Watts LFF-WST8-G06S Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Watts Hydro-Force™ Foodservice Plumbing
Products Installation Instructions
Watts Hydro-Force™ Los Productos
De Servicios De Alimentos De Plomería
Instrucciones Para Su Instalación
SCAN FOR MORE INFO
Watts Hydro-Force™ Foodservice Produits
De Plomberie Instructions D’installation
Los Productos De Servicios De Alimentos De Plomería Instrucciones Para Su Instalación
CARTUCHO DE
REEMPLAZO
UNIDAD DE VÁLVULA
PARA AGUA CALIENTE
MODELO LFFRRV-H
CARTUCHO DE
REEMPLAZO
UNIDAD DE VÁLVULA
PARA AGUA FRÍA
MODELO LFFRRV-C
Para obtener información adicional sobre las piezas
de repuesto por favor visite nuestros sitios web:
foodservice.watts.com
MANGUERA DE REEMPLAZO PARA PRE-ENJUAGUE
MODELO LFPRH-GXX
BOTÓN PRE-ENJUAGUE
UNIDAD DE VÁLVULA
MODELO LFPRSH-BV
PROTECTION FOR LIFE
INSTRUCCIONES GENERALES:
Gracias por haber adquirido uno de nuestros productos para fontanería de gran
calidad. La mayoría de los grifos vienen con sus piezas de armado, esto incluye
niples de
1
/2 pulgada (1,27 cm). A los nes de las instrucciones para instalación,
asumimos que los suministros de agua caliente y fría terminan en niples de
1
/2
pulgada (1,27 cm). Le recomendamos utilizar una manguera de 1
1
/4 pulgada (3,2 cm)
en la cubierta o el salpicadero para poder conectar los niples de
1
/2 pulgada
(1,27 cm). Por mayor conveniencia, se sugiere el uso de los accesorios de la Serie
LLP-WS8B-AF12 para el kit de armado (LFFRMK-W). Consulte las instrucciones.
1. Corte el suministro de agua de la llave principal.
2. Ajuste a mano todas las piezas antes de utilizar una llave.
3. No fuerce las piezas.
4. Todas las supercies de metal deben manipularse con cuidado; evite dañarlas
con las herramientas.
5. Utilice cinta de Teón o un compuesto para la unión del tubo cuando realice
conexiones roscadas para las líneas de suministro de agua.
ARMADO DEL ACOPLE CON LA CUBIERTA DEL FREGADERO
Aplique una cinta de Teón o un compuesto para la unión del tubo en los niples de
las líneas de suministro de agua. Coloque el niple a través de las perforaciones del
accesorio. Arme la brida de cada acople con un niple y luego con el otro. Enrosque
la brida contra la pared o el zócalo contra las salpicaduras sin ajustar demasiado.
UNIÓN DEL GRIFO CON LOS ACOPLES
Con cuidado, oriente, instale y ajuste a mano el grifo sobre los acoples. Asegúrese
de incluir las arandelas provistas. Utilice una llave para ajustar la brida contra la
pared o el salpicadero mantenga la alineación del grifo con el fregadero mientras
realiza el ajuste. Ahora, ajuste los acoples al cuerpo del grifo utilizando la llave,
ajuste la brida contra el fregadero/salpicadero.
Hydro-Force está disponible exclusivamente:
Dormont Manufacturing
6015 Enterprise Drive
Export, PA 15632
Tel: (800) 367-6668
foodservice.watts.com
PIEZAS DISPONIBLES INCLUYEN:
MONTAJE EN CUBIERTA
AJUSTAR LA
TUERCA
DE ACOPLE
CUERPO
DEL GRIFO
AJUSTE LA BRIDA
CONTRA LA CUBIERTA
NIPLE/LÍNEA DE
SUMINISTRO DE
AGUA DE
1
/2"
(1,27 CM)
EL KIT DE ARMADO INCLUYE:
Arandela de goma, arandelas de acero,
brida, niple y tuerca de seguridad.
MONTAJE EN LA PARED
*LA ILUSTRACIÓN MUESTRA UN KIT DE
ARMADO OPCIONAL A 90° Nro. LFFRMK-W
CUERPO
DEL GRIFO
FREGADERO/ SALPICADERO
ARANDELA
KIT DE ARMADO DE
LÍNEA DE SUMINISTRO
DE AGUA DE
1
/2"/NIPLE
EN 90° KIT*
LA BRIDA CONTRA
EL FREGADERO/
SALPICADERO
AJUSTAR
LA TUERCA
DE ACOPLE
1
2
BRIDA
DE UNA LLAVE
CUERPO DEL GRIFO
FREGADERO/ SALPICADERO
LA BRIDA CONTRA
EL FREGADERO/
SALPICADERO
NIPLE/LÍNEA DE SUMINISTRO
DE AGUA DE
1
/2" (1,27 CM)
ARANDELA
BRIDA
DOS LLAVES
CUERPO DEL GRIFO
AJUSTAR LA TUERCA
DE SEGURIDAD
CONTRA LA CUBIERTA
ARANDELA
TUERCA DE SEGURIDAD
YUNQUE
TUBO DE
DESCARGA DE
3
/8" (0,95 CM)
NIPLE/LÍNEA DE SUMINISTRO
DE AGUA DE
1
/2" (1,27 CM)
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede
causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
Instrucciones Para Armado Típico De Grifo De Servicio
Para obtener información adicional sobre las piezas de repuesto,
visite nuestra página de internet: foodservice.watts.com
INSTRUCCIONES GENERALES:
La mayoría de los grifos vienen con sus piezas de montaje,
esto incluye niples de
1
/2 pulgada (1,27 cm). A los nes de las
instrucciones para instalación, asumimos que los suministros de
agua caliente y fría terminan en niples de
1
/2 pulgada (1,27 cm).
Le recomendamos utilizar una manguera de 1
1
/4 pulgada
(3,17 cm) en el accesorio o el zócalo para las salpicaduras
para poder conectar los niples de
1
/2 pulgada (1,27 cm).
1. Corte el suministro de agua de la llave principal.
2. Ajuste a mano todas las piezas antes de utilizar una llave.
3. No fuerce las piezas.
4. Todas las supercies de metal deben manipularse con
cuidado. Evite dañarlas con las herramientas.
5. Las dimensiones que se muestran son sólo de referencia
y no deben utilizarse para los preparativos del trabajo.
6. Utilice cinta de Teon o un compuesto para la unión del tubo
cuando realice conexiones roscadas para las líneas de
suministro de agua.
INSTRUCCIONES PARA SU INSTALACIÓN:
1. Boca del grifo rígido: Enrosque la boca del grifo en el
cuerpo y ajuste. Boca de grifo oscilante: Empuje la boca
de grifo oscilante hacia la abertura roscada del cuerpo del
grifo y ajuste la tuerca del grifo al cuerpo.
2. Utilizando la pasta de fontaneros, Coloque un cordón grueso
de pasta en el lado inferior del cuerpo del grifo rodeando el
perímetro y el vástago.
3. Instalación sobre decks: Inserte el cuerpo del grifo e
introdúzcalo en las perforaciones del deck para armarlo.
Salpicadero: Inserte el cuerpo del grifo e introdúzcalo en
el salpicadero.
4. Utilizando el kit de instalación provisto, ajuste el vástago
del grifo a la cubierta o al salpicadero y elimine el exceso de
pasta. Instale los accesorios de instalación en el siguiente
orden: arandela de goma, arandela metálica de seguridad,
tuerca de seguridad.
5. Conecte el suministro de agua al vástago del grifo.
6. Abra el ujo de agua y verique la presencia de pérdidas.
CUERPO DEL GRIFO
NPSM 1/2 pulg.
TUERCA DE LA BOCA
DEL GRIFO
KIT DE ARMADO:
ARANDELA
ARANDELA DE SEGURIDAD
TUERCA DE SEGURIDAD
TUERCA DE LA BOCA DEL GRIFO
CUERPO DEL GRIFO
KIT DE ARMADO:
ARANDELA
ARANDELA DE SEGURIDAD
TUERCA DE SEGURIDAD
TUERCA DE ACOPLE NPSM DE
1/2 PULG. Y SELLO PARA TUBO
ASCENDENTE RÍGIDO O FLEXIBLE DE 1/2 PULG.
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede
causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
Instrucciones Para El Armado Típico De Conjunto Pre-Enjuague
1. CONJUNTO DE PRE-ENJUAGUE
MENOS EL GRIFO AGREGADO
Aplique compuesto para la
unión del tubo o cinta de teón
a las roscas a ambos extremos
del tubo ascendente. Enrosque el
Tubo ascendente en el cuerpo del
grifo y ajuste en forma manual.
1A. CONJUNTO DE PRE-ENJUAGUE
CON GRIFO AGREGADO
a. Aplique el compuesto para unión de
tubos o cinta de Teón en las roscas
del extremo del tubo ascendente
corto unido al grifo agregado.
Enrosque el tubo ascendente
en el cuerpo del grifo y ajuste.
b. Aplique el compuesto para
unión de tubos o cinta de
Teón en las roscas de ambos
extremos del tubo ascendente.
Enrosque el tubo ascendente
en el cuerpo del grifo y
ajuste a mano.
2. INSTALE EL GANCHO DEL CABEZAL
ROCIADOR EN EL TUBO ASCENDENTE
Separe (abra) la sección de la abrazadera
del gancho de modo que se deslice sobre
el tubo ascendente sin marcar el acabado.
Oriente el gancho soporte del cabezal
rociador y colóquelo en el tubo ascendente.
Colóquelo aproximadamente por la mitad
del tubo ascendente.
No lo ajuste por el momento.
4. INSTALACIÓN DEL PRE-ENJUAGUE CON EL RESORTE CUELLO DE GANSO
a. Instale el retén del resorte en el tubo ascendente y ajústelo con una llave. Esto también ajustará el tubo
ascendente al cuerpo del grifo.
b. Coloque la manguera en el retén del resorte. Asegure las juntas tóricas (anillos O) en su lugar, dentro del
acople de la manguera, antes de proceder con la instalación (consulte el plano Nro. 1 a continuación).
Se han incluido juntas tóricas adicionales para su uso futuro. Ajuste con rmeza.
c. Coloque el resorte de mayor tamaño a lo largo de la manguera y sobre el retén del resorte. IMPORTANTE:
El resorte debe colocarse en forma vertical con la curva mayor del resorte hacia el extremo superior.
d. Coloque el aro del cabezal rociador sobre la empuñadura del cabezal rociador y conecte el conjunto del
cabezal rociador con la manguera. Ajuste con la llave; asegure que la junto tórica se encuentre bien
colocado antes de proceder al armado. (Consulte elplano Nro. 2 a continuación).
Nota: Proceda a realinear el gancho para el cabezal rociador con el tubo ascendente y ajuste.
Ajuste los tornillos del soporte de pared. Abra el ujo de agua y verique la presencia de pérdidas.
3. INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA
PARED Modelo Nro. PRA-WB
Determine la longitud correcta de la varilla
del soporte desde la pared hasta el tubo
ascendente. Corte la longitud aproximada
de la varilla. Fije la base del soporte de pared
a la pared. Instale la tuerca de compresión y
la virola del brazo y ajústela rmemente.
NOTA: EL SOPORTE DE PARED DEBE ESTAR UBICADO EN LA PARTE SUPERIOR DEL TUBO
ASCENDENTE TAN CERCA– COMO SEA POSIBLE DEL RETÉN DEL RESORTE.
¡PRECAUCIÓN! EL FABRICANTE RECOMIENDA
UTILIZAR EL CONJUNTO DE SOPORTE DE PARED
PARA ASEGURAR EL TUBO ASCENDENTE EN
TODOS LOS ACCESORIOS DE PRE-ENJUAGUE.
Dormont garantiza al comprador que Watts Hydro-Force ™ productos
de servicio de alimentos comerciales (el “Producto”) estará défauts
en material y mano de obra por un período de dos años a partir de la
fecha de entrega al comprador. Para los artículos no fabricados por
Dormont, la única garantía extendida es la del fabricante, si existe. En
caso de defectos dentro del período de garantía, Dormont reemplazará
el producto u otros artículos a expensas de Dormont (Excluyendo los
gastos de mano de obra y flete).
Para calificar para el remedio de garantía antes mencionadas, debe
devolver la autorización de Dormont obtener y devolver el producto
defectuoso u otros artículos de acuerdo con las instrucciones de
envío de Dormont. Todos los defectuosos vuelve estarán sujetas a
la inspección y aprobación de Dormont. Este producto y cualquier
otro elemento debe ser instalado por personal capacitado y
certificado como profesionales de los individuos con respecto a la
instalación tal y ser instalado, utilizado, mantenido y reparado por el
Comprador conforme a los códigos locales o règlements y las normas
establecidas por la NSF. El incumplimiento de esta tesis Requisitos
anulará Garantía Limitada. El producto y otros artículos están
garantizados en conjunción con el sistema original o única conexión.
El comprador no podrá ceder derechos en virtud de esta Garantía
Limitada y las TIC Intento Toda cesión deberá rendir esta garantía,
pero no Cualquier renuncia o nulas limitaciones.
GARANTÍA PRESENTADA AQUÍ EL DADO ES Y ES LA ÚNICA
GARANTÍA OTORGADA POR expresamente CON RESPECTO AL
PRODUCTO Dormont. NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA Dormont,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS. RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS
LAS GARANTÍAS Dormont por este medio, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS DE APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR A y comerciabilidad.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía limitada
constituirá el único y exclusivo remedio por incumplimiento de
garantía, y Dormont no será responsable de ningún daño incidental,
especial o consecuente, incluyendo sin limitación, pérdida de
beneficios o el costo de la reparación o la propiedad reemplazar
otros dañados si que es el producto u otros artículos no funcionan
correctamente, lo que resulta y otros costos por mano de obra, los
retrasos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por
materiales extraños, daños por condiciones adversas, productos
químicos, o cualquier otro Cuál circonstances más de Dormont no
tiene control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier abuso,
mal uso, mal uso, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado,
alteración o reparación de los daños de productos o artículos, o el
envío causados por el producto de conformidad con los códigos
locales o règlements no previamente dado a conocer Dormont, o otros
casos o circunstancias que no sean el uso normal.
Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la garantía implícita
largo año y algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía limitada
le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado. Usted Consulte las leyes
estatales deberes para determinar sus derechos.
HASTA AHORA COMO ES COMPATIBLE CON LA LEY ESTATAL
APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA QUE NO PUEDE SER
RECHAZADA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR Y COMERCIALIZACIÓN A, ESTAN
LIMITADAS A LA DURACIÓN DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
ENVÍO ORIGINAL.
GARANTÍA LIMITADA
TUBO
ASCENDENTE
CINTA DE TEFLÓN O
COMPUESTO PARA LA
UNIÓN DE LOS TUBOS
CUERPO DEL GRIFO
TUBO
ASCENDENTE
ABRAZADERA
GANCHO DE
CABEZAL
ROCIADOR
TUBO
ASCENDENTE
GRIFO
AGREGADO
TUBO
ASCENDENTE
CORTO
CUERPO
DEL GRIFO
BASE DEL SOPORTE
DE PARED
TUERCA DE
COMPRESIÓN
VIROLA
VARILLA
SOPORTE
RETÉN DEL
RESORTE
TUBO
ASCENDENTE
ASEGÚRESE DE HABER INSTALADO LA JUNTA TÓRICA
PARA OBTENER UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO.
(Encontrará juntas tóricas adicionales)
ACOPLE DE
LA MANGUERA
EMPUÑADURA
#1
#2
DIRECCIÓN
INCORRECTA
DIRECCIÓN
CORRECTA
EL NUEVO DISEÑO
SELLADOR INTEGRAL
POSITIVO DE LA JUNTA
TÓRICA ELIMINA
LA NECESIDAD DE
UTILIZAR ARANDELAS
RETÉN DEL
RESORTE
RESORTE
QUE LIBERA
LA TENSIÓN
ACOPLE DE
LA MANGUERA
RESORTE DE
GRAN TAMAÑO
ARO DEL
CABEZAL
ROCIADOR
EMPUÑADURA
DEL CABEZAL
ROCIADOR
MANGUERA
IOM-Hydro-Force 1810 © 2018 Watts
USA: T: (800) 367-6668 • F: (724) 733-4808 • foodservice.watts.com
Canada: T: (905) 332-4090 • F: (905) 332-7068 • foodservice.watts.com

Transcripción de documentos

Watts Hydro-Force™ Foodservice Plumbing Products Installation Instructions Watts Hydro-Force™ Foodservice Produits De Plomberie Instructions D’installation Watts Hydro-Force™ Los Productos De Servicios De Alimentos De Plomería Instrucciones Para Su Instalación SCAN FOR MORE INFO ™ Los Productos De Servicios De Alimentos De Plomería Instrucciones Para Su Instalación ! ADVERTENCIA Hydro-Force está disponible exclusivamente: Lea este manual ANTES de utilizar este equipo. El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo. Guarde este manual para referencia futura. INSTRUCCIONES GENERALES: 5. Utilice cinta de Teflón o un compuesto para la unión del tubo cuando realice Gracias por haber adquirido uno de nuestros productos para fontanería de gran calidad. La mayoría de los grifos vienen con sus piezas de armado, esto incluye niples de 1/2 pulgada (1,27 cm). A los fines de las instrucciones para instalación, asumimos que los suministros de agua caliente y fría terminan en niples de 1/2 pulgada (1,27 cm). Le recomendamos utilizar una manguera de 11/4 pulgada (3,2 cm) en la cubierta o el salpicadero para poder conectar los niples de 1/2 pulgada (1,27 cm). Por mayor conveniencia, se sugiere el uso de los accesorios de la Serie LLP-WS8B-AF12 para el kit de armado (LFFRMK-W). Consulte las instrucciones. Aplique una cinta de Teflón o un compuesto para la unión del tubo en los niples de las líneas de suministro de agua. Coloque el niple a través de las perforaciones del accesorio. Arme la brida de cada acople con un niple y luego con el otro. Enrosque la brida contra la pared o el zócalo contra las salpicaduras sin ajustar demasiado. UNIÓN DEL GRIFO CON LOS ACOPLES Con cuidado, oriente, instale y ajuste a mano el grifo sobre los acoples. Asegúrese de incluir las arandelas provistas. Utilice una llave para ajustar la brida contra la pared o el salpicadero mantenga la alineación del grifo con el fregadero mientras realiza el ajuste. Ahora, ajuste los acoples al cuerpo del grifo utilizando la llave, ajuste la brida contra el fregadero/salpicadero. 1. Corte el suministro de agua de la llave principal. 2. Ajuste a mano todas las piezas antes de utilizar una llave. 3. No fuerce las piezas. 4. Todas las superficies de metal deben manipularse con cuidado; evite dañarlas con las herramientas. MONTAJE EN CUBIERTA conexiones roscadas para las líneas de suministro de agua. ARMADO DEL ACOPLE CON LA CUBIERTA DEL FREGADERO MONTAJE EN LA PARED DOS LLAVES FREGADERO/ SALPICADERO CUERPO DEL GRIFO AJUSTAR LA TUERCA DE ACOPLE AJUSTE LA BRIDA CONTRA LA CUBIERTA CUERPO DEL GRIFO EL KIT DE ARMADO INCLUYE: Arandela de goma, arandelas de acero, brida, niple y tuerca de seguridad. LA TUERCA DE ACOPLE DE UNA LLAVE CUERPO DEL GRIFO CUERPO DEL GRIFO ARANDELA KIT DE ARMADO DE LÍNEA DE SUMINISTRO DE AGUA DE 1/2"/NIPLE EN 90° KIT* 1 AJUSTAR NIPLE/LÍNEA DE SUMINISTRO DE AGUA DE 1/2" (1,27 CM) Dormont Manufacturing 6015 Enterprise Drive Export, PA 15632 Tel: (800) 367-6668 foodservice.watts.com BRIDA 2 LA BRIDA CONTRA EL FREGADERO/ SALPICADERO *LA ILUSTRACIÓN MUESTRA UN KIT DE ARMADO OPCIONAL A 90° Nro. LFFRMK-W AJUSTAR LA TUERCA DE SEGURIDAD CONTRA LA CUBIERTA ARANDELA ARANDELA BRIDA TUERCA DE SEGURIDAD YUNQUE TUBO DE DESCARGA DE 3/8" (0,95 CM) NIPLE/LÍNEA DE SUMINISTRO DE AGUA DE 1/2" (1,27 CM) LA BRIDA CONTRA EL FREGADERO/ SALPICADERO FREGADERO/ SALPICADERO NIPLE/LÍNEA DE SUMINISTRO DE AGUA DE 1/2" (1,27 CM) PIEZAS DISPONIBLES INCLUYEN: MANGUERA DE REEMPLAZO PARA PRE-ENJUAGUE CARTUCHO DE REEMPLAZO UNIDAD DE VÁLVULA PARA AGUA FRÍA CARTUCHO DE REEMPLAZO UNIDAD DE VÁLVULA PARA AGUA CALIENTE MODELO LFFRRV-C MODELO LFPRH-GXX BOTÓN PRE-ENJUAGUE UNIDAD DE VÁLVULA FE MODELO LFPRSH-BV R N LI FO O TI C TE O R P MODELO LFFRRV-H Para obtener información adicional sobre las piezas de repuesto por favor visite nuestros sitios web: foodservice.watts.com Instrucciones Para Armado Típico De Grifo De Servicio INSTRUCCIONES GENERALES: La mayoría de los grifos vienen con sus piezas de montaje, esto incluye niples de 1/2 pulgada (1,27 cm). A los fines de las instrucciones para instalación, asumimos que los suministros de agua caliente y fría terminan en niples de 1/2 pulgada (1,27 cm). Le recomendamos utilizar una manguera de 11/4 pulgada (3,17 cm) en el accesorio o el zócalo para las salpicaduras para poder conectar los niples de 1/2 pulgada (1,27 cm). 1. Corte el suministro de agua de la llave principal. 2. Ajuste a mano todas las piezas antes de utilizar una llave. 3. No fuerce las piezas. 4. Todas las superficies de metal deben manipularse con cuidado. Evite dañarlas con las herramientas. 5. Las dimensiones que se muestran son sólo de referencia y no deben utilizarse para los preparativos del trabajo. 6. Utilice cinta de Teflon o un compuesto para la unión del tubo cuando realice conexiones roscadas para las líneas de suministro de agua. INSTRUCCIONES PARA SU INSTALACIÓN: 1.  Boca del grifo rígido: Enrosque la boca del grifo en el cuerpo y ajuste. Boca de grifo oscilante: Empuje la boca de grifo oscilante hacia la abertura roscada del cuerpo del grifo y ajuste la tuerca del grifo al cuerpo. 2. Utilizando la pasta de fontaneros, Coloque un cordón grueso de pasta en el lado inferior del cuerpo del grifo rodeando el perímetro y el vástago. 3.  Instalación sobre decks: Inserte el cuerpo del grifo e introdúzcalo en las perforaciones del deck para armarlo. Salpicadero: Inserte el cuerpo del grifo e introdúzcalo en el salpicadero. 4. Utilizando el kit de instalación provisto, ajuste el vástago del grifo a la cubierta o al salpicadero y elimine el exceso de pasta. Instale los accesorios de instalación en el siguiente orden: arandela de goma, arandela metálica de seguridad, tuerca de seguridad. 5. Conecte el suministro de agua al vástago del grifo. 6. Abra el flujo de agua y verifique la presencia de pérdidas. TUERCA DE LA BOCA DEL GRIFO CUERPO DEL GRIFO KIT DE ARMADO: ARANDELA ARANDELA DE SEGURIDAD TUERCA DE SEGURIDAD TUERCA DE ACOPLE NPSM DE 1/2 PULG. Y SELLO PARA TUBO ASCENDENTE RÍGIDO O FLEXIBLE DE 1/2 PULG. TUERCA DE LA BOCA DEL GRIFO CUERPO DEL GRIFO KIT DE ARMADO: ARANDELA ARANDELA DE SEGURIDAD TUERCA DE SEGURIDAD NPSM 1/2 pulg. ! ADVERTENCIA Lea este manual ANTES de utilizar este equipo. El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo. Guarde este manual para referencia futura. Para obtener información adicional sobre las piezas de repuesto, visite nuestra página de internet: foodservice.watts.com Instrucciones Para El Armado Típico De Conjunto Pre-Enjuague 1. CONJUNTO DE PRE-ENJUAGUE MENOS EL GRIFO AGREGADO Aplique compuesto para la unión del tubo o cinta de teflón a las roscas a ambos extremos del tubo ascendente. Enrosque el Tubo ascendente en el cuerpo del grifo y ajuste en forma manual. TUBO ASCENDENTE CINTA DE TEFLÓN O COMPUESTO PARA LA UNIÓN DE LOS TUBOS 2. INSTALE EL GANCHO DEL CABEZAL ROCIADOR EN EL TUBO ASCENDENTE Separe (abra) la sección de la abrazadera del gancho de modo que se deslice sobre el tubo ascendente sin marcar el acabado. Oriente el gancho soporte del cabezal rociador y colóquelo en el tubo ascendente. Colóquelo aproximadamente por la mitad del tubo ascendente. TUBO No lo ajuste por el momento. 1A. CONJUNTO DE PRE-ENJUAGUE CON GRIFO AGREGADO a. Aplique el compuesto para unión de tubos o cinta de Teflón en las roscas del extremo del tubo ascendente corto unido al grifo agregado. TUBO Enrosque el tubo ascendente ASCENDENTE en el cuerpo del grifo y ajuste. GRIFO b. Aplique el compuesto para AGREGADO unión de tubos o cinta de Teflón en las roscas de ambos extremos del tubo ascendente. Enrosque el tubo ascendente TUBO en el cuerpo del grifo y ASCENDENTE ajuste a mano. CORTO ASCENDENTE GANCHO DE CABEZAL ROCIADOR ABRAZADERA CUERPO DEL GRIFO CUERPO DEL GRIFO 4. INSTALACIÓN DEL PRE-ENJUAGUE CON EL RESORTE CUELLO DE GANSO a. Instale el retén del resorte en el tubo ascendente y ajústelo con una llave. Esto también ajustará el tubo ascendente al cuerpo del grifo. b. C  oloque la manguera en el retén del resorte. Asegure las juntas tóricas (anillos O) en su lugar, dentro del acople de la manguera, antes de proceder con la instalación (consulte el plano Nro. 1 a continuación). Se han incluido juntas tóricas adicionales para su uso futuro. Ajuste con firmeza. c. C  oloque el resorte de mayor tamaño a lo largo de la manguera y sobre el retén del resorte. IMPORTANTE: El resorte debe colocarse en forma vertical con la curva mayor del resorte hacia el extremo superior. d. C  oloque el aro del cabezal rociador sobre la empuñadura del cabezal rociador y conecte el conjunto del cabezal rociador con la manguera. Ajuste con la llave; asegure que la junto tórica se encuentre bien colocado antes de proceder al armado. (Consulte elplano Nro. 2 a continuación). Nota: Proceda a realinear el gancho para el cabezal rociador con el tubo ascendente y ajuste. Ajuste los tornillos del soporte de pared. Abra el flujo de agua y verifique la presencia de pérdidas. ASEGÚRESE DE HABER INSTALADO LA JUNTA TÓRICA PARA OBTENER UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO. (Encontrará juntas tóricas adicionales) #1 #2 EMPUÑADURA ACOPLE DE LA MANGUERA DIRECCIÓN CORRECTA EL NUEVO DISEÑO SELLADOR INTEGRAL POSITIVO DE LA JUNTA TÓRICA ELIMINA LA NECESIDAD DE UTILIZAR ARANDELAS DIRECCIÓN INCORRECTA RESORTE QUE LIBERA LA TENSIÓN ACOPLE DE LA MANGUERA RESORTE DE GRAN TAMAÑO MANGUERA ARO DEL CABEZAL ROCIADOR 3. INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA PARED Modelo Nro. PRA-WB BASE DEL SOPORTE DE PARED Determine la longitud correcta de la varilla VIROLA del soporte desde la pared hasta el tubo VARILLA ascendente. Corte la longitud aproximada SOPORTE de la varilla. Fije la base del soporte de pared a la pared. Instale la tuerca de compresión y TUERCA DE la virola del brazo y ajústela firmemente. COMPRESIÓN ¡PRECAUCIÓN! EL FABRICANTE RECOMIENDA UTILIZAR EL CONJUNTO DE SOPORTE DE PARED PARA ASEGURAR EL TUBO ASCENDENTE EN TODOS LOS ACCESORIOS DE PRE-ENJUAGUE. RETÉN DEL RESORTE TUBO ASCENDENTE NOTA: EL SOPORTE DE PARED DEBE ESTAR UBICADO EN LA PARTE SUPERIOR DEL TUBO ASCENDENTE TAN CERCA– COMO SEA POSIBLE DEL RETÉN DEL RESORTE. GARANTÍA LIMITADA Dormont garantiza al comprador que Watts Hydro-Force ™ productos de servicio de alimentos comerciales (el “Producto”) estará défauts en material y mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha de entrega al comprador. Para los artículos no fabricados por Dormont, la única garantía extendida es la del fabricante, si existe. En caso de defectos dentro del período de garantía, Dormont reemplazará el producto u otros artículos a expensas de Dormont (Excluyendo los gastos de mano de obra y flete). Para calificar para el remedio de garantía antes mencionadas, debe devolver la autorización de Dormont obtener y devolver el producto defectuoso u otros artículos de acuerdo con las instrucciones de envío de Dormont. Todos los defectuosos vuelve estarán sujetas a la inspección y aprobación de Dormont. Este producto y cualquier otro elemento debe ser instalado por personal capacitado y certificado como profesionales de los individuos con respecto a la instalación tal y ser instalado, utilizado, mantenido y reparado por el Comprador conforme a los códigos locales o règlements y las normas establecidas por la NSF. El incumplimiento de esta tesis Requisitos anulará Garantía Limitada. El producto y otros artículos están garantizados en conjunción con el sistema original o única conexión. El comprador no podrá ceder derechos en virtud de esta Garantía Limitada y las TIC Intento Toda cesión deberá rendir esta garantía, pero no Cualquier renuncia o nulas limitaciones. GARANTÍA PRESENTADA AQUÍ EL DADO ES Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR expresamente CON RESPECTO AL PRODUCTO Dormont. NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA Dormont, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS GARANTÍAS Dormont por este medio, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR A y comerciabilidad. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía limitada constituirá el único y exclusivo remedio por incumplimiento de garantía, y Dormont no será responsable de ningún daño incidental, especial o consecuente, incluyendo sin limitación, pérdida de beneficios o el costo de la reparación o la propiedad reemplazar otros dañados si que es el producto u otros artículos no funcionan correctamente, lo que resulta y otros costos por mano de obra, los retrasos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños por condiciones adversas, productos químicos, o cualquier otro Cuál circonstances más de Dormont no tiene control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier abuso, mal uso, mal uso, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado, alteración o reparación de los daños de productos o artículos, o el envío causados ​​por el producto de conformidad con los códigos locales o règlements no previamente dado a conocer Dormont, o otros casos o circunstancias que no sean el uso normal. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la garantía implícita largo año y algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Usted Consulte las leyes estatales deberes para determinar sus derechos. HASTA AHORA COMO ES COMPATIBLE CON LA LEY ESTATAL APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA QUE NO PUEDE SER RECHAZADA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y COMERCIALIZACIÓN A, ESTAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE ENVÍO ORIGINAL. EMPUÑADURA DEL CABEZAL ROCIADOR RETÉN DEL RESORTE USA: T: (800) 367-6668 • F: (724) 733-4808 • foodservice.watts.com Canada: T: (905) 332-4090 • F: (905) 332-7068 • foodservice.watts.com IOM-Hydro-Force 1810 © 2018 Watts
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Watts LFF-WST8-G06S Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación