H3C MSR 930 MSR 810, MSR810 Safety Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el H3C MSR 930 MSR 810 Safety Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
H3C MSR 810 Routers Compliance and
Safety Manual
Compliance and Safety Manual
Сəйкестік жəне қауіпсіздік ережелері
жөнінде нұсқаулық
Руководство по соблюдению требований и
безопасности
Посібник із техніки безпеки та нормативних
вимог
BOM: 3122A0GP
Document version: 5PW101-20190314
New H3C Technologies Co., Ltd.
Copyright © 2019, New H3C Technologies Co., Ltd. and its licensors
All rights reserved
No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by
any means without prior written consent of New H3C Technologies Co.,
Ltd.
Trademarks
Except for the trademarks of New H3C Technologies Co., Ltd., any
trademarks that may be mentioned in this document are the property of
their respective owners.
Notice
The information in this document is subject to change without notice. All
contents in this document, including statements, information, and
recommendations, are believed to be accurate, but they are presented
without warranty of any kind, express or implied. H3C shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
Documentation feedback
You can e-mail your comments about product documentation to
We appreciate your comments.
Environmental protection
This product has been designed to comply with the environmental
protection requirements. The storage, use, and disposal of this product
must meet the applicable national laws and regulations.
i
Contents
Safety Information/Sicherheits informationen/安全信
/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la
sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de
seguridad/Informações de segurança/ 
 /  /
  / Güvenlik Bilgileri 1
Overview/Überblick/概述/概要/개요/
Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão
geral//// Genel Bakı ········································· 1
Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/
本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions
utilisées/Convenzioni utilizzate/
Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/
   /
/ / Geleneksel Uyarı Sembolleri 5
Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安
全信息/重要な安全情報/중요한 안전 정보/Informations importantes
relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza
importanti/ Información importante de seguridad/Informações de
segurança importantes/  
 /  /
  / Önemli Güvenlik Bilgileri ······· 10
Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기
안전/Sécurité électrique/Sicurezza elettrica/Seguridad
eléctrica/Segurança elétrica/ /
/ / Elektrik Güvenlii · 33
Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /危险电压/危険電圧
/위험 전압/ Tension dangereuse/ Tensione pericolosa/ Tensión
peligrosa/ Tensión peligrosa /  /
/ / Tehlikeli Voltaj ················· 33
Regulatory Compliance Information ·················· 35
Regulatory compliance standards ·············································· 35
European Directives compliance ················································ 36
Japan regulatory compliance ···················································· 39
VCCI ············································································· 39
EN55032, AS/NZS CISPR 32, CISPR32 compliance ····················· 40
ii
Eurasian Economic Commission/ 
/  /
  ································································· 40
Korea RF Compliance ····························································· 40
Korea Compliance ·································································· 41
Taiwan regulatory statement ····················································· 41
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) ······················· 42
English recycling notice ····················································· 42
Bulgarian recycling notice ·················································· 42
Czech recycling notice ······················································ 43
Danish recycling notice ····················································· 43
Dutch recycling notice ······················································· 44
Estonian recycling notice ··················································· 44
Finnish recycling notice ····················································· 45
French recycling notice ····················································· 45
German recycling notice ···················································· 46
Greek recycling notice ······················································ 46
Hungarian recycling notice ················································· 47
Italian recycling notice ······················································· 47
Latvian recycling notice ····················································· 48
Lithuanian recycling notice ················································· 48
Polish recycling notice ······················································ 49
Portuguese recycling notice ··············································· 49
Romanian recycling notice ················································· 50
Slovak recycling notice ······················································ 50
Spanish recycling notice ···················································· 51
Swedish recycling notice ··················································· 51
Taiwan Battery Recycle Label ··················································· 52
RoHS material content declarations ············································ 52
Turkey RoHS material content declaration ···························· 52
India RoHS material content declaration ······························· 52
Taiwan BSMI RoHS table ·················································· 52
Perchlorate material — Special handling may apply ················ 53
European Union Commission Regulation 1275/2008 ······················ 54
iii
List of Tables
Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und
Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と説明/안전 기호
설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza
e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de
segurança e da Descrição/   
/   
/    / Güvenlik sembolü ve
ıklaması ................................................................................... 7
Table 2 Regulatory compliance standards ....................................... 35
Table 3 Equipment may be operated in the following country: ........ 36
1
Safety Information/Sicherheits
informationen/安全信息/安全情報
/안전 정보/Informations relatives à
la sécurité/ Informazioni di
sicurezza/ Información de
seguridad/Informações de
segurança/  
/ 
/ 
 / Güvenlik
Bilgileri
Overview/Überblick/概述/概要/개요/
Présentation/Panoramica/Descripción
general/Visão geral////
Genel Bakı
Note
Before any operation is performed, please read the operation
instructions and precautions carefully to minimize the possibility of
accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other
manuals do not cover all safety precautions that should be followed.
They are only the supplements to the safety precautions for
operations as a whole.
When installing / operating the product, the precautions and special
safety instructions provided with the products must be followed in full.
2
Anmerkung
Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und
die Hinweise zu Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, um die
Wahrscheinlichkeit von Unfällen zu minimieren. Die unter Hinweis,
Achtung, Warnung und Gefahr genannten Informationen in
anderen Handbüchern umfassen nicht sämtliche
Sicherheitsmaßnahmen, die Sie ergreifen sollten.
说明
为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读设备安装手
册和本章节的安全规范。手册中 出现的说明、注意、警告、危险,
能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提示和补充。
在操作本设备时,请认真执行产品手册规定的安全规范。
メモ
のご注意を熟読して、事故の可能性を最小限に抑えてください。他のマニ
ュアル記載の注記、注意、警告、危険の項は、従うべき安全上のご注意
すべてが網羅されていません。これらは、操作全般の安全上のご注意に
対する補足事項にすぎません。
本製品の設置および操作時は、安全上のご注意および安全上の特記事
項は例外なく従う必要があります。
참고
작업을 수행하기 전에 작업 지침 주의사항을 읽고 사고의 가능성을
최소화하십시오. 다른 설명서의 참고, 주의, 경고 위험 항목에서는
준수해야 하는 모든 안전 관련 주의사항을 다루지 않습니다. 이러한
항목은 작업을 참조해야 하는 전체적인 안전 관련 주의사항에
대한 보충 설명일 뿐입니다.
제품을 설치/작동할 때는 제품과 함께 제공된 주의사항 특별 안전
지침을 모두 준수하십
시오.
3
Remarque
Avant toute opération, veuillez lire attentivement les consignes et
précautions relatives au fonctionnement pour réduire le risque
d'accidents. Les éléments Remarque, Attention, Avertissement
et Danger dans les autres manuels ne couvrent pas toutes les
précautions de sécurité qui doivent être respectées. Ils ne font que
compléter les précautions de sécurité pour les opérations en général.
Lors de l'installation / l'utilisation du produit, les précautions et
consignes spécifiques de sécurité fournies avec les produits doivent
être respectées entièrement.
Nota
Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le
relative istruzioni e precauzioni per ridurre al minimo la possibilità di
incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in
altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è
necessario adottare. Si tratta esclusivamente di integrazioni alle
precauzioni di sicurezza sul funzionamento nel suo complesso.
Durante l'installazione/l'utilizzo del prodotto, le precauzioni e le
istruzioni speciali per la sicurezza fornite con i prodotti devono essere
rispettate in toto.
Nota
Antes de llevar a cabo cualquier operación, lea las instrucciones
de funcionamiento y las precauciones detenidamente para minimizar
la posibilidad de accidentes. Las palabras Nota, Precaución,
Advertencia y Peligro en otros manuales no cubren todas las
precauciones de seguridad que deben seguirse. Son solamente los
complementos para las precauciones de seguridad con respecto al
funcionamiento en su totalidad.
Al instalar y utilizar el producto, deben seguirse plenamente las
precauciones e instrucciones de seguridad especiales suministradas
con los productos.
4
Observação
Antes de executar qualquer operação, leia cuidadosamente as
instruções de operação e de precaução para minimizar a
possibilidade de acidentes. Os itens Nota, Cuidado, Aviso e Perigo
em outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança
que deveriam ser seguidas. Eles são somente adendos de
precauções de segurança para as operações como um todo.
Ao instalar / operar o produto, as precauções e as instruções
especiais de segurança fornecidas com os produtos devem ser
totalmente seguidas.

   ,  
      
.      
    ,
,     .
      
.
 /   
      
  .
.
     
  ,  
   . 
 «», «», «»
«»      
,   . 
      
  .
    
 
    
 ,  .
5
.
     ,  
  ,    .
,      
"", "", ""  "!", 
      ,   .
    ,  
.
  
       
      .
Not
Kaza riskini en aza indirmek için, lütfen herhangi bir ilem yapmadan
önce çalıtırma talimatlarını ve önlemleri dikkatle okuyun. Dier el
kitaplarında yer alan Not, Dikkat, Uyarı ve Tehlike öeleri, uyulması
gereken tüm güvenlik önlemlerini kapsamamaktadır. Bunlar yalnızca,
tüm çalıtırma faaliyetleri için alınacak önlemleri tamamlayıcı
niteliktedir.
Ürünlerin kurulumu yapılırken ve çalıtırılırken, ürünlerle birlikte
verilen önlemler ve özel güvenlik talimatlarına tam olarak uyulmalıdır.
Warning Symbol Conventions/ Erläuterung
der Symbole/应用惯例/本書で使用されている
規約/사용되는규칙/ Conventions
utilisées/Convenzioni utilizzate/
Convenciones empleadas/Convenções
utilizadas/ 
  /
/ /
Geleneksel Uyarı Sembolleri
The symbols in this manual are shown in the following table. They are used
to remind the reader of the safety precautions during equipment
installation and maintenance.
6
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in der folgenden
Tabelle dargestellt. Diese Symbole sollen das Personal während der
Installation und Instandhaltung der Ausrüstung an die Wichtigkeit der
im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften erinnern.
以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预
防要求。
このマニュアルで使用される記号は、次の表のとおりです。これらの記号は、
装置の設置やメンテナンスの作業中に安全上の注意を喚起させるために使用
されます。
아래 표에는 설명서에서 사용되는 기호가 표시되어 있습니다. 이러한
기호는 장치 설치 유지 보수 중에 안전 예방책을 상기시키는
사용됩니다.
Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. Ils
servent de rappel lors des opérations d'installation et de maintenance.
I simboli contenuti in questo manuale vengono illustrati nella tabella
seguente. Vengono utilizzati per ricordare ai lettori l’esistenza delle
precauzioni di sicurezza da adottare durante l’installazione e la
manutenzione dell’apparecchiatura.
Los símbolos empleados en este manual se presentan en la tabla
siguiente. Se usan para recordar al lector las precauciones de seguridad
durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Os símbolos deste manual são mostrados na tabela a seguir. Eles são
usados para lembrar o leitor das precauções de segurança durante
a instalação e manutenção do equipamento.
      .
       
 
     .
   ,  
.  ,    
,     
  .
     ,  
 .      ,
       .
Bu el kitabında yer alan semboller, aaıdaki tabloda gösterilmitir. Bu
semboller, ekipmanın kurulumunda ve bakımında uygulanacak güvenlik
önlemlerini okuyucuya hatırlatmak için kullanılmaktadır.
7
Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und
Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と説明/안전 기호
설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la
Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de
segurança e da Descrição/    /
   /   
/ Güvenlik sembolü ve açıklaması
Safety Symbol
Symbole
安全标识
安全記号
안전 기호
Symbole de sécurité
Simbolo di sicurezza
Símbolo de seguridad
Símbolo de seguranç
 
 
 
Güvenlik Sembolü
Description
Erläuterung
描述
説明
설명
Description
Descrizione
Descripción
Descrição



ıklama
Generic alarm symbol: To suggest a general
safety concern.
Alarm: Hinweis auf ein generelles
Sicherheitsproblem.
一般注意标识:用于一般安全提示。
一般的な注意喚起のための記号:一般的な事にお
いて安全でない可能性があることを示唆。
일반 경보 기호: 일반적인 안전 관련 사안을
제공합니다.
Symbole d'alarme générique : indique un
problème de sécurité générale.
Simbolo generico di allarme: indica un problema
generale di sicurezza.
Símbolo de alarma general: Hace referencia a
una cuestión de seguridad general.
8
Símbolo de aviso genérico: Para indicar
preocupação de segurança geral.
  :  
 .
  . 
  .
 :   
,    .
Genel alarm sembolü: Genel bir güvenlik
endiesini gösterir.
ESD protection symbol: To suggest
electrostatic-sensitive equipment.
ESD-Schutz: Hinweis auf ESD-gefährdete
Bauteile.
防静电标识:用于表示设备对静电敏感。
ESD 保護に関する記号:静電気に弱い装置である
ことを示唆。
ESD 보호 기호: 정전기에 민감한 장치를 알려
줍니다.
Protection contre les décharges
électrostatiques : indique la présence
d'éléments sensibles à l'électricité statique.
Simbolo di protezione ESD: indica
apparecchiature sensibili alle scariche
elettrostatiche.
Símbolo de protección contra descargas
electrostáticas: Hace referencia a equipos
sensibles a las descargas electrostáticas.
Símbolo de proteção ESD: Para indicar
equipamento sensível à eletricidade estática.
   :
  (ESD) 
 .
   
. ,  
  .
   :  
,    .
ESD koruma sembolü: Elektrostatie d
uyarlı
ekipmanı gösterir.
9
Electric shock symbol: To suggest a danger of
hazardous Voltage.
Elektrischer Schlag: Zeigt Gefährdungen durch
gefährliche Spannungen an.
电击防护标识:用于表示高压危险。
電気ショック記号:危険電圧の恐れがあることを意
味します。
감전 표시: 위험 전압을 주의하라는 표시입니다.
Symbole de choc électrique : Pour suggérer un
risque de tension dangereuse.
Simbolo di scossa elettrica: per suggerire il
rischio derivante da una tensione pericolosa.
Símbolo de descarga eléctrica: Para sugerir el
peligro de una descarga eléctrica.
Símbolo de choque elétrico: Para sugerir um
risco de voltagem perigosa.
     :
   .
   .
 ,  
.
  :  
   .
Elektrik oku sembolü: Tehlikeli Voltaj düzeyi
tehlikesi olduunu gösterir.
10
Important Safety Information/Wichtige
Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全
情報/중요한 안전 정보/Informations
importantes relatives à la
sécurité/Informazioni di sicurezza
importanti/ Información importante de
seguridad/Informações de segurança
importantes/  
 / 
/ 
 / Önemli Güvenlik Bilgileri
Caution:
You must read all of the installation instructions in the
Installation Guide supplied with your equipment and the following
safety instructions before installation or operation.
Achtung:
Sie müssen vor der Installation oder Bedienung das mit
Ihrer Anlage mitgelieferten Installationshandbuch und die folgende
Sicherheitshinweise lesen.
注意:在安装和操作本设备时,务必阅读设备安装手册的内容,以及下
文的所有安全说明。
注意:設置や操作の前に、装置に同梱の設置ガイドに記載された設置の
手引きを読み、次に示す安全上の手引きにもすべて目を通してください。
주의
:
설치 작동 전에 장치와 함께 제공된 설치 안내서의 설치 지침
다음 안전 지침을 모두 숙지해야 합니다.
Mise en garde :
avant l'installation ou l'exploitation de votre matériel,
veillez à lire la totalité des instructions d'installation figurant dans le
guide d'installation correspondant.
Avvertenza:
prima di eseguire l’installazione e di azionare
l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni sull’installazione e la Guida di
installazione in dotazione all’apparecchio oltre alle seguenti istruzioni
di sicurezza.
Precaución:
Antes de la instalación y la operación, debe leer todas
las instrucciones de instalación de la Guía de instalación
proporcionada junto con su equipo y las siguientes instrucciones de
seguridad.
11
Cuidado:
Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de
Instalação que acompanha o equipamento e estas instruções de
segurança, antes de instalar ou operar o equipamento.
:
    
     
     .
!
   
     ,
 ,    
.
.
     
 
,    
      .
Dikkat:
Kurulumdan veya çalıtırmadan önce ekipmanınızla birlikte
verilen Kurulum Kılavuzunda yer alan tüm kurulum talimatlarını ve
aaıdaki güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun.
Caution:
Do not block ventilation openings while the system is on,
and keep at least 10 cm distance from ventilation openings and walls
or other things which may block the openings.
Achtung:
Blockieren Sie die Lüftungsmündungen nicht, wenn das
System läuft. Stellen Sie die Lüftungsmündungen mindestens 10 cm
entfernt von den Wänden oder anderen Sachen, die die Mündungen
blockieren können.
注意:设备在工作时必须确保通风口的畅通,确保设备离墙壁或是其它
的可能堵塞通风口的物体的间距至少10cm
注意:システムがオンの間は換気口をふさがないでください。また、換気
口と壁などの障害物との間は少なくとも 10 cm 空けてください。
주의
:
시스템이 켜져 있는 동안 통풍구를 막지 말고 통풍구 또는
통풍구를 막을 있는 기타 대상으로부터 최소 10cm 거리를
유지해야 합니다.
Mise en garde :
n'obstruez pas les ouvertures de ventilation lorsque
le système est sous tension et maintenez une distance d'au moins 10
cm entre les ouvertures de ventilation et la paroi murale ou d'autres
objets susceptibles de les bloquer.
Avvertenza:
non bloccare le aperture di ventilazione mentre il
sistema è attivo e tenere una distanza di almeno 10 cm dalle aperture
di ventilazione e dalle pareti e altri oggetti che potrebbero bloccare le
aperture.
Precaución:
No bloquee los orificios de ventilación cuando el
sistema esté encendido, y deje al menos 10 cm entre estos orificios
y las paredes u otros elementos que puedan bloquearlos.
Cuidado:
Não bloqueie as entradas de ventilação com o sistema
12
ligado e mantenha uma distância de, pelo menos, 10 cm entre essas
entradas e paredes ou outros obstáculos que possam bloquear as
entradas.
:
     .
     
    10 c 
.
!
     
 .    10  
    
,     .
.
 
  ,  
:      10  
.
Dikkat:
Sistem açıkken havalandırma boluklarını kapatmayın ve
havalandırma boluklarıyla duvar veya bunları kapayabilecek dier
eyler arasında en az 10 cm mesafe bırakın.
Caution:
The protective earthing / grounding conductor packaged
with this product should be appropriately modified by a qualified
electrician to lengths where required by local regulations. The
conductor should be cut to length, and terminated with a suitably
certified connector. Note that for rack mounted equipment the
conductor must be terminated within the rack enclosure grounding
system. The supplemental grounding cable must be maintained within
the rack system at all times.
Achtung:
Der im Lieferumfang dieses Produkts enthaltene
Schutzleiter/Erdungsleiter muss von einem qualifizierten Elektriker
auf die entsprechende Länge gekürzt werden, sofern von lokalen
Bestimmungen und Richtlinien verlangt. Der Schutzleiter sollte auf die
korrekte Länge zugeschnitten und mit einem geeigneten zertifizierten
Anschluss terminiert werden. Beachten Sie, dass bei Rack montierten
Geräten die Leiter innerhalb des Erdungssystems des Rackgehäuses
mit einem Abschlusswiderstand versehen werden müssen. Das
zusätzliche Erdungskabel muss innerhalb des Rack-Systems stets
instandgehalten werden.
注意:包装在本产品中的保护接地导体必须由合格的电工按照当地法规
要求对长度进行适当的修改。该导体需要被切到适当的长度,并端接在
一个通过认证的适当的连接器上。请注意,安装在机架上的设备,其保
护接地导体必须端接在机架外壳的接地系统内。辅助接地电缆必须一直
保持在机架系统内。
注意: この製品に付属の保護アース/接地線は、認定電気技術者が現地
規制に適合する長さに適切な方法で変更する必要があります。 導体を相
応の長さに切り、適切に認定されたコネクタで終端する必要があります。
装置がラックマウントされている場合、導体はラック エンクロージャ内のア
13
ース システム内で終端する必要があります ラッ システム内に予備の
アース ケーブルを常備しておく必要があります。
주의
:
자격을 갖춘 전기 기술자가 제품과 함께 제공된 보호 접지 /
접지 도체를 현지 규정에서 요구하는 길이로 적절하게 수정해야
합니다. 도체를 해당 길이로 절단하고, 적합한 커넥터로 종단시켜야
합니다. 장착 장비의 경우, 인클로저 접지 시스템 내에서 도체를
종단시켜야 함을 유념하십시오. 항상 보조 접지 케이블을 시스탬
내에 유지해야 합니다.
A
ttention:
le conducteur de terre de protection livré avec ce produit
doit être correctement modifié par un électricien qualifié à des
longueurs définies conformément aux réglementations locales. Le
conducteur de terre doit être coupé à la longueur appropriée, et
terminé avec un connecteur disposant de la certification adéquate.
Notez que pour l'équipement monté en rack, le conducteur doit être
terminé à l'intérieur du système de mise à la terre du boîtier du rack.
Le câble de mise à la terre supplémentaire doit être maintenu en
permanence dans le système de rack.
Attenzione:
la lunghezza del conduttore di messa a terra incluso
nella confezione di questo prodotto deve essere correttamente
modificata da un elettricista specializzato, qualora sia richiesto dalle
normative locali. Il conduttore deve essere tagliato a misura e dotato
di terminazione con un connettore certificato adatto. Tenere presente
che per le apparecchiature montate a rack il conduttore deve disporre
di terminazione all'interno del sistema di messa a terra del contenitore
a rack. Il cavo di messa a terra supplementare deve sempre essere
mantenuto all'interno del sistema rack.
Precaución:
El conductor de protección de conexión a tierra
suministrado con este producto debería ser modificado como
corresponde por un electricista calificado para la longitud que exijan
las regulaciones locales. El conductor debería cortarse tras una
determinada longitud y cerrarse con un conector certificado
adecuado. Recuerde que, para equipos montados en bastidor, el
conductor debe cerrarse dentro del sistema de conexión a tierra de la
carcasa del bastidor. El cable de conexión a tierra complementario
debe mantenerse en todo momento dentro del sistema del bastidor.
Cuidado:
o condutor de aterramento protetor incluído na embalagem
do produto deve ser adequadamente modificado, por um eletricista
qualificado, com o comprimento exigido pelas regulamentações
locais. O condutor deverá ser cortado no comprimento correto e
terminar com um conector adequadamente certificado. Observe que,
no caso de equipamentos montados em rack, o condutor deverá
terminar dentro do sistema de aterramento do compartimento do rack.
O cabo de aterramento complementar deverá ser mantido sempre
dentro do sistema de rack.
:
      /
14
       
      . 
      
.      
   .   
       .
!
   
  
   
    
,     
.      
     .
  ,   , 
,     
   . 
  
    
.
!
   , 
   ,  
    
.      , 
  ,    .
   ,      , 
       
.       
.
Uyarı:
Bu ürünle birlikte paketlenen koruyucu topraklama iletkeni,
yerel düzenlemelerin art kotuu durumlarda, kalifiye bir elektrikçi
tarafından gereken uzunlua getirilmelidir. letken, gereken uzunlukta
kesilmeli ve ucunda uygun sertifikaya sahip bir konektör bulunmalıdır.
Rafa monte edilen ekipmanlarda iletkenin mutlaka raf muhafazası
topraklama sistemi içinde sonlandırılması gerektiini unutmayın.
Ek topraklama kablosu her zaman raf sisteminin içinde muhafaza
edilmelidir.
Warning:
When installing the unit, always make the ground
connection first and disconnect it last. Never defeat the ground
conductor or operate the equipment in the absence of a suitably
installed ground conductor. Check installation before operation.
Warnung:
Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems stets
zuerst die Erdverbindung angebracht wird und die Erdverbindung
stets als letztes getrennt wird. Betreiben Sie die Ausrüstung niemals
ohne eine passende, installierte Erdung. Trennen Sie das System
nicht von der Erdung. Überprüfen Sie die Erdung vor der
Inbetriebnahme.
警告:进行设备安装时,必须确保接地连接是最先连接和最后断开。
允许破坏设备的接地导线或是在无接地连接的情况下操作设备,操作前
15
要进行检查。
警告:ユニットを設置するときは、必ず最初にアースを接続し、またアース
を最後に外すようにしてください。接地導体を破損させたり、適切に取り付
けられた接地導体のない状態で装置を操作したりしないでください。
設置状況を使用前に確認してください。
경고
:
장치를 설치할 항상 처음에 접지한 나중에 접지를
해제해야 합니다. 접지 도체를 손상시키거나 접지 도체를 적절히
설치하지 않은 상태에서 장치를 작동해서는 됩니다. 작동 전에 설치
상태를 확인하십시오.
AVERTISSEMENT :
lors de l'installation de l'unité, veillez à effectuer
d'abord le branchement à la terre. Déconnectez le câble secteur en
dernier lorsque vous mettez l'unité hors tension. Ne bloquez jamais le
conducteur à la terre et évitez de manipuler le matériel en l'absence
d'une prise à la terre correctement installée. Vérifiez l'état de
l'installation avant de commencer une opération.
ATTENZIONE:
durante l’installazione dell’unità, innestare sempre per
prima e disconnettere per ultima la connessione di terra. Non
annullare mai il conduttore di terra né azionare l’apparecchiatura in
assenza di un conduttore di terra correttamente installato. Prima di
azionare, verificare l’installazione.
ADVERTENCIA:
Al instalar la unidad, siempre lo primero que debe
establecer y lo último que debe desconectar es la conexión a tierra.
Nunca anule el conductor a tierra ni opere el equipo sin un conductor
a tierra bien instalado. Revise la instalación antes de operar.
AVISO:
Ao instalar a unidade, sempre faça primeiro a conexão com o
terra e a desconecte por último. Nunca desconecte o terra ou opere o
equipamento sem um condutor de terra instalado adequadamente.
Verifique a instalação, antes de operar o equipamento.
:
  
    ,
   .     
      
 .   
.
.
    
   
   .   
   
  
   . 
   .
!
     
   .  
     .
     
.
16
Uyarı:
Birimi kurarken her zaman ilk olarak toprak balantısını takın
ve en son onu sökün. Topraklama iletkenini asla çıkarmayın veya
ekipmanı uygun ekilde balanmı bir topraklama iletkeni olmadan
çalıtırmayın. Çalıtırmadan önce kurulumu kontrol edin.
Warning:
For SELV DC input: the DC power source shall comply with
the Safety Extra-Low Voltage (SELV) requirements of IEC 60950-1.
Warnung:
Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Das Gerät arbeitet mit
Gleichstrom, wobei die Anforderungen der Norm (IEC60950-1) für
Schutzkleinspannung eingehalten werden müssen.
警告:SELV DC电源输入:设备使用满足IEC60950-1安规标准的安全
特低电压(SELV)电源。
警告:SELV DC 入力の場合: DC 電源は、安全特別低電圧 (SELV) 要件
(IEC 60950-1) に適合するものとします。
경고
:
SELV DC 입력: DC 전원은 IEC 60950-1 SELV(안전
초저전압) 준수해야 합니다.
Avertissement:
pour l’entrée CC SELV : la source d'alimentation en
CC doit être conforme aux exigences relatives aux très basses
tensions (SELV) des normes de sécurité IEC 60950-1.
Attenzione:
per l'ingresso c.c. SELV: la fonte di alimentazione c.c.
deve essere conforme ai requisiti per i circuiti a bassissima tensione di
sicurezza (SELV, Safety Extra-Low Voltage) riportati in IEC 60950-1.
Advertencia:
Para entrada de CC SELV: la fuente de alimentación de
CC debe cumplir con los requisitos de voltaje muy bajo de seguridad
(SELV) indicados en IEC 60950-1.
Aviso:
Para entrada CC SELV: a fonte de alimentação CA deve estar
de acordo com os os requisitos de Tensão Extrabaixa de Segurança
(SELV) da IEC 60950-1.
:
     
:     IEC 60950-1  
   (SELV)   
 .
.
  SELV DC:  
     IEC
60950-1    
 (SELV).
!
  SELV DC:   
       
(SELV),  IEC 60950-1.
Uyarı:
SELV DC girii için: DC güç kaynaı, IEC 60950-1
standardının Güvenli Ekstra Düük Voltaj (SELV) artlarına uygun
olmalıdır.
Caution:
The moveable equipment label is on the exterior of the
17
bottom of equipment.
Achtung:
Die entfernbare Gerätekennzeichnung befindet sich außen
am Boden des Geräts.
注意:本可移
动设备
标签
设备
底部的外
注意:可動装置のラベル
は、機器の底部外側にあります。
주의
:
이동식 장비 레이블이 장비 바닥의 외부에 있습니다.
Attention
:
l’étiquette de l’équipement mobile est à l’extérieur du bas
de l’équipement.
Attenzione:
L'etichetta di apparecchiatura mobile è
all’esterno della parte inferiore dell'apparecchiatura.
Precaución:
La etiqueta de equipo movible está en el exterior de la
parte inferior del equipo.
Cuidado:
A etiqueta removível do equipamento está na parte externa
da parte inferior do equipamento.
:
   
  .
!
 
     
.
!
  
     
.
Dikkat:
Taınabilir ekipman etiketi ekipmanın alt
tarafının dıında bulunur.
Warning:
Before an ac power cable is either plugged in to or removed
from a unit, the ac power source supplying this cable must be
switched off.
Warnung:
Bevor ein Wechselstromnetzkabel entweder an eine
Einheit angeschlossen oder von dieser abgezogen wird, muss die
Wechselstromquelle, die dieses Kabel speist, ausgeschaltet werden.
警告:在安装、移动电源线之前,请切断电源。
警告:AC 電源ケーブルを本体と接続する前、または本体から取り外す前
には、当該ケーブルが接続されている電源のスイッチはオフにしておく必
要があります。
경고
:
AC 전원 케이블을 유닛과 연결 또는 분리할 때는 반드시
케이블에 공급되는 AC 전원을 상태에서 작업하십시오.
Avertissement
:
Avant de brancher ou de retirer un câble
d'alimentation CA de l'unité, la source CA alimentant ce câble doit être
mise hors tension.
Avvertenza
. Prima che un cavo di alimentazione di corrente alternata
sia collegato o rimosso da un'unità, occorre spegnere la fonte di
alimentazione di corrente alternata che trasmette corrente in questo
cavo.
Advertencia:
Antes de que el cable de alimentación de CA esté
conectado o se haya quitado de la unidad, la fuente de alimentación
18
de CA que suministra este cable debe desconectarse.
Aviso:
Antes de plugar ou remover um cabo de força CA de uma
unidade, a fonte de energia CA que abastece este cabo deve ser
desligada.
:
     
  ,     
    .

.     
     , 
   , 
  .
!
     
 
    ,  
,   .
Uyarı:
Bir birime AC güç kablosunun takılmasından veya
çıkarılmasından önce, bu kabloya güç salayan AC güç kaynaı
kapatılmalıdır.
Warning:
The unit must be permanently connected to the protective
ground before operation. The cross-sectional area of the protective
earthing / grounding conductor shall be at least 0.75mm
2
or 18AWG
Warnung:
Diese Anlage muss vor der Inbetriebnahme ständig an den
Schutzleiter angeschlossen werden. Die Querschnittsfläche des
Schutzerdungsleiters soll mindestens 0.75 mm
2
oder 18 AWG
betragen.
警告:
设备
操作前,
确保
设备
永久接地,并且确保接地
线
截面不
小于0.75 mm
2
18 AWG警告:ユニットは操作の前に恒久的に保護接
地しておく必要があります。保護アース接地導体の断面積は、少なくとも
0.75 mm
2
または18AWGである必要があります。
경고
:
장치를 작동하기 전에 보호 접지에 영구적으로 연결해야 합니다.
보호 접지 도체의 단면적은 최소 0.75 mm
2
또는 18AWG 이어야
합니다.
AVERTISSEMENT :
l'unité doit être connectée en permanence à la
mise à terre de protection avant d'être utilisée. Le conducteur de mise
à la terre de protection doit avoir une section de 0.75 mm
2
ou de
calibre 18AWG au minimum.
ATTENZIONE:
prima di essere azionata, l’unità deve sempre essere
collegata in modo permanente alla terra. La sezione trasversale del
conduttore protettivo di terra deve essere di almeno 0.75 mm
2
o
18AWG.
ADVERTENCIA:
La unidad debe tener una conexión permanente a
tierra antes de la operación. El área transversal del conductor a tierra
debe ser de al menos 0.75 mm
2
o 18 AWG.
19
AVISO:
A unidade deve estar sempre conectada ao terra, antes da
operação. A área de seção transversal do condutor terra deve ser de,
pelo menos, 0.75 mm
2
ou 18 AWG.
:
     
 .   /   
   0.75
2
 18AWG .
.
   
  .  
 /     
0.75
2
 18AWG
!
     ,  
  .    
   0.75
2
 18AWG
Uyarı:
Birim
çalıtırılmadan önce, koruyucu topraklama balantısının kalıcı ekilde
yapılmı olması gerekmektedir. Koruyucu topraklama iletkeninin kesit
alanı en az 0.75 mm
2
veya 18 AWG olmalıdır.
Warning Power Cord Table:
The power cord set must be approved for the country where it is used.
WARNUNG Netzkabel Tabelle:
Das Netzkabel muss für das Land, in dem es verwendet wird,
zugelassen werden.
警告:电源线表格:
电源线组件必须满足使用的国家认证要求。
警告:電源ケーブルの表:
電源コード セットは使用する国で承認を受ける必要があります。
전원
코드
경고
:
전원 코드 세트는 사용되는 국가에서 승인된 것이어야 합니다.
AVERTISSEMENT - Tableau des cordons d'alimentation:
les cordons d'alimentation doivent être approuvés par un organisme
agréé dans le pays où ils seront utilisés.
ATTENZIONE - tabella cavo di alimentazione:
il gruppo cavo di alimentazione deve avere l’approvazione relativa al
paese di utilizzo.
ADVERTENCIA Tabla de cables de alimentación:
El juego de cables de alimentación debe estar aprobado para el país
donde se utilice.
AVISO da tabela de cabo de alimentação:
O conjunto do cabo de alimentação deve ser aprovado no país em
20
que será usado.
    :
      .
     
:
       
 .
    :
   , 
   .
Uyarı Güç Kablosu Tablosu:
Güç kablosu seti, kullanıldıı ülkede onaylanmı olma
lıdır.
U.S.A. and
Canada
米国およびカナダ
미국 캐나다
États-Unis et
Canada
Stati Uniti e
Canada
EE.UU. y Canadá
EUA e Canadá
 

 
  
The cord set must be UL approved and CSA
certified
The minimum specification for the flexible
cord is:
No. 18 AWG
Type SPT-2
2 conductor.
The cord set must have a rated current
carrying capacity of at least 2.5A.
The attachment plug must be an
earth-grounding type with a NEMA 1-15
(15A, 125V) configuration
コード セットは UL 規格認定取得済み、かつ
CSA 認定済みである必要があります。
可撓コードの最小仕様は次のとおりです。
No. 18 AWG
タイプ SPT-2
2 導体。
コード セットには少なくとも 2.5A の定格通電
容量が必要です。
電源プラグは NEMA 1-15(15A, 125V) に準
拠している必要があります。
코드 세트는 UL
승인 CSA 인증을 받아야
합니다.
플렉시블 코드의 최소 사양은 다음과
같습니다.
No. 18 AWG.
21
SPT-2 형식.
2 도체.
코드 세트는 최소 2.5A 정격 전류를
공급해야 합니다.
부착 플러그는 NEMA 1-15(15A,
125V)구성의 접지형이어야 합니다.
Le cordon doit être agréé par l'UL et certifié
CSA.
Configuration requise pour le cordon
souple :
18 AWG.
Type SPT-2.
2 conducteurs.
La capacité de transport de courant nominal
du cordon doit être d'au moins 2.5A.
L'utilisation d'une prise de terre avec une
configuration NEMA 1-15(15A, 125V)est
requise.
Il gruppo cavo deve avere l’approvazione
UL e la certificazione CSA.
La specifica minima per il cavo flessibile è:
n. 18 AWG.
Tipo PT-2.
2 conduttori.
Il gruppo cavo deve avere una capacità di
corrente nominale di almeno 2.5 A.
La spina dell’accessorio deve essere di tipo
con messa a terra con configurazione
NEMA 1-15(15A, 125V).
El juego debe tener la aprobación de UL y la
certificación de CSA.
La especificación mínima para el cable
flexible es:
18 AWG.
Tipo SPT-2.
2 conductores.
El juego debe tener una capacidad de
transmisión de corriente nominal de al
menos 2.5 A.
El enchufe de conexión debe ser del tipo
con conexión a tierra con una configuración
NEMA 1-15(15A, 125V).
22
O conjunto do cabo deve ser aprovado pela
UL e certificado pela CSA.
A especificação mínima para o cabo flexível
é:
No. 18 AWG.
Tipo SPT-2.
2 condutores.
O conjunto do cabo deve ter uma
capacidade de transporte de corrente
verificada de, pelo menos, 2.5A.
O plugue de conexão deve ser do tipo de
aterramento com uma configuração NEMA
1-15(15A, 125V)
 UL    CSA
   .
   :
18 AWG
 –SPT-2
2 
   
   2.5 A  .
NEMA 1-15(15A, 125V) 
    
 .
  
   UL
  CSA
   

18 AWG
 SPT-2

   
     2.5 .
    
 NEMA 1-15(15A, 125V)
    UL
 CSA.
   
 :
AWG: 18;
: SPT-2;
 : 2;
  :  2.5 A.
23
:   
 NEMA 1-15(15A, 125V).
United Kingdom
英国
영국
Royaume-Uni
Regno Unito
Reino Unido
Reino Unido




The supply plug must comply with BS1363
(3-pin, 13A) and be fitted with a 5A fuse that
complies with BS1362
The mains cord must <HAR> or <BASEC>
marked and be of type H03VVH2F2X0.75
(minimum).
電源プラグは、BS1363 (3 ピン、13A) に準拠
し、BS1362 に準拠した 5A のヒューズを装着
したものである必要があります。
電源コードは <HAR> または <BASEC> のマ
ークが付いたもので、タイプ
H03VVH2F2X0.75 (最小) である必要があり
ます。
전원 플러그가 BS1363(3 , 13A) 적합한
규격이고, BS1362 규격을 따르는 5A 퓨즈와
함께 사용되어야 합니다.
코드가 H03VVH2F2X0.75
형식(최소)이고 <HAR> 또는 <BASEC>
표시가 있어야 합니다.
La prise d'alimentation doit être de type
BS1363 (3 broches, 13 A) et équipée d'un
fusible de 5A conforme à la norme BS1362.
Le câble secteur doit porter la mention
<HAR> ou <BASEC> et être de t
ype
H03VVH2F2X0.75 (minimum).
La spina di alimentazione di corrente deve
essere conforme allo standard BS1363 (3
poli, 13 A) ed essere dotata di un fusibile a 5
A conforme a BS1362.
Il cavo di alimentazione deve essere
contrassegnato con <HAR> o <BASEC> ed
essere di tipo H03VVH2F2X0.75 (minimo).
El enchufe de la fuente debe cumplir con
BS1363 (3 clavijas, 13A) y contar con un
fusible de 5A que cumpla con BS1362.
El cable de la alimentación debe tener la
marca <HAR> o <BASEC> y ser del tipo
H03VVH2F2X0.75 (mínimo).
O plugue da fonte deve estar em
conformidade com BS1363 (3 pinos, 13 A)
e ser equipado com um fusível de 5 A que
24
esteja em conformidade com BS1362.
O cabo de alimentação deve ter a marca
<HAR> ou <BASEC> e ser do tipo
H03VVH2F2X0.75 (mínimo).
  BS1363/BS1362
  
 .
  <HAR>  <BASEC>
  
H03VVH2F2X0.75 ( )  
.
   
 BS1363/BS1362
    
<HAR>  <BASEC>,  
H03VVH2F2X0.75 ()
   
 BS1363/BS1362.
    

<HAR>  <BASEC>  
H03VVH2F2X0.75 ().
Europe
Europa
ヨーロッパ
유럽
Europe
Europa
Europa
Europa



Avrupa
The supply plug must comply with CEE 7/16
(“SCHUKO”)
The mains cord must <HAR> or <BASEC>
marked and be of type H03VVH2F2X0.75
(minimum)
Der Stromversorgungsstecker muss CEE
7/16 (“SCHUKO”) entsprechen.
Das Netzkabel muss mit <HAR> oder
<BASEC> gekennzeichnet werden und sein
Typ muss von H03VVH2F2X0.75
(Minimum) sein.
電源プラグは CEE 7/16 (SCHUKO) に準
拠している必要があります
電源コードは <HAR> または <BASEC> マー
クが付いたものでタイプ H03VVH2F2X0.75
(最小) である必要があります
전원 플러그가 CEE 7/16(“SCHUKO”)
적합한 규격이며
코드는 H03VVH2F2X0.75
형식(최소)이고 <HAR> 또는 <BASEC>
표시가 있어야 합니다
La prise d'alimentation doit être de type
25
CEE 7/16 (« SCHUKO »)
Le câble secteur doit porter la mention
<HAR> ou <BASEC> et être de type
H03VVH2F2X0.75 (minimum)
La spina di alimentazione deve essere
conforme allo standard CEE 7/16
(“SCHUKO”)
Il cavo di alimentazione deve essere
contrassegnato con <HAR> o <BASEC> ed
essere di tipo H03VVH2F2X0.75 (minimo)
El enchufe de la fuente debe cumplir con
CEE 7/16 (“SCHUKO”)
El cable de la alimentación debe tener la
marca <HAR> o <BASEC> y ser del tipo
H03VVH2F2X0.75 (mínimo)
O plugue da fonte deve estar em
conformidade com CEE 7/16 (“SCHUKO”)
O cabo de alimentação deve ter a marca
<HAR> ou <BASEC> e ser do tipo
H03VVH2F2X0.75 (mínimo)
  CEE 7/16 (“SCHUKO”)
   .
  <HAR>  <BASEC>
  
H03VVH2F2X0.75 ( )  
.
   
 CEE 7/16 («SCHUKO»)
    
<HAR>  <BASEC>,  
H03VV
H2F2X0.75 ()
   
 CEE 7/16 ("SCHUKO").
    
<HAR>  <BASEC>  
H03VVH2F2X0.75 ().
Güç kaynaı fiinin CEE 7/16 (“SCHUKO”)
ile uyumlu olması gerekmektedir
Ana güç kablosu <HAR> veya <BASEC>
iaretli ve H03VVH2F2X0.75 tipi (en az)
olmalıdır
Denmark
デンマーク
The supply plug must comply with CEE 7/16
電源プラグは CEE 7/16 に準拠している必要
があります。
26
덴마크
Danemark
Danimarca
Dinamarca
Dinamarca



전원 플러그가 CEE 7/16 적합한
규격이어야 합니다.
La prise d'alimentation doit être conforme à
la norme CEE 7/16.
La spina di alimentazione deve essere
conforme allo standard CEE 7/16.
El enchufe del suministro debe cumplir con
CEE 7/16.
O plugue da fonte deve estar em
conformidade com CEE 7/16.
  CEE 7/16 
   .
   
 CEE 7/16.
   
 CEE 7/16.
Switzerland
die Schweiz
スイス
스위스
Suisse
Svizzera
Suiza
Suíça



The supply plug must comply with SEV/ASE
1011
Der Netzstecker muss SEV/ASE 1011
entsprechen.
電源プラグは SEV/ASE 1011 に準拠している
必要があります。
전원 플러그가 SEV/ASE 1011 적합한
규격이어야 합니다.
La prise d'alimentation doit être conforme à
la norme SEV/ASE 1011.
La spina di alimentazione deve essere
conforme allo standard SEV/ASE 1011.
El enchufe del suministro debe cumplir con
SEV/ASE 1011.
O plugue da fonte deve estar em
conformidade com SEV/ASE 1011.
  SEV/ASE 1011
  
 .
   
 SEV/ASE 1011
   
 SEV/ASE 1011.
Argentina
(for 2 pins)
アルゼンチン
El conjunto de cables debe estar certificado
por UL, IRAM, TÜV (u otra organización de
certificación autorizada), para cables de
27
(2 ピン)
아르헨티나
(2핀용)
Argentine
(pour 2 broches)
Argentina
(per 2 poli)
Argentina
(para 2 clavijas)
Argentina
(para 2 pinos)
dos conductors.
El enchufe de conexión debe ser de tipo sin
toma de tierra con una configuración
IRAM-2063 (10 A, 250 V).
The power cord set must be certified by UL,
IRAM, TÜV(or other authorized certification
body), for two conductors cables.
The attachment plug must be a
non-grounding type with an IRAM-2063 (10
A, 250 V) configuration
電源ケーブル セットは、2 導体ケーブルに対
する ULIRAMTÜV (または認定認証機関)
による認証を受ける必要があります
差し込みプラグは、非接地型で IRAM-2063
(10 A250 V) 構成である必要があります
전원 코드 세트는 2 도체 케이블에 대해
UL, IRAM, TÜV(또는 다른 인증 단체)
인증을 받아야 합니다
부착 플러그는 IRAM-2063(10A, 250V)
구성을 포함하는 비접지 유형이어야 합니다
Les cordons d'alimentation doivent être
certifiés par les organismes UL, IRAM ou
TÜV (ou tout autre organisme de
certification autorisé), pour les câbles à
deux conducteurs
L'utilisation d'une fiche de branchement de
type sans mise à la terre avec une
configuration IRAM-2063 (10 A, 250 V) est
requise
Il gruppo cavo di alimentazione deve essere
certificato da UL, IRAM, TÜV (o un altro
ente di certificazione autorizzato), per cavi
con due conduttori
La spina dell’accessorio deve essere di tipo
senza messa a terra con configurazione
IRAM-2063 (10 A, 250 V)
El juego de cables de alimentación debe
estar certificado por UL, IRAM, TÜV (u otro
ente de certificación autorizado), para
cables de dos conductores
El enchufe de conexión debe ser del tipo sin
conexión a tierra con una configuración
IRAM-2063 (10A, 250V)
O cabo de alimentação deve ter certificação
28
UL, IRAM, TÜV (ou outro órgão de
certificação autorizado) para cabos com
dois condutores
O plugue de conexão deve ser do tipo sem
aterramento com configuração IRAM-2063
(10 A, 250 V)
中国
电源线组件必须通过 CCC 认证。
使用符合 GB1002,额定值为 250V/10A
单相两级插头
电源线最小线径为 0.75mm
2
The appliance coupler (the connector to the unit and not the connector to
the wall plug) must have a configuration for mating with an EN 60320 / IEC
320 C8 appliance inlet.
Die Gerätesteckvorrichtung (der Anschluss an die Anlage, nicht an den
Wandstecker) muss mit einer Konfiguration nach EN 60320 / IEC 320 C8
versehen.
機器用カプラ (壁面プラグへではなくユニットへ接続するほうの部品) は、EN
60320 / IEC 320 C8 の機器用差込口と噛み合う構造である必要があります
기기 연결 장치(벽면 플러그 커넥터가 아닌 장치 커넥터) EN 60320/IEC
320 C8 기기 전원 소켓에 연결되도록 구성되어야 합니다.
Le système de couplage (le connecteur utilisé pour l'unité et non le
connecteur de la prise murale) doit être compatible avec les prises femelle
de type EN 60320 / IEC 320 C8.
L’attacco per apparecchiature elettriche (il connettore all’unità e non il
connettore alla spina a muro) deve avere una configurazione atta
all’accoppiamento con una presa per apparecchiature elettriche EN 60320
/ IEC 320 C8.
El acoplador del artefacto (el conector que va a la unidad y no el que va a
la toma de la pared) debe tener una configuración para una entrada de
artefacto EN 60320 / IEC 320 C8.
O acoplador de dispositivo (o conector que vai até a unidade, não o que
vai até a tomada) deve ter uma configuração para corresponder à entrada
de dispositivo EN 60320 / IEC 320 C8.
  (  ,  
) EN 60320 / IEC 320 C8    .
   (   
 
)    EN 60320/IEC 320 C8.
29
  (,    ,  
 )     EN 60320/IEC 320 C8 
.
Aygıt kuplörünün (duvardaki prize deil, birime balanan konektör) EN
60320 / IEC 320 C8 aygıt giriiyle eleecek bir yapılandırmaya sahip
olması gerekmektedir.
Warning :
For DC supplied model: The installation must include a
suitable circuit breaker that complies with the local safety
regulations. The circuit breaker must be accessible at all times
because it serves as the main disconnecting device.
Warnung:
Gleichstromgespeistes Modell: Die Installation muss
einen passenden Schutzschalter entsprechend den lokalen
Sicherheitsbestimmungen aufweisen. Auf den Schutzschalter muss
zu jeder Zeit zugegriffen werden können, da dieser die
Hauptabschalteinrichtung darstellt.
警告:DC供电,必须按照当地配电法规要求配备合适的空开,并且空
开必须随时可用, 因为它是主要的切断电源装置。
警告:DC 電源モデル:現地国の安全基準を満たす適切なサーキット
レーカーを使用して設置する必要があります。サーキット ブレーカーは
主たる回路遮断デバイスであるため、常にアクセス可能である必要があ
ります。
경고
:
DC 공급 모델의 경우: 해당 지역 안전 규제를 준수하는 적합한
회로 차단기 내에 설치하십시오. 회로 차단기는 주요 연결 해제
장치로 사용되는 만큼 항상 접근할 있는 상태로 유지되어야
합니다.
Avertissement :
Pour les modèles à alimentation CC : L'installation
doit comprendre un disjoncteur approprié conforme aux
réglementations locales de sécurité. Le disjoncteur doit être
accessible en permanence car il sert de sectionneur principal.
Avvertenza.
Per il modello con alimentazione a corrente continua:
L'installazione deve prevedere un interruttore adatto che sia
conforme alle norme di sicurezza del paese. L'interruttore deve
essere accessibile in qualsiasi momento per fungere da dispositivo
di disconnessione principale.
A
dvertencia:
Para el modelo suministrado con CC: La instalación
debe incluir un disyuntor adecuado que cumpla con las
reglamentaciones de seguridad locales. Se debe poder acceder al
disyuntor en todo momento ya que es el dispositivo de desconexión
principal.
Aviso:
Para modelo de alimentação CC: A instalação deve incluir
um disjuntor adequado que cumpre com os regulamentos de
segurança locais. O disjuntor deve estar acessível a todo momento,
30
pois ele serve como principal dispositivo para desconectar.
:
   :  
   
    .  
     
   .
.
 ,   
.    
,   
.    
 ,  
   
.
!
    : 
  ,   
    .  
 ,     
 .
Uyarı:
DC güç kaynaklı model için: Kurulumda yerel güvenlik
düzenlemelerine uyumlu bir devre kesici kullanılmalıdır. Ana güç
kesme aygıtı olarak kullanılacaından, devre kesicinin her zaman
eriil
ebilir olması gerekmektedir.
Caution:
Fiber optic ports – optical safety
Achtung :
Glasfaseranschlüsse – optische Sicherheit
注意:光纤接口 - 光口安全
注意:光ファイバーのポート光学上の安全
주의
:
섬유 포트광학적 안전
Mise en garde :
ports en fibre optique – sécurité optique
Avvertenza :
porte fibre ottiche – sicurezza ottica
Precaución:
Puertos de fibra óptica – seguridad óptica
Cuidado:
Portas de fibra ótica – segurança ótica
:
   

!
  
.
-  
Dikkat:
Fiber optik balantı noktaları – optik güvenlik
31
Never look at the transmit laser while the power is on. Never look
directly at the fiber ports and the fiber cable ends when they are
powered on.
Schauen Sie niemals in den Laserstrahl, wenn die Einheit
eingeschaltet ist. Schauen Sie niemals direkt in die
Glasfaseranschlüsse und die Enden des Glasfaserkabels, wenn
diese eingeschaltet sind.
当设备工作时,请不要直视光接口和光纤接头。
電源がオンの間は、絶対に送出されているレーザーを見ないようにして
ください。電源がオンのときは、絶対にファイバー ポートとファイバー
ーブルの端を直接見ないようにしてください。
전원이 켜지는 동안 레이저를 쳐다보지 마십시오. 또한 섬유 포트
섬유 케이블에 전원이 공급되는 동안 포트 케이블 단부를 똑바로
쳐다보지 마십시오.
Ne regardez jamais directement le laser lorsque le système est sous
tension. Ne regardez jamais directement les ports et les extrémités
de câble en fibre lorsqu'ils sont en service.
Quando l’alimentazione è accesa, non fissare mai direttamente nel
laser di trasmissione. Quando l’alimentazione è accesa, non fissare
mai direttamente nelle porte laser e nei terminali dei cavi delle fibre.
Nunca mire el láser de transmisión cuando esté encendido. Nunca
mire directamente los puertos de fibra ni los extremos de los cables
de fibra cuando estén encendidos.
Nunca olhe para o laser de transmissão com a alimentação ligada.
Nunca olhe diretamente nas portas de fibra e nas extremidades dos
cabos de fibra, quando estiverem ligados.
      
.      

      
.
      . 
     
    .
     ,   .
        
,   
.
32
Güç açıkken asla aktarıcı lazere bakmayın. Güç açıkken asla fiber
balantı noktalarına ve fiber kablo uçlarına dorudan bakmayın.
Caution:
Use of controls or adjustments of the performance or
procedures other than those specified herein may result in
hazardous laser emissions.
Achtung :
Werden Steuerelemente, Leistungseinstellungen oder
Prozeduren anders als hier angegeben verwendet, kann gefährliche
Laserstrahlung auftreten.
注意:不遵守本手册规定而任意改动光模块的功能或性能可能导致激
光辐射的危险。
注意:パフォーマンスの制御や調整を行ったり、本書で指定されていな
い手順を使用すると、危険なレーザーの発光が起きる可能性がありま
す。
주의
:
설명서에 지정되지 않은 방식으로 성능을 제어하거나
절차를 조정하면 레이저에 노출될 위험이 있습니다.
Mise en garde :
l'utilisation de contrôles ou de réglages des
performances ou de procédures autres que ceux indiqués ici risque
d'entraîner l'émission de rayons dangereux.
Avvertenza :
l’uso di controlli o regolazioni delle prestazioni o
procedure diversi da quelli specificati in questo documento può
causare emissioni laser pericolose.
Precaución:
El uso de controles o ajustes del rendimiento o
procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar
emisiones de láser peligrosas.
Cuidado:
O uso dos controles ou ajustes de desempenho ou
procedimentos que não os especificados aqui podem resultar em
emissões laser perigosas.
:
    
 ,   
     .
!

  
   , 
 ,    
.
.
   
,    
,     , 
     .
Dikkat:
Burada belirtilenlerden farklı ekilde kontrollerin kullanımı,
performans ayarlamaları ve dier ilemler, tehlikeli lazer
emisyonlarına neden olabilir.
33
Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/
用电安全/電気面の安全/전기
안전/Sécurité électrique/Sicurezza
elettrica/Seguridad eléctrica/Segurança
elétrica/ /
/
/ Elektrik Güvenlii
Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /
危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension
dangereuse/ Tensione pericolosa/ Tensión
peligrosa/ Tensión peligrosa / 
/ /
/ Tehlikeli Voltaj
Conducting articles, such as a watch, hand chain, bracelet or ring
should be removed during the installation.
Es ist nicht erlaubt während dieser Arbeiten leitende Gegenstände
wie Uhren, Armbänder, Armreifen und Ringe am Körper zu tragen.
在操作中不能穿戴导电性的物品,如:手表,手琏,手镯和项链等。
通電性の物、たとえば時計、ハンド チェーン、ブレスレット、指輪などは、
設置作業中は外しておく必要があります
설치하는 동안에는 시계, 팔찌, 반지 등의 전도성 액세서리를 착용하지
않아야 합니다.
Il veillera à retirer tout objet de type montre, chaîne, bracelet ou bague
préalablement à l'installation.
Durante l’installazione, rimuovere eventuali articoli conduttori di
elettricità, come orologi, catene, bracciali o anelli.
Durante la instalación, el personal debería quitarse los artículos de
conducción, como relojes, cadenas, pulseras o anillos.
34
Objetos condutores, como relógios, correntes, braceletes ou anéis
devem ser removidos durante a instalação.
   ,   ,  
      .
     ,
  ,  ,   .
      ,  
 (, ,  ).
Kurulum sırasında saat, künye, bilezi
k veya yüzük gibi iletken
nesneler çıkarılmalıdır.
Do not use this product near water.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser.
请勿在靠近水的地方使用此产品。
本製品は、水に濡れやすい場所では使用しないでください。
물과 가까운 곳에서 제품을 사용하지 마십시오.
N'utilisez pas ce produit à proximité de l'eau.
Non utilizzare questo prodotto vicino all'acqua.
No utilice este producto cerca del agua.
Não use este produto perto da água.
 .
     .
    .
Ürünü suya yakın yerde kullanmayın.
35
Regulatory Compliance
Information
Regulatory compliance standards
Table 2 Regulatory compliance standards
Discipline Standards
EMC
CISPR 32 CLASS B
EN 55032 CLASS B
CISPR 24
EN 55024
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
ETSI EN 300 386
EN 301 489-1
EN 301 489-52
Safety
UL 60950-1
CAN/CSA C22.2 No 60950-1
IEC 60950-1
EN 60950-1
AS/NZS 60950-1
FDA 21 CFR Subchapter J
GB 4943.1
RF
EN 301 511
EN 301 908-1
EN 301 908-2
EN 50385
36
European Directives compliance
Table 3 Equipment may be operated in the following country:
AT BE CY CZ DK EE FI FR
DE GR HU IE IT LV LT LU
MT NL PL PT SK SI ES SE
GB IS LI NO CH BG RO TR
HR
1. Select the country in which this product is installed to ensure product
operation is in compliance with local regulations. For information on
how to select the country, refer to the “H3C A-Series Access
Controllers WLAN Command Reference”.
2. Intended use: IEEE 802.11 a/b/g/n/ac radio LAN device.
3. These products must maintain a minimum distance of 20cm from body
to antenna.Under these conditions These products will meet the Basic
Restriction limits of 1999/519/EC(Council Recommendation of 12 July
1999 on the limitation of exposure of the general public to
electromagnetic fields(0Hz-300GHz)).
R&TTE declaration statements:

[Bulgarian]
 New H3C Technologies Co., Ltd.
,   H3C MSR 810 
    2014/53/.  
: http://www.h3c.com
(    )
esky
[Czech]
Spolenost New H3C Technologies Co., Ltd. Company tímto
prohlašuje, že rádiové zaízení H3C MSR 810 je v souladu se
smrnicí 2014/53/EU. Prohlášení o shod: http://www.h3c.com
(pi vyhledávání zadejte název modelu)
37
Dansk
[Danish]
New H3C Technologies Co., Ltd. Company erklærer hermed, at
radioudstyret H3C MSR 810 overholder direktiv 2014/53/EU.
Overensstemmelseserklæring: http://www.h3c.com (søg på
modelnavn)
Deutsch
[German]
Hiermit erklärt New H3C Technologies Co., Ltd. Company, dass
die Funkeinrichtung H3C MSR 810 die Richtlinie 2014/53/EU
einhält. Konformitätserklärung: http://www.h3c.com
(Suche nach
Modellnamen)
Eesti
[Estonian]
Käesolevaga kinnitab ettevõte New H3C Technologies Co., Ltd.
Company, et raadioseadmed H3C MSR 810 on kooskõlas
direktiiviga 2014/53/EL.
Vastavusdeklaratsioon: http://www.h3c.com
(otsige mudeli nime
järgi)
English
Hereby, New H3C Technologies Co., Ltd. Company, declares that
the radio equipment H3C MSR 810 is in compliance with the
Directive 2014/53/EU. Declaration of
Conformity: http://www.h3c.com
(Search with Model Name)
Español
[Spanish]
Por la presente, New H3C Technologies Co., Ltd. Company,
declara que el equipo de radio H3C MSR 810 cumple con la
Directiva 2014/53/EU. Declaración de
conformidad: http://www.h3c.com
(Búsqueda por nombre de
modelo)

[Greek]
  , New H3C Technologies Co., Ltd. Company
   H3C MSR 810  
  2014/53/. 
: http://www.h3c.com
(
    )
Français
[French]
Par le présent document, New H3C Technologies Co., Ltd.
Company déclare que l’équipement radio H3C MSR 810 est
conforme à la directive 2014/53/EU. Déclaration de
conformité : http://www.h3c.com
(rechercher avec le nom du
modèle)
Hrvatska
[Croatian]
Ovime tvrtka New H3C Technologies Co., Ltd. izjavljuje da je
radijska oprema H3C MSR 810 usklaena s Direktivom
2014/53/EU. Izjava o usklaenosti: http://www.h3c.com
(pretražite po broju modela)
Íslenska
[Icelandic]
New H3C Technologies Co., Ltd. Company lýsir því hér með yfir
að þráðlausi búnaðurinn H3C MSR 810 er í samræmi við tilskipun
2014/53/EU. Samræmisyfirlýsing: http://www.h3c.com
(Leita eftir
heiti tegundar)
38
Italiano
[Italian]
Con la presente, New H3C Technologies Co., Ltd. Company,
dichiara che l’apparecchiatura radio H3C MSR 810 è conforme
con la direttiva Direttiva 2014/53/EU. Dichiarazione di
conformità: http://www.h3c.com
(cercare utilizzano il nome del
modello)
Latviski
[Latvian]
Ar šo uzmums New H3C Technologies Co., Ltd. Company
pazio, ka radioaprkojums H3C MSR 810 atbilst direktvas
2014/53/ES prasbm. Atbilstbas
deklarcija: http://www.h3c.com
(meklt pc modea nosaukuma)
Lietuvi
[Lithuanian
]
Šiuo dokumentu „ New H3C Technologies Co., Ltd.
Company“ pareiškia, kad radijo ranga H3C MSR 810 atitinka
direktyv 2014/53/ES. Atitikties deklaracija: http://www.h3c.com
(ieškoti pagal modelio pavadinim)
Malti
[Maltese]
Hawnhekk, New H3C Technologies Co., Ltd. Company, tiddikjara
li t-tagmir tar-radju H3C MSR 810 hu konformi mad-Direttiva
2014/53/UE. Dikjarazzjoni ta' Konformità: http://www.h3c.com
(Fittex bl-Isem tal-Mudell)
Magyar
[Hungarian
]
A New H3C Technologies Co., Ltd. Company ezúton kijelenti,
hogy a H3C MSR 810dióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Megfelelségi nyilatkozat: http://www.h3c.com
(keressen a modellnévvel).
Nederland
s [Dutch]
Hierbij verklaart New H3C Technologies Co., Ltd. Company dat
de radioapparatuur H3C MSR 810 voldoet aan Richtlijn
2014/53/EU. Conformiteitsverklaring: http://www.h3c.com
(zoek
op modelnaam)
Norsk
[Norwegian
]
New H3C Technologies Co., Ltd. Company erklærer herved at
radioutstyret H3C MSR 810 er i samsvar med europaparlaments-
og rådsdirektiv 2014/53/EU.
Samsvarserklæring: http://www.h3c.com
(søk etter modellnavn)
Polski
[Polish]
Niniejszym firma New H3C Technologies Co., Ltd. owiadcza, e
urzdzenie radiowe H3C MSR 810 jest zgodne z Dyrektyw
2014/53/UE. Deklaracja zgodnoci: http://www.h3c.com
(wyszukiwanie poprzez nazw modelu)
Português
[Portugues
e]
A New H3C Technologies Co., Ltd. Company declara pelo
presente que o equipamento de rádio H3C MSR 810 está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. Declaração de
Conformidade: http://www.h3c.com
(Procurar pelo Nome do
Modelo)
39
Român
[Romanian
]
Prin prezenta, New H3C Technologies Co., Ltd. Company declar
c echipamentul radio H3C MSR 810 este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Declaraia de conformitate se gsete
la: http://www.h3c.com
(cutai utilizând denumirea modelului)
Slovensko
[Slovenian]
S tem družba New H3C Technologies Co., Ltd. Company izjavlja,
da je radijska oprema H3C MSR 810 v skladu s smernico
2014/53/ES. Izjava o skladnosti: http://www.h3c.com
(išite po
imenu modela)
Slovensky
[Slovak]
Spolonos New H3C Technologies Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie H3C MSR 810 je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode http://www.h3c.com
(Vyhadávajte pomocou názvu modelu)
Suomi
[Finnish]
Yritys New H3C Technologies Co., Ltd. Company vakuuttaa
täten, että radiolaite H3C MSR 810 on yhdenmukainen direktiivin
2014/53/EU kanssa.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus : http://www.h3c.com
(haku
mallin nimen perusteella)
Svenska
[Swedish]
Härmed försäkrar New H3C Technologies Co., Ltd. Company att
radioutrustningen H3C MSR 810 efterlever direktivet 2014/53/EU.
Försäkran om överensstämmelse: http://www.h3c.com
(sök med
modellnamn)
The most up to date copy of the signed EU Declaration of Conformity can
be downloaded from:
http://www.h3c.com
(Search with Model Name)
Japan regulatory compliance
VCCI
These products comply with the requirements of VCCI Class B Information
Technology Equipment (ITE).
Warning
This is a Class B equipment. Although this equipment is intended for
use in a residential environment, it could cause poor reception if used
near a radio or a television receiver. Please follow instructions in the
instruction manual. VCCI-B
40
この装置は、クラスB機器です。この装置は、住宅環境で使用することを目的
としていますが、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用される
と、受信障害を引き起こすことがあります。取扱説明書に従って正しい取り扱
いをして下さい。 VCCI-B
EN55032, AS/NZS CISPR 32, CISPR32
compliance
These products comply with the requirements of EN55032, AS/NZS
CISPR 32, CISPR32 for Class B Information Technology Equipment (ITE).
Eurasian Economic
Commission/
 /
 /
 
Korea RF Compliance
This device may cause radio interference during its operation. Therefore
service in relation to human life security is not available.
41
Korea Compliance
기기는 가정용(B ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을
목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 있습니다.
This equipment is home use (Class B) electromagnetic wave suitability
equipment and to be used mainly at home and ip can be used in all areas.
This wireless equipment may not be able to provide services related to
personal safety due to radio interference.
Taiwan regulatory statement
1. 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者
均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
2. 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有
干擾現象時,應即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。所謂合法
通信,係指依電信法規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合
法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
3. 無線資訊傳輸設備的製造廠商應確保頻率穩定性,如依製造廠商使用
手冊上所述正常操作,發射的信號應維持於操作頻帶中。
42
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)
English recycling notice
Bulgarian recycling notice
43
Czech recycling notice
Danish recycling notice
44
Dutch recycling notice
Estonian recycling notice
45
Finnish recycling notice
French recycling notice
46
German recycling notice
Greek recycling notice
47
Hungarian recycling notice
Italian recycling notice
48
Latvian recycling notice
Lithuanian recycling notice
49
Polish recycling notice
Portuguese recycling notice
50
Romanian recycling notice
Slovak recycling notice
51
Spanish recycling notice
Swedish recycling notice
52
Taiwan Battery Recycle Label
RoHS material content declarations
Turkey RoHS material content declaration
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliine Uygundur
India RoHS material content declaration
This product complies with the "India E-waste (Management and Handling)
Rule 2016" and prohibits use of lead, mercury, hexavalent chromium,
polybrominated biphenyls or polybrominated diphenyl ethers in
concentrations exceeding 0.1 weight % and 0.01 weight % for cadmium,
except for the exemptions set in Schedule 2 of the Rule.
Taiwan BSMI RoHS table
台灣限用物質含有情況標示
單元
限用物質及化學符號
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六價鉻
(Cr
+6
)
多溴聯苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
傳輸線和線材
{
{
{
{
{
{
外殼
{
{
{
{
{
記憶體
{
{
{
{
{
{
53
單元
限用物質及化學符號
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六價鉻
(Cr
+6
)
多溴聯苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
其他機械組裝設
{
{
{
{
{
印刷電路零組件
PCAs
{
{
{
{
{
斷路器(選配)
{
{
{
{
{
冷卻及加熱系統
(選配)
{
{
{
{
{
{
風扇(選配)
{
{
{
{
{
{
存取裝置
HDD(選配)
{
{
{
{
{
讀寫元件
CD/DVD/
碟機)(選配)
{
{
{
{
{
變壓器/電源供
應器(選配)
{
{
{
{
{
備考1. “{係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考2. “係指該項限用物質為排除項目。
選配單元使用於特定產品型號,詳細規格請參照產品說明書。
Perchlorate material Special handling may
apply
Perchlorate material - special handling may apply.
See http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswas
te/perchlorate/.
This product’s real-time clock battery or coin cell battery may contain
perchlorate and may require special handling when recycled or disposed
of in California.
54
European Union Commission Regulation
1275/2008
The power data for affected products—including the power consumption of
the product in networked standby if all wired network ports are connected
and all wireless network ports are activated—is provided in the products’
CE DoC available at http://www.h3c.com
.
55
  

  ············································································ 57
  ················································································· 57
   ······························································· 57
   ······························································· 57
   ··································································· 59
56
 
 1 -    ...................................................................... 57
57
 
 


            

.          

    .       

.

 /        

.
  
        .  
    
  .
 1 -   
  
  :     .
   
:    
.
  :      .
  
:
        " " 
        .
:
         10   
       .
58
:
   /      
       .     
     .       
     
    
 . 
          .
:
      
 
. 
         
.  
 
.
:
       :    
   SELV (   )
  IEC
60950-1.
:         .
.

:              
    .
:
        .   
     0.75 
2
 18 AWG  .
:
     
      
  (   )
   :
            .
   
       UL
CSA
     :
 18 AWG
 SPT-2
 .
      
 
  2.5   .
      
  NEMA  1  15
(  15   125 )
 
    
  
BS1363 (
  3    13
)       5
    BS1362
    
 
<HAR>  <BASEC>   
 H03VVH2F2X0.75 ( ).
59

    
  
CEE 7/16 ("SCHUKO")
    
 
<HAR>  <BASEC>   
 H03VVH2F2X0.75 ( )

    
  
CEE 7/16

    
  
SEV/ASE 1011

( 
 )
      
 UL IRAM V (  
)  
  .
       
  IRAM-2063 ( 
10   250 )
      (     )   
  EN 60320 / IEC 320 C8.
:
      :     
       .     
    
      .
:
   
      .       
      .
:
            
      .
  
          .
     .
/