Transcripción de documentos
SQT1200_E.book
1 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Model No.
H-RS100400
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
E
SQT1200
F0116YD0
until
2016/2/04
SQT1200_E.book
2 ページ
2016年1月19日
火曜日
Contents
Information for Your Safety................................ 2
Precautions...................................................... 3
Supplied Accessories ........................................ 4
Names and Functions of Components .............. 5
Attaching/Detaching the Lens............................ 6
Using the Lens Hoods ....................................... 6
Using the Tripod Mount ..................................... 8
Cautions for Use................................................ 9
Troubleshooting ............................................... 9
Specifications .................................................. 10
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)... 11
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games,
radio transmitters, high-voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing so
may result in noise adversely affecting the pictures and
sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the camera
off and remove the battery and/or the connected AC
adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect the AC
adaptor and turn the camera on.
2
SQT1200
午前9時35分
The lens can be used with a digital camera compatible with the
lens mount standard for the “Micro Four ThirdsTM System”.
• It cannot be mounted on the Four ThirdsTM mount
specification camera.
• The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-GH4 as an example.
• The appearance and specifications of products described
in this manual may differ from the actual products you
have purchased due to later enhancements.
• Micro Four ThirdsTM and Micro Four Thirds Logo marks
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
• Four ThirdsTM and Four Thirds Logo marks are trademarks
or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation,
in Japan, the United States, the European Union and other
countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type digital
camera system of LUMIX based on a Micro Four Thirds
System standard.
• LEICA is a registered trademark of Leica Microsystems IR
GmbH. ELMAR is a registered trademark of Leica Camera
AG. The LEICA DG lenses are manufactured using
measurement instruments and quality assurance systems
that have been certified by Leica Camera AG based on the
company’s quality standards.
• Other names of systems and products mentioned in these
instructions are usually the registered trademarks or
trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
SQT1200_E.book
3 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
ENGLISH
-If you see this symbolDisposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling
systems
This symbol on the products, packaging, and/or
accompanying documents means that used
electrical and electronic products must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
old products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Precautions
∫ Lens Care
• This lens has a dust-proof and splash-proof construction.
When using it, please be careful of the following.
If the lens is not working properly, consult the dealer or
your nearest Service Centre.
– When detaching the lens from the digital camera,
take care to ensure that sand, dust, splashes of
water etc., do not get into the lens or the
terminals.
– When using the built-in slide lens hood, ensure that
particles such as sand and dust do not stick to the
lens barrel, where the built-in slide lens hood slides.
– This lens is not waterproof and cannot be used to
record underwater. For splash-proofing, the lens
is constructed to resist the entry of water. If
splashes of water etc. do adhere to the lens, wipe
after use with a soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this
lens, a lens mount rubber is used in the mounting portion.
After changing the lens a number of times, you may find
that the lens mount rubber has marked the mount portion
of the digital camera body, which does not affect its
performance.
For information on changing the lens mount rubber,
contact your nearest Service Centre.
• Do not press the lens with excessive force.
• When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on the
surface of the lens, the picture may be affected. Lightly
wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth before
and after taking pictures.
– Please attach the lens to a dust-proof and
splash-proof digital camera.
3
SQT1200
SQT1200_E.book
4 ページ
2016年1月19日
火曜日
• Do not place the lens mount facing downwards. Do not
allow the lens contact points 1 to become dirty.
午前9時35分
Supplied Accessories
Product numbers correct as of January 2016. These may
be subject to change.
1
2
SFC0360
SYQ0679
3
SYF0074
4
VFC4605
5
∫ About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty and
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in the
following situations:
– When the camera is brought indoors from outside during
cold weather
– When the camera is brought into an air-conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens
– In humid places
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for
about two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go away
naturally.
4
SQT1200
SYQ0680
1
2
3
4
5
Lens Pouch
Lens Hood
Lens Cap
Lens Rear Cap
External tripod mount
• The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
SQT1200_E.book
5 ページ
2016年1月19日
火曜日
Names and Functions of
Components
[LOCK]:
Locks the zoom ring.
[UNLOCK]: Unlocks the zoom ring.
• Do not rotate the zoom ring when the zoom lock ring is set
to [LOCK].
5
11
午前9時35分
Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large (tele) or
wide (wide angle) pictures.
12
6 Tripod mount (P8)
7 Orientation locking knob (P8)
8 O.I.S. switch
When the lens is attached to the camera the stabiliser
function is set to activate if the O.I.S. switch is set to [ON].
13
• We recommend setting the O.I.S. switch to [OFF] when
using a tripod.
9
[AF/MF] switch
This allows you to switch between Auto Focus (AF) and
Manual Focus (MF).
• When either the [AF/MF] switch of the lens or the setting of
the camera is set to [MF], Manual Focus (MF) is enabled.
1
2
3
1 2
3 4
5
Lens surface
Built-in slide lens hood (P6)
Focus ring
6 7 8 9 10
Rotate to focus when taking pictures with manual focus (MF).
4
Zoom lock ring
When carrying the lens, rotate this ring to lock the zoom ring
to prevent the lens from extending under its own weight.
10 Focusing distance range selector switch
[FULL]: It can focus between the ranges of 1.3 m
(4.27 feet) to ¶.
[5m-¶]: It can focus between the ranges of 5.0 m
(16.4 feet) to ¶. The speed of focusing with
auto focus will be faster.
11 Lens fitting mark
12 Lens mount rubber
13 Contact points
5
SQT1200
SQT1200_E.book
6 ページ
2016年1月19日
火曜日
Note
• If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
• In very quiet situations Auto Focus operating sounds may
be recorded during motion picture recording. This is not a
malfunction. In such situations, switching to Manual Focus
will improve the situation.
• If you set the O.I.S. to [ON] when recording a motion
picture, operating sounds may be recorded. If they
become bothersome, we recommend setting the O.I.S.
switch to [OFF] and mounting the camera on a tripod.
Attaching/Detaching the Lens
For information on how to attach and remove the lens,
refer to the operating instructions for your digital
camera.
• Before attaching or detaching the lens, check that the
digital camera is turned off.
• Before attaching the lens to the digital camera, remove the
lens rear cap. (1, 2)
6
SQT1200
午前9時35分
• After detaching the lens from the digital camera, be sure to
attach the lens cap/lens rear cap.
∫ Attaching Filters
• Vignetting may occur if using 2 or more filters at the same
time.
• It is possible to attach the lens cap or the supplied lens
hood with the filter already attached.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other element
may cause damage to the lens.
Using the Lens Hoods
The lens comes with a built-in slide lens hood and supplied
lens hood. With the latter, you can block extra light even
more effectively.
• The built-in slide lens hood and supplied lens hood can be
used together at the same time.
• To use the built-in slide lens
hood, slide it in the direction of
the arrow.
We recommend locking the
zoom ring with the zoom lock
ring before performing
operations.
SQT1200_E.book
7 ページ
2016年1月19日
火曜日
∫ Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
1 Rotate the lens hood screw in the
direction of the arrow to loosen it (1).
2 Insert the lens hood until it stops(2).
3 Rotate the lens hood screw in the
direction of the arrow to fasten the lens
hood securely (3).
午前9時35分
Note
• When using the lens with the supplied lens hood, check if
the lens hood screw has become loose.
• If you use a lens hood and the flash at the same time, the
lens hood will block the light from the flash, causing the lower
portion of the screen to darken (vignetting) and making it
impossible to adjust the amount of light. We recommend not
using the lens hoods and flash at the same time.
• When carrying, the supplied lens
hood can be temporarily attached
in the reverse direction.
• Do not carry the lens
by holding only the
built-in slide lens
hood or the supplied
lens hood.
7
SQT1200
SQT1200_E.book
8 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Using the Tripod Mount
Attach a tripod to the tripod
mount of the lens and not to
that of the digital camera.
If the lens or digital camera
prevents the tripod from being
attached, attach the supplied external tripod mount to the
lens.
• When a battery grip (DMW-BGGH3) is in use, for example,
it will come in contact with the head of your tripod,
preventing the tripod from being attached. In this case,
attach the supplied external tripod mount to the lens.
• An interface unit (DMW-YAGH/AG-YAGH) will also
prevent a tripod from being attached even if you use the
external tripod mount. In this case, attach your tripod to
the appropriate tripod hole on the interface unit.
• Check that the external tripod mount attachment screw is
not loose before use.
∫ Changing the vertical/horizontal orientation
You can loosen the orientation locking knob (1) to rotate
the lens together with the digital camera (2).
This way, you can quickly switch between the vertical and
horizontal orientation while the tripod is in use.
∫ Attaching the external tripod mount (supplied)
1 Insert the external tripod mount attachment
screw (1) into the tripod mount of the lens.
2 Rotate the external tripod mount attachment
screw in the direction of the arrows to fasten it
firmly.
8
SQT1200
• After changing the orientation, tighten the orientation
locking knob firmly and check that it is not loose.
SQT1200_E.book
9 ページ
2016年1月19日
火曜日
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens in
as it may strongly shock the lens. The camera may stop
operating normally and pictures may no longer be
recorded. Also, the lens may be damaged.
• When carrying the digital camera with the lens attached,
hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances around
the camera make sure that they do not get onto the lens.
• If such substances get onto the lens they can damage the
exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong light
sources.
• This could cause the lens to collect an excessive amount
of light, resulting in fire and malfunction.
• Under no circumstances should the unit be stored in any
of the following locations since doing so may cause
problems in operation or malfunctioning.
– In direct sunlight or on a beach in summer
– In locations with high temperatures and humidity levels or
where the changes in temperature and humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
– Where water may make the unit wet
– Where there is vibration
– Inside a vehicle
午前9時35分
• Refer also to the operating instructions of the digital
camera.
• When the unit is not going to be used for a prolonged
period, we recommend storing with a desiccant (silica gel).
Failure to do so may result in performance failure caused
by mold, etc. It is recommended that you check the unit’s
operation prior to use.
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
failure of the unit.
• Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
cleaning agents to clean the lens glass or exterior
cabinet.
• Using solvents can damage the lens or cause the paint to peel.
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
• Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens
mount rubber, zoom ring, zoom lock ring, focus ring, or
built-in slide lens hood.
• Do not use a household detergent or a chemically treated
cloth.
Troubleshooting
When I turn on or off the camera or when I shake the
lens, I hear a sound, for example a rattling sound.
• This is the sound of lens or aperture movement and is not
a malfunction.
9
SQT1200
SQT1200_E.book
10 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.”
Focal length
Aperture type
Maximum aperture
Minimum aperture value
Lens construction
In focus distance
Maximum image magnification
Optical image stabiliser
O.I.S. switch
[AF/MF] switch
Mount
Angle of view
Filter diameter
Max. diameter
Overall length
Mass
Dust-proof and splash-proof
10
SQT1200
f=100 mm to 400 mm
(35 mm film camera equivalent: 200 mm to 800 mm)
9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
F4.0 (Wide) to F6.3 (Tele)
F22
20 elements in 13 groups (1 ED aspherical lens, 2 ED lenses, 1 UED lens)
[FULL]: 1.3 m (4.27 feet) to ¶ / [5 m-¶]: 5.0 m (16.4 feet) to ¶
(from the focus distance reference line)
0.25k (35 mm film camera equivalent: 0.5k)
Available
Available (Switching ON/OFF)
Available (Switching AF/MF)
“Micro Four Thirds Mount”
12x (Wide) to 3.1x (Tele)
72 mm
Approx. 83.0 mm (3.3 inch)
Approx. 171.5 mm (6.8 inch)
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
Approx. 985 g (2.17lb) (excluding the external tripod mount)
Available
11 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
SQT1200_E.book
11
SQT1200
SQT1200_E.book
12 ページ
2016年1月19日
火曜日
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit .................... 12
Vermeidung von Störungen ........................... 13
Beiliegendes Zubehör...................................... 14
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile ..................................... 15
Objektiv ansetzen/abnehmen .......................... 16
Gegenlichtblenden........................................... 16
Stativanschluss................................................ 18
Vorsichtsmaßnahmen...................................... 19
Fehlerbehebung............................................. 20
Spezifikationen ................................................ 21
Informationen für Ihre
Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten
und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder
erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte,
Videospielgeräte, Funksender,
Hochspannungsleitungen usw.).
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen
auftreten.
12
SQT1200
午前9時35分
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten,
schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku
heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen
Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das
Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds™
System”-Standard kompatibel ist.
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
• Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein Beispiel auf
DMC-GH4.
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen
Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen von
der Ausstattung und den technischen Daten der in diesem
Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
• Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen
der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU
und anderen Ländern.
• Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten Logos
sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen
der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der
EU und anderen Ländern.
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem aus
der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf Grundlage
des Micro-Four-Thirds-Standards.
SQT1200_E.book
13 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
DEUTSCH
• LEICA ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica
Microsystems IR GmbH. ELMAR ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Leica Camera AG. Die Herstellung der
LEICA DG-Objektive erfolgt unter Verwendung von
Messinstrumenten und Qualitätssicherungssystemen, die von
der Leica Camera AG auf Grundlage der Qualitätsstandards des
Unternehmens zertifiziert wurden.
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in dieser
Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hersteller
dieser Produkte oder Systeme.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten SymbolsEntsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Vermeidung von Störungen
∫ Objektivpflege
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte.
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes ServiceCenter.
– Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
– Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der
Digital-Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine
Spritzer oder Wasser, etc. in das Objektiv oder die
Anschlüsse gelangen.
– Bei Verwendung der integrierten Gegenlichtblende
müssen Sie darauf achten, dass der Objektivtubus
dort, wo die Gegenlichtblende geschoben wird,
nicht durch Partikel, wie Sand oder Staub,
verunreinigt ist.
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht für
Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert, dass
es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn sich
Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen, trocknen
Sie das Objektiv nach der Verwendung mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des
Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der
Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv
einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des
Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der
Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht die
Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum
Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr
nächstgelegenes Service-Center.
13
SQT1200
SQT1200_E.book
14 ページ
2016年1月19日
火曜日
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten
Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung 1
nicht verschmutzen.
午前9時35分
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der
Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem
Wege ab.
Beiliegendes Zubehör
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
Januar 2016. Änderungen sind vorbehalten.
1
2
SFC0360
SYQ0679
3
SYF0074
4
VFC4605
5
∫ Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des
SYQ0680
Objektivs)
• Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur
oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da
Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und
Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden
Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
14
SQT1200
1
2
3
4
5
Objektivbeutel
Gegenlichtblende
Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Externer Stativanschluss
• Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
SQT1200_E.book
15 ページ
2016年1月19日
火曜日
Bezeichnungen und Funktionen
der einzelnen Kamerateile
11
午前9時35分
[LOCK]:
Arretiert den Zoomring.
[UNLOCK]: Gibt den Zoomring wieder frei.
• Drehen Sie nicht am Zoomring, wenn der ZoomFeststellring in die Position [LOCK] gedreht wurde.
5
Zoomring
12
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit Tele
oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten.
13
6
7
8
Stativbefestigung (P18)
Ausrichtungs-Feststellknopf (P18)
O.I.S.-Schalter
Wenn der O.I.S. Schalter bei aufgesetztem Objektiv auf
[ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion aktiviert.
• Es empfiehlt sich, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu stellen,
wenn Sie ein Stativ verwenden.
9
1
2
3
1 2
3 4
5
6 7 8 9 10
Linsenfläche
Integrierte Gegenlichtblende (P16)
Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem manuellen
Fokus (MF) aufnehmen.
4
Zoom-Feststellring
Wenn Sie dieses Objektiv transportieren, drehen Sie diesen
Ring, um den Zoomring zu arretieren, damit das Objektiv
nicht durch sein eigenes Gewicht herausgezogen wird.
[AF/MF]-Schalter
Dies ermöglicht Ihnen, zwischen Auto Fokus (AF) und
manuellem Fokus (MF) umzuschalten.
• Wenn der [AF/MF] Schalter des Objektives oder die
Kameraeinstellung auf [MF] eingestellt ist, ist der manuelle
Fokus (MF) aktiviert.
10 Bereichswahlschalter für den Fokusabstand
[FULL]: Scharfstellung im Bereich von 1,3 m bis ¶.
[5m-¶]: Scharfstellung im Bereich von 5,0 m bis ¶.
In dieser Einstellung ist die Scharfstellung
im Autofokus schneller.
11 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
12 Objektivfassungsgummi
13 Kontaktpunkt
15
SQT1200
SQT1200_E.book
16 ページ
2016年1月19日
火曜日
Hinweis
• Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
• In sehr stillen Situationen können die Auto-FokusBetriebsgeräusche während der Videoaufnahme
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
• Wenn Sie während der Aufnahme eines Videos den O.I.S.
auf [ON] stellen, können Betriebsgeräusche aufgezeichnet
werden. Wenn diese stören, empfehlen wir, den O.I.S.
Schalter auf [OFF] zu stellen und die Kamera auf ein Stativ
zu montieren.
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Digital-Kamera.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv
aufsetzen oder abnehmen, dass die Digital-Kamera
ausgeschaltet ist.
• Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab, bevor Sie
das Objektiv auf die Digital-Kamera aufsetzen. (1, 2)
16
SQT1200
午前9時35分
• Nachdem Sie das Objektiv von der Digital-Kamera
abgenommen haben, vergessen Sie nicht, den vorderen
und hinteren Objektivdeckel aufzusetzen.
∫ Filter aufsetzen
• Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder mehr
Filter gleichzeitig verwendet werden.
• Es ist möglich, den Objektivdeckel und die mitgelieferte
Gegenlichtblende bei bereits aufgesetzten Filtern zu
verwenden.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen noch
Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Gegenlichtblenden
Zum Umfang des Objektivs gehören eine integrierte
Gegenlichtblende und eine mitgelieferte Gegenlichtblende.
Mit der zuletzt genannten werden Streulicht und
Blendeffekte noch wirksamer vermindert.
• Die integrierte Gegenlichtblende und die mitgelieferte
Gegenlichtblende können gleichzeitig verwendet werden.
• Um die integrierte
Gegenlichtblende zu
verwenden, schieben Sie sie in
Pfeilrichtung. Wir empfehlen
Ihnen, den Zoomring mit dem
Zoom-Feststellring zu
arretieren, bevor Sie
Operationen ausführen.
SQT1200_E.book
17 ページ
2016年1月19日
火曜日
∫ Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes Zubehör)
1 Drehen Sie den Schraubverschluss der
Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, um
sie zu lösen (1).
2 Führen Sie die Gegenlichtblende bis zum
Anschlag ein (2).
3 Drehen Sie die GegenlichtblendenSchraube in Pfeilrichtung, um das
Objektiv gut festzuziehen (3).
Hinweis
• Wenn Sie das Objektiv mit der mitgelieferten
Gegenlichtblende verwenden, prüfen Sie, ob sich der
Schraubverschluss der Gegenlichtblende gelockert hat.
午前9時35分
• Wenn Sie eine Gegenlichtblende und das Blitzlicht
gleichzeitig verwenden, wird das Blitzlicht durch die
Gegenlichtblende abgeschirmt, was dazu führt, dass sich der
untere Teil des Bildschirms verdunkelt (Vignettierung) und es
unmöglich ist, die Lichtmenge zu justieren. Es ist nicht
empfehlenswert, Gegenlichtblenden und Blitzlicht gleichzeitig
zu verwenden.
• Beim Transport kann die
mitgelieferte Gegenlichtblende
vorübergehend in umgekehrter
Richtung angebracht werden.
• Beim Transport
sollten Sie das
Objektiv nicht nur an
der integrierten oder
mitgelieferten
Gegenlichtblende
anfassen und halten.
17
SQT1200
SQT1200_E.book
18 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Stativanschluss
Befestigen Sie das Stativ nicht
am Stativanschluss der DigitalKamera, sondern am
Stativanschluss des Objektivs.
Wenn es durch das Objektiv
oder die Digital-Kamera nicht
möglich ist, das Stativ zu befestigen, bringen Sie den
mitgelieferten externen Stativanschluss am Objektiv an.
• Wenn Sie z. B. einen Batteriegriff (DMW-BGGH3), kommt
dieser in Kontakt mit dem Stativkopf und verhindert, dass
das Stativ befestigt werden kann. Bringen Sie in diesem
Fall den mitgelieferten externen Stativanschluss am
Objektiv an.
• Auch ein Video-Interface (DMW-YAGH/AG-YAGH)
verhindert, dass ein Stativ angebracht werden kann, selbst
wenn Sie den externen Stativanschluss verwenden. In
diesem Fall befestigen Sie das Stativ über die
Anschlussbohrung im Interface.
∫ Externen Stativanschluss (mitgeliefert)
anbringen
1 Setzen Sie die Befestigungsschraube des
externen Stativanschlusses (1) in den
Stativanschluss des Objektivs ein.
2 Drehen Sie die Befestigungsschraube des
externen Stativanschlusses in Pfeilrichtung,
um sie fest zu montieren.
18
SQT1200
• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
Befestigungsschraube des externen Stativanschlusses
nicht locker ist.
SQT1200_E.book
19 ページ
2016年1月19日
火曜日
∫ Vertikale/horizontale Ausrichtung ändern
Sie können den Ausrichtungs-Feststellknopf (1) lösen, um
das Objektiv zusammen mit der Digital-Kamera (2) zu
drehen.
Auf diese Weise können Sie bei Stativverwendung schnell
zwischen der vertikalen und der horizontalen Ausrichtung
wechseln.
• Nach einer Änderung der Ausrichtung ziehen Sie den
Ausrichtungs-Feststellknopf fest an und überprüfen Sie,
dass dieser nicht locker ist.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht mehr
und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
午前9時35分
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv
tragen, halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das
Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies zu
Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub oder
Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
19
SQT1200
SQT1200_E.book
20 ページ
2016年1月19日
火曜日
• Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (SilicaGel). Ohne ausreichende Trocknung kann die
Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw.
beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden.
Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor
dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder
Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie
keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem weichen,
trockenen Tuch entfernen.
• Entfernen Sie Staub oder Schmutz am
Objektivfassungsgummi, Zoomring, Zoom-Feststellring,
Fokusring oder an der integrierten Gegenlichtblende mit
einem trockenen Staubtuch ab.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
20
SQT1200
午前9時35分
Fehlerbehebung
Wenn ich die Kamera ein- oder ausschalte oder das
Objektiv wackelt höre ich ein ratterndes Geräusch.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
SQT1200_E.book
21 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.”
Brennweite
Blende
Maximale Blendenöffnung
Minimale Blende
Objektivaufbau
Schärfebereich
f=100 mm bis 400 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 200 mm bis 800 mm)
9 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
F4.0 (Weitwinkel) bis F6.3 (Tele)
F22
20 Elemente in 13 Gruppen (1 asphärische ED-Linse, 2 ED-Linsen, 1 UED-Linse)
[FULL]: 1,3 m bis ¶ / [5 m-¶]: 5,0 m bis ¶
(von der Referenzlinie für die Brennweite)
Maximale Vergrößerung
Optischer bildstabilisator
O.I.S. Schalter
[AF/MF] Schalter
Objektivbajonett
Bildwinkel
Filterdurchmesser
Max. Durchmesser
Gesamtlänge
Gewicht
Staub- und spritzwasserdicht
0,25k (Kleinbild-Äquivalent: 0,5k)
Verfügbar
Verfügbar (Umschalten ON/OFF)
Verfügbar (AF/MF Schalten)
“Micro Four Thirds Mount”
12x (Weitwinkel) bis 3,1x (Tele)
72 mm
Ca. 83,0 mm
Ca. 171,5 mm
(vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des Objektivbajonetts)
Ca. 985 g (ohne externen Stativanschluss)
Ja
21
SQT1200
SQT1200_E.book
22 ページ
2016年1月19日
火曜日
Table des matières
Précautions à prendre .................................... 22
Précautions ................................................... 23
Accessoires fournis ......................................... 24
Noms et fonctions des composants................. 25
Fixation/Retrait de l’objectif ............................. 26
Utilisation des parasoleils ................................ 27
Utilisation de la monture pour trépied.............. 28
Précautions d’utilisation................................... 30
Dépannage .................................................... 30
Spécifications .................................................. 31
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de
jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone
cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image
et au son.
• Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait
dérangé par un champ magnétique, coupez le contact,
retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour
ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher
l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo
numérique compatible avec la monture d’objectif standard
prise en charge par le système “Micro Four ThirdsTM System”.
22
SQT1200
午前9時35分
• Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four
ThirdsTM.
• Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel
d’utilisation prennent le DMC-GH4 comme exemple.
• L’apparence et les spécifications des produits décrits dans
le présent manuel peuvent différer des produits que vous
avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
• Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des
marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux ÉtatsUnis, en Union européenne et dans les autres pays.
• Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques
commerciales ou des marques déposées d’Olympus
Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union
européenne et dans les autres pays.
• G MICRO SYSTEM est un système appareil photo
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX basé
sur un standard Micro Four Thirds.
• LEICA est une marque déposée de Leica Microsystems IR
GmbH. ELMAR est une marque déposée de Leica
Camera AG. Les objectifs LEICA DG sont fabriqués en
utilisant des instruments de mesure et des systèmes
d’assurance qualité qui ont été certifiés par Leica Camera
AG basés sur les standards de qualité de la société.
• Les autres noms de systèmes et produits mentionnés
dans ce manuel d’utilisation sont habituellement des
marques déposées ou des marques de commerce des
fabricants qui ont développé le système ou le produit
intéressé.
SQT1200_E.book
23 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
FRANÇAIS
-Si vous voyez ce symboleL’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Précautions
∫ Entretien de l’objectif
• Cet objectif possède un dispositif anti-poussière et antiéclaboussure. Lorsque vous l’utilisez, soyez attentif aux
points suivants.
Si l’objectif ne fonctionne pas correctement, consultez le
revendeur ou votre centre d’assistance le plus proche.
– Veuillez installer l’objectif sur un appareil photo
numérique anti-poussière et anti-éclaboussure.
– Lorsque vous détachez l’objectif de l’appareil photo
numérique, veillez à ce que le sable, la poussière, les
gouttes d’eau etc., n’entrent pas en contact avec
l’objectif ou les bornes.
– Lorsque vous utilisez le parasoleil coulissant
intégré, assurez-vous qu’aucune particule comme
du sable ou de la poussière n’adhère au barillet, à
l’endroit où le parasoleil coulisse.
– Cet objectif n’est pas étanche et ne doit pas être utilisé
pour enregistrer sous l’eau. Concernant le dispositif antiéclaboussure, l’objectif est construit pour résister à
l’entrée de l’eau. Si des projections d’eau, etc. adhèrent
à l’objectif, essuyez après utilisation avec un chiffon
doux et sec.
• Pour améliorer la performance anti-poussière et antiéclaboussure de cet objectif, une garniture en caoutchouc
est utilisée dans la partie de montage. Après avoir changé
l’objectif un certain nombre de fois, vous pouvez constater
que la garniture en caoutchouc de l’objectif a marqué la
partie de montage du boitier de l’appareil photo
numérique, ce qui n’affecte pas ses performances.
Pour plus d’informations sur la garniture en caoutchouc de
l’objectif, contactez votre service d’assistance.
23
SQT1200
SQT1200_E.book
24 ページ
2016年1月19日
火曜日
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
• Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts,
etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une
incidence sur l’image. Essuyez légèrement la surface de
l’objectif avec un chiffon sec et doux avant et après la
prise de photos.
• Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas. Veillez à ce
que les points de contact 1 de la monture de l’objectif
restent toujours propres.
午前9時35分
• En cas de condensation, mettez l'appareil photo hors
marche et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures.
Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche
de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
Accessoires fournis
Les codes du produit sont corrects à compter de janvier
2016. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1
2
SFC0360
SYQ0679
3
SYF0074
4
VFC4605
5
∫ À propos de la condensation (Objectif embué)
• Il y a formation de condensation lorsque la température et
l’humidité changent comme suit. La condensation peut
salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes
de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des
précautions dans les circonstances suivantes :
– Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement sur
l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit
humide
24
SQT1200
SYQ0680
1
2
3
4
5
Étui pour objectif
Parasoleil
Capuchon d’objectif
Capuchon arrière d’objectif
Monture externe pour trépied
• Le capuchon arrière d’objectif et le capuchon d’objectif
sont fixés à l’objectif interchangeable au moment de
l’achat.
SQT1200_E.book
25 ページ
2016年1月19日
火曜日
Noms et fonctions des composants
11
[LOCK] :
Verrouille la bague de zoom.
[UNLOCK] : Déverrouille la bague de zoom.
• Ne faites pas tourner la bague de zoom lorsque la bague
de verrouillage du zoom est réglée sur [LOCK].
5
12
午前9時35分
Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise de vue
rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle.
6
7
8
13
Monture pour trépied (P28)
Bouton de verrouillage de l’orientation (P28)
Commutateur O.I.S. (S.O.I.)
Lorsque l’objectif est fixé à l’appareil photo, la fonction de
stabilisation optique de l’image est activée si le
commutateur O.I.S. (S.O.I.) est réglé sur [ON] (OUI).
• Nous vous conseillons de régler le commutateur O.I.S.
(S.O.I.) sur [OFF] (NON) lorsque vous utilisez un trépied.
9
1
1
2
3
2
3
4
5
6 7 8 9 10
Surface de l’objectif
Parasoleil coulissant intégré (P27)
Bague de mise au point
Tournez la mise au point pour prendre des photos avec la
mise au point manuelle (MF).
4
Bague de verrouillage du zoom
Lorsque vous transportez l'objectif, tournez cette bague
pour verrouiller la bague de zoom afin d'éviter que l'objectif
se déploie sous son propre poids.
Commutateur [AF/MF] (MPA/MP)
Ceci vous permet de basculer entre la mise au point
automatique (AF) et la mise au point manuelle (MF).
• Si le commutateur [AF/MF] de l'objectif ou le paramètre de
l'appareil photo est sur [MF], la mise au point manuelle
(MF) est activée.
10 Sélecteur de la plage de distance de la mise au point
[FULL] : La mise au point se fait dans une plage allant de
1,3 m (4.27 pi) à ¶.
[5m-¶] : La mise au point se fait dans une plage allant de
5,0 m (16.4 pi) à ¶. La vitesse de mise au point avec
la mise au point automatique sera plus rapide.
11 Repère pour la mise en place de l’objectif
12 Garniture en caoutchouc de l’objectif
13 Points de contact
25
SQT1200
SQT1200_E.book
26 ページ
2016年1月19日
火曜日
Note
• Si vous zoomez après avoir fait la mise au point, une
erreur de mise au point peut survenir. Après avoir zoomé,
veuillez refaire la mise au point.
• Dans un endroit très silencieux les sons du
fonctionnement de la mise au point automatique peuvent
être enregistrés en même temps que le film. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement. Dans de tels cas, passer en
mise au point manuelle peut améliorer la situation.
• Si vous paramétrez O.I.S. (S.O.I.) sur [ON] (OUI) pour
enregistrer un film, les sons de fonctionnement peuvent
être enregistrés. S'ils deviennent gênants, nous vous
conseillons de paramétrer le commutateur O.I.S. (S.O.I.)
sur [OFF] (NON) et de monter l'appareil photo sur un
trépied.
Fixation/Retrait de l’objectif
Pour de plus amples informations sur la manière
d’installer et de retirer l’objectif, consultez le mode
d’emploi de l’appareil photo numérique.
• Avant d’installer ou de retirer l’objectif, vérifiez que
l’appareil photo numérique est hors marche.
26
SQT1200
午前9時35分
• Avant d’installer l’objectif sur l’appareil photo numérique,
retirez le capuchon d’objectif arrière. (1, 2)
• Après avoir retiré l’objectif de l’appareil photo numérique,
protégez-le en lui mettant le capuchon d’objectif/capuchon
d’objectif arrière.
∫ Fixation de filtres
• Un effet de vignettage peut survenir si 2 filtres ou plus sont
présents en même temps.
• Il est possible d’installer le capuchon d’objectif ou le
parasoleil fourni avec le filtre déjà en place.
• Vous ne pouvez pas installer de lentilles d'objectif ou
d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais
installer un autre élément peut causer des dommages à
l’objectif.
SQT1200_E.book
27 ページ
2016年1月19日
Utilisation des parasoleils
L’objectif est doté d’un parasoleil coulissant intégré et d’un
parasoleil fourni. Avec ce dernier, vous pouvez bloquer
encore plus efficacement la lumière supplémentaire.
• Le parasoleil coulissant intégré et le parasoleil fourni
peuvent être utilisés tous les deux en même temps.
• Pour utiliser le parasoleil
coulissant intégré, faites-le
glisser dans le sens de la
flèche.
Nous vous conseillons de
verrouiller la bague de zoom
avec la bague de verrouillage
du zoom avant d’effectuer cela.
火曜日
午前9時35分
∫ Fixation du parasoleil (Fourni)
1 Tournez la vis du parasoleil dans le sens de la
flèche pour le desserrer (1).
2 Insérez le parasoleil jusqu'à ce qu'il
s'arrête(2).
3 Tournez la vis du parasoleil dans le sens de la
flèche pour le fixer solidement(3).
27
SQT1200
SQT1200_E.book
28 ページ
2016年1月19日
火曜日
Note
• Lorsque vous utilisez l’objectif avec le parasoleil fourni,
vérifiez si la vis du parasoleil a été desserrée.
• Si vous utilisez un parasoleil et le flash en même temps, le
parasoleil bloquera la lumière du flash, causant
l’assombrissement de la partie basse de l’écran (vignettage)
et rendant impossible le réglage de la quantité de lumière.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser les parasoleils et le
flash en même temps.
• Pendant le transport, le parasoleil
fourni peut être temporairement
installé en sens inverse.
• Ne transportez pas
l’objectif en le tenant
uniquement par le
parasoleil coulissant
intégré ou par le
parasoleil fourni.
28
SQT1200
午前9時35分
Utilisation de la monture pour
trépied
Fixez un trépied à la monture
pour trépied de l’objectif et non
à celle de l’appareil photo
numérique.
Si l’objectif ou l’appareil photo
numérique ne permettent pas d’être fixés au trépied,
installez la monture externe pour trépied fournie à l’objectif.
• Si, par exemple, une prise d'alimentation (DMW-BGGH3)
est utilisée, elle entrera en contact avec la tête de votre
trépied, ce qui empêchera l’installation sur le trépied. Dans
ce cas, installez la monture externe pour trépied fournie à
l’objectif.
• Une unité d’interface (DMW-YAGH/AG-YAGH) empêchera
également l’installation sur un trépied même si vous
utilisez la monture externe pour trépied. Dans ce cas, fixez
le trépied au trou approprié présent sur l'unité d’interface.
SQT1200_E.book
29 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
∫ Installation de la monture externe pour trépied
∫ Changement de l’orientation verticale/
1 Insérez la vis de fixation de la monture externe
Vous pouvez débloquer le bouton de verrouillage de
l’orientation (1) pour faire tourner l’objectif ainsi que
l’appareil photo numérique (2).
De cette façon, vous pouvez changer rapidement
l’orientation verticale et horizontale tout en utilisant le
trépied.
(fournie)
pour trépied (1) dans la monture pour trépied
de l’objectif.
2 Tournez la vis de fixation de la monture
externe pour trépied dans le sens des flèches
pour fixer le trépied solidement.
horizontale
• Après avoir changé l’orientation, serrez fermement le
bouton de verrouillage de l’orientation et vérifiez qu’il n’y a
pas de jeu.
• Vérifiez que la vis de fixation de la monture externe pour
trépied n’est pas desserrée avant toute utilisation.
29
SQT1200
SQT1200_E.book
30 ページ
2016年1月19日
火曜日
Précautions d’utilisation
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif.
De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
• Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil
photo pourrait ne plus marcher normalement et les images
ne seraient plus enregistrées.
• Lorsque vous transportez l'appareil photo numérique avec
l'objectif fixé, tenez-les tous le deux.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile sont
utilisés près de l’appareil, veuillez protéger l’objectif
contre toute éclaboussure ou vaporisation.
• Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci
pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne pointez pas l'objectif vers le soleil ou d'autres
sources intenses de lumière.
• L'objectif pourrait recueillir une quantité excessive de
lumière, causant un feu et un dysfonctionnement.
• En aucunes circonstances vous ne devez ranger l’objectif
dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait
causer des problèmes d’utilisation ou de mauvais
fonctionnement.
– À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
– Dans des endroits ayant des niveaux de température et
d’humidité élevés ou dans des endroits où les
changements de température et d’humidité sont
prononcés
– Dans des endroits ayant une forte concentration de
sable, de poussière ou de saleté
– Où il y a du feu
– Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
30
SQT1200
午前9時35分
– Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
– Où il y a des vibrations
– À l’intérieur d’un véhicule
• Reportez-vous également au manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
• Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période
prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un
produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à
cela pourrait provoquer une panne causée par la
moisissure, etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
• Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en
plastique ou en caoutchouc pendant une longue période.
• Ne touchez pas les contacts électriques de l’objectif. Ceci
pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif.
• Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre
produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
• L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire
s’écailler la peinture.
• Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un
chiffon doux et sec.
• Utilisez un chiffon à poussière sec pour retirer les
salissures et la poussière sur le caoutchouc de la monture
pour trépied, la bague de zoom, la bague de verrouillage
du zoom, la bague de mise au point ou le parasoleil
coulissant intégré.
• N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge chimique.
Dépannage
Lorsque je mets l'appareil photo en ou hors marche ou
bien lorsque je secoue l'objectif, j'entends un bruit,
comme un cliquetis.
• Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
SQT1200_E.book
31 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Spécifications
Ces spécifications peuvent subir des changements sans avis préalable.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.”
Distance focale
Type d’ouverture
Ouverture maximale
Valeur d’ouverture minimum
Composition de l’objectif
Distance de mise au point
Grossissement maximum de l’image
Stabilisateur optique de l’image
Commutateur O.I.S. (S.O.I.)
Commutateur [AF/MF] (MPA/MP)
Monture
Angle de vue
Diamètre de filtre
Diamètre maximum
Longueur totale
Poids
Anti-poussière et anti-éclaboussure
f=100 mm à 400 mm
(Équivalent à un film de 35 mm : 200 mm à 800 mm)
9 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
F4.0 (Grand-angle) à F6.3 (Téléobjectif)
F22
20 éléments en 13 groupes (1 lentille asphérique, 2 lentilles à ultra faible
dispersion (ED), 1 lentille à indice de diffraction ultra rapide (UED))
[FULL] : 1,3 m (4,27 pi) à ¶ / [5 m-¶] : 5,0 m (16,4 pi) à ¶
(à partir de la ligne de référence de mise au point)
0,25k (Équivalent à un film de 35 mm : 0,5k)
Disponible
Disponible (Commutateur ON/OFF)
Disponible (Permutation AF/MF)
“Micro Quatre Tiers” (Micro Four Thirds Mount)
12x (Grand-angle) à 3,1x (Téléobjectif)
72 mm
Environ 83,0 mm (3,3 pouces)
Environ 171,5 mm (6,8 pouces)
(du bout de l’objectif à la base de montage de l’objectif)
Environ 985 g (2,17 lb) (sans la monture externe pour trépied)
Oui
31
SQT1200
SQT1200_E.book
32 ページ
2016年1月19日
火曜日
Índice
Información para su seguridad ........................ 32
Prevención contra las averías ....................... 33
Accesorios suministrados................................ 34
Nombres y funciones de los componentes...... 35
Unir y quitar el objetivo .................................... 36
Cómo usar las viseras de la lente ................... 37
Cómo usar el montaje del trípode ................... 38
Precauciones para el uso ................................ 39
Búsqueda de averías..................................... 40
Especificaciones.............................................. 41
Información para su seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de
equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores
radio, líneas de alto voltaje, etc.).
• No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que lo
de hacerlo puede producir ruido que afectará
negativamente a las imágenes y el sonido.
• Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo
electromagnético y deja de funcionar correctamente,
apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de
CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o
vuelva a conectar el adaptador de CA y encienda la
cámara.
32
SQT1200
午前9時35分
El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible
con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four
ThirdsTM System”.
• No se puede montar en una cámara con estándar de
soporte Four ThirdsTM.
• Las figuras de la cámara digital en estas instrucciones de
funcionamiento muestran la DMC-GH4 en concepto de
ejemplo.
• E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los productos
reales que usted ha comprado debido a aumentos
sucesivos.
• El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos,
la Unión Europea y otros países.
• El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos,
la Unión Europea y otros países.
• G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar
Micro Four Thirds System.
• LEICA es una marca registrada de Leica Microsystems IR
GmbH. ELMAR es una marca registrada de Leica Camera
AG. Los objetivos LEICA DG se fabrican usando
instrumentos de medida y sistemas de garantía de calidad
certificados por Leica Camera AG en base a los
estándares de calidad de la compañía.
• Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en
cuestión.
SQT1200_E.book
33 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
ESPAÑOL
-Si ve este símboloEliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o
en los documentos que los acompañen
significa que los productos eléctricos y
electrónicos usadas no deben mezclarse con
los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje
de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida
de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Prevención contra las averías
∫ Atención del objetivo
• Esta lente tiene una construcción con resistencia al polvo
y las salpicaduras. Al usarla, tenga cuidado con lo
siguiente.
Si la lente no está funcionando correctamente, consulte a
su distribuidor o a su centro de servicio más cercano.
– Coloque la lente en una cámara digital con resistencia al
polvo y las salpicaduras.
– Al retirar la lente de la cámara digital, tenga cuidado y
asegúrese de que la arena, polvo, salpicaduras de
agua, etc. no entren en la lente o los terminales.
– Al usar la visera de la lente deslizante integrada,
asegúrese de que partículas como las de arena y
polvo no se peguen al cilindro del la lente, por
donde la visera de la lente deslizante integrada se
desliza.
– Esta lente no es impermeable y no se puede usar para
grabar abajo del agua. Para la resistencia a
salpicaduras, la lente está construida para resistir la
entrada de agua. Si las salpicaduras de agua, etc. no se
adhieren a la lente, límpiela después de usarla con un
paño suave y seco.
• Para mejorar la función de resistencia al polvo y la
salpicadura de esta lente, se usa una goma de montaje de
la lente en la parte de montaje. Luego de cambiar la lente
varias veces, puede encontrar que la goma de montaje de
la lente haya marcado la parte de montaje del cuerpo de la
cámara digital, lo que no afecta su rendimiento.
Para obtener información sobre cómo cambiar la goma de
montaje de la lente, comuníquese con el centro de
servicio más cercano.
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares,
etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco
antes y después de tomar las imágenes.
33
SQT1200
SQT1200_E.book
34 ページ
2016年1月19日
火曜日
• No meta el soporte del objetivo mirando hacia abajo. No
deje que se ensucien los punto de contacto 1.
午前9時35分
• Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la
temperatura ambiente en empañamiento desaparece
naturalmente.
Accesorios suministrados
Números de productos correctos a partir de enero de 2016.
Pueden estar sujetos a cambio.
1
∫ Acerca de la condensación (Empañamiento
del objetivo)
• La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se describe
abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo
y producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo
tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación:
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre
durante un tiempo frío
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire
acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares húmedos
34
SQT1200
2
SFC0360
SYQ0679
3
SYF0074
4
VFC4605
5
SYQ0680
1
2
3
4
5
Estuche de la lente
Visera del objetivo
Tapa del objetivo
Tapa trasera del objetivo
Montaje del trípode externo
• La tapa trasera del objetivo y la tapa del objetivo
intercambiable al momento de la compra.
SQT1200_E.book
35 ページ
2016年1月19日
火曜日
Nombres y funciones de los
componentes
11
午前9時35分
[LOCK]:
Bloquea el anillo del zoom.
[UNLOCK]: Desbloquea el anillo del zoom.
• No gire el anillo del zoom cuando el anillo de bloqueo del
zoom está en [LOCK].
5
Anillo del zoom
12
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar imágenes
grandes (teleobjetivo) o anchas (granangular).
13
6
7
8
Montaje del trípode (P38)
Perilla de bloqueo de la orientación (P38)
Interruptor O.I.S.
Cuando a la cámara está unido el objetivo, está ajustada la
función estabilizadora para ver si el interruptor O.I.S. está
ajustado en [ON].
• Le recomendamos que ajuste el interruptor O.I.S. a [OFF]
cuando usa un trípode.
9
1
2
3
1 2
3 4
5
6 7 8 9 10
Superficie del objetivo
Visera de la lente deslizante integrada (P37)
Anillo del enfoque
Gire para enfocar cuando tome fotografías con el enfoque
manual (MF).
4
Anillo de bloqueo del zoom
Al transportar la lente, gire este anillo para bloquear el anillo
del zoom y así prevenir que la lente se extienda por su
propio peso.
Interruptor [AF/MF]
Esto le permite cambiar entre el enfoque automático (AF) y
el enfoque manual (MF).
• Cuando el interruptor [AF/MF] del objetivo o de la
configuración de la cámara se establece a [MF], se
habilita el enfoque manual (MF).
10 Interruptor selector del rango de distancia de enfoque
[FULL]: Puede enfocar entre los rangos de 1,3 m
(4.27 pies) a ¶.
[5m-¶]: Puede enfocar entre los rangos de 5,0 m
(16.4 pies) a ¶. Con el enfoque automático, la
velocidad de enfoque aumentará.
11 Marca para ajustar el objetivo
12 Goma de montaje de la lente
13 Punto de contacto
35
SQT1200
SQT1200_E.book
36 ページ
2016年1月19日
火曜日
Nota
• Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden ocurrir
errores de enfoque. Luego de hacer zoom, realice de
nuevo el enfoque.
• En situaciones muy tranquilas es posible que se grabe el
sonido de funcionamiento del enfoque automático durante
la grabación de una película. Esto no significa un mal
funcionamiento. En tales situaciones, si cambia a enfoque
manual mejorará la situación.
• Si establece O.I.S. a [ON] cuando graba una película, es
posible que se grabe el ruido de funcionamiento. Si le
molesta, le recomendamos que establezca el interruptor
O.I.S. a [OFF] e instale la cámara en un trípode.
午前9時35分
Unir y quitar el objetivo
Para obtener información sobre cómo colocar y retirar
la lente, consulte las instrucciones de funcionamiento
de su cámara digital.
• Antes de colocar o quitar la lente, compruebe que la
cámara digital está apagada.
• Antes de colocar la lente en la cámara digital, quite la tapa
trasera de la lente. (1, 2)
• Después de quitar la lente de la cámara digital, asegúrese
de poner la tapa de la lente/la tapa trasera de la lente.
∫ Unión de los filtros
• Se podrían generar viñetas si se usan 2 o más filtros a la
vez.
• Se puede colocar la tapa de la lente o la visera de la lente
suministrada con el filtro ya puesto.
• Después de quitar la lente de la cámara digital, asegúrese
de poner la tapa de la lente/la tapa trasera de la lente.
36
SQT1200
SQT1200_E.book
37 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Cómo usar las viseras de la lente
∫ Unión de la visera del objetivo
(Accesorio suministrado)
La lente viene con una visera deslizante integrada y una
visera de la lente suministrada. Con esta última, puede
bloquear la luz extra aún más eficazmente.
• La visera de la lente deslizante integrada y la visera de la
lente suministrada se pueden usar juntas al mismo
tiempo.
• Para usar la visera de la lente
deslizante integrada, deslícela
en la dirección de la flecha.
Recomendamos bloquear el
anillo del zoom con el anillo de
bloqueo del zoom antes de
realizar operaciones.
1 Gire el tornillo de la visera de la lente en la
dirección de la flecha para aflojarla (1).
2 Inserte la tapa del objetivo hasta que pare(2).
3 Gire el tornillo de la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha para asegurar la
tapa del objetivo correctamente(3).
37
SQT1200
SQT1200_E.book
38 ページ
2016年1月19日
火曜日
Nota
• Cuando utilice la lente con la visera de la lente
suministrada, compruebe si el tornillo de la visera de la
lente se ha aflojado.
• Si utiliza una visera de la lente y el flash a la vez, la visera
de la lente bloqueará la luz del flash provocando que la
parte inferior de la pantalla se oscurezca (viñetas) y sea
imposible ajustar la cantidad de luz. Recomendamos que
no utilice viseras de la lente y el flash al mismo tiempo.
• Cuando transporte la cámara,
puede colocar temporalmente la
visera de la lente suministrada en
la dirección inversa.
• No transporte la
lente sujetando
únicamente la visera
de la lente deslizante
integrada o la visera
de la lente
suministrada.
38
SQT1200
午前9時35分
Cómo usar el montaje del
trípode
Fije un trípode al montaje del
trípode de la lente y no al de la
cámara digital.
Si la lente o la cámara digital no
permiten que se fije el trípode,
fije el montaje del trípode externo suministrado a la lente.
• Por ejemplo, cuando se está usando una empuñadura con
batería (DMW-BGGH3) esta entrará en contacto con la
cabeza del trípode, haciendo que no sea posible fijar el
trípode. En este caso, fije el montaje del trípode externo
suministrado a la lente.
• Una unidad interface (DMW-YAGH/AG-YAGH) tampoco
permitirá que se fije un trípode incluso aunque utilice el
montaje del trípode externo. En este caso, fije su trípode
al orificio del trípode adecuado en la unidad interface.
∫ Cómo fijar el montaje del trípode externo
(suministrado)
1 Inserte el tornillo de fijación del montaje del
trípode externo (1) en el montaje del trípode
de la lente.
SQT1200_E.book
39 ページ
2016年1月19日
2 Gire el tornillo de fijación del montaje del
trípode externo en la dirección de las flechas
para fijarlo firmemente.
火曜日
午前9時35分
• Después de cambiar la orientación, apriete la perilla de
bloqueo de la orientación con firmeza y compruebe que no
está floja.
Precauciones para el uso
• Antes del uso, compruebe que el tornillo de fijación del
montaje del trípode externo no está flojo.
∫ Cómo cambiar la orientación vertical/
horizontal
Puede aflojar la perilla de bloqueo de la orientación (1)
para girar la lente junto con la cámara digital (2).
De este modo, puede cambiar rápidamente entre una
orientación vertical y horizontal mientras usa el trípode.
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque
contra. Asimismo tenga cuidado de no presionarlo
demasiado.
• Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el
objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de
funcionar normalmente y las imágenes ya podrían no
grabarse.
• Cuando lleve la cámara digital con el objetivo montado,
sostenga la cámara digital y la lente a la vez.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles
alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre
en el objetivo.
• Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden
dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No apunte con el objetivo al sol u otras fuentes de luz
intensa.
• Esto podría hacer que el objetivo recogiera demasiada
luz, lo que podría provocar un incendio y una avería.
39
SQT1200
SQT1200_E.book
40 ページ
2016年1月19日
火曜日
• De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de
hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento
defectuoso.
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los
cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de arena,
polvo o suciedad
– Donde haya llamas
– Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores
– Donde el agua puede hacer mojar la unidad
– Donde haya vibraciones
– Dentro de un vehículo
• Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara digital.
• Cuando no ha de ser usada la unidad por un período
prolongado, le recomendamos guardar con un desecante
(silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una
avería causada por el moho etc. Se recomienda que
compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla.
• No deje el objetivo en contacto con productos de plástico
durante largos períodos de tiempo.
• No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de
hacerlo puede causar avería en la unidad.
• No desmonte ni modifique la unidad.
40
SQT1200
午前9時35分
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes
de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
• El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y
hacer desconchar su barniz.
• Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con
un paño blando y seco.
• Use un paño seco para quitar la suciedad y el polvo de la
goma de montaje de la lente, del anillo del zoom, del anillo
de bloqueo del zoom, del anillo de enfoque o de la visera
de la lente deslizante integrada.
• No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Búsqueda de averías
Cuando enciendo o apago la cámara o cuando muevo
el objetivo, escucho un ruido, por ejemplo, un sonido
vibratorio.
• Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de abertura
y no es un funcionamiento defectuoso.
SQT1200_E.book
41 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.”
Longitud focal
Tipo de abertura
Apertura máxima
Valor de abertura mínimo
Estructura del objetivo
En la distancia del enfoque
f=100 mm a 400 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 200 mm a 800 mm)
9 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
F4.0 (Granangular) a F6.3 (Teleobjetivo)
F22
20 elementos en 13 grupos (1 lente asférica ED, 2 lentes ED, 1 lente UED)
[FULL]: 1,3 m (4,27 pies) a ¶ / [5 m-¶]: 5,0 m (16,4 pies) a ¶
(desde la línea de referencia de la distancia del enfoque)
Máxima ampliación de la imagen
Estabilizador óptico de la imagen
Interruptor O.I.S.
Interruptor [AF/MF]
Soporte
Ángulo visual
Diámetro del filtro
Diámetro máx.
Longitud total
Peso
Resistencia al polvo y a las salpicaduras
0,25k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,5k)
Disponible
Disponible (ENCENDER/APAGAR)
Disponible (Cambie AF/MF)
“Micro Four Thirds Mount”
12x (Granangular) a 3,1x (Teleobjetivo)
72 mm
Aprox. 83,0 mm (3,3 pulgadas)
Aprox. 171,5 mm (6,8 pulgadas)
(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
Aprox. 985 g (2,17 lb) (excluyendo el montaje del trípode externo)
Sí
41
SQT1200
SQT1200_E.book
42 ページ
2016年1月19日
火曜日
Indice
Informazioni per la sua sicurezza .................... 42
Prevenzione guasti ........................................ 44
Accessori in dotazione..................................... 45
Nomi e funzioni dei componenti ...................... 46
Installazione/Rimozione dell’obiettivo.............. 47
Utilizzo dei paraluci.......................................... 47
Utilizzo dell'attacco del treppiede .................... 49
Precauzioni per l’uso ....................................... 50
Ricerca guasti ................................................ 50
Specifiche ........................................................ 51
午前9時35分
Informazioni per la sua sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi
elettromagnetici (come forni a microonde, TV,
videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione,
ecc.).
• Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari,
perché ciò può causare disturbi che influenzano
negativamente immagini e suoni.
• Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato
da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e
rimuovere la batteria e/o l’adattatore CA collegato. Quindi
inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera digitale
dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con lo
standard “Micro Four ThirdsTM System”.
• Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto Four ThirdsTM.
• Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti in queste
istruzioni operative mostrano il modello DMC-GH4 come esempio.
• L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo
manuale possono differire da quelli dei prodotti acquistati
a causa di miglioramenti introdotti in tempi successivi alla
stampa del manuale.
• Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds sono
marchi o marchi registrati di Olympus Imaging
Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione
Europea e in altri paesi.
42
SQT1200
SQT1200_E.book
43 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
ITALIANO
• Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o marchi
registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone,
negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
• G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera digitale
LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo standard Micro
Four Thirds System.
• LEICA è un marchio registrato di Leica Microsystems IR
GmbH. ELMAR è un marchio registrato di Leica Camera
AG. Gli obiettivi LEICA DG sono prodotti utilizzando
strumenti di misurazione e sistemi di garanzia della qualità
certificati da Leica Camera AG in base agli standard di
qualità dell’azienda.
• Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle presenti
istruzioni sono generalmente marchi registrati o marchi depositati
dei produttori che hanno sviluppato detti sistemi o prodotti.
-Se vedete questo simboloSmaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti
i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici
non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
43
SQT1200
SQT1200_E.book
44 ページ
2016年1月19日
火曜日
Prevenzione guasti
∫ Custodia dell’obiettivo
• Questo obiettivo è resistente alla polvere e agli schizzi.
Quando si usa l’obiettivo fare attenzione a quanto segue.
Se l’obiettivo non funziona correttamente, contattare il
rivenditore o il Centro Assistenza più vicino.
– Installare l’obiettivo su una fotocamera digitale
resistente alla polvere e agli schizzi.
– Quando si rimuove l’obiettivo dalla fotocamera digitale,
accertarsi che sabbia, polvere, schizzi, ecc., non
penetrino nell’obiettivo o nei terminali.
– Quando si usa il paraluce scorrevole incorporato,
verificare che particelle come sabbia e polvere non
aderiscano al cilindro dell'obiettivo, dove scorre il
paraluce scorrevole.
– Questo obiettivo non è impermeabile e non può essere
utilizzato per scattare foto subacquee. L’obiettivo è
costruito in modo da prevenire l’ingresso di schizzi. Se
sull’obiettivo finiscono degli schizzi, ecc., dopo l’utilizzo
rimuoverli con un panno morbido e asciutto.
44
SQT1200
午前9時35分
• Per migliorare la resistenza alla polvere e agli schizzi di
questo obiettivo, nella sezione di innesto dell’obiettivo è
presente una protezione in gomma. Dopo aver cambiato
obiettivo diverse volte, potreste rilevare che la protezione
in gomma ha lasciato un segno sulla sezione di innesto
del corpo della fotocamera digitale. Questo non pregiudica
le prestazioni.
Per informazioni sulla sostituzione della protezione in
gomma, contattare il rivenditore o il Centro Assistenza più
vicino.
• Non premere con troppa forza l’obiettivo.
• Quando la superficie della lente è sporca (acqua, olio,
impronte, ecc.), l’immagine può risultare deteriorata. Pulire
leggermente la superficie della lente con un panno asciutto e
morbido prima e dopo aver ripreso delle immagini.
• Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il basso. Evitare
che i Contatto del supporto dell’obiettivo 1 si sporchino.
SQT1200_E.book
45 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
∫ Informazioni sulla condensa (Appannamento
Accessori in dotazione
• La condensa si forma quando si verificano differenze di
temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La
condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e
portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per
cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni:
– Quando si porta la fotocamera da un ambiente esterno
freddo a uno interno
– Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
– Quando l’aria fredda di un condizionatore colpisce
direttamente l’obiettivo
– In luoghi umidi
• Se si forma della condensa, spegnere la fotocamera e non
toccarla per un paio due ore. Una volta che la temperatura
della fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante
l’appannamento scomparirà naturalmente.
I codici dei prodotti sono aggiornati a gennaio 2016. È
possibile che subiscano delle modifiche.
dell’obiettivo)
1
2
SFC0360
SYQ0679
3
SYF0074
4
VFC4605
5
SYQ0680
1
2
3
4
5
Borsa per l'obiettivo
Paraluce
Copriobiettivo
Copriobiettivo posteriore
Attacco treppiede esterno
• Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo sono installati
sull’obiettivo intercambiabile al momento dell’acquisto.
45
SQT1200
SQT1200_E.book
46 ページ
2016年1月19日
火曜日
Nomi e funzioni dei componenti
11
午前9時35分
[LOCK]:
Blocca la ghiera dello zoom.
[UNLOCK]: Sblocca la ghiera dello zoom.
• Non ruotare la ghiera dello zoom quando la ghiera di
blocco dello zoom è impostata su [LOCK].
12
5
13
6
7
8
Ghiera dello zoom
Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera riprendere immagini
ravvicinate (teleobiettivo) o di grande ampiezza (grandangolo).
Attacco treppiede (P49)
Manopola blocco orientamento (P49)
Interruttore O.I.S.
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera la funzione di
stabilizzazione è attivata se l’interruttore O.I.S. è posizionato su [ON].
• Si consiglia di posizionare l’interruttore O.I.S. su [OFF]
quando si utilizza un treppiede.
9
1
1
2
3
2
3
4
5
6 7 8 9 10
Superficie dell’obiettivo
Paraluce scorrevole incorporato (P47)
Ghiera di messa a fuoco
Ruotare questa ghiera per eseguire la messa a fuoco
quando si riprendono delle immagini in modalità Messa a
fuoco manuale (MF).
4
Ghiera blocco zoom
Quando si trasporta l'obiettivo, ruotare questa ghiera per bloccare la ghiera
dello zoom per evitare che la lente si estenda a causa del proprio peso.
46
SQT1200
Interruttore [AF/MF]
Consente di passare dalla messa a fuoco automatica (AF)
alla messa a fuoco manuale (MF) e viceversa.
• Quando il selettore [AF/MF] sull'obiettivo è posizionato su
[MF] o quando è selezionata la modalità [MF] sulla
fotocamera, la messa a fuoco manuale (MF) è abilitata.
10 Selettore gamma distanza messa a fuoco
[FULL]: La distanza utile di messa a fuoco è di
1,3 m a ¶.
[5m-¶]: La distanza utile di messa a fuoco è di
5,0 m a ¶. La messa a fuoco automatica sarà più rapida.
11 Segno per l’installazione dell’obiettivo
12 Protezione in gomma sull’innesto dell’obiettivo
13 Punto di contatto
SQT1200_E.book
47 ページ
2016年1月19日
火曜日
Nota
• Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono verificarsi errori di
messa a fuoco. Dopo aver zoomato, mettere nuovamente a fuoco.
• In situazioni particolarmente silenziose, i rumori di
funzionamento della messa a fuoco automatica potrebbero
essere registrati durante la ripresa di video. Non si tratta di un
malfunzionamento. In situazioni come questa, passando alla
Messa a fuoco manuale la situazione migliora.
• Se si imposta O.I.S. su [ON] quando si riprende un'immagine in
movimento, è possibile che il suono prodotto dal funzionamento
dello stabilizzatore venga registrato. Se questo dovesse
rappresentare un problema, si consiglia di posizionare il selettore
O.I.S. su [OFF] e di installare la fotocamera su un treppiede.
Installazione/Rimozione dell’obiettivo
Per informazioni su come installare e rimuovere l'obiettivo,
consultare le istruzioni per l'uso della propria fotocamera digitale.
• Prima di installare o rimuovere l'obiettivo, verificare
che la fotocamera digitale sia spenta.
• Prima di installare l'obiettivo sulla fotocamera digitale,
rimuovere il copriobiettivo posteriore. (1, 2)
午前9時35分
• Dopo aver rimosso l'obiettivo dalla fotocamera digitale,
accertarsi di fissare il copriobiettivo anteriore e posteriore.
∫ Installazione dei filtri
• È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano contemporaneamente 2 o più filtri.
• È possibile installare il copriobiettivo o il paraluce in
dotazione con il filtro già installato.
• Su questo obiettivo non è possibile installare una lente o
adattatore di conversione. È possibile utilizzare un filtro,
ma collegare qualsiasi altro elemento può danneggiare
l’obiettivo.
Utilizzo dei paraluci
L'obiettivo è fornito con un paraluce incorporato scorrevole
e un paraluce in dotazione. Con quest'ultimo, è possibile
bloccare la luce in eccesso in modo ancora più efficace.
• Il paraluce incorporato scorrevole ed il paraluce in
dotazione possono essere usati insieme
contemporaneamente.
• Per usare il paraluce
incorporato scorrevole, farlo
scorrere in direzione della
freccia.
Raccomandiamo di bloccare
la ghiera dello zoom con la
ghiera di blocco dello zoom
prima di effettuare le operazioni.
47
SQT1200
SQT1200_E.book
48 ページ
2016年1月19日
火曜日
∫ Installazione del paraluce
(Accessorio in dotazione)
1 Ruotare la vite del paraluce nella direzione
indicata dalla freccia per allentarla (1).
2 Inserire il paraluce finché non si arresta (2).
3 Ruotare la vite del paraluce nella direzione
indicata dalla freccia per fissare saldamente il
paraluce (3).
午前9時35分
Nota
• Quando si utilizza l'obiettivo con il paraluce in dotazione,
verificare che la vite del paraluce non si sia allentata.
• Se si usa contemporaneamente un paraluce ed il flash, il
paraluce bloccherà la luce dal flash, oscurando la parte
inferiore dello schermo (effetto vignetta) e rendendo
impossibile regolare la quantità di luce. Raccomandiamo
di non usare i paraluci ed il flash contemporaneamente.
• Durante il trasporto, è possibile
installare temporaneamente il
paraluce in dotazione in verso
contrario.
• Non trasportare
l'obiettivo tenendo
solo il paraluce
incorporato
scorrevole o il
paraluce in
dotazione.
48
SQT1200
SQT1200_E.book
49 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Utilizzo dell'attacco del treppiede
Fissare un treppiede all'attacco
del treppiede dell'obiettivo e non
a quello della fotocamera digitale.
Se l'obiettivo o la fotocamera
digitale impediscono
l'installazione del treppiede, fissare all'obiettivo l'attacco del
treppiede esterno in dotazione.
• Quando si utilizza un battery grip (DMW-BGGH3), ad esempio,
esso verrà a contatto con la testa del treppiede, impedendo
l'installazione del treppiede. In questo caso, fissare all'obiettivo
l'attacco del treppiede esterno in dotazione.
• Anche un'unità di interfaccia (DMW-YAGH/AG-YAGH) impedirà
l'installazione di un treppiede anche se si usa l'attacco del
treppiede esterno. In questo caso, installare il treppiede nel foro
del treppiede appropriato sull'unità di interfaccia.
• Controllare che la vite di fissaggio dell'attacco del
treppiede esterno non sia allentata prima dell'utilizzo.
∫ Modifica dell'orientamento verticale/orizzontale
È possibile allentare la manopola di blocco
dell'orientamento (1) per ruotare l'obiettivo insieme alla
fotocamera digitale (2).
In questo modo, è possibile passare velocemente dall'orientamento
verticale a quello orizzontale mentre si usa il treppiede.
∫ Installazione dell'attacco del treppiede esterno
(in dotazione)
1 Inserire la vite di fissaggio dell'attacco del
treppiede esterno (1) nell'attacco del
treppiede dell'obiettivo.
2 Ruotare la vite di fissaggio dell'attacco del
treppiede esterno in direzione delle frecce per
fissarlo saldamente.
• Dopo aver modificato l'orientamento, stringere a fondo la
manopola di blocco dell'orientamento e verificare che non
sia allentata.
49
SQT1200
SQT1200_E.book
50 ページ
2016年1月19日
火曜日
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo.
Evitare inoltre di esercitare una forte pressione sull’obiettivo.
• Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato
inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La
fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non
essere più possibile registrare delle immagini.
• Quando si trasporta la fotocamera con l'obiettivo installato,
sostenere sia la fotocamera digitale che l'obiettivo.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili
nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che
non vengano a contatto con l’obiettivo.
• Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
Non puntare direttamente l'obiettivo verso il sole o
verso intense sorgenti luminose.
• L'obiettivo potrebbe raccogliere una quantità eccessiva di
luce, prendendo fuoco e rovinandosi.
• Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti
condizioni, per evitare problemi di funzionamento.
– Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
– Temperatura e umidità elevate o soggette a grossi sbalzi
– Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
– Dove sono presenti fiamme
– Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
– Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
– Dove sono presenti vibrazioni
– All’interno di un’auto
50
SQT1200
午前9時35分
• Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
• Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo
prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica
gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei
malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia
di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso.
• Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo con
prodotti in gomma o in plastica.
• Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso contrario
l’unità può guastarsi.
• Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti simili
per pulire l’unità.
• L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
• Rimuovere la polvere o le impronte digitali eventualmente
presenti con un panno morbido e asciutto.
• Utilizzare un panno antipolvere asciutto per rimuovere
sporcizia e polvere dall'innesto in gomma dell'obiettivo, dalla
ghiera dello zoom, dalla ghiera di blocco dello zoom, dall'anello
di messa a fuoco, o dal paraluce incorporato scorrevole.
• Non utilizzare un detergente da cucina o un panno chimico.
Ricerca guasti
Quando si accende o si spegne la fotocamera, o
quando si scuote l'obiettivo, si sente un suono simile a
un tintinnio.
• È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o
dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
SQT1200_E.book
51 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Specifiche
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso.
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.”
Lunghezza focale
Tipo di apertura
Apertura massima
Valore minimo dell’apertura
Costruzione dell’obiettivo
Distanza di messa a fuoco
Ingrandimento massimo
dell’immagine
Stabilizzatore ottico di immagine
Interruttore O.I.S.
Interruttore [AF/MF]
Supporto
Profondità di campo
Diametro del filtro
Diametro massimo
Lunghezza complessiva
Massa
Resistente alla polvere e agli
schizzi
f=100 mm a 400 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 200 mm a 800 mm)
9 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare
F4.0 (Grandangolo) a F6.3 (Teleobiettivo)
F22
20 elementi in 13 gruppi (1 lente asferica ED, 2 lenti ED, 1 lente UED)
[FULL]: 1,3 m a ¶ / [5 m-¶]: 5,0 m a ¶
(dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
0,25k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,5k)
Disponibile
Disponibile (Accensione/spegnimento)
Disponibile (Passaggio da AF a MF e viceversa)
“Micro Four Thirds Mount”
12x (Grandangolo) a 3,1x (Teleobiettivo)
72 mm
Circa 83,0 mm
Circa 171,5 mm
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Circa 985 g (escluso l'attacco del treppiede esterno)
Sì
51
SQT1200
SQT1200_E.book
52 ページ
2016年1月19日
火曜日
目錄
安全注意事項 ............................
故障預防 ...............................
操作部中文表示對照表 ....................
提供的附件 ..............................
元件的名稱及功能 ........................
安裝 / 取下鏡頭 ..........................
使用鏡頭遮光罩 ..........................
使用三腳架台座 ..........................
使用時的注意事項 ........................
故障排除 ...............................
規格 ....................................
52
53
54
54
55
56
56
58
59
59
60
安全注意事項
使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設備、無線
電發射機、高壓線等)。
• 請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和聲音質
量。
• 如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請先將其
關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 整流器, 然後重新插
入電池和 / 或連接 AC 整流器。隨後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準“Micro Four Thirds™ System”
兼容的數位相機。
• 無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機上。
52
SQT1200
午前9時35分
• 本使用說明書中的數位相機圖例以 DMC-GH4 為例進行說
明。
• 由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外觀和規
格可能與實際所購買的產品有所不同。
• Micro Four Thirds™ 和 Micro Four Thirds 標誌是 Olympus
Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商
標或註冊商標。
• Four Thirds™ 和 Four Thirds 標誌是 Olympus Imaging
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或註冊
商標。
• G MICRO SYSTEM 是 LUMIX 的鏡頭互換式數位相機系統,
基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds System) 標準。
• LEICA 是 Leica Microsystems IR GmbH 的註冊商標。
ELMAR 是 Leica Camera AG 的註冊商標。LEICA DG 鏡
頭是採用 Leica Camera AG 品質標準認可的測試儀器和品
質保證體系生產的產品。
• 本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個公司的
註冊商標或商標。
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司
地址 : 新北市中和區員山路 579 號
電話 : (02)2223-5121
SQT1200_E.book
53 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
中文(繁體)
故障預防
• 請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點 1 變
髒。
∫ 鏡頭保養
• 本鏡頭具有防塵和防濺構造。 使用時,請注意以下幾點。
如果鏡頭不正確工作,請向經銷商或離您最近的服務中心
諮詢。
– 請將鏡頭安裝到防塵和防濺的數位相機上。
– 從數位相機上取下鏡頭時,請注意確保沙子、灰塵、飛濺的
水滴等沒有進入到鏡頭或端口中。
– 使用內置滑動鏡頭遮光罩時,請確保沙子和灰塵等顆粒沒
有附著到鏡筒上,內置滑動鏡頭遮光罩滑動的地方。
– 本鏡頭不防水,無法用於水中拍攝。 對於防濺,本鏡頭採用
減少水進入的構造。 如果飛濺的水滴等附著在鏡頭上,使
用後請用軟的乾布擦拭。
• 為了改善本鏡頭的防塵性和防濺性,在接口部分使用了鏡
頭接口橡膠。 多次更換鏡頭後,在數位相機機身的接口部
分上可能會有鏡頭接口橡膠的滑動痕跡,這並不影響其性
能。
有關更換鏡頭接口橡膠的資訊,請與離您最近的服務中心
聯繫。
• 請勿用力按壓鏡頭。
• 當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片可能會受
到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕擦拭鏡頭表面。
∫ 關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
• 當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝結。 水
汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生故障,因此在
下列情況時請注意:
– 在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時
– 將相機帶到開著空調的車內時
– 空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時
– 在潮濕的地方
• 如果發生了水汽凝結,請關閉電源,然後將其擱置約 2 小
時。 當相機溫度接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
53
SQT1200
SQT1200_E.book
54 ページ
2016年1月19日
操作部中文表示對照表
火曜日
午前9時35分
提供的附件
產品號碼截至 2016 年 1 月為準。此後可能會有變更。
1
2
SFC0360
SYQ0679
3
4
SYF0074
5
SYQ0680
1
2
3
4
5
鏡頭袋
鏡頭遮光罩
鏡頭蓋
鏡頭後蓋
外部三腳架台座
• 購買時,鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可換鏡頭上。
54
SQT1200
VFC4605
SQT1200_E.book
55 ページ
2016年1月19日
火曜日
元件的名稱及功能
午前9時35分
[LOCK]:
鎖定變焦環。
[UNLOCK]: 解鎖變焦環。
• 變焦鎖定環設定到 [LOCK] 時,請勿轉動變焦環。
11
5
12
變焦環
想要拍攝較大(遠攝)或較寬(廣角)圖片時,請轉動變焦環。
6
7
8
13
三腳架台座 (P58)
方向鎖定旋鈕 (P58)
O.I.S. 開關
將本鏡頭安裝到了相機時,如果將 O.I.S. 開關設定到 [ON],
穩定器功能會被設定為啟動。
• 使用三腳架時,建議將 O.I.S. 開關設定到 [OFF]。
9
[AF/MF] 開關
使用此開關可以在自動對焦 (AF) 和手動對焦 (MF) 之間進行
切換。
• 鏡頭的 [AF/MF] 開關或相機的設定其中一個設定為 [MF] 時,
手動對焦 (MF) 有效。
1
1
2
3
2
3
4
5
6 7 8 9 10
鏡頭表面
內置滑動鏡頭遮光罩 (P56)
對焦環
用手動對焦 (MF) 拍攝時,轉動可對焦。
4
變焦鎖定環
攜帶鏡頭時,為了防止鏡頭因其自身重量而抽出,請轉動此環
鎖定變焦環。
10 對焦距離範圍選擇開關
[FULL]: 可以在 1.3 m 至 ¶ 的範圍內對焦。
[5m-¶]: 可以在 5.0 m 至 ¶ 的範圍內對焦。自動對焦的對焦
速度將會變快。
11 鏡頭安裝標記
12 鏡頭接口橡膠
13 接觸點
55
SQT1200
SQT1200_E.book
56 ページ
2016年1月19日
火曜日
注意
• 如果在對焦後變焦,可能會出現對焦誤差。 變焦後,請重
新進行對焦。
• 在非常安靜的情況下,在動態影像錄製過程中可能會錄製
上自動對焦的工作音。 這並非故障。 在這種情況下,切換
到手動對焦會改善該狀況。
• 如果在錄製動態影像時將 O.I.S. 設定到 [ON],可能會錄製上
工作音。 如果您介意,建議將 O.I.S. 開關設定到 [OFF] 並
將相機安裝到三腳架上。
安裝 / 取下鏡頭
有關安裝及取下鏡頭的方法的資訊,請參閱數位相機的使用
說明書。
• 安裝或取下鏡頭前,請確認數位相機是否已關閉。
• 將鏡頭安裝到數位相機前,請取下鏡頭後蓋。(1、2)
• 從數位相機上取下鏡頭後,請務必安裝鏡頭蓋 / 鏡頭後蓋。
56
SQT1200
午前9時35分
∫ 安裝濾鏡
• 如果同時使用 2 個以上的濾鏡,可能會出現暈影。
• 可以在安裝著濾鏡的狀態下安裝鏡頭蓋或提供的鏡頭遮光
罩。
• 不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。 可以使用濾
鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損壞。
使用鏡頭遮光罩
本鏡頭有內置滑動鏡頭遮光罩和提供的鏡頭遮光罩。 用後者,
可以更有效地遮擋住額外的光。
• 內置滑動鏡頭遮光罩和提供的鏡頭遮光罩可以同時一起使
用。
• 要使用內置滑動鏡頭遮光罩,
將其朝箭頭指示的方向滑動。
在執行操作前,建議用變焦鎖
定環鎖定變焦環。
SQT1200_E.book
57 ページ
2016年1月19日
∫ 安裝鏡頭遮光罩(提供的附件)
1 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩螺絲將其鬆開
(1)。
2 插入鏡頭遮光罩直到停止為止 (2)。
3 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩螺絲牢牢地固
定住鏡頭遮光罩 (3)。
火曜日
午前9時35分
注意
• 在安裝著提供的鏡頭遮光罩的狀態下使用鏡頭時,請確認
鏡頭遮光罩螺絲是否變鬆動。
• 如果同時使用鏡頭遮光罩和閃光燈,鏡頭遮光罩會遮住閃
光燈發出的光,從而導致畫面的下方變暗 (暈影)並且使
得不能調整光量。 建議不同時使用鏡頭遮光罩和閃光燈。
• 攜帶時,可以以相反的方向暫時
安裝提供的鏡頭遮光罩。
• 請勿靠僅持拿內置滑
動鏡頭遮光罩或提供
的鏡頭遮光罩來攜帶
鏡頭。
57
SQT1200
SQT1200_E.book
58 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
使用三腳架台座
將三腳架安裝到鏡頭的三腳架台
座上而不安裝到數位相機的上。
如果鏡頭或數位相機妨礙三腳架
安裝,請將提供的外部三腳架台
座安裝到鏡頭上。
• 例如,使用電池把手 (DMW-BGGH3) 時,會接觸到三腳架
的雲台,妨礙三腳架安裝。 在這種情況下,請將提供的外
部三腳架台座安裝到鏡頭上。
• 即使使用外部三腳架台座,介面單元 (DMW-YAGH/AGYAGH) 也會妨礙三腳架安裝。 在這種情況下,請將三腳架
安裝到介面單元上的適當的三腳架插孔上。
∫ 安裝外部三腳架台座(提供)
• 使用前,請確認外部三腳架台座安裝螺絲不鬆動。
∫ 改變縱向 / 橫向
可以鬆開方向鎖定旋鈕 (1) 以和數位相機一起轉動鏡頭
(2)。
此方法,可以在使用三腳架時在縱向和橫向之間快速切換。
1 將外部三腳架台座安裝螺絲 (1) 插入到鏡頭的三腳
架台座中。
2 朝箭頭指示的方向轉動外部三腳架台座安裝螺絲
將其牢牢地固定住。
• 改變方向後,請擰緊方向鎖定旋鈕並確認它不鬆動。
58
SQT1200
SQT1200_E.book
59 ページ
2016年1月19日
使用時的注意事項
請務必小心,切勿跌落或撞擊鏡頭。還要務必小心,切勿在鏡
頭上施加過多壓力。
• 請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損壞鏡
頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍攝圖片。
• 在安裝著鏡頭的狀態下攜帶數位相機時,請將數位相機和
鏡頭都握住。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時,請勿使其接
觸到鏡頭。
• 如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,表面漆
可能也會剝落。
請勿將鏡頭對著太陽或其他強光源。
• 這會使鏡頭聚集過多的光量,導致火災和故障。
• 任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,因為這
樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
– 太陽直射的地方或夏天的海邊
– 溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
– 沙子、灰塵或污垢比較集中的地方
– 有火的地方
– 靠近加熱器、空調或加濕器的地方
– 水可能打濕本裝置的地方
– 受到震動的地方
– 車內
• 也請參閱數位相機的使用說明書。
• 準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一些乾燥
劑 (矽膠)。 否則,可能會由於發霉等原因而導致性能出
現故障。 建議在使用前先檢查本裝置是否能夠正常運行。
• 請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。
火曜日
午前9時35分
• 請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝置發生
故障。
• 請勿拆卸或改裝本裝置。
請勿使用汽油、稀釋劑、酒精或其他類似的清潔劑清潔本裝
置。
• 使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。
• 請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。
• 請用乾的除塵布擦去鏡頭接口橡膠、變焦環、變焦鎖定
環、對焦環或內置滑動鏡頭遮光罩上的污垢和灰塵。
• 請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
故障排除
開啟或關閉相機時或者晃動鏡頭時,聽到喀噠聲等聲音。
• 這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
59
SQT1200
SQT1200_E.book
60 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
規格
規格如有變更,恕不另行通知。
數位相機用可替換鏡頭
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.”
焦距
光圈類型
最大光圈
最小光圈值
鏡頭結構
In focus(焦點對準)距離
最大影像放大率
光學影像穩定器
O.I.S. 開關
[AF/MF] 開關
裝配
視角
濾鏡直徑
最大直徑
全長
重量
防塵和防濺
60
SQT1200
f=100 mm 至 400 mm
(相當於 35 mm 菲林相機: 200 mm 至 800 mm)
9 片控光片 / 圓形虹膜光圈
F4.0(廣角)至 F6.3(遠攝)
F22
20 件 13 組(1 片 ED 非球面鏡片、2 片 ED 鏡片、1 片 UED 鏡片)
[FULL] : 1.3 m 至 ¶ / [5 m-¶] : 5.0 m 至 ¶(從焦距參考線)
0.25k(相當於 35 mm 菲林相機: 0.5k)
有
有(切換 ON/OFF)
有(切換 AF/MF)
“Micro Four Thirds 接口 ”
12x(廣角)至 3.1x(遠攝)
72 mm
約 83.0 mm
約 171.5 mm
(從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面)
約 985 g(不包括外部三腳架台座)
有
SQT1200_E.book
61 ページ
2016年1月19日
火曜日
Содержание
Информация для вашей безопасности........ 61
Правила эксплуатации ................................ 62
Принадлежности, входящие в комплект ...... 64
Названия и функции составных частей ....... 64
Установка/Снятие объектива........................ 65
Использование бленд объектива ................. 66
Использование крепления для штатива ...... 67
Предосторожности при использовании
фотокамеры ................................................... 69
Устранение неисправностей ....................... 69
Технические характеристики ........................ 70
午前9時35分
РУССКИЙ ЯЗЫК
Информация для вашей безопасности
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров, оборудования
для видеоигр, радиопередатчиков,
высоковольтных линий и т.д.).
• Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых телефонов,
так как телефоны могут вызвать помехи, отрицательно
сказывающиеся на качестве снимков и звука.
• Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает работать
нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/
или подключенный сетевой адаптер переменного тока.
Затем снова вставьте батарею и/или снова подключите
сетевой адаптер переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой камерой,
совместимой со стандартом крепления объективов
“Micro Four ThirdsTM System”.
• Не предусмотрена его установка на фотокамеры со
спецификацией крепления Four ThirdsTM.
• На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве примера
показан DMC-GH4.
• Внешний вид и спецификации продуктов, описанные в
данном руководстве, могут отличаться от фактических
приобретенных продуктов ввиду более поздних
улучшений.
61
SQT1200
SQT1200_E.book
62 ページ
2016年1月19日
火曜日
• Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four Thirds
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Olympus
Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах,
Европейском Союзе и других странах.
• Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками Olympus Imaging Corporation в
Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и
других странах.
• G MICRO SYSTEM является системой объективов
сменного типа для цифровых камер LUMIX,
разработанной на основе стандарта Micro Four Thirds
System.
• LEICA является зарегистрированным товарным знаком
Leica Microsystems IR GmbH. ELMAR является
зарегистрированным товарным знаком Leica Camera
AG. Объективы LEICA DG производятся с
использованием измерительных приборов и систем
контроля качества, сертифицированных Leica Camera
AG на основе корпоративных требований к качеству.
• Другие названия систем и продуктов, упомянутые в
данной инструкции по эксплуатации, обычно являются
зарегистрированными товарными знаками или
товарными знаками производителей, которые
разработали упомянутую систему или продукт.
62
SQT1200
午前9時35分
Правила эксплуатации
∫ Уход за объективом
• У данного объектива пыленепроницаемое и
брызгозащищенное исполнение. При использовании
объектива соблюдайте описанные далее
рекомендации.
Если объектив работает неправильно, обратитесь в
пункт продажи или ближайший сервисный центр.
– Прикрепляйте объектив к пыленепроницаемой и
брызгозащищенной цифровой фотокамере.
– Снимая объектив с цифровой фотокамеры, следите
за тем, чтобы на объектив или разъемы не попал
песок, пыль, брызги воды и т. п.
– При использовании встроенной скользящей
бленды объектива следите за тем, чтобы частицы
песка и пыли не попали на тубус объектива в
месте скольжения встроенной бленды.
– Данный объектив не является водонепроницаемым.
Что касается брызгозащищенности, конструкция
объектива не допускает проникновения внутрь воды.
Если на объектив попадут капли воды и т. п., после
использования протрите его сухой мягкой тканью.
• Для улучшения пыленепроницаемости и
брызгозащищенности данного объектива в месте
прикрепления используется резиновое
уплотнительное кольцо объектива. После
неоднократной смены объектива можно заметить
появление отпечатка от резинового уплотнительного
SQT1200_E.book
63 ページ
2016年1月19日
火曜日
кольца объектива в месте прикрепления объектива на
корпусе цифровой камеры. Это не влияет на ее работу.
За информацией о смене резинового уплотнительного
кольца объектива обращайтесь в ближайший
сервисный центр.
• Нельзя сильно нажимать на объектив.
• В случае попадания на поверхность объектива грязи
(воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.) качество
снимка может ухудшиться. Следует осторожно
вытереть поверхность объектива мягкой сухой тканью
перед съемкой.
• Не ставьте объектив монтажной поверхностью вниз.
Не допускайте попадание загрязнений на монтажные
поверхности 1 объектива.
午前9時35分
∫ О конденсации (Запотевании объектива)
• Конденсация происходит при разнице в температуре и
влажности, как описано ниже. Конденсация может
привести к загрязнению объектива, появлению
плесени и неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих ситуациях:
– при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
– при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
– если поток холодного воздуха из кондиционера
направлен прямо на объектив
– во влажных местах
• При возникновении конденсации выключите камеру и
оставьте ее примерно на два часа. Когда температура
камеры сравняется с температурой окружающего
воздуха, запотевание исчезнет естественным образом.
63
SQT1200
SQT1200_E.book
64 ページ
2016年1月19日
火曜日
Принадлежности,
входящие в комплект
午前9時35分
Названия и функции
составных частей
Номера изделий верны по состоянию на январь
2016 г. Они могут изменяться.
1
2
SFC0360
SYQ0679
3
SYF0074
11
12
4
13
VFC4605
5
SYQ0680
1
2
3
4
5
Чехол для объектива
Бленда объектива
Крышка объектива
Крышка задней части объектива
Крепление для внешнего штатива
• Во время покупки крышка объектива и задняя крышка
объектива прикреплены к сменному объективу.
1
2
3
1 2
3 4
5
6 7 8 9 10
Поверхность линзы
Встроенная скользящая бленда объектива (P66)
Кольцо фокусировки
Поворачивайте для наведения фокуса при выполнении
снимков в режиме ручной фокусировки (MF).
4
Кольцо блокировки трансфокатора
Перенося объектив, поверните это кольцо для блокировки кольца
трансфокатора, чтобы объектив не выдвигался под собственным весом.
64
SQT1200
SQT1200_E.book
65 ページ
2016年1月19日
火曜日
[LOCK]:
Кольцо трансфокатора блокируется.
[UNLOCK]: Кольцо трансфокатора разблокируется.
• Не поворачивайте кольцо трансфокатора, когда кольцо
блокировки трансфокатора установлено на [LOCK].
5
Кольцо трансфокатора
Поворачивайте кольцо трансфокатора, если нужно сделать крупные
(телережим) или панорамные (широкоугольный режим) снимки.
6
7
8
Крепление для штатива (P67)
Ручка блокировки ориентации (P67)
Переключатель O.I.S.
Если объектив прикреплен к камере, функция стабилизатора установлена
на активацию, если переключатель O.I.S. установлен на [ON].
• При использовании штатива рекомендуется
устанавливать переключатель O.I.S. в положение [OFF].
9
Переключатель [AF/MF]
Позволяет переключаться между режимом
автофокусировки (AF) и ручной фокусировки (MF).
• Если установить переключатель [AF/MF] объектива или настройку
камеры на [MF], включается режим ручной фокусировки (MF).
10 Переключатель диапазона фокусного расстояния
[FULL]: Возможность фокусировки в диапазоне
от 1,3 м до ¶.
[5m-¶]: Возможность фокусировки в диапазоне от 5,0 м
до ¶. Скорость фокусировки с использованием
автофокусировки увеличивается.
11 Монтажная поверхность
12 Резиновое уплотнительное кольцо объектива
13 Метка установки объектива
午前9時35分
Примечание
• Если использовать функцию увеличения после выполнения
фокусировки, фокусировка может оказаться неправильной.
После увеличения выполните фокусировку повторно.
• В очень тихой обстановке во время видеосъемки может
записаться рабочий звук автофокусировки. Это не является
неисправностью. В таких случаях ситуацию можно
улучшить переключением на режим ручной фокусировки.
• Если установить O.I.S. на [ON] во время видеосъемки, могут записаться
рабочие звуки. Если рабочие звуки мешают, рекомендуется установить
переключатель O.I.S. на [OFF] и установить камеру на штатив.
Установка/Снятие объектива
Информацию о прикреплении и снятии объектива см.
в инструкции по эксплуатации цифровой фотокамеры.
• Прежде чем прикреплять или снимать объектив,
убедитесь, что цифровая фотокамера выключена.
• Прежде чем прикреплять объектив к цифровой
фотокамере, снимите заднюю крышку объектива. (1,
2)
65
SQT1200
SQT1200_E.book
66 ページ
2016年1月19日
火曜日
• После снятия объектива с цифровой фотокамеры
обязательно наденьте на него крышку объектива/
заднюю крышку объектива.
∫ Установка фильтров
• Виньетирование может возникнуть при
одновременном использовании 2 или более фильтров.
• Когда установлен фильтр, вместе с ним можно прикрепить крышку
объектива или бленду объектива, поставляемую в комплекте.
• К данному объективу нельзя прикрепить
преобразовательный объектив или переходник. Можно
использовать фильтр, но прикрепление любого другого
элемента может привести к повреждению объектива.
Использование бленд объектива
Объектив оснащен встроенной скользящей блендой
объектива и поставляется в комплекте с блендой
объектива. Благодаря последней можно еще
эффективнее блокировать излишний свет.
• Встроенную скользящую бленду объектива и бленду объектива,
поставляемую в комплекте, можно использовать одновременно.
• Чтобы использовать
встроенную скользящую
бленду объектива, сдвиньте ее
в направлении, указанном
стрелкой.
До выполнения операций
рекомендуется заблокировать
кольцо трансфокатора кольцом блокировки трансфокатора.
66
SQT1200
午前9時35分
∫ Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
1 Поверните винт бленды объектива в
направлении, указанном стрелкой, чтобы
его ослабить (1).
2 Вставьте бленду объектива до конца (2).
3 Поверните бленду объектива в
направлении, указанном стрелкой, чтобы
ее надежно закрепить (3).
SQT1200_E.book
67 ページ
2016年1月19日
火曜日
Примечание
• Во время использования объектива с блендой
объектива, поставляемой в комплекте, проверяйте, не
ослаб ли винт бленды объектива.
• Если бленда объектива и вспышка используются одновременно,
бленда объектива блокирует свет от вспышки, из-за чего нижняя
часть экрана темнеет (виньетирование) и становится
невозможным регулировать количество света. Рекомендуется не
использовать бленду объектива и вспышку одновременно.
• При переноске бленду
объектива, поставляемую в
комплекте, можно временно
прикрепить в обратном
направлении.
午前9時35分
Использование крепления для штатива
Прикрепляйте штатив к
креплению для штатива на
объективе, а не на цифровой
фотокамере.
Если объектив или цифровая
фотокамера мешают прикреплению штатива, прикрепите к объективу
внешнее крепление для штатива, которое поставляется в комплекте.
• Если используется батарейная ручка (DMW-BGGH3), например,
она будет соприкасаться с головкой штатива, мешая его
прикреплению. В таком случае прикрепите к объективу внешнее
крепление для штатива, которое поставляется в комплекте.
• Интерфейсный блок (DMW-YAGH/AG-YAGH) также
будет мешать прикреплению штатива, даже если
используется внешнее крепление для штатива. В
таком случае закрепите штатив в соответствующем
отверстии для штатива на интерфейсном блоке.
• Не переносите
объектив, держась
только за
встроенную
скользящую бленду
объектива или
бленду объектива,
поставляемую в
комплекте.
67
SQT1200
SQT1200_E.book
68 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
∫ Прикрепление внешнего крепления для
∫ Изменение вертикальной/горизонтальной
1 Вставьте винт внешнего крепления для штатива
Если ослабить ручку блокировки ориентации (1), можно
повернуть объектив вместе с цифровой фотокамерой (2).
Таким образом, при использовании штатива можно
быстро переключаться между вертикальной и
горизонтальной ориентацией.
штатива (поставляется в комплекте)
(1) в крепление для штатива на объективе.
2 Поверните винт внешнего крепления для
штатива в направлении, показанном
стрелками, чтобы туго его затянуть.
ориентации
• Изменив ориентацию, туго затяните ручку блокировки
ориентации и убедитесь, что она не ослаблена.
• До использования проверьте, не ослаблен ли винт
внешнего крепления для штатива.
68
SQT1200
SQT1200_E.book
69 ページ
2016年1月19日
火曜日
Предосторожности при
использовании фотокамеры
Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также
старайтесь не подвергать объектив чрезмерному давлению.
• Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в которую вы положили
объектив, поскольку это может привести к повреждению
объектива. Камера может перестать нормально работать, и
дальнейшая запись снимков может оказаться невозможной.
• При переноске цифровой фотокамеры с прикрепленным объективом
держите одновременно цифровую фотокамеру и объектив.
При использовании пестицидов и других летучих
веществ вблизи камеры убедитесь, что они не
попадают на объектив.
• При попадании на объектив такие вещества могут
повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
Не направляйте объектив на солнце или другие
источники сильного света.
• Это может привести к поступлению чрезмерного
количества света и вызвать возгорание или неисправность.
• Категорически запрещается пользоваться фотовспышкой
или хранить ее в следующих условиях, так как это может
привести к сбоям в работе или неправильной работе.
– Под воздействием прямых солнечных лучей или на пляже летом
– В местностях с высокой влажностью воздуха и высокими
температурами, или с резкими перепадами температуры и влажности
– В местностях с высокими концентрациями песка, пыли или грязи
– При срабатывании вспышки
– Возле обогревателей, кондиционеров или увлажнителей
– Г де возможно намокание устройства
午前9時35分
– Г де присутствует вибрация
– В автомобиле
• См. также инструкции по эксплуатации цифровой камеры.
• Если камера не будет использоваться в течение длительного
времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем
(силикагелем). Невыполнение данной рекомендации может привести
к нарушению технических характеристик ввиду образования плесени
и т. д. Прежде чем использовать, рекомендуется проверять
работоспособность устройства после такого длительного хранения.
• Не оставляйте объектив в контакте с резиновыми или
пластиковым продуктами на продолжительный период времени.
• Не прикасайтесь к электрическим контактам
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
• Запрещается разбирать или вносить изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт и другие
подобные моющие средства для очистки аппарата.
• Использование растворителей может повредить
объектив или привести к отслаиванию краски.
• Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой тканью.
• Удаляйте грязь и пыль с резинового уплотнительного кольца
объектива, кольца трансфокатора, кольца блокировки
трансфокатора, кольца фокусировки и встроенной скользящей
бленды объектива с помощью сухой салфетки для пыли.
• Запрещается использовать моющие средства или
химически обработанную ткань.
Устранение неисправностей
При включении или выключении камеры либо сотрясении
объектива раздается такой звук, как дребезжание.
• Звук возникает в результате движения диафрагмы
объектива и не является неисправностью.
69
SQT1200
SQT1200_E.book
70 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 мм/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.”
Фокусное расстояние
f=100 мм до 400 мм
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 200 мм до 800 мм)
Тип диафрагмы
9 лепестки диафрагмы/диафрагма с круглым отверстием
Максимальный показатель диафрагмы От F4.0 (Широкоугольный режим) до F6.3 (Телережим)
Минимальное значение показателя
F22
диафрагмы
Конструкция объектива
20 элементов в 13 группах (1 асферическая линза из стекла ED, 2 линзы
из стекла ED, 1 линза UED)
Фокусное расстояние от
[FULL]: от 1,3 м до ¶ / [5 m-¶]: от 5,0 м до ¶
(от линии отсчета расстояния до объекта съемки)
Максимальное увеличение изображения 0,25k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,5k)
Оптический стабилизатор изображения Имеется
Переключатель O.I.S.
Имеется (переключение ВКЛ/ВЫКЛ)
Переключатель [AF/MF]
Имеется (переключение AF/MF)
Крепление
“Micro Four Thirds Mount”
Угол обзора
12x (Широкоугольный режим) до 3,1x (Телережим)
Диаметр фильтра
72 мм
Максимальный диаметр
Прибл. 83,0 мм
Полная длина
Прибл. 171,5 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления
объектива)
Масса
Прибл. 985 г (без внешнего крепления для штатива)
Пыленепроницаемость и
Да
брызгозащищенность
70
SQT1200
SQT1200_E.book
71 ページ
2016年1月19日
火曜日
午前9時35分
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
71
SQT1200
SQT1200_E.book
72 ページ
2016年1月19日
Manufactured by:
火曜日
午前9時35分
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 11, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2016