Transcripción de documentos
INSTALLATION MANUAL
IM-CEC-0501-McQuay
Group: CEILING EXPOSED
Part Number: A08019025467
Date: MAY 2001
CEILING/FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
© 2001 McQuay International
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit (CE - C Series)
All dimensions are in mm
Model
10C
15C
20C
25C
30C
40C
50C
61C
62C
A
700
1050
1050
1050
1400
1750
1750
1750
1750
B
40
40
40
40
40
40
40
40
40
C
36
36
36
36
36
36
36
36
36
D
853
1203
1203
1203
1553
1903
1903
1903
1903
E
780
1130
1130
1130
1480
1830
1830
1830
1830
F
680
680
680
680
680
680
680
680
680
G
352
352
352
352
352
352
352
352
352
H
292
292
292
292
292
292
292
292
292
I
235
235
235
235
235
235
235
285
285
J
140
140
140
140
140
140
140
140
140
K
830
1180
1180
1180
1530
1880
1880
1880
1880
L
250
250
250
250
250
250
250
250
250
Outdoor Unit (SL-B Series)
39
C
39
15
M
N
R
15
All dimensions are in mm
A
P
P
Q
840
5
5
C
H
160
F
Dimension
07B / 07BR
10B / 10BR
15B / 15BR
20B / 20BR
25B / 25BR
A
B
C
D
740
494
270
266
840
646
330
297
E
K
20
L
20
20
65 J
E
B
141
2.5
G
D
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
233
474
47
55
65
166
92
348
318
129
482
68,5
309
626
41
85
75
177
106
408
378
124
592
78,5
i
141,5
746,5
448,0
141,5
20,0
SL 30 / 40 / 50 / 60 / 61 C / CR
40,0
400,0
320,0
40,0
850,0
25.0
20,0
1030,0
50,0
85,0
! Caution
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid
from being in contact with these places.
! Avertissement
! Vorsicht
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque
de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher
Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
! Cautela serpentini.
! Cuidado Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos.
края и поверхности змеевиков являются потенциальными
! Осторожно Острые
местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами.
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli afilati e la superficie dei
NOTICE
This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE
Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre.
Please refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries.
Ce produit est soumis à la ré
échets des é
électriques et
électroniques (ré
r
échet doit être collecté
t séparé
r ment par un centre de collecte
et de traitement spécifique. Veuillez vous ré
r fé
f
és locales pour connaî
aître ces centres. Ceci
éenne.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Gerää
ä
ätes
getrennt vom Hausmüll bei Ihrer örtlichen Mü
ö
äändiges Abfall-Amt. Dieser
Hinweis gilt nur fü
f r Länder
ä
der Europäischen Union.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
à ritirato da un centro incaricato del ritiro e smaltimento. Per conoscere il
nome del centro pertinente, contattare le autoritàà locali. Questa disposizione è valida solamente i paesi
dell’U.E.
éctrico y Electrónico en materia de
í
ífico
ñado será
de colecció
í
ón Europea.
данного
по
и
.
правила
,
Европейского
ii
. Эти
.
English
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
CEILING/FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE SPLIT TYPE AIR
CONDITIONER
MODEL
COOLING UNIT
HEAT PUMP
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
1-1
CONTENTS
- Outline And Dimensions
- Safety Precautions
- Air Conditioner Parts Description
- Installation Of The Indoor Unit
- Installation Of The Outdoor Unit
- Refrigerant Piping
- Electrical Wiring Connection
- Vacuuming And Charging Method
- Additional Charge
- Overall Checking
- Auto Random Re-Start Function
- Service And Maintenance
- Trouble Shooting
page i-ii
page 2
page 3
page 3
page 4
page 5
page 6
page 9
page 11
page 11
page 11
page 12
page 12
SAFETY PRECAUTIONS
Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully.
! Warning
•
Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
•
All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
•
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
•
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure.
•
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, compressor and any moving parts of the fan motors.
•
Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
! Caution
Please take note on the following important points when installing.
• Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur.
If gas leaks and accumulates at the surrounding of the unit, it may cause fire ignition.
• Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the
furniture.
• Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor.
• Ensure that the unit panel is covered back after service or installation.
Unsecured panel will cause unit to operate noisily.
1-2
AIR CONDITIONER PARTS DESCRIPTION
English
Indoor Unit
Air Discharge Louver
Air Discharge Grille
Indicator Lights
Air Intake Grille
Signal Receiver
Air Filters
(Inside Air Intake Grille)
Refrigerant Piping
Air Intake
Air Intake
Air Discharge Nozzle
Outdoor Unit
Fig. A
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Preliminary Site Survey
•
•
10mm
5mm (Min.)
Electrical supply and installation shall conform to the local
authority (e.g. National Electrical Board).
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the rated
voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation.
Ensure that the installation location is convenient for wiring
and piping.
500mm (Min.)
•
Drainage Pipe Side
250mm (Max.)
Utensils, furnitures or built-in
architectural features must not
protrude more than 250.0 mm
Standard Mounting
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the
weight of the unit. Position the hanger rods (wall
mounting bracket for floor standing), and check for its
alignment with the unit. Also, check that the hangers are secured
and the base of the fan coil unit is leveled in both horizontal directions, taking into account the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
300mm (Min.)
Fig. C
Semi-Enclose Mounting
1.0m (Min.)
10mm
•
•
In case the unit is to be half recessed into false ceiling, please
check the unit is well aligned.
Provide the installation space as shown in Figure D.
400mm (Min.)
in.)
10
62
1m
m
10
mm
mm
Fig. B
1-3
10mm
Top Panel Of Unit
10mm
Please ensure that the following steps are taken:
• Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
• Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as
shown in Figure C.
• The indoor unit must be installed such that there is no short
circuit of the cool discharge air with the warm return air.
• Do not install the indoor unit where there is direct
sunlight shining on the unit. The location should be
suitable for piping and drainage installation. The unit must be
a large distance away from the door.
140 mm
10mm (Lower)
300mm (M
in.)
300mm (M
10mm
Ceiling Board
Fig. D
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
•
Install the outdoor condensing unit in such a way that
the hot air distributed cannot be drawn in again (as in
the case of short circuit of hot discharge air). Allow
sufficient space for maintenance work around the unit.
See Figure E and F.
•
•
•
Fig. E
The location must be well-ventilated, so that the unit
can draw in and distribute plenty of air thus lowering
the temperature.
A place capable of bearing the weight of the outdoor
unit as well as isolating noise and vibration.
A place protected from the direct sunlight. Use an
awning for protection if necessary. See Figure I.
Fig. I
Fig. F
•
The installation location must not be susceptible to highly
concentrated dust, oil, salt or sulfide gas.
Outdoor Unit Clearance
SL Series (See Fig. J & K)
Fig. J
Fig. G
Air
Inlet
Air
Discharge
Obstacle
Obstacle
Ensure that there is no obstruction to the air flowing
into or out of the unit. Remove any obstacles that block
the air intake or air discharge. See Figure G and H.
Fig. K
Fig. H
Air
Inlet
Service
Space
All Model
A
B
C
Minimum Distance (mm) 300 1000 300
1-4
v
Obstacle
•
D
500
REFRIGERANT PIPING
Maximum Pipe Length And Maximum Number Of Bends
If the pipe length is too long, both the capacity and the
reliability of the unit will decrease. As the number of bends
increases, resistance of the piping system to the refrigerant
flow increases and thus lowering the capacity, as a result
the compressor may become defective. See Figure N and
Figure O.
Fig. N
Therefore, always select the shortest path for the piping
system and follow the recommendations as tabulated in the
table.
Model
20
Maximum Length (m)
15
Maximum Elevation (m)
8
Maximum Number of Bends 10
25 30 40 50 60 61
15
8
10
20 20 20 20 20
10 10 10 10 10
10 10 10 10 10
.
Maximum
Piping 20m
Max. Elevation Height
Outdoor Unit
.
Elevation
Piping Length
Fig. O
Indoor Unit
Indoor Unit
Piping Works And Flaring Technique
•
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any pipings, evaporator or condenser had been exposed or had been
opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic,
rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until it is ready to connect suction or liquid line into
valves or fittings.
•
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is
being done. This will eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings.
•
Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of the pipe cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more
distortion on the pipe and thus extra burr. See Figure P.
•
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover
as shown in Figure O. This will avoid unevenness on
the flare faces which will cause gas leak. Hold the end
of the pipe downwards to prevent metal chips from
entering the pipe.
•
Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of
both the indoor unit and outdoor unit, onto the copper
pipes.
•
The exact length of pipe protruding from the face of the
flare die is determined by the flaring tool. See Figure R.
The table shows the use of an imperial die and rigid die.
•
Fix the pipe firmly on the flare die. Match the centers of
both the flare die and the flaring punch, and then tighten
the flaring punch fully.
Piping Connection To The Units
Fig. P
Cutting Copper Tube
1/4t
Fig. Q
Remove Burr
Fig. R
•
Align the center of the piping and tighten the flare nut
sufficiently with fingers.
•
Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until
the wrench clicks.
•
When tightening the flare nut with the torque wrench,
ensure that the tightening direction follows the arrow
indicated on the wrench.
1-5
Copper Tube
Swaging Block
English
! Caution
If the outdoor condensing unit is operated in an atmosphere containing oils (including machine oils), salt (coastal area),
sulfide gas (nearby hot spring or oil refinery plant), such substances may lead to failure of the unit.
Pipe Size (mm/in)
Torque (Nm)
6.35 (1/4)
9.53 (3/8)
12.7 (1/2)
15.88 (5/8)
19.05 (3/4)
18
42
55
65
78
Flared Tube
Flare Joint
Indoor Piping
Ø Tube, D
Inch
mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Flare Nut
A (mm)
Imperial
Rigid
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
1.3
1.6
1.9
2.2
2.5
0.7
1.0
1.3
1.7
2.0
Spanar
Torque Wrench
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Electrical Wiring Connection For CE Series 10~25C
Indoor Unit
Outdoor Unit
CE 10C
SL 10B
CE 15C
SL 15B
CE 18C
SL 18B
CE 20C
SL 20B
CE 25C
SL 25B
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V - 230V/1Ph/60Hz+!
Voltage range (2)
Recommended fuse (1)
10
10
16
16
20
Power Supply Cable size
Number of conductors (1)
2
mm
1.5
3
1.5
3
2.5
3
2.5
3
2.5
3
Interconnection Cable size
Number of conductors (1)
mm2
1.5
3
1.5
3
2.5
3
2.5
3
2.5
3
CE 10~25C
Terminal Strip
Indoor Unit
COMP
A
Interconnection Cable
COMP
N
L
N
Power Supply
Cable
!
Terminal Strip
Outdoor Unit
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with double pole separation system (phase +
neutral) with minimum contact gap of 3mm.
Electrical Wiring Connection For CE Series 30~35C
Indoor Unit
Outdoor Unit
CE 30C
SL 30C
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V - 230V/1Ph/60Hz+!
Voltage range (2)
Recommended fuse (1)
CE 35C
SL 35C
A
25
25
Power Supply Cable size
Number of conductors (1)
mm2
4.0
3
4.0
3
Interconnection Cable size
Number of conductors (1)
mm2
4.0
4
4.0
4
IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/
or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors
used.
(2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only
applicable to 60Hz power supply only.
1-6
CE 30C
COMP
Interconnection Cable
COMP
L
L
N
N
!
Terminal Strip
Outdoor
Unit
L
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3mm.
Power Supply
Cable
N
Electrical Wiring Connection For CE Series 40 ~ 62C
Indoor Unit
Outdoor Unit
CE 40C
SL 40C
CE 50C
SL 50C
CE 61C/CE 62C
SL 60C/SL 61C
380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! or 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
Voltage range (2)
Recommended fuse (1)
A (50/60Hz)
2
10/20
16/25
16/25
Power Supply Cable size
Number of conductors (1)
mm (50/60Hz)
1.5/2.5
5
2.5/4.0
5
2.5/4.0
5
Interconnection Cable size
Number of conductors (1)
mm2 (50/60Hz)
1.5/1.5
4
1.5/1.5
4
1.5/1.5
4
CE 40C/50C/61C
COMP
L
N
COMP
Terminal Strip
Indoor
Unit
Interconnection Cable
L
Terminal Strip
Outdoor
Unit
N
R
S
T
Power Supply
Cable
N
!
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with double pole separation system (phase +
neutral) with minimum contact gap of 3mm.
Electrical Wiring Connection For CE 10/15/20/25CR (Heat Pump)
Indoor Unit
Outdoor Unit
CE 10CR
SL 10BR
CE 15CR
SL 15BR
CE 20CR
SL 20BR
CE 25CR
SL 25BR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Voltage range (2)
2
Power Supply Cable size
Number of conductors (1)
mm
1.5
3
1.5
3
2.5
3
2.5
3
Interconnection Cable size
Number of conductors (1)
mm2
1.5
5
1.5
5
2.5
5
2.5
5
A
10
10
16
20
Recommended fuse
IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/
or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors
used.
(2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only
applicable to 60Hz power supply only.
1-7
English
Terminal Strip
Indoor
Unit
CE 30CR
Outdoor Coil Sensor
A
A
4WV
4WV
Terminal
Strip
Indoor
Unit
OF
Interconnection Cable
OF
COMP
COMP
Terminal Strip
Outdoor Unit
L
L
N
N
L
Power Supply
Cable
!
N
Indoor unit
Outdoor unit
Voltage range (2)
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with double pole separation system (phase +
neutral) with minimum contact gap of 3mm.
CE 30CR
SL 30CR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! or 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Power Supply Cable size
Number of conductors (1)
mm2
4.0
3
Interconnection Cable size
Number of conductors (1)
mm2
4.0
7
A
25
Recommended fuse (1)
Outdoor Coil Sensor
CE 30CR
A
A
4WV
4WV
OF
Terminal
Strip
Indoor
Unit
OF
Interconnection Cable
COMP
COMP
Terminal Strip
Outdoor Unit
L
L
N
N
Power Supply
Cable
Indoor unit
Outdoor unit
!
CE 40CR
SL 40CR
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with double pole separation system (phase +
neutral) with minimum contact gap of 3mm.
CE 50CR
SL 50CR
CE 61/62CR
SL 60CR/61CR
380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! or 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
Voltage range (2)
2
Power Supply Cable size
Number of conductors (1)
mm (50/60Hz)
1.5/2.5
5
2.5/4.0
5
2.5/4.0
5
Interconnection Cable size
Number of conductors (1)
mm2 (50/60Hz)
1.5/1.5
7
1.5/1.5
7
1.5/1.5
7
Recommended fuse (1)
A (50/60Hz)
10/20
16/25
16/25
IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/
or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors
used.
(2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only
applicable to 60Hz power supply only.
1-8
CE 40/50/61/62 CR
A
A
Terminal
Strip
Indoor
Unit
English
4WV
4WV
OF
OF
Interconnection Cable
COMP
Terminal Strip
Outdoor Unit
COMP
L
L
N
N
R
S
T
Power Supply
Cable
!
N
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse)
with pole separation system, minimum
contact gap of 3mm.
IMPORTANT: (1) These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/
or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors
used.
(2) The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed unit is only
applicable to 60Hz power supply only.
! Caution
Ensure that the colors of wires on the outdoor unit and the terminal markings are the same as the indoor unit
respectively.
VACUUMING AND CHARGING METHOD
•
The pre-charged outdoor unit does not need any vacuuming or charging. However, once it is connected, the connecting
pipe line and the indoor unit need to be vacuumed before releasing the refrigerant (R22) from the outdoor unit.
Vacuuming Procedure For 2, 3 Way Valve (See Figure S)
1) Open the suction service port cap.
2) Manifold gauge connection:
• Low side hose from manifold gauge to the suction
service port.
• Service (center) hose from manifold gauge to the
vacuum pump.
3) Evacuate for approximately one hour (evacuation time
varies with pump capacity).
• Confirm that the manifold gauge needle has moved
towards -30inHg (-76cmHg).
4) Close the low side valve on the manifold gauge, turn
off the vacuum pump and confirm that the gauge needle
does not move (approximately 3 minutes after turning
off the vacuum pump).
5) Disconnect the service hose from the vacuum pump.
6) After evacuation, open the valve stem of the discharge
and suction valve counter-clockwise for the gas to run
into the indoor unit.
7) Check the low side pressure after turning on the
compressor for 10 to 15 minutes.
1-9
Figure S
For 2, 3 way valve
Indoor Unit
Outdoor Unit
Liquid Side
Discharge
Valve
Close
Gas Side
Open
Vacuum
Pump
Suction Valve
Hi
Low
Close
Close
Indoor 27°C/Outdoor 35°C
Kg/cm2
Psig
SL 10B
SL 15B
SL 18B
SL 20B
SL 25B
SL 30C
SL 35C
SL 40C
SL 50C
SL 60C
SL 61C
•
•
•
Within the value
Lower than the value
Too low (Ω zero)
Indoor 32°C/Outdoor 43°C
Kg/cm2
Psig
4.5 – 5.6
65.4 – 79.6
5.2 – 6.3
4.5 – 5.6
65.4 – 79.6
5.2 – 6.3
4.5 – 5.8
65.4 – 82.5
5.2 – 6.8
4.5 – 5.6
65.4 – 79.6
5.2 – 6.3
4.0 – 4.8
56.9 – 68.3
4.5 – 5.0
4.9 – 5.3
70.0 – 75.0
19.3 – 19.6
4.9 – 5.4
70.0 – 75.1
19.3 – 19.7
4.9 – 5.5
70.0 – 75.2
19.3 – 19.8
4.9 – 5.6
70.0 – 75.3
19.3 – 19.9
4.9 – 5.5
70.0 – 75.3
19.3 – 19.9
4.9 – 5.5
70.0 – 75.3
19.3 – 19.9
- refrigerant cycle normal.
- refrigerant cycle has leaks. Checking, repairing and top-up is necessary.
- needs evacuation and charge.
Vacuuming Procedure For 2 x 3 Way Valve
(See Figure T)
1) Open the suction and discharge service port cap.
2) Manifold gauge connection:
• Low side hose from manifold gauge to the suction
service port.
• High side hose from manifold gauge to the discharge
service port.
• Service (center) hose from manifold gauge to the
vacuum pump.
3) Turn "ON" the power switch of the vacuum pump and
make sure that needle in the manifold gauge moved
towards -30 inHg (-76 cmHg).
4) Close the valve of both the low and high sides on the
manifold gauge, turn "OFF" the vacuum pump and
confirm that the gauge needle does not move
(approximately 3 minutes after turning "OFF" the
vacuum pump).
5) Disconnect the service hose from the vacuum pump.
Charging Procedure For 2, 3 Way Valve
(See Figure U)
1) Connect the service hose from manifold gauge to
the charging cylinder.
• Connect the service hose, which you have
disconnected from the vacuum pump, to the valve at
bottom of the cylinder.
• If you are using a gas cylinder, then use a scale and
reverse the cylinder so that the system can be charged
with liquid.
2) Purge the air from the service hose.
• Open the valve at the bottom of the cylinder and
press the check valve suction on the manifold gauge
to purge the air (be careful with the liquid
refrigerant). The procedure is the same if you are
using a gas cylinder.
3) Open the valve (low side) on the manifold gauge
and charge the system with liquid refrigerant.
• If the system cannot be charged with the specified
amount of refrigerant, then it should be charged little
by little (approximately 150g at each time) while
operating the air conditioner under cooling cycle.
However, one time is not sufficient, wait
approximately 1 minute and then repeat the
procedure.
4) Immediately disconnect the service hose from the
suction valve's service port.
74.0 – 89.6
74.0 – 89.6
74.0 – 93.9
74.0 – 89.6
64.0 – 71.1
275 – 280
276 – 280
277 – 280
278 – 280
278 – 280
278 – 280
Figure T
For 2 x 3 way valve
Outdoor Unit
Liquid Side
Indoor Unit
Discharge
Valve
Close
Gas Side
Suction Valve
Open
Close
Vacuum Pump
Open
6) After that, open the valve stem of the discharge and
suction valve counter-clockwise for the gas to run into
the indoor unit.
7) Check the low side pressure after turning "ON" the
compressor for 10 to 15 minutes.
Figure U
For 2, 3 way valve
Indoor Unit
Outdoor Unit
Liquid Side
Discharge
Valve
Open
Gas Side
Check Valve
Suction
Valve
Low
Charging
Cylinder
Open
Hi
Open
Close
•
Stopping half-way will cause the gas to be
discharged.
• If the system has been charged with liquid
refrigerant while operating the air conditioner, then
turn off the air conditioner before disconnecting the
hose.
5) Mount the valve stem nuts and service port nut.
• Be sure to check for any gas leakage.
! Caution
This is different from the previous procedures. As you are charging with liquid refrigerant from the gas side (suction
line), absolutely do not attempt to charge with large amount of liquid refrigerant while operating the air conditioner.
1-10
Charging Procedure For 2 X 3 Way Valve (See Figure V)
Figure V
For 2 x 3 way valve
Outdoor Unit
Indoor Unit
Liquid Side
Discharge
Valve
Open
Gas Side
Suction
Valve
Close
Open
Check
Valve
Charging
Cylinder
Open
5) Mount the valve nuts and the service port nut onto
the 3-way valve.
• Be sure check for any gas leakage.
ADDITIONAL CHARGE
•
•
The refrigerant gas has already been charged into the
outdoor unit. If the piping length is not more than 5m,
then additional charge of the refrigerant after
vacuuming is not necessary.
Model
20C / 20CR
25C / 25CR
30C / 30CR
40C / 40CR
50C / 50CR
61C / 61CR
62C / 62CR
When the piping length is more than 5m, please use the
charge as tabulated in the table.
7m
30/50
76/100
100/100
100/100
100/100
100/100
100/100
R22 Charge (g/m)
10m
15m
75/125 150/250
190/250 380/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
20m
225/375
570/750
750/750
750/750
750/750
750/750
750/750
OVERALL CHECKING
•
Ensure that:
1) The unit has been mounted solidly and rigid in
position.
2) The piping and connections are leak-proof after the
charging.
3) Proper wiring has been installed.
•
Drainage check
– pour some water into the left side of the drain pan
(the drainage is at the right side of the unit).
•
Test run:
1) Conduct a test run on the unit after having perform
the water drainage test and the gas leakage test.
2) Check the following items:
a) Is the electrical plug inserted firmly into the socket?
b) Is there any abnormal sounds from the unit?
c) Is there any abnormal vibrations on the unit or the
piping?
d) Is the drainage of water smooth?
•
Confirm that:
1) The condenser fan is running. Check the warm air
blowing from the condensing unit.
2) The evaporator blower is running and discharge cool
air.
3) The suction (low side) pressure is as recommended.
4) The remote controller incorporates a 3-minute delay
protection in the circuit, whereby the outdoor
condensing unit requires about 3 minutes delay
before it can start operating.
! Warning
•
•
Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may
result in fire hazards.
AUTO RANDOM RE-START FUNCTION
If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power
is restored. (Applicable only to units with this feature)
! Caution
Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the
nuisance tripping of the unit.
If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service
personnel or the user.
1-11
English
1) Connect the service hose from the manifold gauge to
the charging cylinder.
• Connect the service hose, which you have
disconnected from the vacuum pump, to the valve at
the bottom of the cylinder.
• If you are using a gas cylinder, then use a scale and
reverse the cylinder so that the system can be charged
with liquid.
2) Purge the air from the service hose.
• Open the valve at the bottom of the cylinder and press
the check valve suction on the manifold gauge to
purge the air (be careful with the liquid refrigerant).
The procedure is the same if you are using a gas
cylinder.
3) Open the valve (high side) on the manifold gauge
and charge the refrigerant to the system (unit).
• Be sure to open only the valve (high side) on the
manifold gauge to charge the system from the
discharge pipe (liquid side).
4) Immediately disconnect the service hoses from the
3-way valve service port.
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts
Maintenance Procedures
Indoor air filter
1. Remove any dust adhered on the filter by using a vacuum
cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral
cleaning detergent.
2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the
unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the filter.
At least once
every 2 week.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it using
soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with
neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the indoor unit.
1. Check its cleanliness and clean it if necessary.
1. Check for any abnormal noise.
1. Check and remove any dirt clogged between the fins.
2. Check and remove any obstacles that hinder air flowing into
and out of the indoor/outdoor unit.
At least once
every 2 weeks.
1. Check the voltage and current of the indoor and outdoor unit.
2. Check the electrical wiring for any faulty contacts caused by
loose connections, foreign matters, etc. Tighten the wires onto
the terminal block if necessary.
1. No maintenance needed if the refrigerant circuit remain sealed.
However, check for any refrigerant leaks at all joints and
fitting.
1. The compressor oil is factory-precharged. It is not necessary
to add any oil if the circuit remains sealed.
Every 2 months.
Every 2 months.
Indoor unit
Condense drain pan & pipe
Indoor fan
Indoor/outdoor coil
Power supply
Compressor
Compressor oil
Period
1. All motor pre-lubricated and sealed at factory.
Fan motor oil
! Caution
More frequently if
necessary.
More frequently if
necessary.
Every 3 months.
When necessary.
Every month.
Every month.
Every 6 months.
No maintenance
required.
No maintenance
required.
Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may
cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
TROUBLE SHOOTING
When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the
unit. Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips.
Causes
Fault
1. The compressor does not start operate after 3 minutes
from starting the air conditioner unit.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The air flow is too low.
4. The remote control display is dim.
5. Discharge air flow has bad odor.
6. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
7. Water flowing out from the air conditioner unit.
8. Hissing air flow sound from the air conditioner unit
during operation.
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4
minutes for the compressor to start operate.
- Power failure, or the fuse need to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
- The air filter is dirty.
- The doors or windows are open.
- The air suction and discharge are clogged.
- The regulated temperature is not high enough.
- Battery flat.
- The batteries are placed incorrectly.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
- This is caused by air humidity after an extended long
period of operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
- Check the condensate evacuation.
- Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
1-12
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
CLIMATISEUR SPLIT CONVERTIBLE MONTAGE APPARENT
PLAFOND / SOL
MODÉLE
FROID SEUL
POMPE À CHALEUR
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
2-1
Français
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
SOMMAIRE
- Contour Et Dimensions
- Précautions De Sécurité
- Description Du Climatiseur
- Installation De L’unité Intérieure
- Installation De L’unité Extérieure
- Tuyauteries Frigorifiques
- Raccordement Électrique
- Procedure De Tirage Au Vide Et De Charge
- Charge Additionnelle
- Vérifications Generale
- Fonction De Redemarrage Au Hasard Automatique
- Entretien Et Maintenance
- Analyse Des Causes De Dysfonctionnement Du Climatiseur
page i-ii
page 2
page 3
page 3
page 4
page 5
page 6
page 9
page 11
page 11
page 11
page 12
page 12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de faire fonctionner l'appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes.
! Attention
•
L'installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois
et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d'équipements.
•
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales.
•
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
•
L' unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d'isolation.
•
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs
de ventilation.
•
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
! Avertissement
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
• Ne pas installer l'appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie.
• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller
le mobilier.
• Ne pas surcharger l'unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
• S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
2-2
DESCRIPTION DU CLIMATISEUR
Unite Interieure
Conduit De Ventilation
Grilles De Ventilation
Grilles De Reprise D'air
Français
Leds De Visualisation
Récerteur De Signal
Filltre À Air
(Sous La Grille De Reprise A'air)
Tuyauteries Frigorifiques
Reprise D'air
Reprise D'air
Ventilateur
Unite Exterieure
Fig. A
INSTALLATION DE L'UNITE INTERIEURE
Etude Preliminaire Du Site
•
10mm
•
5mm (Min.)
L’alimentation électrique et l’installation doivent être
conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).
Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans
la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur
ne doit pas partager les lignes d’alimentation électrique
avec des transformateurs de soudage, qui risquent de
causer d’importantes fluctuations.
S’assurer que l’emplacement de l’appareil convient pour
le câblage et la tuyauterie.
500mm (Min.)
•
Face D’èvacuation Des
Condensats
250mm (Max.)
Les pièces de mobilier,
d’équipement ou éléments
d’architecture encastrés ne doivent
pas s’avancer de plus de
250,0 mm.
Montage Standard
Assurez-vous que le plafond est suffisamment solide pour
supporter le poids de l’appareil. Positionner les tringles de
suspente (consoles de support mural pour un appareil au sol),
et vérifier si elles sont bien alignées avec l’appareil. S’assurer
également que les tringles sont bien fixées et que la base de
l’appareil est à niveau dans les deux directions horizontales,
en tenant compte de l’inclinaison recommandée pour
l’évacuation du condensat (voir Figure B).
1,0m (Min.)
300mm (Min.)
Montage Semi-Encastré
10mm
•
•
400mm (Min.)
Fig. C
Si l’appareil est semi-encastré dans un faux-plafond,
vérifier qu’il est correctement aligné.
Prévoir un espace de dégagement comme indiqué en
Figure D.
in.)
62
Veuillez vous assurer que les points suivants soient faits :
• Vérifier la pente pour l’écoulement du condensat, comme
indiqué en Figure B.
• Laisser un espace de dégagement, comme indiqué en
Figure C, pour faciliter l’entretien et assurer un flux d’air
optimal.
• L’unité intérieure doit être installée de telle manière qu’il
n’y ait pas interférence entre le flux d’air froid et la reprise d’air chaud.
• Ne pas installer l’unité intérieure à en endroit directement
exposé au soleil. L’emplacement doit être choisi loin
des portes et permettre la pose des tuyauteries
frigorifiques et d’évacuation du condensat.
2-3
1m
m
10
mm
mm
10mm
Panneau Supérieur De L’appareil
10mm
10
Fig. B
140 mm
10mm (Bas)
300mm (M
in.)
300mm (M
10mm
Plaque De
Faux-plafond
Fig. D
INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE
•
Installer le groupe de condensation extérieur de telle
manière que l’air chaud qu’il dégage ne puisse être repris
par un autre appareil (interférence d’air chaud). Prévoir
un espace suffisant autour de l’appareil pour faciliter
l’entretien. Voir Figure E et F.
•
•
•
Fig. E
L'emplacement doit être bien ventilé de façon à ce que
l'appareil distribue la totalité de l'air à un niveau de
température plus bas.
L’emplacement doit pouvoir supporter le poids de l’unité
extérieure et isoler du bruit et des vibrations.
L’emplacement doit être protégé de la lumière directe
du soleil. Installer un auvent si nécessaire. Voir Figure
I.
Fig. I
Fig. F
•
L’emplacement ne doit pas être trop exposé à la poussière
ou aux vapeurs d’huile, de sel ou de souffre.
Dégagement De L’unité Extérieure
Série SL (Voir Figure J et K)
Obstacle
Fig. G
Refoulement D’air
Obstacle
S’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction sur le passage de
l’air aspiré et refoulé de l’appareil. Retirer tout obstacle
qui pourrait bloquer la reprise ou le refoulement d’air.
Voir Figure G et H.
Tous Modéle
A
B
C
Distance Minimume (mm) 300 1000 300
2-4
Obstacle
Degagement
Fig. H
Entree D’air
Fig. K
Obstacle
•
Entree D’air
Fig. J
D
500
! Avertissement
Si le groupe de condensation extérieur fonctionne dans une atmosphère chargée de vapeurs d’huile (y compris huiles
de machine) de sel (région côtière) ou de souffre (près d’une source chaude ou d’une raffinerie), ces substances risquent
de causer le dysfonctionnement de l’appareil.
TUYAUTERIES FRIGORIFIQUES
Une tuyauterie trop longue va diminuer à la fois la
performance et la fiabilité de l’appareil. Un nombre trop
élevé de coudes va augmenter la résistance du tuyau au
flux de réfrigérant et ainsi diminuer la performance, ce qui
risque de provoquer une panne du compresseur. Voir
Figures N et O.
Unite Interieure
20
25 30 40 50 60 61
15
8
10
15
8
10
20 20 20 20 20
10 10 10 10 10
10 10 10 10 10
Fig. O
.
.
Longueur
Tuyauterie
Max. 20m
Hauteur Èlèvation Maximum
Unite Exterieure
Modéle
Longueur max (m)
Èlèvation max (m)
Nombre de coude max
Èlèvation
Longueur
Tuyauterie
Fig. N
Il convient donc de faire passer les tuyauteries sur la plus
courte distance possible et de respecter les recommendations indiquées dans le tableau.
Unite Interieure
Travail Des Tuyauteries Et Technique Flare
•
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont
restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant
fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton
des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être
connectées aux vannes et raccords.
•
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter
les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre.
•
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer
la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde
et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer
plus de bavures. Voir Figure P.
•
Ebarber les bords coupés des tubes à l’aide d’un alésoir,
comme le montre la Figure O, pour éviter toutes
irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de
causer des fuites de gaz. Tenir l’extrémité du tube vers
le bas, pour empêcher les copeaux de métal de tomber
dans le tube.
•
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
•
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière
dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir Figure R.
Le tableau indique les longueurs pour l’utilisation d’une
dudgonnière de type impérial et de type rigide.
•
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner
les côtés dé et pilon de la dudgeonnière, puis serrer le
pilon au maximum.
Raccordement Frigorifique
•
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
•
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
jusqu’au clic.
•
En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veiller
à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
2-5
Fig. P
Coupe Des Tubes Cuivre
1/4t
Fig. Q
Ebavurage
Fig. R
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Français
Longueur Maxi Des Tuyauteries Et Nombre Maxi De Coudes
Ø Tubes (mm/pouce)
Couple (Nm)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
18
42
55
65
78
Ø Tube, D
Pouce
mm
A (mm)
Impérial
Normal
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
Raccord À Visser
Tube Avec Dudgeon
Tube De L'unité
Intérieure
Ecrou
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Clef Dynamométrique
Clef D'immobilisation
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Raccordement Électrique Des Modeles CE 10~25C
Unite Interieure
Unite Exterieure
CE 10C
SL 10B
Tension d'alimentation (2)
Fusible aM (1)
A
Section du câble d'alim
mm2
Nombre de conducteurs (1)
Section du câble de liaison mm2
Nombre de conducteurs (1)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 240V/1Ph/60Hz + !
CE 18C
SL 18B
CE 20C
SL 20B
CE 25C
SL 25B
10
10
16
16
20
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
CE 10~25C
Câble De Liaison
COMP
Bornier De L'unité
Intérieure
CE 15C
SL 15B
COMP
N
L
N
Cordon
Electrique
!
L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de
séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une
distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm.
Raccordement Électrique Des Modeles CE Series 30~35C
Unite Interieure
Unite Exterieure
Tension d'alimentation (2)
Bornier De L'unité
Extérieure
CE 30C
SL 30C
CE 35C
SL 35C
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Fusible aM (1)
Section du câble d'alim
Nombre de conducteurs (1)
A
mm2
Section du câble de liaison
Nombre de conducteurs (1)
mm2
25
25
4,0
3
4,0
3
4,0
4
4,0
4
IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
(2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable
que pour une alimentation électrique de 60Hz.
2-6
CE 30C
COMP
Bornier De L'unité
Intérieure
Câble De Liaison
COMP
L
L
N
N
Bornier De
L'unité
Extérieure
L
Cordon
Electrique
N
Français
!
L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de
séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une
distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm.
Raccordement Électrique Des Modeles CE 40 ~ 62C
Unite Interieure
Unite Exterieure
CE 40C
SL 40C
Tension d'alimentation (2)
Fusible aM (1)
CE 50C
SL 50C
CE 61C/CE 62C
SL 60C/SL 61C
380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! ou 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
A (50/60Hz)
Section du câble d'alim
Nombre de conducteurs (1)
Section du câble de liaison
Nombre de conducteurs (1)
10/20
16/25
16/25
mm (50/60Hz)
1,5/2,5
5
2,5/4,0
5
2,5/4,0
5
mm2 (50/60Hz)
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
2
CE 40C/50C/61C
COMP
L
N
COMP
Bornier De
L'unité
Intérieure
Câble De Liaison
L
Bornier De
L'unité Extérieure
N
R
S
T
Cordon
Electrique
N
!
L'alimentation doit être munie d'un dispositif
de protection (disjoncteur ou fusible) ayant
un système de séparation omnipolaire (phase
+ neutre) avec une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3mm.
Raccordement Électrique Des Modeles CE 10/15/20/25CR (Pompe À Chaleur)
Unite Interieure
Unite Exterieure
Tension d'alimentation (2)
Section du câble d'alim
mm2
Nombre de conducteurs (1)
Section du câble de liaison mm2
Nombre de conducteurs (1)
Fusible aM
A
CE 10CR
SL 10BR
CE 15CR
SL 15BR
CE 20CR
SL 20BR
CE 25CR
SL 25BR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
1,5
5
1,5
5
2,5
5
2,5
5
10
10
16
20
IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
(2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable
que pour une alimentation électrique de 60Hz.
2-7
CE 30CR
Sonde De L’unite Exterieure
A
A
4WV
4WV
Bornier De
L'unité
Intérieure
OF
Câble De Liaison
OF
COMP
COMP
Bornier De
L'unité
Extérieure
L
L
N
N
!
L
Cordon
Electrique
N
Unite Interieure
Unite Exterieure
Tension d'alimentation (2)
L'alimentation doit être munie d'un dispositif de
protection (disjoncteur ou fusible) ayant un
système de séparation omnipolaire (phase +
neutre) avec une distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3mm.
CE 30CR
SL 30CR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! ou 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Section du câble d'alim
Nombre de conducteurs (1)
mm
2
4,0
3
Section du câble de liaison
Nombre de conducteurs (1)
mm2
4,0
7
Fusible aM (1)
A
25
Sonde De L’unite Exterieure
CE 30CR
A
A
4WV
4WV
OF
Bornier De L'unité
Intérieure
Câble De Liaison
OF
COMP
COMP
Bornier De L'unité
Extérieure
L
L
N
N
Cordon
Electrique
Unite Interieure
Unite Exterieure
!
L'alimentation doit être munie d'un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de
séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une
distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm.
CE 40CR
SL 40CR
CE 50CR
SL 50CR
CE 61/62CR
SL 60CR/61CR
380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! ou 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
Tension d'alimentation (2)
2
Section du câble d'alim
Nombre de conducteurs (1)
mm (50/60Hz)
1,5/2,5
5
2,5/4,0
5
2,5/4,0
5
Section du câble de liaison
Nombre de conducteurs (1)
mm2 (50/60Hz)
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
Fusible aM (1)
A (50/60Hz)
10/20
16/25
16/25
IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
(2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable
que pour une alimentation électrique de 60Hz.
2-8
CE 40/50/61/62 CR
A
A
4WV
4WV
OF
Bornier De
L'unité Intérieure
OF
Câble De Liaison
Bornier De
L'unité Extérieure
COMP
COMP
L
L
N
Français
N
R
S
T
Cordon
Electrique
N
!
L'alimentation doit être munie d'un
dispositif de protection (disjoncteur ou
fusible) ayant un système de séparation
omnipolaire avec une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3mm.
IMPORTANT: (1) Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
(2) Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l'étiquette sur l'appareil. ETL n'est applicable
que pour une alimentation électrique de 60Hz.
! Avertissement
S’assurer que les couleurs des câbles de l’unité extérieure et les repères du bornier soient les mêmes que sur l’unité
intérieure.
PROCEDURE DE TIRAGE AU VIDE ET DE CHARGE
•
L’unité extérieure est préchargée en usine et ne demande ni tirage au vide ni charge. Toutefois, une fois que la tuyauterie et
l’unité intérieure sont connectées, celles-ci nécessitent un tirage au vide avant de libérer le réfrigérant (R22) de l’unité
extérieure.
Méthode De Purge Sous Vide Pour 2 Robinets à 3 Voies (Voir La Figure S)
1) Enlever le bouchon central ainsi que le bouchon de la prise de
pression sur chaque vanne.
2) Branchement du Manifold:
• Coté basse pression du manifold sur la prise de pression de
la vanne de reccordement.
• Relier la vanne centrale du manifold à la pompe à vide.
3) Tirer au vide durant approximativement 1 heure (le temps
d’évacuation varie en fonction de la capacité de la pompe à
vide).
• Vérifier si l’aiguille du manomètre s’est déplacée vers
-30 pouceHg (-76cmHg).
4) Refermer la basse pression du manifold, stopper la pompe à
vide et vérifier que la pression ne remonte pas (3 minutes après
l'arrêt de la pompe).
5) Débrancher la prise centrale de pression du manifold de la
pompe à vide.
6) Après l’évacuation, ouvrir la tige de soupape des robinets de
refoulement et d'aspiration dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour que le gaz circule dans l’unité intérieure.
7) Vérifier la basse pression après 10 à 15 minutes de
fonctionnement du compresseur.
2-9
Figure S
Pour 2 robinets à 3 voies
Unite Interieure
Unite Exterieure
Cote Liquide
Vanne
Déchargez
Fermee
Cote Gaz
Ouvert
Pompe A
Vide
Haut
Bas
Fermee
Vanne
Succion
Fermee
Intérieur 27˚C/Extérieur 35˚C
Kg/cm2
Psig
SL 10B
SL 15B
SL 18B
SL 20B
SL 25B
SL 30C
SL 35C
SL 40C
SL 50C
SL 60C
SL 61C
4,5 – 5,6
4,5 – 5,6
4,5 – 5,8
4,5 – 5,6
4,0 – 4,8
4,9 – 5,3
4,9 – 5,4
4,9 – 5,5
4,9 – 5,6
4,9 – 5,5
4,9 – 5,5
•
•
Pression dans la limite des valeurs
Pression inférieure aux valeurs indiquées
•
Pression trop basse (Ω zéro)
Intérieur 32˚C/Extérieur 43˚C
Kg/cm2
Psig
65,4 – 79,6
65,4 – 79,6
65,4 – 82,5
65,4 – 79,6
56,9 – 68,3
70,0 – 75,0
70,0 – 75,1
70,0 – 75,2
70,0 – 75,3
70,0 – 75,3
70,0 – 75,3
5,2 – 6,3
5,2 – 6,3
5,2 – 6,8
5,2 – 6,3
4,5 – 5,0
19,3 – 19,6
19,3 – 19,7
19,3 – 19,8
19,3 – 19,9
19,3 – 19,9
19,3 – 19,9
74,0 – 89,6
74,0 – 89,6
74,0 – 93,9
74,0 – 89,6
64,0 – 71,1
275 – 280
276 – 280
277 – 280
278 – 280
278 – 280
278 – 280
- Circuit frigorifique normal.
- Le circuit frigorique présente des fuites. Vérifier, réparer et compléter la
charge si nécessaire.
- Tirer au vide et recharger.
Méthode De Purge Sous Vide Pour 2 Robinets à 3
Voies (Voir La Figure T)
1) Enlever le bouchon central ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
2) Branchement du manifold:
• Coté BP du manifold sur la prise de pression de la vanne
de reccordement (basse pression).
• Coté HP du manifold sur la prise de pression de la vanne
de raccordement (houte pression).
• Brancer le flexible de la pompe à vide sur la prise
centrale du manifold.
3) Tirer au vide durant approximativement 1 heure. Vérifie
sur le manomètre une pression proche de -30 pouceHg (-76
cmHg).
4) Refermer la basse et la haute pression du manifold et stopper
la pompe à vide et vérifier que la pression ne remote pas. (3
minutes après l'arrêt de la pompe).
5) Débrancher la prise centrale du manifold de la pompe à
vide.
Figure T
Pour 2 robinets à 3 voies
Unite Interieure
Vanne
Déchargez
Fermee
Cote Gaz
Vanne
Succion
Fermee
Ouvert
Pompe A
Vide
Ouvert
6) Après ça, ouvrir les vannes d'aspiration et de refoulement
(sens contraire des aiguilles d'une montre).
7) Vérifier la basse pression après 10 à 15 minutes de
fonctionnement du compresseur.
Procedure De Charge Pour 2 Robinets à 3 Voies
(Voir La Figure U)
1) Raccorder le flexible entre la prise centrale du manifold et
la bouteille réservoir de réfrigérant.
• Brancher le flexible déconnecté de la pompe à vide,
sur la vanne au bas du cylindre.
• En cas d’utilisation d’un cylindre de gaz, utiliser une
échelle graduée et retourner le cylindre pour charger
le circuit en liquide.
2) Purger l'air des flexibles.
• Ouvrir la vanne au bas de la bouteille et purger grâce
au manifold (BP) (attention au liquide réfrigérant). La
procédure est la même si vous utilisez un cylindre
de charge.
3) Ouvrir la vanne (BP) du manifold et charger le système en
réfrigérant liquide.
• Si le système ne peut être chargé avec la quantité
spécifieé de réfrigérant, Si le circuit ne peut être chargé
avec la quantité requise de réfrigérant, la mise
en charge doit se faire progressivement (par étapes de
150g environ), pendant que le climatiseur marche
en mode de refroidissement. Cette procédure doit être
répétée après environ 1 minute.
4) Immédiatement déconnecter le flexible de la prise BP du
manifold.
Unite Exterieure
Cote Liquide
Figure U
Pour 2 robinets à 3 voies
Unite Interieure
Unite Exterieure
Cote Liquide
Vanne
Déchargez
Ouvert
Cote Gaz
Vanne
Succion
Vanne De Vérifiez
Bas
Cylindre De
Charge
Ouvert
Haut
Ouvert
Fermee
•
En fermant à moitié la vanne vous permettez au gaz d'être
déchargé.
• Si le système n'a pas été chargé en liquide durant le
fonctionnement du climatiseur, arrêter le climatiseur
avant de débrancher le flexible.
5) Monter les écrous de queue de vanne et l'écrou de la vanne
de service.
• Vérifier attentivement qu'il n'y ait pas de fuite.
! Avertissement
Cette procédure est différente des précédentes. Comme la mise en charge se fait en réfrigérant liquide du côté gaz
(aspiration), il ne faut surtout pas essayer de charger des quantités importantes de réfrigérant liquide pendant que le
climatiseur est en marche.
2-10
Procedure De Charge Pour 2 Robinets à 3 Voies (Voir La Figure V)
Figure V-2
Pour 2 robinets à 3 voies
Unite Interieure
Unite Exterieure
Cote Liquide
Vanne
Déchargez
Ouvert
Cote Gaz
Vanne
Succion
Fermee
Français
1) Connecter la prise centrale de pression du manifold à la
vanne située en bas du cylindre de charge .
• Brancher le flexible déconnecté de la pompe à vide
sur la vanne au bas du cylindre.
• En cas d’utilisation d’un cylindre de gaz, utiliser une
échelle graduée et retourner le cylindre pour charger
le circuit en liquide.
2) Purgez l'air des flexibles.
• Ouvrir la vanne au bas de la bouteille et purger grâce
au manifold (BP)(attention au réfrigérant liquide).
La procédure est la même en cas d’utilisation d’un
cylindre de gaz.
3) Ouvrir la vanne (HP) du manifold et charger le système
en réfrigérant.
• Assurez vous d'avoir bien ouvert la vanne du
manifold (HP) uniquement pour charger le circuit
(coté liquide).
4) Déconnecter immédiatement les flexibles reliés aux
vannes 3 voies.
Ouvert
Cylindre De
Charge
Vanne De
Vérifiez
Ouvert
5) Monter les écrous de queue de vanne et l'écrou de la
vanne de service.
• Vérifier attentivement qu'il n'y ait pas de fuite.
CHARGE ADDITIONNELLE
•
•
L’unité extérieure est déjà préchargée en gaz réfrigérant.
Si la tuyauterie ne dépasse pas 5m de longueur, une
charge complémentaire après le tirage au vide n’est pas
nécessaire.
Si la tuyauterie dépasse la longueur de 5m, il faut
compléter la charge selon le tableau.
Modéle
20C / 20CR
25C / 25CR
30C / 30CR
40C / 40CR
50C / 50CR
61C / 61CR
62C / 62CR
7m
30/50
76/100
100/100
100/100
100/100
100/100
100/100
R22 Charge (g/m)
10m
15m
75/125 150/250
190/250 380/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
20m
225/375
570/750
750/750
750/750
750/750
750/750
750/750
VERIFICATION GENERALE
•
•
•
Contrôle des points suivants:
1) L’appareil est solidement installé et ne bouge pas.
2) Les tuyauteries et raccords sont étanches après la
mise en charge.
3) Le câblage est fait correctement.
Vérification de l’écoulement:
– Verser un peu d’eau à gauche dans le bac
d’évacuation (l’écoulement se faisant du côté droit).
Test de fonctionnement:
1) Faire un test de fonctionnement après avoir vérifié
l’écoulement de l’eau et l’étanchéité au gaz.
2) Vérification des points suivants:
a) La fiche électrique est-elle bien branchée dans
la prise?
b) Y a-t-il des bruits anormaux venant de l’appareil?
c) Y a-t-il des vibrations anormales au niveau de
l’appareil ou de la tuyauterie?
d) L’évacuation de l’eau se fait-elle sans problème?
•
Contrôle des points suivants:
1) Le ventilateur du condenseur tourne. Vérifier que
l’air chaud est expulsé du groupe de condensation.
2) Le ventilateur de l’évaporateur tourne et dégage de
l’air froid.
3) La pression d’aspiration (BP) est nominale.
4) Pour la protection du circuit, la télécommande est
réglée sur une temporisation de 3 minutes, délai
nécessaire au groupe de condensation extérieur avant
de pouvoir démarrer.
! Attention
•
•
Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur.
NE PAS DÉBRANCHER le cordon électrique lorsqu’il y a du courant. Ceci pourrait provoquer des
décharges électriques avec pour résultat des risques d’incendie.
FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE
En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que
le courant est rétabli. (Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction).
! Avertissement
Avant de débrancher l’unité, réglez l’interrupteur de la télécommande sur la position OFF afin d’éviter le déclenchement
inopportun de l’unité.
En cas d’oubli, le ventilateur se remet en marche automatiquement dès que le courant est rétable, ce qui peut constituer
un risque pour le personnel d’entretien ou pour les usagers.
2-11
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pieces A Entretenir
Procédure D’entretein
Filtre à air intérieur
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en
lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent
neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent
neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
1. Vérifier son état de propreté et nettoyer si nécessaire.
1. Vérifier l’absence de tout bruit anormal.
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
1. Vérifier et retirer toute saleté accumulée entre les ailettes.
2. Vérifier et retirer tout obstacle au flux d’air aspiré ou dégagé
des unités intérieure et extérieure.
1. Vérifier la tension et l’alimentation électrique des unités
intérieur et extérieur.
2. Vérifier le câblage électrique pour détecter d’éventuels faux
contacts dus à des connexions mal assurées, des corps
étrangers, etc. En cas de besoin, resserrer les câbles sur le
connecteur.
1. Ne nécessite aucun entretien tant que le circuit réfrigérant reste
étanche. Vérifier cependant l’absence de fuites au niveau des
joints et raccords.
1. La charge en huile de compresseur est assurée en usine. Aucun
complément n’est nécessaire tant que le circuit reste étanche.
1. Tous les moteurs de ventilateurs sont prélubrifiés d'usine.
Chaque mois.
Chaque mois.
Unité intérieure
Bac de condensats
Ventilateur de l'unité
intérieure
Batterie de l'unité
intérieure et extérieure
Alimentation électrique
Compresseur
Huile de compresseur
Huile de moteur du
ventilateur
Avertissement
Périodicité
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Tous les 3 mois.
En cas de besoin.
Tous les 2 mois.
Tous les 2 mois.
Tous les 6 mois.
Aucune maintenance
n'est nécessaire.
Aucune maintenance
n'est nécessaire.
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage à proximité du climatiseur. La chaleur
excessive pourrait faire fondre ou déformer le panneau en plastique.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
Defauts
Causes
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la
mise en marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’affichage de la télécommande est de faible intensité.
5. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
- La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être
mal réglée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
- Le filtre à air est sale.
- Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
- Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
- La température réglée n’est pas assez élevée.
- Les piles sont épuisées.
- Les piles ne sont pas bien en place.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
6. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la
température et faire tourner l’appareil à vitesse de
ventilation élevée.
7. Ecoulement d’eau du climatiseur.
- Vérifier l'évacuatioon des condensats.
8. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
- Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de
l’évaporateur.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
2-12
INSTALLATION HANDBUCH
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
FREISTEHENDES DECKEN-/FUSSBODEN-KLIMAGERÄT MIT
DOPPELFUNKTION SPLIT-SYSTEM
MODELL
KÜHLFUNKTION
WÄRMEPUMPE
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
3-1
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
INHALT
- Auslegung Und Admessung
- Vorsichtmaßnahmen
- Beschreibung Der Klimageräteteile
- Installation Des Innengerätes
- Installation Des Außengerätes
- Kühlmittelleitung
- Kabelanschluß
- Vakuum-U. Lademethode
- Gesamttest
- Komplettprüfung
- Automatische Nicht-Zeitgebundene Wiedereinschaltungsfunktion
- Instandhaltung & Wartung
- Störungs-Behebung
seite i-ii
seite 2
seite 3
seite 3
seite 4
seite 5
seite 6
seite 9
seite 11
seite 11
seite 11
seite 12
seite 12
VORSICHTMAßNAHMEN
Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen.
! Achtung
•
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
•
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
•
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild
des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
•
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN.
•
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der
Gebläsemotoren in Berührung kommen.
•
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
WICHTIG
DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT
ODER BENUTZT WERDEN.
! Vorsicht
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser
das Mobiliar feucht wird.
• Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
3-2
BESCHREIBUNG DER KLIMAGERÄTE-TEILE
Innen Gerät
Abluftaufsatz
Abluftgitter
Lufteinlassgitter
Leuchtanzeige
Ir-empfänger
Luftfilter
(Hinter Lufteinlassgitter)
Kältemittelleitung
Lufteinlass
Luftauslassdüse
Außengerätes
Abb. A
INSTALLATION DES INNEN GERÄTES
Vorbereitende Massnahmen
•
•
5mm (Min.)
10mm
Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung
mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen.
Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als
±10% von der Nennspannung abweichen. Die
Stromleitungen dürfen nicht zusammen mit
Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da
diese hohe Spannungsschwankungen verursachen können.
Es ist sicherzustellen, daß der Montageort sich für
Kabel- und Rohrverlegung eignet.
500mm (Min.)
•
Drainage-Rohrleitungsseite
250mm (Max.)
Aanbauteile, zubehör oder
einrichtungselemente dürfen
nicht mehr als 250mm
hervorstehen
Standard-Montage
Sicherstellen, daß die Deckenmontage-Halterungen zur
Aufnahme des Gerätegewichtes eine ausreichende Festigkeit
aufweisen. Abhängestangen positionieren (bzw.
Wandhalterungen bei Standgeräten) und mit dem zu montieren
Gerät gemäß Abb. A ausrichten. Gewährleisten, daß die
Abhängestangen sicher montiert sind und die Bodenplatte der
Lüfter-Wärmetauscher-Einheit auf gleicher Höhe in beiden
horizontalen Richtungen befindet. Dabei das in Abb. B
dargestellte Ablaufgefälle berücksichtigen.
1,0m (Min.)
300mm (Min.)
Halbgekapselte Montage
•
10mm
Abb. C
•
Bei einem halbversenkten Deckeneinbau sicher-stellen,
daß das Gerät gut ausgerichtet ist.
Auf Installationsabstände gem. Abb D achten.
in.)
300mm (M
62
in.)
300mm (M
Abb. B
Folgende Maßnahmen sind zu gewährleisten:
• Prüfen des Gefälles der Abflußleitung gemäß Abb. B.
• Zur Sicherstellung eines optimalen Luftstromes auf einen
entsprechenden Abstand für problemlose Wartung gem. Abb.
C achten.
• Das Innengerät ist so zu installieren, daß keine Interferenz
zwischen ausströmender Kaltluft und zurückgeführter
Warmluft besteht.
• Das Innengerät sollte nicht an Stellen mit direkter
Sonneneinstrahlung installiert werden. Auch sollte sich der Ort
zur Verlegung von Kühlmittel-und Abflußleitungen eignen. Das
Gerät ist in ausreichendem Abstand zu den Türen anzubringen.
3-3
1m
m
10
mm
mm
10mm
Obere Geräteabdeckung
10mm
10
140 mm
10mm (Niedriger)
400mm (Min.)
10mm
Deckenprofil
Abb. D
Deutsch
Lufteinlass
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
•
Das Außengerät mit dem Kondensator ist so zu
installieren, daß die abgeführte Warmluft nicht wieder
einströmen kann (Interferenz). Zwecks Wartung sollte
um das Gerät herum ausreichend Raum freibleiben.
Siehe Abb. E und F.
Abb. E
•
•
•
Der Montageort ist ausreichend zu belüften, so daß das
Gerät in vollem Umfang die Luft ansaugen und verteilen
kann, um die Temperatur abzusenken.
Der Standort muß das Gewicht des Außengerätes tragen
können und sollte zugleich eine Geräusch- und
Vibrationsisolierung bieten.
Der Standort sollte auch vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt sein. Ggf. ist ein Sonnenschutz anzubringen.
Siehe Abb. I.
Abb. I
Abb. F
•
Der Standort darf nicht einer stark staub-,öl-, salz- oder
schwefelhaltigen Luft ausgesetzt sein.
Montageabstände Des Aussengeräts
SL-Modellreihen (Siehe Abb. J und K)
Es ist darauf zu achten, daß die Zu- und Abluft vom
Gerät ungehindert strömen kann. Daher sind alle
Gegenstände zu entfernen, die die Ansaug- und
Ausblasvorrichtungen blockieren könnten. Siehe Abb.
G und H.
Wandelement
Abluft
Abb. G
Rückluft
Wandelement
Abb. J
Alle Modell
Mindestabstand (mm)
3-4
Wandelement
Abluft
Abb. H
Rückluft
Abb. K
Wandelement
•
A
B
C
D
300
1000
300
500
! Vorsicht
Der Betrieb des Kondensatorgerätes in einer stark ölhaltigen Luft (auch von Maschinenöl), salzhaltigen Luft (in
Küstengegenden) oder schwefelhaltigen Luft (in der Nähe von heißen Quellen oder einer Raffinerie) kann zu Störungen
im Gerät führen.
KÜHLMITTELLEITUNG
Maximalle Rohrlänge Und Anzahlan Bögen
Eine zu lange Rohrleitung beeinträchtigt sowohl die Leistung
als auch die Zuverlässigkeit der Anlage. Mit zunehmender
Anzahl der Krümmungen steigt auch der Widerstand des
Leitungssystems gegenüber dem Kältmittelstrom und
vermindert dadurch dessen Kühlkapazität, was schließlich
zum Ausfall des Kompressors führen kann. Siehe Abb. N
und Abb. O.
Abb. N
Daher sollte stets der kürzeste Leitungsweg gewählt werden,
unter Beachtung der Empfehlungen in der Tabelle.
Modell
Maximale Länge (m)
Maximale Hochheben (m)
Maximale Bogenanzahl
20
25 30 40 50 60 61
15
8
10
15
8
10
20 20 20 20 20
10 10 10 10 10
10 10 10 10 10
Abb. O
Aussengerät
Deutsch
.
Maximale
Rohrlänge 20m
Maximale Hochheben-Höhe
Innen-Gerät
Hochheben
Rohrlänge
.
Innen Gerät
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
•
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator
freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neu
aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen,
Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist.
• Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen
gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
• Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei
Abb. P
das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen.
Zuschneiden Des
Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub
Kupferrohres
verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und
zusätzliche Gratstellen. Sie Abb. P.
1/4t
• Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten, wie in Abb. O
dargestellt. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der
Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen führen
könnten. Rohrende nach unten halten, um das Eindringen
Abb. Q
von Metallpartikeln in das Rohr zu vermeiden.
• Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innenund Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Rohrentgratung
• Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der
Kupplungs-Stirnfläche richtet sich nach dem
Kupplungswerkzeug. Siehe Abb. R. Die Tabelle enthält
Anschlußdaten in Zoll und in mm.
• Das Rohr fest auf den Aufweitehals aufdrücken.
Abb. R
Anschließend Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und
beide Teile gegeneinander festziehen.
Kupferrohr
Stauchblock
Geräte-Rohranschluss
•
•
•
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten
Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis
an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem
Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte
Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten.
3-5
Rohrgröße (mm/zoll)
Anzugsmoment (Nm)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
18
42
55
65
78
Ø Rohr, D
Zoll
mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Anzugsring
Aufgeweitetes Rohr
GewindeÜderwurf
Innenmontagerohr
A (mm)
Aufgeweite
Starr
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Anzugsschlüssel
DrehmomentSchlüssel
KABELANSCHLUß
E-Verkabelung CE Modellreihen 10~25C
Innen Gerät
CE 10C
Aussen Gerät
SL 10B
Spannungsbereich (2)
Empfohlene Sicherung (1)
CE 10~25C
Innen GerätKlemmenblock
COMP
CE 18C
SL 18B
CE 20C
SL 20B
CE 25C
SL 25B
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
A
10
10
16
16
20
2
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
mm2
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
Zuleitungskabelquerschnitt mm
Adernanzahl (1)
Zwischenkabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
CE 15C
SL 15B
Verbindungskabel
COMP
N
L
N
AnschlussKabel
!
Außen GerätKlemmenblock
Die Stromversorsung muß mit Schutzeinrichtungen
ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase +
Nulleiter) mit einem Mindestkon-taktabstand von 3mm.
E-Verkabelung CE Modellreihen 30~35C
Innen-Gerät
Aussen-Gerät
CE 30C
SL 30C
Spannungsbereich (2)
CE 35C
SL 35C
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Empfohlene Sicherung (1)
Zuleitungskabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
A
mm2
Zwischenkabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
mm2
25
25
4,0
3
4,0
3
4,0
4
4,0
4
WICHTIG: (1) Die angegeben werte sind lediglich richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
(2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete
Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss.
3-6
CE 30C
COMP
Innen GerätKlemmenblock
Verbindungskabel
COMP
L
L
N
N
Außen GerätKlemmenblock
L
!
Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen
ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder
Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase +Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand
von 3mm.
N
Anschluss-Kabel
Innen Gerät
Aussen Gerät
CE 40C
SL 40C
CE 61C/CE 62C
SL 60C/SL 61C
380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! oder 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
Spannungsbereich (2)
Empfohlene Sicherung (1)
CE 50C
SL 50C
A (50/60Hz)
2
10/20
16/25
16/25
Zuleitungskabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
mm (50/60Hz)
1,5/2,5
5
2,5/4,0
5
2,5/4,0
5
Zwischenkabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
mm2 (50/60Hz)
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
CE 40C/50C/61C
COMP
L
N
COMP
Innen GerätKlemmenblock
Verbindungskabel
L
Außen GerätKlemmenblock
N
R
S
T
N
Anschluss-Kabel
!
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase +Nulleiter) mit einem
Mindestkontaktabstand von 3mm.
E-Verkabelung CE Modellreihen 10/15/20/25CR (Wärmepumpe)
Innen Gerät
Aussen Gerät
Spannungsbereich (2)
Zuleitungskabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
Zwischenkabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
Empfohlene Sicherung
CE 10CR
SL 10BR
CE 15CR
SL 15BR
CE 20CR
SL 20BR
CE 25CR
SL 25BR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
mm2
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
mm2
1,5
5
1,5
5
2,5
5
2,5
5
A
10
10
16
20
WICHTIG: (1) Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
(2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete
Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss.
3-7
Deutsch
E-Verkabelung CE Modellreihen 40~62C
CE 30CR
Außenraum-Sensor
A
A
4WV
4WV
OF
Innen GerätKlemmenblock
Verbindungskabel
OF
Außen GerätKlemmenblock
COMP
COMP
L
L
N
N
!
L
Anschluss-Kabel
N
Innen Gerät
Aussen Gerät
Spannungsbereich (2)
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase
+Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand
von 3mm.
CE 30CR
SL 30CR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! oder 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Zuleitungskabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
2
mm
4,0
3
Zwischenkabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
mm2
4,0
7
Empfohlene Sicherung (1)
A
25
Außenraum-Sensor
CE 30CR
A
A
4WV
4WV
OF
Innen GerätKlemmenblock
OF
Verbindungskabel
COMP
COMP
Außen GerätKlemmenblock
L
L
N
N
!
Anschluss-Kabel
Innen Gerät
Aussen Gerät
CE 40CR
SL 40CR
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase +Nulleiter) mit einem
Mindestkontaktabstand von 3mm.
CE 50CR
SL 50CR
CE 61/62CR
SL 60CR/61CR
380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! oder 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
Spannungsbereich (2)
2
Zuleitungskabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
mm (50/60Hz)
1,5/2,5
5
2,5/4,0
5
2,5/4,0
5
Zwischenkabelquerschnitt
Adernanzahl (1)
mm2 (50/60Hz)
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
Empfohlene Sicherung (1)
A (50/60Hz)
10/20
16/25
16/25
WICHTIG: (1) Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
(2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete
Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss.
3-8
CE 40/50/61/62 CR
A
A
4WV
4WV
OF
Innen GerätKlemmenblock
OF
Verbindungskabel
COMP
COMP
Außen GerätKlemmenblock
L
L
N
N
S
!
T
N
Anschluss-Kabel
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Leitungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase +Nulleiter) mit einem
Mindestkontaktabstand von 3mm.
WICHTIG: (1) Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
(2) Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete
Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss.
! Vorsicht
Es ist sicherzustellen, daß die Adernfarbkennung des Außengerätes sowie die Klemmenkennungen jeweils mit denen
des Innengerätes übereinstimmen.
VAKUUM-U. LADEMETHODE
•
Das werkseitig vorgefüllte Aussengerät erfordert keine Vakuumherstellung oder Befüllung. Nach dem Anschluß müssen
jedoch die Anschlußleitung und das Innengerät vakuumbeaufschlagt werden, bevor das Kältemittel (R22) aus dem
Außengerät freigesetzt wird.
Vakuumverfahren Für 2, 3-Wege-Ventile (Siehe Abb. S)
1) Ansaug-Wartungsanschlußdeckel abnehmen.
2) Verteiler-Manometeranschluß:
• Unteres Ende vom Manometerschlauch an den
Ansaug-Wartungsanschluß.
• Wartungsschlauch (Zentralverteiler) des Manometers
an die Vakuumpumpe.
3) Etwa eine Stunde evakuieren (die Evakuationszeit
schwankt je nach Pumpenkapazität).
• Sicherstellen,
daß
die
VerteilerManometerzeigernadel auf -30 zollHg gegangen ist
(-76 cmHg).
4) Unteres Ventil des Verteiler-Manometers schließen,
Vakuumpumpe abschalten und sicherstellen, daß die
Manometernadel sich nicht mehr bewegt (etwa 3 Minuten
nach dem Abschalten der Vakuumpumpe).
5) Wartungsschlauch von der Vakuumpumpe abnehmen.
6) Nach dem Evakuieren die Ventilbetätigung des Abblasund Ansaugventils in entgegengesetzte Uhrzeigerrichtung
öffnen damit das Gas zur Innenanlage gelangen kann.
7) Nach dem Einschalten des Kompressors für 10 bis 15
Minuten den Vakuumdruck prüfen.
3-9
Abb. S
Für 2, 3 -Wege-Ventile
Innen Gerät
Aussen Gerät
Flüssigseite
Abblas
Ventil
Geschlossen
Gasseite
Offen
Vakuumpumpe
Hallo
Niedrig
Oeschlossen
Ansaug
Ventil
Geschlossen
Deutsch
R
Innen 27˚C/Außen 35˚C
Kg/cm2
Psig
SL 10B
SL 15B
SL 18B
SL 20B
SL 25B
SL 30C
SL 35C
SL 40C
SL 50C
SL 60C
SL 61C
•
•
•
Innerhalb des Wertes
Unterhalb der Werte
Zu niedriger Druck (Ω Null)
4,5 – 5,6
4,5 – 5,6
4,5 – 5,8
4,5 – 5,6
4,0 – 4,8
4,9 – 5,3
4,9 – 5,4
4,9 – 5,5
4,9 – 5,6
4,9 – 5,5
4,9 – 5,5
Innen 32˚C/Außen 43˚C
Kg/cm2
Psig
65,4 – 79,6
65,4 – 79,6
65,4 – 82,5
65,4 – 79,6
56,9 – 68,3
70,0 – 75,0
70,0 – 75,1
70,0 – 75,2
70,0 – 75,3
70,0 – 75,3
70,0 – 75,3
5,2 – 6,3
5,2 – 6,3
5,2 – 6,8
5,2 – 6,3
4,5 – 5,0
19,3 – 19,6
19,3 – 19,7
19,3 – 19,8
19,3 – 19,9
19,3 – 19,9
19,3 – 19,9
74,0 – 89,6
74,0 – 89,6
74,0 – 93,9
74,0 – 89,6
64,0 – 71,1
275 – 280
276 – 280
277 – 280
278 – 280
278 – 280
278 – 280
- normaler Kältemittelzyklus.
- Kältemittelsystem ist undicht. Überprüfen, beheben und ggf. nachfüllen.
- Entleerung und Neubefüllung erforderlich.
Vakuumverfahren Für 2 x 3-Wege-Ventil (Siehe
Abb. T)
1) Ansaug-Wartungsanchlußdeckel abnehmen.
2) Verteiler-Manometeranschluß:
• Unteres Ende Vom Manometerschlauch an den AnssaugWartungsanschluß.
• Oberen Schlauchanschluß des Verteiler-Manometers am
die Vakuumpumpe.
• Wartungsschlauch (Zentralverteiler) des Manometers an
die Vakuumpumpe.
3) Leistungsschalter der Vakuumpumpe auf “EIN” stellen und
gewährleisten, daß die Manometernadel nach unten geht
auf-30 zollHg (-76 cmHg).
4) Ventil auf der oberen und unteren Seite des VerteilerManometers schließen und Vakuumpumpe auf “AUS”
stellen. Gewährleisten, daß die Manometernadel sich nicht
mehr bewegt (etwa 3 Minuten nach dem Abschalten ‘AUS’
der Vakuumpumpe).
5) Wartungsschlauch von der Vakuumpumpe lösen.
FÜLLVERFAHREN FÜR 2, 3-WEGE-VENTILE
(Seihe Abb. U)
1) Wartungsschlauch des Verteiler-Manometers am
Füllbehälter Anschließen.
• Den von der Vakuumpumpe abgenommenen
Wartungsschlauch am Bodenventil des Füllbehälters
anschließen.
• Falls ein Gasbehälter verwendet wird, eine Waage
hinzuziehen und den Behälter umdrehen, sodaß die Anlage mit Flüssigkeit befüllt werden kann.
2) Wartungsschlauch entlüften.
• Ventil am Füllbehälterboden öffnen und PrüfAnsaugventil des Verteiler-Manometers zum
Entlüften
betätigen
(AchtungKältemiittelflüssigkeit). Die Vorgehensweise ist
identisch mit der des Gasbehälters.
3) Ventil (vacuumseitig) des Verteiler-Manometers
öffen und System mit Flüssig-Kältemittel befüllen.
• Kann die Anlage nicht mit der vorgegebenen
Kältemittelmenge befüllt werden, ist die Befüllung
schrittweise vorzunehmen (jeweils 150g); dabei das
Klimagerät im Kühlbetrieb laufen lassen. Da jedoch
ein einziger Füllvorgang nicht ausreichend ist, etwa 1
Minute warten und dann das Verfahren
wiederholen.
4) Im Anschluß unverzüglich den Wartungsschlauch
vom Wartungs-Ansaugventil lösen.
Abb. T
Für 2 x 3 -Wege-Ventile
Innen Gerät
Aussen Gerät
Flüssigselte
Abblas
Ventil
Geschlossen
Gasselt
Ansaug
Ventil
Geschlossen
Offen
Vakuumpumpe
Offen
6) Anschließend die Ventilbetätiigung des Abblasund
Ansaugventiles in entgegengesetzte Uhrzeigerrichtung
drehen (öffnen), damit das Gas in die Inneneinheit gelangt.
7) Vakuumdruck nach dem Einschalten (EIN) des
Kompressors für 10 bis 15 Minuten prüfen.
Abb. U
Für 2, 3 -Wege-Ventile
Innen Gerät
Aussen Gerät
Flüssigselte
Abblas
Ventil
Offen
Gasselt
Prüfventil
Niedrig
FüllbeHälter
AnsaugVentil
Hallo
Offen
Offen
Geschlossen
•
Falls der Schlauch nicht in einem Zug ganz
abgezogen wird, besteht Gefahr, daß Gas entweicht.
• Wurde die Anlage bei laufendem Klimagerät mit
Flüssig-Kältemittel befüllt, ist vor Lösen des
Schlauches das Klimagerät auszuschalten.
5) Ventilkappen und Wartungsdeckel wieder aufsetzen.
• Die Anlage auf undichte Stellen überprüfen.
! Vorsicht
Dieses Verfahren unterscheidet sich von den vorherigen. Da hier die Befüllung mit Flüssig-Kältemittel von der
Gasseite aus erfolgt (Ansaugleitung), dürfen auf keinen Fall größere Mengen an flüssigem Kältemittel eingefüllt
werden, während das Klimagerät in Betrieb ist.
3-10
Füllverfahren Für 2 x 3-Wege-Ventile (Siehe Abb. V)
Abb. V
Für 2 x 3 -Wege-Ventile
Innen Gerät
Aussen Gerät
Flüssigselte
Abblas
Ventil
Offen
Gasselt
Ansaug
Ventil
Offen
Geschlossen
FüllbeHälter
Prüfventil
Offen
5) Ventilüberwürfe und Wartungsanchlußdeckel am 3Wege-Ventil wieder aufsetzen.
• Auf evtl. Austreten von Gas achten.
GESAMTTEST
•
•
Das Außengerät ist bereits mit Kältemittelgas befüllt.
Wenn die Rohrleitungslänge 5m nicht überschreitet, ist
keine zusätzliche Auffüllung mit Kältemittel unter
Vakuum erforderlich.
Bei einer Rohrleitungslänge von über 5m ist die Anlage
gemäß Tabelle nachzufüllen.
Modell
20C / 20CR
25C / 25CR
30C / 30CR
40C / 40CR
50C / 50CR
61C / 61CR
62C / 62CR
7m
30/50
76/100
100/100
100/100
100/100
100/100
100/100
R22 Gebühr (g/m)
10m
15m
75/125 150/250
190/250 380/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
20m
225/375
570/750
750/750
750/750
750/750
750/750
750/750
KOMPLETTPRÜFUNG
•
Folgende Punkte sind zu beachten:
1) Das Gerät muß standfest und unbeweglich montiert
sein.
2) Nach dem Befüllen müssen alle Leitungen und
Anschl-üssedicht sein.
3) Die Verkabelung ist sachgemäß ausgeführt.
• Wasserablauftest:
– Etwas Wasser in die linke Seite der Ablaufwanne
gießen (der Abfluß befindet sich an der rechten Seite
des Gerätes).
• Testlauf:
1) Nach dem Wasserablauftest und dem Überprüfen der
Anlage auf undichte Stellen ist ein Testlauf
durchzuführen.
2) Dabei ist auf Folgendes zu achten:
•
a) Sitzt der Elektrostecker fest in der Steckdose?
b) Treten ungewöhnliche Geräusche am Gerät auf?
c) Treten ungewöhnliche Vibrationen am Gerät oder
an der Rohrleitung auf?
d) Läuft das Wasser unbehindert ab?
Auch Folgendes ist zu prüfen:
1) Der Ventilator des Kondensators läuft, und das
Kondensatorgerät bläst Warmluft aus.
2) Das Verdunstergebläse läuft und gibt Kaltluft ab.
3) Der Ansaugdruck (vakuumseitig) entspricht den
vorgegebenen Werten.
4) Die Fernbedienung ist zum Schutz der Anlage auf
eine Verzögerung von 3 Minuten eingestellt; d.h. das
Außengerät mit dem Kondensator kann sich erst nach
3 Minuten in Betrieb setzen.
! Achtung
•
•
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
Das Stromkabel nicht herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand können die Folge sein.
AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION
Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der
Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte)
! Vorsicht
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine
versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden.
Andernafalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann
somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen.
3-11
Deutsch
1) Wartungsschlauch des Verteiler-Manometers am
Füllbehälter anschließen.
• Den von der Vakuumpumpe abgenommenen
Wartungsschlauch am Bodenventil des Füllbehälters
anschließen.
• Falls ein Gasbehälter verwendet wird, eine Waage
hinzuziehen und den Behälter umdrehen, sodaß die
An lage mit Flüssigkeit befüllt werden kann.
2) Wartungsschlauch entlüften.
• Ventil am Füllbehälterboden öffnen und PrüfAnsaugventil des Verteiler-Manometers zum
Entlüften(Vorsicht mit der Kältemittelflüssigkeit).
Dasselbe Verfahren gilt bei Verwendung eines
Gasbehälters.
3) Ventil (obere Seite) des Verteiler-Manometers öffnen
und Kältemittel im System einfüllen (Gerät).
• Sicherstellen, daß nur das Ventil am Verteiler-Ma
nometer (obere Seite) zum Füllen des Systems über
die Entleerungsleitung (Flüssigkeitsseite) geöffnet
wird.
4) Wartungsschläuche
sofort
vom
3-WegeWartungsventilanschluß lösen.
INSTANDHALTUNG & WARTUNG
Wartungsteile
Wartungsverfahren
Luftfilter Innengerät
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem
weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Auf Sauberkeit überprüfen und ggf. reinigen.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
1. Auf ungewöhnliche Geräuschentwicklung überprüfen.
1. Prüfen und ggf. Schmutz zwischen den Kühlrippen entfernen.
2. Prüfen und ggf. Gegenstände entfernen, die den Luftstrom in
und aus dem Innen- bzw. Außengerät behindern könnten.
1. Spannung und Stromwert am Innen- und Außengerät prüfen.
2 Verkabelung auf Fehlkontakte infolge gelöster Verbindungen,
Fremdkörper, usw. überprüfen. Ggf. die Kabel an den
Klemmen nachziehen.
1. Keine Wartung erforderlich, soweit der Kältemittelkreis dicht
bleibt. Jedoch alle Anschlüsse und Armaturen auf undichte
Stellen überprüfen.
1. Der Kompressor ist werkseitig mit Öl befüllt. Soweit er dicht
bleibt, braucht kein Öl nachgefüllt zu werden.
1. Alle motoren sind werkseiting lebensdauergeschmiert und
gekapselt.
Falls notwendig.
Monatlich.
Monatlich.
Innen-gerät
Kondensator-Wanne &
Leitung
Innen-Ventilator
Innen-/AußenWärmetauscher
Macht-Versorgung
Kompressor
Kompressor-Öl
Gebläsemotor-Öl
Vorsicht
Intervall
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Alle drei Monate.
Alle 2 Monate.
Alle 2 Monate.
Alle 6 Monate.
Wartungsfrei.
Wartungsfrei.
Keine Heizgeräte in der Nähe der Klimaanlage einschalten, sonst kann die
Kunststoffabdeckung durch zu grosse Wärme schmelzen oder beschädigt werden.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur
Behebung von einfachen Störungen.
Störung
Ursache
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten
des Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
- Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
- Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
- Netzstecker nicht eingesteckt.
- Timer möglicherweise falsch programmiert.
- Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht
sollte der Installateur benachrichtigt werden.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
-
4. Das Fernbedienungs-Display ist zu schwach.
5. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
Luftfilter verschmutzt.
Türen order Fenster geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
Batterien zu schwach.
Batterien falsch eingesetzt.
Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch,
Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am
Wärmetauscher.
6. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
- Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen
lassen.
7. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
- Kondensatableitung prüfen.
8. Zischendes Geräusch während des Betriebs.
- Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
3-12
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
CONDIZIONATORE D’ARIA A UNITÀ SEPARATE PER
MONTAGGIO A SOFFITTO O A PAVIMENTO
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
Italiano
MODELLO
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
4-1
SOMMARIO
- Disegni E Dimensioni
- Norme Di Sicurezza
- Descrizione Dei Componenti
- Installazione Dell’unità Interna
- Installazione Dell’unità Esterna
- Condotti Del Refrigerante
- Allacciamenti Elettrici
- Metodo Di Aspirazione E D’evacuazione
- Ricarica Addizionale
- Controlli Generali
- Funzione Di Ri-Accensione Cassuale Automatica
- Pulizia E Manutenzione
- Guasti E Riparazioni
pag. i-ii
pag. 2
pag. 3
pag. 3
pag. 4
pag. 5
pag. 6
pag. 9
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 12
pag. 12
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione.
! Avvertenza
•
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di
apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
•
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
•
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
•
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
•
Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori
della ventola.
•
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
IMPORTANTE
IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA LAVANDERIA.
! Cautela
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
• Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
• Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
• Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
• Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di
chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento.
4-2
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
Unità Interna
Feritoria Di Ventilazione
Griglia Di Ventilazione
Spie Luminose
Griglia Dell'entrata
Rejilla De Aire De Retorno
Filtri Dell'aria
(All'interno Della Griglia
D'ingresso Dell'aria)
Condotti Del Refrigerante
Ingresso Dell'aria
Ingresso Dell'aria
Effusore Della Ventola Di
Aerazione
Unità Esterna
Fig. A
INSTALLAZIONE DELL UNITÀ INTERNA
•
5mm (Min.)
Lato Del Tubo Di Drenaggio
250mm (Mas.)
Utensili, carta da parati o altri
accessori architettonici
integrati non devono sporgere
più di 250mm.
Montaggio Standard
Verificare che i supporti di aggancio siano in grado di sostenere il
peso del condizionatore. Collocare gli agganci (staffa di fissaggio
al muro nel caso dei modelli da sistemare sul pavimento), e
verificarne la corretta corrispondenza con gli appositi fori del
condizionatore. Verificare che l’apparecchio sia agganciato
correttamente e che sia ben installato a livello delle due assi
orizzontali, tenendo conto tuttavia della pendenza raccomandata
per un corretto drenaggio, come indicato alla Fig. B.
1,0m (Min.)
300mm (Min.)
Fig. C
Montaggio A Incastro Parziale
•
10mm
10 mm
•
L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere
alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).
Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono
scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10%. Sulle linee
elettriche di alimentazione non devono essere inseriti
eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono
a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
Accertarsi che il luogo scelto per l’installazione del
condizionatore sia conveniente per gli allacciamenti elettrici
e per le tubazioni.
500mm (Min.)
•
Italiano
Verifiche Preliminari
•
Qualora il condizionatore debba essere installato ad
incastro in un controsoffitto, verificare il corretto
allineamento dell’apparecchio con il soffitto.
Lasciare liberi gli spazi indicati alla Fig. D.
in.)
300mm (M
62
in.)
300mm (M
Accertarsi di aver rispettato i punti seguenti:
• Verificare che la pendenza raccomandata per il drenaggio
sia conforme a quanto indicato alla Fig. B.
• Lasciare uno spazio sufficiente intorno all’apparecchio per
permettere una facile manutenzione dello stesso ed un
corretto deflusso dell’aria come indicato alla Fig. C.
• L’unità interna deve essere installata in modo tale da evitare
una circolazione ristretta dell’aria fredda in uscita con l’aria
calda in entrata.
• Collocare l’unità interna in modo da evitarne l’esposizione
diretta ai raggi solari. Scegliere una posizione appropriata
per l’installazione dei condotti e del sistema di drenaggio.
Lasciare una buona distanza tra la porta e il condizionatore.
4-3
1m
m
10
mm
mm
10mm
Pannello Superiore Del
Condizionatore
10mm
10
Fig. B
140mm
10mm (Abbasi)
400mm (Min.)
10mm
Livello Del Soffitto
Fig. D
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
•
Installare l’unità esterna di condensazione in modo che
l’aria calda di emissione non possa essere catturata in
immissione (come avverebbe se la circolazione dei due
flussi fosse troppo ravvicinata). Lasciare uno spazio
sufficiente intorno all’unità al fine di permetterne la
manutenzione. Vedere Fig. E e F.
•
•
Fig. E
•
Il luogo prescelto per l’installazione deve essere ben
ventilato in modo che l’unità possa aspirare e distribuire
una grande quantità d’aria riducendone così la
temperatura.
Assicurarsi che il luogo prescelto per l’installazione
dell’unità esterna sia in grado di sopportarne il peso e
di assicurare una buona isolazione contro il rumore e le
vibrazioni.
Assicurarsi che il luogo prescelto non sia direttamente
esposto ai raggi del sole. Utilizzare una tenda di
protezione se necessario. Vedere Fig. I.
Fig. I
Fig. F
•
Evitare di scegliere un luogo soggetto ad alte
concentrazioni di polvere, sali o gas sulfurei.
Distanze Di Sicurezza Per L’installazione
Dell’Unità Esterna
Modello SL (Vedere Fig. J e K.)
Accertarsi che non vi siano ostruzioni ad impedire la
libera entrata e uscita dell’aria dall’unità . Eliminare ogni
ostacolo alla circolazione dell’aria in ingresso ed in
uscita. Vedere Fig. G e H.
Ostacolo
Zona Di Accesso
Ostacolo
Fig. G
Ingresso Dell'aria
Fig. J
Tuttii Modelli
Distanza Min. (mm)
4-4
Ostacolo
Zona Di Accesso
Fig. H
Ingresso Dell'aria
Fig. K
Ostacolo
•
A
B
C
D
300
1000
300
500
! Cautela
Se si fa funzionare l’unità di condensazione in un ambiente atmosferico contenente delle particelle d’olio (inclusi oli
da macchina), dei sali (nelle zone costiere) o dei gas sulfurei (in prossimità di sorgenti termali o di raffinerie di petrolio),
tali sostanze possono provocarne l’avaria.
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Lunghezza Massima Dei Condotti E Massimo Numero Di Gomiti
Se la conduttura è troppo lunga, la capacità e l’affidabilità
dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande
è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del
sistema di raffreddamento. In tale situazione, la capacità di
raffreddamento diminuisce e l’attività del compressore può
ridursi fino a diventare inefficace. Vedere Fig. O e P.
Fig. N
Modelli
20
Lunghezza Massima (m) 15
Altezza Massima (m)
8
Mass. Num. Di gomiti 10
25 30 40 50 60 61
15
8
10
20 20 20 20 20
10 10 10 10 10
10 10 10 10 10
.
Unitá Interna
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
•
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o
sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non
rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a
quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.
•
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue
l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare
Fig. P
avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un
Taglio Del Tubo Di
taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e delle
Rame
bavature anormali. Vedere Fig. P.
•
1/4t
•
Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle
estremità del tubo appena tagliate, come mostrato nella Fig.
O. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare
origine a fughe di gas. Tenere il tubo verso il basso per
evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno.
•
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna.
•
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso
dipende dall’attrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Fig.
R. La tabella che segue specifica l’uso di uno stampo di
tipo imperiale e di tipo rigido.
•
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
con cura il mandrino allo stampo e stringere a fondo.
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
•
Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto basta.
•
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado fino a che si produca lo scatto previsto.
•
Durante l’operazione, verificare che la rotazione di
serraggio rispetta la direzione indicata dalla freccia della
chiave.
4-5
Fig. Q
Togliere
Sbavatura Del
Tubo
Fig. R
Tubo Di Rame
Estremita Rastremata
Italiano
Elevazione
Unitá Interna
.
Lunghezza Massima
Della Conduttura
Altezza di Elevazione di Massima
Fig. O
Lunghezza Della
Conduttra
Unitá Esterna
Dimensione dei tubi (Raccordi di tipo a svaso) Le dimensioni
delle condutture sono le seguenti:
Dimensioni Dei Tubi (mm/in)
Chiave Rsiometrica (Nm)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
18
42
55
65
78
Ø Tubo, D
Pollici
mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
Giunto Svasato
Tubo Svasato
Tubature Interne
Dadi Di Svaso
A (mm)
Imperiale
Rigido
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Chiave Fissa
Chiave
Torsiometrica
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 10~25C
Unità Interna
Unità Esterna
CE 10C
SL 10B
Voltaggi ammessi (2)
Fusibili consigliati (1)
A
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm2
Numero dei fili (1)
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2
Numero dei fili (1)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
CE 10~25C
COMP
Morsettiera
Dell'unità Interna
CE 15C
SL 15B
CE 18C
SL 18B
CE 20C
SL 20B
CE 25C
SL 25B
10
10
16
16
20
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
Cavetto Di Collegamento
COMP
N
L
N
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
!
Morsettiera Dell'unità
Esterna
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza
o fusibile) con sistema di separazione a doppia
polarità (fase+neutro) aventi una distanza dai
contatti di almeno 3mm.
Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 30~35C
Unità Interna
Unità Esterna
CE 30C
SL 30C
Voltaggi ammessi (2)
CE 35C
SL 35C
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Fusibili consigliati (1)
Dimensioni del cavetto di alimentazione
Numero dei fili (1)
A
mm2
Dimensioni del cavetto di interconnessione
Numero dei fili (1)
mm2
25
25
4,0
3
4,0
3
4,0
4
4,0
4
IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di
impianto e dai conduttori utilizzati.
(2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio.
ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione
di 60Hz esclusivamente.
4-6
CE 30C
COMP
Morsettiera
Dell’unità
Interna
!
Cavetto Di Collegamento
COMP
L
L
N
N
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza o
fusibile) con sistema di separazione a doppia polarità
(fase+neutro) aventi una distanza dai contatti di
almeno 3mm.
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
Morsettiera
Dell’unità
Esterna
L
N
Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 40~62C
Unità Interna
Unità Esterna
CE 40C
SL 40C
Voltaggi ammessi (2)
Fusibili consigliati (1)
CE 50C
SL 50C
CE 61C/CE 62C
SL 60C/SL 61C
A (50/60Hz)
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm (50/60Hz)
Numero dei fili (1)
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 (50/60Hz)
Numero dei fili (1)
2
CE 40C/50C/61C
10/20
16/25
16/25
1,5/2,5
5
2,5/4,0
5
2,5/4,0
5
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
COMP
L
N
COMP
Morsettiera
Dell”unità
Interna
Cavetto Di Collegamento
L
Morsettiera
Dell’unità
Esterna
N
R
S
T
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
!
N
L’impianto elettrico deve essere munito
di dispositivi di protezione (interruttore
di sicurezza o fusibile) con sistema di
separazione a doppia polarità
(fase+neutro) aventi una distanza dai
contatti di almeno 3mm.
Allacciamenti Elettrici Per I Modelli CE 10/15/20/25CR (Riscaldamento)
Unità Interna
Unità Esterna
Voltaggi ammessi (2)
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm2
Numero dei fili (1)
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2
Numero dei fili (1)
Fusibili consigliati
A
CE 10CR
SL 10BR
CE 15CR
SL 15BR
CE 20CR
SL 20BR
CE 25CR
SL 25BR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
1,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
1,5
5
1,5
5
2,5
5
2,5
5
10
10
16
20
IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di
impianto e dai conduttori utilizzati.
(2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio.
ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione
di 60Hz esclusivamente.
4-7
Italiano
380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! o 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
Sensore Serpentino Esterna
CE 30CR
A
A
4WV
4WV
OF
Morsettiera
Dell’unità
Interna
Cavetto Di Collegamento
OF
COMP
COMP
Morsettiera Dell’unità
Esterna
L
L
N
N
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
!
L
N
Unità interna
Unità esterna
Voltaggi ammessi (2)
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza
o fusibile) con sistema di separazione a doppia
polarità (fase+neutro) aventi una distanza dai
contatti di almeno 3mm.
CE 30CR
SL 30CR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione
Numero dei fili (1)
mm
2
4,0
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione
Numero dei fili (1)
mm2
4,0
7
Fusibili consigliati (1)
A
25
Sensore Serpentino Esterna
CE 30CR
A
A
4WV
4WV
OF
Morsettiera
Dell’unità
Interna
OF
Cavetto Di Collegamento
COMP
COMP
Morsettiera Dell’unità
Esterna
L
L
N
N
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
Unità interna
Unità esterna
!
L’impianto elettrico deve essere munito di dispositivi
di protezione (interruttore di sicurezza o fusibile) con
sistema di separazione a doppia polarità (fase+neutro)
aventi una distanza dai contatti di almeno 3mm.
CE 40CR
SL 40CR
Voltaggi ammessi (2)
CE 50CR
SL 50CR
CE 61/62CR
SL 60CR/61CR
380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! o 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm (50/60Hz)
Numero dei fili (1)
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 (50/60Hz)
Numero dei fili (1)
1,5/2,5
5
2,5/4,0
5
2,5/4,0
5
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
Fusibili consigliati (1)
10/20
16/25
16/25
2
A (50/60Hz)
IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di
impianto e dai conduttori utilizzati.
(2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio.
ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione
di 60Hz esclusivamente.
4-8
CE 40/50/61/62 CR
A
A
4WV
4WV
OF
Morsettiera
Dell’unità
Interna
OF
Cavetto Di Collegamento
COMP
Morsettiera
Dell’unità
Esterna
COMP
L
L
N
N
R
Cavo Di
Alimentazione Di
Corrente
T
N
!
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di
sicurezza o fusibile) con sistema di
separazione a polarità aventi una distanza
dai contatti di almeno 3mm.
IMPORTANTE: (1) I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di
impianto e dai conduttori utilizzati.
(2) L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio.
ETL (Marchi Elencati con Prodotti Certificati) unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione
di 60 Hz esclusivamente.
! Cautela
Accertarsi che i collegamenti dei fili dell’unità esterna e dell’unità interna corrispondano ai colori delle rispettive
morsettiere.
METODO DI ASPIRAZIONE E D’EVACUAZIONE
•
L’unità esterna e precaricata in fabbrica e non richiede quindi alcuna operazione di spurgo o di ricarica. Tuttavia, una volta
completata l’installazione, i condotti del refrigerante e l’unità interna devono essere aspirati prima di mettere in circolazione
il refrigerante (R22) dall’unità esterna.
Procedura Di Aspirazion Per I Moddellia Valvole A 2, 3 Vie (Vedere Fig. S)
1) Aprire il tappo della bocchetta di aspirazione.
2) Collegamento dell’indicatore di livello del collettore:
• Collegare il tubo inferiore dell’indicatore di livello
del collettore alla bocchetta di aspirazione.
• Collegare il tubo cerntrale dell’indicatore di livello
del collettore alla bocchetta di aspirazione.
3) Evacuare per circa un’ora. (Il tempo di evacuazione varia
in funzione della capacità della pompa).
• Accertarsi che l’ago dell’indicatore di livello del
collettore indichi -30 polliciHg ( -76 cmHg).
4) Chiudere la valvola inferiore dell’indicatore di livello
del collettore. Spegnere la pompa di estrazione ed
accertarsi che l’ago dell’indicatore non si muova più
(circa 3 minuti dopo aver spento la pompa).
5) Staccare il tubo di servizio (tubo centrale) dalla pompa
di estrazione.
6) Terminata l’operazione, aprire la valvola di aspirazione
e di scarico girando l’apposita manopola in senso
antiorario al fine di procedere all’immissione del gas
nell’unità interna.
7) Dopo aver fatto funzionare il compressore per 10 o 15
minuti, verificare la pressione inferiore.
4-9
Fig. S
Valvole a 2, 3 vie
Unità Interna
Unità Esterna
Uscita Liquidi
Valvola Di
Scarico
Chiusa
Uscita
Gas
Aperta
Pompa Di
Estrazione
Alto
Basso
Chiusa
Valvola Di
Aspirazione
Chiusa
Italiano
S
Interna 27ºC/Esterna 35ºC
Kg/cm2
Psig
Interna 32ºC/Esterna 43ºC
Kg/cm2
Psig
SL 10B
SL 15B
SL 18B
SL 20B
SL 25B
SL 30C
SL 35C
SL 40C
SL 50C
SL 60C
SL 61C
•
•
•
4,5 – 5,6
65,4 – 79,6
5,2 – 6,3
74,0 – 89,6
4,5 – 5,6
65,4 – 79,6
5,2 – 6,3
74,0 – 89,6
4,5 – 5,8
65,4 – 82,5
5,2 – 6,8
74,0 – 93,9
4,5 – 5,6
65,4 – 79,6
5,2 – 6,3
74,0 – 89,6
4,0 – 4,8
56,9 – 68,3
4,5 – 5,0
64,0 – 71,1
4,9 – 5,3
70,0 – 75,0
19,3 – 19,6
275 – 280
4,9 – 5,4
70,0 – 75,1
19,3 – 19,7
276 – 280
4,9 – 5,5
70,0 – 75,2
19,3 – 19,8
277 – 280
4,9 – 5,6
70,0 – 75,3
19,3 – 19,9
278 – 280
4,9 – 5,5
70,0 – 75,3
19,3 – 19,9
278 – 280
4,9 – 5,5
70,0 – 75,3
19,3 – 19,9
278 – 280
Nei limiti dei valori indicati
- ciclo di raffreddamento normale.
Al di sotto dei valori indicati
- il ciclo di raffreddamento presenta delle perdite. Controllare, riparare e fare un
rabbocco se necessario.
In caso di valori molto bassi (Ω zero) - è necessario spurgare e ricaricare
Procedura Di Aspirazione Per I Modelli A Valvole A 2 x 3 Vie (Vedere Fig. T)
1) Aprire il tappo della bocchetta di aspirazione e di scarico.
2) Collegamento dell’indicatore di livello del collettore:
• Collegare il tubo inferiore dell’indicatore di livello del
collettore alla bocchetta di aspirazione.
• Collegare il tubo superiore dell’indicatore di livello del
collettore alla bocchetta di scarico.
• Collegare il tubo centrale dell’indicatore di livello del
collettore alla bocchetta di estrazione.
3) Accendere la pompa e accertarsi che l’ago dell’indicatore di
livello del collettore indichi -30 polliciHg (-76 cmHg).
4) Chiudere la valvola inferiore e superiore dell’indicatore di
livello del collettore. Spegnere la pompa di estrazione ed
accertarsi che l’ago dell’indicatore non si muova più (circa 3
minuti dopo aver spento la pompa).
5) Staccare il tubo di servizio (tubo centrale) dalla pompa di
estrazione.
6) Terminata l’aspirazione, aprire la valvola di aspirazione e di
scarico girando l’apposita manopola in senso antiorario per
procedere all’immissione del gas nell’unità interna.
Fig. T
Valvole a 2 x 3 vie
Unità Interna
Uscita
Liquidi
Unità Esterna
Valvola Di
Scarico
Chiusa
Uscita
Gas
Valvola Di
Aspirazione
Aperta
Pompa Di
Estrazione
Chiusa
Aperta
7) Dopo aver fatto funzionare il compressore per 10 o 15
minuti, verificare la pressione inferiore.
Procedura Di Ricarica Per Modelli A Valvole A 2, 3 Vie (Vedere Fig. U)
1) Collegare il tubo di servizio dell’indicatore di livello
del collettore al cilindro di ricarica.
• Staccare il tubo di servizio dalla pompa di estrazione
e collegarlo alla valvola situata sulla testa del
cilindro.
• Se si usa un cilindro a gas, utilizzare una bilancia e
rovesciare il cilindro in modo da poter riempire di
liquido il circuito.
2) Spurgare l’aria del tubo di servizio.
• Per spurgare l’aria, aprire la valvola situata sulla testa
del cilindro e azionare l’aspiratore a valvola di
ritenuta posto sull’indicatore di livello del
compressore. (Fare attenzione al liquido
refrigerante). La procedura è identica se si usa un
cilindro a gas.
3) Aprire la valvola inferiore dell’indicatore di livello
del collettore e effettuare la ricarica del liquido
refrigerante.
• Se l’unità non può essere ricaricata con la quantità
richiesta di refrigerante, la carica deve farsi poco alla
volta (approssimatamente 150g per volta) facendo
funzionare il condizionatore in ciclo di
raffreddamento. In ogni caso, la ricarica non può
essere effettuata in una sola volta. Attendere ogni
volta circa un minuto prima di ripetere la procedura.
4) Staccare immediatamente il tubo di servizio dalla
bocchetta della valvola aspirante.
Fig. U
Valvole a 2, 3 vie
Unità Interna
Unità Esterna
Uscita
Liquidi
Valvola Di
Scarico
Aperta
Uscita
Gas
Valvola Di
Aspirazione
Valvola Di Ritenuta
Basso
Cilindro Di
Ricarica
Aperta
Alto
Aperta
Chiusa
• Fermarsi durante questa operazione provoca la
fuoriuscita del gas.
•
Se il sistema è stato ricaricato di liquido refrigerante
con il condizionatore in funzione, spegnere
quest’ultimo prima di staccare il tubo.
5) Montare i dadi della manopola della valvola e il
dado della bocchetta di servizio.
• Accertarsi che non vi siano fughe di gas.
! Cautela
Trattasi di una procedura differente dalle procedure già descritte. In ragione del fatto che la ricarica del liquido refrigerante
avviene tramite i condotti per i gas (condotti di aspirazione), è assolutamente vietato di tentare di ricaricare l’unità con
una grande quantità di liquido con il condizionatore in funzione.
4-10
Procedura Di Ricarica Per Modelli A Valvole A 2 x 3 Vie (Vedere Fig. V)
1) Collegare il tubo di servizio dell’indicatore di livello
del collettore al cilindro di ricarica.
• Staccare il tubo dalla pompa di estrazione e collegarlo
alla valvola situata sulla testa del cilindro.
• Se si usa un cilindro a gas, utilizzare anche una
bilancia e rovesciare il cilindro in modo da poter
riempire di liquido il circuito.
2) Spurgare l’aria del tubo di servizio.
• Per spurgare l’aria, aprire la valvola situata sulla testa
del cilindro e azionare l’aspiratore a valvola di
ritenuta posto sull’indicatore di livello del
compressore. (Fare attenzione al liquido
refrigerante). La procedua è identica se si usa un
cilindro a gas.
3) Aprire la valvola superiore dell’indicatore di livello
del collettore e effettuare la ricarica del liquido
refrigerante.
• Per ricaricare l’unità tramite i tubi di scarico (per i
liquidi), fare attenzione ad aprire soltanto la valvola
superiore dell’inAdicatore di livello del collettore.
4) Staccare immediatamente i tubi di servizio dalla
Fig. V
Valvole a 2 x 3 vie
Unità Esterna
Unità Interna
Uscita Liquidi
Valvola Di
Scarico
Aperta
Uscita
Gas
Valvola Di
Aspirazione
Aperta
Chiusa
Cilindro Di
Ricarica
Valvola
Di
Ritenuta
Aperta
bocchetta di entrambe le valvole a 3 vie.
5) Montare i dadi della valvola e il dado della bocchetta
di servizio sulla valvola a 3 vie.
• Accertarsi che non vi siano fughe di gas.
•
L’unità esterna è provvista del refrigerante, precaricato
in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 5m,
dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna ricarica
addizionale.
•
Se la lunghezza del tubo è superiore a 5m, consultare la
tabella che segue.
•
Verificare in modo particolare i punti seguenti:
1) L’unità è montata solidamente ed è ben fissata sul
posto.
2) Condotti e raccordi risultano a prova di perdite dopo
averli caricati.
3) Gli allacciamenti elettrici sono eseguiti correttamente.
•
Controllo del drenaggio
– Versare un po’ d’acqua sul lato sinistro del cestello
di drenaggio (il drenaggio si trova sul lato destro
dell’unità).
•
Prova di funzionamento
1) Effettuare una prova di funzionamento dopo il
controllo del drenaggio e delle fughe di gas.
2) Fare attenzione alle seguenti questioni:
a) La spina del condizionatore è solidamente inserita
Modelli
20C / 20CR
25C / 25CR
30C / 30CR
40C / 40CR
50C / 50CR
61C / 61CR
62C / 62CR
7m
30/50
76/100
100/100
100/100
100/100
100/100
100/100
R22 Carica (g/m)
10m
15m
75/125 150/250
190/250 380/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
20m
225/375
570/750
750/750
750/750
750/750
750/750
750/750
CONTROLLI GENERALI
nella relativa presa?
b) Il condizionatore emette dei rumori anormali?
c) Esistono delle vibrazioni anormali a livello
dell’unità e delle tubature?
d) Il drenaggio funziona correttamente?
•
Verificare:
1) Che la ventola del condensatore funziona. Controllare
se l’aria calda esce dall’unità di condensazione.
2) Che il soffiante dell’evaporatore funziona e scarica
aria fredda.
3) Che la pressione (lato inferiore) di aspirazione è nei
limiti previsti.
4) Che il telecomando è impostato su una pausa si 3
minuti. In tal modo, occorreranno circa 3 minuti
prima che l’unità di condensazione si metta in
funzione.
! Avvertenza
•
•
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore.
Non rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri
shock elettrici e pericolo d’incendio.
FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA
Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore
si riaccenderd rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione)
! Cautela
Nel fare operazioni di manutenzione che richiedono la spegnimento dell'alimentazione, spegnere il telecomando a
distanza.
Togliere alimentazione quando l'interruttore del telecomando è sulla posizione ON è pericoloso perchè la funzione di
riavvio automatico (in seguito alla mancanza di corrente) fard riaccendere automaticamente le ventole delle unitd
interna ed esterna tre minuti dpop che la corrente elettrica è stata ripristinata.
4-11
Italiano
RICARICA ADDIZIONALE
PULIZIA E MANUTENZIONE
Componenti
Procedure Di Manutenzione
Frequenza
Filtro dell'aria interno
1. Togliere la polvere dal filtro usando un'aspirapolvere o lavarlo
in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo
nell'unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
Unità interna
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello,
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida
(sotto ai 40˚C) e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l'unità
interna.
Almeno due volte
al mese.
Cestello e tubo di drenaggio
della condensa
Ventola interna
1. Controllare e pulire se necessario.
Ogni 3 mesi.
1. Controllare non faccia rumori anormali.
Quando necessario.
Serpentino interno e esterna
1. Controllare e togliere eventuale sporcizia ripostasi sulle alette.
2. Controllare e rimuovere eventuali ostacoli alla libera entrata
ed uscita dell'aria dalle unità interna e esterna.
1. Controllare il voltaggio e l'alimentazione delle unità interna e
esterna.
2. Controllare gli allacciamenti elettrici per eventuali contatti
difettosi causati da collegamenti laschi, incrostazioni, ecc.
Stringere i fili sulla morsettiera se necessario.
Ogni mese.
Ogni mese.
Compressore
1. Non è necessaria alcuna manutenzione se il circuito
refrigerante resta sigillato. Verificare tuttavia che non vi siano
fughe di gas a livello dei giunti e collegamenti.
Ogni 6 mesi.
Olio del compressore
1. L'olio del compressore è precaricato in fabbrica. Non è
necessaria alcuna aggiunta d' olio se il circuito rimane sigillato.
Manutenzione non
necessaria.
Manutenzione non
necessaria.
Alimentazione elettrica
Olio motore della ventola
Cautela
1. Il motore è prelubricato e sigillato in fabbrica.
Più spesso se
necessario.
Ogni 2 mesi.
Ogni 2 mesi.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore.
L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica.
GUASTI E RIPARAZIONI
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono
elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
Guasto
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo
aver acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il funsso d'armia è troppo debole.
4. Il display del telecomando non è luminoso.
5. L'aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.
6. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
dell'unita interna.
7. Acqua sgocciola dal condizionatore.
8. L'aria esce dal condizionatore emettendo un suono
anormale.
Origine
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 or 4
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
- Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
- La spina non è inserita.
- L'o rario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
- Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio
assistenza.
- Il filtro dell'aria è sporco.
- Porte e finestre aperte.
- L'aspirazione e lo scarico dell'aria sono ostruiti.
- La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
- Pile scariche.
- Pile male inserite.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
- La condensa è dovuta all'umidità dell' aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
- Verificare l'evacuazione della condensa.
- Immissione di refrigerante nel serpentino dell'
evaporatore.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
4-12
MANUAL DE INSTALACION
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamwnte este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
CLIMATIZADOR DIVIDIDO EN COMPONENTES, VESIBLE Y
CONVERTIBLE TECHO/SUELO
ENFRIAMIENTO
CALENTADOR
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
Español
MODELO
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
5-1
ÍNDICE
- Esquema Y Dimensiones
- Precautiones De Seguridad
- Descripción De Las Partes Del Equipo De Aire Acondicionado
- Instalación De La Unidad Interior
- Instalación De La Unidad Exterior
- Tubería De Refrigerante
- Conexión Del Cableado Eléctrico
- Método De Aspiración Y Carga
- Carga Adicional
- Verificación General
- Funcion Del Arranque Automatico Casual
- Reparaciones Y Mantenimiento
- Localización De Averias
pagina i-ii
pagina 2
pagina 3
pagina 3
pagina 4
pagina 5
pagina 6
pagina 9
pagina 11
pagina 11
pagina 11
pagina 12
pagina 12
PRECAUCIONES DE SEGUARIDAD
Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente.
! Advertencia
•
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
•
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional.
•
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
•
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
•
Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o
cualquier pieza móvil de los motores del ventilador.
•
Antes de iniciar lainstalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
IMPORTANTE
NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO
DESTINADO A LAVAR ROPAS.
! Cuidado
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio.
• Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que
mojaría los muebles.
• No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación
o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
5-2
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DEL EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO
Unidad Interior
Persiana De Descarga De Aire
Rejilla De Descarga De Aire
Luces Indicadoras
Rejilla De Entrada De Aire
Receptor De Señal
Filtros Del Aire (Dentro De La
Rejilla De Entrada De Aire)
Tubería De Refrigerante
Entrada De Aire
Entrada De Aire
Tobera De Dascarga De Aire
Unidad Exterior
Fig. A
•
Lado De La Tubería De
Desagüe
250 mm (Max.)
Los útiles, muebles o
características arquitectónicas
incorporadas no deben
sobresalir más de 250mm.
Montaje Estándar
10mm
Asegúrese de que los sopsrtes en alto son lo suficientemente resistentes
como para soportar el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión
(o, si prefiere colocarlo en el suelo, los soportes de montaje para la pared)
y verifique su alineación con la unidad, como se indica en la Fig. A.
Verifique también que las barras de suspensión estén bien aseguradas y
300mm (Min.)
Fig. C
que las bases del ventilador y del serpentín estén bien niveladas
horizontalmente, teniendo en cuenta la pendiente recomendada para el
Montaje Semi-Empotrado
flujo de evacuación, como se recomienda en la Fig. B.
• En caso de que la unidad vaya a ser empotrada parcialmente
1,0m (Min.)
en un cielo raso, compruebe que esté bien alineada.
• Deje espacio para la instalación tal como se muestra en la Fig. D.
400mm (Min.)
in.)
300mm (M
62
10
1m
m
10
mm
mm
Fig. B
5-3
10mm
Panel Superior De La Unidad
10mm
Asegúrese de que se siguen los siguientes pasos:
• Verifique la pendiente recomendada para el flujo de evacuación, tal
como se muestra en la Fig. B.
• Deje suficiente espacio libre para permitir un flujo de aire óptimo y para
facilitar posteriores reparaciones, tal como se muestra en la Fig. C.
• La unidad de interior debe estar instalada de modo que el aire de descarga
frío no entre en contacto con el aire de retorno caliente.
• No coloque la unidad de interior donde reciba luz solar directa. Su
emplazamiento deberaí ser adecuado para la instalación de las tuberaís
y el desagüe. La unidad debe estar bien lejos de las puertas.
140mm
10mm (Baje)
in.)
300mm (M
10mm
Panel Del Cielo Raso
Fig. D
Español
•
El suministro y la instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y
reglamentos de la autoridad local o nacional competente.
La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior
a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro de electricidad
deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden
producir una elevada fluctuación del voltaje del suministro.
Asegúrese de que el emplazamiento elegido para la instalación es
conveniente para la colocación de cables eléctricos y tuberías.
500mm (Min.)
•
10mm
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Reconocimiento Preliminar Del Emplazamiento
5mm (Min.)
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
•
Instalar la unidad de condensación (de exterior) de tal
manera que el aire caliente distribuido por la unidad de
condensación de exterior no pueda ser aspirado
nuevamente (como en el caso de un cortocircuito del
aire de descarga caliente). Dejar un espacio suficiente
alrededor de la unidad para el mantenimiento. Véase las
fig. E y F.
•
•
•
Fig. E
El emplazamiento debe estar bien ventilado, de manera
que la unidad pueda aspirar y distribuir aire en
abundancia -disminuyendo, por consiguiente, la
temperatura.
Elija un lugar capaz de soportar el peso de la unidad de
exterior, así como de aislar el ruido y la vibración.
El emplazamiento no debe recibir luz solar directa. De
lo contrario, use un toldillo protector. Véase las Fig. I.
Fig. I
Fig. F
•
El emplazamiento elegido para la instalación no debe
ser susceptible de acumular una alta concentración de
polvo, aceite, sal o gases sulfurosos.
Espacio Libre Entorno A La Unidad De Exterior
Series SL (Véase las Fig. J y K)
Obstaculo
Descarga De Aire
Obstaculo
Fig. G
Entrada De Aire
Fig. J
Verificar que nada obstruya el flujo de aire hacia adentro
y hacia afuera de la unidad. Retirar los obstáculos que
bloquean la entrada o la descarga de aire. Véase las Fig.
G y H.
Todos Los Modelos
Distancia minima (mm)
5-4
Obstaculo
Descarga De Aire
Fig. H
Entrada De Aire
Fig. K
Obstaculo
•
A
B
C
D
300
1000
300
500
! Cuidado
Si la unidad exterior de condensación es utilizada en una atmósfera que contenga aceites (aceites de máquinas incluidos),
sal (zona costera) o gases sulfurosos (en las proximidades de aguas termales o de refinerías de petróleo), dichas substancias
pueden producir la avería de la unidad.
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud Maxima De La Tubería Y Numero Maximo De Curvas
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como
la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que
aumenta el número de curvas, aumenta la resistencia del
sistema de tuberías al flujo de refrigerante y, en
consecuencia, disminuye la capacidad y puede acabarse en
la avería del compresor. Véase la Fig. N y la Fig. O.
Fig. N
Por lo tanto, escoja siempre la ruta más corta para el sistema
de tuberías y siga las recomendaciones que se indican en la
siguiente tabla.
Modelo
Long. máx. (m)
Elevación máx. (m)
N˚ máx. de curvas
20
25 30 40 50 60 61
15
8
10
15
8
10
20 20 20 20 20
10 10 10 10 10
10 10 10 10 10
.
Long Max. De
Tubería 20m
Altura De Elevación Max.
.
Distancia De
Elevación
Unidad De
Exterior
Longitud De
Tubería
Fig. O
Unidad De
Interior
Unidad De Interior
•
•
•
•
•
•
•
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido
abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no
se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines
hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas
durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla
del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y
un corte profundo producirían una mayor deformación
de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Fig. Q.
Fig. P
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías
Corte Del Tubo De Cobre
con un extractor, como se muestra en la fig. R. Así evitará
una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría
1/4t
en una fuga de gas. Ponga el extremo de la tubería hacia
abajo para evitar que los fragmentos metálicos de las
rebabas entren en la tubería.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes
de la conexión tanto de la unidad de interior como de la
unidad de exterior, en las tuberías de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara
de la matriz de abocinamiento se determina mediante
una herramienta de abocinamiento. Véase la fig. S. La
tabla muestra el uso de una matriz imperial y de una
matriz rígida.
Fije la tubería firmemente sobre la matriz de
abocinamiento. Alinee los centros de la matriz de
abocinamiento y del punzón de abocinamiento, y apriete
entonces el punzón de abocinamiento completamente.
Fig. Q
Retirar Las Rebabas
Fig. R
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
•
•
•
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente
la tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido
indicado por la flecha de la llave.
5-5
Tubo De Cobre
Bloque De Estampar
Español
Instalación De Tuberías Y Tecnica De Abocinamiento
Tamaño De La
Tubería (mm/pulgada)
Par (Nm)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
18
42
55
65
78
Ø Tubo, D
Pulgada
mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Tubo Abocinada
Junta Abocinada
Tuerca Abocinada
Tubería De Interior
A (mm)
Imperial
Rigido
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Llave Dinamométrica
Llave De Tuerca
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 10~25C
Unidad De Interior
Unidad De Exterior
CE 10C
SL 10B
CE 15C
SL 15B
CE 18C
SL 18B
CE 20C
SL 20B
CE 25C
SL 25B
Margen de la tensión (2)
Fusible recomendado (1)
A
Tamaño del cable de alimentación mm2
Número de conductores (1)
Tamaño del cable de interconexión mm2
Número de conductores (1)
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 240V/1Ph/60Hz + !
10
10
16
16
20
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
CE 10~25C
COMP
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable De Interconexión
COMP
N
L
N
El Cabel
Del Enchuffe
!
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor o
fusible) con un sistema de separación bipolar
(fase + neutro) con una separación entre
contactors minima de 3mm.
Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 30~35C
Unidad De Interior
Unidad De Exterior
CE 30C
SL 30C
Margen de la tensión (2)
CE 35C
SL 35C
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Fusible recomendado (1)
Tamaño del cable de alimentación
Número de conductores (1)
A
mm2
Tamaño del cable de interconexión
Número de conductores (1)
mm2
25
25
4,0
3
4,0
3
4,0
4
4,0
4
IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
(2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como
ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de
60Hz.
5-6
CE 30C
COMP
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
!
Cable De Interconexión
COMP
L
L
N
N
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor o fusible)
con un sistema de separación bipolar (fase +
neutro) con una separación entre contactos
minima de 3mm.
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
L
El Cabel Del
Enchuffe
N
Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 40~62C
Unidad De Interior
Unidad De Exterior
Margen de la tensión (2)
Fusible recomendado (1)
CE 40C
SL 40C
CE 50C
SL 50C
CE 61C/CE 62C
SL 60C/SL 61C
380V – 420V/3Ph/50Hz+N + ! o 208V-230V/3Ph/60Hz+N+!
A (50/60Hz)
Tamaño del cable de alimentación mm2 (50/60Hz)
Número de conductores (1)
Tamaño del cable de interconexión mm2 (50/60Hz)
Número de conductores (1)
CE 40C/50C/61C
10/20
16/25
16/25
1,5/2,5
5
2,5/4,0
5
2,5/4,0
5
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
COMP
L
N
Cable De Interconexión
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
L
N
R
S
T
N
El Cabel Del Enchuffe
!
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor
o fusible) con un sistema de separación
bipolar (fase + neutro) con una
separación entre contactos minima de
3mm.
Conexión Del Cableado Eléctrico Para La Series CE 10/15/20/25CR (Calentador)
Unidad De Interior
Unidad De Exterior
CE 10CR
SL 10BR
Margen de la tensión (2)
CE 15CR
SL 15BR
CE 20CR
SL 20BR
CE 25CR
SL 25BR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Tamaño del cable de alimentación mm2
Número de conductores (1)
Tamaño del cable de interconexión mm2
Número de conductores (1)
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
1,5
5
1,5
5
2,5
5
2,5
5
Fusible recomendado
10
10
16
20
A
IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
(2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como
ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de
60Hz.
5-7
Español
COMP
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Sensor Del Serpentín De Exterior
CE 30CR
A
A
4WV
4WV
OF
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable De Interconexión
OF
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
COMP
COMP
L
L
N
N
!
L
El Cabel Del Enchuffe
N
Unidad De Interior
Unidad De Exterior
Margen de la tensión (2)
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor o fusible)
con un sistema de separación bipolar (fase +
neutro) con una separación entre contactos minima
de 3mm.
CE 30CR
SL 30CR
220V – 240V/1Ph/50Hz + ! o 208V – 230V/1Ph/60Hz + !
Tamaño del cable de alimentación
Número de conductores (1)
mm
2
4,0
3
Tamaño del cable de interconexión
Número de conductores (1)
mm2
1,5
7
Fusible recomendado (1)
A
25
CE 30CR
Sensor Del Serpentín De Exterior
A
A
4WV
4WV
OF
Regleta De
Terminales Unidad
De Interior
OF
Cable De Interconexión
COMP
COMP
L
L
Regleta De
Terminales Unidad
De Exterior
N
N
!
El Cabel Del Enchuffe
Unidad De Interior
Unidad De Exterior
La fuente de alimentación debe poseer dispositivos
de protección (disyuntor o fusible) con un sistema
de separación bipolar (fase + neutro) con una
separación entre contactos minima de 3mm.
CE 40CR
SL 40CR
CE 50CR
SL 50CR
CE 61/62CR
SL 60CR/61CR
Margen de la tensión (2)
380V – 415V/3Ph/50Hz + N + ! o 208V – 230V/3Ph/60Hz + N + !
2
Tamaño del cable de alimentación mm (50/60Hz)
1,5/2,5
2,5/4,0
2,5/4,0
Número de conductores (1)
5
5
5
Tamaño del cable de interconexión mm2 (50/60Hz)
Número de conductores (1)
Fusible recomendado (1)
A (50/60Hz)
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
10/20
16/25
16/25
IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
(2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como
ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de
60Hz.
5-8
CE 40/50/61/62 CR
A
A
4WV
4WV
Regleta De
Terminales
Unidad De
Exterior
OF
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
OF
Cable De Interconexión
COMP
COMP
L
L
N
N
R
S
!
T
El Cabel Del Enchuffe
N
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor o
fusible) con un sistema de separación
bipolar (fase + neutro) con una
separación entre contactos minima de
3mm.
IMPORTANTE: (1) Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores..
(2) Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. La unidad marcada como
ETL (Marcas para Productos Certificados) es aplicable solamente a una fuente de alimentación de
60Hz.
! Cuidado
MÉTODO DE ASPIRACIÓN Y CARGA
•
La unidad de exterior precargada no requiere ninguna aspiración ni carga. Sin embargo, una vez que está conectada, la
tubería de conexión y la unidad de interior deben ser aspiradas antes de soltar el refrigerante (R22) de la unidad de exterior.
Procidimiento De Aspiracion Para Una Válvula De 2, 3 Vías (Véase La Fig. S)
1) Abrir la tapa del agujero de servivio.
2) Conexión del manómetro del múltiple:
• La manguera de baja presión del manómetro del
múltiple al agujero de servicio de aspiración.
• La manguera (centro) de servicio del manómetro del
múltiple a la bomba de vacío.
3) Evacuar durante una hora aproximadamente (el tiempo
de evacuación varía según la capacidad de la bomba).
• Verificar que la aguja del manómetro del múltiple
se ha movido hacia -30 pulgadaHg (-76 mm Hg).
4) Cerrar la válvula de baja presión en el manómetro del
múltiple, apagar la bomba de vacío y verificar que la
aguja del manómetro no se mueve (aproximadamente 3
minutos tras haber apagado la bomba de vacío).
5) Desconectar la manguera de servicio de la bomba de
vacío.
6) Después de la evacuación, abrir el vástago de válvula
de la válvula de descarga y aspiración en sentido
antihorario para que el das entre a la unidad de interior.
7) Verificar la presión baja 10 a 15 minutos después de
haber encendido el compresor.
5-9
Fig. S
Para una válvula de 2, 3 vaís
Unidad De Interior
Lado De
Liquido
Unidad De Exterior
Válvuda De
Descarga
Cerrada
Lado De
Gas
Abierta
Pomba De
Vacío
Alto
Bajo
Cerrada
Válvuda De
Aspiracon
Cerrada
Español
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad de exterior y de las marcas de los terminales sean, respectivamente,
iguales a los de la unidad de interior.
Interior 27˚C/Exterior 35˚C
Kg/cm2
Psig
SL 10B
SL 15B
SL 18B
SL 20B
SL 25B
SL 30C
SL 35C
SL 40C
SL 50C
SL 60C
SL 61C
•
•
•
4,5 – 5,6
4,5 – 5,6
4,5 – 5,8
4,5 – 5,6
4,0 – 4,8
4,9 – 5,3
4,9 – 5,4
4,9 – 5,5
4,9 – 5,6
4,9 – 5,5
4,9 – 5,5
Interior 32˚C/Exterior 43˚C
Kg/cm2
Psig
65,4 – 79,6
65,4 – 79,6
65,4 – 82,5
65,4 – 79,6
56,9 – 68,3
70,0 – 75,0
70,0 – 75,1
70,0 – 75,2
70,0 – 75,3
70,0 – 75,3
70,0 – 75,3
5,2 – 6,3
5,2 – 6,3
5,2 – 6,8
5,2 – 6,3
4,5 – 5,0
19,3 – 19,6
19,3 – 19,7
19,3 – 19,8
19,3 – 19,9
19,3 – 19,9
19,3 – 19,9
74,0 – 89,6
74,0 – 89,6
74,0 – 93,9
74,0 – 89,6
64,0 – 71,1
275 – 280
276 – 280
277 – 280
278 – 280
278 – 280
278 – 280
Dentro del margen de valores - el ciclo de refrigerante es normal.
Inferior al valor
- el ciclo de refrigerante tiene fugas. Es necesario comprobar, reparar y rellenar .
Demasiado bajo (Ω cero)
- requiere evacuación y carga.
Procidimiento De Aspiracion Para Una Válvula De
2 X 3 Vías (Véase La Fig. T)
1) Abrir la tapa del agujero de servicio de aspiración y
descarga.
2) Conexión del manómetro del múltiple:
• La manguera de lado de baja presión del manómetro
del múltiple al agujero de servicion de aspiración.
• La manguera del lado de alta presión del manómetro
del múltiple al agujero de servicio de descarga.
• La manguera de servicio (centro) del manómetro del
múltiple a la bomba de vacío.
3) Poner el interruptor de alimentación de la bomba de vacío
en “ON” (“ENCENDIDO”) y verificar que la aguja del
manómetro del-múltiple se mueva hasta -30 pulgadaHg (76 cmHg).
4) Cerrar la válvula de los lados de alta y baja presión en el
manómetro del múltiple y poner en "OFF" ("APAGADO")
la bomba de vacío y confirmar que la aguja del manómetro
no se mueve (aproximadamente 3 minutos después de poner
en “OFF” la bomba de vacío).
5) Desconectar la manguera de servicio de la bomba de vacío.
Fig. T
Para una válvula de 2 x 3 vías
Unidad De Interior
Unidad De Exterior
Válvuda De
Descarga
Cerrada
Lado De
Gas
Válvuda De
Aspiracon
Cerrada
Abierta
Abierta
Pomba De
Vacío
6) A continuación, abrir el vástago de válvula de la válvula de
aspiración y descarga en sentido antihorario para que el
gas entre a la unidad de interior.
7) Verificar la presión baja 10 a 15 minutos después de haber
puesto en “ON” (“ENCENDIDO”) el compresor.
Fig. U
Para una válvula de 2, 3 vías
Procidimiento De Carga Para Una Válvula De 2, 3
(Véase La Fig. U)
1) Conectar la manguera de servicio del manómetro del
múltiple al cilindro de carga.
• Conecte la manguera de servicio, que ha desconectado
de la bomba de vacío, a la válvula en el fondo del cilindro.
• Si está usando un cilindro de gas, entonces use una
escala e invierta el cilindro, de modo que pueda
cargarse el sistema con líquido.
2) Purgar el aire de la manguera de servicio.
• Abrir la válvula en la parte inferior del cilindro y
presionar la aspiración de la válvula de retención en
el manómetro del múltiple para purgar el aire (tener
cuidado con el refrigerante líquido). El procedimiento
es el mismo si se usa un clindro de gas.
3) Abrir la válvula (lado de baja presión) en el manómetro
del múltiple y cargar el sistema conrefrigerante líquido.
• Si no se puede cargar el sistema con la cantidad
especificada de refrigerante, entonces debería
cargarse poco a poco (unos 150g. cada vez) mientras
el equipo de aire acondicionado está funcionando en
el ciclo de enfriamiento. Sin embargo, una vez no es
suficiente: espere aproximadamente 1 minuto y
vuelva a repetir el proceso.
4) Desconectar inmediatamente la manguera de servicio del
agujero de servicio de la válvula de aspiración.
Lado De
Liquido
Unidad De Interior
Unidad De Exterior
Lado De
Liquido
Válvuda De
Descarga
Abierta
Lado De
Gas
Válvuda De Retención
Bajo
Cilindro De
Carga
Abierta
Alto
Válvuda De
Aspiracon
Abierta
Cerrada
•
Si se interrumpe la operación antes de ser
completada, el gas será descargado.
• Si el sistema ha sido cargado con refrigerante líquido
mientras el equipo de aire acondicionado estaba en
funcionamiento, apáguelo antes de desconectar la
manguera.
5) Colocar las tuercas del vástago de válvula y la tuerca del
agujero de servicio.
• Asegúrese de comprobar que no haya fugas de gas.
! Cuidado
Este procedimiento es diferente de los precedentes. Mientras esté efectuando la carga con líquido refrigerante del lado
del gas (conducto de aspiración), de ninguna manera debe tratar de hacerlo con grandes cantidades de refrigerante
líquido mientras está en funcionamiento el equipo de aire acondicionado.
5-10
Procidimiento De Carga Para Una Válvula 2 X 3 VÍAS (Véase La Fig. V)
1) Conectar la manguera de servicio del manómetro del
múltiple al cilindro de carga.
• Conecte la manguera de servicio, que ha
desconectado de la bomba de vacío, a la válvula en
el fondo del cilindro.
• Si está usando un cilindro de gas, entonces use una
escala e invierta el cilindro, de modo que pueda
cargarse el sistema con líquido.
2) Purgar el aire sistema con líquido.
• Abrir la válvula en la parte inferior del cilindro y
presionar la aspiración de la válvula de retención en
el manómetro del múltiple para purgar el aire (tenga
cuidado con el refrigerante líquido). El
procedimiento es el mismo si se usa un cilindro de
gas.
3) Abrir la válvula (lado de alta presión) en el
manómetro del múltiple y cargar el refrigerante en
el sistema (unidad).
• Cerciorarse de abrir sólo la válvula (lado de alta
presión) en el manómetro del múltiple para cargar
el sistema desde la tubería de descarga (lado líquido).
Fig. V
Para una válvula de 2x3 vías
Unidad De Interior
Lado De
Liquido
Unidad De Exterior
Válvuda De
Descarga
Abierta
Lado De
Gas
Cerrada
Cilindro De
Carga
Válvuda De
Aspiracon
Abierta
Válvuda
De
Retención
Abierta
4) Desconecte inmediatamente las mangueras de
servicio del puerto de servicio de las válvulas de tres
vías.
5) Colocar las tuercas de válvula y la tuerca del agujero
de servicio en la válvula de 3 vías.
• Cerciorarse de que no hayan fugas de gas.
CARGA ADICIONAL
•
El gas refrigerante ya ha sido cargado en la unidad de
exterior. Si la longitud de la tubería no supera los 5m, la
carga adicional de refrigerante después de la aspiración
no es necesaria.
Cuando la longitud de la tubería supere los 5m, efectúe
la carga de acuerdo con esta tabla.
Modelo
20C / 20CR
25C / 25CR
30C / 30CR
40C / 40CR
50C / 50CR
61C / 61CR
62C / 62CR
7m
30/50
76/100
100/100
100/100
100/100
100/100
100/100
R22 Carga (g/m)
10m
15m
75/125 150/250
190/250 380/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
250/250 500/500
20m
225/375
570/750
750/750
750/750
750/750
750/750
750/750
VERIFICACIÓN GENERAL
•
•
•
Asegúrese de lo siguiente:
1) La unidad está montada sólida y rígidamente en su
posición.
2) Las tuberías y las conexiones permanecen bien
aisladas después de la carga.
3) Se ha efectuado un cableado eléctrico correcto.
Compruebe el desagüe
– Vierta un poco de agua en el lado izquierdo del
depósito de desagüe (el desagüe está en el lado
derecho de la unidad).
Prueba de functionamiento continuo:
1) Compruebe el funcionamiento de la unidad después
de la prueba del desagüe y la prueba de la fuga de
gas.
2) Compruebe lo siguiente:
a) Está la clavija eléctrica introducida firmemente
en el enchufe?
•
b) Hay algún ruido anormal en la unidad?
c) Hay alguna vibración anormal en la unidad o en
las tuberías?
d) Es uniforme la evacuación del agua?
Verifique que:
1) El condensador del ventilador está funcionando.
Verifique que sale aire caliente de la unidad de
condensación.
2) El ventilador del vaporizador está funcionando y
descarga aire frío.
3) La presión de la aspiración (en el lado bajo) es la
recomendada.
4) El control remoto incorpora un retardo de 3 minutos
para la protección del circuito, de manera que la
unidad de condensación de exterior necesita unos tres
minutos antes de poder ponerse en marcha.
! Advertencia
•
•
Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla.
NO tire del cordón de alimentación cuando la alimentación está conectada. Esto puede causar graves
sacudidas lo que puede producir un incendio.
FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL
Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el
corriente está conectado. (Aplicable sólo para las unidades con esta característica)
! Cuidado
Antes de desconectar la electricidad, ajuste el botón de connexión ON/OFF del controlador remoto a la posición de‘OFF’
para evitar el disparo perjudicial de la unidad.
Si no se observa esto, los ventiladores de la unidad empezará a girar automáticamente cuando hay electricidad, así
plantea un riesgo a los personales de servicio o a los usuarios.
5-11
Español
•
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Componentes
Procedimientos Para Su Mantenimiento
Precuencia
Filtro de aire
(unidad de interior)
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o
lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón
neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en
la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con
un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C)
con una solución detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar la unidad de interior.
1. Compruebe si está limpio y, de ser necesario, límpielo.
Al menos una vez
cada dos semanas.
1. Compruebe si hay algún ruido inusual.
1. Compruebe y retire la suciedad atascada entre las aletas.
2. Compruebe y retire cualquier obstáculo que obstruya el flujo
de aire hacia adentro y afuera de las unidades de interior y de
exterior.
1. Compruebe el voltaje y la corriente de las unidades de
interior y de exterior.
2. Compruebe que el cableado eléctrico no contiene contactos
que fallen debidos a conexiones sueltas, cuerpos extraños, etc.
1. No requiere mantenimiento si el circuito de refrigerante
permanece sellado. Sin embargo, compruebe si hay fugas de
refrigerante en las juntas y accesorios.
1. El aceite del compresor viene cargado de fábrica. No es
necesario agregar aceite si el circuito permanece sellado.
1. Todo el motor está lubricado y sellado en fábrica.
Cuando sea necesario.
Una vez al mes.
Una vez al mes.
Unidad de interior
Depósito de desagüe y
tubería de condensado
Ventilador de interior
Serpentin de
interior/exterior
Fuente de alimentación
eléctrica
Compresor
Lubricación del compresor
Lubricación del motor del
ventilador
! Cuidado
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Cada tres meses.
Cada 2 meses.
Cada 2 meses.
Cada 6 meses.
No requiere
mantenimiento.
No requiere
mantenimiento.
No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto puede fundir
o deformar el panel de plástico como resultado del excesivo calor.
LOCALIZACÓN DE AVERIAS
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos
después de haber puesto en marcha la unidad de aire
acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. La pantalla del control remoto es deficiente.
5. El flujo de aire de descarge huele mal.
6. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de
interior.
7. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
8. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad
de aire acondicionado está en funcionamiento.
Causa
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4
minutos hasta que el compresor comience a funcionar.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el
temporizador de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.
- Las puertas o ventanas están abiertas.
- La entrada y salida del aire están obstruidas.
- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente
alta.
- Las baterías están descargadas.
- Las baterías no están colocadasa correctamente.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al
serpentin.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo
de funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.
Aumente la temperatura elegida y empiece la unidad con
el ventilador a alta velocidad.
- Verificar la evacuación de condensado.
- El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose
en el serpentin del evaporador.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
5-12
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
ПOТOЛOЧHЫЙ/НAПOЛЬHЫЙ ОTKPЫTЫЙ ИЗMEHЯEMЫЙ
КOHДИЦИOHEP РAЗДEЛЬHOГO ТИПA
МOДOЛЬ
ОБOГPEBATEЛЬНЫЙ НACOC
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
Part No.: A08019025467
Русский
МOДOЛЬ ОXЛAЖДEHИЯ
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
6-1
СОДЕРЖАНИЕ
- Схема И Pазмеры
- Меры Предосторожности
- Описание Частей Kондиционера
- Установка Kомнатного Блока
- Установка Hаружного Блока
- Трубопровод Xладагента
- Электрическая Cхема Cоединений
- Операции По Oткачке Bоздуха И Заправке
- Дополнительная Заправка
- Общая Проверка
- Функция Беспорядочного Aвтостарта
- Сервис И Техническое Oбслуживание
- Меры По Устранению
страница i-ii
страница 2
страница 3
страница 3
страница 4
страница 5
страница 6
страница 9
страница 11
страница 11
страница 11
страница 12
страница 12
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности.
! Внимание
• Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом,
знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
• Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному
на табличке, согласно электрической схеме.
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате
неправильной установки.
• Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса, компрессора
или лопастей двигателя.
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием.
ВАЖНО
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
! Осторожно
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при
установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной
возгорания.
• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной
течи, которая намочит мебель.
• Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе.
Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
• Удостоверьтесь, что панель блока установлена на место после технического
обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
6-2
ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ КОНДИЦИОНЕРА
Кoмнaтный Блoк
Жaпюзп Выпускa Вoздухa
Рeшeткa Выпycкa Вoздyxa
Пoкaзaния
Индикaтopoв
Рeшeткa Впycкa Вoздyxa
Дaтцик Сигналoв
Вoздyшные Фильтры
(Внyтpeнняя Рeшeткa
Впycкa Вoздyxa)
Трубопровод хладогента
Впycк Вoздyxa
Впycк Вoздyxa
Отвeрcтиe Выпуcка Вoздyxa
Наpужмы Блoк
Рис.А
Пpедваpитeльныи Оcмoтp Мecтa Уcтaнoвки
5мм (Мин.)
500мм (Мин.)
• Подвод электроснабжения и установка будут
соответствовать требованиям местной управляющей
администрации (напр. Национальное управление по
электричеству).
• Колебание напряжения не должно быть более, чем
±10% от номинального напряжения. Провода
электроснабжения должны быть независимыми от
сварочных трансформаторов, которые вызывают
значительные колебания напряжения.
• Удостоверьтесь, что расположение установки удобно
для прокладки проводов и труб.
10 мм
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Стopoнa Сливнои Трубы
250мм (Макс.)
Пpeдмeты, мeбeль или
apхитeктypныe элeмeнты
здaния нe дoлжны
выcтупaть нa бoлee, чeм
250,0мм
Стандapтнaя Уcтaнoвкa
10мм
1,0м (Мин.)
300мм (Мин.)
Рис. В
Нaпoлoвину Утoпленнaя Уcтaнoвкa
• В случае, если блок утапливается под панель
потолка, удостоверьтесь, что блок выровнен
должным образом.
• Обеспечьте установочное пространство как
показано на рисунке Г.
400мм (Мин.)
ин.)
62
ин.)
300мм (М
Рис. Б
Удостоверьтесь, что следующие операции предприняты:
• Проверьте угол наклона для дренажа как это
рекомендуется на рисунке Б.
• Обеспечьте пространство для легкого обслуживания и
оптимального потока воздуха как показано на рисунке В.
• Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы
не произошло столкновения выпуска холодного воздуха
с возвращающимся потоком горячего воздуха.
• Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль
подвергается воздействию прямых солнечных лучей.
Расположение должно быть удобным для прокладки
трубопроводов и дренажа. Модуль должен быть на
достаточном расстоянии от двери.
6-3
1м
м
10
м
м
м
10мм
Вepxняя Пaнeль Блoкa
10мм
10
м
140мм
10мм (Низко)
300мм (М
10мм
Пaнeль Пoтoлкa
Рис. Г
Русский
Удостоверьтесь, что несущие крепежи достаточно крепки
для поддержания массы блока. Установите подвесные
крепежи (устано=вочные стенные скобы для напольного
положения), проверьте соответствие с блоком. Также,
проверьте надежность скоб и основание подвешенного
блока находится в горизонтальном положении в обеих
плоскостях, учитывая угол наклона для слива как это
рекомендуется на рис. Б.
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
• Установите внешний модуль конденсации так,
чтобы горячий воздух не попал обратно в
модуль (аналогично ситуации со столкновением
выпуска горячего воздуха с препятствием).
Обеспечьте достаточное пространство для
технического обслуживания вокруг модуля.
Смотрите рисунок Д и Е.
Рис. Д
• Место должно быть легкопроветриваемо, так
что модуль мог забирать и распространять
большой объем воздуха, таким образом
понижая температуру.
• Место, способное выдержать вес внешнего
модуля, а также обеспечить изоляцию шума и
вибраций.
• Место, защищенное от прямых солнечных
лучей. При необходимости установите навес
для защиты. Смотрите рисунок И.
Рис. И
Рис. Е
• Место установки не должно быть в месте
повышенной концентрации пыли, масел, соли
или сероводородных паров.
Пpocтpaнcтво Для Нapyжнoгo Блoкa
Сepии SL (Смотрите рис. К и Л)
Пpeпятcтвие
Рис. Ж
Вxoд
Вoздyxa
Пpeпятcтвие
Рис. К
• Удостоверьтесь,
что
обеспечен
беспрепятственный поток воздуха внутрь и
наружу блока. Удалите все, что препятствует
впуску и выпуску воздуха. См. Pис. Ж и З.
Выпycк
Вoздyxa
Рис. З
6-4
Пpocтpaнcтвo
Для
Обcлyживaния
Вxoд
Вoздyxa
Вce Мoдeли
Мин. Рaccтoяниe (мм)
Пpeпятcтвие
Пpeпятcтвие
Рис. Л
A
B
C
300 1000 300
D
500
! Осторожно
Если наружный блок конденсации работает в атмосфере, содержащие масла (включая
машинные масла), солей (район побережья), сероводородного газа (вблизи горячего
источника или предприятия по производству растительного масла), то эти вещества
могут привести к поломке блока.
ТРУБОПРОВОД ХЛАДАГЕНТА
Мaкcимaльнaя Длинa Тpyбы И Мaкcимaльнoe Чиcлo Сгибoв
Если труба слишком длинна, то мощность и
надежность
функционирования
блока
уменьшатся. С числом сгибов, сопротивление
трубопроводной системы потоку хладагента
увеличивается, понижая степень охлаждения, что
в результате может привести к поломке
компрессора. Смотрите рисунок О и П.
Рис. О
Пытайтесь проложить трубы по кратчайшему пути
и следуйте рекомендациям данных в таблице.
Модель
Максимальная длина (м)
Максимальный подъем (м)
Максимальное число сгибов
20 25 30 40 50 60 61
15
8
10
15 20 20 20 20 20
8 10 10 10 10 10
10 10 10 10 10 10
.
20м
.
Мaкcимaльнaя
Длинa
Тpyбoпpoвoдoв
20м
10м
Мaкc. Выcoтa Пoдъeмa
Кoмнaтный Блok
Пoдъeм
Нapyжный
Блoк
Длина
Тpyбoпpoвoдoв
Рис. П
Кoмнaтный Блok
Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe
Мyфтoй (РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй)
• Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или
конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным
хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов,
штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в
клапана или штуцеры.
• Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится
пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
• Режьте трубы постепенно, медленно подавая
полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий
разрез вызовут деформацию трубы и
Рис. Р
появление нежелательных выгибов. Смотрите
Рeзкa Мeдныx трyб
Pис. Р.
• Вставьте штуцерные гайки, установленные на
соединяющие концы как внутреннего модуля,
так и внешнего модуля, на медные трубы.
• Точная длина трубы, выступающей из лицевой
поверхности
матрицы,
определена
развальцовочным инструментом. Смотрите
рисунок Т. В таблице показаны параметры
матриц империал и риджид.
• Надежно установите трубу в развальцовочной
матрице.
Отцентрируйте
положение
развальцовочной матрицы и развальцовочного
пробойник, и хорошо закрепите пробойник.
СoeдинeниeТpyбoпpoвoдoв К Блoкaм
• Отцентрируйте положение трубы и до конца
затяните штуцер усилием пальцев.
• Затем, затяните штуцер динамометрическим
гаечным ключом до щелчка ключа.
• При затягивании муфты динамометрическим
гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание
происходит в указанном стрелкой направлении.
6-5
1/4т
Рис. П
Убepитe Зayceнцы
Рис. Т
Мeднaя Тpyбa
Обжимкa
Русский
• Уберите заусенцы с краев среза трубы
съемником как показано на рисунке П. Это
позволит
избежать
неровности
на
поверхности, которая приведет к утечке газа.
Держите конец трубы вниз, чтобы
предотвратить попадание металлических
частиц в трубу.
Рaзмep Тpyбы (мм/д)
Кpyтящий Мoмент (Нм)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
18
42
55
65
78
Ø Тpyъы, D
Дюйм
мм
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Coединeния
Мyфтoи
Тpyбa С Мyфтoй
Тpyбoпpoвoд
Кoмнaтнoгo Блoкa
Штyцepнaя
Гaйкa
А (мм)
Империал Риджид
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Ключ
Динaмoмeтpичecкии
Гaeчный Ключ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 10~25С
Кoмнaтный Блoк
Нapyжный Блoк
CE 10C
SL 10B
CE 15C
SL 15B
CE 18C
SL 18B
CE 20C
SL 20B
CE 25C
SL 25B
Диапазон напряжения (2)
220В – 240В/1ф/50Гц + ! или 208В – 230В/1ф/60Гц + !
Рекомендуемый предохранитель (1) A
Сечение шнура сети
мм2
Количество проводников (1)
10
10
16
16
20
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
Сечение проводов межсоединения мм2
Количество проводников (1)
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
2,5
3
CE 10~25C
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
COMP
Кaбeль Мeжcoединeния
COMP
N
L
N
Шнyр
Сeти
!
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo Блoкa
Электроснабжение должно обеспечено с
приборами защиты (автоматический
выключатель или предохранитель) с
двухполярной сепарационной системой
(фаза + нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 30~35С
Кoмнaтный Блoк
Нapyжный Блoк
Диапазон напряжения (2)
Рекомендуемый предохранитель (1)
CE 30C
SL 30C
CE 35C
SL 35C
220В – 240В/1ф/50Гц + !или 208В – 230В/1ф/60Гц + !
A
25
25
Сечение шнура сети
Количество проводников (1)
мм
2
4,0
3
4,0
3
Сечение проводов межсоединения
Количество проводников (1)
мм2
4,0
4
4,0
4
ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того,
чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
(2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на
табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только
источнику питания с частотой 60Гц.
6-6
CE 30C
Кaбeль
Мeжcoединeния
COMP
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
!
COMP
L
L
N
N
L
Электроснабжение должно обеспечено
с приборами защиты (автоматический
выключатель или предохранитель) с
двухполярной сепарационной системой
(фаза + нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo Блoкa
N
Шнyр Сeти
Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 40~62С
Кoмнaтный Блoк
Нapyжный Блoк
CE 40C
SL 40C
Диапазон напряжения (2)
Рекомендуемый предохранитель (1) A (50-60Гц)
Сечение шнура сети
Количество проводников (1)
Сечение проводов межсоединения
Количество проводников (1)
CE 50C
SL 50C
CE 61C/CE 62C
SL 60C/SL 61C
380В – 420В/3ф/50Гц + Н + ! или 208В – 230В/3ф/60Гц + Н+ !
10/20
16/25
16/25
мм (50-60Гц)
1,5/2,5
5
2,5/4,0
5
2,5/4,0
5
мм2 (50-60Гц)
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
1,5/1,5
4
2
CE 40C/50C/61C
COMP
L
N
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
Кaбeль
Мeжcoединeния
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo
Блoкa
L
N
R
S
T
N
Шнyр Сeти
!
Электроснабжение
должно
обеспечено с приборами защиты
(автоматический выключатель или
предохранитель) с двухполярной
сепарационной системой (фаза +
нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
Элeктpичecкaя Сxeмa Сoeдинeний Для Сepий 10/15/20/25CR (Обoгpeвaтeльный Нacoc)
Кoмнaтный Блoк
Нapyжный Блoк
Диапазон напряжения (2)
Сечение шнура сети
мм2
Количество проводников (1)
Сечение проводов межсоединения мм2
Количество проводников (1)
Рекомендуемый предохранитель
A
CE 10CR
SL 10BR
CE 15CR
SL 15BR
CE 20CR
SL 20BR
CE 25CR
SL 25BR
220В – 240В/1ф/50Гц + ! или 208В – 230В/1ф/60Гц + !
1,5
3
1,5
3
2,5
3
2,5
3
1,5
5
1,5
5
2,5
5
2,5
5
10
10
16
20
ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того,
чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
(2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на
табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только
источнику питания с частотой 60Гц.
6-7
Русский
COMP
Дaтчик Эмeeвикa Нapyжнoгo Блoкa
CE 30CR
A
A
4WV
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
4WV
Кaбeль
Мeжcoединeния
OF
OF
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo Блoкa
COMP
COMP
L
L
Электроснабжение
должно
обеспечено с приборами защиты
(автоматический выключатель или
предохранитель) с двухполярной
сепарационной системой (фаза +
нейтральный)
с
минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
N
N
!
L
Шнyр Сeти
N
Кoмнaтный Блoк
Нapyжный Блoк
CE 30CR
SL 30CR
Диапазон напряжения (2)
220В – 240В/1ф/50Гц + ! или 208В – 230В/1ф/60Гц + !
Сечение шнура сети
Количество проводников (1)
мм
2
4,0
3
Сечение проводов межсоединения
Количество проводников (1)
мм2
4,0
7
Рекомендуемый предохранитель (1)
A
25
Дaтчик Эмeeвикa Нapyжнoгo Блокa
CE 30CR
A
A
4WV
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo Блoкa
4WV
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
Кaбeль
Мeжcoединeния
OF
OF
COMP
COMP
L
L
N
N
!
Шнyр Сeти
Кoмнaтный Блoк
Нapyжный Блoк
Диапазон напряжения (2)
Сечение шнура сети
Количество проводников (1)
CE 40CR
SL 40CR
Электроснабжение
должно
обеспечено с приборами защиты
(автоматический выключатель или
предохранитель) с двухполярной
сепарационной системой (фаза +
нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
CE 50CR
SL 50CR
CE 61/62CR
SL 60CR/61CR
380В – 415В/3ф/50Гц + Н + ! или 208В – 230В/3ф/60Гц + Н + !
2
мм (50-60Гц)
1,5/2,5
5
2,5/4,0
5
2,5/4,0
5
Сечение проводов межсоединения мм2 (50-60Гц)
Количество проводников (1)
Рекомендуемый предохранитель (1) A (50-60Гц)
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
1,5/1,5
7
10/20
16/25
16/25
ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того,
чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
(2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на
табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только
источнику питания с частотой 60Гц.
6-8
CE 40/50/61/62 CR
A
A
4WV
4WV
OF
Кoлoдкa
Сoeдинитeля
Кoмнaтнoгo
Блокa
OF
Кaбeль
Мeжcoединeния
COMP
COMP
L
Кoлoдкa
Сoeдинителя
Нapyжнoгo
Блoкa
L
N
N
R
S
T
!
N
Шнyр Сeти
Электроснабжение должно
обеспечено с приборами защиты
(автоматический выключатель
или
предохранитель)
с
двухполярной сепарационной
системой (фаза + нейтральный)
с минимальным расстоянием
между клеммами 3мм.
ВАЖНО : (1) Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того,
чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
(2) Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на
табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только
источнику питания с частотой 60 Гц.
! Осторожно
Удостоверьтесь, что цвета проводов на наружном блоке и маркировка выводов соответствуют
аналогичным на комнатном блоке.
ОПЕРАЦИИ ПО ОТКАЧКЕ ВОЗДУХА И ЗАПРАВКЕ
• Заправленный хладагентом на заводе-изготовителе наружный блок не требует откачку воздуха и
заправку. Однако, после подсоединения в соединяющем трубопроводе и комнатном блоке должен быть
откачен воздух перед выпуском хладагента (R22) из наружного блока.
1) Откройте колпачок входа технического обслуживания впуска.
2) Соединение распределительной коробки:
• Нижняя сторона шланга от распределительной коробки к входу технического обслуживания впуска.
• Вспомогательный (центральный) шланг от распределительной коробки к вакуумному насосу.
3) Проводите откачку в течение примерно одного часа (время откачки зависит от мощности насоса).
• Удостоверьтесь, что игла распределительной коробки установилась на –30 д ртутного столба (-76
см ртутного столба).
4) Закройте нижнюю сторону клапана на
Риcyнoк У
распределительной коробке, выключите
Для 2, 3 ходового клапана
вакуумный насос и удостоверьтесь, что игла
распределительной коробки не передвинулась
Кomнaтный Блoк
Стopoнa
Нapyжный Блок
(примерно 3 минуты после выключения
Жидкocти
вакуумного насоса).
Клaпaн
Выпycкa
5) Отсоедините вспомогательный шланг от
Зaкppйтe
вакуумного насоса.
Стopoнa Гaзa
6) После откачки воздуха, откройте шток клапана
выпуска и впускного клапана против часовой
Клaпaн
Откpoйтe
стрелки для того, чтобы газ проник в комнатный
Впycкa
Вaкyyмный
Зaкpoйтe
Выc
блок.
Нacoc
Низк
7) Проверьте давление на нижней стороне
Закppйтe
давления после включения компрессора в
течение от 10 до 15 минут.
6-9
Русский
Пpoцeдppы Откaчки Вoздyxa Для 2, 3 Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpитe Риcyнoкy)
В комнате 27°C/Снаружи 35°C
Кг/см2
Фсдг
В комнате 32°C/Снаружи 43°C
Кг/см2
Фсдг
SL 10B
SL 15B
SL 18B
SL 20B
SL 25B
SL 30C
SL 35C
SL 40C
SL 50C
SL 60C
SL 61C
4,5 – 5,6
65,4 – 79,6
5,2 – 6,3
74,0 – 89,6
4,5 – 5,6
65,4 – 79,6
5,2 – 6,3
74,0 – 89,6
4,5 – 5,8
65,4 – 82,5
5,2 – 6,8
74,0 – 93,9
4,5 – 5,6
65,4 – 79,6
5,2 – 6,3
74,0 – 89,6
4,0 – 4,8
56,9 – 68,3
4,5 – 5,0
64,0 – 71,1
4,9 – 5,3
70,0 – 75,0
19,3 – 19,6
275 – 280
4,9 – 5,4
70,0 – 75,1
19,3 – 19,7
276 – 280
4,9 – 5,5
70,0 – 75,2
19,3 – 19,8
277 – 280
4,9 – 5,6
70,0 – 75,3
19,3 – 19,9
278 – 280
4,9 – 5,5
70,0 – 75,3
19,3 – 19,9
278 – 280
4,9 – 5,5
70,0 – 75,3
19,3 – 19,9
278 – 280
• В пределах показателя – система охлаждения нормальна.
• Ниже показателя
– система охлаждения разгерметизирована. Необходимы проверка, ремонт и дозаправка.
• Слишком низкий (ноль Ω) – требуется откачка и заправка.
Пpoцeдypы Откaчки Вoздyxa Для 2 x 3
Риcyнoк Ф
Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpиитe Риcyнoк У)
Для 2 x 3 ходового клапана
1) Откройте колпачок входа технического
обслуживания впуска и выпуска.
2) Соединение распределительной коробки:
• Нижняя сторона шланга от распределительной
коробки к входу технического обслуживания
впуска.
• Шланг на верхней стороне распределительной
коробки подсоединяется к входу технического
обслуживания выпуска.
• Вспомогательный (центральный) шланг от
распределительной коробки к вакуумному
насосу.
3) Включите “ВКЛ” сеть вакуумного насоса и
удостоверьтесь, что игла в распределительной
коробке установилась на -30 д ртутного столба (-76
см ртутного столба).
4) Закройте клапана на нижней и верхней сторонах
на распределительной коробке, включите “ВКЛ”
сеть вакуумного насоса и удостоверьтесь, что игла
распределительной коробки не сдвинулась
(примерно 3 минуты после выключения “ВЫКЛ”
вакуумного насоса).
Пpoцeдypы Зaпpaвки Для 2, 3 Хoдoвoгo
Клaпaнa (Смoтpитe Риcyнoк Х)
1) Соедините вспомогательный шланг распределительной коробки к заправочному цилиндру.
• Соедините вспомогательный шланг, ранее
отсоединенный от вакуумного насоса, к
клапану на дне цилиндра.
• Если Вы используете газовый цилиндр, тогда при
помощи шкалы замените цилиндр так, чтобы
система могла быть заправлена жидкостью.
2) Отсос воздуха из вспомогательного шланга.
• Откройте клапан на дне цилиндра и нажмите
проверочный
впуск
клапана
на
распределительной коробке для прочистки
воздуха (будьте осторожны с жидким
хладагентом). Процедура та же, что и при
использовании газового цилиндра.
3) Откройте клапан (нижняя сторона) на
распределительной коробке и заправьте систему
с жидким хладагентом.
• Если система не может быть заправлена с
определенным количеством хладагента, тогда
система должна быть заправлена постепенно
(примерно 150г при каждой подачи) во время
работы кондиционера при цикле охлаждения.
Однако, если одного раза не достаточно, то
подождите примерно 1 минуту и затем
повторите процедуру.
Кomнaтный Блoк
Стopoнa
Жидкocти
Нapyжный Блок
Клaпaн
Выпycкa
Зaкppйтe
Стopoнa
Гaзa
Клaпaн
Впycкa
Зaкpoйтe
Откpoйтe
Вaкyyмный
Нacoc
Откpoйтe
5) Отсоедините вспомогательный шланг от
вакуумного насоса.
6) После откачки воздуха, откройте шток клапана
выпуска и впускного клапана против часовой
стрелки для того, чтобы газ проник в комнатный
блок.
7) Проверьте давление на нижней стороне после
включения “ВКЛ” компрессора в течение от 10 до
15 минут.
Риcyнoк Х
Для 2, 3 ходового клапана
Кomнaтный Блoк
Стopoнa
Жидкocти
Нapyжный Блок
Клaпaн
Выпycкa
Откpoйтe
Стopoнa
Гaзa
Пpoвwpьтe Клaпaн
НИЗК
Цилиндp
Зaпрaвки
Откpoйтe
ВЫС
Клaпaн
Впycкa
Откpoйтe
Закppйтe
4) Немедленно отсоедините вспомогательный шланг
от входа технического обслуживания впуска.
• Частичная остановка вызовет выпуск газа.
• Если система заправляется жидким
хладагентом при работе кондиционера, то
выключите кондиционер, прежде чем
отсоединить шланг.
5) Установите гайки штока клапана и гайки входа
технического обслуживания.
• Обеспечьте проверку на наличие утечки газа.
! Осторожно
Это представляет собой отличную от предыдущей процедуру. По мере того, как Вы заправляете
жидким хладагентом с газовой стороны (трубопровод впуска), не пытайтесь проводить заправку
большим количеством жидкого хладагента при работе кондиционера.
6-10
Пpoцeдуpы Зaпpaвки Для 2 x 3 Хoдoвoгo Клaпaнa (Смoтpитe Риcyнoк Ц)
1) Соедините
вспомогательный
шланг
распределительной коробки к заправочному
цилиндру.
• Соедините вспомогательный шланг, ранее
отсоединенный от вакуумного насоса, к клапану
на дне цилиндра.
• Если Вы используете газовый цилиндр, тогда при
помощи шкалы замените цилиндр так, чтобы
система могла быть заправлена жидкостью.
2) Отсос воздуха из вспомогательного шланга.
• Откройте клапан на дне цилиндра и нажмите
проверочный
впуск
клапана
на
распределительной коробке для прочистки
воздуха (будьте осторожны с жидким
хладагентом). Процедура та же, что и при
использовании газового цилиндра.
3) Откройте клапан (верхняя сторона) на
распределительной коробке и проведите заправку
хладагента в систему (блок).
• Удостоверьтесь, что Вы только открыли клапан
(верхняя сторона) на распределительной
коробке для заправки системы с трубы выпуска
(сторона жидкости).
4) Немедленно отсоедините вспомогательные шланги
от 3-ходового входа технического обслуживания.
Риcyнoк Ц
Для 2 x 3 ходового клапана
Кomнaтный Блoк
Стopoнa
Жидкocти
Нapyжный Блок
Клaпaн
Выпycкa
Откpoйтe
Стopoнa
Гaзa
Клaпaн
Впycкa
Откpoйтe
Зaкpoйтe
Цилиндp
Зaпрaвки
Пpoвwpьтe
Клaпaн
Откpoйтe
5) Установите гайки клапана и гайки входа
технического обслуживания на 3-ходовой клапан.
• Обеспечьте проверку на наличие утечки газа.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЗАПРАВКА
• Газ хладагента уже заправлен на внешнем блоке.
Если длина трубопроводов не превышает 5 м, то
дополнительной заправки хладагента после
откачки воздуха не требуется.
• Когда длина трубопроводов не более 5 м,
пожалуйста, используйте заправку, указанную в
таблице.
Мoдeль
20C / 20CR
25C / 25CR
30C / 30CR
40C / 40CR
50C / 50CR
61C / 61CR
62C / 62CR
7м
30/50
76/100
100/100
100/100
100/100
100/100
100/100
Зaпpaвкa R22 (г/м)
10м
15м
20м
75/125 150/250 225/375
190/250 380/500 570/750
250/250 500/500 750/750
250/250 500/500 750/750
250/250 500/500 750/750
250/250 500/500 750/750
250/250 500/500 750/750
• Удостоверьтесь, что:
1) Блок установлен в надежном и крепком
положении.
2) Трубопроводы и соединения не дают течь после
заправки.
3) Провода соединены правильно.
• Проверка слива:
– налейте немного воду в левую сторону сливного
лотка (слив расположен на правой стороне блока).
• Рабочие испытания:
1) Проведите рабочие испытания на блоке после
проведения проверки слива и наличия утечки газа.
2) Проверьте следующее :
a) Установлена ли плотно вилка в штепсельную
розетку?
б) Слышны ли какие-нибудь ненормальные шумы
из блока?
в) Слышны ли какие-нибудь ненормальные
вибрации на блоке или трубопроводе?
г) Равномерен ли слив воды?
• Убедитесь, что:
1) Вентилятор компрессора включился. Проверьте
наличие теплого воздуха, выходящего из
компрессора.
2) Испарительный нагнетатель включился и
происходит выпуск холодного воздуха.
3) Рекомендуемое впускное давление (нижняя сторона).
4) Пульт дистанционного управления имеет
задержку защиты 3 минуты, посредством чего
образом, наружному блоку конденсации требуется
задержка 3 минуты, прежде чем блок включится.
! Внимание
• Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера.
• НЕ вытаскивайте сетевой шнур, когда сеть ВКЛЮЧЕНА. Это может стать причиной резкой нагрузки
тока, что может привести к возгоранию.
ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА
Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит
тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с
этой функцией)
! Осторожно
Прежде чем отключить питание сети, установите переключатель ВКЛ\ВЫКЛ пульта дистанционного
управления в положение “ВЫКЛ” для предотвращения срабатывания аварийного выключателя блока.
Если это не будет проделано, то двигатель вентилятора начнет сразу же работать при восстановлении
питания, что представляет собой опасность для обслуживающего персонала и пользователя.
6-11
Русский
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Узлы Обcлyживaния
Пpoцeдypы Тexничecкoгo Обcлyживaния
Комнатный
воздушный фильтр
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой
воде (ниже 40˚С) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой
его обратно в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при
помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40˚С)
нейтральным моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки комнатного блока.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
1. Проверьте его чистоту и при необходимости почистите его.
Раз в 3 месяца.
1. Проверьте на наличие ненормального шума.
При необходимости.
Раз в месяц.
Комнатный блок
Лоток и труба сбора
конденсата
Внутренний вентилятор
Внутренний/внешний
радиатор
1. Проверьте и удалите загрязнение, скопившееся между
ребрами.
2. Проверьте и удалите предметы, препятствующие впуску и
выпуску воздуха комнатного/наружного блока.
Вpeмя
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Раз в месяц.
Источник питания
1. Проверьте напряжение и силу тока комнатного и наружного блока.
2 Проверьте электрическую схему на отсутствие контактов, вызванных
слабым соединением, присутствием посторонних факторов и т.п. При
необходимости прикрепите провода на блок терминала.
Раз в 2 месяца.
Раз в 2 месяца.
Компрессор
1. Техническое обслуживание не требуется, если система
хладагента остается запломбированной. Однако, проверьте
отсутствие утечки хладагента во всех соединениях и фитингах.
Раз в 6 месяца.
Масло компрессора
1. Масло в компрессоре заправлено на предприятииизготовителе. Если система запломбирована, то нет
необходимости в добавке масла.
Масло вентиляторного
двигателя
1. Весь двигатель предварительно смазан и запломбирован на
предприятии.
Техническое
обслуживание не
требуется.
Техническое
обслуживание не
требуется.
Не устанавливайте обогревательные приборы в непосредственной близости от
Это может привести к расплавлению пластиковой панели или ее
! Осторожно кондиционеру.
деформации в результате высокой температуры.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
Нeиcпpaвнocть
1. Компрессор не начинает функционирование по
прошествии 3 минут после включения
кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. Дисплей пульта дистанционного управления не дает
показаний.
5. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
6. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
7. Вода выливается из кондиционера.
8. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время
работы.
Пpичины
- Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4
минут, чтобы компрессор включился.
- Отсутствие сетевого питания или требуется замена
предохранителя.
- Вилка не вставлена.
- Существует вероятность того, что таймер задержки
установлен неправильно.
- Если неисправность не устранена после всех этих
проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом,
установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно высока.
- Батарея села
- Батареи установлены неправильно.
- Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами
дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
- Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного
времени функционирования.
- Установленная температура слишком низка, увеличьте
установленную температуру и установите скорость
вентилятора на высокую.
- Проверьте отсутствие воздуха в конденсирующем
модуле.
- Попадание хладагента на испарительный змеевик.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к вашему местному дилеру / специалисту.
6-12
•
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
•
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
•
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
•
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
•
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
•
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
•
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
•
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
•
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
•
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
•
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
•
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
VOd² « VO²
IM-CEC-0501-McQuay
nI « ·uAJ ∫ WŽuL−
A08019025467 ∫ ¡e'« r—
MAY 2001 ∫ a¹—Uð
q¹uײK qÐUI «Ë qBHM*« ŸuM « s ¡«u¼ WHOJ
nI « Ë√Ø÷—_« vKŽ UN³Odð sJ1 YO×Ð
© 2001 McQuay International
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
©CE - C qKð® ∫ WOKš«b« …bŠu«
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
L
250
250
250
250
250
250
250
250
250
K
830
1180
1180
1180
1530
1880
1880
1880
1880
J
140
140
140
140
140
140
140
140
140
I
235
235
235
235
235
235
235
285
285
H
292
292
292
292
292
292
292
292
292
G
352
352
352
352
352
352
352
352
352
F
680
680
680
680
680
680
680
680
680
E
780
1130
1130
1130
1480
1830
1830
1830
1830
D
853
1203
1203
1203
1553
1903
1903
1903
1903
C
36
36
36
36
36
36
36
36
36
B
40
40
40
40
40
40
40
40
40
A
700
1050
1050
1050
1400
1750
1750
1750
1750
“«dÞ
10C
15C
20C
25C
30C
40C
50C
61C
62C
©SL - B qKð® WOł—U)« …bŠu«
A
39
15
C
39
15
M
N
R
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
P
P
Q
840
5
5
C
H
160
F
R
Q
P
N
M
L
K
J
H
G
F
E
D
C
B
A
68.5 482
129
318
348
92
166
65
55
47
474
233
266
270
494
740
78.5 592
124
378
408
106
177
75
85
41
626
309
297
330
646
840
i
K
20
L
20
20
65 J
E
B
141
2.5
G
D
“«dÞ
07B / 07BR
10B / 10BR
15B / 15BR
20B / 20BR
25B / 25BR
746,5
141,5
448,0
wÐdŽ
141,5
20,0
SL 30 / 40 / 50 / 60 / 61 C / CR
40,0
400,0
320,0
40,0
850,0
25.0
20,0
1030,0
50,0
85,0
ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ
ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM&
ii
tO³Mð !
wÐdŽ
VO d²« VO²
Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VO d²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹
ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b
Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³
Ø÷—_« vKŽ UN³O dð sJ1 YO×Ð q¹uײK qÐUI«Ë qBHM*« ŸuM« s ¡«u¼ WHOJ
nI« Ë√
“«dÞ
IM-CEC-0501 (1)-McQuay
“«dÞ
lłd*« “«dÞ
CE 10CR / MCM 010CR
SL 10BR / MLC 010BR
CE 10C / MCM 010C
SL 10B / MLC 010B
CE 15CR / MCM 015CR
SL 15BR / MLC 015BR
CE 15C / MCM 015C
SL 15B / MLC 015B
CE 20CR / MCM 020CR
SL 20BR / MLC 020BR
CE 20C / MCM 020C
SL 20B / MLC 020B
CE 25CR / MCM 025CR
SL 25BR / MLC 025BR
CE 25C / MCM 025C
SL 25B / MLC 025B
CE 30CR / MCM 030CR
SL 30CR / MLC 030CR
CE 30C / MCM 030C
SL 30C / MLC 030C
CE 35CR / MCM 035CR
SL 35CR / AMLC 035CR
CE 35C / MCM 035C
SL 35C / MLC 035C
CE 40CR / MCM 040CR
SL 40CR / MLC 040CR
CE 40C / MCM 040C
SL 40C / MLC 040C
CE 50CR / MCM 050CR
SL 50CR / MLC 050CR
CE 50C / MCM 050C
SL 50C / MLC 050C
CE 61CR / MCM 061CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 61C / MCM 061C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
CE 62CR / MCM 062CR
SL 60CR / MLC 060CR
SL 61CR / MLC 061CR
CE 62C / MCM 062C
SL 60C / MLC 060C
SL 61C / MLC 061C
Part No.: A08019025467
U¹u²;«
ii – i
≤
≥
≥
¥
µ
∂
π
±±
±±
±±
±≤
±≤
œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« ≠
ÊU_« UÞUO²Š« ≠
¡«uN« WHOJ ¡«eł« n Ë ≠
WOKš«b« …bŠu« VOdð ≠
WOł—U)« …bŠu« VOdð ≠
b¹d³²« VOÐU½√ ≠
WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð ≠
s×A«Ë ⁄ ÍdH²« ≠
wU{ô« s×A« ≠
wULłô« h×H« ≠
wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË ≠
W½UOB«Ë `OKB²« ≠
tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ≠
ÊU_«
UÞUO²Š«
ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_«
UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³
d¹c% !
…d?H?A?« v?K?Ž Ÿö?Þô« s??Š r?N?¹b? s?¹c?« 5?O?B?²?<« 5?O?M?H« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹
Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë
•
ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹
•
v« ÎU?I?Ë „ö?Ýô« W?J?³?ý ‰U?L?ŽU?Ð √b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð
ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD
•
Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹
•
Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO uð föðô Ê« V−¹
ÆWŠËd*«
•
Æ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³ OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQð
•
ÂU¼
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
tO³Mð !
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô •
ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–«
ÆW×O×
VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O×
…—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qO uð s bQð •
…—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qO uð r²¹ r «–«
Æ ÀUŁ_«
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô •
ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý -
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð •
Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ
≤
UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
¡«uN« WHOJ ¡«eł« n Ë
wÐdŽ
WOKš«b« …bŠu«
¡«uN« m¹dHð oý
¡«uN« m¹dHð WJO³ý
¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý
dýR*« ¡«u{«
…—Uýô« q³I²
¡«uN« U×ýd
©¡«uN« ‰ušœ WJO³ý qš«œ®
b¹d³²« …œU VOÐU½√
¡«uN« qšb
¡«uN« qšb
¡«uN« m¹dHð W¼u
WOł—U)« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu« VOdð
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
500mm (bŠ q«)
10mm
5mm (bŠ q«)
—U??O? ²? U??Ð œËe??²? «Ë V??O? d??²? « W??I? ÐU??D? b??O? u?ð V?−?¹
WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý v« UIË
Î
wzUÐdNJ«
Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ®
•±∞± s?Ž œËe?²?« W?O?D?u? ÕË«d?ð “ËU?−?²?¹ô Ê« V?−¹
œËe?²?« ◊u?D?š Êu?J?ð Ê« V?−?¹ ÆW?O?D?u?H?« ‰b?F? s?
ÂU?Ò×?K?« —U?O?ð ‰u?×? s? W?K?I?²? WOzUÐdNJ« WUDUÐ
ÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc«
ÆVOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð
w³½U'« n¹dB²« »u³½«
250mm (bŠ h«)
Ë« W?? ?O? ? ŽËô« “d?? ?³? ?ðô Ê« V?? −? ?¹
W?? ?¹—U?? L? ?F? ?*« r?? U?? F? ?*« Ë« ÀU?? Łô«
3≤µ∞ s d¦« WOKš«b«
•
•
•
wÝUOI« XO³¦²«
Ê“Ë q?L% w W¹uKF« UUŽbK WOUJ« …uI« s bQð
X?O?³?¦?²?« W?H?O?²?® o?O?K?F?²?« ÊU?³C l{u œbŠ Æ…bŠu«
…«–U?;« h?×«Ë ¨©WO{—ô« vKŽ XO³¦²« qłô W¹—«b'«
s? bQð ¨ÎUC¹« ÆA r?Ýd?« w? `?{u u¼ UL …bŠu« l
W??ŠËd??*« n??K? …b??ŠË …b??ŽU??Ë o??O?K?F?²?« ÊU?³?C? X?O?³?¦?ð
d?E?M?Ð c?šô« l? ¨ULNOK 5OIô« 5¼U&ô« w W¹u²
WO u²K ÎUIË n¹dB²« ob² —«b×½ô« ‰bF —U³²Žô«
ÆB rÝd« w W×{u*«
300mm (bŠ q«)
oKG t³ý XO³¦ð
Š q«)
300mm (b
62
«)
m (bŠ q
300m
10
1m
m
10
•
1.0m (bŠ q«)
10mm
q?š«œ w? n?¹u?−?²« nB½ w …bŠu« Êu WUŠ w
…b??O? '« …«–U??;« s?? b??Q??²? « v??łd??¹ ¨n??z«e??« n??I??«
Æ…bŠuK
rÝd« w `{u u¼ UL VOd²« ⁄«d dOuð vłd¹
ÆD
•
400mm (bŠ q«)
mm
B rÝd«
mm
∫WOU²« «uD)« ¡«dł« s bQ²« vłd¹
WO u²K UIË
Î
n¹dB²« ob² —«b×½ô« ‰bF h׫ •
ÆB rÝd« w W×{u*«
»UO½«Ë W½UOB« qLŽ qON² wU ⁄«d dOu²Ð r •
ÆC rÝd« w `{u u¼ UL ¡«uNK qC«
¡«uN« …«dzb dB błu¹ô YO×Ð …bŠu« VOdð V−¹ •
ÆbzUF« ¡w«b« ¡«uN« l œ—U³« ⁄dH*«
fLA« WFýô tO ÷dF²ð ÊUJ w …bŠu« VBMðô •
V?O?ÐU½ô« VOd² ÎU?L?zö? lu*« ÊuJ¹ Ê«Ë Æ…dýU³*«
5?ÐU? …d?O?³? W?U?? p?U?M¼ ÊuJð Ê«Ë Æn¹dB²«Ë
Æ»U³«Ë …bŠu«
10mm
10mm
140 mm
…bŠuK W¹uKF« WŠuK«
D rÝd«
10mm (iHš«)
C rÝd«
nI« WŠu
10mm
≥
WOł—U)« …bŠu« VOdð
s …bŠu« sJL²ð YO×Ð ¨…bOł W¹uNð «– lu
iH ¹ Íc« ¡«uN« s …dO³ WOL l¹“uðË V×Ý
Æ…—«d(« Wł—œ
ÎUC¹« ÊuJ¹Ë WOł—U)« …bŠu« Ê“Ë qLײ¹ lu
Æ“«e²¼ô«Ë ¡U{uCK ô“UŽ
Î
Æ…dýU³*« fLA« WFýô tO ÷dF²ðô lu
ÆI rÝ— dE½« Æ…—ËdC« bMŽ WKE Âb ²Ý«
•
YO×Ð WI¹dDÐ WOł—U)« nO¦J²« …bŠË VOdð V−¹
…d qš«bK tF¹“uð - Íc« —U(« ¡«uN« V×Ý sJ1ô
Æ©⁄dH*« —U(« ¡«uN« …dz«œ dB WUŠ w u¼ UL® Èdš«
dE½« ÆW½UOB« ÷«džô …bŠu« ‰uŠ UOU
Î
Už«d
Î
„dð«
ÆF Ë E rÝd«
•
•
•
E rÝd«
I rÝd«
lL−² ÎW{dŽ VOd²« lu ÊuJ¹ô Ê« V−¹
ÆbO²¹d³J« “Už Ë« `K*« Ë« X¹e« Ë« ¨—U³G«
F rÝd«
•
WOł—U)« …bŠuK ’uK)« eOŠ
©K Ë J rÝ— dE½«® SL WKKÝ
qš«œ v« ¡«uN« »UO½ô ozUŽ œułË ÂbŽ s bQð
‰ušœ qdF¹ ozUŽ Í« ‰“« Æ…bŠu« ×Uš v« Ë«
ÆH Ë G rÝ— dE½« ÆtG¹dHð Ë« ¡«uN«
ozUŽ
⁄dH*« ¡«uN«
ozUŽ
lł«d« ¡«uN«
J rÝd«
G rÝd«
ozUŽ
W½UOB« qšb
lł«d« ¡«uN«
ozUŽ
K rÝd«
H rÝd«
D
C
B
A
500
300
1000
300
ö¹œu*« lOLł
©3® WULK v½œô« b(«
¥
•
¨©WOKŠU« WIDM*«® `K*« ¨©szUJ*« u¹“ UNML{ s® u¹e« vKŽ Íu²×¹ uł w WOł—U)« nO¦J²« …bŠË qOGAð - «–«
Æ…bŠu« qDŽ v« œ«u*« Ác¼ q¦ ÍœRð Æ© u¹e« d¹dJð …bŠË Ë« …—U(« lOÐUMO« s »dIUЮ bO²¹d³J« “Už Ë«
b¹d³²« VOÐU½√
«¡«u²ô« œbŽË VOÐU½ô« ‰uD vBô« b(«
l³ð«Ë VOÐU½ô« ÂUEM —U dB« d²š« ULz«œ
Î
¨«cN
ƉËb'« w W×{u*« UO u²«
61 60 50 40 30 25 20
20 20 20 20 20 15 15
10 10 10 10 10 8 8
10 10 10 10 10 10 10
…—«błË WFÝ qIð ·uÝ ¨«bł
Î
Îö¹uÞ »u³½ô« ÊU «–«
…œU¹“Ë ¨ «¡«u²ô« œbŽ …œU¹“ V³Ð ÆULNOK …bŠu«
Ác¼Ë VOÐU½ô« w b¹d³²« …œU obð ÂUEM WËUI*«
dE½« ÆWDžUC« q² ð b pc W−O²½ ¨WF« iH ð
ÆP Ë O rÝd«
“«dÞ
©Â® ‰uDK vBô« b(«
©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«
«¡«u²ô« œbF vBô« b(«
N rÝ—
vBô« b(«
Â≤∞ VOÐU½ö
.
WOKš«b« …bŠu«
ŸUHð—ô«
.
VOÐU½ô« ‰uÞ
O rÝ—
‰uD« ŸUHð—ô vBô« b(«
wÐdŽ
tO³Mð !
WOł—U)« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«
wMI²« lOÝu²« Ë VOÐU½ô« WJ³ý “U$«
WO½UŁ ±µ …b* UNײ - Ë« ¡«uNK n¦J*« Ë« d ³*« Ë« ¨VOÐU½« W¹« X{dFð «–« ÆWHUð Ë« WŁuK WOÝU×½ VOÐU½« qLF²ðô
«œ«b??« ‰e?ðô ¨W?U?Ž …—u?B?РƉU?−?L?K? …œËe?*« b?¹d?³?²?« …œU? l? nOEM²«Ë m¹dH²UÐ r 5(« p– bMŽ ¨d¦« Ë«
…e¼Uł `³Bð Ê« v« UHK*«Ë VOÐU½ô«Ë ¨ U²O³¦²« ¨ UULB« s WOÝU×M« ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³«
Æ U²O³¦²« Ë« UULB« qš«œ v« qzU« Ë« ’UB²ô« jš qO u²
•
r×K« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« q UH*«Ë nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ r ( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–« •
ÆWOÝU×M« VOÐU½ú WOKš«b« Ê—«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU « q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ
qB½ ÂbI²¹ YO×Ð ¨WKŠd bFÐ WKŠd »u³½ô« lD« •
l?D?I?«Ë …b?z«e?« …u?I?« V³ð Æ¡j³Ð »u³½ô« WFÞU
UUŠ v« ÍœR¹U2 »u³½ö d¦« ÁuAð v« oOLF«
ÆP rÝ— dE½« ÆWOU{« WMAš
P rÝ—
”U×M« »u³½« lD
VOÐU³½ö WŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« ‰“« •
VM−² «c¼ ÆO rÝd« w `{u u¼ UL q¹e*« WDÝ«uÐ
±Ø¥
»dð V³ð w²«Ë lOÝu²« tłË« vKŽ ÂUE²½ô« ÂbŽ
‰u?šœ l?M?* q?H?Ýô« u?×?½ »u?³½ô« W¹UN½ p« Æ“UG«
.»u³½ô« qš«œ v« WO½bF*« U¹UEA«
WK u*« ÂUô« vKŽ t²Ò³Ł ¨ ôuLB« lÝu qšœ« •
VOÐU½ô« vKŽ WOł—U)«Ë WOKš«b« 5ðbŠuK
ÆWOÝU×M«
V?U? `?D?Ý s “—U³« »u³½ö ◊u³C*« ‰uD« Ê«
rÝ— dE½« ÆlOÝu²« «Ëœ« WDÝ«uÐ œbײ¹ lOÝu²«
Ë Í—u?Þ«d?³?ô« V?U?I?« «b? ?²?Ý« ‰Ëb?'« ÷dF¹ ÆR
ÆVKB« VUI«
•
Æl?O?Ýu?²?« V?U? v?K?Ž W?L?J× …—uBÐ »u³½ô« XÒ³?Ł
¨lOÝu²« VI¦Ë lOÝu²« VU s qJ e«d*« oÐUÞ
ÆWKU …—uBÐ lOÝu²« VI¦ bý rJŠ« rŁ sË
•
Q rÝ—
ld« …dH×
R rÝ—
”U×M« »u³½«
«bŠu« v« VOÐU½ô« qO uð
o¹dD²« WK²
j³{ rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r •
ÆlÐU ô« WDÝ«uÐ WOU …—uBÐ
d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš«
Î
Å•
.Æd¹Ëb²« WIDIÞ lLð Ê« v«
Âe?Ž ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« WuL bý ÂUJŠ« bMŽ •
5³*« rN« l³²¹ bA« ÂUJŠ« ÁU&« s bQð ¨d¹Ëb²«
ÆÕU²H*« vKŽ
ŸUðô« WuL
µ
d¹Ëb²« ÂeŽ
©!«Ø3® »u³½ô« r−Š
18
6.35 (1/4)
42
9.53 (3/8)
55
12.7 (1/2)
65
15.88 (5/8)
78
19.05 (3/4)
lOÝu²« »u³½«
ŸUðô« qBH
lOÝu²« WuL
WOKš«œ VOÐU½«
A ©3®
D ¨dD nBMÐ »u³½« Ø
3
©!«® W uÐ
XÐU¦« Í—uÞ«d³ô«
0.7
1.3
6.35
1/4"
1.0
1.6
9.52
3/8"
1.3
1.9
12.70
1/2"
1.7
2.2
15.88
5/8"
2.0
2.5
19.05
3/4"
d¹Ëb²« ÂeŽ
jÐd« ÕU²H
WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð
10~25C CE WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qO uð
CE 25C
SL 25B
CE 20C
SL 20B
CE 18C
SL 18B
CE 15C
SL 15B
CE 10C
SL 10B
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! Ë« 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
20
16
16
10
10
A
2.5
3
2.5
3
2.5
3
1.5
3
1.5
3
≤3
2.5
3
2.5
3
2.5
3
1.5
3
1.5
3
≤3
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
©≤® WODuH« Èb
©±® UNÐ v u*« WL UH«
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©±® ö u*« œbŽ
jÐd« qÐU r−Š
ö u*« œbŽ
©±®
CE 10~25C
COMP
WOdD« WI]A«
Ô
WOKš«b« …bŠu«
qO u²« qÐU
COMP
N
L
WOdD« WI]A«
Ô
WOł—U)« …bŠu«
N
—UO²UÐ œËe²« qÐU
w?zU?Ðd?N?J?« —U?O?²?K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹
ÂUE½ l ©WL U Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b« lÞU®
l? ©b?¹U?×? ´ t?łË® 5?³?D?I?« q?B?H?M? ÃËœe?
Æv½œ« b× 3≥ ‰UBð« …u−
!
30~35C CE WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qO uð
CE 35C
SL 35C
CE 30C
SL 30C
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
220V – 240V /1Ph /50Hz + !Ë« 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
©≤® WODuH« Èb
25
25
A
©±® UNÐ v u*« WL UH«
4.0
3
4.0
3
≤3
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©±® ö u*« œbŽ
4.0
4
4.0
4
≤3
jÐd« qÐU r−Š
ö u*« œbŽ
©±®
«dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ©±®∫ÂU¼
ÆWKLF²*« ö u*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹«
Î
‰ULF²Ýö qÐU ETL ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ ©≤®
ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l
«c¼ ÆWuQ*« WOK;«
∂
CE 30C
COMP
qO u²« qÐU
COMP
wÐdŽ
L
WOdD« WI]A«
Ô
WOKš«b« …bŠu«
L
N
N
WOdD« WI]A«
Ô
WOł—U)« …bŠu«
L
w?zU?Ðd?N?J?« —U?O?²?K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹
ÂUE½ l ©WL U Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b« lÞU®
l? ©b?¹U?×? ´ t?łË® 5?³?D?I?« q?B?H?M? ÃËœe?
Æv½œ« b× 3≥ ‰UBð« …u−
!
N
—UO²UÐ œËe²« qÐU
CE 40~62C WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qO uð
CE 61C/CE 62C
SL 60C/SL 61C
CE 50C
SL 50C
CE 40C
SL 40C
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
380V – 420V /3Ph /50Hz + N + ! Ë« 208V – 230V /3Ph /60Hz + N + !
©≤® WODuH« Èb
16/25
16/25
10/20
©eðd¼ ∂∞ص∞® A
2.5/4.0
5
2.5/4.0
5
1.5/2.5
5
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©±® ö u*« œbŽ
1.5/1.5
4
1.5/1.5
4
1.5/1.5
4
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3
©±® UNÐ v u*« WL UH«
jÐd« qÐU r−Š
ö u*« œbŽ
©±®
CE 40C/50C/61C
COMP
L
N
COMP
qO u²« qÐU
WOdD« WI]A«
Ô
WOł—U)« …bŠu«
L
WOdD« WI]A«
Ô
WOKš«b« …bŠu«
N
R
S
T
N
—UO²UÐ œËe²« qÐU
—U?? O? ?²? ?K? ? W?? ¹U?? L? ?Š q?? zU??ÝË d??O? u??ð V??−? ¹
Ë« W?O?zU?ÐdNJ« …dz«b« lÞU® wzUÐdNJ«
5³DI« qBHM ÃËœe ÂUE½ l ©WL U
b× 3≥ ‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË®
Æv½œ«
!
©jI b¹d³ð® CE 10/15/20/25CR WKK WOzUÐdNJ« „öÝô« WJ³ý qO uð
CE 25CR
SL 25BR
CE 20CR
SL 20BR
CE 15CR
SL 15BR
CE 10CR
SL 10BR
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! Ë« 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
2.5
3
2.5
3
1.5
3
1.5
3
2.5
5
2.5
5
1.5
5
1.5
5
©≤® WODuH« Èb
≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©±® ö u*« œbŽ
≤3
jÐd« qÐU r−Š
©±® ö u*« œbŽ
20
16
10
10
A
©±® UNÐ v u*« WL UH«
«dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ©±®∫ÂU¼
ÆWKLF²*« ö u*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹«
Î
‰ULF²Ýö qÐU ETL ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ ©≤®
ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l
«c¼ ÆWuQ*« WOK;«
∑
CE 30CR
wł—U)« nK*« fײ
A
A
4WV
4WV
OF
OF
WOdD« WI]A«
Ô
WOKš«b« …bŠu«
qO u²« qÐU
COMP
COMP
L
L
WOdD« WI]A«
Ô
WOł—U)« …bŠu«
N
N
L
—UO²UÐ œËe²« qÐU
N
lÞU® wzUÐdNJ« —UO²K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹
ÃËœe? ÂU?E?½ l? ©W?L U Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b«
‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË® 5³DI« qBHM
Æv½œ« b× 3≥
CE 30CR
SL 30CR
!
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
©≤® WODuH« Èb
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! Ë« 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
4.0
3
≤3
4.0
7
≤3
25
A
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©±® ö u*« œbŽ
jÐd« qÐU r−Š
ö u*« œbŽ
©±®
©±® UNÐ v u*« WL UH«
CE 30CR
wł—U)« nK*« fײ
A
A
4WV
4WV
OF
OF
WOdD« WI]A«
Ô
WOKš«b« …bŠu«
qO u²« qÐU
COMP
COMP
WOdD« WI]A«
Ô
WOł—U)« …bŠu«
L
L
N
N
lÞU® wzUÐdNJ« —UO²K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹
ÃËœe? ÂU?E?½ l? ©W?L U Ë« WOzUÐdNJ« …dz«b«
‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË® 5³DI« qBHM
Æv½œ« b× 3≥
—UO²UÐ œËe²« qÐU
CE 61/62CR
SL 60CR/61CR
CE 50CR
SL 50CR
CE 40CR
SL 40CR
!
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
380V – 415V /3Ph /50Hz + N + ! Ë« 208V – 230V /3Ph /60Hz + N + !
WODuH« Èb
2.5/4.0
5
2.5/4.0
5
1.5/2.5
5
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©±® ö u*« œbŽ
1.5/1.5
7
1.5/1.5
7
1.5/1.5
7
©eðd¼ ∂∞ص∞® ≤3 —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
©±® ö u*« œbŽ
16/25
16/25
10/20
©eðd¼ ∂∞ص∞® A
©±® UNÐ v u*« WL UH«
«dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ©±®∫ÂU¼
ÆWKLF²*« ö u*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹«
Î
‰ULF²Ýö qÐU ETL ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ ©≤®
ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l
«c¼ ÆWuQ*« WOK;«
∏
CE 40/50/61/62 CR
A
A
4WV
4WV
WOdD« WI]A«
Ô
WOKš«b« …bŠu«
qO u²« qÐU
COMP
COMP
L
L
N
N
WOdD« WI]A«
Ô
WOł—U)« …bŠu«
R
S
T
N
—UO²UÐ œËe²« qÐU
—U?? O? ?²? ?K? ? W?? ¹U?? L? ?Š q?? zU?? ÝË d??O? u??ð V??−? ¹
Ë« W?O?zU?Ðd?NJ« …dz«b« lÞU® wzUÐdNJ«
5³DI« qBHM ÃËœe ÂUE½ l ©WL U
b× 3≥ ‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË®
Æv½œ«
!
«dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ©±®∫ÂU¼
ÆWKLF²*« ö u*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹«
Î
‰ULF²Ýö qÐU ETL ‰Ëbł Ê« Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ ©≤®
ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l
«c¼ ÆWuQ*« WOK;«
tO³Mð !
Æw«u²« vKŽ WOKš«b« …bŠuK UNH½ w¼ ·«dÞô«
UöŽË WOł—U)« …bŠu« „öÝ« Ê«u« s bQð
s×A«Ë ⁄ ÍdH²«
q?O? u?ð j?š ÊQ? ¨U?N?K?O? u?ð b?M?Ž ¨‰U?Š W¹« vKŽ Æs×A« Ë« m¹dH²« v« ÎU?I?³?? W?½u?×?A?*« WOł—U)« …bŠu« ÃU²%ô
ÆWOł—U)« …bŠu« s (R22) b¹d³²« …œU ‚öÞ« q³ m¹dH²« v« WłU×Ð WOKš«b« …bŠu«Ë »u³½ô«
©S rÝ— dE½«®
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
qzU« V½Uł
m¹dH²« ÂUL
oKž
V½Uł
“UG«
ÂUL
’UB²ô«
`²
m¹dHð W C
wUŽ
oKž
oKž
π
•
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«
Æ’UB²ô« WÐu³½« cHM W½UO ¡UDž `²«
∫VFA²*« ”UOI*« qO uð
s?? i??H? ? M? *« w??³? ½U??'« j??G? C? « Âu??Þd??š q?? Ë« •
Æ’UB²ô« WÐu³½« W½UO cHM0 VFA²*« ”UOI*«
”U??O? I? *« s?? ©Íe??d??*«® W??½U?O?B?« Âu?Þ— q? ËU?š •
Æm¹dH²« W C v« VFA²*«
…b? n?K?² ð® ÎU?³?¹d?I?ð …b?Š«Ë W?ŽU?Ý …b?* m?¹d?H²UÐ r
Æ©W C*« WFÝ VŠ m¹dH²«
ÁU??&U??Ð V??F? A? ²? *« ”U??O? I? *« …d??Ы „d??% s?? b??Q?ð •
Æ©76 cmHg® 30 inHg
”U?O?I?*« v?K?Ž œu?łu?*« i?H? ?M?*« V?½U?'« ÂU?L? o?Kž«
ÂbŽ s bQðË m¹dH²« W C qOGAð nË« ¨VFA²*«
·U?I?¹« s? o?zUœ ≥ bFÐ ÎU?³?¹d?I?ð® ”UOI*« …dЫ „d%
Æ©m¹dH²« W C qOGAð
Æm¹dH²« W C s W½UOB« ÂuÞdš qB«
WÐu³½« ÂUL Ë m¹dH²K ÂULB« ‚UÝ `²« ¨m¹dH²« bFÐ
W?ŽU??« »—U?I?Ž W?d?( f?U?F? ÁU?&« w ’UB²ô«
ÆWOKš«b« …bŠu« qš«œ v« “UG« ‚öÞô
q?? O? ?G? ?A? ?ð b?? F? ?Ð i??H? ? M? *« w??³? ½U??'« j??G? C? « h??×? «
ÆWIOœ ±µ v« ±∞ …b* WDžUC«
S r?Ýd«
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK
iH M
wÐdŽ
OF
OF
©±
©≤
©≥
©¥
©µ
©∂
©∑
°¥≥ WOł—U)«Ø°≥≤ WOKš«b« …bŠu«
≤rÝØrG
Psig
74.0 – 89.6
74.0 – 89.6
74.0 – 93.9
74.0 – 89.6
64.0 – 71.1
275 – 280
276 – 280
277 – 280
278 – 280
278 – 280
278 – 280
°≥µ WOł—U)«Ø°≤∑ WOKš«b« …bŠu«
5.2 – 6.3
5.2 – 6.3
5.2 – 6.8
5.2 – 6.3
4.5 – 5.0
19.3 – 19.6
19.3 – 19.7
19.3 – 19.8
19.3 – 19.9
19.3 – 19.9
19.3 – 19.9
Psig
≤rÝØrG
65.4 – 79.6
65.4 – 79.6
65.4 – 82.5
65.4 – 79.6
56.9 – 68.3
70.0 – 75.0
70.0 – 75.1
70.0 – 75.2
70.0 – 75.3
70.0 – 75.3
70.0 – 75.3
4.5 – 5.6
4.5 – 5.6
4.5 – 5.8
4.5 – 5.6
4.0 – 4.8
4.9 – 5.3
4.9 – 5.4
4.9 – 5.5
4.9 – 5.6
4.9 – 5.5
4.9 – 5.5
SL 10B
SL 15B
SL 18B
SL 20B
SL 25B
SL 30C
SL 35C
SL 40C
SL 50C
SL 60C
SL 61C
Æb¹d³²« …œU* W¹œUŽ …—Ëœ ≠
WLOI« sL{ •
Æ…—ËdC« bMŽ UN¾K …œUŽ«Ë b¹d³²« …œU W½UO Ë h×HÐ r Æb¹d³²« …œU …—Ëœ w »dð błu¹ ≠ WLOI« s q« •
Æs×A«Ë m¹dH²« v« WłU×Ð ≠ ©dH Ω® Ϋbł WCH M •
T r?Ýd«
U?¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK m¹dH²« ¡«dł«
U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK
WOKš«b« …bŠu«
©T rÝ— dE½«®
WOł—U)« …bŠu«
qzU« V½Uł
Æn¹dB²«Ë ’UB²ô« WÐu³½« cHM W½UO ¡UDž `²«
∫VFA²*« ”UOI*« qO uð
”UOI*« s iH M*« w³½U'« jGC« ÂuÞdš q Ë« •
Æ’UB²ô« WÐu³½« W½UO cHM0 VFA²*«
”U?O?I?*« s? w?³?½U?'« w?U?F?« j?G?C« ÂuÞdš q Ë« •
Æn¹dB²« W½UO cHM v« VFA²*«
”U?? O? ?I? ?*« s?? ©Íe?? d?? *«® W?? ½U?? O? ?B? ?« Âu?? Þd??š q?? Ë« •
Æm¹dH²« W C v« VFA²*«
„d% s bQðË m¹dH²« W C* "ON" …—bI« ÕU²H qGý
Ò
Æ(-76cmHg) 30inHg u×½ VFA²*« ”UOI*« …dЫ
v?K?Ž w?U?F?«Ë i?H? ?M?*« 5?³?½U?'« s? qJ ÂULB« oKž«
"OFF" m¹dH²« W C qOGAð nË« ¨VFA²*« ”UOI*«
ÎU?³?¹dIð ozUœ ≥ bFЮ ”UOI*« …dЫ „d% ÂbŽ s bQðË
Æ©"OFF" m¹dH²« W C qOGAð ·UI¹« s
Æm¹dH²« W C s W½UOB« ÂuÞdš qB«
m¹dH²« ÂUL
oKž
V½Uł
“UG«
ÂUL
’UB²ô«
`²
iH M
wUŽ
oKž
m¹dHð W C
oKž
’U?B?²?ô« »u³½« ÂULB ÂULB« ‚UÝ `²« ¨p– bFÐ ©∂
w “UG« ‚öÞô WŽU« »—UIŽ WdŠ fJŽ n¹dB²«Ë
ÆWOKš«b« …bŠu« qš«œ
WDžUC« qOGAð bFÐ iH M*« jGC« V½Uł h׫ ©∑
ÆWIOœ ±µ v« ±∞ …b* “ON”
©U rÝ— dE½«®
WOKš«b« …bŠu«
qzU« V½Uł
WOł—U)« …bŠu«
m¹dH²« ÂUL
`²
V½Uł
“UG«
ÂUL
’UB²ô«
ÂUL
h×H«
W?«uD«
s?A«
wUŽ
`²
iH M
`²
oKž
Æ“UG« m¹dHð V³¹ WOKLF« nB²M w nu²« •
¡UMŁ« WKzU« b¹d³²« …œU0 “UN'« s×ý - «–« •
qOGAð nË« p– bFÐ ¨¡«uN« WHOJ qOGAð
ÆÂuÞd)« qB q³ ¡«uN« WHOJ
ÆW½UOB« cHM WuL Ë ÂULB« ‚UÝ ôuL X³Ł
Ò
©µ
Æ“Už Í« »dð ÂbŽ s bQð •
tO³Mð !
j?š® “U?G?« V?½U?ł s? W?K?zU??« b?¹d?³?²?« …œU? s?×?A?Ð p?U?O? s ržd« vKŽ ÆWIÐU« «¡«dłô« sŽ nK² ¹ «c¼
Æ¡«uN« WHOJ qOGAð ¡UMŁ« WKzU« b¹d³²« …œU s …dO³ WOLJÐ s×A« ‰ËU%ô ÎUIKD ¨©’UB²ô« WÐu³½«
±∞
©≥
©¥
©µ
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«
v?? « V?? F? ?A? ?²? ?*« ”U??O? I? *« s?? W??½U??O? B? « Âu??Þd??š q?? Ë«
Æs×A« W½«uDÝ«
W C s t²KB Íc«Ë ¨W½UOB« ÂuÞdš q Ë« •
ÆW½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULBUÐ ¨m¹dH²«
q?L?F?²?Ý« p?– 5?Š ¨“U?ž W?½«u?DÝ« qLF²ð XM «–« •
“U??N? '« s??×? ý s??J? 1 w??J? W?½«u?D?Ýô« V?K?«Ë Ê«e?O?
ÆqzU« WDÝ«uÐ
ÆW½UOB« ÂuÞdš s ¡«uN« œdÞ«
jG{«Ë W½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULB« `²« •
œdD VFA²*« ”UOI*« vKŽ ÂULB« h× WÐu³½«
fHMÐ r Æ©WKzU« b¹d³²« …œU l Ϋ—cŠ s® ¡«uN«
Æ“Už W½«uDÝ« qLF²ð XM «–« ¡«dłô«
VFA²*« ”UOI*« vKŽ ©iH M*« w³½U'«® ÂULB« `²«
ÆWKzU« b¹d³²« …œU l “UN'« s×ý«Ë
…œU?? s?? …œb??;« W??O? L? J? U?Ð “U?N?'« s?×?ý s?J?1 r? «–« •
bFÐ WKOK WOL UNM×ý V−¹ pc ¨b¹d³²«
Æb¹d³²« …—Ëœ X% ¡«uN«
WHOJ qOGAð ¡UMŁ« ©…d q w ÎU³¹dIð rž±µ∞® Èdš«
WIOœ dE²½« ¨WOU XO …bŠ«Ë …d ¨WUŠ W¹« vKŽ
Æ¡«dłô« —d rŁ sË ÎU³¹dIð …bŠ«Ë
ÂU??L? W??½U?O? c?H?M? s? W?½U?O?B?« Âu?Þd?š q?B?« Ϋ—u?
Æ’UB²ô« WÐu³½«
U rÝd«
U¼U&« ≥ ¨ ≤ ‡Ð ÂULBK
©±
©≤
©±
©≤
©≥
©¥
©V rÝ— dE½«®
WOKš«b« …bŠu«
qzU« V½Uł
WOł—U)« …bŠu«
m¹dH²« ÂUL
`²
V½Uł
“UG«
ÂUL
’UB²ô«
ÂUL
h×H«
`²
iH M
W?«uD«
s?A«
wUŽ
wÐdŽ
V r?Ýd«
U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK
U¼U&« ≥ Ë ≤ ‡Ð ÂULBK s×A« ¡«dł«
v« VFA²*« ”UOI*« s W½UOB« ÂuÞdš q Ë«
Æs×A« W½«uDÝ«
W? ?C? s? t?²KB Íc« ¨W½UOB« ÂuÞdš q Ë« •
ÆW½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULBUÐ ¨m¹dH²«
q??L? F? ²? Ý« Ê–« ¨“U?ž W?½«u?D?Ý« q?L?F?²??ð X?M? «–« •
l “UN'« s×ý sJ1 wJ W½«uDÝô« VK«Ë Ê«eO
ÆqzU«
ÆW½UOB« ÂuÞdš s ¡«uN« œdÞ«
jG{«Ë W½«uDÝô« qHÝ« w œułu*« ÂULB« `²« •
”U??O? I?*« v?K?Ž œu?łu?*« ’U?B?²?ô« W?Ðu?³?½« ÂU?L?
b?¹d³²« …œU l Ϋ—c?Š s® ¡«uN« œdD VFA²*«
q??L? F? ²? ? ð X??M? «–« ¡«d??łô« f??H?M?Ð r? Æ©W?K?zU??«
Æ“Už W½«uDÝ«
V?F?A²*« ”UOI*« vKŽ ©wUF« V½U'«® ÂULB« `²«
Æ©…bŠu«® “UN'« v« b¹d³²« …œU s×ý«Ë
v?K?Ž ©w?U?F?« V?½U?'«® j?I? ÂU?LB« `² s bQð •
»u?? ³? ?½« s?? “U?? N? ?'« s?? ×? ?A? ? V?? F? A? ²? *« ”U??O? I? *«
Æ©qzU« V½Uł® n¹dB²«
ÂULB« W½UO cHM s W½UOB« rOÞ«dš qB« «—u
Î
Æ U¼U&« ≥ ‡Ð
`²
oKž
W½UOB« cHM WuL Ë ÂULB« ôuL XO³¦²Ð r ©µ
Æ U¼U&« ≥ ‡Ð ÂULB« vKŽ
Æ“UGK »dð Í« œułË ÂbŽ s bQð •
©±
©≤
©≥
©¥
wU{ô« s×A«
©ÂØrž® R22 s×ý
20m
225/375
570/750
750/750
750/750
750/750
750/750
750/750
15m
150/250
380/500
500/500
500/500
500/500
500/500
500/500
10m
75/125
190/250
250/250
250/250
250/250
250/250
250/250
“«dÞ
7m
30/50
76/100
100/100
100/100
100/100
100/100
100/100
20C / 20CR
25C / 25CR
30C / 30CR
40C / 40CR
50C / 50CR
61C / 61CR
62C / 62CR
«–« ÆWOł—U)« …bŠu« w b¹d³²« …œU “Už s×ý s fO Ê–« ¨Âµ “ËU−²¹ô »u³½ô« ‰uÞ ÊU
Æm¹dH²« bFÐ b¹d³²« …œU s×ý Í—ËdC«
•
vłd¹ ¨Âµ s d¦« »u³½ô« ‰uÞ ÊuJ¹ UbMŽ
ƉËb'« w œb× u¼ UL s×A« ‰ULF²Ý«
•
∫s bQð
Æl{u*« w W²ÐUŁË …bOÞË …—uBÐ …bŠu« XO³¦ð ©±
bFÐ »d²« b{ …bU
öO u²«Ë VOÐU½ô« ©≤
Æs×A«
ÆW×O× …—uBÐ „öÝô« VOdð ©≥
n¹dB²« h×
s d¹ô« V½U'« w ¡U*« s ÎUL VJÝ« ©Æ…bŠu« s s1ô« V½U'« w n¹dB²«® ÷u(«
∫—U³²šô« ¡«dł«
“U$« bFÐ …bŠu« vKŽ —U³²šô« ¡«dł« q «Ë ©±
Æ“UG« »dð —U³²š«Ë ¡U*« n¹dBð —U³²š«
∫WOU²« œuM³« h׫ ©≤
WLJ× …—uBÐ wzUÐdNJ« fÐUI« ‰Ušœ« - q¼ ©√
øf³I*« w
•
wULłô« h×H«
s W¹œUŽ dOž
«u « W¹« —bBð q¼ ©»
ø…bŠu«
vKŽ W¹œUŽ dOž «“«e²¼« W¹« błuð q¼ ©
øVOÐU½ô« vKŽ Ë« …bŠu«
øWLE²M …—uBÐ ¡U*« n¹dBð r²¹ q¼ ©À
∫s bQð
¡w«b« ¡«uN« h׫ Æn¦J*« WŠËd Ê«—Ëœ ©±
ÆnO¦J²« …bŠË s ŒuHM*«
Æœ—U³« ¡«uN« m¹dHðË d ³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ ©≤
©iH M*« V½U'«® ’UB²ô« WÐu³½« jG{ Ê« ©≥
tÐ v u u¼ UL
dOšQð ozUœ ≥ ZbÐ bFÐ sŽ rJײ« tłu ÂUO ©¥
nO¦J²« …bŠË t³KD²ð Íc« ¨…dz«bK W¹ULŠ
ÂUOI« q³ dOšQð ozUœ ≥ w«uŠ WOł—U)«
ÆqOGA²UÐ
•
d¹c% !
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB« •
ÆÊ«dOM« Ÿôb½« v« ÍœRð b …dDš WOzUÐdN UIF ÀËbŠ V³ð UN½ô ÆON l{Ë w …—bI« ÊuJð UbMŽ …—bI« qÐU V×ðô •
wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË
qÐU® Æ…—bI« œuFð UbMŽ tH½ qOGA²« l{Ë n½Q²¹ ÆqOGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–«
Æ©…eO*« Ác¼ fH½ UN w²« «bŠu« l jI ‰ULF²Ýö
tO³Mð !
Æ…bŠu« s È–ô« ŸuË lM* “OFF” vKŽ ON/OFF bFÐ sŽ rJײ« tłu ÕU²H j³{« ¨—UO²UÐ œËe²« lD q³
wMH «dDš
Î
ÎUF{Ë V³ð U2 ¨…—bI« ·UM¾²Ý« bMŽ ÎUOzUIKð Ê«—ËbUÐ …bŠu« ÕË«d √b³ð ¨¡«dłô« «c¼ e−M¹ r «–«
ÆÂb ²LK Ë« W½UOB«
±±
•
•
W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«
…b*«
«¡«dł«
W½UOB« ÂU«
q …bŠ«Ë …d
vKŽ 5Žu³Ý«
Æqô«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ
l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 tÒHE½ Ë« WOzUÐdN
ƉœUF² nOEMð ‰uK×
qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤
Æ…bŠu«
W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥
Æ`ýd*« nOEM²
wKš«b« ¡«uN« `ýd
q …bŠ«Ë …d
vKŽ 5Žu³Ý«
Æqô«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½
Ò
Ʊ
ÎöOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0
ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q«®
W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≤
ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM²
…—ËdC« bMŽ ULNHE½Ë ULN²UE½ h׫ Ʊ
ÆW¹œUŽ dOž ¡U{u{ W¹« —Ëb ÂbŽ s bQð Ʊ
Æn½UŽe« 5Ð WL«d² ŒUÝË« W¹« ‰“«Ë h׫ Ʊ
qš«œ v« ¡«uN« »UO½« oOFð oz«uŽ W¹« ‰“«Ë h׫ Æ≤
ÆWOł—U)«ØWOKš«b« …bŠu« ×Uš v«Ë
WOKš«b« …bŠu«
ÆdNý« ≥ q
Æ…—ËdC« bMŽ
ÆdNý q
ÆdNý q
nŁUJ²« n¹dBð ÷uŠË »u³½«
WOKš«b« WŠËd*«
wł—U)«ØwKš«b« nK*«
…—bIUÐ œËe²«
s¹dNý q
ÆWOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK —UO²«Ë WODuH« h׫ Ʊ
s¹dNý q ¡w?ÞU?š ”U?9 Í« s? W?O?zU?Ðd?N?J?« „ö?Ýô« W?J³ý h׫ Æ≤
Æa«ì ¨W³¹dž œ«u œułË ¨ öO u²« ¡U ð—« V³Ð Àb×¹
Æ…—ËdC« bMŽ WOdD« …dJ³« vKŽ „öÝô« bý rJŠ«
ÆdNý« ∂ q WLJ× b¹d³²« …œU …dz«œ XOIÐ «–« W½UO W¹« v« ÃU²%ô Ʊ
…œU?* »d??ð Í« œu?łË Âb?Ž s? b?Q?𠨉U?Š W?¹« v?KŽ Æb«
Æ UO³¦²«Ë q UH*« lOLł bMŽ b¹d³²«
pc
ÆlMB*«
w ÎUI³ Êu×A WDžUC« X¹“ Ê« Ʊ
W½UOBK WłUŠô
Æb« WLJ× …dz«b« XOIÐ «–« u¹“ W¹« WU{ô WłUŠô
W½UOBK WłUŠô
ÆlMB*« w ÎUI³ UNIOeð -
Ud;« lOLł Ʊ
WDžUC«
WDžUC« X¹“
WŠËd*« „d× X¹“
WŠuK« WЫ–« v« ÍœR¹ ·uÝ «c¼ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s »dIUÐ W¹—«dŠ …eNł« W¹« qGAðô
Ò
Æ…b¹bA« …—«d×K W−O²M UN¼uAð Ë« WOJO²Ýö³«
tO³Mð !
tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
ÆtŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h׫
»U³Ýô«
VOF«
≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ≠
ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ ¥ v«
WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ
Æ¡«uN«
Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WL UH« Ë« ¨—UO²« w —uB
ƉuBH —UO²« fÐU
ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s
‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« h AUÐ
≠
≠
≠
≠
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤
Æ¡«uN« `ýd ŒUð«
ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_«
Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹
ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð
≠
≠
≠
≠
ÆΫbł iH M ¡«uN« »UO½« Æ≥
«—– Ë« ¨d?zU?−??« V?³??Ð `?z«Ëd« ÊuJð b ≠
ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë ¨a«ì —uDF«
ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥
Æ«b ²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ ≠
W?¾?ONð …œU¹eÐ r ¨Î«b?ł W?CH M WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ≠
ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qÒGýË …—«d(« Wł—œ
…bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ
ÆWOKš«b«
ÆqOuUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË« ≠
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂
Æd ³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹ ≠
WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼ u Æ∑
ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN«
Ë« ¨ÊU?šb?«
ÆW½UOBUÐ h²<« h AUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
±≤
Æ…bzU « w¼ W¹eOKJ½ô« W M« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UN H½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dO Hð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–«
Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹
•
•