Philips MC145/12 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

El Philips MC145/12 es un sistema Hi-Fi compacto y versátil que ofrece una amplia gama de funciones para satisfacer tus necesidades de música y entretenimiento. Reproduce CD, cassettes y radio FM, con una excelente calidad de sonido gracias a sus altavoces integrados. También cuenta con un reloj/temporizador para programar encendido/apagado automático, y un mando a distancia para mayor comodidad. Además, su diseño elegante y compacto lo convierte en un complemento ideal para cualquier habitación.

El Philips MC145/12 es un sistema Hi-Fi compacto y versátil que ofrece una amplia gama de funciones para satisfacer tus necesidades de música y entretenimiento. Reproduce CD, cassettes y radio FM, con una excelente calidad de sonido gracias a sus altavoces integrados. También cuenta con un reloj/temporizador para programar encendido/apagado automático, y un mando a distancia para mayor comodidad. Además, su diseño elegante y compacto lo convierte en un complemento ideal para cualquier habitación.

1
Micro Hi-Fi System MC145
pg001-020_MC145_12_Eng 2006.4.13, 11:431
MC-320/22-1
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC145 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
pg001-020_MC145_12_Eng 2006.4.13, 11:432
English
xxxxx
33
&
1
2
3
4
5
6
7
8
4
7
0
8
6
9
!
*
3
0
(
5
#
$
9
0
!
@
#
$
%
^
pg001-020_MC145_12_Eng 2006.4.13, 11:433
MC-320/22-1
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
pg001-020_MC145_12_Eng 2006.4.13, 11:434
xxxxx
5
English
Français
Por tuguês
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
E
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 21
Español --------------------------------------------- 36
Deutsch--------------------------------------------- 52
Nederlands ---------------------------------------- 67
Italiano ---------------------------------------------- 82
Svenska --------------------------------------------- 97
Dansk --------------------------------------------- 112
Suomi --------------------------------------------- 127
Por tuguês ---------------------------------------- 142
E ----------------------------------------- 157
pg001-020_MC145_12_Eng 2006.4.13, 11:435
MC-320/22-1
36
Español
Contenido
La realización de copias no autorizadas
de materiales protegidos contra copias,
incluyendo programas de ordenador,
archivos, emisiones y grabaciones de
sonido, puede ser una violación de
derechos de propiedad intelectual y
constituir un delito. Este equipo no debe
ser utilizado para dicho propósito.
Información General
Información medioambiental ........................... 37
Accesorios incluido ........................................... 37
Información de seguridad ................................. 37
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 38–39
Antes de utilizar el control remoto ............... 39
Colocación de la pila (litio CR2032) en el
control remoto ................................................... 39
Controles
Controles del sistema y mando a
distancia ................................................................ 40
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 41
Espera automática para el ahorro de
energía .................................................................. 41
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 41
Funcionamiento de CD
Reproducción de un CD .................................. 42
Selección de una pista ....................................... 42
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 42
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 43
Programación de pistas ..................................... 43
Revisión del programa ...................................... 43
Borrado de un programa .................................. 43
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 44
Programación de emisoras de radio .............. 44
Sintonización de una presintonía .................... 44
Funcionamiento/ Grabación de
cinta
Reproducción de una casete ........................... 45
Información general sobre la grabación ........ 45
Comienzo de la grabación sincronizada .. 45-46
Grabación de la radio ........................................ 46
Mantenimiento....................................... 46
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 47
Ajuste del temporizador .................................. 47
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 47
Activación y desactivación de la función
SLEEP .................................................................... 48
Especificaciones ..................................... 48
Resolución de problemas ....... 49-50
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4536
xxxxx
37
Español
Información General
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Accesorios incluido
–2 altavoces
mando a distancia (con pila)
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y
fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que
pueden ser reciclados y
reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con
ruedas tachada junto a un producto, esto significa
que el producto está bajo la Directiva Europea
2002/96/EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje
local separado para productos eléctricos y
electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los
productos usados tirándolos en la basura normal
de su hogar. El reciclaje correcto de su producto
usado ayudará a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las
personas.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4537
MC-320/22-1
38
Español
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación
de CA a la toma de corriente de pared,
asegúrese de que todas las demás conexiones
hayan sido realizadas.
Si su sistema está equipado con un selector
de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la
tensión de la línea eléctrica local.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
FM ANT
AC ~
110V
220V
B Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y
el negro (no marcado) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
Antena de
alambre FM
Cable de alimentación de CA
Altavoces
(derecho)
Altavoces
(izquierdo)
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4538
xxxxx
39
Español
Antes de utilizar el control
remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo É,
í,
ë).
Colocación de la pila (litio
CR2032) en el control remoto
1 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho
2 Extraiga el compartimiento de la pila B.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas hasta
la posición original.
¡PRECAUCIÓN!
Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
A
B
Preparativos
PUSH
Estirar
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4539
MC-320/22-1
40
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a
distancia
1 LCD Display
visualiza la información sobre la unidad.
2 iR SENSOR
sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
3 PROG
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para Tuner.......... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
4 POWER / y
pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
5 PLAY/PAUSE 2;
para CD ............. comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
6 TUNING, PREVIOUS/NEXT (¡1 / 2™)
para CD ............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para Tuner.......... sintoniza la emisoras de radio.
para clock/timer ajusta las horas y los minutos
para el reloj/ temporizador.
7 SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE)
enciende la unidad.
selecciona la fuente de sonido para CD/ TUNER
/ TAPE.
8 TIMER
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
9 PRESET G / H (3 / 4 en el mando a
distancia)
para Tuner.......... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
0 PLAYMODE (REPEAT / SHUFFLE)
repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
reproduce las pistas del CD al azar.
! STOP/BAND 9
para CD .............. detiene la reproducción del CD
y borra la programación.
Para sintonizador (sólo en el equipo) selecciona
ancha banda.
@ DISPLAY/CLOCK
para CD ............. muestra el tiempo restante de
CD.
En espera ........... establece la función de reloj.
# DBB (Dynamic Bass Boost)
realza los graves.
$ VOLUME G / H (3 / 4 en el mando a
distancia)
ajusta el volumen.
%
conectar los auriculares.
^ Teclas del Magnetofono
OPEN•CLOSE ..Abre la cubierta de clave de
cinta.
RECORD 0 ....... comienza la grabación.
PLAY 2 ................. comienza la reproducción.
à / á ............... rebobina/adelanta rápidamente la
cinta.
STOP•OPEN ... detiene la cinta; abre el
compartimiento de la casete.
PAUSE ................... interrumpe la grabación o la
reproducción.
& OPEN•CLOSE
abre/cierra la bandeja del CD.
* MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
( SLEEP
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el mando a distancia
(por ej. CD, TUNER).
A continuación, seleccione la función deseada
(por ej.
É
,
í
,
ë
).
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4540
xxxxx
41
Español
Funciones básicas
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse POWER (y en el mando a distancia) o
SOURCE.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse SOURCE (o CD, TUNER o TAPE en
el mando a distancia).
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
Pulse POWER (y en el mando a distancia).
Si está en el modo de cinta o grabando, pulse
primero STOP•OPEN.
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
20), los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse VOLUME G / H (3 / 4 en el mando a
distancia) de las agujas del para aumentarlo o
para disminuirlo.
El visualizador muestra
UoL un número del 0 al
32.
2 Pulse DBB para encender
o apagar el realce dinámico
de los graves.
El visualizador muestra:
DBB
si DBB está activado.
3 Pulse MUTE en el
mando a distancia para
interrumpir el sonido
inmediatamente.
La reproducción continuará sin sonido y el
visualizador mostrará: MUTE .
Para volver a activar la reproducción de sonido:
vuelva a pulsar MUTE ;
ajuste los controles de volumen;
cambiar la fuente.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4641
MC-320/22-1
42
Español
Funcionamiento de CD
4 Pulse 2; para comenzar la reproducción.
El número de la pista actual seguido del
tiempo de reproducción transcurrido en la pista
aparecerá mostrado durante la reproducción del
disco.
Pulse DISPLAY/CLOCK para ver el
tiempo de reproducción restante.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2; .
Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
Pantalla: el tiempo transcurrido parpadea al
pausar la reproducción.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: TAPE, TUNER.
– Pulsa el estado de espera (standby).
– Presiona la llave de la platina PLAY 2.
Selección de una pista
Pulse ¡1 o 2™ una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista
deseado.
Pulse 2; para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista
1 Mantenga pulsado ¡1 o 2™ .
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte ¡1 o 2™ .
Se reanudará la reproducción normal del CD.
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CD-
Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Seleccione la fuente CD.
2 Levante la puerta de disco en
el extremo indicado con
OPEN•CLOSE para abrir el
compartimento de CD.
Aparece en pantalla OPEN
icuando abra la bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN•CLOSE para cerrar la bandeja
del CD.
rEAd aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD. Se
muestra el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4642
xxxxx
43
Español
Funcionamiento de CD
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma.
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el
programa
SHUFFLE .........se reproducen las pista del CD/
del programa en cualquier orden
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
PLAYMODE (SHUFFLE o REPEAT en el
control remoto) antes o durante la reproducción
hasta que la pantalla muestre la función deseada.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse
PLAYMODE (SHUFFLE o REPEAT en el
control remoto) hasta que no se muestre ningún
modo de orden aleatorio o reproducción.
También se puede pulsar STOP 9 para cancelar
el modo de reproducción.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Pueden almacenarse en la memoria hasta un
total de 20 pista.
1 Pulse ¡1 o 2™ para seleccionar la pista
deseada.
2 Pulse PROG.
La pantalla muestra: el número de la pista
seleccionada. PROG (Programa) parpadea y 1
Pr (programa) aparece brevemente.
3 Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla FULL.
4 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Nota:
Si Vd. lo desea, puede añadir más pistas al
programa actual. Asegúrese de que se encuentra en
la posición STOP, y que no se ha excedido de 20
pistas.
La pantalla muestra "NOSE" (Sin selección) si
no se ha seleccionado ninguna pista.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces 9 durante la reproducción;
pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
El PROG desaparece del visualizado.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4643
MC-320/22-1
44
Español
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
aparece.
2 Pulse STOP/BAND (en el equipo) o TUNER
(en el control remoto) una o más veces para
seleccionar la banda de ondas.
3 Pulse TUNING ¡1 o 2™ y suelte el botón.
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad.
Indicación en la pantalla durante la sintonización
automática: Srch.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING ¡1 o 2™ tantas
veces como sea necesario hasta obtener la
mejor sintonización.
Consejos útiles:
Para mejorar la recepción:
–Para FM, extienda por completo la antena
espiral en la parte posterior del aparato para una
recepción óptima.
–Para MW, el aparato posee una antena
incorporada, de manera que no se necesita la
telescópica. Para manejarla, de vueltas al aparato.
Programación de emisoras de
radio
Vd. puede memorizar hasta un total de 20
emisoras de radio. (10 para FM y 10 para MW)
Programación automática
La programación automática comenzará con el
número 1 de emisora presintonizada. A partir
de este número de emisora presintonizada hacia
delante, las emisoras previamente programadas
quedarán borradas.
1 Pulse STOP/BAND (en el equipo) o TUNER
(en el control remoto) una o más veces para
seleccionar la banda de ondas.
2 Pulse PRESET G / H (3 / 4 en el mando a
distancia) para seleccionar el número desde el
que se desea comenzar la programación.
Nota:
Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
3 Pulse PROG durante más de dos segundos
para activar la programación.
El visualizador muestra AUto y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROG para activar la programación.
PROG parpadea en el visualizador.
3 Pulse PRESET G / H (3 / 4 en el mando a
distancia) para seleccionar un número de 1 a 10
en FM (ó 1 a 10 en MW) para esta emisora.
4 Vuelva a pulsar PROG para confirmar el ajuste.
Se muestran PROG (Programa), el número
de presintonía y la frecuencia de la emisora
presintonizada.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4644
xxxxx
45
Español
Sintonización de una presintonía
Pulse PRESET G / H (3 / 4 en el mando a
distancia) hasta seleccionar en pantalla el
número de presintonía deseado.
Cambio de la rejilla de sintonización
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de
frecuencia entre canales adyacentes de la banda
MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso
de frecuencia preestablecido en la fábrica es 10
kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización
borrará todas las emisoras almacenadas
anteriormente.
1 Pulse SOURCE para seleccionar TUNER.
2 Pulse PLAY MODE en la unidad durante 5
segundos o más.
La pantalla mostrará "9 grd" o
"10 grd".
Notas:
GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de
sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz
respectivamente.
La rejilla de sintonización de FM también se
cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
Recepción de radio
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4645
MC-320/22-1
46
Español
Funcionamiento/Grabación de cinta
Información general sobre la
grabación
Esta permitida la grabación siempre y cuando no
se violen los derechos de copyright o cualquier
otro derecho a terceros.
Esta platina no es adecuada para la grabaciones
de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la
grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL
(IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El mejor nivel de grabación queda ajustado
automáticamente. Alterando el control de
VOLUMEN o DBB no afectará a la grabación en
proceso.
La calidad del sonido de la grabación puede
variar según la calidad de su fuente de grabación
y la casete.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al
principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación
sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
de un programa.
3 Pulse STOP•OPENÇç para abrir el
portacasetes.
4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
Tr anscurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa
de CD desde el principio. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla muestra durante la
reproducción de la cinta.
2 Abra la solapa de las teclas para la cassette
OPEN•CLOSE” en el panel frontal.
3 Pulse STOP•OPENÇ0 para abrir el
compartimiento de la casete.
4 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abier to mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
5 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
6 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE
Å. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo
botón.
7 Pulse à o á para el retroceso o avance rápido
de la cinta.
8 Para detener por completo la reproducción,
pulse STOP•OPENÇç.
Nota:
Durante la reproducción, las teclas salen
automáticamente al final de la tapa, y el aparato
se apaga, excepto si se ha activado el modo de
pausa Power.
Durante el rebobinado rápido, las teclas del
casete no se liberarán hasta llegar al final de la
cinta. Para desconectar el aparato, pulse STOP/
EJECT 9/.
La fuente del sonido no se puede cambiar
durante la reproducción o grabación de una cinta.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4646
xxxxx
47
Español
Funcionamiento/Grabación de cinta
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tr as un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Mantenimiento
Limpieza de los cabezales y del recorrido
de la cinta
Para obtener una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las partes indicadas A,
B y C cada 50 horas de funcionamiento.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
A A B C
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
Para seleccionar y grabar un
determinado fragmento de una pista
Mantenga pulsado à o á. Cuando encuentre
el fragmento deseado, suelte à o á.
Para interrumpir la reproducción del CD pulse
2; .
La grabación comenzará exactamente en ese
punto cuando apriete RECORD 0.
6 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE
Å. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo
botón.
7 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP•OPEN.
Grabación de la radio
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse STOP•OPENÇç para abrir la tapa del
portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa.
4 Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
5 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE
Å. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo
botón.
6 Para detener por completo la grabación, pulse
STOP•OPENÇç.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4647
MC-320/22-1
48
Español
Reloj/Temporizador
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD o el sintonizador para que se
encienda a una hora predeterminada. Es
necesario ajustar la hora del reloj antes de poder
utilizar el temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En cualquiera de los modos, pulse TIMER
durante más de dos segundos.
2 Pulse ¡1 / 2™ (CD / TUNER o ¡1 / 2™ en
el mando a distancia) para seleccionar una
fuente de sonido.
3 Pulse TIMER para confirmar.
Los dígitos del reloj para la hora parpadean.
4 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y activado.
Nota:
- Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún
disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error,
automáticamente se seleccionará TUNER.
Activación y desactivación de
TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER una vez.
Si está activado el visualizador muestra TIMER
y si está desactivado desaparece.
Ajuste del reloj
1 En espera, pulse el botón DISPLAY/CLOCK.
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsar DISPLAY/CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos.
5 Pulse DISPLAY/CLOCK para confirmar la
hora.
Nota:
– Si no se ha ajustado el reloj, --:-- aparecerá
mostrado.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4648
xxxxx
49
Español
Activación y desactivación de la
función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado.
Pulse SLEEP reiteradamente
en el mando a distancia para
seleccionar el tiempo deseado
antes de que se apague el
equipo.
El display muestra SLEEP y
una secuencia de opciones de tiempo para que
Vd. seleccione: 60, 45, 30,15, 0, 60.
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que aparezca 0
o pulse POWER / y en la unidad o en el
mando a distancia.
Reloj/Temporizador
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida .................................... 2 x 2 W RMS
................................................................. 4 W + 4 W MPO
Relación señal ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia . 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impedancia, altavoces ................................................. 8
Impedancia, auriculares ................... 32 – 1000
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia .......................... 63 – 16000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 65 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ...... 125 – 8000 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) .................................... 34 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0.4% DIN
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p) .....................................................
.................................................. 130 x 224.5 x 213 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A ....................220 – 230 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .....................................................
.............................................. 168 x 224.5 x 214.5 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
............................................................ approx. 4.6 / 2.25 kg
Consumición de energía en espera............. < 3 W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4649
MC-320/22-1
50
Español
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece no cd (no hay disco). Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la Limpiar las piezas de la platina, ver
reproducción. Mantenimiento.
Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
botón. y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Sonido del canal izquierdo sale del canal Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa. altavoces.
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4650
xxxxx
51
Español
El control remoto no funciona Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
correctamente. antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER para activar el temporizador.
Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
Resolución de problemas
pg036-051_MC145_22_Spa 2006.4.13, 11:4651

Transcripción de documentos

Micro Hi-Fi System MC145 1 pg001-020_MC145_12_Eng 1 2006.4.13, 11:43 Important notes for users in the U.K. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Si dichiara che l’apparecchio MC145 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. 1 2 Remove fuse cover and fuse. Fatto a Eindhoven 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp. Philips Consumer Electronics Philips, Glaslaan 2 5616 JB Eindhoven, The Netherlands Norge Typeskilt finnes på apparatens underside. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. ¶ As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. VAROITUS Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille. 2 pg001-020_MC145_12_Eng 2 2006.4.13, 11:43 MC-320/22-1 English * 4 7 3 0 ( 5 0 8 6 ! $ 9 & # 1 9 2 3 4 5 6 0 ! @ # $ 7 % 8 ^ 3 pg001-020_MC145_12_Eng 3 3 2006.4.13, 11:43 xxxxx DK SF Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten. S Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa. Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget. 4 pg001-020_MC145_12_Eng 4 2006.4.13, 11:43 MC-320/22-1 English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 21 Deutsch Español --------------------------------------------- 36 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 52 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 67 Svenska Italiano ---------------------------------------------- 82 Dansk Svenska --------------------------------------------- 97 Suomi Dansk --------------------------------------------- 112 E Português Suomi --------------------------------------------- 127 Português ---------------------------------------- 142 E ----------------------------------------- 157 5 pg001-020_MC145_12_Eng 5 2006.4.13, 11:43 xxxxx Contenido Información General Mantenimiento ....................................... 46 Información medioambiental ........................... 37 Accesorios incluido ........................................... 37 Información de seguridad ................................. 37 Reloj/Temporizador Preparativos Español Conexiones posteriores ............................ 38–39 Antes de utilizar el control remoto ............... 39 Colocación de la pila (litio CR2032) en el control remoto ................................................... 39 Ajuste del reloj ................................................... 47 Ajuste del temporizador .................................. 47 Activación y desactivación de TIMER (temporizador) ................................................... 47 Activación y desactivación de la función SLEEP .................................................................... 48 Especificaciones ..................................... 48 Controles Controles del sistema y mando a distancia ................................................................ 40 Resolución de problemas ....... 49-50 Funciones básicas Para activar el sistema ....................................... 41 Espera automática para el ahorro de energía .................................................................. 41 Ajustes de volumen y de sonido ..................... 41 Funcionamiento de CD Reproducción de un CD .................................. 42 Selección de una pista ....................................... 42 Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 42 Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT ................................................................. 43 Programación de pistas ..................................... 43 Revisión del programa ...................................... 43 Borrado de un programa .................................. 43 Recepción de radio Sintonización de emisoras de radio ............... 44 Programación de emisoras de radio .............. 44 Sintonización de una presintonía .................... 44 Funcionamiento/ Grabación de cinta Reproducción de una casete ........................... 45 Información general sobre la grabación ........ 45 Comienzo de la grabación sincronizada .. 45-46 Grabación de la radio ........................................ 46 La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y grabaciones de sonido, puede ser una violación de derechos de propiedad intelectual y constituir un delito. Este equipo no debe ser utilizado para dicho propósito. 36 pg036-051_MC145_22_Spa 36 2006.4.13, 11:45 MC-320/22-1 Información General Accesorios incluido – 2 altavoces – mando a distancia (con pila) Información medioambiental Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables. Cómo deshacerse del producto usado Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. Información de seguridad ● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor. ● Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable. ● Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo. ● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc.. ● No exponga el aparato, las pilas o los discos a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol. ● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como una vela encendida, sobre el aparato. ● No debe colocar ningún objeto con líquido, como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato. ● Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal. ● Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse. ● Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared. Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. 37 pg036-051_MC145_22_Spa 37 2006.4.13, 11:45 xxxxx Español Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea. Preparativos Antena de alambre FM Altavoces (izquierdo) Altavoces (derecho) Español FM ANT 110V 220V AC ~ Cable de alimentación de CA Conexiones posteriores La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema. A Power – Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas. – Si su sistema está equipado con un selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la tensión de la línea eléctrica local. ¡ADVERTENCIA! – Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada. B Conexión de los altavoces Altavoces delanteros Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-". ● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de la forma mostrada. Notas: – Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual. 38 pg036-051_MC145_22_Spa 38 2006.4.13, 11:45 MC-320/22-1 Preparativos Antes de utilizar el control remoto 3 Retire la sábana protectora de plástico. Seleccione la fuente que desea controlar pulsando una de las teclas de selección de fuente en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER). Seguidamente seleccione la función deseada (por ejemplo É, í, ë). Español 1 2 Colocación de la pila (litio CR2032) en el control remoto 1 2 3 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho Extraiga el compartimiento de la pila B. Coloque una nueva pila y vuelva introducir completamente el compartimiento de pilas hasta la posición original. A Estirar PUSH B ¡PRECAUCIÓN! – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente. 39 pg036-051_MC145_22_Spa 39 2006.4.13, 11:45 xxxxx Controles (Ilustración en la página 3) Controles del sistema y mando a distancia ! STOP/BAND 9 para CD .............. detiene la reproducción del CD y borra la programación. Para sintonizador (sólo en el equipo) selecciona ancha banda. 1 LCD Display – visualiza la información sobre la unidad. 2 iR SENSOR – @ DISPLAY/CLOCK sensor remoto para la recepción del mando a distancia. Español para CD ............. muestra el tiempo restante de CD. En espera ........... establece la función de reloj. 3 PROG para CD ............. programa las pistas y repasa los programas. para Tuner .......... programa las emisoras de radio manual o automáticamente. # DBB (Dynamic Bass Boost) – 4 POWER / y – – % pone la unidad en modo de espera/enciende la unidad. 5 PLAY/PAUSE 2; para CD ............. comienza o interrumpe la reproducción del CD. / 2™) para CD ............. salta al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente. busca hacia atrás o adelante dentro de una pista/ un CD. para Tuner .......... sintoniza la emisoras de radio. para clock/timer ajusta las horas y los minutos para el reloj/ temporizador. SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE) enciende la unidad. selecciona la fuente de sonido para CD/ TUNER / TAPE. – 7 conectar los auriculares. ^ Teclas del Magnetofono OPEN•CLOSE ..Abre la cubierta de clave de cinta. RECORD 0 ....... comienza la grabación. PLAY 2 ................. comienza la reproducción. à / á ............... rebobina/adelanta rápidamente la cinta. STOP•OPEN ... detiene la cinta; abre el compartimiento de la casete. PAUSE ................... interrumpe la grabación o la reproducción. 6 TUNING, PREVIOUS/NEXT (¡1 – – realza los graves. G / H (3 / 4 en el mando a distancia) ajusta el volumen. $ VOLUME & OPEN•CLOSE – abre/cierra la bandeja del CD. * MUTE 8 TIMER – – ( SLEEP activa/desactiva o ajusta el temporizador. 9 PRESET G / H (3 / 4 en el mando a distancia) para Tuner .......... selecciona emisoras de radio presintonizadas. – activa y desactiva la función del sonidon. activa y desactiva “sleeper”; selecciona la desactivación automática de la radio. 0 PLAYMODE (REPEAT / SHUFFLE) – – repite una pista/ un programa de CD/ un CD entero. reproduce las pistas del CD al azar. Observaciones del mando a distancia – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER). – A continuación, seleccione la función deseada (por ej. É, í, ë). 40 pg036-051_MC145_22_Spa 40 2006.4.13, 11:45 MC-320/22-1 Funciones básicas Ajustes de volumen y de sonido IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos. Para activar el sistema ● Pulse POWER (y en el mando a distancia) o SOURCE. ➜ El sistema conmutará a la última fuente seleccionada. ● Pulse SOURCE (o CD, TUNER o TAPE en el mando a distancia). ➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada. Pulse VOLUME G / H (3 / 4 en el mando a distancia) de las agujas del para aumentarlo o para disminuirlo. ➜ El visualizador muestra UoL un número del 0 al 32. 2 Pulse DBB para encender o apagar el realce dinámico de los graves. ➜ El visualizador muestra: DBB si DBB está activado. 3 Pulse MUTE en el mando a distancia para interrumpir el sonido inmediatamente. ➜ La reproducción continuará sin sonido y el visualizador mostrará: MUTE . Español 1 ● Para volver a activar la reproducción de sonido: ; – vuelva a pulsar MUTE – ajuste los controles de volumen; – cambiar la fuente. Para poner la unidad en estado de espera ● Pulse POWER (y en el mando a distancia). ● Si está en el modo de cinta o grabando, pulse primero STOP•OPEN. ➜ La memoria de la unidad retendrá el nivel de volumen (hasta un nivel de volumen maximo de 20), los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador. Espera automática para el ahorro de energía Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función. 41 pg036-051_MC145_22_Spa 41 2006.4.13, 11:46 xxxxx Funcionamiento de CD Pulse 2; para comenzar la reproducción. ➜ El número de la pista actual seguido del tiempo de reproducción transcurrido en la pista aparecerá mostrado durante la reproducción del disco. ➜ Pulse DISPLAY/CLOCK para ver el tiempo de reproducción restante. 5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2; . Pulse 2; de nuevo para continuar la reproducción. ➜ Pantalla: el tiempo transcurrido parpadea al pausar la reproducción. 6 Para detener la reproducción de CD, pulse 9. Español 4 Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – Se abre la puerta de la bandeja del CD. – El CD ha llegado al final. – Selecciona otra fuente:TAPE, TUNER. – Pulsa el estado de espera (standby). – Presiona la llave de la platina PLAY 2. IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! Reproducción de un CD Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CDRewritables. ¶ No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD o CDs de ordenador. 1 2 3 Selección de una pista ● Pulse ¡1 o 2™ una o más veces hasta que aparezca en el visualizador el número de la pista deseado. ● Pulse 2; para comenzar la reproducción. Búsqueda de un pasaje dentro de una pista Seleccione la fuente CD. Levante la puerta de disco en el extremo indicado con OPEN•CLOSE para abrir el compartimento de CD. ➜ Aparece en pantalla OPEN icuando abra la bandeja del CD. 1 Mantenga pulsado ¡1 o 2™ . ➜ El CD se reproduce a bajo volumen y a alta velocidad. 2 Cuando identifique el fragmento que desea, suelte ¡1 o 2™ . ➜ Se reanudará la reproducción normal del CD. Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba y pulse OPEN•CLOSE para cerrar la bandeja del CD. ➜ rEAd aparece en pantalla cuando el reproductor analiza el contenido del CD. Se muestra el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. 42 pg036-051_MC145_22_Spa 42 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 Funcionamiento de CD Programación de pistas Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT La programación se debe realizar en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez si así lo prefiere. Pueden almacenarse en la memoria hasta un total de 20 pista. Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. 1 2 3 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse PLAYMODE (SHUFFLE o REPEAT en el control remoto) antes o durante la reproducción hasta que la pantalla muestre la función deseada. Pulse 2; para comenzar la reproducción si está en la posición STOP. ➜ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción comienza automáticamente. Para volver a la reproducción normal, pulse PLAYMODE (SHUFFLE o REPEAT en el control remoto) hasta que no se muestre ningún modo de orden aleatorio o reproducción. ● También se puede pulsar STOP 9 para cancelar el modo de reproducción. 1 Pulse ¡1 o 2™ para seleccionar la pista deseada. 2 Pulse PROG. ➜ La pantalla muestra: el número de la pista seleccionada. PROG (Programa) parpadea y 1 Pr (programa) aparece brevemente. 3 Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y almacenar todas las pistas deseadas. ➜ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en pantalla FULL. 4 Para comenzar la reproducción de un programa de CD, pulse 2;. Español REPEAT ............ reproduce la pista actual continuamente REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el programa SHUFFLE ......... se reproducen las pista del CD/ del programa en cualquier orden Nota: – Si Vd. lo desea, puede añadir más pistas al programa actual. Asegúrese de que se encuentra en la posición STOP, y que no se ha excedido de 20 pistas. – La pantalla muestra "NOSE" (Sin selección) si no se ha seleccionado ninguna pista. Borrado de un programa Maneras de borrar un programa: ● pulse una vez 9 en la posición de STOP; ● pulse dos veces 9 durante la reproducción; ● pulse el botón de apertura de la bandeja del CD; ➜ El PROG desaparece del visualizado. 43 pg036-051_MC145_22_Spa 43 2006.4.13, 11:46 xxxxx Recepción de radio Programación de emisoras de radio Vd. puede memorizar hasta un total de 20 emisoras de radio. (10 para FM y 10 para MW) Español Programación automática La programación automática comenzará con el número 1 de emisora presintonizada. A partir de este número de emisora presintonizada hacia delante, las emisoras previamente programadas quedarán borradas. Sintonización de emisoras de radio 1 Seleccione la fuente TUNER. ➜ aparece. 2 Pulse STOP/BAND (en el equipo) o TUNER (en el control remoto) una o más veces para seleccionar la banda de ondas. 3 Pulse TUNING ¡1 o 2™ y suelte el botón. ➜ La radio sintoniza automáticamente con una emisora que tenga suficiente intensidad. Indicación en la pantalla durante la sintonización automática: Srch. 4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora que desee. ● Para sintonizar con una emisora de poca intensidad, pulse TUNING ¡1 o 2™ tantas veces como sea necesario hasta obtener la mejor sintonización. Consejos útiles: Para mejorar la recepción: – Para FM, extienda por completo la antena espiral en la parte posterior del aparato para una recepción óptima. – Para MW, el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de vueltas al aparato. 1 Pulse STOP/BAND (en el equipo) o TUNER (en el control remoto) una o más veces para seleccionar la banda de ondas. 2 Pulse PRESET G / H (3 / 4 en el mando a distancia) para seleccionar el número desde el que se desea comenzar la programación. Nota: – Si no efectúa una preselección numérica, comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas. 3 Pulse PROG durante más de dos segundos para activar la programación. ➜ El visualizador muestra AUto y las emisoras se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas. Programación manual 1 Sintonice con la emisora que desee (vea “Sintonización de emisoras de radio”). 2 Pulse PROG para activar la programación. ➜ PROG parpadea en el visualizador. 3 Pulse PRESET G / H (3 / 4 en el mando a distancia) para seleccionar un número de 1 a 10 en FM (ó 1 a 10 en MW) para esta emisora. 4 Vuelva a pulsar PROG para confirmar el ajuste. ➜ Se muestran PROG (Programa), el número de presintonía y la frecuencia de la emisora presintonizada. 5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para almacenar otras emisoras. ● Las presintonías se pueden borrar, simplemente almacenando otras en su lugar. 44 pg036-051_MC145_22_Spa 44 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 Recepción de radio Sintonización de una presintonía ● Pulse PRESET G / H (3 / 4 en el mando a distancia) hasta seleccionar en pantalla el número de presintonía deseado. Cambio de la rejilla de sintonización Español En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de frecuencia entre canales adyacentes de la banda MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso de frecuencia preestablecido en la fábrica es 10 kHz. El cambio de la rejilla de sintonización borrará todas las emisoras almacenadas anteriormente. 1 2 Pulse SOURCE para seleccionar TUNER. Pulse PLAY MODE en la unidad durante 5 segundos o más. ➜ La pantalla mostrará "9 grd" o "10 grd". Notas: – GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz respectivamente. – La rejilla de sintonización de FM también se cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa. 45 pg036-051_MC145_22_Spa 45 2006.4.13, 11:46 xxxxx Funcionamiento/Grabación de cinta Información general sobre la grabación Español Reproducción de una casete 1 Seleccione la fuente TAPE. ➜ La pantalla muestra durante la reproducción de la cinta. 2 Abra la solapa de las teclas para la cassette “OPEN•CLOSE” en el panel frontal. 3 Pulse STOP•OPENÇ0 para abrir el compartimiento de la casete. 4 Inserte una casete grabada y ciérrelo. ● Inserte la casete con el lado abierto mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo. 5 6 ● Esta permitida la grabación siempre y cuando no se violen los derechos de copyright o cualquier otro derecho a terceros. ● Esta platina no es adecuada para la grabaciones de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas. ● El mejor nivel de grabación queda ajustado automáticamente. Alterando el control de VOLUMEN o DBB no afectará a la grabación en proceso. ● La calidad del sonido de la grabación puede variar según la calidad de su fuente de grabación y la casete. ● Durante los 7 segundos que tarda en pasar la cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al principio como al final, no se grabará nada. ● Para evitar el borrado accidental de una grabación, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta adhesiva. Comienzo de la grabación sincronizada Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción. Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE Å. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón. 1 2 Seleccione la fuente CD. 7 Pulse à o á para el retroceso o avance rápido de la cinta. 3 8 Para detener por completo la reproducción, pulse STOP•OPENÇç. Pulse STOP•OPENÇç para abrir el portacasetes. 4 Introduzca una cinta apropiada en el portacasetes y cierre la tapa. 5 Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación. ➜ Transcurridos 7 segundos, se inicia automáticamente la reproducción del programa de CD desde el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por separado. Nota: – Durante la reproducción, las teclas salen automáticamente al final de la tapa, y el aparato se apaga, excepto si se ha activado el modo de pausa Power. – Durante el rebobinado rápido, las teclas del casete no se liberarán hasta llegar al final de la cinta. Para desconectar el aparato, pulse STOP/ EJECT 9/. – La fuente del sonido no se puede cambiar durante la reproducción o grabación de una cinta. Introduzca un CD y si prefiere, números de pista de un programa. 46 pg036-051_MC145_22_Spa 46 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 Funcionamiento/Grabación de cinta 6 7 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE Å. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón. Para detener completamente la grabación, pulse STOP•OPEN. Grabación de la radio 1 Sintonice con la emisora que desee (Vea, Sintonización de emisoras de radio). 2 Pulse STOP•OPENÇç para abrir la tapa del portacasetes. 3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa. 4 Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación. 5 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE Å. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón. 6 Para detener por completo la grabación, pulse STOP•OPENÇç. Mantenimiento Limpieza de la carcasa ● Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos. Limpieza de los discos ● Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera. ● No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos. Limpieza de la lente del disco ● Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del disco. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del disco con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes. Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta ● Para obtener una grabación y una reproducción de buena calidad, limpie las partes indicadas A, B y C cada 50 horas de funcionamiento. ● Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol. ● También puede limpiar los cabezales pasando una casete de limpieza. A A B C Desmagnetización de cabezales ● Utilice una casete de desmagnetización, de venta en su distribuidor. 47 pg036-051_MC145_22_Spa 47 2006.4.13, 11:46 xxxxx Español Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de una pista ● Mantenga pulsado à o á. Cuando encuentre el fragmento deseado, suelte à o á. ● Para interrumpir la reproducción del CD pulse 2; . ● La grabación comenzará exactamente en ese punto cuando apriete RECORD 0. Reloj/Temporizador Ajuste del temporizador Español ● El aparato puede utilizarse como un despertador, si se ajusta el CD o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada. Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador. ● Si no pulsa ningún botón durante más de 90 segundos, el modo de ajuste del temporizador se desactiv. Ajuste del reloj 1 En espera, pulse el botón DISPLAY/CLOCK. ➜ Los dígitos del reloj para las horas parpadean. 2 3 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas. 4 5 Vuelva a pulsar DISPLAY/CLOCK. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean. Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos. Pulse DISPLAY/CLOCK para confirmar la hora. Nota: – Si no se ha ajustado el reloj, --:-- aparecerá mostrado. 1 En cualquiera de los modos, pulse TIMER durante más de dos segundos. 2 Pulse ¡1 / 2™ (CD / TUNER o ¡1 / 2™ en el mando a distancia) para seleccionar una fuente de sonido. 3 Pulse TIMER para confirmar. ➜ Los dígitos del reloj para la hora parpadean. 4 5 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas. 6 7 Vuelva a pulsar TIMER. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean. Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos. Pulse TIMER para confirmar la hora. ➜ El temporizador está ahora ajustado y activado. Nota: - Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error, automáticamente se seleccionará TUNER. Activación y desactivación de TIMER (temporizador) ● En la posición de espera (standby), pulse TIMER una vez. ➜ Si está activado el visualizador muestra TIMER y si está desactivado desaparece. 48 pg036-051_MC145_22_Spa 48 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 Reloj/Temporizador Activación y desactivación de la función SLEEP El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado. Español ● Pulse SLEEP reiteradamente en el mando a distancia para seleccionar el tiempo deseado antes de que se apague el equipo. ➜ El display muestra SLEEP y una secuencia de opciones de tiempo para que Vd. seleccione: 60, 45, 30,15, 0, 60. ● Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia una o más veces hasta que aparezca ‘0’ o pulse POWER / y en la unidad o en el mando a distancia. Especificaciones AMPLIFICADOR Potencia de salida .................................... 2 x 2 W RMS ................................................................. 4 W + 4 W MPO Relación señal ruido ......................... ≥ 62 dBA (IEC) Respuesta de frecuencia . 63 – 16000 Hz, ± 3 dB Impedancia, altavoces ................................................. 8 Ω Impedancia, auriculares ................... 32 Ω – 1000 Ω REPRODUCTOR DE CD Gama de frecuencia .......................... 63 – 16000 Hz Relación señal ruido ........................................... 65 dBA SINTONIZADOR Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz PLATINA DE LA CASETE Respuesta de frecuencia Cinta normal (tipo I) ...... 125 – 8000 Hz (8 dB) Relación señal ruido Cinta normal (tipo I) .................................... 34 dBA Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0.4% DIN ALTAVOCES Sistema de reflexión de graves Dimensiones (l x a x p) ..................................................... .................................................. 130 x 224.5 x 213 (mm) GENERAL Alimentación C.A .................... 220 – 230 V / 50 Hz Dimensiones (l x a x p) ..................................................... .............................................. 168 x 224.5 x 214.5 (mm) Peso (con/ sin altavoces) .................................................. ............................................................ approx. 4.6 / 2.25 kg Consumición de energía en espera ............. < 3 W Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa. 49 pg036-051_MC145_22_Spa 49 2006.4.13, 11:46 xxxxx Resolución de problemas ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio. Español Problema Solución FUNCIONAMIENTO DE CD Aparece “no cd” (no hay disco). RECEPCIÓN DE RADIO Mala recepción de radio. – Coloque el disco. – Compruebe si el disco está colocado al revés. – Espere a que la condensación de humedad en la lente haya desaparecido. – Cambie o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”. – Utilice un CD-RW o CD-R finalizado. – Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o conecte una antena externa para obtener una recepción mejor. – Aumente la distancia al televisor o VCR. FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA No se puede realizar la grabación o la – Limpiar las piezas de la platina, ver reproducción. Mantenimiento. – Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I). – Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada. GENERAL No reacciona cuando se pulsa cualquier botón. No hay sonido o el sonido es malo. Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa. – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y volver a activar el sistema. – Ajustar el volumen. – Desconectar los auriculares. – Comprobar que los altavoces estén conectados correctamente. – Comprobar que el cable rayado esté sujeto. – Comprobar las conexiones y la ubicación de los altavoces. 50 pg036-051_MC145_22_Spa 50 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 El control remoto no funciona correctamente. El temporizador no funciona. El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado. – Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER) antes de pulsar el botón de función (É,í,ë). – Reducir la distancia al sistema. – Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la forma indicada. – Cambiar las pilas. – Apuntar en la dirección del sensor del sistema. – Ajustar el reloj correctamente. – Pulsar TIMER para activar el temporizador. – Si se está realizando una grabación, interrumpirla. – Ocurrió un corte de corriente o se desconectó el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador. 51 pg036-051_MC145_22_Spa 51 2006.4.13, 11:46 xxxxx Español Resolución de problemas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Philips MC145/12 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

El Philips MC145/12 es un sistema Hi-Fi compacto y versátil que ofrece una amplia gama de funciones para satisfacer tus necesidades de música y entretenimiento. Reproduce CD, cassettes y radio FM, con una excelente calidad de sonido gracias a sus altavoces integrados. También cuenta con un reloj/temporizador para programar encendido/apagado automático, y un mando a distancia para mayor comodidad. Además, su diseño elegante y compacto lo convierte en un complemento ideal para cualquier habitación.