Dormont SNG75 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1-800-DORMONT 1-800-DORMONT 1-800-DORMONT
Instrucciones
FRENCH
Option 1: Connect with Quick Disconnect
(QD) Coupler
Step 1. Attach Snap’N Go
to the Blue Hose
®
using
black nylon screw and wing nut provided.
Step 2. Turn wing nut by hand until Snap’N Go
is firmly secured to the Blue Hose
®
-
NO TOOLS REQUIRED
Step 3. After disconnecting the QD coupler from
the QD nipple, insert the QD coupler into
the mating end of the Snap’N Go
.
Option 2: Connect with QD Nipple
Step 1. Attach Snap’N Go
to the Blue Hose
®
using
black nylon screw and wing nut provided.
Step 2. Turn wing nut by hand until Snap’N Go
is firmly secured to the Blue Hose
®
-
NO TOOLS REQUIRED
Step 3. After disconnecting the QD nipple from the QD
coupler, insert the QD nipple into the mating
end of the Snap’N Go
.
Snap’N Go
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 1
Étape 2
Snap’N Go
Étape 3
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 1
Paso 2
Snap’N Go
Paso 3
Step 1
Step 2
Step 3
Step 1
Step 2
Step 3
Option 1 : Raccorder avec un raccord à
démontage rapide
Étape 1. Fixer le Snap’N Go
au tuyau Blue Hose
®
à l’aide de
l’écrou noir et de l’écrou à oreilles en nylon fournis.
Étape 2. Tourner l’écrou à oreilles à la main jusqu’à ce que
le Snap’N Go
soit fermement fixé au tuyau Blue
Hose
®
- AUCUN OUTIL REQUIS
Étape 3. Après avoir déconnecté le raccord à démontage
rapide du mamelon du raccord à démontage
rapide, insérer le raccord à démontage rapide dans
l’extrémité d’accouplement du Snap’N Go
.
Option 2 : Raccorder au mamelon du raccord à
démontage rapide
Étape 1. Fixer le Snap’N Go
au tuyau Blue Hose
®
à l’aide de
l’écrou noir et de l’écrou à oreilles en nylon fournis.
Étape 2. Tourner l’écrou à oreilles à la main jusqu’à ce que
le Snap’N Go
soit fermement fixé au tuyau Blue
Hose
®
- AUCUN OUTIL REQUIS
Étape 3. Après avoir déconnecté le mamelon du raccord à
démontage rapide, insérer le raccord à démontage
rapide dans l’extrémité d’accouplement du
Snap’N Go
.
Opción 1: Conectar con acoplador de
desconexión rápida (QD)
Paso 1. Conecte Snap’N Go
a la Blue Hose
®
con el
tornillo negro de nailon y la tuerca mariposa que
se proporcionan.
Paso 2. Gire la tuerca mariposa con la mano hasta que
Snap’N Go
esté firmemente sujeto a la Blue Hose
®
.
NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS
Paso 3. Tras desconectar el acoplador de QD de la boquilla
de QD, inserte el acoplador de QD en el extremo
correspondiente del Snap’N Go
.
Opción 2: Conectar con boquilla de QD
Paso 1. Conecte Snap’N Go™ a la Blue Hose
®
con el
tornillo negro de nailon y la tuerca mariposa que
se proporcionan.
Paso 2. Gire la tuerca mariposa con la mano hasta que
Snap’N Go
esté firmemente sujeto a la Blue Hose
®
.
NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS
Paso 3. Tras desconectar la boquilla de QD del acoplador
de QD, inserte la boquilla de QD en el extremo
correspondiente del Snap’N Go
.
WARNING
!
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use
information can result in death, serious
personal injury, property damage, or damage
to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
Instructions
NO TOOLS REQUIRED
Verify that the Dormont Snap’N Go, Dormont Blue Hose
and Quick Disconnect are the same size designation. For
example, the 3/4" Dormont Snap’N Go size mates with
the 3/4" Dormont Blue Hose and 3/4" Quick Disconnect
(both Dormont SnapFast
®
and Dormont Standard Snap
).
Clean regularly with mild soap and water then dry for
optimal connection.
Instructions
AUCUN OUTIL
REQUIS
Confirmez que le Dormont Snap’N Go, le tuyau
Dormont Blue Hose et le raccord à démontage
rapide sont de taille identique. Par exemple, le
format 3/4 po (1,9 cm) du Dormont Snap’N Go
est correctement assorti au tuyau Dormont Blue
Hose de 3/4 po (1,9 cm) et le raccord à démontage rapide de 3/4 po (1,9 cm) (à la fois
le Dormont SnapFast
®
et le Dormont Standard Snap™).
Afin d’assurer un raccordement optimal, nettoyer périodiquement avec une solution de
savon doux et d’eau.
NO SE REQUIEREN
HERRAMIENTAS
Verifique que el Snap’N Go de Dormont, la Blue
Hose de Dormont y la desconexión rápida tengan
la misma designación de tamaño. Por ejemplo,
el tamaño del Snap’N Go de Dormont de 3/4 in
(1.9 cm) coincide con la Blue Hose de Dormont de
3/4 in (1.9 cm) y la desconexión rápida de 3/4 in (1.9 cm) (tanto SnapFast
®
de Dormont como Standard Snap™ de Dormont).
Limpie periódicamente con jabón suave y agua, y luego seque para
lograr una conexión óptima.
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité
et d'utilisation de l'information peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager
l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
LA SÉCURITÉ
AVANT
TOUT
AVERTISSEMENT
!
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la
información puede causar la muerte, lesiones personales
graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
PIENSE
PRIMERO EN
LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Limited Warranty and Remedies
A. Limited Warranty. Seller warrants to Buyer that the Snap’N Go items and components
manufactured by Seller other than commercial gas connectors will be free from defects in
material and workmanship for a period of five (5) years from tender of delivery to Buyer. For items
not manufactured by Seller, the only warranty extended is that of the manufacturer or supplier of
those items, if any.
B. Remedies. Seller’s liability and Buyer’s exclusive remedy is expressly limited to Seller’s replace-
ment of the defective items and components manufactured by the Seller, at Seller’s cost. Such
replacement will be made only upon return of the defective item in accordance with Seller’s ship-
ping instructions and return authorization procedures. All defective returns are subject to Seller’s
inspection. Seller shall not be liable for any labor or freight charges related to the return of defective
items to Seller. Such remedies are the sole remedies for breach of warranty.
C. Exclusions and Conditions. Seller’s obligations with respect to the express warranties and rem-
edies contained herein are conditioned on the following: Buyer shall not assign its rights under
these express warranties, and any attempted assignment shall render such warranties, but not any
disclaimers or limitations, void, and the goods shall be sold AS IS.
D. Disclaimer of Implied Warranties; Disclaimer of Damages. Seller gives no warranties except
those expressly contained herein. Seller disclaims all other warranties implied by law, usage of the
trade, course of dealing or course of performance including, but not limited to, the implied war-
ranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall seller be liable for
special, indirect, consequential or incidental damages, whether arising under contract, warranty,
tort, negligence, strict liability or any other theory of liability. Such damages include, but are not
limited to, loss of profits, loss of use of the goods, damage to property, and claims of third parties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or any
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not ap-
ply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state. So far as is consistent with applicable state law, any implied warranties
that may not be disclaimed, including the implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited in duration to one year from the date of manufacture.
E. Notice and Time of Claim. Buyer agrees to check and inspect all products against shipping pa-
pers and for damage or shortage upon receipt of goods at destination. Every claim for loss, damage
in transit, or other cause visible upon inspection shall be made with carrier. Claims for shortage
must be made within five (5) days of receipt. Warranty claims must be made within the applicable
warranty period. The parties expressly waive the statute of limitations and agree that any legal
proceeding for any breach of this contract shall be waived unless held within two (2) years after the
accrual of the cause of action therefor.
Garantía limitada y recursos
A. Garantía limitada. El Vendedor garantiza al Comprador que los componentes y artículos Snap’N
Go fabricados por el Vendedor, distintos de los conectores de gas comerciales, estarán libres de
defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de cinco (5) años a partir de la entrega
al Comprador. En el caso de los artículos que no fabrica el Vendedor, la única garantía que se ofrece
es la que otorga el fabricante o proveedor de dichos artículos, si la hay.
B. Recursos. La responsabilidad del Vendedor y el recurso exclusivo del Comprador se limita
expresamente al reemplazo por parte del Vendedor de artículos y componentes defectuosos
fabricados por el Vendedor, a cuenta del Vendedor. Dicho reemplazo se realizará únicamente con
la devolución del artículo defectuoso de conformidad con las instrucciones de envío del Vendedor
y los procedimientos de autorización de devoluciones. Toda devolución por artículos defectuosos
está sujeta a la inspección del Vendedor. El Vendedor no será responsable por ningún costo de
transporte o mano de obra asociado con la devolución del artículo defectuoso al Vendedor. Dichos
recursos son los únicos recursos para un incumplimiento de la garantía.
C. Exclusiones y Condiciones. Las obligaciones del vendedor con respecto a las garantías
explícitas contenidas en el presente están condicionada a lo siguiente: el comprador no cederá
sus derechos bajo estas garantías explícitas, y cualquier intento de cesión hará que tales
garantías, pero no los descargo de responsabilidad ni limitaciones, sean nulas y las mercancías
se venderán tal como cual.
D. Exención de responsabilidad de garantías implicadas; exención de responsabilidad de daños.
El Vendedor no otorga garantías excepto aquellas garantías expresas contenidas en el presente.
El Vendedor renuncia a cualquier otra garantía implicada por ley, uso de la marca, curso de
una negociación o curso de ejecución, incluido pero sin limitarse a, las garantías implícitas de
comerciabilidad y aptitud para un fin en particular. En ningún caso el Vendedor será responsable
por daños especiales, indirectos, consecuentes o incidentales que surjan bajo contrato, garantía,
agravio, negligencia, responsabilidad objetiva o cualquier otro principio de responsabilidad. Dichos
daños incluyen pero no se limitan a pérdida de ganancias, pérdida de uso de bienes, daño a la
propiedad y pretensiones de terceros. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones en cuanto a la duración de las garantías, por
lo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y posiblemente usted tenga otros derechos que
varían de un estado a otro. Mientras así lo permita la legislación estatal aplicable, las garantías
implícitas que no puedan rechazarse, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de
idoneidad para un fin específico, tendrán una duración limitada de diez años a partir de la fecha
de fabricación.
E. Aviso y tiempo de reclamo. El Comprador acepta revisar e inspeccionar todos los productos con
los documentos de envío y por daños o déficit al recibir los bienes en el destino. Todo reclamo
por pérdida, daño durante el transporte u otra causa visible en el momento de la inspección debe
realizarse con el transportista. Los reclamos por déficit deben realizarse en un plazo de cinco (5)
días desde la recepción. Los reclamos de garantía deben realizarse dentro del plazo de garantía
correspondiente. Las partes renuncian expresamente al estatuto de limitaciones y aceptan que
todo procedimiento legal por todo incumplimiento del presente contrato se renunciará salvo se
celebre en un plazo de (2) años después de la aparición de dicha pretensión.
Garantie limitée et recours
A. Garantie limitée. Le Vendeur garantit à l’Acheteur que les articles et composants Snap’N Go
fabriqués par le Vendeur, autres que les raccords de gaz commerciaux, seront exempts de toute
défectuosité de matériau et de main-d’œuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de l’offre
réelle de délivrance à l’Acheteur. Pour les articles non fabriqués par le Vendeur, la seule garantie
offerte est celle du fabricant ou du fournisseur de ces articles, le cas échéant.
B. Recours. La responsabilité du Vendeur et le recours exclusif de l’Acheteur sont expressément
limités au remplacement par le Vendeur des articles défectueux et des composants fabriqués par le
Vendeur, et ce au frais du Vendeur. Un tel remplacement sera réalisé uniquement après le retour de
l’article défectueux conformément aux instructions d’expédition et aux procédures d’autorisation
de retour du Vendeur. Tous les retours d’articles défectueux sont sujets à une inspection par le
Vendeur. Le Vendeur ne peut être tenu pour responsable des frais de main-d’œuvre ou de transport
associés au retour d’articles défectueux au Vendeur. Tous les recours mentionnés sont les uniques
recours en cas de non-respect de la garantie.
C. Limitations et exclusions. Les obligations du Vendeur en ce qui concerne les garanties explicites
et les recours mentionnés dans les présentes sont soumises à la condition suivante : L’Acheteur
ne peut transférer ses droits en vertu de ces garanties explicites, et toute tentative de transfert
rendra ces garanties, excluant les avis et les limitations, nulles et non avenues, et les marchandises
devront être vendues EN L’ÉTAT.
D. Avis relatif aux garanties implicites; Avis relatif aux dommages. Le Vendeur n’offre aucune
garantie à l’exception de celles décrites expressément dans les présentes. Le Vendeur décline
toutes les autres garanties implicitement visées par la loi, l’usage commercial ou le cours d’une
transaction ou de la performance, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites de
qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier. Le Vendeur ne peut en aucun cas être
tenu pour responsable, que ce soit par contrat, garantie, délit, négligence, responsabilité stricte ou
toute autre théorie juridique pour des dommages accessoires, indirects, spéciaux ou consécutifs.
De tels dommages comprennent, sans s’y limiter, une perte de profit, une perte d’utilisation
des marchandises, des dommages matériels ou toute réclamation par des tiers. Certains États
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou les
limitations sur la durée d’une garantie implicite, et il est par conséquent possible que l’exclusion ou
la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous octroie des droits légaux mais
il est possible que vous ayez aussi d’autres droits selon votre lieu de résidence. Dans la mesure
permise par la loi applicable de l’État, toutes les garanties implicites ne pouvant pas être rejetées,
y compris les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à un but particulier, sont
limitées en durée à un (1) an à compter de la date de fabrication.
E. Avis et délais relatifs aux demandes d’indemnisation. L’Acheteur accepte de vérifier et
d’inspecter tous les produits par rapport à la documentation d’expédition afin d’identifier les
éventuels dommages ou déficits dès réception des marchandises à leur destination. Toute
demande d’indemnisation en cas de perte, dommage durant le transport ou autre cause visible
lors de l’inspection doit être portée à l’attention du transporteur. Les demandes d’indemnisation
en cas de déficit doit être faites dans les cinq (5) jours à compter de la réception. Les demandes
d’indemnisation au titre de la garantie doivent être faites dans la période de garantie applicable.
Les parties renoncent expressément à l’application du délai de prescription et acceptent que toute
procédure légale en cas de violation du présent contrat soit abandonnée à moins qu’elle ne soit
lancée dans les deux (2) ans suivant la cause de l’action en question.
Introduction
Snap’N Go
TM
is designed to suspend the Blue Hose off the floor when
disconnecting commercial food service appliances during routine cleaning or
maintenance. Keeping the Blue Hose and Quick Disconnect (QD) suspended
off the floor helps protect the hose and QD from debris and corrosive
cleaning chemicals.
Introduction
Snap’N Go
TM
est conçu pour suspendre le tuyau Blue Hose au-dessus du
plancher au moment de la déconnexion d’appareils de services d’alimentation
commerciaux lors du nettoyage ou de l’entretien régulier. Garder le tuyau Blue
Hose et le raccord à démontage rapide suspendu au-dessus du plancher
contribue à protéger le tuyau et le raccord à démontage rapide contre les
débris et les produits chimiques corrosifs.
Introducción
Snap’N Go
TM
está diseñado para suspender la Blue Hose sobre el piso
cuando se desconectan aparatos para servicio de alimentos comerciales
durante la limpieza o el mantenimiento de rutina. Mantener la Blue Hose y
la desconexión rápida (QD) suspendidas sobre el piso ayuda a proteger la
manguera y la QD contra residuos y químicos corrosivos de limpieza.
Snap’N Go
Installation Instructions
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
IS-D-SnapNGo 1810
Snap’N Go
SCAN FOR MORE INFO
USA: 6015 Enterprise Drive, Export, PA 15632
Tel: (724) 733-4800 • Fax: (724) 733-4808 • www.dormont.com
CAN: 5435 North Service Road, Burlington, ON • L7L 5H7
Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.dormont.com

Transcripción de documentos

Instructions ! WARNING NO TOOLS REQUIRED Verify that the Dormont Snap’N Go, Dormont Blue Hose and Quick Disconnect are the same size designation. For example, the 3/4" Dormont Snap’N Go size mates with the 3/4" Dormont Blue Hose and 3/4" Quick Disconnect (both Dormont SnapFast® and Dormont Standard Snap™). Read this Manual BEFORE using this equipment. Failure to read and follow all safety and use information can result in death, serious personal injury, property damage, or damage to the equipment. Keep this Manual for future reference. Clean regularly with mild soap and water then dry for optimal connection. Snap’N Go™ Option 1: Connect with Quick Disconnect (QD) Coupler Step 1. Attach Snap’N Go™ to the Blue Hose® using black nylon screw and wing nut provided. Step 2. Turn wing nut by hand until Snap’N Go™ is firmly secured to the Blue Hose® NO TOOLS REQUIRED Step 1 Step 3. After disconnecting the QD coupler from the QD nipple, insert the QD coupler into the mating end of the Snap’N Go™. Step 2 Instructions AUCUN OUTIL REQUIS Instrucciones ! AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager l'équipement. Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. Confirmez que le Dormont Snap’N Go, le tuyau LA SÉCURITÉ Dormont Blue Hose et le raccord à démontage AVANT rapide sont de taille identique. Par exemple, le TOUT format 3/4 po (1,9 cm) du Dormont Snap’N Go est correctement assorti au tuyau Dormont Blue Hose de 3/4 po (1,9 cm) et le raccord à démontage rapide de 3/4 po (1,9 cm) (à la fois le Dormont SnapFast® et le Dormont Standard Snap™). Afin d’assurer un raccordement optimal, nettoyer périodiquement avec une solution de savon doux et d’eau. Snap’N Go™ Limpie periódicamente con jabón suave y agua, y luego seque para lograr una conexión óptima. Paso 1. Conecte Snap’N Go™ a la Blue Hose® con el tornillo negro de nailon y la tuerca mariposa que se proporcionan. Étape 2. Tourner l’écrou à oreilles à la main jusqu’à ce que le Snap’N Go™ soit fermement fixé au tuyau Blue Hose® - AUCUN OUTIL REQUIS Étape 3. Après avoir déconnecté le raccord à démontage rapide du mamelon du raccord à démontage rapide, insérer le raccord à démontage rapide dans l’extrémité d’accouplement du Snap’N Go™. Step 1. Attach Snap’N Go™ to the Blue Hose® using black nylon screw and wing nut provided. Étape 2. Tourner l’écrou à oreilles à la main jusqu’à ce que le Snap’N Go™ soit fermement fixé au tuyau Blue Hose® - AUCUN OUTIL REQUIS Step 3. After disconnecting the QD nipple from the QD coupler, insert the QD nipple into the mating end of the Snap’N Go™. Verifique que el Snap’N Go de Dormont, la Blue PIENSE Hose de Dormont y la desconexión rápida tengan PRIMERO EN la misma designación de tamaño. Por ejemplo, LA SEGURIDAD el tamaño del Snap’N Go de Dormont de 3/4 in (1.9 cm) coincide con la Blue Hose de Dormont de 3/4 in (1.9 cm) y la desconexión rápida de 3/4 in (1.9 cm) (tanto SnapFast® de Dormont como Standard Snap™ de Dormont). Étape 1. Fixer le Snap’N Go™ au tuyau Blue Hose® à l’aide de l’écrou noir et de l’écrou à oreilles en nylon fournis. Étape 1. Fixer le Snap’N Go™ au tuyau Blue Hose® à l’aide de l’écrou noir et de l’écrou à oreilles en nylon fournis. Step 1 Lea este manual ANTES de utilizar este equipo. El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo. Guarde este manual para referencia futura. Opción 1: Conectar con acoplador de desconexión rápida (QD) Option 2: Connect with QD Nipple Step 2. Turn wing nut by hand until Snap’N Go™ is firmly secured to the Blue Hose® NO TOOLS REQUIRED NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS Option 1 : Raccorder avec un raccord à démontage rapide Étape 1 Étape 2 Option 2 : Raccorder au mamelon du raccord à démontage rapide Step 3 ! ADVERTENCIA Étape 3. Après avoir déconnecté le mamelon du raccord à démontage rapide, insérer le raccord à démontage rapide dans l’extrémité d’accouplement du Snap’N Go™. Snap’N Go™ Paso 2. Gire la tuerca mariposa con la mano hasta que Snap’N Go™ esté firmemente sujeto a la Blue Hose®. NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS Paso 3. Tras desconectar el acoplador de QD de la boquilla de QD, inserte el acoplador de QD en el extremo correspondiente del Snap’N Go™. Paso 1 Paso 2 Opción 2: Conectar con boquilla de QD Étape 3 Paso 1. Conecte Snap’N Go™ a la Blue Hose® con el tornillo negro de nailon y la tuerca mariposa que se proporcionan. Paso 3 Paso 2. Gire la tuerca mariposa con la mano hasta que Snap’N Go™ esté firmemente sujeto a la Blue Hose®. NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS Étape 1 Paso 3. Tras desconectar la boquilla de QD del acoplador de QD, inserte la boquilla de QD en el extremo correspondiente del Snap’N Go™. Paso 1 Step 2 Étape 2 Paso 2 Step 3 Étape 3 Paso 3 1-800-DORMONT 1-800-DORMONT 1-800-DORMONT CAN: 5435 North Service Road, Burlington, ON • L7L 5H7 Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.dormont.com USA: 6015 Enterprise Drive, Export, PA 15632 Tel: (724) 733-4800 • Fax: (724) 733-4808 • www.dormont.com SCAN FOR MORE INFO Snap’N GoTM está diseñado para suspender la Blue Hose sobre el piso cuando se desconectan aparatos para servicio de alimentos comerciales durante la limpieza o el mantenimiento de rutina. Mantener la Blue Hose y la desconexión rápida (QD) suspendidas sobre el piso ayuda a proteger la manguera y la QD contra residuos y químicos corrosivos de limpieza. Introducción Snap’N GoTM est conçu pour suspendre le tuyau Blue Hose au-dessus du plancher au moment de la déconnexion d’appareils de services d’alimentation commerciaux lors du nettoyage ou de l’entretien régulier. Garder le tuyau Blue Hose et le raccord à démontage rapide suspendu au-dessus du plancher contribue à protéger le tuyau et le raccord à démontage rapide contre les débris et les produits chimiques corrosifs. Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación Introduction Snap’N GoTM is designed to suspend the Blue Hose off the floor when disconnecting commercial food service appliances during routine cleaning or maintenance. Keeping the Blue Hose and Quick Disconnect (QD) suspended off the floor helps protect the hose and QD from debris and corrosive cleaning chemicals. Snap’N Go™ Introduction Snap’N Go™ Garantie limitée et recours A. Garantie limitée. Le Vendeur garantit à l’Acheteur que les articles et composants Snap’N Go fabriqués par le Vendeur, autres que les raccords de gaz commerciaux, seront exempts de toute défectuosité de matériau et de main-d’œuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de l’offre réelle de délivrance à l’Acheteur. Pour les articles non fabriqués par le Vendeur, la seule garantie offerte est celle du fabricant ou du fournisseur de ces articles, le cas échéant. B. Recours. La responsabilité du Vendeur et le recours exclusif de l’Acheteur sont expressément limités au remplacement par le Vendeur des articles défectueux et des composants fabriqués par le Vendeur, et ce au frais du Vendeur. Un tel remplacement sera réalisé uniquement après le retour de l’article défectueux conformément aux instructions d’expédition et aux procédures d’autorisation de retour du Vendeur. Tous les retours d’articles défectueux sont sujets à une inspection par le Vendeur. Le Vendeur ne peut être tenu pour responsable des frais de main-d’œuvre ou de transport associés au retour d’articles défectueux au Vendeur. Tous les recours mentionnés sont les uniques recours en cas de non-respect de la garantie. la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous octroie des droits légaux mais il est possible que vous ayez aussi d’autres droits selon votre lieu de résidence. Dans la mesure permise par la loi applicable de l’État, toutes les garanties implicites ne pouvant pas être rejetées, y compris les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à un but particulier, sont limitées en durée à un (1) an à compter de la date de fabrication. E. Avis et délais relatifs aux demandes d’indemnisation. L’Acheteur accepte de vérifier et d’inspecter tous les produits par rapport à la documentation d’expédition afin d’identifier les éventuels dommages ou déficits dès réception des marchandises à leur destination. Toute demande d’indemnisation en cas de perte, dommage durant le transport ou autre cause visible lors de l’inspection doit être portée à l’attention du transporteur. Les demandes d’indemnisation en cas de déficit doit être faites dans les cinq (5) jours à compter de la réception. Les demandes d’indemnisation au titre de la garantie doivent être faites dans la période de garantie applicable. Les parties renoncent expressément à l’application du délai de prescription et acceptent que toute procédure légale en cas de violation du présent contrat soit abandonnée à moins qu’elle ne soit lancée dans les deux (2) ans suivant la cause de l’action en question. E. Notice and Time of Claim. Buyer agrees to check and inspect all products against shipping papers and for damage or shortage upon receipt of goods at destination. Every claim for loss, damage in transit, or other cause visible upon inspection shall be made with carrier. Claims for shortage must be made within five (5) days of receipt. Warranty claims must be made within the applicable warranty period. The parties expressly waive the statute of limitations and agree that any legal proceeding for any breach of this contract shall be waived unless held within two (2) years after the accrual of the cause of action therefor. IS-D-SnapNGo 1810 Garantía limitada y recursos A. Garantía limitada. El Vendedor garantiza al Comprador que los componentes y artículos Snap’N Go fabricados por el Vendedor, distintos de los conectores de gas comerciales, estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de cinco (5) años a partir de la entrega al Comprador. En el caso de los artículos que no fabrica el Vendedor, la única garantía que se ofrece es la que otorga el fabricante o proveedor de dichos artículos, si la hay. B. Recursos. La responsabilidad del Vendedor y el recurso exclusivo del Comprador se limita expresamente al reemplazo por parte del Vendedor de artículos y componentes defectuosos fabricados por el Vendedor, a cuenta del Vendedor. Dicho reemplazo se realizará únicamente con la devolución del artículo defectuoso de conformidad con las instrucciones de envío del Vendedor y los procedimientos de autorización de devoluciones. Toda devolución por artículos defectuosos está sujeta a la inspección del Vendedor. El Vendedor no será responsable por ningún costo de transporte o mano de obra asociado con la devolución del artículo defectuoso al Vendedor. Dichos recursos son los únicos recursos para un incumplimiento de la garantía. D. Disclaimer of Implied Warranties; Disclaimer of Damages. Seller gives no warranties except those expressly contained herein. Seller disclaims all other warranties implied by law, usage of the trade, course of dealing or course of performance including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall seller be liable for special, indirect, consequential or incidental damages, whether arising under contract, warranty, tort, negligence, strict liability or any other theory of liability. Such damages include, but are not limited to, loss of profits, loss of use of the goods, damage to property, and claims of third parties. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or any limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. So far as is consistent with applicable state law, any implied warranties that may not be disclaimed, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited in duration to one year from the date of manufacture. C. Exclusions and Conditions. Seller’s obligations with respect to the express warranties and remedies contained herein are conditioned on the following: Buyer shall not assign its rights under these express warranties, and any attempted assignment shall render such warranties, but not any disclaimers or limitations, void, and the goods shall be sold AS IS. B. Remedies. Seller’s liability and Buyer’s exclusive remedy is expressly limited to Seller’s replacement of the defective items and components manufactured by the Seller, at Seller’s cost. Such replacement will be made only upon return of the defective item in accordance with Seller’s shipping instructions and return authorization procedures. All defective returns are subject to Seller’s inspection. Seller shall not be liable for any labor or freight charges related to the return of defective items to Seller. Such remedies are the sole remedies for breach of warranty. A. Limited Warranty. Seller warrants to Buyer that the Snap’N Go items and components manufactured by Seller other than commercial gas connectors will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from tender of delivery to Buyer. For items not manufactured by Seller, the only warranty extended is that of the manufacturer or supplier of those items, if any. Limited Warranty and Remedies garantía le otorga derechos legales específicos, y posiblemente usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Mientras así lo permita la legislación estatal aplicable, las garantías implícitas que no puedan rechazarse, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de idoneidad para un fin específico, tendrán una duración limitada de diez años a partir de la fecha de fabricación. E. Aviso y tiempo de reclamo. El Comprador acepta revisar e inspeccionar todos los productos con los documentos de envío y por daños o déficit al recibir los bienes en el destino. Todo reclamo por pérdida, daño durante el transporte u otra causa visible en el momento de la inspección debe realizarse con el transportista. Los reclamos por déficit deben realizarse en un plazo de cinco (5) días desde la recepción. Los reclamos de garantía deben realizarse dentro del plazo de garantía correspondiente. Las partes renuncian expresamente al estatuto de limitaciones y aceptan que todo procedimiento legal por todo incumplimiento del presente contrato se renunciará salvo se celebre en un plazo de (2) años después de la aparición de dicha pretensión. C. Exclusiones y Condiciones. Las obligaciones del vendedor con respecto a las garantías explícitas contenidas en el presente están condicionada a lo siguiente: el comprador no cederá sus derechos bajo estas garantías explícitas, y cualquier intento de cesión hará que tales garantías, pero no los descargo de responsabilidad ni limitaciones, sean nulas y las mercancías se venderán tal como cual. C. Limitations et exclusions. Les obligations du Vendeur en ce qui concerne les garanties explicites et les recours mentionnés dans les présentes sont soumises à la condition suivante : L’Acheteur ne peut transférer ses droits en vertu de ces garanties explicites, et toute tentative de transfert rendra ces garanties, excluant les avis et les limitations, nulles et non avenues, et les marchandises devront être vendues EN L’ÉTAT. D. Exención de responsabilidad de garantías implicadas; exención de responsabilidad de daños. El Vendedor no otorga garantías excepto aquellas garantías expresas contenidas en el presente. El Vendedor renuncia a cualquier otra garantía implicada por ley, uso de la marca, curso de una negociación o curso de ejecución, incluido pero sin limitarse a, las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un fin en particular. En ningún caso el Vendedor será responsable por daños especiales, indirectos, consecuentes o incidentales que surjan bajo contrato, garantía, agravio, negligencia, responsabilidad objetiva o cualquier otro principio de responsabilidad. Dichos daños incluyen pero no se limitan a pérdida de ganancias, pérdida de uso de bienes, daño a la propiedad y pretensiones de terceros. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones en cuanto a la duración de las garantías, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta D. Avis relatif aux garanties implicites; Avis relatif aux dommages. Le Vendeur n’offre aucune garantie à l’exception de celles décrites expressément dans les présentes. Le Vendeur décline toutes les autres garanties implicitement visées par la loi, l’usage commercial ou le cours d’une transaction ou de la performance, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier. Le Vendeur ne peut en aucun cas être tenu pour responsable, que ce soit par contrat, garantie, délit, négligence, responsabilité stricte ou toute autre théorie juridique pour des dommages accessoires, indirects, spéciaux ou consécutifs. De tels dommages comprennent, sans s’y limiter, une perte de profit, une perte d’utilisation des marchandises, des dommages matériels ou toute réclamation par des tiers. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou les limitations sur la durée d’une garantie implicite, et il est par conséquent possible que l’exclusion ou
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dormont SNG75 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para