaggio, come indicato alla Fig. B.
INSTALLAZIONE DELL UNITÀ INTERNA
Accertarsi di aver rispettato i punti seguenti:
Verificare che la pendenza raccomandata per il drenaggio
sia conforme a quanto indicato alla Fig. B.
Lasciare uno spazio sufficiente intorno all’apparecchio per
permettere una facile manutenzione dello stesso ed un
corretto deflusso dell’aria come indicato alla Fig. C.
L’unità interna deve essere installata in modo tale da evitare
una circolazione ristretta dell’aria fredda in uscita con l’aria
calda in entrata.
Collocare l’unità interna in modo da evitarne l’esposizione
diretta ai raggi solari. Scegliere una posizione appropriata
per l’installazione dei condotti e del sistema di drenaggio.
Lasciare una buona distanza tra la porta e il condizionatore.
Unità Interna
Feritoria Di Ventilazione
Unità Esterna
Ingresso Dell'aria
Effusore Della Ventola Di
Aerazione
Spie Luminose
Condotti Del Refrigerante
Griglia Di Ventilazione
Griglia Dell'entrata
Filtri Dell'aria
(All'interno Della Griglia
D'ingresso Dell'aria)
Fig. A
Rejilla De Aire De Retorno
Ingresso Dell'aria
Fig. C
Utensili, carta da parati o altri
accessori architettonici
integrati non devono sporgere
più di 250mm.
Lato Del Tubo Di Drenaggio
5mm (Min.)
250mm (Mas.)
300mm (Min.)
500mm (Min.)
10 mm
Fig. D
Pannello Superiore Del
Condizionatore
Livello Del Soffitto
10mm
10mm
10mm
140mm
10mm
300mm (Min.)
300mm (Min.)
10mm
621mm
Fig. B
10mm
1,0m (Min.)
10mm (Abbasi)
400mm (Min.)
4-4
Fig. E
Fig. F
Il luogo prescelto per l’installazione deve essere ben
ventilato in modo che l’unità possa aspirare e distribuire
una grande quantità d’aria riducendone così la
temperatura.
Assicurarsi che il luogo prescelto per l’installazione
dell’unità esterna sia in grado di sopportarne il peso e
di assicurare una buona isolazione contro il rumore e le
vibrazioni.
Assicurarsi che il luogo prescelto non sia direttamente
esposto ai raggi del sole. Utilizzare una tenda di
protezione se necessario. Vedere Fig. I.
Accertarsi che non vi siano ostruzioni ad impedire la
libera entrata e uscita dell’aria dall’unità . Eliminare ogni
ostacolo alla circolazione dell’aria in ingresso ed in
uscita. Vedere Fig. G e H.
Installare l’unità esterna di condensazione in modo che
l’aria calda di emissione non possa essere catturata in
immissione (come avverebbe se la circolazione dei due
flussi fosse troppo ravvicinata). Lasciare uno spazio
sufficiente intorno all’unità al fine di permetterne la
manutenzione. Vedere Fig. E e F.
Fig. G
Fig. H
Evitare di scegliere un luogo soggetto ad alte
concentrazioni di polvere, sali o gas sulfurei.
Distanze Di Sicurezza Per L’installazione
Dell’Unità Esterna
Modello SL (Vedere Fig. J e K.)
Tuttii Modelli A B C D
Distanza Min.
(mm)
300 1000 300 500
Fig. J
Fig. I
Fig. K
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
Ostacolo
Ostacolo
Zona Di Accesso
Ingresso Dell'aria
Ostacolo
Ostacolo
Zona Di Accesso
Ingresso Dell'aria
4-5
Italiano
! Cautela
Se si fa funzionare l’unità di condensazione in un ambiente atmosferico contenente delle particelle d’olio (inclusi oli
da macchina), dei sali (nelle zone costiere) o dei gas sulfurei (in prossimità di sorgenti termali o di raffinerie di petrolio),
tali sostanze possono provocarne l’avaria.
Fig. N
Fig. O
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Lunghezza Massima Dei Condotti E Massimo Numero Di Gomiti
Se la conduttura è troppo lunga, la capacità e l’affidabilità
dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande
è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del
sistema di raffreddamento. In tale situazione, la capacità di
raffreddamento diminuisce e l’attività del compressore può
ridursi fino a diventare inefficace. Vedere Fig. O e P.
Dimensione dei tubi (Raccordi di tipo a svaso) Le dimensioni
delle condutture sono le seguenti:
Elevazione
Unitá Interna
Lunghezza Della
Conduttra
Unitá Esterna
Unitá Interna
Altezza di Elevazione di Massima
Lunghezza Massima
Della Conduttura
.
.
1/4t
Fig. Q
Fig. P
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o
sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non
rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a
quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue
l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare
avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un
taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e delle
bavature anormali. Vedere Fig. P.
Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle
estremità del tubo appena tagliate, come mostrato nella Fig.
O. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare
origine a fughe di gas. Tenere il tubo verso il basso per
evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna.
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso
dipende dall’attrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Fig.
R. La tabella che segue specifica l’uso di uno stampo di
tipo imperiale e di tipo rigido.
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
con cura il mandrino allo stampo e stringere a fondo.
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado fino a che si produca lo scatto previsto.
Durante l’operazione, verificare che la rotazione di
serraggio rispetta la direzione indicata dalla freccia della
chiave.
Taglio Del Tubo Di
Rame
Togliere
Sbavatura Del
Tubo
Fig. R
Estremita Rastremata
Tubo Di Rame
Modelli
20 25 30 40 50 60 61
Lunghezza Massima
(m)
15 15 20 20 20 20 20
Altezza Massima
(m)
8 8 10 10 10 10 10
Mass. Num. Di gomiti
10 10 10 10 10 10 10
4-6
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Imperiale Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Dimensioni Dei Tubi (mm/in) Chiave Rsiometrica (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Chiave
Torsiometrica
Dadi Di Svaso
Tubo Svasato
Giunto Svasato
Chiave Fissa
Tubature Interne
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 10~25C
!
COMP
L
N
COMP
N
Cavetto Di Collegamento
Morsettiera
Dell'unità Interna
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza
o fusibile) con sistema di separazione a doppia
polarità (fase+neutro) aventi una distanza dai
contatti di almeno 3mm.
Morsettiera Dell'unità
Esterna
Unità Interna CE 30C CE 35C
Unità Esterna SL 30C SL 35C
Voltaggi ammessi (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Fusibili consigliati (1) A 25 25
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm
2
4,0 4,0
Numero dei fili (1)
33
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm
2
4,0 4,0
Numero dei fili (1)
44
Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 30~35C
IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di
impianto e dai conduttori utilizzati.
(2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio.
ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione
di 60Hz esclusivamente.
CE 10~25C
Unità Interna CE 10C CE 15C CE 18C CE 20C CE 25C
Unità Esterna SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B
Voltaggi ammessi (2)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Fusibili consigliati (1) A 10 10 16 16 20
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Numero dei fili (1)
3333 3
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Numero dei fili (1)
3333 3
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
4-7
Italiano
!
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza o
fusibile) con sistema di separazione a doppia polarità
(fase+neutro) aventi una distanza dai contatti di
almeno 3mm.
Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 40~62C
L’impianto elettrico deve essere munito
di dispositivi di protezione (interruttore
di sicurezza o fusibile) con sistema di
separazione a doppia polarità
(fase+neutro) aventi una distanza dai
contatti di almeno 3mm.
!
COMP
COMP
L
N
L
N
L
N
Morsettiera
Dell’unità
Interna
Cavetto Di Collegamento
Morsettiera
Dell’unità
Esterna
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
Morsettiera
Dell”unità
Interna
Cavetto Di Collegamento
Morsettiera
Dell’unità
Esterna
L
N
COMP
L
N
COMP
S
N
T
R
Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 10/15/20/25CR (Riscaldamento)
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
Unità Interna CE 10CR CE 15CR CE 20CR CE 25CR
Unità Esterna SL 10BR SL 15BR SL 20BR SL 25BR
Voltaggi ammessi
(2)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm
2
1,5 1,5 1,5 2,5
Numero dei fili (1)
3333
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5
Numero dei fili (1)
5555
Fusibili consigliati A 10 10 16 20
CE 30C
CE 40C/50C/61C
IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di
impianto e dai conduttori utilizzati.
(2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio.
ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione
di 60Hz esclusivamente.
Unità Interna CE 40C CE 50C CE 61C/CE 62C
Unità Esterna SL 40C SL 50C SL 60C/SL 61C
Voltaggi ammessi (2) 380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! o 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
Fusibili consigliati (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25
Dimensioni del cavetto di alimentazione
mm
2
(50/60Hz) 1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Numero dei fili (1)
55 5
Dimensioni del cavetto di interconnessione
mm
2
(50/60Hz) 1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Numero dei fili (1)
44 4
4-8
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza
o fusibile) con sistema di separazione a doppia
polarità (fase+neutro) aventi una distanza dai
contatti di almeno 3mm.
Cavetto Di Collegamento
Morsettiera
Dell’unità
Interna
Morsettiera Dell’unità
Esterna
Unità interna CE 30CR
Unità esterna SL 30CR
Voltaggi ammessi (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm
2
4,0
Numero dei fili (1)
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm
2
4,0
Numero dei fili (1)
7
Fusibili consigliati (1) A 25
Cavetto Di Collegamento
Morsettiera
Dell’unità
Interna
Morsettiera Dell’unità
Esterna
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
L’impianto elettrico deve essere munito di dispositivi
di protezione (interruttore di sicurezza o fusibile) con
sistema di separazione a doppia polarità (fase+neutro)
aventi una distanza dai contatti di almeno 3mm.
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
Sensore Serpentino Esterna
Sensore Serpentino Esterna
CE 30CR
CE 30CR
IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di
impianto e dai conduttori utilizzati.
(2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio.
ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione
di 60Hz esclusivamente.
!
!
Unità interna CE 40CR CE 50CR CE 61/62CR
Unità esterna SL 40CR SL 50CR SL 60CR/61CR
Voltaggi ammessi (2) 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! o 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione
mm
2
(50/60Hz)
1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Numero dei fili (1)
55 5
Dimensioni del cavetto di interconnessione
mm
2
(50/60Hz)
1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Numero dei fili (1)
77 7
Fusibili consigliati (1)
A (50/60Hz)
10/20 16/25 16/25
4-9
Italiano
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
S
N
T
R
Morsettiera
Dell’unità
Interna
Cavetto Di Collegamento
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di
sicurezza o fusibile) con sistema di
separazione a polarità aventi una distanza
dai contatti di almeno 3mm.
Morsettiera
Dell’unità
Esterna
Alto
Basso
! Cautela
Accertarsi che i collegamenti dei fili dell’unità esterna e dell’unità interna corrispondano ai colori delle rispettive
morsettiere.
METODO DI ASPIRAZIONE E D’EVACUAZIONE
1) Aprire il tappo della bocchetta di aspirazione.
2) Collegamento dell’indicatore di livello del collettore:
Collegare il tubo inferiore dell’indicatore di livello
del collettore alla bocchetta di aspirazione.
Collegare il tubo cerntrale dell’indicatore di livello
del collettore alla bocchetta di aspirazione.
3) Evacuare per circa un’ora. (Il tempo di evacuazione varia
in funzione della capacità della pompa).
Accertarsi che l’ago dell’indicatore di livello del
collettore indichi -30 polliciHg ( -76 cmHg).
4) Chiudere la valvola inferiore dell’indicatore di livello
del collettore. Spegnere la pompa di estrazione ed
accertarsi che l’ago dell’indicatore non si muova più
(circa 3 minuti dopo aver spento la pompa).
5) Staccare il tubo di servizio (tubo centrale) dalla pompa
di estrazione.
6) Terminata l’operazione, aprire la valvola di aspirazione
e di scarico girando l’apposita manopola in senso
antiorario al fine di procedere all’immissione del gas
nell’unità interna.
7) Dopo aver fatto funzionare il compressore per 10 o 15
minuti, verificare la pressione inferiore.
L’unità esterna e precaricata in fabbrica e non richiede quindi alcuna operazione di spurgo o di ricarica. Tuttavia, una volta
completata l’installazione, i condotti del refrigerante e l’unità interna devono essere aspirati prima di mettere in circolazione
il refrigerante (R22) dall’unità esterna.
Procedura Di Aspirazion Per I Moddellia Valvole A 2, 3 Vie (Vedere Fig. S)
Chiusa
Valvola Di
Scarico
Chiusa
Fig. S
Valvole a 2, 3 vie
Valvola Di
Aspirazione
Aperta
Uscita Liquidi
Uscita
Gas
Chiusa
Pompa Di
Estrazione
Unità Esterna
Unità Interna
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
CE 40/50/61/62 CR
IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di
impianto e dai conduttori utilizzati.
(2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio.
ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione
di 60 Hz esclusivamente.
!
4-10
Procedura Di Aspirazione Per I Modelli A Valvole A 2 x 3 Vie (Vedere Fig. T)
1) Aprire il tappo della bocchetta di aspirazione e di scarico.
2) Collegamento dell’indicatore di livello del collettore:
Collegare il tubo inferiore dell’indicatore di livello del
collettore alla bocchetta di aspirazione.
Collegare il tubo superiore dell’indicatore di livello del
collettore alla bocchetta di scarico.
Collegare il tubo centrale dell’indicatore di livello del
collettore alla bocchetta di estrazione.
3) Accendere la pompa e accertarsi che l’ago dell’indicatore di
livello del collettore indichi -30 polliciHg (-76 cmHg).
4) Chiudere la valvola inferiore e superiore dell’indicatore di
livello del collettore. Spegnere la pompa di estrazione ed
accertarsi che l’ago dell’indicatore non si muova più (circa 3
minuti dopo aver spento la pompa).
5) Staccare il tubo di servizio (tubo centrale) dalla pompa di
estrazione.
6) Terminata l’aspirazione, aprire la valvola di aspirazione e di
scarico girando l’apposita manopola in senso antiorario per
procedere all’immissione del gas nell’unità interna.
7) Dopo aver fatto funzionare il compressore per 10 o 15
minuti, verificare la pressione inferiore.
Fig. T
Valvole a 2 x 3 vie
Valvola Di
Scarico
Chiusa
Unità Esterna
Uscita
Liquidi
Aperta
Aperta
Pompa Di
Estrazione
Chiusa
Valvola Di
Aspirazione
Uscita
Gas
Unità Interna
Procedura Di Ricarica Per Modelli A Valvole A 2, 3 Vie (Vedere Fig. U)
1) Collegare il tubo di servizio dell’indicatore di livello
del collettore al cilindro di ricarica.
Staccare il tubo di servizio dalla pompa di estrazione
e collegarlo alla valvola situata sulla testa del
cilindro.
Se si usa un cilindro a gas, utilizzare una bilancia e
rovesciare il cilindro in modo da poter riempire di
liquido il circuito.
2) Spurgare l’aria del tubo di servizio.
Per spurgare l’aria, aprire la valvola situata sulla testa
del cilindro e azionare l’aspiratore a valvola di
ritenuta posto sull’indicatore di livello del
compressore. (Fare attenzione al liquido
refrigerante). La procedura è identica se si usa un
cilindro a gas.
3) Aprire la valvola inferiore dell’indicatore di livello
del collettore e effettuare la ricarica del liquido
refrigerante.
Se l’unità non può essere ricaricata con la quantità
richiesta di refrigerante, la carica deve farsi poco alla
volta (approssimatamente 150g per volta) facendo
funzionare il condizionatore in ciclo di
raffreddamento. In ogni caso, la ricarica non può
essere effettuata in una sola volta. Attendere ogni
volta circa un minuto prima di ripetere la procedura.
4) Staccare immediatamente il tubo di servizio dalla
bocchetta della valvola aspirante.
Fermarsi durante questa operazione provoca la
fuoriuscita del gas.
Se il sistema è stato ricaricato di liquido refrigerante
con il condizionatore in funzione, spegnere
quest’ultimo prima di staccare il tubo.
5) Montare i dadi della manopola della valvola e il
dado della bocchetta di servizio.
Accertarsi che non vi siano fughe di gas.
Chiusa
Aperta
Valvola Di
Aspirazione
Valvola Di
Scarico
Unità Esterna
Aperta
Alto
Basso
Fig. U
Valvole a 2, 3 vie
Unità Interna
Uscita
Liquidi
Uscita
Gas
Aperta
Cilindro Di
Ricarica
Valvola Di Ritenuta
Interna 27ºC/Esterna 35ºC Interna 32ºC/Esterna 43ºC
Kg/cm
2
Psig Kg/cm
2
Psig
SL 10B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 15B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 18B 4,5 – 5,8 65,4 – 82,5 5,2 – 6,8 74,0 – 93,9
SL 20B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 25B 4,0 – 4,8 56,9 – 68,3 4,5 – 5,0 64,0 – 71,1
SL 30C 4,9 – 5,3 70,0 – 75,0 19,3 – 19,6 275 – 280
SL 35C 4,9 – 5,4 70,0 – 75,1 19,3 – 19,7 276 – 280
SL 40C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,2 19,3 – 19,8 277 – 280
SL 50C 4,9 – 5,6 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 60C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 61C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
Nei limiti dei valori indicati - ciclo di raffreddamento normale.
Al di sotto dei valori indicati - il ciclo di raffreddamento presenta delle perdite. Controllare, riparare e fare un
rabbocco se necessario.
In caso di valori molto bassi ( zero) - è necessario spurgare e ricaricare
! Cautela
Trattasi di una procedura differente dalle procedure già descritte. In ragione del fatto che la ricarica del liquido refrigerante
avviene tramite i condotti per i gas (condotti di aspirazione), è assolutamente vietato di tentare di ricaricare l’unità con
una grande quantità di liquido con il condizionatore in funzione.
4-11
Italiano
1) Collegare il tubo di servizio dell’indicatore di livello
del collettore al cilindro di ricarica.
Staccare il tubo dalla pompa di estrazione e collegarlo
alla valvola situata sulla testa del cilindro.
Se si usa un cilindro a gas, utilizzare anche una
bilancia e rovesciare il cilindro in modo da poter
riempire di liquido il circuito.
2) Spurgare l’aria del tubo di servizio.
Per spurgare l’aria, aprire la valvola situata sulla testa
del cilindro e azionare l’aspiratore a valvola di
ritenuta posto sull’indicatore di livello del
compressore. (Fare attenzione al liquido
refrigerante). La procedua è identica se si usa un
cilindro a gas.
3) Aprire la valvola superiore dell’indicatore di livello
del collettore e effettuare la ricarica del liquido
refrigerante.
Per ricaricare l’unità tramite i tubi di scarico (per i
liquidi), fare attenzione ad aprire soltanto la valvola
superiore dell’inAdicatore di livello del collettore.
4) Staccare immediatamente i tubi di servizio dalla
Procedura Di Ricarica Per Modelli A Valvole A 2 x 3 Vie (Vedere Fig. V)
Aperta
Valvola Di
Scarico
Aperta
Valvola Di
Aspirazione
Chiusa
Fig. V
Valvole a 2 x 3 vie
Uscita
Gas
Aperta
Valvola
Di
Ritenuta
Cilindro Di
Ricarica
Uscita Liquidi
Unità Interna
Unità Esterna
RICARICA ADDIZIONALE
L’unità esterna è provvista del refrigerante, precaricato
in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 5m,
dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna ricarica
addizionale.
Se la lunghezza del tubo è superiore a 5m, consultare la
tabella che segue.
CONTROLLI GENERALI
Verificare in modo particolare i punti seguenti:
1) L’unità è montata solidamente ed è ben fissata sul
posto.
2) Condotti e raccordi risultano a prova di perdite dopo
averli caricati.
3)
Gli allacciamenti elettrici sono eseguiti correttamente.
Controllo del drenaggio
Versare un po’ d’acqua sul lato sinistro del cestello
di drenaggio (il drenaggio si trova sul lato destro
dell’unità).
Prova di funzionamento
1) Effettuare una prova di funzionamento dopo il
controllo del drenaggio e delle fughe di gas.
2) Fare attenzione alle seguenti questioni:
a) La spina del condizionatore è solidamente inserita
nella relativa presa?
b) Il condizionatore emette dei rumori anormali?
c) Esistono delle vibrazioni anormali a livello
dell’unità e delle tubature?
d) Il drenaggio funziona correttamente?
Verificare:
1) Che la ventola del condensatore funziona. Controllare
se l’aria calda esce dall’unità di condensazione.
2) Che il soffiante dell’evaporatore funziona e scarica
aria fredda.
3) Che la pressione (lato inferiore) di aspirazione è nei
limiti previsti.
4) Che il telecomando è impostato su una pausa si 3
minuti. In tal modo, occorreranno circa 3 minuti
prima che l’unità di condensazione si metta in
funzione.
bocchetta di entrambe le valvole a 3 vie.
5) Montare i dadi della valvola e il dado della bocchetta
di servizio sulla valvola a 3 vie.
Accertarsi che non vi siano fughe di gas.
! Avvertenza
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore.
Non rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri
shock elettrici e pericolo d’incendio.
FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA
Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore
si riaccenderd rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione)
! Cautela
Nel fare operazioni di manutenzione che richiedono la spegnimento dell'alimentazione, spegnere il telecomando a
distanza.
Togliere alimentazione quando l'interruttore del telecomando è sulla posizione ON è pericoloso perchè la funzione di
riavvio automatico (in seguito alla mancanza di corrente) fard riaccendere automaticamente le ventole delle unitd
interna ed esterna tre minuti dpop che la corrente elettrica è stata ripristinata.
Modelli R22 Carica (g/m)
7m 10m 15m 20m
20C / 20CR 30/50 75/125 150/250 225/375
25C / 25CR 76/100 190/250 380/500 570/750
30C / 30CR 100/100 250/250 500/500 750/750
40C / 40CR 100/100 250/250 500/500 750/750
50C / 50CR 100/100 250/250 500/500 750/750
61C / 61CR 100/100 250/250 500/500 750/750
62C / 62CR 100/100 250/250 500/500 750/750
4-12
PULIZIA E MANUTENZIONE
Procedure Di Manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un'aspirapolvere o lavarlo
in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo
nell'unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello,
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida
(sotto ai 40˚C) e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l'unità
interna.
1. Controllare e pulire se necessario.
1. Controllare non faccia rumori anormali.
1. Controllare e togliere eventuale sporcizia ripostasi sulle alette.
2. Controllare e rimuovere eventuali ostacoli alla libera entrata
ed uscita dell'aria dalle unità interna e esterna.
1. Controllare il voltaggio e l'alimentazione delle unità interna e
esterna.
2. Controllare gli allacciamenti elettrici per eventuali contatti
difettosi causati da collegamenti laschi, incrostazioni, ecc.
Stringere i fili sulla morsettiera se necessario.
1. Non è necessaria alcuna manutenzione se il circuito
refrigerante resta sigillato. Verificare tuttavia che non vi siano
fughe di gas a livello dei giunti e collegamenti.
1. L'olio del compressore è precaricato in fabbrica. Non è
necessaria alcuna aggiunta d' olio se il circuito rimane sigillato.
1. Il motore è prelubricato e sigillato in fabbrica.
Frequenza
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
Ogni 3 mesi.
Quando necessario.
Ogni mese.
Ogni mese.
Ogni 2 mesi.
Ogni 2 mesi.
Ogni 6 mesi.
Manutenzione non
necessaria.
Manutenzione non
necessaria.
Componenti
Filtro dell'aria interno
Unità interna
Cestello e tubo di drenaggio
della condensa
Ventola interna
Serpentino interno e esterna
Alimentazione elettrica
Compressore
Olio del compressore
Olio motore della ventola
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono
elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
GUASTI E RIPARAZIONI
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore.
L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica.
Cautela
Origine
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 or 4
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
- Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
- La spina non è inserita.
- L'o rario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
- Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio
assistenza.
- Il filtro dell'aria è sporco.
- Porte e finestre aperte.
- L'aspirazione e lo scarico dell'aria sono ostruiti.
- La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
- Pile scariche.
- Pile male inserite.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
- La condensa è dovuta all'umidità dell' aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
- Verificare l'evacuazione della condensa.
- Immissione di refrigerante nel serpentino dell'
evaporatore.
Guasto
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo
aver acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il funsso d'armia è troppo debole.
4. Il display del telecomando non è luminoso.
5. L'aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.
6. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
dell'unita interna.
7. Acqua sgocciola dal condizionatore.
8. L'aria esce dal condizionatore emettendo un suono
anormale.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
5-1
Español
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamwnte este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
MANUAL DE INSTALACION
CLIMATIZADOR DIVIDIDO EN COMPONENTES, VESIBLE Y
CONVERTIBLE TECHO/SUELO
MODELO
ENFRIAMIENTO
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CALENTADOR
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
5-2
- Esquema Y Dimensiones pagina i-ii
- Precautiones De Seguridad pagina 2
- Descripción De Las Partes Del Equipo De Aire Acondicionado pagina 3
- Instalación De La Unidad Interior pagina 3
- Instalación De La Unidad Exterior pagina 4
- Tubería De Refrigerante pagina 5
- Conexión Del Cableado Eléctrico pagina 6
- Método De Aspiración Y Carga pagina 9
- Carga Adicional pagina 11
- Verificación General pagina 11
- Funcion Del Arranque Automatico Casual pagina 11
- Reparaciones Y Mantenimiento pagina 12
- Localización De Averias pagina 12
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGUARIDAD
Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente.
! Advertencia
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o
cualquier pieza móvil de los motores del ventilador.
Antes de iniciar lainstalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
IMPORTANTE
NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO
DESTINADO A LAVAR ROPAS.
! Cuidado
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que
mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación
o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
5-3
Español
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DEL EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO
Reconocimiento Preliminar Del Emplazamiento
El suministro y la instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y
reglamentos de la autoridad local o nacional competente.
La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior
a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro de electricidad
deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden
producir una elevada fluctuación del voltaje del suministro.
Asegúrese de que el emplazamiento elegido para la instalación es
conveniente para la colocación de cables eléctricos y tuberías.
Montaje Estándar
Asegúrese de que los sopsrtes en alto son lo suficientemente resistentes
como para soportar el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión
(o, si prefiere colocarlo en el suelo, los soportes de montaje para la pared)
y verifique su alineación con la unidad, como se indica en la Fig. A.
Verifique también que las barras de suspensión estén bien aseguradas y
que las bases del ventilador y del serpentín estén bien niveladas
horizontalmente, teniendo en cuenta la pendiente recomendada para el
flujo de evacuación, como se recomienda en la Fig. B.
Asegúrese de que se siguen los siguientes pasos:
Verifique la pendiente recomendada para el flujo de evacuación, tal
como se muestra en la Fig. B.
Deje suficiente espacio libre para permitir un flujo de aire óptimo y para
facilitar posteriores reparaciones, tal como se muestra en la Fig. C.
La unidad de interior debe estar instalada de modo que el aire de descarga
frío no entre en contacto con el aire de retorno caliente.
No coloque la unidad de interior donde reciba luz solar directa. Su
emplazamiento deberaí ser adecuado para la instalación de las tuberaís
y el desagüe. La unidad debe estar bien lejos de las puertas.
Montaje Semi-Empotrado
En caso de que la unidad vaya a ser empotrada parcialmente
en un cielo raso, compruebe que esté bien alineada.
Deje espacio para la instalación tal como se muestra en la Fig. D.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Unidad Interior
Persiana De Descarga De Aire
Unidad Exterior
Entrada De Aire
Tobera De Dascarga De Aire
Luces Indicadoras
Tubería De Refrigerante
Rejilla De Descarga De Aire
Rejilla De Entrada De Aire
Fig. A
Receptor De Señal
Entrada De Aire
Filtros Del Aire (Dentro De La
Rejilla De Entrada De Aire)
Fig. C
Los útiles, muebles o
características arquitectónicas
incorporadas no deben
sobresalir más de 250mm.
Lado De La Tubería De
Desagüe
5mm (Min.)
250 mm (Max.)
300mm (Min.)
500mm (Min.)
10mm
Fig. D
Panel Superior De La Unidad
Panel Del Cielo Raso
10mm
10mm
10mm
140mm
10mm
300mm (Min.)
300mm (Min.)
10mm
621mm
Fig. B
10mm
1,0m (Min.)
10mm (Baje)
400mm (Min.)
5-4
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
Fig. E
Fig. F
El emplazamiento debe estar bien ventilado, de manera
que la unidad pueda aspirar y distribuir aire en
abundancia -disminuyendo, por consiguiente, la
temperatura.
Elija un lugar capaz de soportar el peso de la unidad de
exterior, así como de aislar el ruido y la vibración.
El emplazamiento no debe recibir luz solar directa. De
lo contrario, use un toldillo protector. Véase las Fig. I.
Verificar que nada obstruya el flujo de aire hacia adentro
y hacia afuera de la unidad. Retirar los obstáculos que
bloquean la entrada o la descarga de aire. Véase las Fig.
G y H.
Instalar la unidad de condensación (de exterior) de tal
manera que el aire caliente distribuido por la unidad de
condensación de exterior no pueda ser aspirado
nuevamente (como en el caso de un cortocircuito del
aire de descarga caliente). Dejar un espacio suficiente
alrededor de la unidad para el mantenimiento. Véase las
fig. E y F.
Fig. G
Fig. H
El emplazamiento elegido para la instalación no debe
ser susceptible de acumular una alta concentración de
polvo, aceite, sal o gases sulfurosos.
Espacio Libre Entorno A La Unidad De Exterior
Series SL (Véase las Fig. J y K)
Todos Los Modelos
ABCD
Distancia minima (mm)
300 1000 300 500
Fig. J
Fig. I
Fig. K
Obstaculo
Entrada De Aire
Descarga De Aire
Obstaculo
Obstaculo
Entrada De Aire
Descarga De Aire
Obstaculo
5-5
Español
Unidad De
Exterior
Fig. N
Fig. O
! Cuidado
Si la unidad exterior de condensación es utilizada en una atmósfera que contenga aceites (aceites de máquinas incluidos),
sal (zona costera) o gases sulfurosos (en las proximidades de aguas termales o de refinerías de petróleo), dichas substancias
pueden producir la avería de la unidad.
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud Maxima De La Tubería Y Numero Maximo De Curvas
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como
la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que
aumenta el número de curvas, aumenta la resistencia del
sistema de tuberías al flujo de refrigerante y, en
consecuencia, disminuye la capacidad y puede acabarse en
la avería del compresor. Véase la Fig. N y la Fig. O.
Por lo tanto, escoja siempre la ruta más corta para el sistema
de tuberías y siga las recomendaciones que se indican en la
siguiente tabla.
Distancia De
Elevación
Unidad De
Interior
Longitud De
Tubería
Unidad De Interior
Long Max. De
Tubería 20m
Altura De Elevación Max.
1/4t
Corte Del Tubo De Cobre
Fig. Q
Fig. P
Retirar Las Rebabas
Instalación De Tuberías Y Tecnica De Abocinamiento
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido
abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no
se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines
hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas
durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla
del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y
un corte profundo producirían una mayor deformación
de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Fig. Q.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías
con un extractor, como se muestra en la fig. R. Así evitará
una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría
en una fuga de gas. Ponga el extremo de la tubería hacia
abajo para evitar que los fragmentos metálicos de las
rebabas entren en la tubería.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes
de la conexión tanto de la unidad de interior como de la
unidad de exterior, en las tuberías de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara
de la matriz de abocinamiento se determina mediante
una herramienta de abocinamiento. Véase la fig. S. La
tabla muestra el uso de una matriz imperial y de una
matriz rígida.
Fije la tubería firmemente sobre la matriz de
abocinamiento. Alinee los centros de la matriz de
abocinamiento y del punzón de abocinamiento, y apriete
entonces el punzón de abocinamiento completamente.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente
la tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido
indicado por la flecha de la llave.
.
.
Fig. R
Tubo De Cobre
Bloque De Estampar
Modelo
20 25 30 40 50 60 61
Long. máx. (m)
15 15 20 20 20 20 20
Elevación máx. (m)
8 8 10 10 10 10 10
N˚ máx. de curvas
10 10 10 10 10 10 10
5-6
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Tamaño De La Par (Nm)
Tubería (mm/pulgada)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Llave De Tuerca
Llave Dinamométrica
Tubo Abocinada
Junta Abocinada
Tuerca Abocinada
Tubería De Interior
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 10~25C
Unidad De Interior CE 30C CE 35C
Unidad De Exterior SL 30C SL 35C
Margen de la tensión (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Fusible recomendado (1) A 25 25
Tamaño del cable de alimentación
mm
2
4,0 4,0
Número de conductores (1)
33
Tamaño del cable de interconexión
mm
2
4,0 4,0
Número de conductores (1)
44
Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 30~35C
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor o
fusible) con un sistema de separación bipolar
(fase + neutro) con una separación entre
contactors minima de 3mm.
!
Cable De Interconexión
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
COMP
L
N
COMP
N
CE 10~25C
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Unidad De Interior CE 10C CE 15C CE 18C CE 20C CE 25C
Unidad De Exterior SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B
Margen de la tensión (2)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 240V/1Ph/60Hz + !
Fusible recomendado (1) A 10 10 16 16 20
Tamaño del cable de alimentación mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Número de conductores (1)
3333 3
Tamaño del cable de interconexión
mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Número de conductores (1)
3333 3
El Cabel
Del Enchuffe
IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
(2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como
ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de
60Hz.
5-7
Español
!
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor o fusible)
con un sistema de separación bipolar (fase +
neutro) con una separación entre contactos
minima de 3mm.
Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 40~62C
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor
o fusible) con un sistema de separación
bipolar (fase + neutro) con una
separación entre contactos minima de
3mm.
!
COMP
COMP
L
N
L
N
L
N
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable De Interconexión
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
El Cabel Del
Enchuffe
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable De Interconexión
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
L
N
COMP
L
N
COMP
S
N
T
R
El Cabel Del Enchuffe
Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 10/15/20/25CR (Calentador)
IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
(2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como
ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de
60Hz.
Unidad De Interior CE 10CR CE 15CR CE 20CR CE 25CR
Unidad De Exterior SL 10BR SL 15BR SL 20BR SL 25BR
Margen de la tensión
(2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Tamaño del cable de alimentación
mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5
Número de conductores (1)
3333
Tamaño del cable de interconexión
mm
2
1,5 1,5 2,5 2,5
Número de conductores (1)
5555
Fusible recomendado
A 10 10 16 20
CE 30C
CE 40C/50C/61C
Unidad De Interior
CE 40C CE 50C CE 61C/CE 62C
Unidad De Exterior
SL 40C SL 50C SL 60C/SL 61C
Margen de la tensión (2)
380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! o 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
Fusible recomendado (1)
A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25
Tamaño del cable de alimentación
mm
2
(50/60Hz) 1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Número de conductores (1)
55 5
Tamaño del cable de interconexión
mm
2
(50/60Hz) 1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Número de conductores (1)
44 4
5-8
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor o fusible)
con un sistema de separación bipolar (fase +
neutro) con una separación entre contactos minima
de 3mm.
Cable De Interconexión
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
Unidad De Interior CE 30CR
Unidad De Exterior SL 30CR
Margen de la tensión (2) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Tamaño del cable de alimentación mm
2
4,0
Número de conductores (1) 3
Tamaño del cable de interconexión mm
2
1,5
Número de conductores (1) 7
Fusible recomendado (1) A 25
La fuente de alimentación debe poseer dispositivos
de protección (disyuntor o fusible) con un sistema
de separación bipolar (fase + neutro) con una
separación entre contactos minima de 3mm.
Cable De Interconexión
Regleta De
Terminales Unidad
De Interior
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
El Cabel Del Enchuffe
El Cabel Del Enchuffe
Sensor Del Serpentín De Exterior
Sensor Del Serpentín De Exterior
CE 30CR
CE 30CR
IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
(2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como
ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de
60Hz.
!
!
Unidad De Interior CE 40CR CE 50CR CE 61/62CR
Unidad De Exterior SL 40CR SL 50CR SL 60CR/61CR
Margen de la tensión (2) 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! o 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
Tamaño del cable de alimentación
mm
2
(50/60Hz) 1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Número de conductores (1)
55 5
Tamaño del cable de interconexión
mm
2
(50/60Hz) 1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Número de conductores (1)
77 7
Fusible recomendado (1)
A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25
5-9
Español
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
S
N
T
R
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable De Interconexión
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor o
fusible) con un sistema de separación
bipolar (fase + neutro) con una
separación entre contactos minima de
3mm.
Regleta De
Terminales
Unidad De
Exterior
El Cabel Del Enchuffe
! Cuidado
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad de exterior y de las marcas de los terminales sean, respectivamente,
iguales a los de la unidad de interior.
1) Abrir la tapa del agujero de servivio.
2) Conexión del manómetro del múltiple:
La manguera de baja presión del manómetro del
múltiple al agujero de servicio de aspiración.
La manguera (centro) de servicio del manómetro del
múltiple a la bomba de vacío.
3) Evacuar durante una hora aproximadamente (el tiempo
de evacuación varía según la capacidad de la bomba).
Verificar que la aguja del manómetro del múltiple
se ha movido hacia -30 pulgadaHg (-76 mm Hg).
4) Cerrar la válvula de baja presión en el manómetro del
múltiple, apagar la bomba de vacío y verificar que la
aguja del manómetro no se mueve (aproximadamente 3
minutos tras haber apagado la bomba de vacío).
5) Desconectar la manguera de servicio de la bomba de
vacío.
6) Después de la evacuación, abrir el vástago de válvula
de la válvula de descarga y aspiración en sentido
antihorario para que el das entre a la unidad de interior.
7) Verificar la presión baja 10 a 15 minutos después de
haber encendido el compresor.
MÉTODO DE ASPIRACIÓN Y CARGA
La unidad de exterior precargada no requiere ninguna aspiración ni carga. Sin embargo, una vez que está conectada, la
tubería de conexión y la unidad de interior deben ser aspiradas antes de soltar el refrigerante (R22) de la unidad de exterior.
Procidimiento De Aspiracion Para Una Válvula De 2, 3 Vías (Véase La Fig. S)
Fig. S
Para una válvula de 2, 3 vaís
Alto
Bajo
Lado De
Liquido
Unidad De Exterior
Lado De
Gas
Cerrada
Cerrada
Cerrada
Unidad De Interior
Válvuda De
Aspiracon
Abierta
Pomba De
Vacío
Válvuda De
Descarga
CE 40/50/61/62 CR
IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores..
(2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como
ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de
60Hz.
!
5-10
Procidimiento De Aspiracion Para Una Válvula De
2 X 3 Vías (Véase La Fig. T)
1) Abrir la tapa del agujero de servicio de aspiración y
descarga.
2) Conexión del manómetro del múltiple:
La manguera de lado de baja presión del manómetro
del múltiple al agujero de servicion de aspiración.
La manguera del lado de alta presión del manómetro
del múltiple al agujero de servicio de descarga.
La manguera de servicio (centro) del manómetro del
múltiple a la bomba de vacío.
3) Poner el interruptor de alimentación de la bomba de vacío
en “ON” (“ENCENDIDO”) y verificar que la aguja del
manómetro del-múltiple se mueva hasta -30 pulgadaHg (-
76 cmHg).
4) Cerrar la válvula de los lados de alta y baja presión en el
manómetro del múltiple y poner en "OFF" ("APAGADO")
la bomba de vacío y confirmar que la aguja del manómetro
no se mueve (aproximadamente 3 minutos después de poner
en “OFF” la bomba de vacío).
5) Desconectar la manguera de servicio de la bomba de vacío.
Fig. T
Para una válvula de 2 x 3 vías
Válvuda De
Aspiracon
Unidad De Exterior
Lado De
Gas
Lado De
Liquido
Válvuda De
Descarga
Abierta
Pomba De
Vacío
Cerrada
Cerrada
Abierta
Unidad De Interior
Procidimiento De Carga Para Una Válvula De 2, 3
(Véase La Fig. U)
1) Conectar la manguera de servicio del manómetro del
múltiple al cilindro de carga.
Conecte la manguera de servicio, que ha desconectado
de la bomba de vacío, a la válvula en el fondo del cilindro.
Si está usando un cilindro de gas, entonces use una
escala e invierta el cilindro, de modo que pueda
cargarse el sistema con líquido.
2) Purgar el aire de la manguera de servicio.
Abrir la válvula en la parte inferior del cilindro y
presionar la aspiración de la válvula de retención en
el manómetro del múltiple para purgar el aire (tener
cuidado con el refrigerante líquido). El procedimiento
es el mismo si se usa un clindro de gas.
3) Abrir la válvula (lado de baja presión) en el manómetro
del múltiple y cargar el sistema conrefrigerante líquido.
Si no se puede cargar el sistema con la cantidad
especificada de refrigerante, entonces debería
cargarse poco a poco (unos 150g. cada vez) mientras
el equipo de aire acondicionado está funcionando en
el ciclo de enfriamiento. Sin embargo, una vez no es
suficiente: espere aproximadamente 1 minuto y
vuelva a repetir el proceso.
4) Desconectar inmediatamente la manguera de servicio del
agujero de servicio de la válvula de aspiración.
Si se interrumpe la operación antes de ser
completada, el gas será descargado.
Si el sistema ha sido cargado con refrigerante líquido
mientras el equipo de aire acondicionado estaba en
funcionamiento, apáguelo antes de desconectar la
manguera.
5) Colocar las tuercas del vástago de válvula y la tuerca del
agujero de servicio.
Asegúrese de comprobar que no haya fugas de gas.
Alto
Bajo
Fig. U
Para una válvula de 2, 3 vías
Unidad De Exterior
Unidad De Interior
Lado De
Liquido
Válvuda De
Descarga
Cerrada
Abierta
Abierta
Abierta
Lado De
Gas
Válvuda De
Aspiracon
Cilindro De
Carga
Válvuda De Retención
Interior 27˚C/Exterior 35˚C Interior 32˚C/Exterior 43˚C
Kg/cm
2
Psig Kg/cm
2
Psig
SL 10B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 15B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 18B 4,5 – 5,8 65,4 – 82,5 5,2 – 6,8 74,0 – 93,9
SL 20B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 25B 4,0 – 4,8 56,9 – 68,3 4,5 – 5,0 64,0 – 71,1
SL 30C 4,9 – 5,3 70,0 – 75,0 19,3 – 19,6 275 – 280
SL 35C 4,9 – 5,4 70,0 – 75,1 19,3 – 19,7 276 – 280
SL 40C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,2 19,3 – 19,8 277 – 280
SL 50C 4,9 – 5,6 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 60C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 61C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
Dentro del margen de valores - el ciclo de refrigerante es normal.
Inferior al valor - el ciclo de refrigerante tiene fugas. Es necesario comprobar, reparar y rellenar .
Demasiado bajo ( cero) - requiere evacuación y carga.
6) A continuación, abrir el vástago de válvula de la válvula de
aspiración y descarga en sentido antihorario para que
el
gas entre a la unidad de interior.
7) Verificar la presión baja 10 a 15 minutos después de
haber
puesto en “ON” (“ENCENDIDO”) el compresor.
! Cuidado
Este procedimiento es diferente de los precedentes. Mientras esté efectuando la carga con líquido refrigerante del lado
del gas (conducto de aspiración), de ninguna manera debe tratar de hacerlo con grandes cantidades de refrigerante
líquido mientras está en funcionamiento el equipo de aire acondicionado.
5-11
Español
1) Conectar la manguera de servicio del manómetro del
múltiple al cilindro de carga.
Conecte la manguera de servicio, que ha
desconectado de la bomba de vacío, a la válvula en
el fondo del cilindro.
Si está usando un cilindro de gas, entonces use una
escala e invierta el cilindro, de modo que pueda
cargarse el sistema con líquido.
2) Purgar el aire sistema con líquido.
Abrir la válvula en la parte inferior del cilindro y
presionar la aspiración de la válvula de retención en
el manómetro del múltiple para purgar el aire (tenga
cuidado con el refrigerante líquido). El
procedimiento es el mismo si se usa un cilindro de
gas.
3) Abrir la válvula (lado de alta presión) en el
manómetro del múltiple y cargar el refrigerante en
el sistema (unidad).
Cerciorarse de abrir sólo la válvula (lado de alta
presión) en el manómetro del múltiple para cargar
el sistema desde la tubería de descarga (lado líquido).
Procidimiento De Carga Para Una Válvula 2 X 3 VÍAS (Véase La Fig. V)
Fig. V
Para una válvula de 2x3 vías
Unidad De Interior
Lado De
Liquido
Válvuda De
Descarga
Lado De
Gas
Cilindro De
Carga
Abierta
Cerrada
Abierta
Abierta
Válvuda De
Aspiracon
Unidad De Exterior
Válvuda
De
Retención
CARGA ADICIONAL
El gas refrigerante ya ha sido cargado en la unidad de
exterior. Si la longitud de la tubería no supera los 5m, la
carga adicional de refrigerante después de la aspiración
no es necesaria.
Cuando la longitud de la tubería supere los 5m, efectúe
la carga de acuerdo con esta tabla.
VERIFICACIÓN GENERAL
Asegúrese de lo siguiente:
1) La unidad está montada sólida y rígidamente en su
posición.
2) Las tuberías y las conexiones permanecen bien
aisladas después de la carga.
3) Se ha efectuado un cableado eléctrico correcto.
Compruebe el desagüe
Vierta un poco de agua en el lado izquierdo del
depósito de desagüe (el desagüe está en el lado
derecho de la unidad).
Prueba de functionamiento continuo:
1) Compruebe el funcionamiento de la unidad después
de la prueba del desagüe y la prueba de la fuga de
gas.
2) Compruebe lo siguiente:
a) Está la clavija eléctrica introducida firmemente
en el enchufe?
b) Hay algún ruido anormal en la unidad?
c) Hay alguna vibración anormal en la unidad o en
las tuberías?
d) Es uniforme la evacuación del agua?
Verifique que:
1) El condensador del ventilador está funcionando.
Verifique que sale aire caliente de la unidad de
condensación.
2) El ventilador del vaporizador está funcionando y
descarga aire frío.
3) La presión de la aspiración (en el lado bajo) es la
recomendada.
4) El control remoto incorpora un retardo de 3 minutos
para la protección del circuito, de manera que la
unidad de condensación de exterior necesita unos tres
minutos antes de poder ponerse en marcha.
4) Desconecte inmediatamente las mangueras de
servicio del puerto de servicio de las válvulas de tres
vías.
5) Colocar las tuercas de válvula y la tuerca del agujero
de servicio en la válvula de 3 vías.
Cerciorarse de que no hayan fugas de gas.
! Advertencia
Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla.
NO tire del cordón de alimentación cuando la alimentación está conectada. Esto puede causar graves
sacudidas lo que puede producir un incendio.
FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL
Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el
corriente está conectado. (Aplicable sólo para las unidades con esta característica)
! Cuidado
Antes de desconectar la electricidad, ajuste el botón de connexión ON/OFF del controlador remoto a la posición de‘OFF’
para evitar el disparo perjudicial de la unidad.
Si no se observa esto, los ventiladores de la unidad empezará a girar automáticamente cuando hay electricidad, así
plantea un riesgo a los personales de servicio o a los usuarios.
Modelo R22 Carga (g/m)
7m 10m 15m 20m
20C / 20CR 30/50 75/125 150/250 225/375
25C / 25CR 76/100 190/250 380/500 570/750
30C / 30CR 100/100 250/250 500/500 750/750
40C / 40CR 100/100 250/250 500/500 750/750
50C / 50CR 100/100 250/250 500/500 750/750
61C / 61CR 100/100 250/250 500/500 750/750
62C / 62CR 100/100 250/250 500/500 750/750
5-12
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Procedimientos Para Su Mantenimiento
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o
lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón
neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en
la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con
un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C)
con una solución detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar la unidad de interior.
1. Compruebe si está limpio y, de ser necesario, límpielo.
1. Compruebe si hay algún ruido inusual.
1. Compruebe y retire la suciedad atascada entre las aletas.
2. Compruebe y retire cualquier obstáculo que obstruya el flujo
de aire hacia adentro y afuera de las unidades de interior y de
exterior.
1. Compruebe el voltaje y la corriente de las unidades de
interior y de exterior.
2. Compruebe que el cableado eléctrico no contiene contactos
que fallen debidos a conexiones sueltas, cuerpos extraños, etc.
1. No requiere mantenimiento si el circuito de refrigerante
permanece sellado. Sin embargo, compruebe si hay fugas de
refrigerante en las juntas y accesorios.
1. El aceite del compresor viene cargado de fábrica. No es
necesario agregar aceite si el circuito permanece sellado.
1. Todo el motor está lubricado y sellado en fábrica.
Componentes
Filtro de aire
(unidad de interior)
Unidad de interior
Depósito de desagüe y
tubería de condensado
Ventilador de interior
Serpentin de
interior/exterior
Fuente de alimentación
eléctrica
Compresor
Lubricación del compresor
Lubricación del motor del
ventilador
Precuencia
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Cada tres meses.
Cuando sea necesario.
Una vez al mes.
Una vez al mes.
Cada 2 meses.
Cada 2 meses.
Cada 6 meses.
No requiere
mantenimiento.
No requiere
mantenimiento.
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
LOCALIZACÓN DE AVERIAS
No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto puede fundir
o deformar el panel de plástico como resultado del excesivo calor.
Causa
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4
minutos hasta que el compresor comience a funcionar.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el
temporizador de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.
- Las puertas o ventanas están abiertas.
- La entrada y salida del aire están obstruidas.
- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente
alta.
- Las baterías están descargadas.
- Las baterías no están colocadasa correctamente.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al
serpentin.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo
de funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.
Aumente la temperatura elegida y empiece la unidad con
el ventilador a alta velocidad.
- Verificar la evacuación de condensado.
- El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose
en el serpentin del evaporador.
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos
después de haber puesto en marcha la unidad de aire
acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. La pantalla del control remoto es deficiente.
5. El flujo de aire de descarge huele mal.
6. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de
interior.
7. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
8. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad
de aire acondicionado está en funcionamiento.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
! Cuidado
6-1
Русский
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПOТOЛOЧHЫЙ/НAПOЛЬHЫЙ ОTKPЫTЫЙ ИЗMEHЯEMЫЙ
КOHДИЦИOHEP РAЗДEЛЬHOГO ТИПA
МOДOЛЬ
МOДOЛЬ ОXЛДEHИЯ
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
ОБOГPEBATEЛЬНЫЙ НACOC
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
6-2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности.
! Внимание
Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом,
знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному
на табличке, согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате
неправильной установки.
Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса, компрессора
или лопастей двигателя.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием.
ВАЖНО
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
СОДЕРЖАНИЕ
- Схема И Pазмеры страница i-ii
- Меры Предосторожности страница 2
- Описание Частей Kондиционера страница 3
- Установка Kомнатного Блока страница 3
- Установка Hаружного Блока страница 4
- Трубопровод Xладагента страница 5
- Электрическая Cхема Cоединений страница 6
- Операции По Oткачке Bоздуха И Заправке страница 9
- Дополнительная Заправка страница 11
- Общая Проверка страница 11
- Функция Беспорядочного Aвтостарта страница 11
- Сервис И Техническое Oбслуживание страница 12
- Меры По Устранению страница 12
! Осторожно
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при
установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной
возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной
течи, которая намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе.
Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока установлена на место после технического
обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
6-3
Русский
ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ КОНДИЦИОНЕРА
Удостоверьтесь, что следующие операции предприняты:
Проверьте угол наклона для дренажа как это
рекомендуется на рисунке Б.
Обеспечьте пространство для легкого обслуживания и
оптимального потока воздуха как показано на рисунке В.
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы
не произошло столкновения выпуска холодного воздуха
с возвращающимся потоком горячего воздуха.
Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль
подвергается воздействию прямых солнечных лучей.
Расположение должно быть удобным для прокладки
трубопроводов и дренажа. Модуль должен быть на
достаточном расстоянии от двери.
Пpедваpитeльныи Оcмoтp Мecтa Уcтaнoвки
Подвод электроснабжения и установка будут
соответствовать требованиям местной управляющей
администрации (напр. Национальное управление по
электричеству).
Колебание напряжения не должно быть более, чем
±10% от номинального напряжения. Провода
электроснабжения должны быть независимыми от
сварочных трансформаторов, которые вызывают
значительные колебания напряжения.
Удостоверьтесь, что расположение установки удобно
для прокладки проводов и труб.
Стандapтнaя Уcтaнoвкa
Удостоверьтесь, что несущие крепежи достаточно крепки
для поддержания массы блока. Установите подвесные
крепежи (устано=вочные стенные скобы для напольного
положения), проверьте соответствие с блоком. Также,
проверьте надежность скоб и основание подвешенного
блока находится в горизонтальном положении в обеих
плоскостях, учитывая угол наклона для слива как это
рекомендуется на рис. Б.
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Нaпoлoвину Утoпленнaя Уcтaнoвкa
В случае, если блок утапливается под панель
потолка, удостоверьтесь, что блок выровнен
должным образом.
Обеспечьте установочное пространство как
показано на рисунке Г.
Кoмнaтный Блoк
Жaпюзп Выпускa Вoздухa
Наpужмы Блoк
Впycк Вoздyxa
Отвeрcтиe Выпуcка Вoздyxa
Пoкaзaния
Индикaтopoв
Рeшeткa Выпycкa Вoздyxa
Рeшeткa Впycкa Вoздyxa
Рис.А
Дaтцик Сигналoв
Впycк Вoздyxa
Вoздyшные Фильтры
(Внyтpeнняя Рeшeткa
Впycкa Вoздyxa)
Рис. В
Пpeдмeты, мeбeль или
apхитeктypныe элeмeнты
здaния нe дoлжны
выcтупaть нa бoлee, чeм
250,0мм
Стopoнa Сливнои Трубы
5мм (Мин.)
250мм (Макс.)
300мм (Мин.)
500мм (Мин.)
10 мм
Рис. Г
Вepxняя Пaнeль Блoкa
Пaнeль Пoтoлкa
10мм
10мм
10мм
140мм
10мм
300мм (Мин.)
300мм (Мин.)
10мм
621мм
Рис. Б
10мм
1,0м (Мин.)
10мм (Низко)
400мм (Мин.)
Трубопровод хладогента
6-4
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Рис. Д
Рис. Е
Место должно быть легкопроветриваемо, так
что модуль мог забирать и распространять
большой объем воздуха, таким образом
понижая температуру.
Место, способное выдержать вес внешнего
модуля, а также обеспечить изоляцию шума и
вибраций.
Место, защищенное от прямых солнечных
лучей. При необходимости установите навес
для защиты. Смотрите рисунок И.
Удостоверьтесь, что обеспечен
беспрепятственный поток воздуха внутрь и
наружу блока. Удалите все, что препятствует
впуску и выпуску воздуха. См. Pис. Ж и З.
Установите внешний модуль конденсации так,
чтобы горячий воздух не попал обратно в
модуль (аналогично ситуации со столкновением
выпуска горячего воздуха с препятствием).
Обеспечьте достаточное пространство для
технического обслуживания вокруг модуля.
Смотрите рисунок Д и Е.
Рис. Ж
Рис. З
Место установки не должно быть в месте
повышенной концентрации пыли, масел, соли
или сероводородных паров.
Пpocтpaнcтво Для Нapyжнoгo Блoкa
Сepии SL (Смотрите рис. К и Л)
Вce Мoдeли ABCD
Мин. Рaccтoян
и
e (мм)
300 1000 300 500
Рис. К
Вxoд
Вoздyxa
Пpeпятcтвие
Пpeпятcтвие
Рис. И
Рис. Л
Пpeпятcтвие
Пpeпятcтвие
Пpocтpaнcтвo
Для
Обcлyживaния
Вxoд
Вoздyxa
Выпycк
Вoздyxa
6-5
Русский
! Осторожно
Если наружный блок конденсации работает в атмосфере, содержащие масла (включая
машинные масла), солей (район побережья), сероводородного газа (вблизи горячего
источника или предприятия по производству растительного масла), то эти вещества
могут привести к поломке блока.
ТРУБОПРОВОД ХЛАДАГЕНТА
Мaкcимaльнaя Длинa Тpyбы И Мaкcимaльнoe Чиcлo Сгибoв
Если труба слишком длинна, то мощность и
надежность функционирования блока
уменьшатся. С числом сгибов, сопротивление
трубопроводной системы потоку хладагента
увеличивается, понижая степень охлаждения, что
в результате может привести к поломке
компрессора. Смотрите рисунок О и П.
Пoдъeм
Нapyжный
Блoк
Длина
Тpyбoпpoвoдoв
Кoмнaтный Блok
Рис. О
Кoмнaтный Блok
Мaкcимaльнaя
Длинa
Тpyбoпpoвoдoв
20м
Мaкc. Выcoтa Пoдъeмa
Пытайтесь проложить трубы по кратчайшему пути
и следуйте рекомендациям данных в таблице.
Рис. П
.
.
Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe
Мyфтoй (РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй)
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или
конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным
хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов,
штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в
клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится
пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая
полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий
разрез вызовут деформацию трубы и
появление нежелательных выгибов. Смотрите
Pис. Р.
Уберите заусенцы с краев среза трубы
съемником как показано на рисунке П. Это
позволит избежать неровности на
поверхности, которая приведет к утечке газа.
Держите конец трубы вниз, чтобы
предотвратить попадание металлических
частиц в трубу.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на
соединяющие концы как внутреннего модуля,
так и внешнего модуля, на медные трубы.
Точная длина трубы, выступающей из лицевой
поверхности матрицы, определена
развальцовочным инструментом. Смотрите
рисунок Т. В таблице показаны параметры
матриц империал и риджид.
Надежно установите трубу в развальцовочной
матрице. Отцентрируйте положение
развальцовочной матрицы и развальцовочного
пробойник, и хорошо закрепите пробойник.
СoeдинeниeТpyбoпpoвoдoв К Блoкaм
Отцентрируйте положение трубы и до конца
затяните штуцер усилием пальцев.
Затем, затяните штуцер динамометрическим
гаечным ключом до щелчка ключа.
При затягивании муфты динамометрическим
гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание
происходит в указанном стрелкой направлении.
1/4т
Рeзкa Мeдныx трyб
Рис. П
Рис. Р
Убepитe Зayceнцы
Рис. Т
Мeднaя Тpyбa
Обжимкa
Модель
20 25 30 40 50 60 61
Максимальная длина (м) 15 15 20 20 20 20 20
Максимальный подъем (м)
8 8 10 10 10 10 10
Максимальное число сгибов
10 10 10 10 10 10 10
10м
20м
6-6
Ø Тpyъы, D А (мм)
Дюйм мм
Империал
Риджид
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Ключ
Динaмoмeтpичecкии
Гaeчный Ключ
Тpyбoпpoвoд
Кoмнaтнoгo Блoкa
Штyцepнaя
Гaйкa
Тpyбa С Мyфтoй
Coединeния
Мyфтoи
Рaзмep Тpyбы (мм/д) Кpyтящий Мoмент (Нм)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 10~25С
Кoмнaтный Блoк CE 30C CE 35C
Нapyжный Блoк SL 30C SL 35C
Диапазон напряжения (2)
220В – 240В/1ф/50Гц + !или 208В – 230В/1ф/60Гц + !
Рекомендуемый предохранитель (1)
A
25 25
Сечение шнура сети
мм
2
4,0 4,0
Количество проводников (1)
33
Сечение проводов межсоединения
мм
2
4,0 4,0
Количество проводников (1)
44
Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 30~35С
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
Кaбeль Мeжcoединeния
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo Блoкa
ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того,
чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
(2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на
табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только
источнику питания с частотой 60Гц.
COMP
L
N
COMP
N
Кoмнaтный Блoк CE 10C CE 15C CE 18C CE 20C CE 25C
Нapyжный Блoк SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B
Диапазон напряжения (2)
220В – 240В/1ф/50Гц + ! или 208В – 230В/1ф/60Гц + !
Рекомендуемый предохранитель (1)
A 10 10 16 16 20
Сечение шнура сети
мм
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Количество проводников (1)
3333 3
Сечение проводов межсоединения
мм
2
1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
Количество проводников (1)
3333 3
CE 10~25C
Шнyр
Сeти
Электроснабжение должно обеспечено с
приборами защиты (автоматический
выключатель или предохранитель) с
двухполярной сепарационной системой
(фаза + нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
!
6-7
Русский
!
Электроснабжение должно обеспечено
с приборами защиты (автоматический
выключатель или предохранитель) с
двухполярной сепарационной системой
(фаза + нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 40~62С
Электроснабжение должно
обеспечено с приборами защиты
(автоматический выключатель или
предохранитель) с двухполярной
сепарационной системой (фаза +
нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
!
COMP
COMP
L
N
L
N
L
N
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
Кaбeль
Мeжcoединeния
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo Блoкa
Шнyр Сeти
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
Кaбeль
Мeжcoединeния
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo
Блoкa
Шнyр Сeти
Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 10/15/20/25CR (Обoгpeвaтeльный Нacoc)
L
N
COMP
L
N
COMP
S
N
T
R
Кoмнaтный Блoк CE 10CR CE 15CR CE 20CR CE 25CR
Нapyжный Блoк SL 10BR SL 15BR SL 20BR SL 25BR
Диапазон напряжения (2)
220В – 240В/1ф/50Гц + !
или
208В – 230В/1ф/60Гц + !
Сечение шнура сети мм
2
1,5 1,5 2,5 2,5
Количество проводников (1)
3 333
Сечение проводов межсоединения мм
2
1,5 1,5 2,5 2,5
Количество проводников (1)
5 555
Рекомендуемый предохранитель A
10 10 16 20
CE 30C
CE 40C/50C/61C
ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того,
чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
(2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на
табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только
источнику питания с частотой 60Гц.
Кoмнaтный Блoк CE 40C CE 50C CE 61C/CE 62C
Нapyжный Блoк SL 40C SL 50C SL 60C/SL 61C
Диапазон напряжения (2)
380В – 420В/3ф/50Гц + Н + ! или 208В – 230В/3ф/60Гц + Н+ !
Рекомендуемый предохранитель (1) A (50-60Гц)
10/20 16/25 16/25
Сечение шнура сети мм
2
(50-60Гц)
1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Количество проводников (1)
55 5
Сечение проводов межсоединения мм
2
(50-60Гц)
1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Количество проводников (1)
44 4
6-8
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
Электроснабжение должно
обеспечено с приборами защиты
(автоматический выключатель или
предохранитель) с двухполярной
сепарационной системой (фаза +
нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
Кaбeль
Мeжcoединeния
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo Блoкa
Кoмнaтный Блoк CE 30CR
Нapyжный Блoк
SL 30CR
Диапазон напряжения (2)
220В – 240В/1ф/50Гц + ! или 208В – 230В/1ф/60Гц + !
Сечение шнура сети
мм
2
4,0
Количество проводников (1)
3
Сечение проводов межсоединения
мм
2
4,0
Количество проводников (1)
7
Рекомендуемый предохранитель (1)
A 25
Электроснабжение должно
обеспечено с приборами защиты
(автоматический выключатель или
предохранитель) с двухполярной
сепарационной системой (фаза +
нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
Кaбeль
Мeжcoединeния
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo Блoкa
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
Шнyр Сeти
Шнyр Сeти
Дaтчик Эмeeвикa Нapyжнoгo Блoкa
Дaтчик Эмeeвикa Нapyжнoгo Блокa
CE 30CR
CE 30CR
ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того,
чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
(2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на
табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только
источнику питания с частотой 60Гц.
!
!
Кoмнaтный Блoк CE 40CR CE 50CR CE 61/62CR
Нapyжный Блoк SL 40CR SL 50CR SL 60CR/61CR
Диапазон напряжения (2)
380В – 415В/3ф/50Гц + Н + ! или 208В – 230В/3ф/60Гц + Н + !
Сечение шнура сети мм
2
(50-60Гц)
1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0
Количество проводников (1)
55 5
Сечение проводов межсоединения
мм
2
(50-60Гц)
1,5/1,5 1,5/1,5 1,5/1,5
Количество проводников (1)
77 7
Рекомендуемый предохранитель (1)
A (50-60Гц)
10/20 16/25 16/25
6-9
Русский
4) Закройте нижнюю сторону клапана на
распределительной коробке, выключите
вакуумный насос и удостоверьтесь, что игла
распределительной коробки не передвинулась
(примерно 3 минуты после выключения
вакуумного насоса).
5) Отсоедините вспомогательный шланг от
вакуумного насоса.
6) После откачки воздуха, откройте шток клапана
выпуска и впускного клапана против часовой
стрелки для того, чтобы газ проник в комнатный
блок.
7) Проверьте давление на нижней стороне
давления после включения компрессора в
течение от 10 до 15 минут.
ОПЕРАЦИИ ПО ОТКАЧКЕ ВОЗДУХА И ЗАПРАВКЕ
Риcyнoк У
Для 2, 3 ходового клапана
Нapyжный Блок
Стopoнa
Жидкocти
Закppйтe
Клaпaн
Выпycкa
Кomнaтный Блoк
Стopoнa Гaзa
Вaкyyмный
Нacoc
Клaпaн
Впycкa
Выc
Откpoйтe
Низк
Заправленный хладагентом на заводе-изготовителе наружный блок не требует откачку воздуха и
заправку. Однако, после подсоединения в соединяющем трубопроводе и комнатном блоке должен быть
откачен воздух перед выпуском хладагента (R22) из наружного блока.
Пpoцeдppы Откaчки Вoздyxa Для 2, 3 Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpитe Риcyнoкy)
1) Откройте колпачок входа технического обслуживания впуска.
2) Соединение распределительной коробки:
Нижняя сторона шланга от распределительной коробки к входу технического обслуживания впуска.
Вспомогательный (центральный) шланг от распределительной коробки к вакуумному насосу.
3) Проводите откачку в течение примерно одного часа (время откачки зависит от мощности насоса).
Удостоверьтесь, что игла распределительной коробки установилась на –30 д ртутного столба (-76
см ртутного столба).
! Осторожно
Удостоверьтесь, что цвета проводов на наружном блоке и маркировка выводов соответствуют
аналогичным на комнатном блоке.
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
S
N
T
R
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
Кaбeль
Мeжcoединeния
Электроснабжение должно
обеспечено с приборами защиты
(автоматический выключатель
или предохранитель) с
двухполярной сепарационной
системой (фаза + нейтральный)
с минимальным расстоянием
между клеммами 3мм.
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo
Блoкa
Шнyр Сeти
Зaкppйтe
Зaкpoйтe
CE 40/50/61/62 CR
ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того,
чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
(2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на
табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только
источнику питания с частотой 60 Гц.
!
6-10
Стopoнa
Гaзa
Цилиндp
Зaпрaвки
Пpoвwpьтe Клaпaн
Закppйтe
Клaпaн
Впycкa
Клaпaн
Выпycкa
Кomнaтный Блoк
Нapyжный Блок
Стopoнa
Жидкocти
ВЫСНИЗК
Риcyнoк Х
Для 2, 3 ходового клапана
4) Немедленно отсоедините вспомогательный шланг
от входа технического обслуживания впуска.
Частичная остановка вызовет выпуск газа.
Если система заправляется жидким
хладагентом при работе кондиционера, то
выключите кондиционер, прежде чем
отсоединить шланг.
5) Установите гайки штока клапана и гайки входа
технического обслуживания.
Обеспечьте проверку на наличие утечки газа.
Пpoцeдypы Откaчки Вoздyxa Для 2 x 3
Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpиитe Риcyнoк У)
1) Откройте колпачок входа технического
обслуживания впуска и выпуска.
2) Соединение распределительной коробки:
Нижняя сторона шланга от распределительной
коробки к входу технического обслуживания
впуска.
Шланг на верхней стороне распределительной
коробки подсоединяется к входу технического
обслуживания выпуска.
Вспомогательный (центральный) шланг от
распределительной коробки к вакуумному
насосу.
3) Включите “ВКЛ” сеть вакуумного насоса и
удостоверьтесь, что игла в распределительной
коробке установилась на -30 д ртутного столба (-76
см ртутного столба).
4) Закройте клапана на нижней и верхней сторонах
на распределительной коробке, включите “ВКЛ”
сеть вакуумного насоса и удостоверьтесь, что игла
распределительной коробки не сдвинулась
(примерно 3 минуты после выключения “ВЫКЛ”
вакуумного насоса).
Пpoцeдypы Зaпpaвки Для 2, 3 Хoдoвoгo
Клaпaнa (Смoтpитe Риcyнoк Х)
1) Соедините вспомогательный шланг распредели-
тельной коробки к заправочному цилиндру.
Соедините вспомогательный шланг, ранее
отсоединенный от вакуумного насоса, к
клапану на дне цилиндра.
Если Вы используете газовый цилиндр, тогда при
помощи шкалы замените цилиндр так, чтобы
система могла быть заправлена жидкостью.
2) Отсос воздуха из вспомогательного шланга.
Откройте клапан на дне цилиндра и нажмите
проверочный впуск клапана на
распределительной коробке для прочистки
воздуха (будьте осторожны с жидким
хладагентом). Процедура та же, что и при
использовании газового цилиндра.
3) Откройте клапан (нижняя сторона) на
распределительной коробке и заправьте систему
с жидким хладагентом.
Если система не может быть заправлена с
определенным количеством хладагента, тогда
система должна быть заправлена постепенно
(примерно 150г при каждой подачи) во время
работы кондиционера при цикле охлаждения.
Однако, если одного раза не достаточно, то
подождите примерно 1 минуту и затем
повторите процедуру.
5) Отсоедините вспомогательный шланг от
вакуумного насоса.
6) После откачки воздуха, откройте шток клапана
выпуска и впускного клапана против часовой
стрелки для того, чтобы газ проник в комнатный
блок.
7) Проверьте давление на нижней стороне после
включения “ВКЛ” компрессора в течение от 10 до
15 минут.
Риcyнoк Ф
Для 2 x 3 ходового клапана
Стopoнa
Гaзa
Кomнaтный Блoк Стopoнa
Жидкocти
Клaпaн
Выпycкa
Клaпaн
Впycкa
Вaкyyмный
Нacoc
Нapyжный Блок
Откpoйтe
В комнате 27°C/Снаружи 35°C В комнате 32°C/Снаружи 43°C
Кг/см
2
Фсдг Кг/см
2
Фсдг
SL 10B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 15B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 18B 4,5 – 5,8 65,4 – 82,5 5,2 – 6,8 74,0 – 93,9
SL 20B 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6
SL 25B 4,0 – 4,8 56,9 – 68,3 4,5 – 5,0 64,0 – 71,1
SL 30C 4,9 – 5,3 70,0 – 75,0 19,3 – 19,6 275 – 280
SL 35C 4,9 – 5,4 70,0 – 75,1 19,3 – 19,7 276 – 280
SL 40C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,2 19,3 – 19,8 277 – 280
SL 50C 4,9 – 5,6 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 60C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
SL 61C 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280
В пределах показателя – система охлаждения нормальна.
Ниже показателя – система охлаждения разгерметизирована. Необходимы проверка, ремонт и дозаправка.
Слишком низкий (ноль ) – требуется откачка и заправка.
Откpoйтe
Зaкppйтe
Зaкpoйтe
Откpoйтe
Откpoйтe
Откpoйтe
! Осторожно
Это представляет собой отличную от предыдущей процедуру. По мере того, как Вы заправляете
жидким хладагентом с газовой стороны (трубопровод впуска), не пытайтесь проводить заправку
большим количеством жидкого хладагента при работе кондиционера.
6-11
Русский
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Удостоверьтесь, что:
1) Блок установлен в надежном и крепком
положении.
2) Трубопроводы и соединения не дают течь после
заправки.
3) Провода соединены правильно.
Проверка слива:
налейте немного воду в левую сторону сливного
лотка (слив расположен на правой стороне блока).
Рабочие испытания:
1) Проведите рабочие испытания на блоке после
проведения проверки слива и наличия утечки газа.
2) Проверьте следующее :
a) Установлена ли плотно вилка в штепсельную
розетку?
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЗАПРАВКА
•Газ хладагента уже заправлен на внешнем блоке.
Если длина трубопроводов не превышает 5 м, то
дополнительной заправки хладагента после
откачки воздуха не требуется.
Когда длина трубопроводов не более 5 м,
пожалуйста, используйте заправку, указанную в
таблице.
Риcyнoк Ц
Для 2 x 3 ходового клапана
1) Соедините вспомогательный шланг
распределительной коробки к заправочному
цилиндру.
Соедините вспомогательный шланг, ранее
отсоединенный от вакуумного насоса, к клапану
на дне цилиндра.
Если Вы используете газовый цилиндр, тогда при
помощи шкалы замените цилиндр так, чтобы
система могла быть заправлена жидкостью.
2) Отсос воздуха из вспомогательного шланга.
Откройте клапан на дне цилиндра и нажмите
проверочный впуск клапана на
распределительной коробке для прочистки
воздуха (будьте осторожны с жидким
хладагентом). Процедура та же, что и при
использовании газового цилиндра.
3) Откройте клапан (верхняя сторона) на
распределительной коробке и проведите заправку
хладагента в систему (блок).
Удостоверьтесь, что Вы только открыли клапан
(верхняя сторона) на распределительной
коробке для заправки системы с трубы выпуска
(сторона жидкости).
4) Немедленно отсоедините вспомогательные шланги
от 3-ходового входа технического обслуживания.
Пpoцeдуpы Зaпpaвки Для 2 x 3 Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpитe Риcyнoк Ц)
Откpoйтe
Цилиндp
Зaпрaвки
Кomнaтный Блoк
Нapyжный Блок
Стopoнa
Жидкocти
Клaпaн
Выпycкa
Стopoнa
Гaзa
Клaпaн
Впycкa
Зaкpoйтe
5) Установите гайки клапана и гайки входа
технического обслуживания на 3-ходовой клапан.
Обеспечьте проверку на наличие утечки газа.
Откpoйтe
Откpoйтe
Пpoвwpьтe
Клaпaн
! Внимание
Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера.
НЕ вытаскивайте сетевой шнур, когда сеть ВКЛЮЧЕНА. Это может стать причиной резкой нагрузки
тока, что может привести к возгоранию.
ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА
Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит
тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с
этой функцией)
! Осторожно
Прежде чем отключить питание сети, установите переключатель ВКЛ\ВЫКЛ пульта дистанционного
управления в положение “ВЫКЛ” для предотвращения срабатывания аварийного выключателя блока.
Если это не будет проделано, то двигатель вентилятора начнет сразу же работать при восстановлении
питания, что представляет собой опасность для обслуживающего персонала и пользователя.
Мoдeль Зaпpaвкa R22 (г/м)
1 1 20м
20C / 20CR
30/50 75/125 150/250 225/375
25C / 25CR
76/100 190/250 380/500 570/750
30C / 30CR
100/100 250/250 500/500 750/750
40C / 40CR
100/100 250/250 500/500 750/750
50C / 50CR
100/100 250/250 500/500 750/750
61C / 61CR
100/100 250/250 500/500 750/750
62C / 62CR
100/100 250/250 500/500 750/750
б) Слышны ли какие-нибудь ненормальные шумы
из блока?
в) Слышны ли какие-нибудь ненормальные
вибрации на блоке или трубопроводе?
г) Равномерен ли слив воды?
Убедитесь, что:
1) Вентилятор компрессора включился. Проверьте
наличие теплого воздуха, выходящего из
компрессора.
2) Испарительный нагнетатель включился и
происходит выпуск холодного воздуха.
3)
Рекомендуемое впускное давление (нижняя сторона).
4) Пульт дистанционного управления имеет
задержку защиты 3 минуты, посредством чего
образом, наружному блоку конденсации требуется
задержка 3 минуты, прежде чем блок включится.
6-12
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Пpoцeдypы Тexничecкoгo Обcлyживaния
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой
воде (ниже 40˚С) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой
его обратно в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при
помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40˚С)
нейтральным моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки комнатного блока.
1. Проверьте его чистоту и при необходимости почистите его.
1. Проверьте на наличие ненормального шума.
1. Проверьте и удалите загрязнение, скопившееся между
ребрами.
2. Проверьте и удалите предметы, препятствующие впуску и
выпуску воздуха комнатного/наружного блока.
1.
Проверьте напряжение и силу тока комнатного и наружного блока.
2
Проверьте электрическую схему на отсутствие контактов, вызванных
слабым соединением, присутствием посторонних факторов и т.п. При
необходимости прикрепите провода на блок терминала.
1. Техническое обслуживание не требуется, если система
хладагента остается запломбированной. Однако, проверьте
отсутствие утечки хладагента во всех соединениях и фитингах.
1. Масло в компрессоре заправлено на предприятии-
изготовителе. Если система запломбирована, то нет
необходимости в добавке масла.
1. Весь двигатель предварительно смазан и запломбирован на
предприятии.
Вpeмя
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Раз в 3 месяца.
При необходимости.
Раз в месяц.
Раз в месяц.
Раз в 2 месяца.
Раз в 2 месяца.
Раз в 6 месяца.
Техническое
обслуживание не
требуется.
Техническое
обслуживание не
требуется.
Узлы Обcлyживaния
Комнатный
воздушный фильтр
Комнатный блок
Лоток и труба сбора
конденсата
Внутренний вентилятор
Внутренний/внешний
радиатор
Источник питания
Компрессор
Масло компрессора
Масло вентиляторного
двигателя
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Не устанавливайте обогревательные приборы в непосредственной близости от
кондиционеру. Это может привести к расплавлению пластиковой панели или ее
деформации в результате высокой температуры.
!
Осторожно
Пpичины
- Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4
минут, чтобы компрессор включился.
- Отсутствие сетевого питания или требуется замена
предохранителя.
- Вилка не вставлена.
- Существует вероятность того, что таймер задержки
установлен неправильно.
- Если неисправность не устранена после всех этих
проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом,
установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно высока.
- Батарея села
- Батареи установлены неправильно.
-
Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами
дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
- Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного
времени функционирования.
- Установленная температура слишком низка, увеличьте
установленную температуру и установите скорость
вентилятора на высокую.
- Проверьте отсутствие воздуха в конденсирующем
модуле.
- Попадание хладагента на испарительный змеевик.
Нeиcпpaвнocть
1. Компрессор не начинает функционирование по
прошествии 3 минут после включения
кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. Дисплей пульта дистанционного управления не дает
показаний.
5. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
6. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
7. Вода выливается из кондиционера.
8. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время
работы.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к вашему местному дилеру / специалисту.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
A08019025467
MAY 2001
IM-CEC-0501-McQuay
© 2001 McQuay International
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
qKð® ∫ WOKš«b« …bŠu« qKð® ∫ WOKš«b« …bŠu«
qKð® ∫ WOKš«b« …bŠu« qKð® ∫ WOKš«b« …bŠu«
qKð® ∫ WOKš«b« …bŠu«CE - C
©©
©©
©
i
qKð® WOł—U)« …bŠu« qKð® WOł—U)« …bŠu«
qKð® WOł—U)« …bŠu« qKð® WOł—U)« …bŠu«
qKð® WOł—U)« …bŠu«SL - B
©©
©©
©
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
ABCDEFGHIJKL
10C7004036853780680352292235140830250
15C10504036120311306803522922351401180250
20C10504036120311306803522922351401180250
25C10504036120311306803522922351401180250
30C14004036155314806803522922351401530250
40C17504036190318306803522922351401880250
50C17504036190318306803522922351401880250
61C17504036190318306803522922851401880250
62C17504036190318306803522922851401880250
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
ABCDEFGHJKLMNPQR
07B / 07BR
10B / 10BR7404942702662334744755651669234831812948268.5
15B / 15BR
20B / 20BR
84064633029730962641857517710640837812459278.5
25B / 25BR
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
E
15
39
A
M
P
P
840
D
15
39
5
C
20
20
2.5
F
B
C
5
160
H
G
141
K
J
65
L
20
R
Q
N
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ
ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM&
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
ii
SL 30 / 40 / 50 / 60 / 61 C / CR
141,5
746,5
141,5
20,0
20,0
448,0
1030,0
850,0
25.0
50,0
85,0
40,0
40,0
400,0
320,0
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
Part No.: A08019025467
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
U¹u²;«U¹u²;«
U¹u²;«U¹u²;«
U¹u²;«
ÊU_« UÞUO²Š«ÊU_« UÞUO²Š«
ÊU_« UÞUO²Š«ÊU_« UÞUO²Š«
ÊU_« UÞUO²Š«
ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_« UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðôÆ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðôÆ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–«
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQðÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQðÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–«
Æ ÀUŁ_«
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðôÆ…bŠu« s×ý w ◊dHðô
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðôÆ…bŠu« s×ý w ◊dHðô
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô
UI³ …bŠu« s×ý -ÎÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆlMB*« w
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQðÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQðÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ≠ii – i
ÊU_« UÞUO²Š« ≠
¡«uN« WHOJ ¡«eł« nË ≠
WOKš«b« …bŠu« VOdð ≠
WOł—U)« …bŠu« VOdð ≠¥
b¹d³²« VOÐU½√ ≠µ
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð ≠
s×A«Ë ⁄ ÍdH²«π
wU{ô« s×A« ≠±±
wULłô« h×H« ≠±±
wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË ≠±±
W½UOB«Ë `OKB²« ≠±≤
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ≠±≤
!
d¹c% d¹c%
d¹c% d¹c%
d¹c%
…d?H?A?« v?K?Ž Ÿö?Þô« s??Š r?N?¹b? s?¹c?« 5?O?B?²?<« 5?O?M?H« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹
Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë
UIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ÎÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v«
U?I?Ë „ö?Ýô« W?J?³?ý ‰U?L?ŽU?Ð √b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQðÎv«
ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD
Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹
Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öOuð föðô Ê« V−¹
ÆWŠËd*«
·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQðOFFÆ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³
ÂU¼ÂU¼
ÂU¼ÂU¼
ÂU¼
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðôÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðôÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«
¡«uN« WHOJ ¡«eł« nË¡«uN« WHOJ ¡«eł« nË
¡«uN« WHOJ ¡«eł« nË¡«uN« WHOJ ¡«eł« nË
¡«uN« WHOJ ¡«eł« nË
¡«uN« m¹dHð WJO³ý
¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý
¡«uN« U×ýd
©¡«uN« ‰ušœ WJO³ý qš«œ®
WOKš«b« …bŠu« VOdðWOKš«b« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu« VOdðWOKš«b« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu« VOdð
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
—U??O??²??U??Ð œËe??²??«Ë V??O??d??²??« W??I??ÐU??D?? b??O??u?ð V?−?¹
UIË wzUÐdNJ«ÎWOK;« WDK« ULOEMðË «dHý v«
Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ®
•±∞± s?Ž œËe?²?« W?O?D?u? ÕË«d?ð “ËU?−?²?¹ô Ê« V?−¹
œËe?²?« ◊u?D?š Êu?J?ð Ê« V?−?¹ ÆW?O?D?u?H?« ‰b?F? s?
×?K?« —U?O?ð ‰u?×? s? W?K?I?²? WOzUÐdNJ« WUDUÐÒÂU?
ÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc«
ÆVOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð
wÝUOI« XO³¦²«wÝUOI« XO³¦²«
wÝUOI« XO³¦²«wÝUOI« XO³¦²«
wÝUOI« XO³¦²«
Ê“Ë q?L% w W¹uKF« UUŽbK WOUJ« …uI« s bQð
X?O?³?¦?²?« W?H?O?²?® o?O?K?F?²?« ÊU?³C l{u œbŠ Æ…bŠu«
…«–U?;« h?×«Ë ¨©WO{—ô« vKŽ XO³¦²« qłô W¹—«b'«
r?Ýd?« w? `?{u u¼ UL …bŠu« lAUC¹« ÆÎs? bQð ¨
W??ŠËd??*« n??K?? …b??ŠË …b??ŽU??Ë o??O?K?F?²?« ÊU?³?C? X?O?³?¦?ð
d?E?M?Ð c?šô« l? ¨ULNOK 5OIô« 5¼U&ô« w W¹u²
UIË n¹dB²« ob² —«b×½ô« ‰bF —U³²Žô«ÎWOu²K
rÝd« w W×{u*«BÆ
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
∫WOU²« «uD)« ¡«dł« s bQ²« vłd¹
UIË n¹dB²« ob² —«b×½ô« ‰bF h×«ÎWOu²K
rÝd« w W×{u*«BÆ
»UO½«Ë W½UOB« qLŽ qON² wU ⁄«d dOu²Ð r
rÝd« w `{u u¼ UL ¡«uNK qC«CÆ
¡«uN« …«dzb dB błu¹ô YO×Ð …bŠu« VOdð V−¹
ÆbzUF« ¡w«b« ¡«uN« l œ—U³« ⁄dH*«
fLA« WFýô tO ÷dF²ð ÊUJ w …bŠu« VBMðô
U?L?zö? lu*« ÊuJ¹ Ê«Ë Æ…dýU³*«ÎV?O?ÐU½ô« VOd²
5?ÐU? …d?O?³? W?U?? p?U?M¼ ÊuJð Ê«Ë Æn¹dB²«Ë
Æ»U³«Ë …bŠu«
oKG t³ý XO³¦ðoKG t³ý XO³¦ð
oKG t³ý XO³¦ðoKG t³ý XO³¦ð
oKG t³ý XO³¦ð
q?š«œ w? n?¹u?−?²« nB½ w …bŠu« Êu WUŠ w
…b??O??'« …«–U??;« s?? b??Q??²??« v??łd??¹ ¨n??z«e??« n??I??«
Æ…bŠuK
rÝd« w `{u u¼ UL VOd²« ⁄«d dOuð vłd¹
DÆ
¡«uN« m¹dHð oý
b¹d³²« …œU VOÐU½√
…—Uýô« q³I²
¡«uN« qšb
¡«uN« m¹dHð W¼u
¡«uN« qšb
dýR*« ¡«u{«
w³½U'« n¹dB²« »u³½«
Ë« W????O????ŽËô« “d????³???ðô Ê« V???−???¹
W????¹—U???L???F???*« r???U???F???*« Ë« ÀU???Łô«
3≤µ∞ s d¦« WOKš«b«
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«C
5mm (bŠ q«)
250mm (bŠ h«)
300mm (bŠ q«)
500mm (bŠ q«)
10mm
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«D
…bŠuK W¹uKF« WŠuK«
nI« WŠu
10mm
10mm
10mm
140 mm
10mm
300mm (bŠ q«)
300mm (bŠ q«)
10mm
621mm
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«B
10mm
1.0m (bŠ q«)
10mm (iHš«)
400mm (bŠ q«)
¥
WOł—U)« …bŠu« VOdðWOł—U)« …bŠu« VOdð
WOł—U)« …bŠu« VOdðWOł—U)« …bŠu« VOdð
WOł—U)« …bŠu« VOdð
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«F
qš«œ v« ¡«uN« »UO½ô ozUŽ œułË ÂbŽ s bQð
‰ušœ qdF¹ ozUŽ Í« ‰“« Æ…bŠu« ×Uš v« Ë«
rÝ— dE½« ÆtG¹dHð Ë« ¡«uN«G Ë HÆ
YO×Ð WI¹dDÐ WOł—U)« nO¦J²« …bŠË VOdð V−¹
…d qš«bK tF¹“uð - Íc« —U(« ¡«uN« V×Ý sJ1ô
Æ©⁄dH*« —U(« ¡«uN« …dz«œ dB WUŠ w u¼ UL® Èdš«
Už«d „dð«ÎUOU ÎdE½« ÆW½UOB« ÷«džô …bŠu« ‰uŠ
rÝd«E Ë FÆ
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«G
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«H
s …bŠu« sJL²ð YO×Ð ¨…bOł W¹uNð «– lu
iH¹ Íc« ¡«uN« s …dO³ WOL l¹“uðË V×Ý
Æ…—«d(« Wł—œ
UC¹« ÊuJ¹Ë WOł—U)« …bŠu« Ê“Ë qLײ¹ luÎ
ô“UŽÎÆ“«e²¼ô«Ë ¡U{uCK
Æ…dýU³*« fLA« WFýô tO ÷dF²ðô lu
rÝ— dE½« Æ…—ËdC« bMŽ WKE Âb²Ý«IÆ
W{dŽ VOd²« lu ÊuJ¹ô Ê« V−¹ÎlL−²
ÆbO²¹d³J« “Už Ë« `K*« Ë« X¹e« Ë« ¨—U³G«
WOł—U)« …bŠuK ’uK)« eOŠWOł—U)« …bŠuK ’uK)« eOŠ
WOł—U)« …bŠuK ’uK)« eOŠWOł—U)« …bŠuK ’uK)« eOŠ
WOł—U)« …bŠuK ’uK)« eOŠ
WKKÝ WKKÝ
WKKÝ WKKÝ
WKKÝSL
rÝ— dE½«® rÝ— dE½«®
rÝ— dE½«® rÝ— dE½«®
rÝ— dE½«® J
Ë Ë
Ë Ë
Ë K
©©
©©
©
ö¹œu*« lOLłö¹œu*« lOLł
ö¹œu*« lOLłö¹œu*« lOLł
ö¹œu*« lOLłABCD
©3® WULK v½œô« b(«©3® WULK v½œô« b(«
©3® WULK v½œô« b(«©3® WULK v½œô« b(«
©3® WULK v½œô« b(«
3001000300500
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«J
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«I
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«K
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«E
⁄dH*« ¡«uN«
lł«d« ¡«uN«
ozUŽ
ozUŽ
ozUŽ
lł«d« ¡«uN«
W½UOB« qšb
ozUŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
µ
b¹d³²« VOÐU½√b¹d³²« VOÐU½√
b¹d³²« VOÐU½√b¹d³²« VOÐU½√
b¹d³²« VOÐU½√
«¡«u²ô« œbŽË VOÐU½ô« ‰uD vBô« b(««¡«u²ô« œbŽË VOÐU½ô« ‰uD vBô« b(«
«¡«u²ô« œbŽË VOÐU½ô« ‰uD vBô« b(««¡«u²ô« œbŽË VOÐU½ô« ‰uD vBô« b(«
«¡«u²ô« œbŽË VOÐU½ô« ‰uD vBô« b(«
ULz«œ ¨«cNÎl³ð«Ë VOÐU½ô« ÂUEM —U dB« d²š«
ƉËb'« w W×{u*« UOu²«
ö¹uÞ »u³½ô« ÊU «–«Î«bł Î…—«błË WFÝ qIð ·uÝ ¨
…œU¹“Ë ¨«¡«u²ô« œbŽ …œU¹“ V³Ð ÆULNOK …bŠu«
Ác¼Ë VOÐU½ô« w b¹d³²« …œU obð ÂUEM WËUI*«
dE½« ÆWDžUC« q²ð b pc W−O²½ ¨WF« iHð
rÝd«O Ë PÆ
rÝ— rÝ—
rÝ— rÝ—
rÝ—N
rÝ— rÝ—
rÝ— rÝ—
rÝ—
O
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
VOÐU½ô« ‰uÞ
ŸUHð—ô«
WOKš«b« …bŠu«
‰uD« ŸUHð—ô vBô« b(«
vBô« b(«
Â≤∞ VOÐU½ö
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
20253040506061
©Â® ‰uDK vBô« b(«©Â® ‰uDK vBô« b(«
©Â® ‰uDK vBô« b(«©Â® ‰uDK vBô« b(«
©Â® ‰uDK vBô« b(«
15152020202020
©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«
©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«
©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«
881010101010
«¡«u²ô« œbF vBô« b(««¡«u²ô« œbF vBô« b(«
«¡«u²ô« œbF vBô« b(««¡«u²ô« œbF vBô« b(«
«¡«u²ô« œbF vBô« b(«
10101010101010
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
¨©WOKŠU« WIDM*«® `K*« ¨©szUJ*« u¹“ UNML{ s® u¹e« vKŽ Íu²×¹ uł w WOł—U)« nO¦J²« …bŠË qOGAð - «–«
Æ…bŠu« qDŽ v« œ«u*« Ác¼ q¦ ÍœRð Æ©u¹e« d¹dJð …bŠË Ë« …—U(« lOÐUMO« s »dIUЮ bO²¹d³J« “Už Ë«
wMI²« lOÝu²« Ë VOÐU½ô« WJ³ý “U$«wMI²« lOÝu²« Ë VOÐU½ô« WJ³ý “U$«
wMI²« lOÝu²« Ë VOÐU½ô« WJ³ý “U$«wMI²« lOÝu²« Ë VOÐU½ô« WJ³ý “U$«
wMI²« lOÝu²« Ë VOÐU½ô« WJ³ý “U$«
WO½UŁ ±µ …b* UNײ - Ë« ¡«uNK n¦J*« Ë« d³*« Ë« ¨VOÐU½« W¹« X{dFð «–« ÆWHUð Ë« WŁuK WOÝU×½ VOÐU½« qLF²ðô
«œ«b??« ‰e?ðô ¨W?U?Ž …—u?B?РƉU?−?L?K? …œËe?*« b?¹d?³?²?« …œU? l? nOEM²«Ë m¹dH²UÐ r 5(« p– bMŽ ¨d¦« Ë«
…e¼Uł `³Bð Ê« v« UHK*«Ë VOÐU½ô«Ë ¨U²O³¦²« ¨UULB« s WOÝU×M« ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³«
ÆU²O³¦²« Ë« UULB« qš«œ v« qzU« Ë« ’UB²ô« jš qOu²
( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–«×K« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« qUH*«Ë nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ rr
ÆWOÝU×M« VOÐU½ú WOKš«b« Ê—«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU« q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ
qB½ ÂbI²¹ YO×Ð ¨WKŠd bFÐ WKŠd »u³½ô« lD«
l?D?I?«Ë …b?z«e?« …u?I?« V³ð Æ¡j³Ð »u³½ô« WFÞU
UUŠ v« ÍœR¹U2 »u³½ö d¦« ÁuAð v« oOLF«
rÝ— dE½« ÆWOU{« WMAšPÆ
VOÐU³½ö WŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« ‰“«
rÝd« w `{u u¼ UL q¹e*« WDÝ«uÐOVM−² «c¼ Æ
»dð V³ð w²«Ë lOÝu²« tłË« vKŽ ÂUE²½ô« ÂbŽ
‰u?šœ l?M?* q?H?Ýô« u?×?½ »u?³½ô« W¹UN½ p« Æ“UG«
»u³½ô« qš«œ v« WO½bF*« U¹UEA« .
³Ł ¨ôuLB« lÝu qšœ«ÒWKu*« ÂUô« vKŽ t²
VOÐU½ô« vKŽ WOł—U)«Ë WOKš«b« 5ðbŠuK
ÆWOÝU×M«
V?U? `?D?Ý s “—U³« »u³½ö ◊u³C*« ‰uD« Ê«
rÝ— dE½« ÆlOÝu²« «Ëœ« WDÝ«uÐ œbײ¹ lOÝu²«
RË Í—u?Þ«d?³?ô« V?U?I?« «b??²?Ý« ‰Ëb?'« ÷dF¹ Æ
ÆVKB« VUI«
³?ŁÒÆl?O?Ýu?²?« V?U? v?K?Ž W?L?J× …—uBÐ »u³½ô« X
¨lOÝu²« VI¦Ë lOÝu²« VU s qJ e«d*« oÐUÞ
ÆWKU …—uBÐ lOÝu²« VI¦ bý rJŠ« rŁ sË
«bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð«bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð
«bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð«bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð
«bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð
ŸUðô« WuL j³{ rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r
ÆlÐUô« WDÝ«uÐ WOU …—uBÐ
Å«dOš«Îd¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨
Æd¹Ëb²« WIDIÞ lLð Ê« v«.
Âe?Ž ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« WuL bý ÂUJŠ« bMŽ
5³*« rN« l³²¹ bA« ÂUJŠ« ÁU&« s bQð ¨d¹Ëb²«
ÆÕU²H*« vKŽ
”U×M« »u³½« lD
ld« …dH×
”U×M« »u³½«
o¹dD²« WK²
±Ø¥ 
.
.
rÝ— rÝ—
rÝ— rÝ—
rÝ—P
rÝ— rÝ—
rÝ— rÝ—
rÝ—Q
rÝ— rÝ—
rÝ— rÝ—
rÝ—R
Ø
¨dD nBMÐ »u³½« ¨dD nBMÐ »u³½«
¨dD nBMÐ »u³½« ¨dD nBMÐ »u³½«
¨dD nBMÐ »u³½«D
©3® ©3®
©3® ©3®
©3®A
©!«® WuЩ!«® WuÐ
©!«® WuЩ!«® WuÐ
©!«® WuÐ
33
33
3
Í—uÞ«d³ô«Í—uÞ«d³ô«
Í—uÞ«d³ô«Í—uÞ«d³ô«
Í—uÞ«d³ô«
XÐU¦«XÐU¦«
XÐU¦«XÐU¦«
XÐU¦«
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
Ø3® »u³½ô« r−ŠØ3® »u³½ô« r−Š
Ø3® »u³½ô« r−ŠØ3® »u³½ô« r−Š
Ø3® »u³½ô« r−Š
©©
©©
©
d¹Ëb²« ÂeŽd¹Ëb²« ÂeŽ
d¹Ëb²« ÂeŽd¹Ëb²« ÂeŽ
d¹Ëb²« ÂeŽ
6.35 (1/4)18
9.53 (3/8)42
12.7 (1/2)55
15.88 (5/8)65
19.05 (3/4)78
ŸUðô« qBH
lOÝu²« »u³½«
lOÝu²« WuL
WOKš«œ VOÐU½«
d¹Ëb²« ÂeŽ
jÐd« ÕU²H
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuðCE
10~25C
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«CE 30CCE 35C
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«SL 30CSL 35C
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb©≤®
208V – 230V /1Ph /60Hz +
!Ë«
220V – 240V
/1Ph /50Hz +
!
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«©±® A
2525
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
≤3≤3
≤3≤3
≤34.04.0
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽ©±® 33
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−Š
≤3≤3
≤3≤3
≤34.04.0
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®44
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuðCE
30~35C
COMP
L
N
COMP
N
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«CE 10CCE 15CCE 18CCE 20CCE 25C
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«SL 10BSL 15BSL 18BSL 20BSL 25B
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb
©≤®©≤®
©≤®©≤®
©≤®
208V – 230V /1Ph /60Hz +
! Ë«
220V – 240V
/1Ph /50Hz +
!
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«
©±®©±®
©±®©±®
©±®A1010161620
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
≤3≤3
≤3≤3
≤31.51.52.52.52.5
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽöu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±® ©±®
©±® ©±®
©±® 33333
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−Š
≤3≤3
≤3≤3
≤31.51.52.52.52.5
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®33333
CE 10~25C
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼©±®«c¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê«
UC¹«ÎÆWKLF²*« öu*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹
©≤® ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ETL‰ULF²Ýö qÐU
ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l
qOu²« qÐU
A«ÔI]WOdD« W
WOKš«b« …bŠu«
A«ÔI]WOdD« W
WOł—U)« …bŠu«
w?zU?Ðd?N?J?« —U?O?²?K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹
ÂUE½ l ©WLU Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b« lÞU®
l? ©b?¹U?×? ´ t?łË® 5?³?D?I?« q?B?H?M? ÃËœe?
≥ ‰UBð« …u−3Æv½œ« b×
!
—UO²UÐ œËe²« qÐU
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuðCE 40~62C
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«CE 40CCE 50CCE 61C/CE 62C
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«SL 40CSL 50CSL 60C/SL 61C
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb
©≤®©≤®
©≤®©≤®
©≤®
208V – 230V /3Ph /60Hz + N +
! Ë«
380V – 420V /3Ph /50Hz + N +
!
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«
©±®©±®
©±®©±®
©±®
A
©eðd¼ ∂∞ص∞® ©eðd¼ ∂∞ص∞®
©eðd¼ ∂∞ص∞® ©eðd¼ ∂∞ص∞®
©eðd¼ ∂∞ص∞® 10/2016/2516/25
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š1.5/2.52.5/4.02.5/4.0
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®555
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 jÐd« qÐU r−Š©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 jÐd« qÐU r−Š
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 jÐd« qÐU r−Š©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 jÐd« qÐU r−Š
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 jÐd« qÐU r−Š1.5/1.51.5/1.51.5/1.5
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®444
COMP
COMP
L
N
L
N
L
N
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuð
WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qOuðCE 10/15/20/25CR
©jI b¹d³ð® ©jI b¹d³ð®
©jI b¹d³ð® ©jI b¹d³ð®
©jI b¹d³ð®
L
N
COMP
L
N
COMP
S
N
T
R
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«CE 10CRCE 15CRCE 20CRCE 25CR
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«SL 10BRSL 15BRSL 20BRSL 25BR
WODuH« Èb WODuH« Èb
WODuH« Èb WODuH« Èb
WODuH« Èb
©≤®©≤®
©≤®©≤®
©≤®208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Ë« 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
1.51.52.52.5
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®3333
≤3 jÐd« qÐU r−Š≤3 jÐd« qÐU r−Š
≤3 jÐd« qÐU r−Š≤3 jÐd« qÐU r−Š
≤3 jÐd« qÐU r−Š1.51.52.52.5
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®5555
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«
©±®©±®
©±®©±®
©±®
A10101620
CE 30C
CE 40C/50C/61C
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼©±®«c¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê«
UC¹«ÎÆWKLF²*« öu*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹
©≤® ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ETL‰ULF²Ýö qÐU
ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l
w?zU?Ðd?N?J?« —U?O?²?K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹
ÂUE½ l ©WLU Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b« lÞU®
l? ©b?¹U?×? ´ t?łË® 5?³?D?I?« q?B?H?M? ÃËœe?
≥ ‰UBð« …u−3Æv½œ« b×
!
qOu²« qÐU
A«ÔI]WOdD« W
WOKš«b« …bŠu«
A«ÔI]WOdD« W
WOł—U)« …bŠu«
—UO²UÐ œËe²« qÐU
—U???O???²???K??? W???¹U???L???Š q???zU??ÝË d??O??u??ð V??−??¹
Ë« W?O?zU?ÐdNJ« …dz«b« lÞU® wzUÐdNJ«
5³DI« qBHM ÃËœe ÂUE½ l ©WLU
≥ ‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË®3b×
Æv½œ«
!
A«ÔI]WOdD« W
WOKš«b« …bŠu«
qOu²« qÐU
—UO²UÐ œËe²« qÐU
A«ÔI]WOdD« W
WOł—U)« …bŠu«
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
CE 30CR
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu« CE 30CR
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«SL 30CR
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb
©≤®©≤®
©≤®©≤®
©≤®208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Ë« 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
≤3 ≤3
≤3 ≤3
≤3
4.0
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®3
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−Š
≤3 ≤3
≤3 ≤3
≤3 4.0
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®7
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«
©±®©±®
©±®©±®
©±®
A25
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
CE 30CR
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«CE 40CRCE 50CRCE 61/62CR
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«SL 40CRSL 50CRSL 60CR/61CR
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb
208V – 230V /3Ph /60Hz + N +
! Ë«
380V – 415V /3Ph /50Hz + N +
!
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š1.5/2.52.5/4.02.5/4.0
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®555
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š1.5/1.51.5/1.51.5/1.5
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ öu*« œbŽ
öu*« œbŽ
©±®©±®
©±®©±®
©±®777
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«
©±®©±®
©±®©±®
©±®
A
©eðd¼ ∂∞ص∞® ©eðd¼ ∂∞ص∞®
©eðd¼ ∂∞ص∞® ©eðd¼ ∂∞ص∞®
©eðd¼ ∂∞ص∞® 10/2016/2516/25
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼©±®«c¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê«
UC¹«ÎÆWKLF²*« öu*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹
©≤® ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ETL‰ULF²Ýö qÐU
ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l
lÞU® wzUÐdNJ« —UO²K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹
ÃËœe? ÂU?E?½ l? ©W?LU Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b«
‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË® 5³DI« qBHM
3Æv½œ« b×
!
qOu²« qÐU
A«ÔI]WOdD« W
WOł—U)« …bŠu«
A«ÔI]WOdD« W
WOKš«b« …bŠu«
—UO²UÐ œËe²« qÐU
wł—U)« nK*« fײ
lÞU® wzUÐdNJ« —UO²K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹
ÃËœe? ÂU?E?½ l? ©W?LU Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b«
‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË® 5³DI« qBHM
3Æv½œ« b×
!
qOu²« qÐU
A«ÔI]WOdD« W
WOKš«b« …bŠu«
—UO²UÐ œËe²« qÐU
wł—U)« nK*« fײ
A«ÔI]WOdD« W
WOł—U)« …bŠu«
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
π
©±Æ’UB²ô« WÐu³½« cHM W½UO ¡UDž `²«
©≤∫VFA²*« ”UOI*« qOuð
s??? i??H????M??*« w??³??½U??'« j??G??C??« Âu??Þd??š q??Ë«
’UB²ô« WÐu³½« W½UO cHM0 VFA²*« ”UOI*«Æ
”U??O??I??*« s?? ©Íe??d??*«® W??½U?O?B?« Âu?Þ— q?ËU?š
Æm¹dH²« WC v« VFA²*«
©≥U?³?¹d?I?ð …b?Š«Ë W?ŽU?Ý …b?* m?¹d?H²UÐ rÎ…b? n?K?²ð®
Æ©WC*« WFÝ VŠ m¹dH²«
ÁU??&U??Ð V??F??A??²??*« ”U??O??I??*« …d??Ы „d??% s?? b??Q?ð
30 inHg® 76 cmHgÆ©
©¥”U?O?I?*« v?K?Ž œu?łu?*« i?H??M?*« V?½U?'« ÂU?L? o?Kž«
ÂbŽ s bQðË m¹dH²« WC qOGAð nË« ¨VFA²*«
U?³?¹d?I?ð® ”UOI*« …dЫ „d%ηU?I?¹« s? o?zUœ ≥ bFÐ
Æ©m¹dH²« WC qOGAð
©µÆm¹dH²« WC s W½UOB« ÂuÞdš qB«
©∂WÐu³½« ÂULË m¹dH²K ÂULB« ‚UÝ `²« ¨m¹dH²« bFÐ
W?ŽU??« »—U?I?Ž W?d?( f?U?F? ÁU?&« w ’UB²ô«
ÆWOKš«b« …bŠu« qš«œ v« “UG« ‚öÞô
©∑q???O???G???A???ð b???F???Ð i??H????M??*« w??³??½U??'« j??G??C??« h??×??«
ÆWIOœ ±µ v« ±∞ …b* WDžUC«
s×A«Ë ⁄ ÍdH²«s×A«Ë ⁄ ÍdH²«
s×A«Ë ⁄ ÍdH²«s×A«Ë ⁄ ÍdH²«
s×A«Ë ⁄ ÍdH²«
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« S
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBKU¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBKU¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK
U?I?³?? W?½u?×?A?*« WOł—U)« …bŠu« ÃU²%ôÎq?O?u?ð j?š ÊQ? ¨U?N?K?O?u?ð b?M?Ž ¨‰U?Š W¹« vKŽ Æs×A« Ë« m¹dH²« v«
b¹d³²« …œU ‚öÞ« q³ m¹dH²« v« WłU×Ð WOKš«b« …bŠu«Ë »u³½ô«(R22)ÆWOł—U)« …bŠu« s
rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł« rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«
rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł« rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«
rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«S
©©
©©
©
N
L
COMP
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
S
N
T
R
CE 40/50/61/62 CR
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
Æw«u²« vKŽ WOKš«b« …bŠuK UNH½ w¼ ·«dÞô« UöŽË WOł—U)« …bŠu« „öÝ« Ê«u« s bQð
—U???O???²???K??? W???¹U???L???Š q???zU???ÝË d??O??u??ð V??−??¹
Ë« W?O?zU?Ðd?NJ« …dz«b« lÞU® wzUÐdNJ«
5³DI« qBHM ÃËœe ÂUE½ l ©WLU
≥ ‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË®3b×
Æv½œ«
!
A«ÔI]WOdD« W
WOKš«b« …bŠu«
qOu²« qÐU
A«ÔI]WOdD« W
WOł—U)« …bŠu«
—UO²UÐ œËe²« qÐU
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼©±®«c¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê«
UC¹«ÎÆWKLF²*« öu*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹
©≤® ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ETL‰ULF²Ýö qÐU
ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l
qzU« V½Uł
m¹dH²« ÂUL
WOł—U)« …bŠu«
V½Uł
“UG«
ÂUL
’UB²ô«
`²
oKž
m¹dHð WC
oKž
oKž
iHM
wUŽ
WOKš«b« …bŠu«
±∞
≤∑ WOKš«b« …bŠu«≤∑ WOKš«b« …bŠu«
≤∑ WOKš«b« …bŠu«≤∑ WOKš«b« …bŠu«
≤∑ WOKš«b« …bŠu«
°
≥µ WOł—U)«ØÂ≥µ WOł—U)«ØÂ
≥µ WOł—U)«ØÂ≥µ WOł—U)«ØÂ
≥µ WOł—U)«ØÂ
°
ÂÂ
ÂÂ
Â
≥≤ WOKš«b« …bŠu«≥≤ WOKš«b« …bŠu«
≥≤ WOKš«b« …bŠu«≥≤ WOKš«b« …bŠu«
≥≤ WOKš«b« …bŠu«
°
¥≥ WOł—U)«ØÂ¥≥ WOł—U)«ØÂ
¥≥ WOł—U)«ØÂ¥≥ WOł—U)«ØÂ
¥≥ WOł—U)«ØÂ
°
ÂÂ
ÂÂ
Â
≤rÝØrG≤rÝØrG
≤rÝØrG≤rÝØrG
≤rÝØrG
Psig
≤rÝØrG≤rÝØrG
≤rÝØrG≤rÝØrG
≤rÝØrG
Psig
SL 10B4.5 – 5.665.4 – 79.65.2 – 6.374.0 – 89.6
SL 15B4.5 – 5.665.4 – 79.65.2 – 6.374.0 – 89.6
SL 18B4.5 – 5.865.4 – 82.55.2 – 6.874.0 – 93.9
SL 20B4.5 – 5.665.4 – 79.65.2 – 6.374.0 – 89.6
SL 25B4.0 – 4.856.9 – 68.34.5 – 5.064.0 – 71.1
SL 30C4.9 – 5.370.0 – 75.019.3 – 19.6275 – 280
SL 35C4.9 – 5.470.0 – 75.119.3 – 19.7276 – 280
SL 40C4.9 – 5.570.0 – 75.219.3 – 19.8277 – 280
SL 50C4.9 – 5.670.0 – 75.319.3 – 19.9278 – 280
SL 60C4.9 – 5.570.0 – 75.319.3 – 19.9278 – 280
SL 61C4.9 – 5.570.0 – 75.319.3 – 19.9278 – 280
WLOI« sL{Æb¹d³²« …œU* W¹œUŽ …—Ëœ ≠
WLOI« s q«Æ…—ËdC« bMŽ UN¾K …œUŽ«Ë b¹d³²« …œU W½UOË h×HÐ r Æb¹d³²« …œU …—Ëœ w »dð błu¹ ≠
«bł WCHMή ©dH Æs×A«Ë m¹dH²« v« WłU×Ð ≠
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
j?š® “U?G?« V?½U?ł s? W?K?zU??« b?¹d?³?²?« …œU? s?×?A?Ð p?U?O? s ržd« vKŽ ÆWIÐU« «¡«dłô« sŽ nK²¹ «c¼
UIKD ¨©’UB²ô« WÐu³½«ÎÆ¡«uN« WHOJ qOGAð ¡UMŁ« WKzU« b¹d³²« …œU s …dO³ WOLJÐ s×A« ‰ËU%ô
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«
rÝ— dE½«® rÝ— dE½«®
rÝ— dE½«® rÝ— dE½«®
rÝ— dE½«®U
©©
©©
©
©±Æn¹dB²«Ë ’UB²ô« WÐu³½« cHM W½UO ¡UDž `²«
©≤∫VFA²*« ”UOI*« qOuð
”UOI*« s iHM*« w³½U'« jGC« ÂuÞdš qË«
Æ’UB²ô« WÐu³½« W½UO cHM0 VFA²*«
”U?O?I?*« s? w?³?½U?'« w?U?F?« j?G?C« ÂuÞdš qË«
Æn¹dB²« W½UO cHM v« VFA²*«
”U???O???I???*« s??? ©Íe???d???*«® W???½U???O???B???« Âu???Þd??š q??Ë«
Æm¹dH²« WC v« VFA²*«
©≥Ò …—bI« ÕU²H q"ON"„d% s bQðË m¹dH²« WC*
u×½ VFA²*« ”UOI*« …dЫ30inHg (-76cmHg)Æ
©¥v?K?Ž w?U?F?«Ë i?H??M?*« 5?³?½U?'« s? qJ ÂULB« oKž«
m¹dH²« WC qOGAð nË« ¨VFA²*« ”UOI*«"OFF"
U?³?¹dIð ozUœ ≥ bFЮ ”UOI*« …dЫ „d% ÂbŽ s bQðËÎ
m¹dH²« WC qOGAð ·UI¹« s"OFF"Æ©
©µÆm¹dH²« WC s W½UOB« ÂuÞdš qB«
©±v???« V???F???A???²???*« ”U??O??I??*« s?? W??½U??O??B??« Âu??Þd??š q??Ë«
Æs×A« W½«uDÝ«
WC s t²KB Íc«Ë ¨W½UOB« ÂuÞdš qË«
ÆW½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULBUÐ ¨m¹dH²«
q?L?F?²?Ý« p?– 5?Š ¨“U?ž W?½«u?DÝ« qLF²ð XM «–«
“U??N??'« s??×??ý s??J??1 w??J?? W?½«u?D?Ýô« V?K?«Ë Ê«e?O?
ÆqzU« WDÝ«uÐ
©≤ÆW½UOB« ÂuÞdš s ¡«uN« œdÞ«
jG{«Ë W½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULB« `²«
œdD VFA²*« ”UOI*« vKŽ ÂULB« h× WÐu³½«
«—cŠ s® ¡«uN« ÎfHMÐ r Æ©WKzU« b¹d³²« …œU l
Æ“Už W½«uDÝ« qLF²ð XM «–« ¡«dłô«
©≥VFA²*« ”UOI*« vKŽ ©iHM*« w³½U'«® ÂULB« `²«
ÆWKzU« b¹d³²« …œU l “UN'« s×ý«Ë
…œU?? s?? …œb??;« W??O??L??J??U?Ð “U?N?'« s?×?ý s?J?1 r? «–«
bFÐ WKOK WOL UNM×ý V−¹ pc ¨b¹d³²«
Æb¹d³²« …—Ëœ X% ¡«uN«
U³¹dIð rž±µ∞® Èdš«ÎWHOJ qOGAð ¡UMŁ« ©…d q w
WIOœ dE²½« ¨WOU XO …bŠ«Ë …d ¨WUŠ W¹« vKŽ
U³¹dIð …bŠ«ËÎÆ¡«dłô« —d rŁ sË
©¥«—u?ÎÂU??L?? W??½U?O? c?H?M? s? W?½U?O?B?« Âu?Þd?š q?B?«
Æ’UB²ô« WÐu³½«
Æ“UG« m¹dHð V³¹ WOKLF« nB²M w nu²«
¡UMŁ« WKzU« b¹d³²« …œU0 “UN'« s×ý - «–«
qOGAð nË« p– bFÐ ¨¡«uN« WHOJ qOGAð
ÆÂuÞd)« qB q³ ¡«uN« WHOJ
©µ³ŁÒÆW½UOB« cHM WuLË ÂULB« ‚UÝ ôuL X
Æ“Už Í« »dð ÂbŽ s bQð
©∂’U?B?²?ô« »u³½« ÂULB ÂULB« ‚UÝ `²« ¨p– bFÐ
w “UG« ‚öÞô WŽU« »—UIŽ WdŠ fJŽ n¹dB²«Ë
ÆWOKš«b« …bŠu« qš«œ
©∑WDžUC« qOGAð bFÐ iHM*« jGC« V½Uł h×«
“ON”ÆWIOœ ±µ v« ±∞ …b*
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« T
U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBKU¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK
U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBKU¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK
U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK
qzU« V½Uł
m¹dH²« ÂUL
WOł—U)« …bŠu«
V½Uł
“UG«
ÂUL
’UB²ô«
`²
oKž
m¹dHð WC
oKž
oKž
iHM
wUŽ
WOKš«b« …bŠu«
U?¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«U?¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«
U?¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«U?¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«
U?¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«
rÝ— dE½«® rÝ— dE½«®
rÝ— dE½«® rÝ— dE½«®
rÝ— dE½«®T
©©
©©
©
rÝd« rÝd«
rÝd« rÝd«
rÝd«U
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBKU¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBKU¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK
`²
`²
oKž
qzU« V½Uł
WOł—U)« …bŠu«
m¹dH²« ÂUL
ÂUL
’UB²ô«
`²
V½Uł
“UG«
ÂUL
h×H«
wUŽ
iHM
WOKš«b« …bŠu«
W?«uD«
s?A«
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
!
d¹c%d¹c%
d¹c%d¹c%
d¹c%
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«
l{Ë w …—bI« ÊuJð UbMŽ …—bI« qÐU V×ðô ONÆÊ«dOM« Ÿôb½« v« ÍœRð b …dDš WOzUÐdN UIF ÀËbŠ V³ð UN½ô Æ
qÐU® Æ…—bI« œuFð UbMŽ tH½ qOGA²« l{Ë n½Q²¹ ÆqOGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–«
Æ©…eO*« Ác¼ fH½ UN w²« «bŠu« l jI ‰ULF²Ýö
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþËwz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË
wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþËwz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË
wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË
bFÐ sŽ rJײ« tłu ÕU²H j³{« ¨—UO²UÐ œËe²« lD q³ON/OFF vKŽ “OFF”Æ…bŠu« s È–ô« ŸuË lM*
UOzUIKð Ê«—ËbUÐ …bŠu« ÕË«d √b³ð ¨¡«dłô« «c¼ e−M¹ r «–«ÎUF{Ë V³ð U2 ¨…—bI« ·UM¾²Ý« bMŽ ΫdDš ÎwMH
ÆÂb²LK Ë« W½UOB«
±±
wULłô« h×H«wULłô« h×H«
wULłô« h×H«wULłô« h×H«
wULłô« h×H«
∫s bQð∫s bQð
∫s bQð∫s bQð
∫s bQð
©±Æl{u*« w W²ÐUŁË …bOÞË …—uBÐ …bŠu« XO³¦ð
©≤bFÐ »d²« b{ …bU öOu²«Ë VOÐU½ô«
Æs×A«
©≥ÆW×O× …—uBÐ „öÝô« VOdð
n¹dB²« h×n¹dB²« h×
n¹dB²« h×n¹dB²« h×
n¹dB²« h×
-UL VJÝ«Îs d¹ô« V½U'« w ¡U*« s
©Æ…bŠu« s s1ô« V½U'« w n¹dB²«® ÷u(«
∫—U³²šô« ¡«dł«∫—U³²šô« ¡«dł«
∫—U³²šô« ¡«dł«∫—U³²šô« ¡«dł«
∫—U³²šô« ¡«dł«
“U$« bFÐ …bŠu« vKŽ —U³²šô« ¡«dł« q«Ë ©±
Æ“UG« »dð —U³²š«Ë ¡U*« n¹dBð —U³²š«
©≤∫WOU²« œuM³« h×«
WLJ× …—uBÐ wzUÐdNJ« fÐUI« ‰Ušœ« - q¼ ©√
øf³I*« w
s W¹œUŽ dOž «u« W¹« —bBð q¼ ©»
ø…bŠu«
vKŽ W¹œUŽ dOž «“«e²¼« W¹« błuð q¼ ©
øVOÐU½ô« vKŽ Ë« …bŠu«
øWLE²M …—uBÐ ¡U*« n¹dBð r²¹ q¼ ©À
∫s bQð∫s bQð
∫s bQð∫s bQð
∫s bQð
©±¡w«b« ¡«uN« h×« Æn¦J*« WŠËd Ê«—Ëœ
ÆnO¦J²« …bŠË s ŒuHM*«
©≤Æœ—U³« ¡«uN« m¹dHðË d³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ
©≥©iHM*« V½U'«® ’UB²ô« WÐu³½« jG{ Ê«
tÐ vu u¼ UL
©¥dOšQð ozUœ ≥ ZbÐ bFÐ sŽ rJײ« tłu ÂUO
nO¦J²« …bŠË t³KD²ð Íc« ¨…dz«bK W¹ULŠ
ÂUOI« q³ dOšQð ozUœ ≥ w«uŠ WOł—U)«
ÆqOGA²UÐ
wU{ô« s×A«wU{ô« s×A«
wU{ô« s×A«wU{ô« s×A«
wU{ô« s×A«
«–« ÆWOł—U)« …bŠu« w b¹d³²« …œU “Už s×ý -
s fO Ê–« ¨Âµ “ËU−²¹ô »u³½ô« ‰uÞ ÊU
Æm¹dH²« bFÐ b¹d³²« …œU s×ý Í—ËdC«
vłd¹ ¨Âµ s d¦« »u³½ô« ‰uÞ ÊuJ¹ UbMŽ
ƉËb'« w œb× u¼ UL s×A« ‰ULF²Ý«
©±v« VFA²*« ”UOI*« s W½UOB« ÂuÞdš qË«
Æs×A« W½«uDÝ«
W??C? s? t?²KB Íc« ¨W½UOB« ÂuÞdš qË«
ÆW½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULBUÐ ¨m¹dH²«
q??L??F??²??Ý« Ê–« ¨“U?ž W?½«u?D?Ý« q?L?F?²??ð X?M? «–«
l “UN'« s×ý sJ1 wJ W½«uDÝô« VK«Ë Ê«eO
ÆqzU«
©≤ÆW½UOB« ÂuÞdš s ¡«uN« œdÞ«
jG{«Ë W½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULB« `²«
”U??O??I?*« v?K?Ž œu?łu?*« ’U?B?²?ô« W?Ðu?³?½« ÂU?L?
«—c?Š s® ¡«uN« œdD VFA²*«Îb?¹d³²« …œU l
q??L??F??²????ð X??M?? «–« ¡«d??łô« f??H?M?Ð r? Æ©W?K?zU??«
Æ“Už W½«uDÝ«
©≥V?F?A²*« ”UOI*« vKŽ ©wUF« V½U'«® ÂULB« `²«
Æ©…bŠu«® “UN'« v« b¹d³²« …œU s×ý«Ë
v?K?Ž ©w?U?F?« V?½U?'«® j?I? ÂU?LB« `² s bQð
»u???³???½« s??? “U???N???'« s???×???A??? V???F??A??²??*« ”U??O??I??*«
Æ©qzU« V½Uł® n¹dB²«
©¥«—uÎÂULB« W½UO cHM s W½UOB« rOÞ«dš qB«
ÆU¼U&« ≥ ‡Ð
rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł« rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«
rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł« rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«
rÝ— dE½«® U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«V
©©
©©
©
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« V
U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBKU¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK
U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBKU¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK
U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK
©µW½UOB« cHM WuLË ÂULB« ôuL XO³¦²Ð r
ÆU¼U&« ≥ ‡Ð ÂULB« vKŽ
Æ“UGK »dð Í« œułË ÂbŽ s bQð
`²
`²
oKž
qzU« V½Uł
WOł—U)« …bŠu«
m¹dH²« ÂUL
ÂUL
’UB²ô«
`²
V½Uł
“UG«
ÂUL
h×H«
wUŽ
iHM
WOKš«b« …bŠu«
W?«uD«
s?A«
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
s×ý s×ý
s×ý s×ý
s×ýR22
©ÂØrž® ©ÂØrž®
©ÂØrž® ©ÂØrž®
©ÂØrž®
7m10m15m20m
20C / 20CR30/5075/125150/250225/375
25C / 25CR76/100190/250380/500570/750
30C / 30CR100/100250/250500/500750/750
40C / 40CR100/100250/250500/500750/750
50C / 50CR100/100250/250500/500750/750
61C / 61CR100/100250/250500/500750/750
62C / 62CR100/100250/250500/500750/750
W½UOB«Ë `OKB²«W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«Ë `OKB²«W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«Ë `OKB²«
GAðôÒWŠuK« WЫ–« v« ÍœR¹ ·uÝ «c¼ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s »dIUÐ W¹—«dŠ …eNł« W¹« q
Æ…b¹bA« …—«d×K W−O²M UN¼uAð Ë« WOJO²Ýö³«
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
»U³Ýô«»U³Ýô«
»U³Ýô«»U³Ýô«
»U³Ýô«
≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(«
ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ ¥ v«
Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB
ƉuBH —UO²« fÐU
ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s
‰UBðô« vłd¹ ¨UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–«
VOd²Ð h²<« hAUÐÆ¡«uN« WHOJ …bŠË
Æ¡«uN« `ýd ŒUð«
ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_«
Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹
UOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMðÎÆWOU Wł—bÐ
Ë« ¨ÊU?šb?« «—– Ë« ¨d?zU?−??« V?³??Ð `?z«Ëd« ÊuJð b
ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë ¨a«ì —uDF«
Æ«b²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼
«b?ł W?CHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œÎW?¾?ONð …œU¹eÐ r ¨
GýË …—«d(« Wł—œÒÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« q
ÆqOuUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË«
Æd³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹
VOF«VOF«
VOF«VOF«
VOF«
ƱWHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô
Æ¡«uN«
Æ≤Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô
Æ≥«bł iHM ¡«uN« »UO½«ÎÆ
Æ¥ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN«
Ƶ…bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²«
ÆWOKš«b«
Æ∂Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹
Æ∑WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼ u
ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN«
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–««—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–««—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
ÎÎ
ÎÎ
Î
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË«
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË«
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
±≤
W½UOB« «¡«dł«W½UOB« «¡«dł«
W½UOB« «¡«dł«W½UOB« «¡«dł«
W½UOB« «¡«dł«
ƱWMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“«
HE½ Ë« WOzUÐdNÒöOK ¡w«œ ¡U0 tÎ¥∞ s q«® °l ©Â
ƉœUF² nOEMð ‰uK×
Æ≤«bOł `ýd*« nDý«Îqš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË
Æ…bŠu«
Æ≥W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô
Æ`ýd*« nOEM²
ƱÒWŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« n
öOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0Î
¥∞ s q«®°Æ‰œUF² nOEMð ‰uK× l ©Â
Æ≤W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô
ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM²
Ʊ…—ËdC« bMŽ ULNHE½Ë ULN²UE½ h×«
ƱÆW¹œUŽ dOž ¡U{u{ W¹« —Ëb ÂbŽ s bQð
ƱÆn½UŽe« 5Ð WL«d² ŒUÝË« W¹« ‰“«Ë h×«
Æ≤qš«œ v« ¡«uN« »UO½« oOFð oz«uŽ W¹« ‰“«Ë h×«
ÆWOł—U)«ØWOKš«b« …bŠu« ×Uš v«Ë
ƱÆWOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK —UO²«Ë WODuH« h×«
Æ≤¡w?ÞU?š ”U?9 Í« s? W?O?zU?Ðd?N?J?« „ö?Ýô« W?J³ý h×«
Æa«ì ¨W³¹dž œ«u œułË ¨öOu²« ¡Uð—« V³Ð Àb×¹
Æ…—ËdC« bMŽ WOdD« …dJ³« vKŽ „öÝô« bý rJŠ«
ƱWLJ× b¹d³²« …œU …dz«œ XOIÐ «–« W½UO W¹« v« ÃU²%ô
…œU?* »d??ð Í« œu?łË Âb?Ž s? b?Q?𠨉U?Š W?¹« v?KŽ Æb«
ÆUO³¦²«Ë qUH*« lOLł bMŽ b¹d³²«
ƱUI³ Êu×A WDžUC« X¹“ Ê«Îpc ÆlMB*« w
Æb« WLJ× …dz«b« XOIÐ «–« u¹“ W¹« WU{ô WłUŠô
ƱUI³ UNIOeð - Ud;« lOLłÎÆlMB*« w
…b*«…b*«
…b*«…b*«
…b*«
q …bŠ«Ë …d
vKŽ 5Žu³Ý«
Æqô«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
q …bŠ«Ë …d
vKŽ 5Žu³Ý«
Æqô«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
ÆdNý« ≥ q
Æ…—ËdC« bMŽ
ÆdNý q
ÆdNý q
s¹dNý q
s¹dNý q
ÆdNý« ∂ q
W½UOBK WłUŠô
W½UOBK WłUŠô
W½UOB« ÂU«W½UOB« ÂU«
W½UOB« ÂU«W½UOB« ÂU«
W½UOB« ÂU«
wKš«b« ¡«uN« `ýdwKš«b« ¡«uN« `ýd
wKš«b« ¡«uN« `ýdwKš«b« ¡«uN« `ýd
wKš«b« ¡«uN« `ýd
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«
nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«
nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«
nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«
WOKš«b« WŠËd*«WOKš«b« WŠËd*«
WOKš«b« WŠËd*«WOKš«b« WŠËd*«
WOKš«b« WŠËd*«
wł—U)«ØwKš«b« nK*«wł—U)«ØwKš«b« nK*«
wł—U)«ØwKš«b« nK*«wł—U)«ØwKš«b« nK*«
wł—U)«ØwKš«b« nK*«
…—bIUÐ œËe²«…—bIUÐ œËe²«
…—bIUÐ œËe²«…—bIUÐ œËe²«
…—bIUÐ œËe²«
WDžUC«WDžUC«
WDžUC«WDžUC«
WDžUC«
WDžUC« X¹“WDžUC« X¹“
WDžUC« X¹“WDžUC« X¹“
WDžUC« X¹“
WŠËd*« „d× X¹“WŠËd*« „d× X¹“
WŠËd*« „d× X¹“WŠËd*« „d× X¹“
WŠËd*« „d× X¹“

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL IM-CEC-0501-McQuay Group: CEILING EXPOSED Part Number: A08019025467 Date: MAY 2001 CEILING/FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE SPLIT TYPE AIR CONDITIONER © 2001 McQuay International OUTLINE AND DIMENSIONS Indoor Unit (CE - C Series) All dimensions are in mm Model 10C 15C 20C 25C 30C 40C 50C 61C 62C A 700 1050 1050 1050 1400 1750 1750 1750 1750 B 40 40 40 40 40 40 40 40 40 C 36 36 36 36 36 36 36 36 36 D 853 1203 1203 1203 1553 1903 1903 1903 1903 E 780 1130 1130 1130 1480 1830 1830 1830 1830 F 680 680 680 680 680 680 680 680 680 G 352 352 352 352 352 352 352 352 352 H 292 292 292 292 292 292 292 292 292 I 235 235 235 235 235 235 235 285 285 J 140 140 140 140 140 140 140 140 140 K 830 1180 1180 1180 1530 1880 1880 1880 1880 L 250 250 250 250 250 250 250 250 250 Outdoor Unit (SL-B Series) 39 C 39 15 M N R 15 All dimensions are in mm A P P Q 840 5 5 C H 160 F Dimension 07B / 07BR 10B / 10BR 15B / 15BR 20B / 20BR 25B / 25BR A B C D 740 494 270 266 840 646 330 297 E K 20 L 20 20 65 J E B 141 2.5 G D F G H J K L M N P Q R 233 474 47 55 65 166 92 348 318 129 482 68,5 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5 i 141,5 746,5 448,0 141,5 20,0 SL 30 / 40 / 50 / 60 / 61 C / CR 40,0 400,0 320,0 40,0 850,0 25.0 20,0 1030,0 50,0 85,0 ! Caution Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. ! Avertissement ! Vorsicht Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. ! Cautela serpentini. ! Cuidado Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. края и поверхности змеевиков являются потенциальными ! Осторожно Острые местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli afilati e la superficie dei NOTICE This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre. Please refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries. Ce produit est soumis à la ré échets des é électriques et électroniques (ré r échet doit être collecté t séparé r ment par un centre de collecte et de traitement spécifique. Veuillez vous ré r fé f és locales pour connaî aître ces centres. Ceci éenne. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Gerää ä ätes getrennt vom Hausmüll bei Ihrer örtlichen Mü ö äändiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt nur fü f r Länder ä der Europäischen Union. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). à ritirato da un centro incaricato del ritiro e smaltimento. Per conoscere il nome del centro pertinente, contattare le autoritàà locali. Questa disposizione è valida solamente i paesi dell’U.E. éctrico y Electrónico en materia de í ífico ñado será de colecció í ón Europea. данного по и . правила , Европейского ii . Эти . English INSTALLATION MANUAL This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. CEILING/FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE SPLIT TYPE AIR CONDITIONER MODEL COOLING UNIT HEAT PUMP CE 10C / MCM 010C SL 10B / MLC 010B CE 10CR / MCM 010CR SL 10BR / MLC 010BR CE 15C / MCM 015C SL 15B / MLC 015B CE 15CR / MCM 015CR SL 15BR / MLC 015BR CE 20C / MCM 020C SL 20B / MLC 020B CE 20CR / MCM 020CR SL 20BR / MLC 020BR CE 25C / MCM 025C SL 25B / MLC 025B CE 25CR / MCM 025CR SL 25BR / MLC 025BR CE 30C / MCM 030C SL 30C / MLC 030C CE 30CR / MCM 030CR SL 30CR / MLC 030CR CE 35C / MCM 035C SL 35C / MLC 035C CE 35CR / MCM 035CR SL 35CR / AMLC 035CR CE 40C / MCM 040C SL 40C / MLC 040C CE 40CR / MCM 040CR SL 40CR / MLC 040CR CE 50C / MCM 050C SL 50C / MLC 050C CE 50CR / MCM 050CR SL 50CR / MLC 050CR CE 61C / MCM 061C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 61CR / MCM 061CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR CE 62C / MCM 062C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 62CR / MCM 062CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR Part No.: A08019025467 IM-CEC-0501 (1)-McQuay 1-1 CONTENTS - Outline And Dimensions - Safety Precautions - Air Conditioner Parts Description - Installation Of The Indoor Unit - Installation Of The Outdoor Unit - Refrigerant Piping - Electrical Wiring Connection - Vacuuming And Charging Method - Additional Charge - Overall Checking - Auto Random Re-Start Function - Service And Maintenance - Trouble Shooting page i-ii page 2 page 3 page 3 page 4 page 5 page 6 page 9 page 11 page 11 page 11 page 12 page 12 SAFETY PRECAUTIONS Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully. ! Warning • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, compressor and any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. IMPORTANT DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. ! Caution Please take note on the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates at the surrounding of the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that the drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unit panel is covered back after service or installation. Unsecured panel will cause unit to operate noisily. 1-2 AIR CONDITIONER PARTS DESCRIPTION English Indoor Unit Air Discharge Louver Air Discharge Grille Indicator Lights Air Intake Grille Signal Receiver Air Filters (Inside Air Intake Grille) Refrigerant Piping Air Intake Air Intake Air Discharge Nozzle Outdoor Unit Fig. A INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Preliminary Site Survey • • 10mm 5mm (Min.) Electrical supply and installation shall conform to the local authority (e.g. National Electrical Board). Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation. Ensure that the installation location is convenient for wiring and piping. 500mm (Min.) • Drainage Pipe Side 250mm (Max.) Utensils, furnitures or built-in architectural features must not protrude more than 250.0 mm Standard Mounting Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting bracket for floor standing), and check for its alignment with the unit. Also, check that the hangers are secured and the base of the fan coil unit is leveled in both horizontal directions, taking into account the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. 300mm (Min.) Fig. C Semi-Enclose Mounting 1.0m (Min.) 10mm • • In case the unit is to be half recessed into false ceiling, please check the unit is well aligned. Provide the installation space as shown in Figure D. 400mm (Min.) in.) 10 62 1m m 10 mm mm Fig. B 1-3 10mm Top Panel Of Unit 10mm Please ensure that the following steps are taken: • Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. • Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C. • The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air. • Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door. 140 mm 10mm (Lower) 300mm (M in.) 300mm (M 10mm Ceiling Board Fig. D INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT • Install the outdoor condensing unit in such a way that the hot air distributed cannot be drawn in again (as in the case of short circuit of hot discharge air). Allow sufficient space for maintenance work around the unit. See Figure E and F. • • • Fig. E The location must be well-ventilated, so that the unit can draw in and distribute plenty of air thus lowering the temperature. A place capable of bearing the weight of the outdoor unit as well as isolating noise and vibration. A place protected from the direct sunlight. Use an awning for protection if necessary. See Figure I. Fig. I Fig. F • The installation location must not be susceptible to highly concentrated dust, oil, salt or sulfide gas. Outdoor Unit Clearance SL Series (See Fig. J & K) Fig. J Fig. G Air Inlet Air Discharge Obstacle Obstacle Ensure that there is no obstruction to the air flowing into or out of the unit. Remove any obstacles that block the air intake or air discharge. See Figure G and H. Fig. K Fig. H Air Inlet Service Space All Model A B C Minimum Distance (mm) 300 1000 300 1-4 v Obstacle • D 500 REFRIGERANT PIPING Maximum Pipe Length And Maximum Number Of Bends If the pipe length is too long, both the capacity and the reliability of the unit will decrease. As the number of bends increases, resistance of the piping system to the refrigerant flow increases and thus lowering the capacity, as a result the compressor may become defective. See Figure N and Figure O. Fig. N Therefore, always select the shortest path for the piping system and follow the recommendations as tabulated in the table. Model 20 Maximum Length (m) 15 Maximum Elevation (m) 8 Maximum Number of Bends 10 25 30 40 50 60 61 15 8 10 20 20 20 20 20 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 . Maximum Piping 20m Max. Elevation Height Outdoor Unit . Elevation Piping Length Fig. O Indoor Unit Indoor Unit Piping Works And Flaring Technique • Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any pipings, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. • If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings. • Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of the pipe cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more distortion on the pipe and thus extra burr. See Figure P. • Remove burrs from cut edges of the pipes with remover as shown in Figure O. This will avoid unevenness on the flare faces which will cause gas leak. Hold the end of the pipe downwards to prevent metal chips from entering the pipe. • Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit, onto the copper pipes. • The exact length of pipe protruding from the face of the flare die is determined by the flaring tool. See Figure R. The table shows the use of an imperial die and rigid die. • Fix the pipe firmly on the flare die. Match the centers of both the flare die and the flaring punch, and then tighten the flaring punch fully. Piping Connection To The Units Fig. P Cutting Copper Tube 1/4t Fig. Q Remove Burr Fig. R • Align the center of the piping and tighten the flare nut sufficiently with fingers. • Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until the wrench clicks. • When tightening the flare nut with the torque wrench, ensure that the tightening direction follows the arrow indicated on the wrench. 1-5 Copper Tube Swaging Block English ! Caution If the outdoor condensing unit is operated in an atmosphere containing oils (including machine oils), salt (coastal area), sulfide gas (nearby hot spring or oil refinery plant), such substances may lead to failure of the unit. Pipe Size (mm/in) Torque (Nm) 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 18 42 55 65 78 Flared Tube Flare Joint Indoor Piping Ø Tube, D Inch mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Flare Nut A (mm) Imperial Rigid 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 1.3 1.6 1.9 2.2 2.5 0.7 1.0 1.3 1.7 2.0 Spanar Torque Wrench ELECTRICAL WIRING CONNECTION Electrical Wiring Connection For CE Series 10~25C Indoor Unit Outdoor Unit CE 10C SL 10B CE 15C SL 15B CE 18C SL 18B CE 20C SL 20B CE 25C SL 25B 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V - 230V/1Ph/60Hz+! Voltage range (2) Recommended fuse (1) 10 10 16 16 20 Power Supply Cable size Number of conductors (1) 2 mm 1.5 3 1.5 3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 Interconnection Cable size Number of conductors (1) mm2 1.5 3 1.5 3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 CE 10~25C Terminal Strip Indoor Unit COMP A Interconnection Cable COMP N L N Power Supply Cable ! Terminal Strip Outdoor Unit The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3mm. Electrical Wiring Connection For CE Series 30~35C Indoor Unit Outdoor Unit CE 30C SL 30C 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V - 230V/1Ph/60Hz+! Voltage range (2) Recommended fuse (1) CE 35C SL 35C A 25 25 Power Supply Cable size Number of conductors (1) mm2 4.0 3 4.0 3 Interconnection Cable size Number of conductors (1) mm2 4.0 4 4.0 4 IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/ or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors used. (2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only applicable to 60Hz power supply only. 1-6 CE 30C COMP Interconnection Cable COMP L L N N ! Terminal Strip Outdoor Unit L The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3mm. Power Supply Cable N Electrical Wiring Connection For CE Series 40 ~ 62C Indoor Unit Outdoor Unit CE 40C SL 40C CE 50C SL 50C CE 61C/CE 62C SL 60C/SL 61C 380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! or 208V-230V/3Ph/60Hz+N+! Voltage range (2) Recommended fuse (1) A (50/60Hz) 2 10/20 16/25 16/25 Power Supply Cable size Number of conductors (1) mm (50/60Hz) 1.5/2.5 5 2.5/4.0 5 2.5/4.0 5 Interconnection Cable size Number of conductors (1) mm2 (50/60Hz) 1.5/1.5 4 1.5/1.5 4 1.5/1.5 4 CE 40C/50C/61C COMP L N COMP Terminal Strip Indoor Unit Interconnection Cable L Terminal Strip Outdoor Unit N R S T Power Supply Cable N ! The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3mm. Electrical Wiring Connection For CE 10/15/20/25CR (Heat Pump) Indoor Unit Outdoor Unit CE 10CR SL 10BR CE 15CR SL 15BR CE 20CR SL 20BR CE 25CR SL 25BR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Voltage range (2) 2 Power Supply Cable size Number of conductors (1) mm 1.5 3 1.5 3 2.5 3 2.5 3 Interconnection Cable size Number of conductors (1) mm2 1.5 5 1.5 5 2.5 5 2.5 5 A 10 10 16 20 Recommended fuse IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/ or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors used. (2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only applicable to 60Hz power supply only. 1-7 English Terminal Strip Indoor Unit CE 30CR Outdoor Coil Sensor A A 4WV 4WV Terminal Strip Indoor Unit OF Interconnection Cable OF COMP COMP Terminal Strip Outdoor Unit L L N N L Power Supply Cable ! N Indoor unit Outdoor unit Voltage range (2) The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3mm. CE 30CR SL 30CR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Power Supply Cable size Number of conductors (1) mm2 4.0 3 Interconnection Cable size Number of conductors (1) mm2 4.0 7 A 25 Recommended fuse (1) Outdoor Coil Sensor CE 30CR A A 4WV 4WV OF Terminal Strip Indoor Unit OF Interconnection Cable COMP COMP Terminal Strip Outdoor Unit L L N N Power Supply Cable Indoor unit Outdoor unit ! CE 40CR SL 40CR The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3mm. CE 50CR SL 50CR CE 61/62CR SL 60CR/61CR 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! or 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + ! Voltage range (2) 2 Power Supply Cable size Number of conductors (1) mm (50/60Hz) 1.5/2.5 5 2.5/4.0 5 2.5/4.0 5 Interconnection Cable size Number of conductors (1) mm2 (50/60Hz) 1.5/1.5 7 1.5/1.5 7 1.5/1.5 7 Recommended fuse (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25 IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/ or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors used. (2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only applicable to 60Hz power supply only. 1-8 CE 40/50/61/62 CR A A Terminal Strip Indoor Unit English 4WV 4WV OF OF Interconnection Cable COMP Terminal Strip Outdoor Unit COMP L L N N R S T Power Supply Cable ! N The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with pole separation system, minimum contact gap of 3mm. IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/ or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors used. (2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only applicable to 60Hz power supply only. ! Caution Ensure that the colors of wires on the outdoor unit and the terminal markings are the same as the indoor unit respectively. VACUUMING AND CHARGING METHOD • The pre-charged outdoor unit does not need any vacuuming or charging. However, once it is connected, the connecting pipe line and the indoor unit need to be vacuumed before releasing the refrigerant (R22) from the outdoor unit. Vacuuming Procedure For 2, 3 Way Valve (See Figure S) 1) Open the suction service port cap. 2) Manifold gauge connection: • Low side hose from manifold gauge to the suction service port. • Service (center) hose from manifold gauge to the vacuum pump. 3) Evacuate for approximately one hour (evacuation time varies with pump capacity). • Confirm that the manifold gauge needle has moved towards -30inHg (-76cmHg). 4) Close the low side valve on the manifold gauge, turn off the vacuum pump and confirm that the gauge needle does not move (approximately 3 minutes after turning off the vacuum pump). 5) Disconnect the service hose from the vacuum pump. 6) After evacuation, open the valve stem of the discharge and suction valve counter-clockwise for the gas to run into the indoor unit. 7) Check the low side pressure after turning on the compressor for 10 to 15 minutes. 1-9 Figure S For 2, 3 way valve Indoor Unit Outdoor Unit Liquid Side Discharge Valve Close Gas Side Open Vacuum Pump Suction Valve Hi Low Close Close Indoor 27°C/Outdoor 35°C Kg/cm2 Psig SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B SL 30C SL 35C SL 40C SL 50C SL 60C SL 61C • • • Within the value Lower than the value Too low (Ω zero) Indoor 32°C/Outdoor 43°C Kg/cm2 Psig 4.5 – 5.6 65.4 – 79.6 5.2 – 6.3 4.5 – 5.6 65.4 – 79.6 5.2 – 6.3 4.5 – 5.8 65.4 – 82.5 5.2 – 6.8 4.5 – 5.6 65.4 – 79.6 5.2 – 6.3 4.0 – 4.8 56.9 – 68.3 4.5 – 5.0 4.9 – 5.3 70.0 – 75.0 19.3 – 19.6 4.9 – 5.4 70.0 – 75.1 19.3 – 19.7 4.9 – 5.5 70.0 – 75.2 19.3 – 19.8 4.9 – 5.6 70.0 – 75.3 19.3 – 19.9 4.9 – 5.5 70.0 – 75.3 19.3 – 19.9 4.9 – 5.5 70.0 – 75.3 19.3 – 19.9 - refrigerant cycle normal. - refrigerant cycle has leaks. Checking, repairing and top-up is necessary. - needs evacuation and charge. Vacuuming Procedure For 2 x 3 Way Valve (See Figure T) 1) Open the suction and discharge service port cap. 2) Manifold gauge connection: • Low side hose from manifold gauge to the suction service port. • High side hose from manifold gauge to the discharge service port. • Service (center) hose from manifold gauge to the vacuum pump. 3) Turn "ON" the power switch of the vacuum pump and make sure that needle in the manifold gauge moved towards -30 inHg (-76 cmHg). 4) Close the valve of both the low and high sides on the manifold gauge, turn "OFF" the vacuum pump and confirm that the gauge needle does not move (approximately 3 minutes after turning "OFF" the vacuum pump). 5) Disconnect the service hose from the vacuum pump. Charging Procedure For 2, 3 Way Valve (See Figure U) 1) Connect the service hose from manifold gauge to the charging cylinder. • Connect the service hose, which you have disconnected from the vacuum pump, to the valve at bottom of the cylinder. • If you are using a gas cylinder, then use a scale and reverse the cylinder so that the system can be charged with liquid. 2) Purge the air from the service hose. • Open the valve at the bottom of the cylinder and press the check valve suction on the manifold gauge to purge the air (be careful with the liquid refrigerant). The procedure is the same if you are using a gas cylinder. 3) Open the valve (low side) on the manifold gauge and charge the system with liquid refrigerant. • If the system cannot be charged with the specified amount of refrigerant, then it should be charged little by little (approximately 150g at each time) while operating the air conditioner under cooling cycle. However, one time is not sufficient, wait approximately 1 minute and then repeat the procedure. 4) Immediately disconnect the service hose from the suction valve's service port. 74.0 – 89.6 74.0 – 89.6 74.0 – 93.9 74.0 – 89.6 64.0 – 71.1 275 – 280 276 – 280 277 – 280 278 – 280 278 – 280 278 – 280 Figure T For 2 x 3 way valve Outdoor Unit Liquid Side Indoor Unit Discharge Valve Close Gas Side Suction Valve Open Close Vacuum Pump Open 6) After that, open the valve stem of the discharge and suction valve counter-clockwise for the gas to run into the indoor unit. 7) Check the low side pressure after turning "ON" the compressor for 10 to 15 minutes. Figure U For 2, 3 way valve Indoor Unit Outdoor Unit Liquid Side Discharge Valve Open Gas Side Check Valve Suction Valve Low Charging Cylinder Open Hi Open Close • Stopping half-way will cause the gas to be discharged. • If the system has been charged with liquid refrigerant while operating the air conditioner, then turn off the air conditioner before disconnecting the hose. 5) Mount the valve stem nuts and service port nut. • Be sure to check for any gas leakage. ! Caution This is different from the previous procedures. As you are charging with liquid refrigerant from the gas side (suction line), absolutely do not attempt to charge with large amount of liquid refrigerant while operating the air conditioner. 1-10 Charging Procedure For 2 X 3 Way Valve (See Figure V) Figure V For 2 x 3 way valve Outdoor Unit Indoor Unit Liquid Side Discharge Valve Open Gas Side Suction Valve Close Open Check Valve Charging Cylinder Open 5) Mount the valve nuts and the service port nut onto the 3-way valve. • Be sure check for any gas leakage. ADDITIONAL CHARGE • • The refrigerant gas has already been charged into the outdoor unit. If the piping length is not more than 5m, then additional charge of the refrigerant after vacuuming is not necessary. Model 20C / 20CR 25C / 25CR 30C / 30CR 40C / 40CR 50C / 50CR 61C / 61CR 62C / 62CR When the piping length is more than 5m, please use the charge as tabulated in the table. 7m 30/50 76/100 100/100 100/100 100/100 100/100 100/100 R22 Charge (g/m) 10m 15m 75/125 150/250 190/250 380/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 20m 225/375 570/750 750/750 750/750 750/750 750/750 750/750 OVERALL CHECKING • Ensure that: 1) The unit has been mounted solidly and rigid in position. 2) The piping and connections are leak-proof after the charging. 3) Proper wiring has been installed. • Drainage check – pour some water into the left side of the drain pan (the drainage is at the right side of the unit). • Test run: 1) Conduct a test run on the unit after having perform the water drainage test and the gas leakage test. 2) Check the following items: a) Is the electrical plug inserted firmly into the socket? b) Is there any abnormal sounds from the unit? c) Is there any abnormal vibrations on the unit or the piping? d) Is the drainage of water smooth? • Confirm that: 1) The condenser fan is running. Check the warm air blowing from the condensing unit. 2) The evaporator blower is running and discharge cool air. 3) The suction (low side) pressure is as recommended. 4) The remote controller incorporates a 3-minute delay protection in the circuit, whereby the outdoor condensing unit requires about 3 minutes delay before it can start operating. ! Warning • • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. AUTO RANDOM RE-START FUNCTION If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is restored. (Applicable only to units with this feature) ! Caution Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. 1-11 English 1) Connect the service hose from the manifold gauge to the charging cylinder. • Connect the service hose, which you have disconnected from the vacuum pump, to the valve at the bottom of the cylinder. • If you are using a gas cylinder, then use a scale and reverse the cylinder so that the system can be charged with liquid. 2) Purge the air from the service hose. • Open the valve at the bottom of the cylinder and press the check valve suction on the manifold gauge to purge the air (be careful with the liquid refrigerant). The procedure is the same if you are using a gas cylinder. 3) Open the valve (high side) on the manifold gauge and charge the refrigerant to the system (unit). • Be sure to open only the valve (high side) on the manifold gauge to charge the system from the discharge pipe (liquid side). 4) Immediately disconnect the service hoses from the 3-way valve service port. SERVICE AND MAINTENANCE Service Parts Maintenance Procedures Indoor air filter 1. Remove any dust adhered on the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral cleaning detergent. 2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the filter. At least once every 2 week. 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it using soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with neutral detergent solution. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the indoor unit. 1. Check its cleanliness and clean it if necessary. 1. Check for any abnormal noise. 1. Check and remove any dirt clogged between the fins. 2. Check and remove any obstacles that hinder air flowing into and out of the indoor/outdoor unit. At least once every 2 weeks. 1. Check the voltage and current of the indoor and outdoor unit. 2. Check the electrical wiring for any faulty contacts caused by loose connections, foreign matters, etc. Tighten the wires onto the terminal block if necessary. 1. No maintenance needed if the refrigerant circuit remain sealed. However, check for any refrigerant leaks at all joints and fitting. 1. The compressor oil is factory-precharged. It is not necessary to add any oil if the circuit remains sealed. Every 2 months. Every 2 months. Indoor unit Condense drain pan & pipe Indoor fan Indoor/outdoor coil Power supply Compressor Compressor oil Period 1. All motor pre-lubricated and sealed at factory. Fan motor oil ! Caution More frequently if necessary. More frequently if necessary. Every 3 months. When necessary. Every month. Every month. Every 6 months. No maintenance required. No maintenance required. Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. TROUBLE SHOOTING When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips. Causes Fault 1. The compressor does not start operate after 3 minutes from starting the air conditioner unit. 2. The air conditioner unit does not operate. 3. The air flow is too low. 4. The remote control display is dim. 5. Discharge air flow has bad odor. 6. Condensation on the front air grille of the indoor unit. 7. Water flowing out from the air conditioner unit. 8. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during operation. - Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the compressor to start operate. - Power failure, or the fuse need to be replaced. - The power plug is disconnected. - It is possible that your delay timer has been set incorrectly. - If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. - The air filter is dirty. - The doors or windows are open. - The air suction and discharge are clogged. - The regulated temperature is not high enough. - Battery flat. - The batteries are placed incorrectly. - Odors may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. - This is caused by air humidity after an extended long period of operation. - The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. - Check the condensate evacuation. - Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil. If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. 1-12 MANUEL D'INSTALLATION Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. CLIMATISEUR SPLIT CONVERTIBLE MONTAGE APPARENT PLAFOND / SOL MODÉLE FROID SEUL POMPE À CHALEUR CE 10C / MCM 010C SL 10B / MLC 010B CE 10CR / MCM 010CR SL 10BR / MLC 010BR CE 15C / MCM 015C SL 15B / MLC 015B CE 15CR / MCM 015CR SL 15BR / MLC 015BR CE 20C / MCM 020C SL 20B / MLC 020B CE 20CR / MCM 020CR SL 20BR / MLC 020BR CE 25C / MCM 025C SL 25B / MLC 025B CE 25CR / MCM 025CR SL 25BR / MLC 025BR CE 30C / MCM 030C SL 30C / MLC 030C CE 30CR / MCM 030CR SL 30CR / MLC 030CR CE 35C / MCM 035C SL 35C / MLC 035C CE 35CR / MCM 035CR SL 35CR / AMLC 035CR CE 40C / MCM 040C SL 40C / MLC 040C CE 40CR / MCM 040CR SL 40CR / MLC 040CR CE 50C / MCM 050C SL 50C / MLC 050C CE 50CR / MCM 050CR SL 50CR / MLC 050CR CE 61C / MCM 061C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 61CR / MCM 061CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR CE 62C / MCM 062C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 62CR / MCM 062CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR Part No.: A08019025467 IM-CEC-0501 (1)-McQuay 2-1 Français Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. SOMMAIRE - Contour Et Dimensions - Précautions De Sécurité - Description Du Climatiseur - Installation De L’unité Intérieure - Installation De L’unité Extérieure - Tuyauteries Frigorifiques - Raccordement Électrique - Procedure De Tirage Au Vide Et De Charge - Charge Additionnelle - Vérifications Generale - Fonction De Redemarrage Au Hasard Automatique - Entretien Et Maintenance - Analyse Des Causes De Dysfonctionnement Du Climatiseur page i-ii page 2 page 3 page 3 page 4 page 5 page 6 page 9 page 11 page 11 page 11 page 12 page 12 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant de faire fonctionner l'appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes. ! Attention • L'installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d'équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L' unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d'isolation. • Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). IMPORTANT NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. ! Avertissement Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • Ne pas installer l'appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger l'unité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. 2-2 DESCRIPTION DU CLIMATISEUR Unite Interieure Conduit De Ventilation Grilles De Ventilation Grilles De Reprise D'air Français Leds De Visualisation Récerteur De Signal Filltre À Air (Sous La Grille De Reprise A'air) Tuyauteries Frigorifiques Reprise D'air Reprise D'air Ventilateur Unite Exterieure Fig. A INSTALLATION DE L'UNITE INTERIEURE Etude Preliminaire Du Site • 10mm • 5mm (Min.) L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF). Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit pas partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantes fluctuations. S’assurer que l’emplacement de l’appareil convient pour le câblage et la tuyauterie. 500mm (Min.) • Face D’èvacuation Des Condensats 250mm (Max.) Les pièces de mobilier, d’équipement ou éléments d’architecture encastrés ne doivent pas s’avancer de plus de 250,0 mm. Montage Standard Assurez-vous que le plafond est suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. Positionner les tringles de suspente (consoles de support mural pour un appareil au sol), et vérifier si elles sont bien alignées avec l’appareil. S’assurer également que les tringles sont bien fixées et que la base de l’appareil est à niveau dans les deux directions horizontales, en tenant compte de l’inclinaison recommandée pour l’évacuation du condensat (voir Figure B). 1,0m (Min.) 300mm (Min.) Montage Semi-Encastré 10mm • • 400mm (Min.) Fig. C Si l’appareil est semi-encastré dans un faux-plafond, vérifier qu’il est correctement aligné. Prévoir un espace de dégagement comme indiqué en Figure D. in.) 62 Veuillez vous assurer que les points suivants soient faits : • Vérifier la pente pour l’écoulement du condensat, comme indiqué en Figure B. • Laisser un espace de dégagement, comme indiqué en Figure C, pour faciliter l’entretien et assurer un flux d’air optimal. • L’unité intérieure doit être installée de telle manière qu’il n’y ait pas interférence entre le flux d’air froid et la reprise d’air chaud. • Ne pas installer l’unité intérieure à en endroit directement exposé au soleil. L’emplacement doit être choisi loin des portes et permettre la pose des tuyauteries frigorifiques et d’évacuation du condensat. 2-3 1m m 10 mm mm 10mm Panneau Supérieur De L’appareil 10mm 10 Fig. B 140 mm 10mm (Bas) 300mm (M in.) 300mm (M 10mm Plaque De Faux-plafond Fig. D INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE • Installer le groupe de condensation extérieur de telle manière que l’air chaud qu’il dégage ne puisse être repris par un autre appareil (interférence d’air chaud). Prévoir un espace suffisant autour de l’appareil pour faciliter l’entretien. Voir Figure E et F. • • • Fig. E L'emplacement doit être bien ventilé de façon à ce que l'appareil distribue la totalité de l'air à un niveau de température plus bas. L’emplacement doit pouvoir supporter le poids de l’unité extérieure et isoler du bruit et des vibrations. L’emplacement doit être protégé de la lumière directe du soleil. Installer un auvent si nécessaire. Voir Figure I. Fig. I Fig. F • L’emplacement ne doit pas être trop exposé à la poussière ou aux vapeurs d’huile, de sel ou de souffre. Dégagement De L’unité Extérieure Série SL (Voir Figure J et K) Obstacle Fig. G Refoulement D’air Obstacle S’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction sur le passage de l’air aspiré et refoulé de l’appareil. Retirer tout obstacle qui pourrait bloquer la reprise ou le refoulement d’air. Voir Figure G et H. Tous Modéle A B C Distance Minimume (mm) 300 1000 300 2-4 Obstacle Degagement Fig. H Entree D’air Fig. K Obstacle • Entree D’air Fig. J D 500 ! Avertissement Si le groupe de condensation extérieur fonctionne dans une atmosphère chargée de vapeurs d’huile (y compris huiles de machine) de sel (région côtière) ou de souffre (près d’une source chaude ou d’une raffinerie), ces substances risquent de causer le dysfonctionnement de l’appareil. TUYAUTERIES FRIGORIFIQUES Une tuyauterie trop longue va diminuer à la fois la performance et la fiabilité de l’appareil. Un nombre trop élevé de coudes va augmenter la résistance du tuyau au flux de réfrigérant et ainsi diminuer la performance, ce qui risque de provoquer une panne du compresseur. Voir Figures N et O. Unite Interieure 20 25 30 40 50 60 61 15 8 10 15 8 10 20 20 20 20 20 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 Fig. O . . Longueur Tuyauterie Max. 20m Hauteur Èlèvation Maximum Unite Exterieure Modéle Longueur max (m) Èlèvation max (m) Nombre de coude max Èlèvation Longueur Tuyauterie Fig. N Il convient donc de faire passer les tuyauteries sur la plus courte distance possible et de respecter les recommendations indiquées dans le tableau. Unite Interieure Travail Des Tuyauteries Et Technique Flare • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords. • S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. • Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir Figure P. • Ebarber les bords coupés des tubes à l’aide d’un alésoir, comme le montre la Figure O, pour éviter toutes irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites de gaz. Tenir l’extrémité du tube vers le bas, pour empêcher les copeaux de métal de tomber dans le tube. • Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre. • La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir Figure R. Le tableau indique les longueurs pour l’utilisation d’une dudgonnière de type impérial et de type rigide. • Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les côtés dé et pilon de la dudgeonnière, puis serrer le pilon au maximum. Raccordement Frigorifique • Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord. • Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic. • En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veiller à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef. 2-5 Fig. P Coupe Des Tubes Cuivre 1/4t Fig. Q Ebavurage Fig. R Tube Cuivre Dudgeonniere Français Longueur Maxi Des Tuyauteries Et Nombre Maxi De Coudes Ø Tubes (mm/pouce) Couple (Nm) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 18 42 55 65 78 Ø Tube, D Pouce mm A (mm) Impérial Normal 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 Raccord À Visser Tube Avec Dudgeon Tube De L'unité Intérieure Ecrou 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Clef Dynamométrique Clef D'immobilisation RACCORDEMENT ELECTRIQUE Raccordement Électrique Des Modeles CE 10~25C Unite Interieure Unite Exterieure CE 10C SL 10B Tension d'alimentation (2) Fusible aM (1) A Section du câble d'alim mm2 Nombre de conducteurs (1) Section du câble de liaison mm2 Nombre de conducteurs (1) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 240V/1Ph/60Hz + ! CE 18C SL 18B CE 20C SL 20B CE 25C SL 25B 10 10 16 16 20 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 CE 10~25C Câble De Liaison COMP Bornier De L'unité Intérieure CE 15C SL 15B COMP N L N Cordon Electrique ! L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm. Raccordement Électrique Des Modeles CE Series 30~35C Unite Interieure Unite Exterieure Tension d'alimentation (2) Bornier De L'unité Extérieure CE 30C SL 30C CE 35C SL 35C 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Fusible aM (1) Section du câble d'alim Nombre de conducteurs (1) A mm2 Section du câble de liaison Nombre de conducteurs (1) mm2 25 25 4,0 3 4,0 3 4,0 4 4,0 4 IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. (2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable que pour une alimentation électrique de 60Hz. 2-6 CE 30C COMP Bornier De L'unité Intérieure Câble De Liaison COMP L L N N Bornier De L'unité Extérieure L Cordon Electrique N Français ! L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm. Raccordement Électrique Des Modeles CE 40 ~ 62C Unite Interieure Unite Exterieure CE 40C SL 40C Tension d'alimentation (2) Fusible aM (1) CE 50C SL 50C CE 61C/CE 62C SL 60C/SL 61C 380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! ou 208V-230V/3Ph/60Hz+N+! A (50/60Hz) Section du câble d'alim Nombre de conducteurs (1) Section du câble de liaison Nombre de conducteurs (1) 10/20 16/25 16/25 mm (50/60Hz) 1,5/2,5 5 2,5/4,0 5 2,5/4,0 5 mm2 (50/60Hz) 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 2 CE 40C/50C/61C COMP L N COMP Bornier De L'unité Intérieure Câble De Liaison L Bornier De L'unité Extérieure N R S T Cordon Electrique N ! L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm. Raccordement Électrique Des Modeles CE 10/15/20/25CR (Pompe À Chaleur) Unite Interieure Unite Exterieure Tension d'alimentation (2) Section du câble d'alim mm2 Nombre de conducteurs (1) Section du câble de liaison mm2 Nombre de conducteurs (1) Fusible aM A CE 10CR SL 10BR CE 15CR SL 15BR CE 20CR SL 20BR CE 25CR SL 25BR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 1,5 5 1,5 5 2,5 5 2,5 5 10 10 16 20 IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. (2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable que pour une alimentation électrique de 60Hz. 2-7 CE 30CR Sonde De L’unite Exterieure A A 4WV 4WV Bornier De L'unité Intérieure OF Câble De Liaison OF COMP COMP Bornier De L'unité Extérieure L L N N ! L Cordon Electrique N Unite Interieure Unite Exterieure Tension d'alimentation (2) L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm. CE 30CR SL 30CR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Section du câble d'alim Nombre de conducteurs (1) mm 2 4,0 3 Section du câble de liaison Nombre de conducteurs (1) mm2 4,0 7 Fusible aM (1) A 25 Sonde De L’unite Exterieure CE 30CR A A 4WV 4WV OF Bornier De L'unité Intérieure Câble De Liaison OF COMP COMP Bornier De L'unité Extérieure L L N N Cordon Electrique Unite Interieure Unite Exterieure ! L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm. CE 40CR SL 40CR CE 50CR SL 50CR CE 61/62CR SL 60CR/61CR 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! ou 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + ! Tension d'alimentation (2) 2 Section du câble d'alim Nombre de conducteurs (1) mm (50/60Hz) 1,5/2,5 5 2,5/4,0 5 2,5/4,0 5 Section du câble de liaison Nombre de conducteurs (1) mm2 (50/60Hz) 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 Fusible aM (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25 IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. (2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable que pour une alimentation électrique de 60Hz. 2-8 CE 40/50/61/62 CR A A 4WV 4WV OF Bornier De L'unité Intérieure OF Câble De Liaison Bornier De L'unité Extérieure COMP COMP L L N Français N R S T Cordon Electrique N ! L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de séparation omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm. IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. (2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable que pour une alimentation électrique de 60Hz. ! Avertissement S’assurer que les couleurs des câbles de l’unité extérieure et les repères du bornier soient les mêmes que sur l’unité intérieure. PROCEDURE DE TIRAGE AU VIDE ET DE CHARGE • L’unité extérieure est préchargée en usine et ne demande ni tirage au vide ni charge. Toutefois, une fois que la tuyauterie et l’unité intérieure sont connectées, celles-ci nécessitent un tirage au vide avant de libérer le réfrigérant (R22) de l’unité extérieure. Méthode De Purge Sous Vide Pour 2 Robinets à 3 Voies (Voir La Figure S) 1) Enlever le bouchon central ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. 2) Branchement du Manifold: • Coté basse pression du manifold sur la prise de pression de la vanne de reccordement. • Relier la vanne centrale du manifold à la pompe à vide. 3) Tirer au vide durant approximativement 1 heure (le temps d’évacuation varie en fonction de la capacité de la pompe à vide). • Vérifier si l’aiguille du manomètre s’est déplacée vers -30 pouceHg (-76cmHg). 4) Refermer la basse pression du manifold, stopper la pompe à vide et vérifier que la pression ne remonte pas (3 minutes après l'arrêt de la pompe). 5) Débrancher la prise centrale de pression du manifold de la pompe à vide. 6) Après l’évacuation, ouvrir la tige de soupape des robinets de refoulement et d'aspiration dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour que le gaz circule dans l’unité intérieure. 7) Vérifier la basse pression après 10 à 15 minutes de fonctionnement du compresseur. 2-9 Figure S Pour 2 robinets à 3 voies Unite Interieure Unite Exterieure Cote Liquide Vanne Déchargez Fermee Cote Gaz Ouvert Pompe A Vide Haut Bas Fermee Vanne Succion Fermee Intérieur 27˚C/Extérieur 35˚C Kg/cm2 Psig SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B SL 30C SL 35C SL 40C SL 50C SL 60C SL 61C 4,5 – 5,6 4,5 – 5,6 4,5 – 5,8 4,5 – 5,6 4,0 – 4,8 4,9 – 5,3 4,9 – 5,4 4,9 – 5,5 4,9 – 5,6 4,9 – 5,5 4,9 – 5,5 • • Pression dans la limite des valeurs Pression inférieure aux valeurs indiquées • Pression trop basse (Ω zéro) Intérieur 32˚C/Extérieur 43˚C Kg/cm2 Psig 65,4 – 79,6 65,4 – 79,6 65,4 – 82,5 65,4 – 79,6 56,9 – 68,3 70,0 – 75,0 70,0 – 75,1 70,0 – 75,2 70,0 – 75,3 70,0 – 75,3 70,0 – 75,3 5,2 – 6,3 5,2 – 6,3 5,2 – 6,8 5,2 – 6,3 4,5 – 5,0 19,3 – 19,6 19,3 – 19,7 19,3 – 19,8 19,3 – 19,9 19,3 – 19,9 19,3 – 19,9 74,0 – 89,6 74,0 – 89,6 74,0 – 93,9 74,0 – 89,6 64,0 – 71,1 275 – 280 276 – 280 277 – 280 278 – 280 278 – 280 278 – 280 - Circuit frigorifique normal. - Le circuit frigorique présente des fuites. Vérifier, réparer et compléter la charge si nécessaire. - Tirer au vide et recharger. Méthode De Purge Sous Vide Pour 2 Robinets à 3 Voies (Voir La Figure T) 1) Enlever le bouchon central ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. 2) Branchement du manifold: • Coté BP du manifold sur la prise de pression de la vanne de reccordement (basse pression). • Coté HP du manifold sur la prise de pression de la vanne de raccordement (houte pression). • Brancer le flexible de la pompe à vide sur la prise centrale du manifold. 3) Tirer au vide durant approximativement 1 heure. Vérifie sur le manomètre une pression proche de -30 pouceHg (-76 cmHg). 4) Refermer la basse et la haute pression du manifold et stopper la pompe à vide et vérifier que la pression ne remote pas. (3 minutes après l'arrêt de la pompe). 5) Débrancher la prise centrale du manifold de la pompe à vide. Figure T Pour 2 robinets à 3 voies Unite Interieure Vanne Déchargez Fermee Cote Gaz Vanne Succion Fermee Ouvert Pompe A Vide Ouvert 6) Après ça, ouvrir les vannes d'aspiration et de refoulement (sens contraire des aiguilles d'une montre). 7) Vérifier la basse pression après 10 à 15 minutes de fonctionnement du compresseur. Procedure De Charge Pour 2 Robinets à 3 Voies (Voir La Figure U) 1) Raccorder le flexible entre la prise centrale du manifold et la bouteille réservoir de réfrigérant. • Brancher le flexible déconnecté de la pompe à vide, sur la vanne au bas du cylindre. • En cas d’utilisation d’un cylindre de gaz, utiliser une échelle graduée et retourner le cylindre pour charger le circuit en liquide. 2) Purger l'air des flexibles. • Ouvrir la vanne au bas de la bouteille et purger grâce au manifold (BP) (attention au liquide réfrigérant). La procédure est la même si vous utilisez un cylindre de charge. 3) Ouvrir la vanne (BP) du manifold et charger le système en réfrigérant liquide. • Si le système ne peut être chargé avec la quantité spécifieé de réfrigérant, Si le circuit ne peut être chargé avec la quantité requise de réfrigérant, la mise en charge doit se faire progressivement (par étapes de 150g environ), pendant que le climatiseur marche en mode de refroidissement. Cette procédure doit être répétée après environ 1 minute. 4) Immédiatement déconnecter le flexible de la prise BP du manifold. Unite Exterieure Cote Liquide Figure U Pour 2 robinets à 3 voies Unite Interieure Unite Exterieure Cote Liquide Vanne Déchargez Ouvert Cote Gaz Vanne Succion Vanne De Vérifiez Bas Cylindre De Charge Ouvert Haut Ouvert Fermee • En fermant à moitié la vanne vous permettez au gaz d'être déchargé. • Si le système n'a pas été chargé en liquide durant le fonctionnement du climatiseur, arrêter le climatiseur avant de débrancher le flexible. 5) Monter les écrous de queue de vanne et l'écrou de la vanne de service. • Vérifier attentivement qu'il n'y ait pas de fuite. ! Avertissement Cette procédure est différente des précédentes. Comme la mise en charge se fait en réfrigérant liquide du côté gaz (aspiration), il ne faut surtout pas essayer de charger des quantités importantes de réfrigérant liquide pendant que le climatiseur est en marche. 2-10 Procedure De Charge Pour 2 Robinets à 3 Voies (Voir La Figure V) Figure V-2 Pour 2 robinets à 3 voies Unite Interieure Unite Exterieure Cote Liquide Vanne Déchargez Ouvert Cote Gaz Vanne Succion Fermee Français 1) Connecter la prise centrale de pression du manifold à la vanne située en bas du cylindre de charge . • Brancher le flexible déconnecté de la pompe à vide sur la vanne au bas du cylindre. • En cas d’utilisation d’un cylindre de gaz, utiliser une échelle graduée et retourner le cylindre pour charger le circuit en liquide. 2) Purgez l'air des flexibles. • Ouvrir la vanne au bas de la bouteille et purger grâce au manifold (BP)(attention au réfrigérant liquide). La procédure est la même en cas d’utilisation d’un cylindre de gaz. 3) Ouvrir la vanne (HP) du manifold et charger le système en réfrigérant. • Assurez vous d'avoir bien ouvert la vanne du manifold (HP) uniquement pour charger le circuit (coté liquide). 4) Déconnecter immédiatement les flexibles reliés aux vannes 3 voies. Ouvert Cylindre De Charge Vanne De Vérifiez Ouvert 5) Monter les écrous de queue de vanne et l'écrou de la vanne de service. • Vérifier attentivement qu'il n'y ait pas de fuite. CHARGE ADDITIONNELLE • • L’unité extérieure est déjà préchargée en gaz réfrigérant. Si la tuyauterie ne dépasse pas 5m de longueur, une charge complémentaire après le tirage au vide n’est pas nécessaire. Si la tuyauterie dépasse la longueur de 5m, il faut compléter la charge selon le tableau. Modéle 20C / 20CR 25C / 25CR 30C / 30CR 40C / 40CR 50C / 50CR 61C / 61CR 62C / 62CR 7m 30/50 76/100 100/100 100/100 100/100 100/100 100/100 R22 Charge (g/m) 10m 15m 75/125 150/250 190/250 380/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 20m 225/375 570/750 750/750 750/750 750/750 750/750 750/750 VERIFICATION GENERALE • • • Contrôle des points suivants: 1) L’appareil est solidement installé et ne bouge pas. 2) Les tuyauteries et raccords sont étanches après la mise en charge. 3) Le câblage est fait correctement. Vérification de l’écoulement: – Verser un peu d’eau à gauche dans le bac d’évacuation (l’écoulement se faisant du côté droit). Test de fonctionnement: 1) Faire un test de fonctionnement après avoir vérifié l’écoulement de l’eau et l’étanchéité au gaz. 2) Vérification des points suivants: a) La fiche électrique est-elle bien branchée dans la prise? b) Y a-t-il des bruits anormaux venant de l’appareil? c) Y a-t-il des vibrations anormales au niveau de l’appareil ou de la tuyauterie? d) L’évacuation de l’eau se fait-elle sans problème? • Contrôle des points suivants: 1) Le ventilateur du condenseur tourne. Vérifier que l’air chaud est expulsé du groupe de condensation. 2) Le ventilateur de l’évaporateur tourne et dégage de l’air froid. 3) La pression d’aspiration (BP) est nominale. 4) Pour la protection du circuit, la télécommande est réglée sur une temporisation de 3 minutes, délai nécessaire au groupe de condensation extérieur avant de pouvoir démarrer. ! Attention • • Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur. NE PAS DÉBRANCHER le cordon électrique lorsqu’il y a du courant. Ceci pourrait provoquer des décharges électriques avec pour résultat des risques d’incendie. FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le courant est rétabli. (Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction). ! Avertissement Avant de débrancher l’unité, réglez l’interrupteur de la télécommande sur la position OFF afin d’éviter le déclenchement inopportun de l’unité. En cas d’oubli, le ventilateur se remet en marche automatiquement dès que le courant est rétable, ce qui peut constituer un risque pour le personnel d’entretien ou pour les usagers. 2-11 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pieces A Entretenir Procédure D’entretein Filtre à air intérieur 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. 1. Vérifier son état de propreté et nettoyer si nécessaire. 1. Vérifier l’absence de tout bruit anormal. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. 1. Vérifier et retirer toute saleté accumulée entre les ailettes. 2. Vérifier et retirer tout obstacle au flux d’air aspiré ou dégagé des unités intérieure et extérieure. 1. Vérifier la tension et l’alimentation électrique des unités intérieur et extérieur. 2. Vérifier le câblage électrique pour détecter d’éventuels faux contacts dus à des connexions mal assurées, des corps étrangers, etc. En cas de besoin, resserrer les câbles sur le connecteur. 1. Ne nécessite aucun entretien tant que le circuit réfrigérant reste étanche. Vérifier cependant l’absence de fuites au niveau des joints et raccords. 1. La charge en huile de compresseur est assurée en usine. Aucun complément n’est nécessaire tant que le circuit reste étanche. 1. Tous les moteurs de ventilateurs sont prélubrifiés d'usine. Chaque mois. Chaque mois. Unité intérieure Bac de condensats Ventilateur de l'unité intérieure Batterie de l'unité intérieure et extérieure Alimentation électrique Compresseur Huile de compresseur Huile de moteur du ventilateur Avertissement Périodicité Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. Tous les 3 mois. En cas de besoin. Tous les 2 mois. Tous les 2 mois. Tous les 6 mois. Aucune maintenance n'est nécessaire. Aucune maintenance n'est nécessaire. Ne pas utiliser d’appareil de chauffage à proximité du climatiseur. La chaleur excessive pourrait faire fondre ou déformer le panneau en plastique. ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. Defauts Causes 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en marche du climatiseur. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. 3. Le flux d’air est trop faible. 4. L’affichage de la télécommande est de faible intensité. 5. L’air dégagé a une mauvaise odeur. - Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au compresseur pour démarrer. - Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. - La prise de courant est peut être débranchée. - La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. - Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. - Le filtre à air est sale. - Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. - Les entrées et sorties d’air sont bouchées. - La température réglée n’est pas assez élevée. - Les piles sont épuisées. - Les piles ne sont pas bien en place. - Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur. 6. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure. - La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. - La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. 7. Ecoulement d’eau du climatiseur. - Vérifier l'évacuatioon des condensats. 8. Bruit de chuintement venant du climatiseur. - Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur. Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. 2-12 INSTALLATION HANDBUCH Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. FREISTEHENDES DECKEN-/FUSSBODEN-KLIMAGERÄT MIT DOPPELFUNKTION SPLIT-SYSTEM MODELL KÜHLFUNKTION WÄRMEPUMPE CE 10C / MCM 010C SL 10B / MLC 010B CE 10CR / MCM 010CR SL 10BR / MLC 010BR CE 15C / MCM 015C SL 15B / MLC 015B CE 15CR / MCM 015CR SL 15BR / MLC 015BR CE 20C / MCM 020C SL 20B / MLC 020B CE 20CR / MCM 020CR SL 20BR / MLC 020BR CE 25C / MCM 025C SL 25B / MLC 025B CE 25CR / MCM 025CR SL 25BR / MLC 025BR CE 30C / MCM 030C SL 30C / MLC 030C CE 30CR / MCM 030CR SL 30CR / MLC 030CR CE 35C / MCM 035C SL 35C / MLC 035C CE 35CR / MCM 035CR SL 35CR / AMLC 035CR CE 40C / MCM 040C SL 40C / MLC 040C CE 40CR / MCM 040CR SL 40CR / MLC 040CR CE 50C / MCM 050C SL 50C / MLC 050C CE 50CR / MCM 050CR SL 50CR / MLC 050CR CE 61C / MCM 061C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 61CR / MCM 061CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR CE 62C / MCM 062C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 62CR / MCM 062CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR Part No.: A08019025467 IM-CEC-0501 (1)-McQuay 3-1 Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. INHALT - Auslegung Und Admessung - Vorsichtmaßnahmen - Beschreibung Der Klimageräteteile - Installation Des Innengerätes - Installation Des Außengerätes - Kühlmittelleitung - Kabelanschluß - Vakuum-U. Lademethode - Gesamttest - Komplettprüfung - Automatische Nicht-Zeitgebundene Wiedereinschaltungsfunktion - Instandhaltung & Wartung - Störungs-Behebung seite i-ii seite 2 seite 3 seite 3 seite 4 seite 5 seite 6 seite 9 seite 11 seite 11 seite 11 seite 12 seite 12 VORSICHTMAßNAHMEN Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen. ! Achtung • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). WICHTIG DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. ! Vorsicht Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. 3-2 BESCHREIBUNG DER KLIMAGERÄTE-TEILE Innen Gerät Abluftaufsatz Abluftgitter Lufteinlassgitter Leuchtanzeige Ir-empfänger Luftfilter (Hinter Lufteinlassgitter) Kältemittelleitung Lufteinlass Luftauslassdüse Außengerätes Abb. A INSTALLATION DES INNEN GERÄTES Vorbereitende Massnahmen • • 5mm (Min.) 10mm Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen. Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als ±10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen dürfen nicht zusammen mit Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da diese hohe Spannungsschwankungen verursachen können. Es ist sicherzustellen, daß der Montageort sich für Kabel- und Rohrverlegung eignet. 500mm (Min.) • Drainage-Rohrleitungsseite 250mm (Max.) Aanbauteile, zubehör oder einrichtungselemente dürfen nicht mehr als 250mm hervorstehen Standard-Montage Sicherstellen, daß die Deckenmontage-Halterungen zur Aufnahme des Gerätegewichtes eine ausreichende Festigkeit aufweisen. Abhängestangen positionieren (bzw. Wandhalterungen bei Standgeräten) und mit dem zu montieren Gerät gemäß Abb. A ausrichten. Gewährleisten, daß die Abhängestangen sicher montiert sind und die Bodenplatte der Lüfter-Wärmetauscher-Einheit auf gleicher Höhe in beiden horizontalen Richtungen befindet. Dabei das in Abb. B dargestellte Ablaufgefälle berücksichtigen. 1,0m (Min.) 300mm (Min.) Halbgekapselte Montage • 10mm Abb. C • Bei einem halbversenkten Deckeneinbau sicher-stellen, daß das Gerät gut ausgerichtet ist. Auf Installationsabstände gem. Abb D achten. in.) 300mm (M 62 in.) 300mm (M Abb. B Folgende Maßnahmen sind zu gewährleisten: • Prüfen des Gefälles der Abflußleitung gemäß Abb. B. • Zur Sicherstellung eines optimalen Luftstromes auf einen entsprechenden Abstand für problemlose Wartung gem. Abb. C achten. • Das Innengerät ist so zu installieren, daß keine Interferenz zwischen ausströmender Kaltluft und zurückgeführter Warmluft besteht. • Das Innengerät sollte nicht an Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung installiert werden. Auch sollte sich der Ort zur Verlegung von Kühlmittel-und Abflußleitungen eignen. Das Gerät ist in ausreichendem Abstand zu den Türen anzubringen. 3-3 1m m 10 mm mm 10mm Obere Geräteabdeckung 10mm 10 140 mm 10mm (Niedriger) 400mm (Min.) 10mm Deckenprofil Abb. D Deutsch Lufteinlass INSTALLATION DES AUßENGERÄTES • Das Außengerät mit dem Kondensator ist so zu installieren, daß die abgeführte Warmluft nicht wieder einströmen kann (Interferenz). Zwecks Wartung sollte um das Gerät herum ausreichend Raum freibleiben. Siehe Abb. E und F. Abb. E • • • Der Montageort ist ausreichend zu belüften, so daß das Gerät in vollem Umfang die Luft ansaugen und verteilen kann, um die Temperatur abzusenken. Der Standort muß das Gewicht des Außengerätes tragen können und sollte zugleich eine Geräusch- und Vibrationsisolierung bieten. Der Standort sollte auch vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein. Ggf. ist ein Sonnenschutz anzubringen. Siehe Abb. I. Abb. I Abb. F • Der Standort darf nicht einer stark staub-,öl-, salz- oder schwefelhaltigen Luft ausgesetzt sein. Montageabstände Des Aussengeräts SL-Modellreihen (Siehe Abb. J und K) Es ist darauf zu achten, daß die Zu- und Abluft vom Gerät ungehindert strömen kann. Daher sind alle Gegenstände zu entfernen, die die Ansaug- und Ausblasvorrichtungen blockieren könnten. Siehe Abb. G und H. Wandelement Abluft Abb. G Rückluft Wandelement Abb. J Alle Modell Mindestabstand (mm) 3-4 Wandelement Abluft Abb. H Rückluft Abb. K Wandelement • A B C D 300 1000 300 500 ! Vorsicht Der Betrieb des Kondensatorgerätes in einer stark ölhaltigen Luft (auch von Maschinenöl), salzhaltigen Luft (in Küstengegenden) oder schwefelhaltigen Luft (in der Nähe von heißen Quellen oder einer Raffinerie) kann zu Störungen im Gerät führen. KÜHLMITTELLEITUNG Maximalle Rohrlänge Und Anzahlan Bögen Eine zu lange Rohrleitung beeinträchtigt sowohl die Leistung als auch die Zuverlässigkeit der Anlage. Mit zunehmender Anzahl der Krümmungen steigt auch der Widerstand des Leitungssystems gegenüber dem Kältmittelstrom und vermindert dadurch dessen Kühlkapazität, was schließlich zum Ausfall des Kompressors führen kann. Siehe Abb. N und Abb. O. Abb. N Daher sollte stets der kürzeste Leitungsweg gewählt werden, unter Beachtung der Empfehlungen in der Tabelle. Modell Maximale Länge (m) Maximale Hochheben (m) Maximale Bogenanzahl 20 25 30 40 50 60 61 15 8 10 15 8 10 20 20 20 20 20 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 Abb. O Aussengerät Deutsch . Maximale Rohrlänge 20m Maximale Hochheben-Höhe Innen-Gerät Hochheben Rohrlänge . Innen Gerät Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist. • Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. • Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei Abb. P das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Zuschneiden Des Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub Kupferrohres verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Sie Abb. P. 1/4t • Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten, wie in Abb. O dargestellt. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen führen könnten. Rohrende nach unten halten, um das Eindringen Abb. Q von Metallpartikeln in das Rohr zu vermeiden. • Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innenund Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen. Rohrentgratung • Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der Kupplungs-Stirnfläche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug. Siehe Abb. R. Die Tabelle enthält Anschlußdaten in Zoll und in mm. • Das Rohr fest auf den Aufweitehals aufdrücken. Abb. R Anschließend Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und beide Teile gegeneinander festziehen. Kupferrohr Stauchblock Geräte-Rohranschluss • • • Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen. Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten. 3-5 Rohrgröße (mm/zoll) Anzugsmoment (Nm) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 18 42 55 65 78 Ø Rohr, D Zoll mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Anzugsring Aufgeweitetes Rohr GewindeÜderwurf Innenmontagerohr A (mm) Aufgeweite Starr 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Anzugsschlüssel DrehmomentSchlüssel KABELANSCHLUß E-Verkabelung CE Modellreihen 10~25C Innen Gerät CE 10C Aussen Gerät SL 10B Spannungsbereich (2) Empfohlene Sicherung (1) CE 10~25C Innen GerätKlemmenblock COMP CE 18C SL 18B CE 20C SL 20B CE 25C SL 25B 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! A 10 10 16 16 20 2 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 mm2 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Zuleitungskabelquerschnitt mm Adernanzahl (1) Zwischenkabelquerschnitt Adernanzahl (1) CE 15C SL 15B Verbindungskabel COMP N L N AnschlussKabel ! Außen GerätKlemmenblock Die Stromversorsung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase + Nulleiter) mit einem Mindestkon-taktabstand von 3mm. E-Verkabelung CE Modellreihen 30~35C Innen-Gerät Aussen-Gerät CE 30C SL 30C Spannungsbereich (2) CE 35C SL 35C 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Empfohlene Sicherung (1) Zuleitungskabelquerschnitt Adernanzahl (1) A mm2 Zwischenkabelquerschnitt Adernanzahl (1) mm2 25 25 4,0 3 4,0 3 4,0 4 4,0 4 WICHTIG: (1) Die angegeben werte sind lediglich richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/ oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. (2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss. 3-6 CE 30C COMP Innen GerätKlemmenblock Verbindungskabel COMP L L N N Außen GerätKlemmenblock L ! Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase +Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand von 3mm. N Anschluss-Kabel Innen Gerät Aussen Gerät CE 40C SL 40C CE 61C/CE 62C SL 60C/SL 61C 380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! oder 208V-230V/3Ph/60Hz+N+! Spannungsbereich (2) Empfohlene Sicherung (1) CE 50C SL 50C A (50/60Hz) 2 10/20 16/25 16/25 Zuleitungskabelquerschnitt Adernanzahl (1) mm (50/60Hz) 1,5/2,5 5 2,5/4,0 5 2,5/4,0 5 Zwischenkabelquerschnitt Adernanzahl (1) mm2 (50/60Hz) 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 CE 40C/50C/61C COMP L N COMP Innen GerätKlemmenblock Verbindungskabel L Außen GerätKlemmenblock N R S T N Anschluss-Kabel ! Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase +Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand von 3mm. E-Verkabelung CE Modellreihen 10/15/20/25CR (Wärmepumpe) Innen Gerät Aussen Gerät Spannungsbereich (2) Zuleitungskabelquerschnitt Adernanzahl (1) Zwischenkabelquerschnitt Adernanzahl (1) Empfohlene Sicherung CE 10CR SL 10BR CE 15CR SL 15BR CE 20CR SL 20BR CE 25CR SL 25BR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! mm2 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 mm2 1,5 5 1,5 5 2,5 5 2,5 5 A 10 10 16 20 WICHTIG: (1) Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/ oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. (2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss. 3-7 Deutsch E-Verkabelung CE Modellreihen 40~62C CE 30CR Außenraum-Sensor A A 4WV 4WV OF Innen GerätKlemmenblock Verbindungskabel OF Außen GerätKlemmenblock COMP COMP L L N N ! L Anschluss-Kabel N Innen Gerät Aussen Gerät Spannungsbereich (2) Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase +Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand von 3mm. CE 30CR SL 30CR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Zuleitungskabelquerschnitt Adernanzahl (1) 2 mm 4,0 3 Zwischenkabelquerschnitt Adernanzahl (1) mm2 4,0 7 Empfohlene Sicherung (1) A 25 Außenraum-Sensor CE 30CR A A 4WV 4WV OF Innen GerätKlemmenblock OF Verbindungskabel COMP COMP Außen GerätKlemmenblock L L N N ! Anschluss-Kabel Innen Gerät Aussen Gerät CE 40CR SL 40CR Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase +Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand von 3mm. CE 50CR SL 50CR CE 61/62CR SL 60CR/61CR 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! oder 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + ! Spannungsbereich (2) 2 Zuleitungskabelquerschnitt Adernanzahl (1) mm (50/60Hz) 1,5/2,5 5 2,5/4,0 5 2,5/4,0 5 Zwischenkabelquerschnitt Adernanzahl (1) mm2 (50/60Hz) 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 Empfohlene Sicherung (1) A (50/60Hz) 10/20 16/25 16/25 WICHTIG: (1) Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/ oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. (2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss. 3-8 CE 40/50/61/62 CR A A 4WV 4WV OF Innen GerätKlemmenblock OF Verbindungskabel COMP COMP Außen GerätKlemmenblock L L N N S ! T N Anschluss-Kabel Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase +Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand von 3mm. WICHTIG: (1) Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/ oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. (2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss. ! Vorsicht Es ist sicherzustellen, daß die Adernfarbkennung des Außengerätes sowie die Klemmenkennungen jeweils mit denen des Innengerätes übereinstimmen. VAKUUM-U. LADEMETHODE • Das werkseitig vorgefüllte Aussengerät erfordert keine Vakuumherstellung oder Befüllung. Nach dem Anschluß müssen jedoch die Anschlußleitung und das Innengerät vakuumbeaufschlagt werden, bevor das Kältemittel (R22) aus dem Außengerät freigesetzt wird. Vakuumverfahren Für 2, 3-Wege-Ventile (Siehe Abb. S) 1) Ansaug-Wartungsanschlußdeckel abnehmen. 2) Verteiler-Manometeranschluß: • Unteres Ende vom Manometerschlauch an den Ansaug-Wartungsanschluß. • Wartungsschlauch (Zentralverteiler) des Manometers an die Vakuumpumpe. 3) Etwa eine Stunde evakuieren (die Evakuationszeit schwankt je nach Pumpenkapazität). • Sicherstellen, daß die VerteilerManometerzeigernadel auf -30 zollHg gegangen ist (-76 cmHg). 4) Unteres Ventil des Verteiler-Manometers schließen, Vakuumpumpe abschalten und sicherstellen, daß die Manometernadel sich nicht mehr bewegt (etwa 3 Minuten nach dem Abschalten der Vakuumpumpe). 5) Wartungsschlauch von der Vakuumpumpe abnehmen. 6) Nach dem Evakuieren die Ventilbetätigung des Abblasund Ansaugventils in entgegengesetzte Uhrzeigerrichtung öffnen damit das Gas zur Innenanlage gelangen kann. 7) Nach dem Einschalten des Kompressors für 10 bis 15 Minuten den Vakuumdruck prüfen. 3-9 Abb. S Für 2, 3 -Wege-Ventile Innen Gerät Aussen Gerät Flüssigseite Abblas Ventil Geschlossen Gasseite Offen Vakuumpumpe Hallo Niedrig Oeschlossen Ansaug Ventil Geschlossen Deutsch R Innen 27˚C/Außen 35˚C Kg/cm2 Psig SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B SL 30C SL 35C SL 40C SL 50C SL 60C SL 61C • • • Innerhalb des Wertes Unterhalb der Werte Zu niedriger Druck (Ω Null) 4,5 – 5,6 4,5 – 5,6 4,5 – 5,8 4,5 – 5,6 4,0 – 4,8 4,9 – 5,3 4,9 – 5,4 4,9 – 5,5 4,9 – 5,6 4,9 – 5,5 4,9 – 5,5 Innen 32˚C/Außen 43˚C Kg/cm2 Psig 65,4 – 79,6 65,4 – 79,6 65,4 – 82,5 65,4 – 79,6 56,9 – 68,3 70,0 – 75,0 70,0 – 75,1 70,0 – 75,2 70,0 – 75,3 70,0 – 75,3 70,0 – 75,3 5,2 – 6,3 5,2 – 6,3 5,2 – 6,8 5,2 – 6,3 4,5 – 5,0 19,3 – 19,6 19,3 – 19,7 19,3 – 19,8 19,3 – 19,9 19,3 – 19,9 19,3 – 19,9 74,0 – 89,6 74,0 – 89,6 74,0 – 93,9 74,0 – 89,6 64,0 – 71,1 275 – 280 276 – 280 277 – 280 278 – 280 278 – 280 278 – 280 - normaler Kältemittelzyklus. - Kältemittelsystem ist undicht. Überprüfen, beheben und ggf. nachfüllen. - Entleerung und Neubefüllung erforderlich. Vakuumverfahren Für 2 x 3-Wege-Ventil (Siehe Abb. T) 1) Ansaug-Wartungsanchlußdeckel abnehmen. 2) Verteiler-Manometeranschluß: • Unteres Ende Vom Manometerschlauch an den AnssaugWartungsanschluß. • Oberen Schlauchanschluß des Verteiler-Manometers am die Vakuumpumpe. • Wartungsschlauch (Zentralverteiler) des Manometers an die Vakuumpumpe. 3) Leistungsschalter der Vakuumpumpe auf “EIN” stellen und gewährleisten, daß die Manometernadel nach unten geht auf-30 zollHg (-76 cmHg). 4) Ventil auf der oberen und unteren Seite des VerteilerManometers schließen und Vakuumpumpe auf “AUS” stellen. Gewährleisten, daß die Manometernadel sich nicht mehr bewegt (etwa 3 Minuten nach dem Abschalten ‘AUS’ der Vakuumpumpe). 5) Wartungsschlauch von der Vakuumpumpe lösen. FÜLLVERFAHREN FÜR 2, 3-WEGE-VENTILE (Seihe Abb. U) 1) Wartungsschlauch des Verteiler-Manometers am Füllbehälter Anschließen. • Den von der Vakuumpumpe abgenommenen Wartungsschlauch am Bodenventil des Füllbehälters anschließen. • Falls ein Gasbehälter verwendet wird, eine Waage hinzuziehen und den Behälter umdrehen, sodaß die Anlage mit Flüssigkeit befüllt werden kann. 2) Wartungsschlauch entlüften. • Ventil am Füllbehälterboden öffnen und PrüfAnsaugventil des Verteiler-Manometers zum Entlüften betätigen (AchtungKältemiittelflüssigkeit). Die Vorgehensweise ist identisch mit der des Gasbehälters. 3) Ventil (vacuumseitig) des Verteiler-Manometers öffen und System mit Flüssig-Kältemittel befüllen. • Kann die Anlage nicht mit der vorgegebenen Kältemittelmenge befüllt werden, ist die Befüllung schrittweise vorzunehmen (jeweils 150g); dabei das Klimagerät im Kühlbetrieb laufen lassen. Da jedoch ein einziger Füllvorgang nicht ausreichend ist, etwa 1 Minute warten und dann das Verfahren wiederholen. 4) Im Anschluß unverzüglich den Wartungsschlauch vom Wartungs-Ansaugventil lösen. Abb. T Für 2 x 3 -Wege-Ventile Innen Gerät Aussen Gerät Flüssigselte Abblas Ventil Geschlossen Gasselt Ansaug Ventil Geschlossen Offen Vakuumpumpe Offen 6) Anschließend die Ventilbetätiigung des Abblasund Ansaugventiles in entgegengesetzte Uhrzeigerrichtung drehen (öffnen), damit das Gas in die Inneneinheit gelangt. 7) Vakuumdruck nach dem Einschalten (EIN) des Kompressors für 10 bis 15 Minuten prüfen. Abb. U Für 2, 3 -Wege-Ventile Innen Gerät Aussen Gerät Flüssigselte Abblas Ventil Offen Gasselt Prüfventil Niedrig FüllbeHälter AnsaugVentil Hallo Offen Offen Geschlossen • Falls der Schlauch nicht in einem Zug ganz abgezogen wird, besteht Gefahr, daß Gas entweicht. • Wurde die Anlage bei laufendem Klimagerät mit Flüssig-Kältemittel befüllt, ist vor Lösen des Schlauches das Klimagerät auszuschalten. 5) Ventilkappen und Wartungsdeckel wieder aufsetzen. • Die Anlage auf undichte Stellen überprüfen. ! Vorsicht Dieses Verfahren unterscheidet sich von den vorherigen. Da hier die Befüllung mit Flüssig-Kältemittel von der Gasseite aus erfolgt (Ansaugleitung), dürfen auf keinen Fall größere Mengen an flüssigem Kältemittel eingefüllt werden, während das Klimagerät in Betrieb ist. 3-10 Füllverfahren Für 2 x 3-Wege-Ventile (Siehe Abb. V) Abb. V Für 2 x 3 -Wege-Ventile Innen Gerät Aussen Gerät Flüssigselte Abblas Ventil Offen Gasselt Ansaug Ventil Offen Geschlossen FüllbeHälter Prüfventil Offen 5) Ventilüberwürfe und Wartungsanchlußdeckel am 3Wege-Ventil wieder aufsetzen. • Auf evtl. Austreten von Gas achten. GESAMTTEST • • Das Außengerät ist bereits mit Kältemittelgas befüllt. Wenn die Rohrleitungslänge 5m nicht überschreitet, ist keine zusätzliche Auffüllung mit Kältemittel unter Vakuum erforderlich. Bei einer Rohrleitungslänge von über 5m ist die Anlage gemäß Tabelle nachzufüllen. Modell 20C / 20CR 25C / 25CR 30C / 30CR 40C / 40CR 50C / 50CR 61C / 61CR 62C / 62CR 7m 30/50 76/100 100/100 100/100 100/100 100/100 100/100 R22 Gebühr (g/m) 10m 15m 75/125 150/250 190/250 380/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 20m 225/375 570/750 750/750 750/750 750/750 750/750 750/750 KOMPLETTPRÜFUNG • Folgende Punkte sind zu beachten: 1) Das Gerät muß standfest und unbeweglich montiert sein. 2) Nach dem Befüllen müssen alle Leitungen und Anschl-üssedicht sein. 3) Die Verkabelung ist sachgemäß ausgeführt. • Wasserablauftest: – Etwas Wasser in die linke Seite der Ablaufwanne gießen (der Abfluß befindet sich an der rechten Seite des Gerätes). • Testlauf: 1) Nach dem Wasserablauftest und dem Überprüfen der Anlage auf undichte Stellen ist ein Testlauf durchzuführen. 2) Dabei ist auf Folgendes zu achten: • a) Sitzt der Elektrostecker fest in der Steckdose? b) Treten ungewöhnliche Geräusche am Gerät auf? c) Treten ungewöhnliche Vibrationen am Gerät oder an der Rohrleitung auf? d) Läuft das Wasser unbehindert ab? Auch Folgendes ist zu prüfen: 1) Der Ventilator des Kondensators läuft, und das Kondensatorgerät bläst Warmluft aus. 2) Das Verdunstergebläse läuft und gibt Kaltluft ab. 3) Der Ansaugdruck (vakuumseitig) entspricht den vorgegebenen Werten. 4) Die Fernbedienung ist zum Schutz der Anlage auf eine Verzögerung von 3 Minuten eingestellt; d.h. das Außengerät mit dem Kondensator kann sich erst nach 3 Minuten in Betrieb setzen. ! Achtung • • Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen. Das Stromkabel nicht herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand können die Folge sein. AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte) ! Vorsicht Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernafalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. 3-11 Deutsch 1) Wartungsschlauch des Verteiler-Manometers am Füllbehälter anschließen. • Den von der Vakuumpumpe abgenommenen Wartungsschlauch am Bodenventil des Füllbehälters anschließen. • Falls ein Gasbehälter verwendet wird, eine Waage hinzuziehen und den Behälter umdrehen, sodaß die An lage mit Flüssigkeit befüllt werden kann. 2) Wartungsschlauch entlüften. • Ventil am Füllbehälterboden öffnen und PrüfAnsaugventil des Verteiler-Manometers zum Entlüften(Vorsicht mit der Kältemittelflüssigkeit). Dasselbe Verfahren gilt bei Verwendung eines Gasbehälters. 3) Ventil (obere Seite) des Verteiler-Manometers öffnen und Kältemittel im System einfüllen (Gerät). • Sicherstellen, daß nur das Ventil am Verteiler-Ma nometer (obere Seite) zum Füllen des Systems über die Entleerungsleitung (Flüssigkeitsseite) geöffnet wird. 4) Wartungsschläuche sofort vom 3-WegeWartungsventilanschluß lösen. INSTANDHALTUNG & WARTUNG Wartungsteile Wartungsverfahren Luftfilter Innengerät 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. 1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten. 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. 1. Auf Sauberkeit überprüfen und ggf. reinigen. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. 1. Auf ungewöhnliche Geräuschentwicklung überprüfen. 1. Prüfen und ggf. Schmutz zwischen den Kühlrippen entfernen. 2. Prüfen und ggf. Gegenstände entfernen, die den Luftstrom in und aus dem Innen- bzw. Außengerät behindern könnten. 1. Spannung und Stromwert am Innen- und Außengerät prüfen. 2 Verkabelung auf Fehlkontakte infolge gelöster Verbindungen, Fremdkörper, usw. überprüfen. Ggf. die Kabel an den Klemmen nachziehen. 1. Keine Wartung erforderlich, soweit der Kältemittelkreis dicht bleibt. Jedoch alle Anschlüsse und Armaturen auf undichte Stellen überprüfen. 1. Der Kompressor ist werkseitig mit Öl befüllt. Soweit er dicht bleibt, braucht kein Öl nachgefüllt zu werden. 1. Alle motoren sind werkseiting lebensdauergeschmiert und gekapselt. Falls notwendig. Monatlich. Monatlich. Innen-gerät Kondensator-Wanne & Leitung Innen-Ventilator Innen-/AußenWärmetauscher Macht-Versorgung Kompressor Kompressor-Öl Gebläsemotor-Öl Vorsicht Intervall Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. Alle drei Monate. Alle 2 Monate. Alle 2 Monate. Alle 6 Monate. Wartungsfrei. Wartungsfrei. Keine Heizgeräte in der Nähe der Klimaanlage einschalten, sonst kann die Kunststoffabdeckung durch zu grosse Wärme schmelzen oder beschädigt werden. STÖRUNGS-BEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Störung Ursache 1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. - Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft. - Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. - Netzstecker nicht eingesteckt. - Timer möglicherweise falsch programmiert. - Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. 3. Der Luftstrom ist zu schwach. - 4. Das Fernbedienungs-Display ist zu schwach. 5. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. Luftfilter verschmutzt. Türen order Fenster geöffnet. Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. Regeltemperatur nicht hoch genug. Batterien zu schwach. Batterien falsch eingesetzt. Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. 6. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes. - Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. - Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. 7. Wasser fließt aus dem Klimagerät. - Kondensatableitung prüfen. 8. Zischendes Geräusch während des Betriebs. - Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein. Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. 3-12 MANUALE D’INSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. CONDIZIONATORE D’ARIA A UNITÀ SEPARATE PER MONTAGGIO A SOFFITTO O A PAVIMENTO RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO CE 10C / MCM 010C SL 10B / MLC 010B CE 10CR / MCM 010CR SL 10BR / MLC 010BR CE 15C / MCM 015C SL 15B / MLC 015B CE 15CR / MCM 015CR SL 15BR / MLC 015BR CE 20C / MCM 020C SL 20B / MLC 020B CE 20CR / MCM 020CR SL 20BR / MLC 020BR CE 25C / MCM 025C SL 25B / MLC 025B CE 25CR / MCM 025CR SL 25BR / MLC 025BR CE 30C / MCM 030C SL 30C / MLC 030C CE 30CR / MCM 030CR SL 30CR / MLC 030CR CE 35C / MCM 035C SL 35C / MLC 035C CE 35CR / MCM 035CR SL 35CR / AMLC 035CR CE 40C / MCM 040C SL 40C / MLC 040C CE 40CR / MCM 040CR SL 40CR / MLC 040CR CE 50C / MCM 050C SL 50C / MLC 050C CE 50CR / MCM 050CR SL 50CR / MLC 050CR CE 61C / MCM 061C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 61CR / MCM 061CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR CE 62C / MCM 062C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 62CR / MCM 062CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR Part No.: A08019025467 Italiano MODELLO IM-CEC-0501 (1)-McQuay 4-1 SOMMARIO - Disegni E Dimensioni - Norme Di Sicurezza - Descrizione Dei Componenti - Installazione Dell’unità Interna - Installazione Dell’unità Esterna - Condotti Del Refrigerante - Allacciamenti Elettrici - Metodo Di Aspirazione E D’evacuazione - Ricarica Addizionale - Controlli Generali - Funzione Di Ri-Accensione Cassuale Automatica - Pulizia E Manutenzione - Guasti E Riparazioni pag. i-ii pag. 2 pag. 3 pag. 3 pag. 4 pag. 5 pag. 6 pag. 9 pag. 11 pag. 11 pag. 11 pag. 12 pag. 12 NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione. ! Avvertenza • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori della ventola. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). IMPORTANTE IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA LAVANDERIA. ! Cautela Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. 4-2 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Unità Interna Feritoria Di Ventilazione Griglia Di Ventilazione Spie Luminose Griglia Dell'entrata Rejilla De Aire De Retorno Filtri Dell'aria (All'interno Della Griglia D'ingresso Dell'aria) Condotti Del Refrigerante Ingresso Dell'aria Ingresso Dell'aria Effusore Della Ventola Di Aerazione Unità Esterna Fig. A INSTALLAZIONE DELL UNITÀ INTERNA • 5mm (Min.) Lato Del Tubo Di Drenaggio 250mm (Mas.) Utensili, carta da parati o altri accessori architettonici integrati non devono sporgere più di 250mm. Montaggio Standard Verificare che i supporti di aggancio siano in grado di sostenere il peso del condizionatore. Collocare gli agganci (staffa di fissaggio al muro nel caso dei modelli da sistemare sul pavimento), e verificarne la corretta corrispondenza con gli appositi fori del condizionatore. Verificare che l’apparecchio sia agganciato correttamente e che sia ben installato a livello delle due assi orizzontali, tenendo conto tuttavia della pendenza raccomandata per un corretto drenaggio, come indicato alla Fig. B. 1,0m (Min.) 300mm (Min.) Fig. C Montaggio A Incastro Parziale • 10mm 10 mm • L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL). Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10%. Sulle linee elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio. Accertarsi che il luogo scelto per l’installazione del condizionatore sia conveniente per gli allacciamenti elettrici e per le tubazioni. 500mm (Min.) • Italiano Verifiche Preliminari • Qualora il condizionatore debba essere installato ad incastro in un controsoffitto, verificare il corretto allineamento dell’apparecchio con il soffitto. Lasciare liberi gli spazi indicati alla Fig. D. in.) 300mm (M 62 in.) 300mm (M Accertarsi di aver rispettato i punti seguenti: • Verificare che la pendenza raccomandata per il drenaggio sia conforme a quanto indicato alla Fig. B. • Lasciare uno spazio sufficiente intorno all’apparecchio per permettere una facile manutenzione dello stesso ed un corretto deflusso dell’aria come indicato alla Fig. C. • L’unità interna deve essere installata in modo tale da evitare una circolazione ristretta dell’aria fredda in uscita con l’aria calda in entrata. • Collocare l’unità interna in modo da evitarne l’esposizione diretta ai raggi solari. Scegliere una posizione appropriata per l’installazione dei condotti e del sistema di drenaggio. Lasciare una buona distanza tra la porta e il condizionatore. 4-3 1m m 10 mm mm 10mm Pannello Superiore Del Condizionatore 10mm 10 Fig. B 140mm 10mm (Abbasi) 400mm (Min.) 10mm Livello Del Soffitto Fig. D INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA • Installare l’unità esterna di condensazione in modo che l’aria calda di emissione non possa essere catturata in immissione (come avverebbe se la circolazione dei due flussi fosse troppo ravvicinata). Lasciare uno spazio sufficiente intorno all’unità al fine di permetterne la manutenzione. Vedere Fig. E e F. • • Fig. E • Il luogo prescelto per l’installazione deve essere ben ventilato in modo che l’unità possa aspirare e distribuire una grande quantità d’aria riducendone così la temperatura. Assicurarsi che il luogo prescelto per l’installazione dell’unità esterna sia in grado di sopportarne il peso e di assicurare una buona isolazione contro il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi che il luogo prescelto non sia direttamente esposto ai raggi del sole. Utilizzare una tenda di protezione se necessario. Vedere Fig. I. Fig. I Fig. F • Evitare di scegliere un luogo soggetto ad alte concentrazioni di polvere, sali o gas sulfurei. Distanze Di Sicurezza Per L’installazione Dell’Unità Esterna Modello SL (Vedere Fig. J e K.) Accertarsi che non vi siano ostruzioni ad impedire la libera entrata e uscita dell’aria dall’unità . Eliminare ogni ostacolo alla circolazione dell’aria in ingresso ed in uscita. Vedere Fig. G e H. Ostacolo Zona Di Accesso Ostacolo Fig. G Ingresso Dell'aria Fig. J Tuttii Modelli Distanza Min. (mm) 4-4 Ostacolo Zona Di Accesso Fig. H Ingresso Dell'aria Fig. K Ostacolo • A B C D 300 1000 300 500 ! Cautela Se si fa funzionare l’unità di condensazione in un ambiente atmosferico contenente delle particelle d’olio (inclusi oli da macchina), dei sali (nelle zone costiere) o dei gas sulfurei (in prossimità di sorgenti termali o di raffinerie di petrolio), tali sostanze possono provocarne l’avaria. CONDOTTI DEL REFRIGERANTE Lunghezza Massima Dei Condotti E Massimo Numero Di Gomiti Se la conduttura è troppo lunga, la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, la capacità di raffreddamento diminuisce e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace. Vedere Fig. O e P. Fig. N Modelli 20 Lunghezza Massima (m) 15 Altezza Massima (m) 8 Mass. Num. Di gomiti 10 25 30 40 50 60 61 15 8 10 20 20 20 20 20 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 . Unitá Interna Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori. • Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare Fig. P avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un Taglio Del Tubo Di taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e delle Rame bavature anormali. Vedere Fig. P. • 1/4t • Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle estremità del tubo appena tagliate, come mostrato nella Fig. O. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare origine a fughe di gas. Tenere il tubo verso il basso per evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno. • Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna. • La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso dipende dall’attrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Fig. R. La tabella che segue specifica l’uso di uno stampo di tipo imperiale e di tipo rigido. • Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare con cura il mandrino allo stampo e stringere a fondo. Collegamento Delle Condutture Alle Unità • Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto basta. • A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. • Durante l’operazione, verificare che la rotazione di serraggio rispetta la direzione indicata dalla freccia della chiave. 4-5 Fig. Q Togliere Sbavatura Del Tubo Fig. R Tubo Di Rame Estremita Rastremata Italiano Elevazione Unitá Interna . Lunghezza Massima Della Conduttura Altezza di Elevazione di Massima Fig. O Lunghezza Della Conduttra Unitá Esterna Dimensione dei tubi (Raccordi di tipo a svaso) Le dimensioni delle condutture sono le seguenti: Dimensioni Dei Tubi (mm/in) Chiave Rsiometrica (Nm) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 18 42 55 65 78 Ø Tubo, D Pollici mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 Giunto Svasato Tubo Svasato Tubature Interne Dadi Di Svaso A (mm) Imperiale Rigido 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Chiave Fissa Chiave Torsiometrica ALLACCIAMENTI ELETTRICI Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 10~25C Unità Interna Unità Esterna CE 10C SL 10B Voltaggi ammessi (2) Fusibili consigliati (1) A Dimensioni del cavetto di alimentazione mm2 Numero dei fili (1) Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 Numero dei fili (1) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! CE 10~25C COMP Morsettiera Dell'unità Interna CE 15C SL 15B CE 18C SL 18B CE 20C SL 20B CE 25C SL 25B 10 10 16 16 20 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Cavetto Di Collegamento COMP N L N Cavo Di Alimentazione Di Corrente ! Morsettiera Dell'unità Esterna L’impianto elettrico deve essere munito di dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza o fusibile) con sistema di separazione a doppia polarità (fase+neutro) aventi una distanza dai contatti di almeno 3mm. Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 30~35C Unità Interna Unità Esterna CE 30C SL 30C Voltaggi ammessi (2) CE 35C SL 35C 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Fusibili consigliati (1) Dimensioni del cavetto di alimentazione Numero dei fili (1) A mm2 Dimensioni del cavetto di interconnessione Numero dei fili (1) mm2 25 25 4,0 3 4,0 3 4,0 4 4,0 4 IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. (2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio. ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione di 60Hz esclusivamente. 4-6 CE 30C COMP Morsettiera Dell’unità Interna ! Cavetto Di Collegamento COMP L L N N L’impianto elettrico deve essere munito di dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza o fusibile) con sistema di separazione a doppia polarità (fase+neutro) aventi una distanza dai contatti di almeno 3mm. Cavo Di Alimentazione Di Corrente Morsettiera Dell’unità Esterna L N Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 40~62C Unità Interna Unità Esterna CE 40C SL 40C Voltaggi ammessi (2) Fusibili consigliati (1) CE 50C SL 50C CE 61C/CE 62C SL 60C/SL 61C A (50/60Hz) Dimensioni del cavetto di alimentazione mm (50/60Hz) Numero dei fili (1) Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 (50/60Hz) Numero dei fili (1) 2 CE 40C/50C/61C 10/20 16/25 16/25 1,5/2,5 5 2,5/4,0 5 2,5/4,0 5 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 COMP L N COMP Morsettiera Dell”unità Interna Cavetto Di Collegamento L Morsettiera Dell’unità Esterna N R S T Cavo Di Alimentazione Di Corrente ! N L’impianto elettrico deve essere munito di dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza o fusibile) con sistema di separazione a doppia polarità (fase+neutro) aventi una distanza dai contatti di almeno 3mm. Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 10/15/20/25CR (Riscaldamento) Unità Interna Unità Esterna Voltaggi ammessi (2) Dimensioni del cavetto di alimentazione mm2 Numero dei fili (1) Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 Numero dei fili (1) Fusibili consigliati A CE 10CR SL 10BR CE 15CR SL 15BR CE 20CR SL 20BR CE 25CR SL 25BR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! 1,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 1,5 5 1,5 5 2,5 5 2,5 5 10 10 16 20 IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. (2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio. ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione di 60Hz esclusivamente. 4-7 Italiano 380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! o 208V-230V/3Ph/60Hz+N+! Sensore Serpentino Esterna CE 30CR A A 4WV 4WV OF Morsettiera Dell’unità Interna Cavetto Di Collegamento OF COMP COMP Morsettiera Dell’unità Esterna L L N N Cavo Di Alimentazione Di Corrente ! L N Unità interna Unità esterna Voltaggi ammessi (2) L’impianto elettrico deve essere munito di dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza o fusibile) con sistema di separazione a doppia polarità (fase+neutro) aventi una distanza dai contatti di almeno 3mm. CE 30CR SL 30CR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Dimensioni del cavetto di alimentazione Numero dei fili (1) mm 2 4,0 3 Dimensioni del cavetto di interconnessione Numero dei fili (1) mm2 4,0 7 Fusibili consigliati (1) A 25 Sensore Serpentino Esterna CE 30CR A A 4WV 4WV OF Morsettiera Dell’unità Interna OF Cavetto Di Collegamento COMP COMP Morsettiera Dell’unità Esterna L L N N Cavo Di Alimentazione Di Corrente Unità interna Unità esterna ! L’impianto elettrico deve essere munito di dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza o fusibile) con sistema di separazione a doppia polarità (fase+neutro) aventi una distanza dai contatti di almeno 3mm. CE 40CR SL 40CR Voltaggi ammessi (2) CE 50CR SL 50CR CE 61/62CR SL 60CR/61CR 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! o 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + ! Dimensioni del cavetto di alimentazione mm (50/60Hz) Numero dei fili (1) Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 (50/60Hz) Numero dei fili (1) 1,5/2,5 5 2,5/4,0 5 2,5/4,0 5 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 Fusibili consigliati (1) 10/20 16/25 16/25 2 A (50/60Hz) IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. (2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio. ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione di 60Hz esclusivamente. 4-8 CE 40/50/61/62 CR A A 4WV 4WV OF Morsettiera Dell’unità Interna OF Cavetto Di Collegamento COMP Morsettiera Dell’unità Esterna COMP L L N N R Cavo Di Alimentazione Di Corrente T N ! L’impianto elettrico deve essere munito di dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza o fusibile) con sistema di separazione a polarità aventi una distanza dai contatti di almeno 3mm. IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. (2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio. ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione di 60 Hz esclusivamente. ! Cautela Accertarsi che i collegamenti dei fili dell’unità esterna e dell’unità interna corrispondano ai colori delle rispettive morsettiere. METODO DI ASPIRAZIONE E D’EVACUAZIONE • L’unità esterna e precaricata in fabbrica e non richiede quindi alcuna operazione di spurgo o di ricarica. Tuttavia, una volta completata l’installazione, i condotti del refrigerante e l’unità interna devono essere aspirati prima di mettere in circolazione il refrigerante (R22) dall’unità esterna. Procedura Di Aspirazion Per I Moddellia Valvole A 2, 3 Vie (Vedere Fig. S) 1) Aprire il tappo della bocchetta di aspirazione. 2) Collegamento dell’indicatore di livello del collettore: • Collegare il tubo inferiore dell’indicatore di livello del collettore alla bocchetta di aspirazione. • Collegare il tubo cerntrale dell’indicatore di livello del collettore alla bocchetta di aspirazione. 3) Evacuare per circa un’ora. (Il tempo di evacuazione varia in funzione della capacità della pompa). • Accertarsi che l’ago dell’indicatore di livello del collettore indichi -30 polliciHg ( -76 cmHg). 4) Chiudere la valvola inferiore dell’indicatore di livello del collettore. Spegnere la pompa di estrazione ed accertarsi che l’ago dell’indicatore non si muova più (circa 3 minuti dopo aver spento la pompa). 5) Staccare il tubo di servizio (tubo centrale) dalla pompa di estrazione. 6) Terminata l’operazione, aprire la valvola di aspirazione e di scarico girando l’apposita manopola in senso antiorario al fine di procedere all’immissione del gas nell’unità interna. 7) Dopo aver fatto funzionare il compressore per 10 o 15 minuti, verificare la pressione inferiore. 4-9 Fig. S Valvole a 2, 3 vie Unità Interna Unità Esterna Uscita Liquidi Valvola Di Scarico Chiusa Uscita Gas Aperta Pompa Di Estrazione Alto Basso Chiusa Valvola Di Aspirazione Chiusa Italiano S Interna 27ºC/Esterna 35ºC Kg/cm2 Psig Interna 32ºC/Esterna 43ºC Kg/cm2 Psig SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B SL 30C SL 35C SL 40C SL 50C SL 60C SL 61C • • • 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6 4,5 – 5,8 65,4 – 82,5 5,2 – 6,8 74,0 – 93,9 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6 4,0 – 4,8 56,9 – 68,3 4,5 – 5,0 64,0 – 71,1 4,9 – 5,3 70,0 – 75,0 19,3 – 19,6 275 – 280 4,9 – 5,4 70,0 – 75,1 19,3 – 19,7 276 – 280 4,9 – 5,5 70,0 – 75,2 19,3 – 19,8 277 – 280 4,9 – 5,6 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280 Nei limiti dei valori indicati - ciclo di raffreddamento normale. Al di sotto dei valori indicati - il ciclo di raffreddamento presenta delle perdite. Controllare, riparare e fare un rabbocco se necessario. In caso di valori molto bassi (Ω zero) - è necessario spurgare e ricaricare Procedura Di Aspirazione Per I Modelli A Valvole A 2 x 3 Vie (Vedere Fig. T) 1) Aprire il tappo della bocchetta di aspirazione e di scarico. 2) Collegamento dell’indicatore di livello del collettore: • Collegare il tubo inferiore dell’indicatore di livello del collettore alla bocchetta di aspirazione. • Collegare il tubo superiore dell’indicatore di livello del collettore alla bocchetta di scarico. • Collegare il tubo centrale dell’indicatore di livello del collettore alla bocchetta di estrazione. 3) Accendere la pompa e accertarsi che l’ago dell’indicatore di livello del collettore indichi -30 polliciHg (-76 cmHg). 4) Chiudere la valvola inferiore e superiore dell’indicatore di livello del collettore. Spegnere la pompa di estrazione ed accertarsi che l’ago dell’indicatore non si muova più (circa 3 minuti dopo aver spento la pompa). 5) Staccare il tubo di servizio (tubo centrale) dalla pompa di estrazione. 6) Terminata l’aspirazione, aprire la valvola di aspirazione e di scarico girando l’apposita manopola in senso antiorario per procedere all’immissione del gas nell’unità interna. Fig. T Valvole a 2 x 3 vie Unità Interna Uscita Liquidi Unità Esterna Valvola Di Scarico Chiusa Uscita Gas Valvola Di Aspirazione Aperta Pompa Di Estrazione Chiusa Aperta 7) Dopo aver fatto funzionare il compressore per 10 o 15 minuti, verificare la pressione inferiore. Procedura Di Ricarica Per Modelli A Valvole A 2, 3 Vie (Vedere Fig. U) 1) Collegare il tubo di servizio dell’indicatore di livello del collettore al cilindro di ricarica. • Staccare il tubo di servizio dalla pompa di estrazione e collegarlo alla valvola situata sulla testa del cilindro. • Se si usa un cilindro a gas, utilizzare una bilancia e rovesciare il cilindro in modo da poter riempire di liquido il circuito. 2) Spurgare l’aria del tubo di servizio. • Per spurgare l’aria, aprire la valvola situata sulla testa del cilindro e azionare l’aspiratore a valvola di ritenuta posto sull’indicatore di livello del compressore. (Fare attenzione al liquido refrigerante). La procedura è identica se si usa un cilindro a gas. 3) Aprire la valvola inferiore dell’indicatore di livello del collettore e effettuare la ricarica del liquido refrigerante. • Se l’unità non può essere ricaricata con la quantità richiesta di refrigerante, la carica deve farsi poco alla volta (approssimatamente 150g per volta) facendo funzionare il condizionatore in ciclo di raffreddamento. In ogni caso, la ricarica non può essere effettuata in una sola volta. Attendere ogni volta circa un minuto prima di ripetere la procedura. 4) Staccare immediatamente il tubo di servizio dalla bocchetta della valvola aspirante. Fig. U Valvole a 2, 3 vie Unità Interna Unità Esterna Uscita Liquidi Valvola Di Scarico Aperta Uscita Gas Valvola Di Aspirazione Valvola Di Ritenuta Basso Cilindro Di Ricarica Aperta Alto Aperta Chiusa • Fermarsi durante questa operazione provoca la fuoriuscita del gas. • Se il sistema è stato ricaricato di liquido refrigerante con il condizionatore in funzione, spegnere quest’ultimo prima di staccare il tubo. 5) Montare i dadi della manopola della valvola e il dado della bocchetta di servizio. • Accertarsi che non vi siano fughe di gas. ! Cautela Trattasi di una procedura differente dalle procedure già descritte. In ragione del fatto che la ricarica del liquido refrigerante avviene tramite i condotti per i gas (condotti di aspirazione), è assolutamente vietato di tentare di ricaricare l’unità con una grande quantità di liquido con il condizionatore in funzione. 4-10 Procedura Di Ricarica Per Modelli A Valvole A 2 x 3 Vie (Vedere Fig. V) 1) Collegare il tubo di servizio dell’indicatore di livello del collettore al cilindro di ricarica. • Staccare il tubo dalla pompa di estrazione e collegarlo alla valvola situata sulla testa del cilindro. • Se si usa un cilindro a gas, utilizzare anche una bilancia e rovesciare il cilindro in modo da poter riempire di liquido il circuito. 2) Spurgare l’aria del tubo di servizio. • Per spurgare l’aria, aprire la valvola situata sulla testa del cilindro e azionare l’aspiratore a valvola di ritenuta posto sull’indicatore di livello del compressore. (Fare attenzione al liquido refrigerante). La procedua è identica se si usa un cilindro a gas. 3) Aprire la valvola superiore dell’indicatore di livello del collettore e effettuare la ricarica del liquido refrigerante. • Per ricaricare l’unità tramite i tubi di scarico (per i liquidi), fare attenzione ad aprire soltanto la valvola superiore dell’inAdicatore di livello del collettore. 4) Staccare immediatamente i tubi di servizio dalla Fig. V Valvole a 2 x 3 vie Unità Esterna Unità Interna Uscita Liquidi Valvola Di Scarico Aperta Uscita Gas Valvola Di Aspirazione Aperta Chiusa Cilindro Di Ricarica Valvola Di Ritenuta Aperta bocchetta di entrambe le valvole a 3 vie. 5) Montare i dadi della valvola e il dado della bocchetta di servizio sulla valvola a 3 vie. • Accertarsi che non vi siano fughe di gas. • L’unità esterna è provvista del refrigerante, precaricato in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 5m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna ricarica addizionale. • Se la lunghezza del tubo è superiore a 5m, consultare la tabella che segue. • Verificare in modo particolare i punti seguenti: 1) L’unità è montata solidamente ed è ben fissata sul posto. 2) Condotti e raccordi risultano a prova di perdite dopo averli caricati. 3) Gli allacciamenti elettrici sono eseguiti correttamente. • Controllo del drenaggio – Versare un po’ d’acqua sul lato sinistro del cestello di drenaggio (il drenaggio si trova sul lato destro dell’unità). • Prova di funzionamento 1) Effettuare una prova di funzionamento dopo il controllo del drenaggio e delle fughe di gas. 2) Fare attenzione alle seguenti questioni: a) La spina del condizionatore è solidamente inserita Modelli 20C / 20CR 25C / 25CR 30C / 30CR 40C / 40CR 50C / 50CR 61C / 61CR 62C / 62CR 7m 30/50 76/100 100/100 100/100 100/100 100/100 100/100 R22 Carica (g/m) 10m 15m 75/125 150/250 190/250 380/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 20m 225/375 570/750 750/750 750/750 750/750 750/750 750/750 CONTROLLI GENERALI nella relativa presa? b) Il condizionatore emette dei rumori anormali? c) Esistono delle vibrazioni anormali a livello dell’unità e delle tubature? d) Il drenaggio funziona correttamente? • Verificare: 1) Che la ventola del condensatore funziona. Controllare se l’aria calda esce dall’unità di condensazione. 2) Che il soffiante dell’evaporatore funziona e scarica aria fredda. 3) Che la pressione (lato inferiore) di aspirazione è nei limiti previsti. 4) Che il telecomando è impostato su una pausa si 3 minuti. In tal modo, occorreranno circa 3 minuti prima che l’unità di condensazione si metta in funzione. ! Avvertenza • • Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore. Non rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore si riaccenderd rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione) ! Cautela Nel fare operazioni di manutenzione che richiedono la spegnimento dell'alimentazione, spegnere il telecomando a distanza. Togliere alimentazione quando l'interruttore del telecomando è sulla posizione ON è pericoloso perchè la funzione di riavvio automatico (in seguito alla mancanza di corrente) fard riaccendere automaticamente le ventole delle unitd interna ed esterna tre minuti dpop che la corrente elettrica è stata ripristinata. 4-11 Italiano RICARICA ADDIZIONALE PULIZIA E MANUTENZIONE Componenti Procedure Di Manutenzione Frequenza Filtro dell'aria interno 1. Togliere la polvere dal filtro usando un'aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell'unità. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. Unità interna 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40˚C) e detersivo neutro. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l'unità interna. Almeno due volte al mese. Cestello e tubo di drenaggio della condensa Ventola interna 1. Controllare e pulire se necessario. Ogni 3 mesi. 1. Controllare non faccia rumori anormali. Quando necessario. Serpentino interno e esterna 1. Controllare e togliere eventuale sporcizia ripostasi sulle alette. 2. Controllare e rimuovere eventuali ostacoli alla libera entrata ed uscita dell'aria dalle unità interna e esterna. 1. Controllare il voltaggio e l'alimentazione delle unità interna e esterna. 2. Controllare gli allacciamenti elettrici per eventuali contatti difettosi causati da collegamenti laschi, incrostazioni, ecc. Stringere i fili sulla morsettiera se necessario. Ogni mese. Ogni mese. Compressore 1. Non è necessaria alcuna manutenzione se il circuito refrigerante resta sigillato. Verificare tuttavia che non vi siano fughe di gas a livello dei giunti e collegamenti. Ogni 6 mesi. Olio del compressore 1. L'olio del compressore è precaricato in fabbrica. Non è necessaria alcuna aggiunta d' olio se il circuito rimane sigillato. Manutenzione non necessaria. Manutenzione non necessaria. Alimentazione elettrica Olio motore della ventola Cautela 1. Il motore è prelubricato e sigillato in fabbrica. Più spesso se necessario. Ogni 2 mesi. Ogni 2 mesi. Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Guasto 1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo aver acceso il condizionatore. 2. Il condizionatore non funziona. 3. Il funsso d'armia è troppo debole. 4. Il display del telecomando non è luminoso. 5. L'aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore. 6. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell'unita interna. 7. Acqua sgocciola dal condizionatore. 8. L'aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale. Origine - Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 or 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. - Interruzione della corrente o fusibile bruciato. - La spina non è inserita. - L'o rario impostato sul timer di ritardo non è corretto. - Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza. - Il filtro dell'aria è sporco. - Porte e finestre aperte. - L'aspirazione e lo scarico dell'aria sono ostruiti. - La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. - Pile scariche. - Pile male inserite. - Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino. - La condensa è dovuta all'umidità dell' aria dopo un lungo periodo di funzionamento. - La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità della ventola. - Verificare l'evacuazione della condensa. - Immissione di refrigerante nel serpentino dell' evaporatore. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. 4-12 MANUAL DE INSTALACION Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamwnte este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. CLIMATIZADOR DIVIDIDO EN COMPONENTES, VESIBLE Y CONVERTIBLE TECHO/SUELO ENFRIAMIENTO CALENTADOR CE 10C / MCM 010C SL 10B / MLC 010B CE 10CR / MCM 010CR SL 10BR / MLC 010BR CE 15C / MCM 015C SL 15B / MLC 015B CE 15CR / MCM 015CR SL 15BR / MLC 015BR CE 20C / MCM 020C SL 20B / MLC 020B CE 20CR / MCM 020CR SL 20BR / MLC 020BR CE 25C / MCM 025C SL 25B / MLC 025B CE 25CR / MCM 025CR SL 25BR / MLC 025BR CE 30C / MCM 030C SL 30C / MLC 030C CE 30CR / MCM 030CR SL 30CR / MLC 030CR CE 35C / MCM 035C SL 35C / MLC 035C CE 35CR / MCM 035CR SL 35CR / AMLC 035CR CE 40C / MCM 040C SL 40C / MLC 040C CE 40CR / MCM 040CR SL 40CR / MLC 040CR CE 50C / MCM 050C SL 50C / MLC 050C CE 50CR / MCM 050CR SL 50CR / MLC 050CR CE 61C / MCM 061C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 61CR / MCM 061CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR CE 62C / MCM 062C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 62CR / MCM 062CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR Part No.: A08019025467 Español MODELO IM-CEC-0501 (1)-McQuay 5-1 ÍNDICE - Esquema Y Dimensiones - Precautiones De Seguridad - Descripción De Las Partes Del Equipo De Aire Acondicionado - Instalación De La Unidad Interior - Instalación De La Unidad Exterior - Tubería De Refrigerante - Conexión Del Cableado Eléctrico - Método De Aspiración Y Carga - Carga Adicional - Verificación General - Funcion Del Arranque Automatico Casual - Reparaciones Y Mantenimiento - Localización De Averias pagina i-ii pagina 2 pagina 3 pagina 3 pagina 4 pagina 5 pagina 6 pagina 9 pagina 11 pagina 11 pagina 11 pagina 12 pagina 12 PRECAUCIONES DE SEGUARIDAD Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente. ! Advertencia • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o cualquier pieza móvil de los motores del ventilador. • Antes de iniciar lainstalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). IMPORTANTE NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO DESTINADO A LAVAR ROPAS. ! Cuidado Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. 5-2 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DEL EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO Unidad Interior Persiana De Descarga De Aire Rejilla De Descarga De Aire Luces Indicadoras Rejilla De Entrada De Aire Receptor De Señal Filtros Del Aire (Dentro De La Rejilla De Entrada De Aire) Tubería De Refrigerante Entrada De Aire Entrada De Aire Tobera De Dascarga De Aire Unidad Exterior Fig. A • Lado De La Tubería De Desagüe 250 mm (Max.) Los útiles, muebles o características arquitectónicas incorporadas no deben sobresalir más de 250mm. Montaje Estándar 10mm Asegúrese de que los sopsrtes en alto son lo suficientemente resistentes como para soportar el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión (o, si prefiere colocarlo en el suelo, los soportes de montaje para la pared) y verifique su alineación con la unidad, como se indica en la Fig. A. Verifique también que las barras de suspensión estén bien aseguradas y 300mm (Min.) Fig. C que las bases del ventilador y del serpentín estén bien niveladas horizontalmente, teniendo en cuenta la pendiente recomendada para el Montaje Semi-Empotrado flujo de evacuación, como se recomienda en la Fig. B. • En caso de que la unidad vaya a ser empotrada parcialmente 1,0m (Min.) en un cielo raso, compruebe que esté bien alineada. • Deje espacio para la instalación tal como se muestra en la Fig. D. 400mm (Min.) in.) 300mm (M 62 10 1m m 10 mm mm Fig. B 5-3 10mm Panel Superior De La Unidad 10mm Asegúrese de que se siguen los siguientes pasos: • Verifique la pendiente recomendada para el flujo de evacuación, tal como se muestra en la Fig. B. • Deje suficiente espacio libre para permitir un flujo de aire óptimo y para facilitar posteriores reparaciones, tal como se muestra en la Fig. C. • La unidad de interior debe estar instalada de modo que el aire de descarga frío no entre en contacto con el aire de retorno caliente. • No coloque la unidad de interior donde reciba luz solar directa. Su emplazamiento deberaí ser adecuado para la instalación de las tuberaís y el desagüe. La unidad debe estar bien lejos de las puertas. 140mm 10mm (Baje) in.) 300mm (M 10mm Panel Del Cielo Raso Fig. D Español • El suministro y la instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente. La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro de electricidad deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden producir una elevada fluctuación del voltaje del suministro. Asegúrese de que el emplazamiento elegido para la instalación es conveniente para la colocación de cables eléctricos y tuberías. 500mm (Min.) • 10mm INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Reconocimiento Preliminar Del Emplazamiento 5mm (Min.) INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR • Instalar la unidad de condensación (de exterior) de tal manera que el aire caliente distribuido por la unidad de condensación de exterior no pueda ser aspirado nuevamente (como en el caso de un cortocircuito del aire de descarga caliente). Dejar un espacio suficiente alrededor de la unidad para el mantenimiento. Véase las fig. E y F. • • • Fig. E El emplazamiento debe estar bien ventilado, de manera que la unidad pueda aspirar y distribuir aire en abundancia -disminuyendo, por consiguiente, la temperatura. Elija un lugar capaz de soportar el peso de la unidad de exterior, así como de aislar el ruido y la vibración. El emplazamiento no debe recibir luz solar directa. De lo contrario, use un toldillo protector. Véase las Fig. I. Fig. I Fig. F • El emplazamiento elegido para la instalación no debe ser susceptible de acumular una alta concentración de polvo, aceite, sal o gases sulfurosos. Espacio Libre Entorno A La Unidad De Exterior Series SL (Véase las Fig. J y K) Obstaculo Descarga De Aire Obstaculo Fig. G Entrada De Aire Fig. J Verificar que nada obstruya el flujo de aire hacia adentro y hacia afuera de la unidad. Retirar los obstáculos que bloquean la entrada o la descarga de aire. Véase las Fig. G y H. Todos Los Modelos Distancia minima (mm) 5-4 Obstaculo Descarga De Aire Fig. H Entrada De Aire Fig. K Obstaculo • A B C D 300 1000 300 500 ! Cuidado Si la unidad exterior de condensación es utilizada en una atmósfera que contenga aceites (aceites de máquinas incluidos), sal (zona costera) o gases sulfurosos (en las proximidades de aguas termales o de refinerías de petróleo), dichas substancias pueden producir la avería de la unidad. TUBERÍA DE REFRIGERANTE Longitud Maxima De La Tubería Y Numero Maximo De Curvas Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que aumenta el número de curvas, aumenta la resistencia del sistema de tuberías al flujo de refrigerante y, en consecuencia, disminuye la capacidad y puede acabarse en la avería del compresor. Véase la Fig. N y la Fig. O. Fig. N Por lo tanto, escoja siempre la ruta más corta para el sistema de tuberías y siga las recomendaciones que se indican en la siguiente tabla. Modelo Long. máx. (m) Elevación máx. (m) N˚ máx. de curvas 20 25 30 40 50 60 61 15 8 10 15 8 10 20 20 20 20 20 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 . Long Max. De Tubería 20m Altura De Elevación Max. . Distancia De Elevación Unidad De Exterior Longitud De Tubería Fig. O Unidad De Interior Unidad De Interior • • • • • • • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Fig. Q. Fig. P Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías Corte Del Tubo De Cobre con un extractor, como se muestra en la fig. R. Así evitará una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría 1/4t en una fuga de gas. Ponga el extremo de la tubería hacia abajo para evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en la tubería. Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre. La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara de la matriz de abocinamiento se determina mediante una herramienta de abocinamiento. Véase la fig. S. La tabla muestra el uso de una matriz imperial y de una matriz rígida. Fije la tubería firmemente sobre la matriz de abocinamiento. Alinee los centros de la matriz de abocinamiento y del punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente. Fig. Q Retirar Las Rebabas Fig. R Conexión De Las Tuberías A Las Unidades • • • Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha de la llave. 5-5 Tubo De Cobre Bloque De Estampar Español Instalación De Tuberías Y Tecnica De Abocinamiento Tamaño De La Tubería (mm/pulgada) Par (Nm) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 18 42 55 65 78 Ø Tubo, D Pulgada mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Tubo Abocinada Junta Abocinada Tuerca Abocinada Tubería De Interior A (mm) Imperial Rigido 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Llave Dinamométrica Llave De Tuerca CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 10~25C Unidad De Interior Unidad De Exterior CE 10C SL 10B CE 15C SL 15B CE 18C SL 18B CE 20C SL 20B CE 25C SL 25B Margen de la tensión (2) Fusible recomendado (1) A Tamaño del cable de alimentación mm2 Número de conductores (1) Tamaño del cable de interconexión mm2 Número de conductores (1) 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 240V/1Ph/60Hz + ! 10 10 16 16 20 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 CE 10~25C COMP Regleta De Terminales Unidad De Interior Cable De Interconexión COMP N L N El Cabel Del Enchuffe ! Regleta De Terminales Unidad De Exterior La fuente de alimentación debe poseer dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con un sistema de separación bipolar (fase + neutro) con una separación entre contactors minima de 3mm. Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 30~35C Unidad De Interior Unidad De Exterior CE 30C SL 30C Margen de la tensión (2) CE 35C SL 35C 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Fusible recomendado (1) Tamaño del cable de alimentación Número de conductores (1) A mm2 Tamaño del cable de interconexión Número de conductores (1) mm2 25 25 4,0 3 4,0 3 4,0 4 4,0 4 IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. (2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de 60Hz. 5-6 CE 30C COMP Regleta De Terminales Unidad De Interior ! Cable De Interconexión COMP L L N N La fuente de alimentación debe poseer dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con un sistema de separación bipolar (fase + neutro) con una separación entre contactos minima de 3mm. Regleta De Terminales Unidad De Exterior L El Cabel Del Enchuffe N Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 40~62C Unidad De Interior Unidad De Exterior Margen de la tensión (2) Fusible recomendado (1) CE 40C SL 40C CE 50C SL 50C CE 61C/CE 62C SL 60C/SL 61C 380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! o 208V-230V/3Ph/60Hz+N+! A (50/60Hz) Tamaño del cable de alimentación mm2 (50/60Hz) Número de conductores (1) Tamaño del cable de interconexión mm2 (50/60Hz) Número de conductores (1) CE 40C/50C/61C 10/20 16/25 16/25 1,5/2,5 5 2,5/4,0 5 2,5/4,0 5 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 COMP L N Cable De Interconexión Regleta De Terminales Unidad De Exterior L N R S T N El Cabel Del Enchuffe ! La fuente de alimentación debe poseer dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con un sistema de separación bipolar (fase + neutro) con una separación entre contactos minima de 3mm. Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 10/15/20/25CR (Calentador) Unidad De Interior Unidad De Exterior CE 10CR SL 10BR Margen de la tensión (2) CE 15CR SL 15BR CE 20CR SL 20BR CE 25CR SL 25BR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Tamaño del cable de alimentación mm2 Número de conductores (1) Tamaño del cable de interconexión mm2 Número de conductores (1) 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 1,5 5 1,5 5 2,5 5 2,5 5 Fusible recomendado 10 10 16 20 A IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. (2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de 60Hz. 5-7 Español COMP Regleta De Terminales Unidad De Interior Sensor Del Serpentín De Exterior CE 30CR A A 4WV 4WV OF Regleta De Terminales Unidad De Interior Cable De Interconexión OF Regleta De Terminales Unidad De Exterior COMP COMP L L N N ! L El Cabel Del Enchuffe N Unidad De Interior Unidad De Exterior Margen de la tensión (2) La fuente de alimentación debe poseer dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con un sistema de separación bipolar (fase + neutro) con una separación entre contactos minima de 3mm. CE 30CR SL 30CR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + ! Tamaño del cable de alimentación Número de conductores (1) mm 2 4,0 3 Tamaño del cable de interconexión Número de conductores (1) mm2 1,5 7 Fusible recomendado (1) A 25 CE 30CR Sensor Del Serpentín De Exterior A A 4WV 4WV OF Regleta De Terminales Unidad De Interior OF Cable De Interconexión COMP COMP L L Regleta De Terminales Unidad De Exterior N N ! El Cabel Del Enchuffe Unidad De Interior Unidad De Exterior La fuente de alimentación debe poseer dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con un sistema de separación bipolar (fase + neutro) con una separación entre contactos minima de 3mm. CE 40CR SL 40CR CE 50CR SL 50CR CE 61/62CR SL 60CR/61CR Margen de la tensión (2) 380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! o 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + ! 2 Tamaño del cable de alimentación mm (50/60Hz) 1,5/2,5 2,5/4,0 2,5/4,0 Número de conductores (1) 5 5 5 Tamaño del cable de interconexión mm2 (50/60Hz) Número de conductores (1) Fusible recomendado (1) A (50/60Hz) 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 10/20 16/25 16/25 IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. (2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de 60Hz. 5-8 CE 40/50/61/62 CR A A 4WV 4WV Regleta De Terminales Unidad De Exterior OF Regleta De Terminales Unidad De Interior OF Cable De Interconexión COMP COMP L L N N R S ! T El Cabel Del Enchuffe N La fuente de alimentación debe poseer dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con un sistema de separación bipolar (fase + neutro) con una separación entre contactos minima de 3mm. IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.. (2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de 60Hz. ! Cuidado MÉTODO DE ASPIRACIÓN Y CARGA • La unidad de exterior precargada no requiere ninguna aspiración ni carga. Sin embargo, una vez que está conectada, la tubería de conexión y la unidad de interior deben ser aspiradas antes de soltar el refrigerante (R22) de la unidad de exterior. Procidimiento De Aspiracion Para Una Válvula De 2, 3 Vías (Véase La Fig. S) 1) Abrir la tapa del agujero de servivio. 2) Conexión del manómetro del múltiple: • La manguera de baja presión del manómetro del múltiple al agujero de servicio de aspiración. • La manguera (centro) de servicio del manómetro del múltiple a la bomba de vacío. 3) Evacuar durante una hora aproximadamente (el tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba). • Verificar que la aguja del manómetro del múltiple se ha movido hacia -30 pulgadaHg (-76 mm Hg). 4) Cerrar la válvula de baja presión en el manómetro del múltiple, apagar la bomba de vacío y verificar que la aguja del manómetro no se mueve (aproximadamente 3 minutos tras haber apagado la bomba de vacío). 5) Desconectar la manguera de servicio de la bomba de vacío. 6) Después de la evacuación, abrir el vástago de válvula de la válvula de descarga y aspiración en sentido antihorario para que el das entre a la unidad de interior. 7) Verificar la presión baja 10 a 15 minutos después de haber encendido el compresor. 5-9 Fig. S Para una válvula de 2, 3 vaís Unidad De Interior Lado De Liquido Unidad De Exterior Válvuda De Descarga Cerrada Lado De Gas Abierta Pomba De Vacío Alto Bajo Cerrada Válvuda De Aspiracon Cerrada Español Asegúrese de que el color de los cables de la unidad de exterior y de las marcas de los terminales sean, respectivamente, iguales a los de la unidad de interior. Interior 27˚C/Exterior 35˚C Kg/cm2 Psig SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B SL 30C SL 35C SL 40C SL 50C SL 60C SL 61C • • • 4,5 – 5,6 4,5 – 5,6 4,5 – 5,8 4,5 – 5,6 4,0 – 4,8 4,9 – 5,3 4,9 – 5,4 4,9 – 5,5 4,9 – 5,6 4,9 – 5,5 4,9 – 5,5 Interior 32˚C/Exterior 43˚C Kg/cm2 Psig 65,4 – 79,6 65,4 – 79,6 65,4 – 82,5 65,4 – 79,6 56,9 – 68,3 70,0 – 75,0 70,0 – 75,1 70,0 – 75,2 70,0 – 75,3 70,0 – 75,3 70,0 – 75,3 5,2 – 6,3 5,2 – 6,3 5,2 – 6,8 5,2 – 6,3 4,5 – 5,0 19,3 – 19,6 19,3 – 19,7 19,3 – 19,8 19,3 – 19,9 19,3 – 19,9 19,3 – 19,9 74,0 – 89,6 74,0 – 89,6 74,0 – 93,9 74,0 – 89,6 64,0 – 71,1 275 – 280 276 – 280 277 – 280 278 – 280 278 – 280 278 – 280 Dentro del margen de valores - el ciclo de refrigerante es normal. Inferior al valor - el ciclo de refrigerante tiene fugas. Es necesario comprobar, reparar y rellenar . Demasiado bajo (Ω cero) - requiere evacuación y carga. Procidimiento De Aspiracion Para Una Válvula De 2 X 3 Vías (Véase La Fig. T) 1) Abrir la tapa del agujero de servicio de aspiración y descarga. 2) Conexión del manómetro del múltiple: • La manguera de lado de baja presión del manómetro del múltiple al agujero de servicion de aspiración. • La manguera del lado de alta presión del manómetro del múltiple al agujero de servicio de descarga. • La manguera de servicio (centro) del manómetro del múltiple a la bomba de vacío. 3) Poner el interruptor de alimentación de la bomba de vacío en “ON” (“ENCENDIDO”) y verificar que la aguja del manómetro del-múltiple se mueva hasta -30 pulgadaHg (76 cmHg). 4) Cerrar la válvula de los lados de alta y baja presión en el manómetro del múltiple y poner en "OFF" ("APAGADO") la bomba de vacío y confirmar que la aguja del manómetro no se mueve (aproximadamente 3 minutos después de poner en “OFF” la bomba de vacío). 5) Desconectar la manguera de servicio de la bomba de vacío. Fig. T Para una válvula de 2 x 3 vías Unidad De Interior Unidad De Exterior Válvuda De Descarga Cerrada Lado De Gas Válvuda De Aspiracon Cerrada Abierta Abierta Pomba De Vacío 6) A continuación, abrir el vástago de válvula de la válvula de aspiración y descarga en sentido antihorario para que el gas entre a la unidad de interior. 7) Verificar la presión baja 10 a 15 minutos después de haber puesto en “ON” (“ENCENDIDO”) el compresor. Fig. U Para una válvula de 2, 3 vías Procidimiento De Carga Para Una Válvula De 2, 3 (Véase La Fig. U) 1) Conectar la manguera de servicio del manómetro del múltiple al cilindro de carga. • Conecte la manguera de servicio, que ha desconectado de la bomba de vacío, a la válvula en el fondo del cilindro. • Si está usando un cilindro de gas, entonces use una escala e invierta el cilindro, de modo que pueda cargarse el sistema con líquido. 2) Purgar el aire de la manguera de servicio. • Abrir la válvula en la parte inferior del cilindro y presionar la aspiración de la válvula de retención en el manómetro del múltiple para purgar el aire (tener cuidado con el refrigerante líquido). El procedimiento es el mismo si se usa un clindro de gas. 3) Abrir la válvula (lado de baja presión) en el manómetro del múltiple y cargar el sistema conrefrigerante líquido. • Si no se puede cargar el sistema con la cantidad especificada de refrigerante, entonces debería cargarse poco a poco (unos 150g. cada vez) mientras el equipo de aire acondicionado está funcionando en el ciclo de enfriamiento. Sin embargo, una vez no es suficiente: espere aproximadamente 1 minuto y vuelva a repetir el proceso. 4) Desconectar inmediatamente la manguera de servicio del agujero de servicio de la válvula de aspiración. Lado De Liquido Unidad De Interior Unidad De Exterior Lado De Liquido Válvuda De Descarga Abierta Lado De Gas Válvuda De Retención Bajo Cilindro De Carga Abierta Alto Válvuda De Aspiracon Abierta Cerrada • Si se interrumpe la operación antes de ser completada, el gas será descargado. • Si el sistema ha sido cargado con refrigerante líquido mientras el equipo de aire acondicionado estaba en funcionamiento, apáguelo antes de desconectar la manguera. 5) Colocar las tuercas del vástago de válvula y la tuerca del agujero de servicio. • Asegúrese de comprobar que no haya fugas de gas. ! Cuidado Este procedimiento es diferente de los precedentes. Mientras esté efectuando la carga con líquido refrigerante del lado del gas (conducto de aspiración), de ninguna manera debe tratar de hacerlo con grandes cantidades de refrigerante líquido mientras está en funcionamiento el equipo de aire acondicionado. 5-10 Procidimiento De Carga Para Una Válvula 2 X 3 VÍAS (Véase La Fig. V) 1) Conectar la manguera de servicio del manómetro del múltiple al cilindro de carga. • Conecte la manguera de servicio, que ha desconectado de la bomba de vacío, a la válvula en el fondo del cilindro. • Si está usando un cilindro de gas, entonces use una escala e invierta el cilindro, de modo que pueda cargarse el sistema con líquido. 2) Purgar el aire sistema con líquido. • Abrir la válvula en la parte inferior del cilindro y presionar la aspiración de la válvula de retención en el manómetro del múltiple para purgar el aire (tenga cuidado con el refrigerante líquido). El procedimiento es el mismo si se usa un cilindro de gas. 3) Abrir la válvula (lado de alta presión) en el manómetro del múltiple y cargar el refrigerante en el sistema (unidad). • Cerciorarse de abrir sólo la válvula (lado de alta presión) en el manómetro del múltiple para cargar el sistema desde la tubería de descarga (lado líquido). Fig. V Para una válvula de 2x3 vías Unidad De Interior Lado De Liquido Unidad De Exterior Válvuda De Descarga Abierta Lado De Gas Cerrada Cilindro De Carga Válvuda De Aspiracon Abierta Válvuda De Retención Abierta 4) Desconecte inmediatamente las mangueras de servicio del puerto de servicio de las válvulas de tres vías. 5) Colocar las tuercas de válvula y la tuerca del agujero de servicio en la válvula de 3 vías. • Cerciorarse de que no hayan fugas de gas. CARGA ADICIONAL • El gas refrigerante ya ha sido cargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería no supera los 5m, la carga adicional de refrigerante después de la aspiración no es necesaria. Cuando la longitud de la tubería supere los 5m, efectúe la carga de acuerdo con esta tabla. Modelo 20C / 20CR 25C / 25CR 30C / 30CR 40C / 40CR 50C / 50CR 61C / 61CR 62C / 62CR 7m 30/50 76/100 100/100 100/100 100/100 100/100 100/100 R22 Carga (g/m) 10m 15m 75/125 150/250 190/250 380/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 250/250 500/500 20m 225/375 570/750 750/750 750/750 750/750 750/750 750/750 VERIFICACIÓN GENERAL • • • Asegúrese de lo siguiente: 1) La unidad está montada sólida y rígidamente en su posición. 2) Las tuberías y las conexiones permanecen bien aisladas después de la carga. 3) Se ha efectuado un cableado eléctrico correcto. Compruebe el desagüe – Vierta un poco de agua en el lado izquierdo del depósito de desagüe (el desagüe está en el lado derecho de la unidad). Prueba de functionamiento continuo: 1) Compruebe el funcionamiento de la unidad después de la prueba del desagüe y la prueba de la fuga de gas. 2) Compruebe lo siguiente: a) Está la clavija eléctrica introducida firmemente en el enchufe? • b) Hay algún ruido anormal en la unidad? c) Hay alguna vibración anormal en la unidad o en las tuberías? d) Es uniforme la evacuación del agua? Verifique que: 1) El condensador del ventilador está funcionando. Verifique que sale aire caliente de la unidad de condensación. 2) El ventilador del vaporizador está funcionando y descarga aire frío. 3) La presión de la aspiración (en el lado bajo) es la recomendada. 4) El control remoto incorpora un retardo de 3 minutos para la protección del circuito, de manera que la unidad de condensación de exterior necesita unos tres minutos antes de poder ponerse en marcha. ! Advertencia • • Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla. NO tire del cordón de alimentación cuando la alimentación está conectada. Esto puede causar graves sacudidas lo que puede producir un incendio. FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente está conectado. (Aplicable sólo para las unidades con esta característica) ! Cuidado Antes de desconectar la electricidad, ajuste el botón de connexión ON/OFF del controlador remoto a la posición de‘OFF’ para evitar el disparo perjudicial de la unidad. Si no se observa esto, los ventiladores de la unidad empezará a girar automáticamente cuando hay electricidad, así plantea un riesgo a los personales de servicio o a los usuarios. 5-11 Español • REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Componentes Procedimientos Para Su Mantenimiento Precuencia Filtro de aire (unidad de interior) 1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro. 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución detergente neutra. 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. 1. Compruebe si está limpio y, de ser necesario, límpielo. Al menos una vez cada dos semanas. 1. Compruebe si hay algún ruido inusual. 1. Compruebe y retire la suciedad atascada entre las aletas. 2. Compruebe y retire cualquier obstáculo que obstruya el flujo de aire hacia adentro y afuera de las unidades de interior y de exterior. 1. Compruebe el voltaje y la corriente de las unidades de interior y de exterior. 2. Compruebe que el cableado eléctrico no contiene contactos que fallen debidos a conexiones sueltas, cuerpos extraños, etc. 1. No requiere mantenimiento si el circuito de refrigerante permanece sellado. Sin embargo, compruebe si hay fugas de refrigerante en las juntas y accesorios. 1. El aceite del compresor viene cargado de fábrica. No es necesario agregar aceite si el circuito permanece sellado. 1. Todo el motor está lubricado y sellado en fábrica. Cuando sea necesario. Una vez al mes. Una vez al mes. Unidad de interior Depósito de desagüe y tubería de condensado Ventilador de interior Serpentin de interior/exterior Fuente de alimentación eléctrica Compresor Lubricación del compresor Lubricación del motor del ventilador ! Cuidado Con mayor frecuencia si es necesario. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. Cada tres meses. Cada 2 meses. Cada 2 meses. Cada 6 meses. No requiere mantenimiento. No requiere mantenimiento. No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto puede fundir o deformar el panel de plástico como resultado del excesivo calor. LOCALIZACÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Falla 1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. 3. El flujo de aire es demasiado bajo. 4. La pantalla del control remoto es deficiente. 5. El flujo de aire de descarge huele mal. 6. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior. 7. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. 8. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de aire acondicionado está en funcionamiento. Causa - Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos hasta que el compresor comience a funcionar. - Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. - La clavija de alimentación está desconectada. - Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. - Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. - El filtro de aire está sucio. - Las puertas o ventanas están abiertas. - La entrada y salida del aire están obstruidas. - La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. - Las baterías están descargadas. - Las baterías no están colocadasa correctamente. - Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. - Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de funcionamiento prolongado. - La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empiece la unidad con el ventilador a alta velocidad. - Verificar la evacuación de condensado. - El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el serpentin del evaporador. Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. 5-12 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. ПOТOЛOЧHЫЙ/НAПOЛЬHЫЙ ОTKPЫTЫЙ ИЗMEHЯEMЫЙ КOHДИЦИOHEP РAЗДEЛЬHOГO ТИПA МOДOЛЬ ОБOГPEBATEЛЬНЫЙ НACOC CE 10C / MCM 010C SL 10B / MLC 010B CE 10CR / MCM 010CR SL 10BR / MLC 010BR CE 15C / MCM 015C SL 15B / MLC 015B CE 15CR / MCM 015CR SL 15BR / MLC 015BR CE 20C / MCM 020C SL 20B / MLC 020B CE 20CR / MCM 020CR SL 20BR / MLC 020BR CE 25C / MCM 025C SL 25B / MLC 025B CE 25CR / MCM 025CR SL 25BR / MLC 025BR CE 30C / MCM 030C SL 30C / MLC 030C CE 30CR / MCM 030CR SL 30CR / MLC 030CR CE 35C / MCM 035C SL 35C / MLC 035C CE 35CR / MCM 035CR SL 35CR / AMLC 035CR CE 40C / MCM 040C SL 40C / MLC 040C CE 40CR / MCM 040CR SL 40CR / MLC 040CR CE 50C / MCM 050C SL 50C / MLC 050C CE 50CR / MCM 050CR SL 50CR / MLC 050CR CE 61C / MCM 061C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 61CR / MCM 061CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR CE 62C / MCM 062C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 62CR / MCM 062CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR Part No.: A08019025467 Русский МOДOЛЬ ОXЛAЖДEHИЯ IM-CEC-0501 (1)-McQuay 6-1 СОДЕРЖАНИЕ - Схема И Pазмеры - Меры Предосторожности - Описание Частей Kондиционера - Установка Kомнатного Блока - Установка Hаружного Блока - Трубопровод Xладагента - Электрическая Cхема Cоединений - Операции По Oткачке Bоздуха И Заправке - Дополнительная Заправка - Общая Проверка - Функция Беспорядочного Aвтостарта - Сервис И Техническое Oбслуживание - Меры По Устранению страница i-ii страница 2 страница 3 страница 3 страница 4 страница 5 страница 6 страница 9 страница 11 страница 11 страница 11 страница 12 страница 12 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности. ! Внимание • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса, компрессора или лопастей двигателя. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. ВАЖНО НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. ! Осторожно Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока установлена на место после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. 6-2 ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ КОНДИЦИОНЕРА Кoмнaтный Блoк Жaпюзп Выпускa Вoздухa Рeшeткa Выпycкa Вoздyxa Пoкaзaния Индикaтopoв Рeшeткa Впycкa Вoздyxa Дaтцик Сигналoв Вoздyшные Фильтры (Внyтpeнняя Рeшeткa Впycкa Вoздyxa) Трубопровод хладогента Впycк Вoздyxa Впycк Вoздyxa Отвeрcтиe Выпуcка Вoздyxa Наpужмы Блoк Рис.А Пpедваpитeльныи Оcмoтp Мecтa Уcтaнoвки 5мм (Мин.) 500мм (Мин.) • Подвод электроснабжения и установка будут соответствовать требованиям местной управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству). • Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от номинального напряжения. Провода электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения. • Удостоверьтесь, что расположение установки удобно для прокладки проводов и труб. 10 мм УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Стopoнa Сливнои Трубы 250мм (Макс.) Пpeдмeты, мeбeль или apхитeктypныe элeмeнты здaния нe дoлжны выcтупaть нa бoлee, чeм 250,0мм Стандapтнaя Уcтaнoвкa 10мм 1,0м (Мин.) 300мм (Мин.) Рис. В Нaпoлoвину Утoпленнaя Уcтaнoвкa • В случае, если блок утапливается под панель потолка, удостоверьтесь, что блок выровнен должным образом. • Обеспечьте установочное пространство как показано на рисунке Г. 400мм (Мин.) ин.) 62 ин.) 300мм (М Рис. Б Удостоверьтесь, что следующие операции предприняты: • Проверьте угол наклона для дренажа как это рекомендуется на рисунке Б. • Обеспечьте пространство для легкого обслуживания и оптимального потока воздуха как показано на рисунке В. • Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не произошло столкновения выпуска холодного воздуха с возвращающимся потоком горячего воздуха. • Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение должно быть удобным для прокладки трубопроводов и дренажа. Модуль должен быть на достаточном расстоянии от двери. 6-3 1м м 10 м м м 10мм Вepxняя Пaнeль Блoкa 10мм 10 м 140мм 10мм (Низко) 300мм (М 10мм Пaнeль Пoтoлкa Рис. Г Русский Удостоверьтесь, что несущие крепежи достаточно крепки для поддержания массы блока. Установите подвесные крепежи (устано=вочные стенные скобы для напольного положения), проверьте соответствие с блоком. Также, проверьте надежность скоб и основание подвешенного блока находится в горизонтальном положении в обеих плоскостях, учитывая угол наклона для слива как это рекомендуется на рис. Б. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА • Установите внешний модуль конденсации так, чтобы горячий воздух не попал обратно в модуль (аналогично ситуации со столкновением выпуска горячего воздуха с препятствием). Обеспечьте достаточное пространство для технического обслуживания вокруг модуля. Смотрите рисунок Д и Е. Рис. Д • Место должно быть легкопроветриваемо, так что модуль мог забирать и распространять большой объем воздуха, таким образом понижая температуру. • Место, способное выдержать вес внешнего модуля, а также обеспечить изоляцию шума и вибраций. • Место, защищенное от прямых солнечных лучей. При необходимости установите навес для защиты. Смотрите рисунок И. Рис. И Рис. Е • Место установки не должно быть в месте повышенной концентрации пыли, масел, соли или сероводородных паров. Пpocтpaнcтво Для Нapyжнoгo Блoкa Сepии SL (Смотрите рис. К и Л) Пpeпятcтвие Рис. Ж Вxoд Вoздyxa Пpeпятcтвие Рис. К • Удостоверьтесь, что обеспечен беспрепятственный поток воздуха внутрь и наружу блока. Удалите все, что препятствует впуску и выпуску воздуха. См. Pис. Ж и З. Выпycк Вoздyxa Рис. З 6-4 Пpocтpaнcтвo Для Обcлyживaния Вxoд Вoздyxa Вce Мoдeли Мин. Рaccтoяниe (мм) Пpeпятcтвие Пpeпятcтвие Рис. Л A B C 300 1000 300 D 500 ! Осторожно Если наружный блок конденсации работает в атмосфере, содержащие масла (включая машинные масла), солей (район побережья), сероводородного газа (вблизи горячего источника или предприятия по производству растительного масла), то эти вещества могут привести к поломке блока. ТРУБОПРОВОД ХЛАДАГЕНТА Мaкcимaльнaя Длинa Тpyбы И Мaкcимaльнoe Чиcлo Сгибoв Если труба слишком длинна, то мощность и надежность функционирования блока уменьшатся. С числом сгибов, сопротивление трубопроводной системы потоку хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате может привести к поломке компрессора. Смотрите рисунок О и П. Рис. О Пытайтесь проложить трубы по кратчайшему пути и следуйте рекомендациям данных в таблице. Модель Максимальная длина (м) Максимальный подъем (м) Максимальное число сгибов 20 25 30 40 50 60 61 15 8 10 15 20 20 20 20 20 8 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 . 20м . Мaкcимaльнaя Длинa Тpyбoпpoвoдoв 20м 10м Мaкc. Выcoтa Пoдъeмa Кoмнaтный Блok Пoдъeм Нapyжный Блoк Длина Тpyбoпpoвoдoв Рис. П Кoмнaтный Блok Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe Мyфтoй (РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй) • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и Рис. Р появление нежелательных выгибов. Смотрите Рeзкa Мeдныx трyб Pис. Р. • Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы. • Точная длина трубы, выступающей из лицевой поверхности матрицы, определена развальцовочным инструментом. Смотрите рисунок Т. В таблице показаны параметры матриц империал и риджид. • Надежно установите трубу в развальцовочной матрице. Отцентрируйте положение развальцовочной матрицы и развальцовочного пробойник, и хорошо закрепите пробойник. СoeдинeниeТpyбoпpoвoдoв К Блoкaм • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер усилием пальцев. • Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. • При затягивании муфты динамометрическим гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание происходит в указанном стрелкой направлении. 6-5 1/4т Рис. П Убepитe Зayceнцы Рис. Т Мeднaя Тpyбa Обжимкa Русский • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником как показано на рисунке П. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая приведет к утечке газа. Держите конец трубы вниз, чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу. Рaзмep Тpyбы (мм/д) Кpyтящий Мoмент (Нм) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 18 42 55 65 78 Ø Тpyъы, D Дюйм мм 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Coединeния Мyфтoи Тpyбa С Мyфтoй Тpyбoпpoвoд Кoмнaтнoгo Блoкa Штyцepнaя Гaйкa А (мм) Империал Риджид 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Ключ Динaмoмeтpичecкии Гaeчный Ключ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 10~25С Кoмнaтный Блoк Нapyжный Блoк CE 10C SL 10B CE 15C SL 15B CE 18C SL 18B CE 20C SL 20B CE 25C SL 25B Диапазон напряжения (2) 220В – 240В/1ф/50Гц + ! или 208В – 230В/1ф/60Гц + ! Рекомендуемый предохранитель (1) A Сечение шнура сети мм2 Количество проводников (1) 10 10 16 16 20 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Сечение проводов межсоединения мм2 Количество проводников (1) 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 2,5 3 CE 10~25C Кoлoдкa Сoeдинитeля Кoмнaтнoгo Блокa COMP Кaбeль Мeжcoединeния COMP N L N Шнyр Сeти ! Кoлoдкa Сoeдинителя Нapyжнoгo Блoкa Электроснабжение должно обеспечено с приборами защиты (автоматический выключатель или предохранитель) с двухполярной сепарационной системой (фаза + нейтральный) с минимальным расстоянием между клеммами 3мм. Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 30~35С Кoмнaтный Блoк Нapyжный Блoк Диапазон напряжения (2) Рекомендуемый предохранитель (1) CE 30C SL 30C CE 35C SL 35C 220В – 240В/1ф/50Гц + !или 208В – 230В/1ф/60Гц + ! A 25 25 Сечение шнура сети Количество проводников (1) мм 2 4,0 3 4,0 3 Сечение проводов межсоединения Количество проводников (1) мм2 4,0 4 4,0 4 ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. (2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только источнику питания с частотой 60Гц. 6-6 CE 30C Кaбeль Мeжcoединeния COMP Кoлoдкa Сoeдинитeля Кoмнaтнoгo Блокa ! COMP L L N N L Электроснабжение должно обеспечено с приборами защиты (автоматический выключатель или предохранитель) с двухполярной сепарационной системой (фаза + нейтральный) с минимальным расстоянием между клеммами 3мм. Кoлoдкa Сoeдинителя Нapyжнoгo Блoкa N Шнyр Сeти Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 40~62С Кoмнaтный Блoк Нapyжный Блoк CE 40C SL 40C Диапазон напряжения (2) Рекомендуемый предохранитель (1) A (50-60Гц) Сечение шнура сети Количество проводников (1) Сечение проводов межсоединения Количество проводников (1) CE 50C SL 50C CE 61C/CE 62C SL 60C/SL 61C 380В – 420В/3ф/50Гц + Н + ! или 208В – 230В/3ф/60Гц + Н+ ! 10/20 16/25 16/25 мм (50-60Гц) 1,5/2,5 5 2,5/4,0 5 2,5/4,0 5 мм2 (50-60Гц) 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 1,5/1,5 4 2 CE 40C/50C/61C COMP L N Кoлoдкa Сoeдинитeля Кoмнaтнoгo Блокa Кaбeль Мeжcoединeния Кoлoдкa Сoeдинителя Нapyжнoгo Блoкa L N R S T N Шнyр Сeти ! Электроснабжение должно обеспечено с приборами защиты (автоматический выключатель или предохранитель) с двухполярной сепарационной системой (фаза + нейтральный) с минимальным расстоянием между клеммами 3мм. Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 10/15/20/25CR (Обoгpeвaтeльный Нacoc) Кoмнaтный Блoк Нapyжный Блoк Диапазон напряжения (2) Сечение шнура сети мм2 Количество проводников (1) Сечение проводов межсоединения мм2 Количество проводников (1) Рекомендуемый предохранитель A CE 10CR SL 10BR CE 15CR SL 15BR CE 20CR SL 20BR CE 25CR SL 25BR 220В – 240В/1ф/50Гц + ! или 208В – 230В/1ф/60Гц + ! 1,5 3 1,5 3 2,5 3 2,5 3 1,5 5 1,5 5 2,5 5 2,5 5 10 10 16 20 ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. (2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только источнику питания с частотой 60Гц. 6-7 Русский COMP Дaтчик Эмeeвикa Нapyжнoгo Блoкa CE 30CR A A 4WV Кoлoдкa Сoeдинитeля Кoмнaтнoгo Блокa 4WV Кaбeль Мeжcoединeния OF OF Кoлoдкa Сoeдинителя Нapyжнoгo Блoкa COMP COMP L L Электроснабжение должно обеспечено с приборами защиты (автоматический выключатель или предохранитель) с двухполярной сепарационной системой (фаза + нейтральный) с минимальным расстоянием между клеммами 3мм. N N ! L Шнyр Сeти N Кoмнaтный Блoк Нapyжный Блoк CE 30CR SL 30CR Диапазон напряжения (2) 220В – 240В/1ф/50Гц + ! или 208В – 230В/1ф/60Гц + ! Сечение шнура сети Количество проводников (1) мм 2 4,0 3 Сечение проводов межсоединения Количество проводников (1) мм2 4,0 7 Рекомендуемый предохранитель (1) A 25 Дaтчик Эмeeвикa Нapyжнoгo Блокa CE 30CR A A 4WV Кoлoдкa Сoeдинителя Нapyжнoгo Блoкa 4WV Кoлoдкa Сoeдинитeля Кoмнaтнoгo Блокa Кaбeль Мeжcoединeния OF OF COMP COMP L L N N ! Шнyр Сeти Кoмнaтный Блoк Нapyжный Блoк Диапазон напряжения (2) Сечение шнура сети Количество проводников (1) CE 40CR SL 40CR Электроснабжение должно обеспечено с приборами защиты (автоматический выключатель или предохранитель) с двухполярной сепарационной системой (фаза + нейтральный) с минимальным расстоянием между клеммами 3мм. CE 50CR SL 50CR CE 61/62CR SL 60CR/61CR 380В – 415В/3ф/50Гц + Н + ! или 208В – 230В/3ф/60Гц + Н + ! 2 мм (50-60Гц) 1,5/2,5 5 2,5/4,0 5 2,5/4,0 5 Сечение проводов межсоединения мм2 (50-60Гц) Количество проводников (1) Рекомендуемый предохранитель (1) A (50-60Гц) 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 1,5/1,5 7 10/20 16/25 16/25 ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. (2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только источнику питания с частотой 60Гц. 6-8 CE 40/50/61/62 CR A A 4WV 4WV OF Кoлoдкa Сoeдинитeля Кoмнaтнoгo Блокa OF Кaбeль Мeжcoединeния COMP COMP L Кoлoдкa Сoeдинителя Нapyжнoгo Блoкa L N N R S T ! N Шнyр Сeти Электроснабжение должно обеспечено с приборами защиты (автоматический выключатель или предохранитель) с двухполярной сепарационной системой (фаза + нейтральный) с минимальным расстоянием между клеммами 3мм. ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. (2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только источнику питания с частотой 60 Гц. ! Осторожно Удостоверьтесь, что цвета проводов на наружном блоке и маркировка выводов соответствуют аналогичным на комнатном блоке. ОПЕРАЦИИ ПО ОТКАЧКЕ ВОЗДУХА И ЗАПРАВКЕ • Заправленный хладагентом на заводе-изготовителе наружный блок не требует откачку воздуха и заправку. Однако, после подсоединения в соединяющем трубопроводе и комнатном блоке должен быть откачен воздух перед выпуском хладагента (R22) из наружного блока. 1) Откройте колпачок входа технического обслуживания впуска. 2) Соединение распределительной коробки: • Нижняя сторона шланга от распределительной коробки к входу технического обслуживания впуска. • Вспомогательный (центральный) шланг от распределительной коробки к вакуумному насосу. 3) Проводите откачку в течение примерно одного часа (время откачки зависит от мощности насоса). • Удостоверьтесь, что игла распределительной коробки установилась на –30 д ртутного столба (-76 см ртутного столба). 4) Закройте нижнюю сторону клапана на Риcyнoк У распределительной коробке, выключите Для 2, 3 ходового клапана вакуумный насос и удостоверьтесь, что игла распределительной коробки не передвинулась Кomнaтный Блoк Стopoнa Нapyжный Блок (примерно 3 минуты после выключения Жидкocти вакуумного насоса). Клaпaн Выпycкa 5) Отсоедините вспомогательный шланг от Зaкppйтe вакуумного насоса. Стopoнa Гaзa 6) После откачки воздуха, откройте шток клапана выпуска и впускного клапана против часовой Клaпaн Откpoйтe стрелки для того, чтобы газ проник в комнатный Впycкa Вaкyyмный Зaкpoйтe Выc блок. Нacoc Низк 7) Проверьте давление на нижней стороне Закppйтe давления после включения компрессора в течение от 10 до 15 минут. 6-9 Русский Пpoцeдppы Откaчки Вoздyxa Для 2, 3 Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpитe Риcyнoкy) В комнате 27°C/Снаружи 35°C Кг/см2 Фсдг В комнате 32°C/Снаружи 43°C Кг/см2 Фсдг SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B SL 30C SL 35C SL 40C SL 50C SL 60C SL 61C 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6 4,5 – 5,8 65,4 – 82,5 5,2 – 6,8 74,0 – 93,9 4,5 – 5,6 65,4 – 79,6 5,2 – 6,3 74,0 – 89,6 4,0 – 4,8 56,9 – 68,3 4,5 – 5,0 64,0 – 71,1 4,9 – 5,3 70,0 – 75,0 19,3 – 19,6 275 – 280 4,9 – 5,4 70,0 – 75,1 19,3 – 19,7 276 – 280 4,9 – 5,5 70,0 – 75,2 19,3 – 19,8 277 – 280 4,9 – 5,6 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280 4,9 – 5,5 70,0 – 75,3 19,3 – 19,9 278 – 280 • В пределах показателя – система охлаждения нормальна. • Ниже показателя – система охлаждения разгерметизирована. Необходимы проверка, ремонт и дозаправка. • Слишком низкий (ноль Ω) – требуется откачка и заправка. Пpoцeдypы Откaчки Вoздyxa Для 2 x 3 Риcyнoк Ф Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpиитe Риcyнoк У) Для 2 x 3 ходового клапана 1) Откройте колпачок входа технического обслуживания впуска и выпуска. 2) Соединение распределительной коробки: • Нижняя сторона шланга от распределительной коробки к входу технического обслуживания впуска. • Шланг на верхней стороне распределительной коробки подсоединяется к входу технического обслуживания выпуска. • Вспомогательный (центральный) шланг от распределительной коробки к вакуумному насосу. 3) Включите “ВКЛ” сеть вакуумного насоса и удостоверьтесь, что игла в распределительной коробке установилась на -30 д ртутного столба (-76 см ртутного столба). 4) Закройте клапана на нижней и верхней сторонах на распределительной коробке, включите “ВКЛ” сеть вакуумного насоса и удостоверьтесь, что игла распределительной коробки не сдвинулась (примерно 3 минуты после выключения “ВЫКЛ” вакуумного насоса). Пpoцeдypы Зaпpaвки Для 2, 3 Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpитe Риcyнoк Х) 1) Соедините вспомогательный шланг распределительной коробки к заправочному цилиндру. • Соедините вспомогательный шланг, ранее отсоединенный от вакуумного насоса, к клапану на дне цилиндра. • Если Вы используете газовый цилиндр, тогда при помощи шкалы замените цилиндр так, чтобы система могла быть заправлена жидкостью. 2) Отсос воздуха из вспомогательного шланга. • Откройте клапан на дне цилиндра и нажмите проверочный впуск клапана на распределительной коробке для прочистки воздуха (будьте осторожны с жидким хладагентом). Процедура та же, что и при использовании газового цилиндра. 3) Откройте клапан (нижняя сторона) на распределительной коробке и заправьте систему с жидким хладагентом. • Если система не может быть заправлена с определенным количеством хладагента, тогда система должна быть заправлена постепенно (примерно 150г при каждой подачи) во время работы кондиционера при цикле охлаждения. Однако, если одного раза не достаточно, то подождите примерно 1 минуту и затем повторите процедуру. Кomнaтный Блoк Стopoнa Жидкocти Нapyжный Блок Клaпaн Выпycкa Зaкppйтe Стopoнa Гaзa Клaпaн Впycкa Зaкpoйтe Откpoйтe Вaкyyмный Нacoc Откpoйтe 5) Отсоедините вспомогательный шланг от вакуумного насоса. 6) После откачки воздуха, откройте шток клапана выпуска и впускного клапана против часовой стрелки для того, чтобы газ проник в комнатный блок. 7) Проверьте давление на нижней стороне после включения “ВКЛ” компрессора в течение от 10 до 15 минут. Риcyнoк Х Для 2, 3 ходового клапана Кomнaтный Блoк Стopoнa Жидкocти Нapyжный Блок Клaпaн Выпycкa Откpoйтe Стopoнa Гaзa Пpoвwpьтe Клaпaн НИЗК Цилиндp Зaпрaвки Откpoйтe ВЫС Клaпaн Впycкa Откpoйтe Закppйтe 4) Немедленно отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания впуска. • Частичная остановка вызовет выпуск газа. • Если система заправляется жидким хладагентом при работе кондиционера, то выключите кондиционер, прежде чем отсоединить шланг. 5) Установите гайки штока клапана и гайки входа технического обслуживания. • Обеспечьте проверку на наличие утечки газа. ! Осторожно Это представляет собой отличную от предыдущей процедуру. По мере того, как Вы заправляете жидким хладагентом с газовой стороны (трубопровод впуска), не пытайтесь проводить заправку большим количеством жидкого хладагента при работе кондиционера. 6-10 Пpoцeдуpы Зaпpaвки Для 2 x 3 Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpитe Риcyнoк Ц) 1) Соедините вспомогательный шланг распределительной коробки к заправочному цилиндру. • Соедините вспомогательный шланг, ранее отсоединенный от вакуумного насоса, к клапану на дне цилиндра. • Если Вы используете газовый цилиндр, тогда при помощи шкалы замените цилиндр так, чтобы система могла быть заправлена жидкостью. 2) Отсос воздуха из вспомогательного шланга. • Откройте клапан на дне цилиндра и нажмите проверочный впуск клапана на распределительной коробке для прочистки воздуха (будьте осторожны с жидким хладагентом). Процедура та же, что и при использовании газового цилиндра. 3) Откройте клапан (верхняя сторона) на распределительной коробке и проведите заправку хладагента в систему (блок). • Удостоверьтесь, что Вы только открыли клапан (верхняя сторона) на распределительной коробке для заправки системы с трубы выпуска (сторона жидкости). 4) Немедленно отсоедините вспомогательные шланги от 3-ходового входа технического обслуживания. Риcyнoк Ц Для 2 x 3 ходового клапана Кomнaтный Блoк Стopoнa Жидкocти Нapyжный Блок Клaпaн Выпycкa Откpoйтe Стopoнa Гaзa Клaпaн Впycкa Откpoйтe Зaкpoйтe Цилиндp Зaпрaвки Пpoвwpьтe Клaпaн Откpoйтe 5) Установите гайки клапана и гайки входа технического обслуживания на 3-ходовой клапан. • Обеспечьте проверку на наличие утечки газа. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЗАПРАВКА • Газ хладагента уже заправлен на внешнем блоке. Если длина трубопроводов не превышает 5 м, то дополнительной заправки хладагента после откачки воздуха не требуется. • Когда длина трубопроводов не более 5 м, пожалуйста, используйте заправку, указанную в таблице. Мoдeль 20C / 20CR 25C / 25CR 30C / 30CR 40C / 40CR 50C / 50CR 61C / 61CR 62C / 62CR 7м 30/50 76/100 100/100 100/100 100/100 100/100 100/100 Зaпpaвкa R22 (г/м) 10м 15м 20м 75/125 150/250 225/375 190/250 380/500 570/750 250/250 500/500 750/750 250/250 500/500 750/750 250/250 500/500 750/750 250/250 500/500 750/750 250/250 500/500 750/750 • Удостоверьтесь, что: 1) Блок установлен в надежном и крепком положении. 2) Трубопроводы и соединения не дают течь после заправки. 3) Провода соединены правильно. • Проверка слива: – налейте немного воду в левую сторону сливного лотка (слив расположен на правой стороне блока). • Рабочие испытания: 1) Проведите рабочие испытания на блоке после проведения проверки слива и наличия утечки газа. 2) Проверьте следующее : a) Установлена ли плотно вилка в штепсельную розетку? б) Слышны ли какие-нибудь ненормальные шумы из блока? в) Слышны ли какие-нибудь ненормальные вибрации на блоке или трубопроводе? г) Равномерен ли слив воды? • Убедитесь, что: 1) Вентилятор компрессора включился. Проверьте наличие теплого воздуха, выходящего из компрессора. 2) Испарительный нагнетатель включился и происходит выпуск холодного воздуха. 3) Рекомендуемое впускное давление (нижняя сторона). 4) Пульт дистанционного управления имеет задержку защиты 3 минуты, посредством чего образом, наружному блоку конденсации требуется задержка 3 минуты, прежде чем блок включится. ! Внимание • Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера. • НЕ вытаскивайте сетевой шнур, когда сеть ВКЛЮЧЕНА. Это может стать причиной резкой нагрузки тока, что может привести к возгоранию. ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с этой функцией) ! Осторожно Прежде чем отключить питание сети, установите переключатель ВКЛ\ВЫКЛ пульта дистанционного управления в положение “ВЫКЛ” для предотвращения срабатывания аварийного выключателя блока. Если это не будет проделано, то двигатель вентилятора начнет сразу же работать при восстановлении питания, что представляет собой опасность для обслуживающего персонала и пользователя. 6-11 Русский ОБЩАЯ ПРОВЕРКА СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Узлы Обcлyживaния Пpoцeдypы Тexничecкoгo Обcлyживaния Комнатный воздушный фильтр 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40˚С) нейтральным моющим средством. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40˚С) нейтральным моющим средством. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. 1. Проверьте его чистоту и при необходимости почистите его. Раз в 3 месяца. 1. Проверьте на наличие ненормального шума. При необходимости. Раз в месяц. Комнатный блок Лоток и труба сбора конденсата Внутренний вентилятор Внутренний/внешний радиатор 1. Проверьте и удалите загрязнение, скопившееся между ребрами. 2. Проверьте и удалите предметы, препятствующие впуску и выпуску воздуха комнатного/наружного блока. Вpeмя Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. Раз в месяц. Источник питания 1. Проверьте напряжение и силу тока комнатного и наружного блока. 2 Проверьте электрическую схему на отсутствие контактов, вызванных слабым соединением, присутствием посторонних факторов и т.п. При необходимости прикрепите провода на блок терминала. Раз в 2 месяца. Раз в 2 месяца. Компрессор 1. Техническое обслуживание не требуется, если система хладагента остается запломбированной. Однако, проверьте отсутствие утечки хладагента во всех соединениях и фитингах. Раз в 6 месяца. Масло компрессора 1. Масло в компрессоре заправлено на предприятииизготовителе. Если система запломбирована, то нет необходимости в добавке масла. Масло вентиляторного двигателя 1. Весь двигатель предварительно смазан и запломбирован на предприятии. Техническое обслуживание не требуется. Техническое обслуживание не требуется. Не устанавливайте обогревательные приборы в непосредственной близости от Это может привести к расплавлению пластиковой панели или ее ! Осторожно кондиционеру. деформации в результате высокой температуры. МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Нeиcпpaвнocть 1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3 минут после включения кондиционера. 2. Кондиционер не работает. 3. Очень незначительный поток воздуха. 4. Дисплей пульта дистанционного управления не дает показаний. 5. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. 6. Конденсат на передней решетке комнатного блока. 7. Вода выливается из кондиционера. 8. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы. Пpичины - Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. - Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. - Вилка не вставлена. - Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. - Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. - Воздушный фильтр загрязнен. - Двери или окна открыты. - Забился впуск и выпуск воздуха. - Установленная температура недостаточно высока. - Батарея села - Батареи установлены неправильно. - Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. - Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. - Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. - Проверьте отсутствие воздуха в конденсирующем модуле. - Попадание хладагента на испарительный змеевик. Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к вашему местному дилеру / специалисту. 6-12 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. VOd² « VO² IM-CEC-0501-McQuay nI « ·uAJ ∫ WŽuL− A08019025467 ∫ ¡e'« r— MAY 2001 ∫ a¹—Uð q¹uײK qÐUI «Ë qBHM*« ŸuM « s ¡«u¼ WHOJ nI « Ë√Ø÷—_« vKŽ UN³Odð sJ1 YO×Ð © 2001 McQuay International œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ©CE - C qKð® ∫ WOKš«b« …bŠu« ©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł L 250 250 250 250 250 250 250 250 250 K 830 1180 1180 1180 1530 1880 1880 1880 1880 J 140 140 140 140 140 140 140 140 140 I 235 235 235 235 235 235 235 285 285 H 292 292 292 292 292 292 292 292 292 G 352 352 352 352 352 352 352 352 352 F 680 680 680 680 680 680 680 680 680 E 780 1130 1130 1130 1480 1830 1830 1830 1830 D 853 1203 1203 1203 1553 1903 1903 1903 1903 C 36 36 36 36 36 36 36 36 36 B 40 40 40 40 40 40 40 40 40 A 700 1050 1050 1050 1400 1750 1750 1750 1750 “«dÞ 10C 15C 20C 25C 30C 40C 50C 61C 62C ©SL - B qKð® WOł—U)« …bŠu« A 39 15 C 39 15 M N R ©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł P P Q 840 5 5 C H 160 F R Q P N M L K J H G F E D C B A 68.5 482 129 318 348 92 166 65 55 47 474 233 266 270 494 740 78.5 592 124 378 408 106 177 75 85 41 626 309 297 330 646 840 i K 20 L 20 20 65 J E B 141 2.5 G D “«dÞ 07B / 07BR 10B / 10BR 15B / 15BR 20B / 20BR 25B / 25BR 746,5 141,5 448,0 wÐdŽ 141,5 20,0 SL 30 / 40 / 50 / 60 / 61 C / CR 40,0 400,0 320,0 40,0 850,0 25.0 20,0 1030,0 50,0 85,0 ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ii tO³Mð ! wÐdŽ VO d²« VO² Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VO d²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹ ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³ Ø÷—_« vKŽ UN³O dð sJ1 YO×Ð q¹uײK qÐUI«Ë qBHM*« ŸuM« s ¡«u¼ WHOJ nI« Ë√ “«dÞ IM-CEC-0501 (1)-McQuay “«dÞ lłd*« “«dÞ CE 10CR / MCM 010CR SL 10BR / MLC 010BR CE 10C / MCM 010C SL 10B / MLC 010B CE 15CR / MCM 015CR SL 15BR / MLC 015BR CE 15C / MCM 015C SL 15B / MLC 015B CE 20CR / MCM 020CR SL 20BR / MLC 020BR CE 20C / MCM 020C SL 20B / MLC 020B CE 25CR / MCM 025CR SL 25BR / MLC 025BR CE 25C / MCM 025C SL 25B / MLC 025B CE 30CR / MCM 030CR SL 30CR / MLC 030CR CE 30C / MCM 030C SL 30C / MLC 030C CE 35CR / MCM 035CR SL 35CR / AMLC 035CR CE 35C / MCM 035C SL 35C / MLC 035C CE 40CR / MCM 040CR SL 40CR / MLC 040CR CE 40C / MCM 040C SL 40C / MLC 040C CE 50CR / MCM 050CR SL 50CR / MLC 050CR CE 50C / MCM 050C SL 50C / MLC 050C CE 61CR / MCM 061CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR CE 61C / MCM 061C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C CE 62CR / MCM 062CR SL 60CR / MLC 060CR SL 61CR / MLC 061CR CE 62C / MCM 062C SL 60C / MLC 060C SL 61C / MLC 061C Part No.: A08019025467 U¹u²;« ii – i ≤ ≥ ≥ ¥ µ ∂ π ±± ±± ±± ±≤ ±≤ œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« ≠ ÊU_« UÞUO²Š« ≠ ¡«uN« WHOJ ¡«eł« n Ë ≠ WOKš«b« …bŠu« VOdð ≠ WOł—U)« …bŠu« VOdð ≠ b¹d³²« VOÐU½√ ≠ WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð ≠ s×A«Ë ⁄ ÍdH²« ≠ wU{ô« s×A« ≠ wULłô« h×H« ≠ wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË ≠ W½UOB«Ë `OKB²« ≠ tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ≠ ÊU_« UÞUO²Š« ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_« UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³ d¹c% ! …d?H?A?« v?K?Ž Ÿö?Þô« s??Š r?N?¹b? s?¹c?« 5?O?B?²?<« 5?O?M?H« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë • ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ • v« ÎU?I?Ë „ö?Ýô« W?J?³?ý ‰U?L?ŽU?Ð √b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD  • Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ • Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO uð föðô Ê« V−¹ ÆWŠËd*« • Æ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³ OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQð • ÂU¼ ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô tO³Mð ! ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô • ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–« ÆW×O× VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qO uð s bQð • …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qO uð r²¹ r «–« Æ ÀUŁ_« Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô • ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý - ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð • Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ ≤ UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ ¡«uN« WHOJ ¡«eł« n Ë wÐdŽ WOKš«b« …bŠu« ¡«uN« m¹dHð oý ¡«uN« m¹dHð WJO³ý ¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý dýR*« ¡«u{« …—Uýô« q³I² ¡«uN« U×ýd ©¡«uN« ‰ušœ WJO³ý qš«œ® b¹d³²« …œU VOÐU½√ ¡«uN« qšb ¡«uN« qšb ¡«uN« m¹dHð W¼u WOł—U)« …bŠu« WOKš«b« …bŠu« VOdð luLK W¹bONL²« WM¹UF*« 500mm (bŠ q«) 10mm 5mm (bŠ q«) —U??O? ²? U??Ð œËe??²? «Ë V??O? d??²? « W??I? ÐU??D?  b??O? u?ð V?−?¹ WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý v« UIË Î wzUÐdNJ« Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® •±∞± s?Ž œËe?²?« W?O?D?u? ÕË«d?ð “ËU?−?²?¹ô Ê« V?−¹ œËe?²?« ◊u?D?š Êu?J?ð Ê« V?−?¹ ÆW?O?D?u?H?« ‰b?F? s? ÂU?Ò×?K?« —U?O?ð ‰u?×? s? W?K?I?²? WOzUÐdNJ« WUDUÐ ÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÆVOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð w³½U'« n¹dB²« »u³½« 250mm (bŠ h«) Ë« W?? ?O? ? ŽËô« “d?? ?³? ?ðô Ê« V?? −? ?¹ W?? ?¹—U?? L? ?F? ?*« r?? U?? F? ?*« Ë« ÀU?? Łô« 3≤µ∞ s d¦« WOKš«b« • • • wÝUOI« XO³¦²« Ê“Ë q?L% w W¹uKF« UUŽbK WOUJ« …uI« s bQð X?O?³?¦?²?« W?H?O?²?® o?O?K?F?²?« ÊU?³C l{u œbŠ Æ…bŠu« …«–U?;« h?×«Ë ¨©WO{—ô« vKŽ XO³¦²« qłô W¹—«b'« s? bQð ¨ÎUC¹« ÆA r?Ýd?« w? `?{u u¼ UL …bŠu« l W??ŠËd??*« n??K?  …b??ŠË …b??ŽU??Ë o??O?K?F?²?« ÊU?³?C? X?O?³?¦?ð d?E?M?Ð c?šô« l? ¨ULNOK 5OIô« 5¼U&ô« w W¹u² WO u²K ÎUIË n¹dB²« ob² —«b×½ô« ‰bF —U³²Žô« ÆB rÝd« w W×{u*« 300mm (bŠ q«) oKG t³ý XO³¦ð Š q«) 300mm (b 62 «) m (bŠ q 300m 10 1m m 10 • 1.0m (bŠ q«) 10mm q?š«œ w? n?¹u?−?²« nB½ w …bŠu« Êu WUŠ w …b??O? '« …«–U??;« s?? b??Q??²? « v??łd??¹ ¨n??z«e??« n??I??« Æ…bŠuK rÝd« w `{u u¼ UL VOd²« ⁄«d dOuð vłd¹ ÆD • 400mm (bŠ q«) mm B rÝd« mm ∫WOU²« «uD)« ¡«dł« s bQ²« vłd¹ WO u²K UIË Î n¹dB²« ob² —«b×½ô« ‰bF h׫ • ÆB rÝd« w W×{u*« »UO½«Ë W½UOB« qLŽ qON² wU ⁄«d dOu²Ð r • ÆC rÝd« w `{u u¼ UL ¡«uNK qC« ¡«uN« …«dzb dB błu¹ô YO×Ð …bŠu« VOdð V−¹ • ÆbzUF« ¡w«b« ¡«uN« l œ—U³« ⁄dH*« fLA« WFýô tO ÷dF²ð ÊUJ w …bŠu« VBMðô • V?O?ÐU½ô« VOd² ÎU?L?zö? lu*« ÊuJ¹ Ê«Ë Æ…dýU³*« 5?ÐU? …d?O?³? W?U?? p?U?M¼ ÊuJð Ê«Ë Æn¹dB²«Ë Æ»U³«Ë …bŠu« 10mm 10mm 140 mm …bŠuK W¹uKF« WŠuK« D rÝd« 10mm (iHš«) C rÝd« nI« WŠu 10mm ≥ WOł—U)« …bŠu« VOdð s …bŠu« sJL²ð YO×Ð ¨…bOł W¹uNð «– lu iH ¹ Íc« ¡«uN« s …dO³ WOL l¹“uðË V×Ý Æ…—«d(« Wł—œ ÎUC¹« ÊuJ¹Ë WOł—U)« …bŠu« Ê“Ë qLײ¹ lu Æ“«e²¼ô«Ë ¡U{uCK ô“UŽ Î Æ…dýU³*« fLA« WFýô tO ÷dF²ðô lu ÆI rÝ— dE½« Æ…—ËdC« bMŽ WKE Âb ²Ý« • YO×Ð WI¹dDÐ WOł—U)« nO¦J²« …bŠË VOdð V−¹ …d qš«bK tF¹“uð - Íc« —U(« ¡«uN« V×Ý sJ1ô Æ©⁄dH*« —U(« ¡«uN« …dz«œ dB WUŠ w u¼ UL® Èdš« dE½« ÆW½UOB« ÷«džô …bŠu« ‰uŠ UOU Î Už«d Î „dð« ÆF Ë E rÝd« • • • E rÝd« I rÝd« lL−² ÎW{dŽ VOd²« lu ÊuJ¹ô Ê« V−¹ ÆbO²¹d³J« “Už Ë« `K*« Ë« X¹e« Ë« ¨—U³G« F rÝd« • WOł—U)« …bŠuK ’uK)« eOŠ ©K Ë J rÝ— dE½«® SL WKKÝ qš«œ v« ¡«uN« »UO½ô ozUŽ œułË ÂbŽ s bQð ‰ušœ qdF¹ ozUŽ Í« ‰“« Æ…bŠu« ×Uš v« Ë« ÆH Ë G rÝ— dE½« ÆtG¹dHð Ë« ¡«uN« ozUŽ ⁄dH*« ¡«uN« ozUŽ lł«d« ¡«uN« J rÝd« G rÝd« ozUŽ W½UOB« qšb lł«d« ¡«uN« ozUŽ K rÝd« H rÝd« D C B A 500 300 1000 300 ö¹œu*« lOLł ©3® WULK v½œô« b(« ¥ • ¨©WOKŠU« WIDM*«® `K*« ¨©szUJ*« u¹“ UNML{ s® u¹e« vKŽ Íu²×¹ uł w WOł—U)« nO¦J²« …bŠË qOGAð - «–« Æ…bŠu« qDŽ v« œ«u*« Ác¼ q¦ ÍœRð Æ© u¹e« d¹dJð …bŠË Ë« …—U(« lOÐUMO« s »dIUЮ bO²¹d³J« “Už Ë« b¹d³²« VOÐU½√ «¡«u²ô« œbŽË VOÐU½ô« ‰uD vBô« b(« l³ð«Ë VOÐU½ô« ÂUEM —U dB« d²š« ULz«œ Î ¨«cN ƉËb'« w W×{u*« UO u²« 61 60 50 40 30 25 20 20 20 20 20 20 15 15 10 10 10 10 10 8 8 10 10 10 10 10 10 10 …—«błË WFÝ qIð ·uÝ ¨«bł Î Îö¹uÞ »u³½ô« ÊU «–« …œU¹“Ë ¨ «¡«u²ô« œbŽ …œU¹“ V³Ð ÆULNOK …bŠu« Ác¼Ë VOÐU½ô« w b¹d³²« …œU obð ÂUEM WËUI*« dE½« ÆWDžUC« q² ð b pc W−O²½ ¨WF« iH ð ÆP Ë O rÝd« “«dÞ ©Â® ‰uDK vBô« b(« ©Â® ŸUHð—ö vBô« b(« «¡«u²ô« œbF vBô« b(« N rÝ— vBô« b(« Â≤∞ VOÐU½ö . WOKš«b« …bŠu« ŸUHð—ô« . VOÐU½ô« ‰uÞ O rÝ— ‰uD« ŸUHð—ô vBô« b(« wÐdŽ tO³Mð ! WOł—U)« …bŠu« WOKš«b« …bŠu« wMI²« lOÝu²« Ë VOÐU½ô« WJ³ý “U$« WO½UŁ ±µ …b* UNײ - Ë« ¡«uNK n¦J*« Ë« d ³*« Ë« ¨VOÐU½« W¹« X{dFð «–« ÆWHUð Ë« WŁuK WOÝU×½ VOÐU½« qLF²ðô «œ«b??« ‰e?ðô ¨W?U?Ž …—u?B?РƉU?−?L?K? …œËe?*« b?¹d?³?²?« …œU? l? nOEM²«Ë m¹dH²UÐ r 5(« p– bMŽ ¨d¦« Ë« …e¼Uł `³Bð Ê« v« UHK*«Ë VOÐU½ô«Ë ¨ U²O³¦²« ¨ UULB« s WOÝU×M« ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³« Æ U²O³¦²« Ë« UULB« qš«œ v« qzU« Ë« ’UB²ô« jš qO u² • r×K« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« q UH*«Ë nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ r ( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–« • ÆWOÝU×M« VOÐU½ú WOKš«b« Ê—«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU « q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ qB½ ÂbI²¹ YO×Ð ¨WKŠd bFÐ WKŠd »u³½ô« lD« • l?D?I?«Ë …b?z«e?« …u?I?« V³ð Æ¡j³Ð »u³½ô« WFÞU UUŠ v« ÍœR¹U2 »u³½ö d¦« ÁuAð v« oOLF« ÆP rÝ— dE½« ÆWOU{« WMAš P rÝ— ”U×M« »u³½« lD VOÐU³½ö WŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« ‰“« • VM−² «c¼ ÆO rÝd« w `{u u¼ UL q¹e*« WDÝ«uÐ ±Ø¥ »dð V³ð w²«Ë lOÝu²« tłË« vKŽ ÂUE²½ô« ÂbŽ ‰u?šœ l?M?* q?H?Ýô« u?×?½ »u?³½ô« W¹UN½ p« Æ“UG« .»u³½ô« qš«œ v« WO½bF*« U¹UEA« WK u*« ÂUô« vKŽ t²Ò³Ł ¨ ôuLB« lÝu qšœ« • VOÐU½ô« vKŽ WOł—U)«Ë WOKš«b« 5ðbŠuK ÆWOÝU×M« V?U? `?D?Ý s “—U³« »u³½ö ◊u³C*« ‰uD« Ê« rÝ— dE½« ÆlOÝu²« «Ëœ« WDÝ«uÐ œbײ¹ lOÝu²« Ë Í—u?Þ«d?³?ô« V?U?I?« «b? ?²?Ý« ‰Ëb?'« ÷dF¹ ÆR ÆVKB« VUI« • Æl?O?Ýu?²?« V?U? v?K?Ž W?L?J× …—uBÐ »u³½ô« XÒ³?Ł ¨lOÝu²« VI¦Ë lOÝu²« VU s qJ e«d*« oÐUÞ ÆWKU …—uBÐ lOÝu²« VI¦ bý rJŠ« rŁ sË • Q rÝ— ld« …dH× R rÝ— ”U×M« »u³½« «bŠu« v« VOÐU½ô« qO uð o¹dD²« WK² j³{ rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r • ÆlÐU ô« WDÝ«uÐ WOU …—uBÐ d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš« Î Å• .Æd¹Ëb²« WIDIÞ lLð Ê« v« Âe?Ž ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« WuL bý ÂUJŠ« bMŽ • 5³*« rN« l³²¹ bA« ÂUJŠ« ÁU&« s bQð ¨d¹Ëb²« ÆÕU²H*« vKŽ ŸUðô« WuL µ d¹Ëb²« ÂeŽ ©!«Ø3® »u³½ô« r−Š 18 6.35 (1/4) 42 9.53 (3/8) 55 12.7 (1/2) 65 15.88 (5/8) 78 19.05 (3/4) lOÝu²« »u³½« ŸUðô« qBH lOÝu²« WuL WOKš«œ VOÐU½« A ©3® D ¨dD nBMÐ »u³½« Ø 3 ©!«® W uÐ XÐU¦« Í—uÞ«d³ô« 0.7 1.3 6.35 1/4" 1.0 1.6 9.52 3/8" 1.3 1.9 12.70 1/2" 1.7 2.2 15.88 5/8" 2.0 2.5 19.05 3/4" d¹Ëb²« ÂeŽ jÐd« ÕU²H WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð 10~25C CE WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qO uð CE 25C SL 25B CE 20C SL 20B CE 18C SL 18B CE 15C SL 15B CE 10C SL 10B 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! Ë« 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! 20 16 16 10 10 A 2.5 3 2.5 3 2.5 3 1.5 3 1.5 3 ≤3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 1.5 3 1.5 3 ≤3 WOKš«b« …bŠu« WOł—U)« …bŠu« ©≤® WODuH« Èb ©±® UNÐ v u*« WL UH« —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š ©±® ö u*« œbŽ jÐd« qÐU r−Š ö u*« œbŽ ©±® CE 10~25C COMP WOdD« WI]A« Ô WOKš«b« …bŠu« qO u²« qÐU COMP N L WOdD« WI]A« Ô WOł—U)« …bŠu« N —UO²UÐ œËe²« qÐU w?zU?Ðd?N?J?« —U?O?²?K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹ ÂUE½ l ©WL U Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b« lÞU® l? ©b?¹U?×? ´ t?łË® 5?³?D?I?« q?B?H?M? ÃËœe? Æv½œ« b× 3≥ ‰UBð« …u− ! 30~35C CE WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qO uð CE 35C SL 35C CE 30C SL 30C WOKš«b« …bŠu« WOł—U)« …bŠu« 220V – 240V /1Ph /50Hz + !Ë« 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! ©≤® WODuH« Èb 25 25 A ©±® UNÐ v u*« WL UH« 4.0 3 4.0 3 ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š ©±® ö u*« œbŽ 4.0 4 4.0 4 ≤3 jÐd« qÐU r−Š ö u*« œbŽ ©±® «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ©±®∫ÂU¼ ÆWKLF²*« ö u*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹« Î ‰ULF²Ýö qÐU ETL ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ ©≤® ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l «c¼ ÆWuQ*« WOK;« ∂ CE 30C COMP qO u²« qÐU COMP wÐdŽ L WOdD« WI]A« Ô WOKš«b« …bŠu« L N N WOdD« WI]A« Ô WOł—U)« …bŠu« L w?zU?Ðd?N?J?« —U?O?²?K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹ ÂUE½ l ©WL U Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b« lÞU® l? ©b?¹U?×? ´ t?łË® 5?³?D?I?« q?B?H?M? ÃËœe? Æv½œ« b× 3≥ ‰UBð« …u− ! N —UO²UÐ œËe²« qÐU CE 40~62C WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qO uð CE 61C/CE 62C SL 60C/SL 61C CE 50C SL 50C CE 40C SL 40C WOKš«b« …bŠu« WOł—U)« …bŠu« 380V – 420V /3Ph /50Hz + N + ! Ë« 208V – 230V /3Ph /60Hz + N + ! ©≤® WODuH« Èb 16/25 16/25 10/20 ©eðd¼ ∂∞ص∞® A 2.5/4.0 5 2.5/4.0 5 1.5/2.5 5 ©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š ©±® ö u*« œbŽ 1.5/1.5 4 1.5/1.5 4 1.5/1.5 4 ©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 ©±® UNÐ v u*« WL UH« jÐd« qÐU r−Š ö u*« œbŽ ©±® CE 40C/50C/61C COMP L N COMP qO u²« qÐU WOdD« WI]A« Ô WOł—U)« …bŠu« L WOdD« WI]A« Ô WOKš«b« …bŠu« N R S T N —UO²UÐ œËe²« qÐU —U?? O? ?²? ?K? ? W?? ¹U?? L? ?Š q?? zU??ÝË d??O? u??ð V??−? ¹ Ë« W?O?zU?ÐdNJ« …dz«b« lÞU® wzUÐdNJ« 5³DI« qBHM ÃËœe ÂUE½ l ©WL U b× 3≥ ‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË® Æv½œ« ! ©jI b¹d³ð® CE 10/15/20/25CR WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qO uð CE 25CR SL 25BR CE 20CR SL 20BR CE 15CR SL 15BR CE 10CR SL 10BR 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! Ë« 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! WOKš«b« …bŠu« WOł—U)« …bŠu« 2.5 3 2.5 3 1.5 3 1.5 3 2.5 5 2.5 5 1.5 5 1.5 5 ©≤® WODuH« Èb ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š ©±® ö u*« œbŽ ≤3 jÐd« qÐU r−Š ©±® ö u*« œbŽ 20 16 10 10 A ©±® UNÐ v u*« WL UH« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ©±®∫ÂU¼ ÆWKLF²*« ö u*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹« Î ‰ULF²Ýö qÐU ETL ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ ©≤® ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l «c¼ ÆWuQ*« WOK;« ∑ CE 30CR wł—U)« nK*« fײ A A 4WV 4WV OF OF WOdD« WI]A« Ô WOKš«b« …bŠu« qO u²« qÐU COMP COMP L L WOdD« WI]A« Ô WOł—U)« …bŠu« N N L —UO²UÐ œËe²« qÐU N lÞU® wzUÐdNJ« —UO²K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹ ÃËœe? ÂU?E?½ l? ©W?L U Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b« ‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË® 5³DI« qBHM Æv½œ« b× 3≥ CE 30CR SL 30CR ! WOKš«b« …bŠu« WOł—U)« …bŠu« ©≤® WODuH« Èb 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! Ë« 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! 4.0 3 ≤3 4.0 7 ≤3 25 A —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š ©±® ö u*« œbŽ jÐd« qÐU r−Š ö u*« œbŽ ©±® ©±® UNÐ v u*« WL UH« CE 30CR wł—U)« nK*« fײ A A 4WV 4WV OF OF WOdD« WI]A« Ô WOKš«b« …bŠu« qO u²« qÐU COMP COMP WOdD« WI]A« Ô WOł—U)« …bŠu« L L N N lÞU® wzUÐdNJ« —UO²K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹ ÃËœe? ÂU?E?½ l? ©W?L U Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b« ‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË® 5³DI« qBHM Æv½œ« b× 3≥ —UO²UÐ œËe²« qÐU CE 61/62CR SL 60CR/61CR CE 50CR SL 50CR CE 40CR SL 40CR ! WOKš«b« …bŠu« WOł—U)« …bŠu« 380V – 415V /3Ph /50Hz + N + ! Ë« 208V – 230V /3Ph /60Hz + N + ! WODuH« Èb 2.5/4.0 5 2.5/4.0 5 1.5/2.5 5 ©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š ©±® ö u*« œbŽ 1.5/1.5 7 1.5/1.5 7 1.5/1.5 7 ©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š ©±® ö u*« œbŽ 16/25 16/25 10/20 ©eðd¼ ∂∞ص∞® A ©±® UNÐ v u*« WL UH« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ©±®∫ÂU¼ ÆWKLF²*« ö u*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹« Î ‰ULF²Ýö qÐU ETL ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ ©≤® ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l «c¼ ÆWuQ*« WOK;« ∏ CE 40/50/61/62 CR A A 4WV 4WV WOdD« WI]A« Ô WOKš«b« …bŠu« qO u²« qÐU COMP COMP L L N N WOdD« WI]A« Ô WOł—U)« …bŠu« R S T N —UO²UÐ œËe²« qÐU —U?? O? ?²? ?K? ? W?? ¹U?? L? ?Š q?? zU?? ÝË d??O? u??ð V??−? ¹ Ë« W?O?zU?Ðd?NJ« …dz«b« lÞU® wzUÐdNJ« 5³DI« qBHM ÃËœe ÂUE½ l ©WL U b× 3≥ ‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË® Æv½œ« ! «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ©±®∫ÂU¼ ÆWKLF²*« ö u*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹« Î ‰ULF²Ýö qÐU ETL ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ ©≤® ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l «c¼ ÆWuQ*« WOK;« tO³Mð ! Æw«u²« vKŽ WOKš«b« …bŠuK UNH½ w¼ ·«dÞô« UöŽË WOł—U)« …bŠu« „öÝ« Ê«u« s bQð s×A«Ë ⁄ ÍdH²« q?O? u?ð j?š ÊQ? ¨U?N?K?O? u?ð b?M?Ž ¨‰U?Š W¹« vKŽ Æs×A« Ë« m¹dH²« v« ÎU?I?³?? W?½u?×?A?*« WOł—U)« …bŠu« ÃU²%ô ÆWOł—U)« …bŠu« s (R22) b¹d³²« …œU ‚öÞ« q³ m¹dH²« v« WłU×Ð WOKš«b« …bŠu«Ë »u³½ô« ©S rÝ— dE½«® WOKš«b« …bŠu« WOł—U)« …bŠu« qzU« V½Uł m¹dH²« ÂUL oKž V½Uł “UG« ÂUL ’UB²ô« `² m¹dHð W C wUŽ oKž oKž π • U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł« Æ’UB²ô« WÐu³½« cHM W½UO ¡UDž `²« ∫VFA²*« ”UOI*« qO uð s??  i??H? ? M? *« w??³? ½U??'« j??G? C? « Âu??Þd??š q?? Ë« • Æ’UB²ô« WÐu³½« W½UO cHM0 VFA²*« ”UOI*« ”U??O? I? *« s?? ©Íe??d??*«® W??½U?O?B?« Âu?Þ— q? ËU?š • Æm¹dH²« W C v« VFA²*« …b? n?K?² ð® ÎU?³?¹d?I?ð …b?Š«Ë W?ŽU?Ý …b?* m?¹d?H²UÐ r Æ©W C*« WFÝ VŠ m¹dH²« ÁU??&U??Ð V??F? A? ²? *« ”U??O? I? *« …d??Ы „d??% s?? b??Q?ð • Æ©76 cmHg® 30 inHg ”U?O?I?*« v?K?Ž œu?łu?*« i?H? ?M?*« V?½U?'« ÂU?L? o?Kž« ÂbŽ s bQðË m¹dH²« W C qOGAð nË« ¨VFA²*« ·U?I?¹« s? o?zUœ ≥ bFÐ ÎU?³?¹d?I?ð® ”UOI*« …dЫ „d% Æ©m¹dH²« W C qOGAð Æm¹dH²« W C s W½UOB« ÂuÞdš qB« WÐu³½« ÂUL Ë m¹dH²K ÂULB« ‚UÝ `²« ¨m¹dH²« bFÐ W?ŽU??« »—U?I?Ž W?d?( f?U?F? ÁU?&« w ’UB²ô« ÆWOKš«b« …bŠu« qš«œ v« “UG« ‚öÞô q?? O? ?G? ?A? ?ð b?? F? ?Ð i??H? ? M? *« w??³? ½U??'« j??G? C? « h??×? « ÆWIOœ ±µ v« ±∞ …b* WDžUC« S r?Ýd« U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK iH M wÐdŽ OF OF ©± ©≤ ©≥ ©¥ ©µ ©∂ ©∑ °¥≥ WOł—U)«Ø°≥≤ WOKš«b« …bŠu« ≤rÝØrG Psig 74.0 – 89.6 74.0 – 89.6 74.0 – 93.9 74.0 – 89.6 64.0 – 71.1 275 – 280 276 – 280 277 – 280 278 – 280 278 – 280 278 – 280 °≥µ WOł—U)«Ø°≤∑ WOKš«b« …bŠu« 5.2 – 6.3 5.2 – 6.3 5.2 – 6.8 5.2 – 6.3 4.5 – 5.0 19.3 – 19.6 19.3 – 19.7 19.3 – 19.8 19.3 – 19.9 19.3 – 19.9 19.3 – 19.9 Psig ≤rÝØrG 65.4 – 79.6 65.4 – 79.6 65.4 – 82.5 65.4 – 79.6 56.9 – 68.3 70.0 – 75.0 70.0 – 75.1 70.0 – 75.2 70.0 – 75.3 70.0 – 75.3 70.0 – 75.3 4.5 – 5.6 4.5 – 5.6 4.5 – 5.8 4.5 – 5.6 4.0 – 4.8 4.9 – 5.3 4.9 – 5.4 4.9 – 5.5 4.9 – 5.6 4.9 – 5.5 4.9 – 5.5 SL 10B SL 15B SL 18B SL 20B SL 25B SL 30C SL 35C SL 40C SL 50C SL 60C SL 61C Æb¹d³²« …œU* W¹œUŽ …—Ëœ ≠ WLOI« sL{ • Æ…—ËdC« bMŽ UN¾K …œUŽ«Ë b¹d³²« …œU W½UO Ë h×HÐ r Æb¹d³²« …œU …—Ëœ w »dð błu¹ ≠ WLOI« s q« • Æs×A«Ë m¹dH²« v« WłU×Ð ≠ ©dH Ω® Ϋbł WCH M • T r?Ýd« U?¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł« U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK WOKš«b« …bŠu« ©T rÝ— dE½«® WOł—U)« …bŠu« qzU« V½Uł Æn¹dB²«Ë ’UB²ô« WÐu³½« cHM W½UO ¡UDž `²« ∫VFA²*« ”UOI*« qO uð ”UOI*« s iH M*« w³½U'« jGC« ÂuÞdš q Ë« • Æ’UB²ô« WÐu³½« W½UO cHM0 VFA²*« ”U?O?I?*« s? w?³?½U?'« w?U?F?« j?G?C« ÂuÞdš q Ë« • Æn¹dB²« W½UO cHM v« VFA²*« ”U?? O? ?I? ?*« s??  ©Íe?? d?? *«® W?? ½U?? O? ?B? ?« Âu?? Þd??š q?? Ë« • Æm¹dH²« W C v« VFA²*« „d% s bQðË m¹dH²« W C* "ON" …—bI« ÕU²H qGý Ò Æ(-76cmHg) 30inHg u×½ VFA²*« ”UOI*« …dЫ v?K?Ž w?U?F?«Ë i?H? ?M?*« 5?³?½U?'« s? qJ ÂULB« oKž« "OFF" m¹dH²« W C qOGAð nË« ¨VFA²*« ”UOI*« ÎU?³?¹dIð ozUœ ≥ bFЮ ”UOI*« …dЫ „d% ÂbŽ s bQðË Æ©"OFF" m¹dH²« W C qOGAð ·UI¹« s Æm¹dH²« W C s W½UOB« ÂuÞdš qB« m¹dH²« ÂUL oKž V½Uł “UG« ÂUL ’UB²ô« `² iH M wUŽ oKž m¹dHð W C oKž ’U?B?²?ô« »u³½« ÂULB ÂULB« ‚UÝ `²« ¨p– bFÐ ©∂ w “UG« ‚öÞô WŽU« »—UIŽ WdŠ fJŽ n¹dB²«Ë ÆWOKš«b« …bŠu« qš«œ WDžUC« qOGAð bFÐ iH M*« jGC« V½Uł h׫ ©∑ ÆWIOœ ±µ v« ±∞ …b* “ON” ©U rÝ— dE½«® WOKš«b« …bŠu« qzU« V½Uł WOł—U)« …bŠu« m¹dH²« ÂUL `² V½Uł “UG« ÂUL ’UB²ô« ÂUL h×H« W?«uD« s?A« wUŽ `² iH M `² oKž Æ“UG« m¹dHð V³¹ WOKLF« nB²M w nu²« • ¡UMŁ« WKzU« b¹d³²« …œU0 “UN'« s×ý - «–« • qOGAð nË« p– bFÐ ¨¡«uN« WHOJ qOGAð ÆÂuÞd)« qB q³ ¡«uN« WHOJ ÆW½UOB« cHM WuL Ë ÂULB« ‚UÝ ôuL X³Ł Ò ©µ Æ“Už Í« »dð ÂbŽ s bQð • tO³Mð ! j?š® “U?G?« V?½U?ł s? W?K?zU??« b?¹d?³?²?« …œU? s?×?A?Ð p?U?O? s ržd« vKŽ ÆWIÐU« «¡«dłô« sŽ nK² ¹ «c¼ Æ¡«uN« WHOJ qOGAð ¡UMŁ« WKzU« b¹d³²« …œU s …dO³ WOLJÐ s×A« ‰ËU%ô ÎUIKD ¨©’UB²ô« WÐu³½« ±∞ ©≥ ©¥ ©µ U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł« v?? « V?? F? ?A? ?²? ?*« ”U??O? I? *« s?? W??½U??O? B? « Âu??Þd??š q?? Ë« Æs×A« W½«uDÝ« W C s t²KB Íc«Ë ¨W½UOB« ÂuÞdš q Ë« • ÆW½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULBUÐ ¨m¹dH²« q?L?F?²?Ý« p?– 5?Š ¨“U?ž W?½«u?DÝ« qLF²ð XM «–« • “U??N? '« s??×? ý s??J? 1 w??J?  W?½«u?D?Ýô« V?K?«Ë Ê«e?O? ÆqzU« WDÝ«uÐ ÆW½UOB« ÂuÞdš s ¡«uN« œdÞ« jG{«Ë W½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULB« `²« • œdD VFA²*« ”UOI*« vKŽ ÂULB« h× WÐu³½« fHMÐ r Æ©WKzU« b¹d³²« …œU l Ϋ—cŠ s® ¡«uN« Æ“Už W½«uDÝ« qLF²ð XM «–« ¡«dłô« VFA²*« ”UOI*« vKŽ ©iH M*« w³½U'«® ÂULB« `²« ÆWKzU« b¹d³²« …œU l “UN'« s×ý«Ë …œU?? s?? …œb??;« W??O? L? J? U?Ð “U?N?'« s?×?ý s?J?1 r? «–« • bFÐ WKOK WOL UNM×ý V−¹ pc ¨b¹d³²« Æb¹d³²« …—Ëœ X% ¡«uN« WHOJ qOGAð ¡UMŁ« ©…d q w ÎU³¹dIð rž±µ∞® Èdš« WIOœ dE²½« ¨WOU XO …bŠ«Ë …d ¨WUŠ W¹« vKŽ Æ¡«dłô« —d rŁ sË ÎU³¹dIð …bŠ«Ë ÂU??L? W??½U?O? c?H?M? s? W?½U?O?B?« Âu?Þd?š q?B?« Ϋ—u? Æ’UB²ô« WÐu³½« U rÝd« U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK ©± ©≤ ©± ©≤ ©≥ ©¥ ©V rÝ— dE½«® WOKš«b« …bŠu« qzU« V½Uł WOł—U)« …bŠu« m¹dH²« ÂUL `² V½Uł “UG« ÂUL ’UB²ô« ÂUL h×H« `² iH M W?«uD« s?A« wUŽ wÐdŽ V r?Ýd« U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł« v« VFA²*« ”UOI*« s W½UOB« ÂuÞdš q Ë« Æs×A« W½«uDÝ« W? ?C? s? t?²KB Íc« ¨W½UOB« ÂuÞdš q Ë« • ÆW½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULBUÐ ¨m¹dH²« q??L? F? ²? Ý« Ê–« ¨“U?ž W?½«u?D?Ý« q?L?F?²??ð X?M? «–« • l “UN'« s×ý sJ1 wJ W½«uDÝô« VK«Ë Ê«eO ÆqzU« ÆW½UOB« ÂuÞdš s ¡«uN« œdÞ« jG{«Ë W½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULB« `²« • ”U??O? I?*« v?K?Ž œu?łu?*« ’U?B?²?ô« W?Ðu?³?½« ÂU?L? b?¹d³²« …œU l Ϋ—c?Š s® ¡«uN« œdD VFA²*« q??L? F? ²? ? ð X??M?  «–« ¡«d??łô« f??H?M?Ð r? Æ©W?K?zU??« Æ“Už W½«uDÝ« V?F?A²*« ”UOI*« vKŽ ©wUF« V½U'«® ÂULB« `²« Æ©…bŠu«® “UN'« v« b¹d³²« …œU s×ý«Ë v?K?Ž ©w?U?F?« V?½U?'«® j?I? ÂU?LB« `² s bQð • »u?? ³? ?½« s??  “U?? N? ?'« s?? ×? ?A? ? V?? F? A? ²? *« ”U??O? I? *« Æ©qzU« V½Uł® n¹dB²« ÂULB« W½UO cHM s W½UOB« rOÞ«dš qB« «—u Î Æ U¼U&« ≥ ‡Ð `² oKž W½UOB« cHM WuL Ë ÂULB« ôuL XO³¦²Ð r ©µ Æ U¼U&« ≥ ‡Ð ÂULB« vKŽ Æ“UGK »dð Í« œułË ÂbŽ s bQð • ©± ©≤ ©≥ ©¥ wU{ô« s×A« ©ÂØrž® R22 s×ý 20m 225/375 570/750 750/750 750/750 750/750 750/750 750/750 15m 150/250 380/500 500/500 500/500 500/500 500/500 500/500 10m 75/125 190/250 250/250 250/250 250/250 250/250 250/250 “«dÞ 7m 30/50 76/100 100/100 100/100 100/100 100/100 100/100 20C / 20CR 25C / 25CR 30C / 30CR 40C / 40CR 50C / 50CR 61C / 61CR 62C / 62CR «–« ÆWOł—U)« …bŠu« w b¹d³²« …œU “Už s×ý s fO Ê–« ¨Âµ “ËU−²¹ô »u³½ô« ‰uÞ ÊU Æm¹dH²« bFÐ b¹d³²« …œU s×ý Í—ËdC« • vłd¹ ¨Âµ s d¦« »u³½ô« ‰uÞ ÊuJ¹ UbMŽ ƉËb'« w œb× u¼ UL s×A« ‰ULF²Ý« • ∫s bQð Æl{u*« w W²ÐUŁË …bOÞË …—uBÐ …bŠu« XO³¦ð ©± bFÐ »d²« b{ …bU öO u²«Ë VOÐU½ô« ©≤ Æs×A« ÆW×O× …—uBÐ „öÝô« VOdð ©≥ n¹dB²« h× s d¹ô« V½U'« w ¡U*« s ÎUL VJÝ« ©Æ…bŠu« s s1ô« V½U'« w n¹dB²«® ÷u(« ∫—U³²šô« ¡«dł« “U$« bFÐ …bŠu« vKŽ —U³²šô« ¡«dł« q «Ë ©± Æ“UG« »dð —U³²š«Ë ¡U*« n¹dBð —U³²š« ∫WOU²« œuM³« h׫ ©≤ WLJ× …—uBÐ wzUÐdNJ« fÐUI« ‰Ušœ« - q¼ ©√ øf³I*« w • wULłô« h×H« s W¹œUŽ dOž «u « W¹« —bBð q¼ ©» ø…bŠu« vKŽ W¹œUŽ dOž «“«e²¼« W¹« błuð q¼ © øVOÐU½ô« vKŽ Ë« …bŠu« øWLE²M …—uBÐ ¡U*« n¹dBð r²¹ q¼ ©À ∫s bQð ¡w«b« ¡«uN« h׫ Æn¦J*« WŠËd Ê«—Ëœ ©± ÆnO¦J²« …bŠË s ŒuHM*« Æœ—U³« ¡«uN« m¹dHðË d ³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ ©≤ ©iH M*« V½U'«® ’UB²ô« WÐu³½« jG{ Ê« ©≥ tÐ v u u¼ UL dOšQð ozUœ ≥ ZbÐ bFÐ sŽ rJײ« tłu ÂUO ©¥ nO¦J²« …bŠË t³KD²ð Íc« ¨…dz«bK W¹ULŠ ÂUOI« q³ dOšQð ozUœ ≥ w«uŠ WOł—U)« ÆqOGA²UÐ • d¹c% ! Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB« • ÆÊ«dOM« Ÿôb½« v« ÍœRð b …dDš WOzUÐdN UIF ÀËbŠ V³ð UN½ô ÆON l{Ë w …—bI« ÊuJð UbMŽ …—bI« qÐU V×ðô • wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË qÐU® Æ…—bI« œuFð UbMŽ tH½ qOGA²« l{Ë n½Q²¹ ÆqOGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–« Æ©…eO*« Ác¼ fH½ UN w²« «bŠu« l jI ‰ULF²Ýö tO³Mð ! Æ…bŠu« s È–ô« ŸuË lM* “OFF” vKŽ ON/OFF bFÐ sŽ rJײ« tłu ÕU²H j³{« ¨—UO²UÐ œËe²« lD q³ wMH «dDš Î ÎUF{Ë V³ð U2 ¨…—bI« ·UM¾²Ý« bMŽ ÎUOzUIKð Ê«—ËbUÐ …bŠu« ÕË«d √b³ð ¨¡«dłô« «c¼ e−M¹ r «–« ÆÂb ²LK Ë« W½UOB« ±± • • W½UOB«Ë `OKB²« W½UOB« …b*« «¡«dł« W½UOB« ÂU« q …bŠ«Ë …d vKŽ 5Žu³Ý« Æqô« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ Æ…—ËdC« WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 tÒHE½ Ë« WOzUÐdN ƉœUF² nOEMð ‰uK× qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤ Æ…bŠu« W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥ Æ`ýd*« nOEM² wKš«b« ¡«uN« `ýd q …bŠ«Ë …d vKŽ 5Žu³Ý« Æqô« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ Æ…—ËdC« WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½ Ò Æ± ÎöOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0 ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q«® W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≤ ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM² …—ËdC« bMŽ ULNHE½Ë ULN²UE½ h׫ Ʊ ÆW¹œUŽ dOž ¡U{u{ W¹« —Ëb ÂbŽ s bQð Ʊ Æn½UŽe« 5Ð WL«d² ŒUÝË« W¹« ‰“«Ë h׫ Ʊ qš«œ v« ¡«uN« »UO½« oOFð oz«uŽ W¹« ‰“«Ë h׫ Æ≤ ÆWOł—U)«ØWOKš«b« …bŠu« ×Uš v«Ë WOKš«b« …bŠu« ÆdNý« ≥ q Æ…—ËdC« bMŽ ÆdNý q ÆdNý q nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½« WOKš«b« WŠËd*« wł—U)«ØwKš«b« nK*« …—bIUÐ œËe²« s¹dNý q ÆWOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK —UO²«Ë WODuH« h׫ Ʊ s¹dNý q ¡w?ÞU?š ”U?9 Í« s? W?O?zU?Ðd?N?J?« „ö?Ýô« W?J³ý h׫ Æ≤ Æa«ì ¨W³¹dž œ«u œułË ¨ öO u²« ¡U ð—« V³Ð Àb×¹ Æ…—ËdC« bMŽ WOdD« …dJ³« vKŽ „öÝô« bý rJŠ« ÆdNý« ∂ q WLJ× b¹d³²« …œU …dz«œ XOIÐ «–« W½UO W¹« v« ÃU²%ô Ʊ …œU?* »d??ð Í« œu?łË Âb?Ž s? b?Q?𠨉U?Š W?¹« v?KŽ Æb« Æ UO³¦²«Ë q UH*« lOLł bMŽ b¹d³²« pc ÆlMB*« w ÎUI³ Êu×A WDžUC« X¹“ Ê« Ʊ W½UOBK WłUŠô Æb« WLJ× …dz«b« XOIÐ «–« u¹“ W¹« WU{ô WłUŠô W½UOBK WłUŠô ÆlMB*« w ÎUI³ UNIOeð - Ud;« lOLł Ʊ WDžUC« WDžUC« X¹“ WŠËd*« „d× X¹“ WŠuK« WЫ–« v« ÍœR¹ ·uÝ «c¼ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s »dIUÐ W¹—«dŠ …eNł« W¹« qGAðô Ò Æ…b¹bA« …—«d×K W−O²M UN¼uAð Ë« WOJO²Ýö³« tO³Mð ! tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« ÆtŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h׫ »U³Ýô« VOF« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ≠ ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ ¥ v« WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ Æ¡«uN« Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WL UH« Ë« ¨—UO²« w —uB ƉuBH —UO²« fÐU ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« h AUÐ ≠ ≠ ≠ ≠ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ Æ¡«uN« `ýd ŒUð« ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_« Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹ ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð ≠ ≠ ≠ ≠ ÆΫbł iH M ¡«uN« »UO½« Æ≥ «—– Ë« ¨d?zU?−??« V?³??Ð `?z«Ëd« ÊuJð b ≠ ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë ¨a«ì —uDF« ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥ Æ«b ²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ ≠ W?¾?ONð …œU¹eÐ r ¨Î«b?ł W?CH M WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ≠ ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qÒGýË …—«d(« Wł—œ …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ ÆWOKš«b« ÆqOuUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË« ≠ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂ Æd ³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹ ≠ WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼ u Æ∑ ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN« Ë« ¨ÊU?šb?« ÆW½UOBUÐ h²<« h AUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« ±≤ Æ…bzU « w¼ W¹eOKJ½ô« W M« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UN H½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dO Hð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« Æo³  —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ • •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

McQuay SL 60C Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación