sauter LD6067 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Lavadoras
2
Para evitar un consumo inútil…
Por razones de economía de energía, agua y detergente, se recomienda
utilizar su máquina con un tambor lleno más bien que realizar dos ciclos
con una carga pequeña. Su lavadora ha sido diseñada para ese fin.
Sin embargo, si usted debe de todas maneras lavar cantidades
pequeñas :
-
*
o bien su lavadora puede detectario automáticamente y adaptar
consecuentemente el ciclo ,
-
* o bien usted utiliza la tecla ”media carga”.
* Según el modelo de su aparato
Por otra parte, no utilice el prelavado salvo en caso estrictamente
necesario : calcetines y camisetas deportivas con lodo, mono de trabajo
muy sucio, etc…
E021-1
3
Sumario
Páginas
1 - Para realizar la primera instalación
• Retirar todas las bridas del aparato .......................................................... 4 y 5
• Colocar la máquina.................................................................................... 5 y 6
• Desplazar la máquina................................................................................ 6
• Conectar a la llegada de agua .................................................................. 6
• Conectar al desagüe.................................................................................. 7
• Conectar a la red eléctrica ........................................................................ 7
2 - ¿Cómo utilizar su lavadora?
• Preparar le ropa ........................................................................................ 8 y 9
• ¿Cómo tratar las manchas rebeldes? ...................................................... 10
• Cargar la ropa dentro de la máquina ........................................................ 11
• ¿Cómo cargar los productos de lavado?.................................................. 11
• ¿Cómo escoger un programa?..................................................................12 a 14
3 - El mantenimiento de su lavadora
• ¿Cómo limpiar su máquina?...................................................................... 15
• ¿Cómo limpiar la caja de productos de lavado? ...................................... 15
• ¿Cómo recuperar objetos perdidos dentro de la máquina? .................... 16
• ¿Cómo vaciar la cuba de la máquina?...................................................... 17
• ¿Qué hacer en caso de congelación? ...................................................... 17
4 - Anomalías - ¿qué hacer si…
• la máquina no arranca? ............................................................................ 18
• la máquina vibra anormalmente? .............................................................. 18
• aparecen filtraciones de agua? ................................................................ 18
• no se estruja al terminar el ciclo?.............................................................. 18
• no se vacia al terminar el ciclo? ................................................................ 18
Antes de poner en marcha su lavadora, lea atentamente estas
instrucciones, lo cual le permitirá familiarizarse muy rápidamente
con su funcionamiento
Con la preocupación de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas, cualesquiera
modificaciones asociadas a su evolución.
E031-1
4
ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN, ES IMPERATIVO EFECTUAR LAS
OPERACIONES DESCRITAS A CONTINUACIÓN.
Estas operaciones consisten en retirar la traviesa metálica y todos los calces que
sirven para inmovilizar la cuba de su máquina durante el transporte, así como los
soportes que sirven para sujetar los tubos y el cordón de alimentación eléctrica.
Estas operaciones, llamadas de ”retiro de bridas”, son necesarias para el buen
funcionamiento de su aparato y para respetar las normas vigentes de seguridad.
Desembridado de su aparato
1 - Retire la lavadora de su zócalo
(verifique que el calce «A» que sirve
para la sujeción del motor no se
haya atascado debajo de la
máquina) (Dibujo 1).
2 - Retire los cuatro tornillos «B» mediante
un destornillador (Dibujo 2.1).
3 - Retire las traviesa «C» retirando los
tornillos «D» (Dibujo 2.2) con la ayuda de
una llave de 10 o de 13 (Según el modelo)
(controle que los dos tirantes de
plástico fijados en la traviesa hayan
sido retirados al mismo tiempo que
ésta última).
Vuelva a montar los tornillos «B» en su
emplazamiento inicial.
4 - Obstruya los dos agujeros mediante la
tapas de agujeros «E» (suministradas
en la bolsa de accesorios) (Dibujo 2.3).
Dibujo 1 Dibujo 2.1
Dibujo 2.2
Dibujo 2.3
13
1
1
2
2
A
E041-2
Instalación del aparato
5
Le recomendamos conservar cuidadosamente todas las piezas de embridado, puesto que
será obligatorio volverlas a montar si tiene que transportar su máquina posteriormente.
Todas éstas piezas, asi como las que componen el conjunto de su máquina, están hechas
de materiales reciclables. Es conveniente tomar en cuenta esto durante su puesta en
descarga al final de ciclo de vida de su máquina.
Desembridado de su aparato
Antes de la salida de la fábrica, su aparato ha sido controlado; por lo tanto es posible que
constate la presencia de un poco de agua en la cuba o a nivel de las cajas de productos.
a
b
a
b
Dibujo 4
Dibujo 3
F
G
5 - Retire el calce de inmovilización del
conjunto tambor-cuba (Dibujo 3).
Para ello :
- levante la tapa de la máquina
- si su máquina lo lleva, retire el calce «F»
- retire el calce «G» haciéndolo girar un
cuarto de vuelta
- libere los accesos del tambor, bloque-
ados en la posición baja, presionando
simultáneamente en las dos ventanillas.
6 - Retire las abrazederas de soporte de los
tubos
y obstruya imperativamente
los orificios mediante tapas
(suministradas en la bolsa de accesorios)
(Dibujo 4).
Entorno del aparato :
Si coloca su máquina al lado de un aparato
o de un mueble, le recomendamos dejar
entre ellos un poco de espacio para facilitar
la circulación del aire (Dibujo 5).
Por otra parte, le desaconsejamos
vivamente:
- instalar su aparato sobre un suelo
cubierto con moqueta.
Si no puede evitarlo, adopte todas las
disposiciones para no obstruir la
circulación de aire en la base con el fin
de garantizar la ventilación adecuada
de los componentes internos.
- instalar la máquina en una habitación
húmeda y poco aireada.
- instalar la máquina en un lugar donde
pudiera estar sometida a proyecciones
de agua.
Dibujo 5
E051-1
6
Desplazamiento - puesta
sobre ruedas :
Si su máquina está equipada con ruedas
escamotables, puede desplazarla fácil-
mente. Para la colocación sobre las ruedas,
gire, desde la derecha hasta el extremo
izquierdo, la palanca situada en la parte
inferior del aparato (Dibujo 6).
En foncionamiento, la máquina no debe
reposar sobre sus dos ruedas ”delanteras”:
no olvide volver a colocar la palanca en su
posición inicial.
Puesta a nivel :
Verifique, mediante un nivel, que el suelo esté
horizontal : inclinación máxima 2°, es decir
una separación de aproximadamente 1 cm
medido sobre el ancho y 1,5 cm sobre la
profundidad de la máquina.
Algunas máquinas vienen equipadas con dos
patas regulables, situadas en la parte anterior,
que permiten compensar las irregularidades
del suelo. Para regular tanto la horizontalidad
como la estabilidad de la máquina, proceda
del siguiente modo :
- ponga la máquina sobre sus ruedas (o
inclinela ligeramente hacia atrás si no viene
provista de ruedas escamotables)
- en función de la configuración del suelo,
enrosque o desenrosque una o ambas
patas para regularla/s en altura (Dibujo 7)
- vuelva a dejar la máquina sobre sus
patas y compruebe su estabilidad.
Dibujo 6
Instalación del aparato
Conexiones de su aparato
Alimentación de agua fría
Conecte el tubo de alimentación (Dibujo 8):
- por un lado, en el recor situado en la parte
trasera de la máquina
- por el otro lado, en el grifo provisto de un
extremo roscado Ø 20x27 (3/4 BSP)
intercalando la junta suministrada en la
bolsa de accesorios (Atención: en
algunos modelos, este tubo ya viene
equipado con su junta). Si utiliza un grifo
autoportador, la apertura practicada debe
ser de un diámetro de 6 mm mínimo.
Dibujo 8
Llegada de agua :
- Presión de agua mínima : 0,07 MPa ó 0,7 bar
- Presión agua máxima : 1 MPa ó 10 bar
Dibujo 7
E061-1
7
Conexiones de su aparato
Evacuación de aguas residuales
Conecte el tubo de desagüe, después de
haber montado en el extremo de este
último el terminal suministrado en la
máquina (Dibujo 9.1) :
• ya sea de manera provisional, en un
fregadero o una tina
• o bien de manera permanente, en un sifón
ventilado.
Si su instalación no está equipada con un
sifón ventilado, verifique que la conexión
no sea hermética. En efecto, para evitar
que el agua servida se devuelva a la
máquina, se recomienda encarecidamente
dejar un paso libre al aire entre el tubo de
desagüe de la máquina y el conducto de
evacuación.
En todos los casos, el cayado de vaciado
deberá estar ubicado a una altura
comprendida entre 90 y 65 cm con relación
a la boquilla de la máquina.
Nota : Controle que se mantenga el tubo
de desagüe mediante un amarre para evitar
que el terminal no se libere en el transcurso
del desagüe y produzca una inundación.
Se pueden evacuar las aguas residuales en
el suelo a condición de que el tubo de
desagüe pase por un punto situado a una
altura comprendida entre 90 y 65 cm con
relación a la base de la máquina (Dibujo 9.2).
Alimentación eléctrica
La instalación eléctrica debe encontrarse
conforme con las normas vigentes y con
las prescripciones de las autoridades de
electricidad del respectivo país, en
particular con respecto a la conexión a
tierra .
Linea 3x2,5 mm
2
mono 230V conectada a:
- un contador 20A mono 230V-50Hz
- un disyuntor diferencial y un fusible
individual (10 o 16A según el modelo)
- una toma de corriente 10/16A 2 polos +
tierra
No se nos puede responsabilizar por
cualquier incidente causado por una
mala puesta a tierra del aparato.
Recomendaciones para la instalación
eléctrica de su aparato
• No utilice prolongadores, adaptadores o
tomas múltiples.
Nunca suprima la toma a tierra.
• La toma de corriente debe estar fácilmente
accesible, pero fuera del alcance de los
niños.
Para su seguridad, es imperativo con-
formarse a las indicaciones proporcionadas
a continuación.
Dibujo 9.1
En caso de dudas, diríjase a su instalador.
Dibujo 9.2
E071-1
8
Códigos para el tratamiento de textiles
Para ayudarle a cuidar sus textiles, éstos se encuentran provistos de una etiqueta
que resume las informaciones necesarias. Se expresan en códigos, utilizando los
símbolos que se presentan a continuación :
- Acción mecánica normal
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
CLORADO
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
95
60
60
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
50
40
40
30
Sólo lavado a mano
Temperatura 40°C máximo
(Algunos aparatos vienen actualmente
equipados de un programa que permite
lavar a máquina este tipo de tejidos)
cl
Clorado diluido y en frío
200 °C
Regulación
fuerte
150 ° C
Regulación
media
110 °C
Regulación
suave
A
P
F
P
P
Todos los
solventes
habituales
Percloroetileno
Esencia mineral
- Acción mecánica reducida
- Temperatura de secado reducida
- Sin añadir agua
(Limpieza en autoservicio imposible)
Esencia mineral
y solvente
fluorado F113
Secado fuerte Secado suave
No lavare
No secar en tambor
No limpiar al seco
ni quitar las
manchas con
solventes
No planchar
(sin vapor)
No clorar
95
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
- Acción mecánica normal
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
- Acción mecánica normal
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
- Acción mecánica muy reducida
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
40
- Acción mecánica muy reducida
- Aclarado normal
- Centrifugado reducido
LAVADO
PLANCHADO
LIMPIADO AL SECO
SECADO EN TAMBOR DOMESTICO
Temperatura máxima : 95°C
Temperatura máxima : 60 o 50°C
Temperatura máxima : 40°C
Temperatura máxima : 30°C
Proceso normal
©
COFREET
E081-1
9
Consejos para cuidar sus textiles
Distribución de la ropa
Peso medio de algunas piezas de ropa seca "gruesas"
Peso medio de algunas piezas de ropa seca "de poco grosor"
Sábana 1 plaza ............................400 a 500 g
Sábana 2 plazas ....................................800 g
Funda ....................................................200 g
Camisa de noche liviana........................150 g
Pantalón de tela niño ............................120 g
Pantalón de tela adulto..........................500 g
Camisa de hombre algodón/poliéster....200 g
Niqui o playera de algodón talla grande150 g
Repasador de vajilla ..............................100 g
Mantel....................................................250 g
Ropa interior delicada..............................50 g
Jersey sintético niño................................50 g
Calcetines ................................................20 g
Pijama de tela adulto ............................250 g
Vaquero adulto ............................800 g a 1 kg
Toalla grande ........................................700 g
Toalla pequeña ......................................300 g
Pantalón jogging adulto ........................350 g
Pijama de tela niño ................................100 g
Albornoz de toalla................................1200 g
Chándal de algodón ..............................250 g
Funda de edredón................................1500 g
Remítase al cuadro anterior para distribuir la ropa y escoger el programa adaptado a
las etiquetas. En caso de carga mezclada, utilice el programa correspondiente a la ropa
más frágil.
Para la ropa nueva, tenga la precaución de verificar que la tela no destiñe : ver
"La
prueba del color"
a continuación.
Si su lavadora no lleva etiquetas informativas, las siguientes indicaciones le
proporcionarán las temperaturas máximas que pueden soportar los diferentes tejidos.
ALCODÓN............................................................................................................90°C máx.
COLORES / FIBRAS MEZCLADAS....................................................................60°C máx.
FIBRAS MEZCLADAS / SINTÉTICOS................................................................40°C máx.
DELICADOS, FRÁGIL, LANA ....................................................de FRIÓ a 30 o 40°C máx.
(según el modelo)
La prueba del color
La primera vez que se lava, una ropa de
color a menudo destiñe excepto que tenga
garantía de color inalterable. Antes de
meterla en la lavadora, realice la prueba
aquí mostrada.
- Coja una parte no visible de la ropa
- Humedezcala con agua caliente
- Presionela en un paño blanco
• Si la ropa no destiñe, la puede lavar
normalmente a máquina.
• Si la ropa destiñe, lávela por separado,
manualmente o en máquina.
La verificación de la ropa
Si no respetan estos consejos, pueden
producirse daños graves e incluso
irremediables (tambor destrozado, ropa
desgarrada, etc...) y la anulación de la
garantia.
- Vacíe los bolsillos.
- Cierre los cierres relámpagos y a presión.
- Retire todos los ganchos de cortinas o
ponga sus cortinas en una red de lavado.
- Retire los botones mal pegados, los
alfileres y cualquier cosa enganchada.
- Ponga las piezas más pequeñas
(cintas,bolsas, etc…) en una red de
lavado.
E091-1
10
El tratamiento de las manchas rebeldes
Las manchas de sudor, sangre, fruta, vino o chocolate desaparecen en general con los
detergentes que contienen elementos biológicos. Pero hay otras manchas que requieren
un tratamiento especial antes de introducirlas en la máquina. Hacer previamente una
prueba en un pedazo poco visible del textil y aclarado con agua abundante. Si aplica un
quitamanchas, comience siempre por la parte exterior de la mancha para evitar aureolas.
Le recordamos que en general las manchas tratadas de inmediato se eliminan
fácilmente. Las manchas antiguas, en cambio, si han sido planchadas o secadas
en máquina secadora de tambor, no pueden retirarse.
UTILIZACION DE PRODUCTOS QUITAMANCHAS :
Le recomendamos no utilizar solventes o productos en bomba aerosol cerca de su
lavadora y en general de aparatos eléctricos en una pieza mal ventilada, con el fin de
evitar cualquier riesgo eventual de explosión..
HIERBA : enjabone cuidadosamente y
someta a lejía diluida. Para lanas, el alcohol
a 90° puede dar buenos resultados.
BOLIGRAFO - MERCADOR : proceda con
golpes suaves utilizando un trapo limpio
embebido de alcohol incoloro o alcihol a
90°. Cuide de no extender la mancha.
HERRUMBRE : para manchas leves,
cubrir con sal, exprimir zumo de limón en
la sal y dejar reposar una noche. Después
aclarar con agua abundante y lavar. Para
manchas más importantes, utilice un
producto antióxido siguiendo muy
atentamente los consejos del fabricante.
CHAMUSCADO : si el tejido está sólo
ligeramente chamuscado y en la medida
en que los colores lo soporten, aclarar en
agua con lijía. Si no, embeber el tejido con
agua oxigenada de 10 volúmenes y dejar
actuar 10 a 15 minutos.
SEBO - ALQUITRAN : utilizar agua
escarlata o, en su defecto, extender un
poco de mantequilla fresca sobre la
mancha. Dejar reposar y luego aplicar con
golpes suaves esencia de trementina o
aguarrás.
LAPIZ DE LABIOS : aplicar con golpes
leves éter, si se trata de lana o algodón, y
con tricloroetileno si el artículo es de seda.
BARNIZ DE UÑAS : colocar la cara
manchada deltejido en un papel absorbente
y luego humedecer el reverso del tejido con
disolvente de barniz de uñas, cuidando de
cambiar con frecuencia el papel que se
encuentra bajo la mancha. Verifique que el
tipo de tejido es capaz de soportar el
disolvente
.
GOMA DE MASCAR : enfríe con un hielo.
Cuando se encuentre suficientemente
duro, raspar suavemente con la uña para
eliminarlo.
PINTURA :
no permitir que se sequen las
manchas de pintura. Tratarlas de inmediato
con el solvente indicado en el bote de
pintura (agua, aguarrás, white spirit).
Enjabonar y luego aclarar.
VELAS : raspar la cera con una lámina no
cortante con el fin de retirar la mayor
cantidad posible. Después planchar,
intercalando una hoja de papel de seda
entre la plancha y el tejido manchado.
MOHOS RECIENTES : para el algodón y
el lino blanco, aclarar en una solución de
lejía con 5 volúmenes de agua y una
cucharilla de té de vinagre. Lave de
inmediato. En otras telas blancas, utilice
agua oxigenada de 10 volúmenes y lave
de inmediato.
E101-1
11
E112-1
Las dosis recomendadas arriba son para
condiciones normales de lavado. Según
la dureza del agua, del grado de suciedad
de la ropa y en el caso de algunas
opciones,deberá modificar estas dosis :
• Agua poco calcárea
o ropa "poco sucia"
o "lavado corto", "media carga"… :
reduzca la dosis en 10%.
• Agua muy clacárea
o ropa "muy sucia" :
aumente la dosis en 10%.
Detergentes concentrados
Para su utilización remítase a las
prescripciones impresas en el embalaje
del detergente.
Detergentes para lana y textiles
delicados
Para lavar estos tejidos se recomienda
emplear una lejia apropiada (evitar echarla
directamente en el tambor, ya que algunos
de estos productos resultan agresivos para
el metal). Para las dosificaciones, remítase a
las prescripciones impresas en el embalaje.
➁➃
Carga de la ropa y de los productos detergentes
: DETERGENTE POLVO
: DETERGENTE LÍQUIDO
Dosificación del detergente
140 ml
180 ml
prelavado lavado
Detergentes en
"polvo" normales
Detergentes líquidos
300 ml
Para la dosificación de su producto, le recomendamos
utilizar el recipiente graduado que se encuentra en la
mayoría de embalajes de los detergentes.
IMPORTANTE :
- para un llenado correcto de los recipientes
de productos, coloque la tapa en su
posición máxima de apertura.
- no rebase el nivel máximo ( MAX
).
Dibujo 10
Efectúe las operaciones en el siguiente
orden :
Apertura de la máquina
• Verifique que la tecla "MARCHA/PARO"
esté soltada.
• Según el modelo, levante la empuñadura
de apertura o pulse el botón pulsador
situados en el panel delantero de la
máquina. La tapa se abre.
• Abra los accesos del tambor presionando
el botón pulsador ubicado en la ventanilla
delantera.
Introducción de la ropa
Colocar en el tambor la ropa, previamente
distribuida, sin introducirla a presión y
repartiéndola uniformemente.
Introducción de los productos
de lavado (Dibujo 10)
Recipiente de prelavado (polvo)
Remitirse al cuadro contiguo.
Recipiente de lavado (polvo o liquido)
Remitirse al cuadro contiguo.
El recipiente ”LAVADO” puede contener
detergentes liquidos o en polvo. Sin
embargo, no utilizar detergentes liquidos
en los programas CON
prelavado.
Suavizante
El suavizantes es un producto diseñado
para suavizar y perfumar su ropa.
El suavizante concentrado se debe
diluir en agua caliente.
Lejía
La lejía se puede utilizar como agente
desinfectante o como agente blanque-
ador. Su acción es complementaria a
la del detergente.
La lejía concentrada debe ser impe-
rativamente diluida.
cl
12
LD-6067
Selección de un programa de lavado
Programación del lavado
Seleccione un programa en función
del tipo de su ropa (ver el cuadro de
programas en la página 14).
Frío
Presione esta tecla para suprimir
el calentamiento.
Función adaptada a los colores y
sintéticos delicados (puede ser
utilizada con los programas 2, 3, 4, 5
y 6).
Media carga
Se utiliza principalmente para cargas
de ropa reducida, de 1 a 3 kg. Así
ahorrará agua de modo apreciable.
Puesta en marcha de la
máquina
Verifique que el cordón eléctrico
esté conectado y el grifo de llegada
de agua esté abierto.
Después de haber realizado la pro-
gramación, presione la tecla "MARCHA/
PARO". El ciclo de lavado se inicia.
La puesta en marcha sólo se debe
efectuar si las puertas del tambor y la
tapa de la máquina están bien cerradas.
Parada de la máquina
Al final del ciclo, coloque la máquina
fuera de tensión soltando la tecla
"MARCHA/PARO".
Desde este momento, puede abrir la
tapa y retirar su ropa.
También suelte las otras teclas que
haya seleccionado.
Por razones de seguridad, se recomienda
desconectar el cordón eléctrico y luego
cerrar el grifo de llegada de agua.
4
4
3
2
1
marcha / paro
1/2
500 r.p.m.
Capacidad de 1 a 5 kg
LD-6067
Programas
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
aclarado y centrifugado
centrifugado
prelavado
90˚
normal
90˚
ECO
60˚
1
2
3
8 - 11
9 - 12
Blanco
1
2
Mixto
60˚
normal
30˚
40˚
delicado
diario
4
5
6
7
delicado
carga
Lana
40˚
lana Woolmark
aclarado y centrifugado
centrifugado
10
11
12
1
3
4
2
TECLA
HUNDIDA
marcha
TECLA
SOLTADA
paro
LDPROG103-1
13
Seguridades automáticas
Seguridad de apertura de la
tapa :
En cuanto se ha iniciado el ciclo de lavado,
la tapa de su aparato se bloquea.
Si desea abrir la tapa durante el ciclo,
suelte la tecla "MARCHA/PARO" y espere
2 a 3 minutos para que la seguridad de la
tapa se desbloquee.
Seguridad de apertura de la
tapa :
Igualmente, en cuanto se termina el ciclo,
espere 2 a 3 minutos para que la
seguridad de la tapa se desbloquee.
LDPROG203-1
Programas particulares
Aclarado centrifugado
Para aclarar y centrifugar la ropa lavada a mano:
- si lo desea, echar suavizante en el
recipiente
- avanzar el botón :
• hasta la posición "8" para una carga
compuesta de
BLANCO, ALGODÓN,
COLORES,
SINTÉTICOS
o
FIBRAS MEZCLADAS
hasta la posición "11" para una carga
compuesta de
LANAS, CORTINAS, TEXTILES
DELICADOS
o
ROPA FRÁGIL
- presione la tecla "MARCHA/PARO" .
Sólo centrifugado
Para centrifugar ropa lavada a mano :
- avanzar el botón :
• hasta la posición "9" para una carga
compuesta de
BLANCO, ALGODÓN,
COLORES,
SINTÉTICOS
o
FIBRAS MEZCLADAS
hasta la posición "12" para una carga
compuesta de
LANAS, CORTINAS,
TEXTILES
DELICADOS
o
ROPA FRÁGIL
- presione la tecla "MARCHA/PARO" .
4
1
4
1
14
Ejemplo de programas
2 h 30
2 h 15
2 h 00
15 min
Blanco 90° con prelavado
Blanco normal 90°
Blanco ECONOMICO 60°
Centrifugado blanco y mixto
4
4
4
1
2
3
9
programastipo de lavado
duración
del ciclo
cantidad de
aclarados
1 h 50
Mixto normal 60°
Mixto delicado 40°
44
1 h 3045
Mixto diario 30°
1 h 2546
Mixto delicado frío
1 h 0547
Aclarado y centrifugado blanco y mixto
20 min18
Lana Woolmark 40°
50 min310
Aclarado y centrifugado lana
10 min111
05 min
Centrifugado lana
12
Programa..............................................................................MIXTO normal 60° - 4
Carga ................................................................................................................5 kg
Duración ........................................................................................................1 h 50
Energía......................................................................................................1,35 kWh
Agua....................................................................................................................74 l
Para el anuncio escrito en la etiqueta de energia, las pruebas son realizadas conforme a la directiva europea 92/75/CEE, con
capacidad nominal verificando la utilización total del detergente CEI desde el comienzo de la fase de lavado.
PROGRAMA PARA LOS ENSAYOS COMPARATIVOS Y NORMALIZADOS
Programa ”LANA” : carga máxima 1 kg.
LDPROG303-1
Las temperaturas indicadas en la tabla de programas no son necesariamente las
temperaturas que alcanza la máquina : son la representación simbólica que corresponde
a las diversas categorías de ropa para las cuales se han elaborado los programas.
El ciclo lana de esta máquina ha sido aprobado por la Woolmark para el
lavado de productos Woolmark lavables en lavadora, siempre que las prendas
sean tratadas de acuerdo con las indicaciones de cuidado de la respectiva
etiqueta cosida y con las instrucciones de uso del fabricante de la máquina.
15
Mantenimiento corriente
Limpieza del aparato
(Dibujo 11)
Para la limpieza de la carrocería :
Utilice únicamente agua con jabón.
Para la limpieza de todas las piezas de plás-
tico (tablero de mandos, de plinto, etc…) :
Utilice únicamente un paño humedecido
con agua.
En todos los casos no utilizar :
• polvos abrasivos
• esponjas metálicas o de plástico
• productos a base de alcohol (alcohol,
diluyente, etc ...)
Mantenimiento de las piezas
internas
Para garantizar una mejor higiene (para
evitar, por ejemplo, el enmohecimiento),
le recomendamos :
• dejar la tapa abierta por cierto tiempo
después del lavado,
• limpiar, alrededor de una vez al mes, las
partes de plástico y de caucho de acceso
a la cuba,con un producto ligeramente
clorado. Para eliminar todos los restos de
este producto, efectuar un aclarado,
• realizar un ciclo de lavado a 90°C al
menos una vez al mes.
Limpieza de la caja de productos.
Limpie con regularidad la caja de
productos. Para ello :
- pulse simultáneamente sobre los resaltes
que se encuentran a ambos lados de la
caja; ésta se extrae de su alojamiento
(Dibujo 12)
- retire los sifones situados en la parte
trasera de la caja y separe éste de su
embellecedor frontal
(Dibujo 13)
- enjuague todo en el grifo (tenga cuidado
de vaciar el excedente de agua que
pueda subsistir en el interior de la caja)
- vuelva a ensamblar todos los elementos
de la caja cuidando de que la parte caja
propiamente dicha quede bien sujeta al
embellecedor, a continuación vuelva a
colocar el conjunto en su sitio bajo la tapa
de la lavadora
Dibujo 11
EENT102-1
embellecedor
frontal
sifones
caja
Dibujo 12
Dibujo 13
16
Mantenimiento corriente
Limpieza de la ”trampilla de objetos”
Este astucioso sistema recupera los
pequeños objetos que ha podido dejar por
olvido en la ropa y evita que perturben el
funcionamiento de la bomba.
Para la limpieza proceda de la siguiente
manera :
- gire el tambor para posicionar las puertas
cerradas hacia abajo : verá aparecer una
pieza de plástico «A» (Dibujo 14)
- si su aparato cuenta con uno, retire el
tornillo «B»
- en algunos tipos de aparatos, la pieza
«A» se encuentra provista de un clip «C».
En este caso, destornillar la pieza «A»
presionando este clip y haciéndola girar
levemente hacia la derecha
- a continuación, en todos los casos, girar
nuevamente el tambor, abrir el acceso y
retirar la pieza «A» haciéndola deslizarse
según el sentido de la flecha (Dibujo 15)
- gire ligeramente el tambor, con las
puertas abiertas, hacia la parte delantera
de la máquina.
Tendrá entonces acceso a la ”trampilla
de objetos” (Dibujo 16)
- retírela de su alojamiento
- retire los diferentes objetos que se
encuentran en el interior
- enjuáguela bajo el grifo (Dibujo 17)
- vuélvala a colocar en su sitio empujándola
a fondo en su alojamiento después de
haber verificado la limpieza de este último.
- vuelva a colocar la pieza «A» en su lugar
así como el tornillo «B» volviendo a
efectuar todas estas operaciones en el
orden inverso.
Dibujo 17
Dibujo 14
Dibujo 16
C
B
A
A
Dibujo 15
EENT201-1
17
Desagüe de la cuba
Si, en caso de incidente, tiene que vaciar
la cuba, proceda de la siguiente manera
(Dibujo 18) :
- abra la trampilla
en la parte delantera
del aparato.
Para ello :
• introduzca un destornillador tal como se
indica en el dibujo
• desbloquee la trampilla mediante una
presión hacia la izquierda
- tire el tapón amarillo
para liberar la
pipeta de desagüe
- separe el tapón de la pipeta
y deje
circular el agua en una cubeta preparada
para sete efecto (tenga cuidado con la
temperatura del agua).
Una vez terminado el desagüe vuelva a
colocar la pipeta en su lugar vaviendo a
efectuar todas las operaciones en el orden
inverso.
Riesgos de helada
En caso de riesgos de helada, desconecte
el tubo de llegada de agua y vacie el agua
que pueda subsistir en el tubo de desagüe
colocando este último lo más bajo posible
en una cubeta.
Verificaciones periódicas
Le recomendamos verificar el estado de los
tubos de llegada de agua y de desagüe. Si
constata la más mínima resquebrajadura,
no dude en reemplazarlos por tubos
idénticos disponibles ante el fabricante o en
el Servicio de Postventa.
Reemplazo del cordón de
alimentación eléctrica
En caso de que tenga que substituir el
cordón de alimentación eléctrica, deberá
acudir a un profesional cualificado
depositario de la marca.
Dibujo 18
Mantenimiento corriente
EENT301-1
18
Incidentes que pueden ocurrir
Pueden ocurrir algunos incidentes durante la utilización de su lavadora; a continuación
se presentan los puntos que se deben verificar.
La lavadora no funciona
Verifique :
• la alimentación de agua y de electricidad
• el cierre correcto de la tapa.
Fuertes vibraciones durante
el centrifugado
Verifique :
• que la lavadora esté correctamente
desembridada
• que el suelo esté bien horizontal
• que la lavadora no repose sobre sus dos
ruedas ”delanteras”.
Encuentra agua alrededor de
la lavadora
(ANTES QUE NADA, DESCONECTE EL
CORDÓN ELÉCTRICO DEL APARATO O
EL FUSIBLE INDIVIDUAL)
Verifique :
• que el terminal de desagüe se encuentre
bien colocado en el conducto de evacuación
• la estanqueidad del tubo de llegada de
agua o del grifo (presencia de las juntas
así como anclaje de los racores del tubo
en la máquina y en el grifo)
La presencia de agua alrededor de la
lavadora puede deberse también al hecho
de que su aparato produce demasiada
espuma, en este caso verifique :
- que haya utilizado un DETERGENTE
para LAVADORA
- que no haya colocado demasiado
detergente
En estos dos casos, después de haber
secado el agua, vuelva a conectar el
cordón, programe un desagüe sisu
aparato se lo permite
(en caso contrario,
proceda según se indica en la página
anterior)
y luego realice varios enjuagues.
Finalmente vuelva a comenzar su programa.
La lavadora no se vacía o la
ropa no está bien exprimida
Verifique :
• que no se haya programado la función
que suprime el centrifugado (ejemplo :
anti-arrugas)
• que una pequeña pieza de ropa (ejemplo:
pañuelo, calcetin, etc…) no obstruya el
fondo de la cuba.
En este caso :
- desconecte el cordón eléctrico del
aparato
- evacúe el máximo de agua por la pipeta
de desagüe (ver "Desagüe de la cuba)
- retire su ropa
- retire la pieza «A» (ver manera de
proceder en el capítulo
"
Limpiezza de
la trampilla de objetos
" - Dibujos de
14 a 17)
- gire el tambor hasta que las puertas
lleguen arriba
- por los agujeros dejados libres, recupere
lo que se encuentra en el fondo de la
cuba.
Aproveche esta ocasión para limpiar
la "trampilla de objetos"
.
-
vuelva a colocar la pieza
«A».
EPB11-1
19
Datos técnicos
Altura 85 cm
Anchura 40 cm
Profundidad 60 cm
Capacidad lavado De 1 a 5 kg
de ropa seca
Tensión alimentación 230 V
Potencia calefactor 2000 W
Potencia máxima 2300 W
absorbida
Presión entrada Mín. 0,07 MPa
del agua ó 0,7 bar.
Máx. 1 MPa
ó 10 bar.
Una vez efectuadas las anteriores
comprobaciones, en cada caso, si la
lavadora sigue sin funcionar rogamos llame
a nuestro centro de asistencia técnica más
próximo.
SAUTER no se hace responsable de las
posibles inexactitudes contenidas en el
presente librito de intrucciones, debidas a
errores de impresión o transcripción.
Igualmente se reserva el derecho de introducir
en sus productos las modificaciones que
considere necesarias o útiles sin perjudicar las
características esenciales.
Su aparato se encuentra conforme a las directivas europeas CEE/73/23 (seguridad
eléctrica) y CEE/89/336 (compatibilidad electromagnética), modificadas por la
directiva CEE/93/68.
En nuestros laboratorios de
experimentación hemos obtenido los
mejores resultados con este moderno
detergente.
Ningún otro detergente es tan
completo como DIXAN multiactivo !
ADITIVOS LIQUIDOS
La lavadora permite la introducción de liquidos
especiales, tales como suavizantes,
blanqueadores, etc…
En cuanto a la dosis, atenerse a las instrucciones
indicadas por la casa productora del aditivo.
el supersuavizante
COMERCIAL CORBERO, S.A.
LAS PALMAS :
URB. DIAZ CASANOVA, 17
35010 - LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
TELEFONOS : (928) 27 39 70 - 74
FAX : (928) 22 08 37
COMERCIAL CORBERO, S.A.
SANTA CRUZ DE TENERIFE :
CARRETERA GENERAL LA CUESTA - TACO
KM 0,6
38320 - LA CUESTA - TENERIFE
TELEFONOS : (922) 64 01 51 - 64 02 08
FAX : (922) 64 61 17
Se acabó
la ropa aspera
ESAV11-1
53083-01 1200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

sauter LD6067 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para