GE GNSF35Z Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instrucciones de Seguridad
Instalación apropiada . . . . . . . . . . .55
Instrucciones de instalación
Conexiones de desagüe . . . . . .59, 60
Desempaquetado e inspección . . .56
Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Especificaciones y dimensiones . . .62
Herramientas y materiales
requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Instrucciones de instalación . .56–58
Instrucciones paso por paso . .59–62
Planificación y localización . . . . . .57
Programación del control . . . . . . .61
Recomendaciones importantes . .56
Consejos sobre las instrucciones
de operación
Características . . . . . . . . . . . . . .65, 66
Cómo limpiar la ensambladura
de la boquilla y el Venturi . . . . . . .64
Cómo regenerar el sistema . . . . . .68
Diagnósticos electrónicos . . . . . . . .67
Rotura de un puente de sal . . . . . .64
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Sistema de descalcificación
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63–68
Visualizaciones de los controles . .65
Cuidado y limpieza
Limpieza del hierro del agua . . . . .68
Nivel de almacenamiento y
rellenado de sal . . . . . . . . . . . . . . . .68
Consejos para la identificación
y solución de averías . . . . . .69–71
Servicios al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lista de partes/catálogo . . . . .72–75
Números telefónicos
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
La sección Español.
53
GE & Usted, Una Asociación de Servicio.
54
PARA SUS RÉCORDS
Escriba los números de modelo y serie aquí:
#
#
Puede encontrarlos en el soporte del sumidero.
Guarde los recibos de venta o los cheques cancelados aquí.
La prueba de la fecha de compra original es necesaria para obtener servicio bajo la garantía.
En el interior encontrará muchas ideas útiles de cómo usar y mantener su sistema de agua apropiadamente. Un
poco de cuidado preventivo de su parte le puede ahorrar mucho tiempo y dinero durante la vida de su sistema.
LEA ESTE MANUAL
SI NECESITA SERVICIO
Usted encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la sección
Antes de Llamar para Solicitar Servicio
.
Si inspecciona primero nuestra tabla de
Consejos para la Identificación y Solución de Averías
, quizás no tenga que
llamar para solicitar servicio.
Si en efecto usted necesita servicio, relájese y tenga la seguridad de que la ayuda necesaria la encontrará con solo
llamarnos por teléfono.
Hemos incluido una lista de números de servicio gratuitos para el cliente en la cubierta posterior.
O
Visite nuestra página en la Internet:
www.geappliances.com
¡
IMPORTANTE!
Llene la Tarjeta de Registro del Producto del Consumidor.
¡Dos formas fáciles de registrar su electrodoméstico!
A través de la Internet en www.geappliances.com
Complete y envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto
55
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
¡ADVERTENCIA!
Por su seguridad, la información en este manual debe ser obedecida para minimizar el
riesgo de descargas eléctricas, daños a la propiedad, o lesiones personales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Inspeccione y cumpla con los códigos locales y estatales.
Usted debe cumplir con estas directrices.
Sea cuidadoso cuando se encuentre trabajando con el
sistema de descalcificación de agua. No lo coloque boca
arriba, ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye en
protuberancias.
Los sistemas de descalcificación de agua que usen cloruro
de sodio (sal) para la regeneración le agregan sodio al agua.
Las personas que se encuentren en dietas donde se les
restringe el sodio deberían considerar esta cantidad de
sodio en su consumo general. En este caso se puede
usar cloruro de potasio como alternativa al cloruro de
sodio en su descalcificador.
El sistema de descalcificación de agua funciona solamente
con suministro energético de 24 voltios-60 Hz.
Cerciórese
de usar exclusivamente el transformador incluido.
El transformador debe ser conectado solamente en un
tomacorriente interior de 120 voltios.
Use sales descalcificadoras de agua limpia solamente que
sean por lo menos 99,5% puras. Se recomienda el uso de
sales de PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR.
No
use sales para hacer helado, granuladas, en bloques, o
en rocas.
Ellas contienen suciedades y sedimentos o masa
y pasta, y crearán problemas de mantenimiento.
Mantenga la tapa del agujero de la sal en el descalcificador
a no ser que se le esté dando servicios de mantenimiento o
que usted se encuentre rellenando el sistema con sal.
ADVERTENCIA:
use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después
del sistema.
INSTALACIÓN APROPIADA
Instale o almacene donde no quedará expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni
estará expuesto a ningún tipo de inclemencias
atmosféricas. Si agua llega a congelarse en el sistema, éste
podría romperse. No intente dar tratamiento al agua si se
encuentra por encima de 38 °C (100 °F).
No instale
expuesto a los rayos directos del sol. Calor solar
excesivo podría causar distorsión u otros daños a las partes
no-metálicas.
Conecte a tierra de manera apropiada según los códigos y
ordenanzas aplicables.
Use solamente
fundente y soldadura sin plomo
para
todas las conexiones soldadas, según los códigos estatales
y federales aplicables.
El sistema de descalcificación de agua requiere un flujo de
agua mínimo de tres galones por minuto en la entrada. La
presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la
presión durante el día es por encima de 80 psi, la presión
nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula
reductora de presión para reducir el flujo si es necesario.
Las resinas de descalcificación podrían degradarse ante la
presencia de cloro por encima de 1 ppm. Si usted tiene una
cantidad de cloro mayor a esta, quizás experimente una
vida menor de la resina. En estas condiciones, es posible
que quiera considerar la compra de un sistema de filtración
del punto de admisión para casas GE con un filtro reductor
de cloro.
ADVERTENCIA:
Descarte todas las partes y los materiales
de embalaje que no fueron usados después de la
instalación. Partes pequeñas restantes después de la
instalación podrían representar un peligro de asfixia.
Este sistema de descalcificación de agua debe ser instalado correctamente y localizado de acuerdo a las instrucciones de
instalación antes de ser usado.
LEA Y SIGA ESTAS INFORMACIONES DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea el manual completo. No guiarse por las directrices y reglas podría causar lesiones personales o daños a la
propiedad.
Antes de comenzar la instalación, lea estas Instrucciones de instalación completamente. Luego, obtenga
todos los materiales y herramientas que necesitará para llevar a cabo la instalación. No instalar
correctamente el descalcificador invalida la garantía.
Revise los códigos locales. La instalación debe cumplir tales requisitos.
En el estado de Massachusetts, la instalación debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR. Consulte a su
plomero certificado.
Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones dulces soldadas, según los códigos
estatales y federales aplicables.
Conecte el descalcificador en la tubería de suministro principal
antes
del calentador de agua.
NO HAGA
PASAR AGUA CALIENTE A TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR.
La temperatura del agua que pase a través del
descalcificador debe ser menor de 49 °C (120 °F).
Tenga cuidado cuando maneje el descalcificador. No lo coloque boca arriba, ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni
lo apoye en protuberancias.
La presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la presión durante el día es por encima de 80 psi, la
presión nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula reductora de presión para reducir el flujo si es
necesario. (Agregar una válvula reductora de presión podría reducir el flujo.)
El sistema de descalcificación funciona solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar exclusivamente el
transformador incluido. Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el transformador están en el interior
de un recinto para protegerlos de la humedad.
Consulte la sección
Dónde instalar el descalcificador
para más detalles.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después del sistema. El agua debe ser probada
periódicamente para verificar que el sistema se encuentra funcionando satisfactoriamente.
Partes pequeñas restantes después de la instalación podrían representar un peligro de asfixia.
56
Instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN:
Se necesita cierta habilidad de plomería para la instalación. Si usted no está seguro acerca
de la instalación de alguna de las partes de este producto, consulte a un plomero profesional.
Desempacado e inspección
Cerciórese de inspeccionar completamente el descalcificador en busca de daños durante el envío o partes que
puedan haberse perdido. También note daños al cartón de envío. Póngase en contacto con la compañía de
transporte para cualquier reclamo por daño o pérdida. El fabricante no es responsable por daños sufridos
durante el tránsito.
Las partes pequeñas necesarias para instalar el descalcificador se encuentran en una pieza de cartón
termoconformada. Para evitar la pérdida de las partes pequeñas, manténgalas en el paquete
termoconformado hasta que usted esté listo para usarlas.
Recomendaciones importantes para la instalación
57
Coloque el descalcificador lo más cercano posible a un sumidero, o a otro punto de drenaje o columna
de suministro.
Se recomienda que los grifos externos se dejen con agua dura para así ahorrar agua descalcificada y sal.
No instale el descalcificador en un lugar donde se pueda congelar.
Los daños debido al congelamiento no están
cubiertos por la garantía.
No instale el descalcificador donde pueda bloquear el acceso al calentador de agua o el acceso a la válvula de
cierre principal del agua.
Coloque el descalcificador en un lugar donde sea menos probable que ocurra daño causado por el agua si
es que eventualmente ocurriese alguna fuga. El fabricante no reparará ni pagará por daños ocasionados
por agua.
Un tomacorriente de 120 voltios es necesario para conectar el transformador que viene incluido. El
descalcificador tiene un cable eléctrico de 10 pies. Si el tomacorriente está colocado demasiado lejos (hasta
100 pies), use un cable calibre 18 para conectarlo.
Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el
transformador están en el interior de un recinto para protegerlos de la humedad.
Cerciórese de que el
tomacorriente esté desconectado para prevenir un corte eléctrico accidental.
Si se dispone a llevar a cabo la instalación en el exterior, usted debe dar los pasos necesarios para asegurarse
de que el descalcificador, la instalación de plomería, el cableado, etc. están también protegidos de los
elementos (rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo
estarían si fueran instalados internamente.
Mantenga el descalcificador alejado de los rayos directos del sol.
El calor del sol podría causar distorsión u
otros daños a las partes no-metálicas y podría hacer daño a las partes electrónicas.
Dónde instalar el descalcificador
Los ajustes de entrada y salida incluidos con el descalcificador son tubos de cobre de 1,91 cm (3/4)–
nominal. Para mantener llena la válvula de flujo, se recomienda el uso de tubos de 2,54 cm (1) a partir de los
ajustes del descalcificador. Como tubo alimentador de agua, usted debe mantener el un tamaño igual o
mayor, hacia la entrada y salida del descalcificador.
Use la válvula de bypass incluida para instalar el descalcificador. La válvula de bypass le permite desconectar
el suministro de agua hacia el descalcificador para proporcionarle servicio, pero aún mantiene el agua
llegando a las tuberías de la casa. Los ajustes de entrada y salida a que nos referimos anteriormente se
conectan a la válvula de bypass con las tuercas y arandelas incluidas.
Use ajustes y tuberías de cobre, latón o galvanizados. Algunos códigos podrían permitir el uso de tuberías
plásticas CPVC.
Si una manguera adicional es necesaria para el drenaje de la válvula y el tanque de sal, usted la puede solicitar
llamándonos al Centro de Respuestas de GE (GE Answer Center®) al 800-626-2000.
Si necesita una válvula rígida de drenaje para cumplir con los códigos de plomería, podría comprar las partes
necesarias para conectar un drenaje de tubería de cobre o plástico de 1,27 cm (1/2).
Sal del descalcificador en una pepita limpia o bolita de agua es necesaria para llenar el tanque de agua
salmuera, consulte las
Instrucciones de Instalación Paso por Paso
en el
Paso 8.
Herramientas y materiales necesarios para la instalación
Lo primero que debe decidir es cómo instalar las tuberías entrando y saliendo del descalcificador. Fíjese en
la tubería de agua en el punto donde usted conectará el descalcificador. ¿Está la tubería soldada con cobre,
pegada con plástico, o roscada galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería?
ADVERTENCIA:
Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones soldadas,
prevenir envenenamiento de plomo.
Consulte la
Ilustración de instalación típica,
Fig. 1. Úsela como una guía para planificar su instalación particular.
Cerciórese de dirigir el suministro de agua dura entrante al acoplamiento de admisión de la válvula del
descalcificador.
La válvula está marcada
IN (ENTRADA)
y
OUT (SALIDA)
. Vea la ilustración en la página 58 para
ayudarle a prepararse:
Planifique cómo instalará el descalcificador
Instrucciones de instalación.
Ilustración de instalación típica
Ilustración de la instalación de un bypass de 3 válvulas
58
Agua blanda
Agua dura
hacia los grifos
externos
TUBERÍA DE AGUA PRINCIPAL
Agua dura
NOTA:
Vea la sección de
conexión de
la manguera de drenaje.
Transformador de 24V
Tomacorriente de 120 voltios
Agua dura
Agua blanda
De la salida del
descalcificador
Hacia la
entrada del
descalcificador
Agua blanda
Hacia la
entrada del
descalcificador
Agua dura
De la
salida del
descalcificador
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye desde la
izquierda. Incluya un bypass simple o de 3 válvulas.
TUBERÍA DE AGUA PRINCIPAL
Agua blanda
Agua dura
Transformador de 24V
Tomacorriente de
120 voltios
Válvula de bypass
Agua dura hacia los
grifos externos
Válvula de entrada
Válvula de salida
Sistema de bypass de 3 válvulas
Para servicio de agua blanda:
• Abra las válvulas de entrada y
salida
• Cierre la válvula de bypass
Para el agua dura “bypass”:
• Cierre las válvulas de entrada
y salida
• Abra la válvula de bypass
Tapa del
agujero
removida
LA SAL
VA AQUÍ
Depósito
de la
salmuera
ENTRADA
Arandela (2)
Tubo de cobre de 1,91 cm (3/4) (2)
Tuerca de instalación (2)
Válvula de bypass
• Tire para servicio de agua blanda
• Empuje para bypass
NOTA:
Las roscas en la válvula
de bypass son un tubo macho
de 2,54 cm (1). Si se necesitan
tubos de 2,54 cm (1), no use
los tubos de cobre y las tuercas
incluidas. Compre un adaptador
de tubería hembra de 2,54 cm
(1), y adapte directamente en
las roscas de 2,54 cm (1).
Los adaptadores para esta instalación no vienen incluidos con el descalcificador.
Para ordenar estos adaptadores, llame a GE al 800-626-2000. (Solicite la parte # WS60X10006.)
Tuerca (2)
Tubo de
cobre de
1,91 cm
(3/4) (2)
Arandela (2)
Adaptador de instalación (2) (vea arriba)
ENTRADA
NOTA:
Las roscas en los adaptadores de
instalación son un tubo macho de 2,54 cm (1). Si
se necesitan tubos de 2,54 cm (1), no use los
tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre un
adaptador de tubería hembra de 2,54 cm (1), y
adapte directamente en las roscas de 2,54 cm (1).
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya un
bypass simple o de 3 válvulas.
Fig. 1
Fig. 2
Unión (no incluida) (2)
59
Instrucciones de instalación paso por paso.
Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que alimenta el calentador de agua,
en la posibilidad de que el calentador pueda drenarse mientras usted drena las tuberías.
Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han de ser cortados y drene las
tuberías de agua de la casa.
Abra los grifos de agua caliente y los de agua fría.
1. INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS
Remueva el tapón plástico de embalaje y el alambre de la salida de la válvula.
Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con grasa de silicona) hacia ambas
boquillas de la válvula como se muestra en la Fig. 3A.
Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir del la parte superior y hacia
abajo, como se muestra en las Figs. 3A y 3B. Cerciórese de engancharlos en sus lugares
apropiados. Tire de la válvula de bypass para cerciorarse de que se encuentra sostenida
con seguridad en su lugar.
2.
MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL DESCALCIFICADOR HACIA SU
POSICIÓN DE INSTALACIÓN:
Cerciórese de que la superficie de instalación se encuentra nivelada y lisa. Cualquier objeto
cortante debajo del tanque podría causar una hendidura en el mismo. Si es necesario,
coloque el tanque sobre una sección de plywood de un grueso máximo de 1,91 cm (3/4).
Luego, coloque cuñas debajo del plywood según sea necesario para nivelar el
descalcificador.
3. APLOME HACIA DENTRO Y HACIA AFUERA LAS TUBERÍAS HACIA Y DESDE EL
DESCALCIFICADOR:
PRECAUCIÓN: Siga todas las precauciones siguientes mientras conecta la plomería de
entrada y salida. Vea las Figs. 1 y 2.
CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA DE ENTRADA ESTÁ
DIRECTAMENTE CONECTADO A LA BOQUILLA DE ENTRADA DEL
DESCALCIFICADOR. Si el flujo del agua de la casa viene desde la izquierda, use una
vía de enlace de plomería como se muestra en la Fig. 1.
Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura de cobre, haga todas las
soldaduras antes de conectar los tubos a la válvula de bypass. El calor de antorcha dañará
las partes plásticas.
Cuando se encuentre girando ajustes de tubería roscados hacia ajustes plásticos, cerciórese
de no cruzar las roscas.
Use un compuesto de junta de tuberías en todas las roscas externas.
Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera (use colgadores de tubería) para
evitar que el peso sea depositado sobre los ajustes de las válvulas.
4. CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA VÁLVULA DE LA MANGUERA DE
DRENAJE:
Use la válvula de la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies) para adherirla al
ajuste de la válvula de drenaje del ajuste. Para evitar que la presión del agua expulse la
manguera, use una abrazadera de mangueras para asegurarla en su lugar.
Localice el otro extremo de la manguera en un punto apropiado para drenar (drenaje de
piso, sumidero, tina de lavandería, etc.) que termine en el sistema de alcantarillado.
Cerciórese de cumplir con los códigos locales.
IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje, ordénela llamando al
Departamento de Partes de GE al 800-626-2002. El descalcificador de agua no funciona si
esta agua no escapa por esta manguera durante las regeneraciones.
Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto de drenaje. Una alta presión de
agua podría causar que el extremo de la manguera se mueva erráticamente durante los
ciclos de lavado regresivo y enjuague rápido de la generación. También deje una tolerancia
de aire de al menos 3,80 cm (1-1/2) entre el extremo de la manguera y el punto de
drenaje. Este espacio previene que ocurra un efecto sifón del agua de alcantarillado hacia
el descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado regresivo.
Si fuera necesario levantar la manguera hasta un nivel superior al descalcificador para
llegar hasta el punto de drenaje, no la eleve por encima de 8 pies del piso. Elevar la
manguera demasiado podría causar una presión negativa que podría reducir la toma del
contenido de sal durante las regeneraciones.
Fig. 3A
Fig. 3B
Fig. 3C
Fig. 4
NOTA: Cerciórese de que la turbina
y el soporte se encuentren firmes en
sus posiciones en la salida de la
válvula. Sople hacia la boquilla de la
válvula y observe que la turbina se
encuentra rotando libremente.
Ajuste
de
drenaje
en la
válvula
Válvula de
la manguera
de drenaje
DRENAJE DE PISO
Turbina
Salida de la válvula
Eje de turbina
y soporte
ENTRADA
SALIDA
Gire la válvula de bypass
boca arriba para conectar
a la tubería al nivel del
piso.
Cuerpo de la
válvula de entrada
o salida
Válvula de bypass
(empújela al máximo)
Clip
VISTA DEL
FRONTAL
Clip
Salida
Entrada
El sello del aro tórico
va en la muesca
externa solamente. El
clip engrapa en la muesca
interna (vea más adelante).
Válvula de bypass
NOTA:
Las roscas en la
válvula de bypass son un
tubo macho de 2,54 cm (1).
Si se necesitan tubos de 2,54
cm (1), no use los tubos de
cobre y las tuercas incluidas.
Compre un adaptador de
tubería hembra de 2,54 cm
(1), y adapte directamente
en las roscas de 2,54 cm (1).
VISTA
LATERAL
Ate o amarre
la manguera
en su lugar
Espacio de tolerancia de
1,27 cm (1/2)
TINA DE BAÑERA
SUMIDERO
Abrazadera
Espacio de
tolerancia de
1,27 cm (1/2”)
Espacio de
tolerancia de
1,27 cm (1/2”)
COMUNA DE ALIMENTACIÓN
Espacio de
tolerancia de
1,27 cm (1/2”)
Instrucciones de instalación paso por paso.
60
4A. CONECTANDO UN TUBO DE DRENAJE DE VÁLVULA RÍGIDA
Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador, use una sierra de arco para cortar el extremo
de púa del ajuste de drenaje, tal y como se muestra en la Fig. 4A. Rote el ajuste de drenaje de forma tal que
la hoja de corte evite el alojamiento de la válvula para prevenir daños a la válvula. Compre un ajuste de
compresión (tubo hembra de rosca de 1/4x 1/2de diámetro externo) y los tubos necesarios en una
ferretería local.
5. INSTALE LOS ACCESORIOS DE SOBREFLUJO DEL TANQUE DE LA SAL Y LA
MANGUERA
Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4de diámetro en el lado del tanque de la sal como se
muestra en la Fig. 5.
Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera hacia la arandela como se muestra en la Fig. 5.
Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del Paso 4) al codo adaptador de la manguera. Use una
abrazadera de mangueras para mantenerla firmemente en su lugar.
Localice el otro extremo de la manguera en el punto de drenaje. NO ELEVE esta manguera más allá del
codo en el tanque de la sal.
IMPORTANTE: NO SOBREFLUYA EN T LA MANGUERA HACIA LA VÁLVULA DESDE LA
MANGUERA DE DRENAJE.
NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el gabinete (el tanque de la sal) se llena demasiado de
agua, el agua excesiva será llevada al drenaje.
6. INSTALE LAS ABRAZADERAS DE TIERRA Y LOS CABLES
PELIGRO: No adherir apropiadamente el alambre de tierra podría resultar en una descarga eléctrica.
Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale
las abrazaderas de tierra incluidas como se muestra en la Fig. 6. Cerciórese de que los tubos estén limpios
bajo el área donde instalará las abrazaderas para garantizar un buen contacto.
7. PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE DEL DESCALCIFICADOR, Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS DE AGUA.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la presión de agua o de aire en las partes internas del
descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes en el mismo orden en que se presentan:
A. Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría en grifos cercanos al
descalcificador.
B. Abra la válvula de bypass en la posición “bypass” empujando el vástago hacia adentro.
C. Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del agua principal de la casa. Observe un flujo fijo
de ambos grifos abiertos en el paso A, más arriba.
D. Coloque la válvula de bypass en la posición de “servicio”, en la forma EXACTA como le especificamos a
continuación. MANTENGA EL GRIFO DE AGUA DESCALCIFICADA ABIERTO.
LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula (hacia afuera) hacia la posición “servicio”,
pausando varias veces para permitir que la presurización del descalcificador comience lentamente.
E. Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire
haya sido extraído, entonces ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua está turbia o tiene un sabor salado,
permita que el sistema funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare el sistema.
F. Cierre todos los grifos de agua.
G. Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que se acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente
si encuentra alguna.
Cerciórese de observar las notas de precaución anteriores.
H. Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el calentador de agua. Encienda el piloto si es
aplicable.
Fig. 4A
Fig. 5
Fig. 6
Abrazadera (2)
Alambre de
tierra
De la salida de la válvula
Hacia la entrada de
la válvula
Hacia el drenaje de
alcantarillado
Manguera de
drenaje de
sobreflujo
Abrazadera de la
manguera
Arandela de
goma
Clip
Roscas de 1/4NPT
Púas
Tubo de cobre de
diámetro externo
de 1/2.
Corte las púas del
ajuste de drenaje
Ajuste de compresión. Tubo
de diámetro externo de 1/4
NPT x 1/2(no incluido).
No conecte a la válvula
de la manguera de
drenaje
8. AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE DE LA SAL:
Levante la tapa del gabinete o tanque de la sal. Agregue aproximadamente 3 galones de agua al tanque. No lo agregue a la salmuera.
Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR con una pureza de 99,5 % o mayor. No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de
helado (para descongelar hielo), ni sal con aditivos que remueven el hierro (excepto la marca Diamond Crystal® Red•Out®). La capacidad de almacenamiento
de sal es de aproximadamente 200 libras. Mantenga la tapa del agujero de la sal en su lugar sobre el descalcificador, a no ser que se encuentre proporcionándole
servicios de mantenimiento o llenándolo con sal.
NOTA: Si el descalcificador es instalado en un sótano húmedo o en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque con menos sal, y hacerlo más
frecuentemente. De 80 a 100 libras de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza del agua, el tamaño de la familia, y el modelo del sistema de
descalcificación.
9. CONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si el cableado del transformador no está visible en la parte posterior de la cabeza de control, remueva la cubierta de control. NO TIRE NI DESCONECTE
NINGÚN CABLE. Localice el alambre largo con conectadores en forma de “U” en un extremo. Pase este alambre a través de la parte posterior del alojamiento
de control. Reemplace la cubierta de control.
Apriete las 2 agarraderas del cable (los conectadores en forma de “U”) a los 2 tornillos en el transformador, y apriételos. Luego, conecte el transformador a un
tomacorriente.
El descalcificador funciona con suministro energético de 24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120 voltios AC, normal en las residencias, a 24
voltios. Conecte el transformador en un tomacorriente de 120 voltios solamente. Cerciórese de que el tomacorriente siempre tenga suministro energético, y que
no vaya a ser desconectado accidentalmente.
10. PROGRAME EL CONTROL: Consulte la Sección de Programación del Control.
Adaptador de la manguera
61
AJUSTES DE CONTROL SON NECESARIOS después de la instalación y
después de una suspensión prolongada en el suministro eléctrico.
NOTAS:
CUANDO EL TRANSFORMADOR ES CONECTADO EN EL
TOMACORRIENTE (vea el Paso 9), 12:00 aparecerá parpadeando y
PRESENT TIME (Tiempo Presente) se mostrará en el área de
visualización. Programe el control según las instrucciones a continuación.
Si SR está parpadeando, use el botón UP (+) para ajustar el código
SR apropiado de la siguiente forma siguiente: SR35 para GNSF35, SR31
para GXSF39, o SR22 para GXSF27. Si usted pasa por el código correcto,
use el botón DOWN (-) . Luego oprima el botón SELECT
(seleccionar) y programe el control.
Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para la
programación del control. Un bip significa un cambio en la pantalla de
control. Bips repetidos significan que el control no acepta un cambio del
botón que usted ha oprimido, y que usted debe oprimir otro botón.
Para programar el control, usted usará los botones UP (+) ,
DOWN (-) y SELECT.
Visualización
Botón TOQUE O SOSTENGA
Botón SELECT
(seleccionar)
Botón
DOWN
(hacia
abajo) (-)
Botón UP
(hacia
arriba) (+)
Programación del Control
AJUSTE DEL TIEMPO (DE INICIO) DE REGENERACIÓN
NOTA: TIEMPO DE RECARGO y 2:00 AM intermitentes (por
defecto de factoría) deberán aparecer en la pantalla. Esta es una
buena oportunidad para que la regeneración comience (termina
como en 2 horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está
en uso. El AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante la
regeneración.
Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 2. Para cambiar el
tiempo de inicio de la regeneración, siga el paso 1.
1.
Oprima los botones UP (+) o DOWN (-) para ajustar la
hora de inicio de la regeneración deseada.
NOTA: Cada vez que usted oprima los botones el tiempo cambia
por 1 hora. Sosteniendo los botones oprimidos cambiará el tiempo
dos veces cada segundo.
2. Oprima el botón SELECT una vez más.
Cerciórese de observar AM o PM, como lo
hizo cuando ajustó la hora del día.
La pantalla muestra la hora actual del día y RECHARGE
TONIGHT (Recargar esta noche).
PRESENT TIME
PM
AJUSTE LA HORA DEL DÍA
NOTA: Si las palabras PRESENT TIME (Tiempo presente) no se
muestran en la pantalla, oprima el botón SELECT hasta que aparezca.
1.
Oprima el botón UP (+) o DOWN (-) para ajustar. El botón
UP mueve la visualización hacia adelante; el botón DOWN la mueve
hacia atrás.
Si la hora actual es entre el medio día y la media noche, cerciórese de que
PM está siendo visualizado
.
NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP (+) o DOWN (-)
, el tiempo cambiará en un minuto. Sosteniendo uno de los botones
oprimido hará que la hora cambie 32 minutos
cada segundo.
2.
Cuando se muestra la hora actual, oprima SELECT para ajustar. Si la
hora actual está entre la media noche y el medio día, cerciórese de que
AM está siendo visualizado.
AJUSTE EL NÚMERO DE DUREZA DEL AGUA
NOTA:
Si el número 15 y HARDNESS (Dureza),
(por defecto de factoría) no se muestran en la
pantalla, oprima SELECT hasta que aparezcan.
1.
Oprima los botones UP (+) o DOWN (-) para ajustar la dureza
del agua en la pantalla. DOWN (-) mueve la visualización hacia 1.
UP (+) la mueve hacia el ajuste máximo.
NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización cambia un
número entre 1 y 25. Por encima de 25, la visualización cambia los
números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.). Sosteniendo uno de los botones
oprimido hará que la hora cambie dos veces cada segundo.
2.
Cuando el número de la dureza del agua sea mostrado, oprima
SELECT para ajustarlo.
NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de agua, usted necesitará
aumentar el ajuste de la dureza en 5 por cada 1 ppm de hierro de agua clara en su
suministro de agua.
Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg) de su suministro de
agua de un laboratorio de análisis de agua, o llamando su departamento de agua
local. Si usted se encuentra en un suministro municipal, llámenos al Centro de
Respuestas de GE (GE Answer Center®) para solicitar un kit de prueba de agua. Si
su informe muestra dureza en partes por millones (ppm), simplemente divida por
17.1 para obtener el número equivalente de granos por galón.
HARDNESS
PRESENT TIME
PM
PRESENT TIME
AM
RECHARGE
AM
TIME
PM
RECHARGE TONIGHT
Capacidad considerada*
Cantidad de capacidad de resina alta
(lbs/cu. pies)
Tamaño nominal del tanque de resina
(pulg. diam x altura)
Ritmo de flujo de servicio (gpm)
Dureza máxima del suministro de agua (gpg)
Dureza máxima de suministro de agua (ppm)**
Límites de presión de agua (mín – máx. psi)
Caída de presión al ritmo de flujo de servicio
(psig)
Temperatura máxima del agua (°F)
Ritmo de flujo máximo del suministro
de agua (pgm)
Ritmos de flujo del ciclo de regeneración (gpm)
Llenar (flujo al tanque de la sal)
Salando
Enjuagado lavado
Lavado regresivo
Enjuague rápido
GXSF27
36,4/,7
8 x 40
100
5
20-125
15
120
3
,3
,19
,12
1,8
1,8
GNSF35
48,4/,93
9 x 40
100
6
20-125
15
120
3
,3
,20
,16
2,0
2,0
GXSF39
52,5/1
9 x 40
100
8
20-125
15
120
3
,3
,20
,16
2,0
2,0
ESPECIFICACIONES/DIMENSIONES
11–1/2
3–3/8
fuera
entrada
entrada-salida
48–3/4
41–1/4
18–1/4
40–1/2
(ver etiqueta de consideración para
descalcificadores de agua)
(vea etiqueta de consideración de la scc
para descalcificadores de agua)
(flujo hacia
drenado)
}
Estos sistemas se conforman a WQA S-100 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por menos datos.
* La prueba fue llevada a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora.
** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. Use Diamond Crystal® Red•Out® o Super Iron Out®, lo que mejorará la removida del hierro.
Consulte la sección
Limpieza del Hierro del Agua.
Instrucciones de instalación paso por paso.
62
Procedimientos de desinfección
Para completar la instalación, siga los procedimientos de desinfección siguientes.
En la fábrica se es cuidadoso para mantener el descalcificador de agua limpio y desinfectado. Los materiales usados para construir el
descalcificador no contaminarán ni infectarán su suministro de agua ni causarán que se forme o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío,
el almacenamiento, la instalación y la operación, algún tipo de bacteria podría penetrar el descalcificador. Por esta razón, el siguiente proceso
de desinfección se sugiere después de la instalación.
NOTA: La desinfección es recomendada por la Asociación de Calidad del Agua.
Cerciórese de completar todos los pasos de instalación, incluyendo la programación de sincronización.
Vacíe 3/4 de onza aproximadamente de cloro casero 5,25 % (Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en la
salmuera.
Consulte la
ilustración en la página 58.
IMPORTANTE:
Oprima y sostenga oprimido por 3 segundos el botón
TOUCH/HOLD (toque/sostenga)
para comenzar una regeneración
inmediata.
Recharge Now
(recargue ahora) aparecerá intermitente en la pantalla. El cloro es llevado hacia y a través del descalcificador
de agua.
Si después de la desinfección, el agua de alguno de los grifos de la casa tiene un sabor salado o tiene un color ligero, esto es un preservativo
del tanque de resina. Abra los grifos de agua fría descalcificada por unos minutos hasta que el agua se aclare.
4
3
2
1
NOTA:
Cuando la regeneración anterior termina, el suministro de agua
FRIA
de su casa está completamente descalcificada inmediatamente. Sin
embargo, su calentador de agua está lleno de agua dura y a medida que el agua caliente vaya siendo usada, el calentador se llenará con agua
descalcificada. Cuando toda el agua dura sea reemplazada en el calentador de agua, el agua caliente y el agua mezclada caliente y fría, estarán
completamente descalcificadas. Si usted desea agua descalcificada inmediatamente, después de la regeneración anterior, drene agua del
calentador hasta que el agua salga fría.
ADVERTENCIA:
Si usted drena el calentador de agua, tenga cuidado extremo, ya que el agua caliente lo podría quemar. Apague el
calentador de agua antes de proceder con el drenaje.
63
Servicio
Cuando el sistema descalcificador de agua está proporcionando agua descalcificada, a esto se le llama
“Servicio”. Durante el servicio, el agua dura fluye desde la tubería de agua principal de la casa hacia el sistema
de Descalcificación de agua. En el interior del tanque del sistema de Descalcificación de agua hay una película
o capa compuesta de miles de resinas plásticas diminutas. Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada
diminuta resina atrapa los minerales duros. A esto se le llama intercambio de iones. Es como un imán
atrayendo y atrapando metales. Entonces, el agua sin minerales duros (agua descalcificada o agua blanda)
fluye hacia la casa desde el sistema de descalcificación.
Después de un período de tiempo, la capa de resina se obstruye o se satura con los minerales duros y debe ser
limpiada. Esta limpieza es llamada regeneración, o recargado. La regeneración comienza a las 2:00 AM (ajuste
por defecto) por el control del sistema de descalcificación de agua, y consiste en cinco etapas o ciclos. Ellas son
FILL (llenado)
,
BRINING (proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague de agua salada), BACKWASH (lavado regresivo)
y
FAST RINSE (lavado rápido).
Acerca del sistema de descalcificación de agua.
Circunvalación automática del agua dura durante la regeneración
En casos de emergencia, el agua dura está disponible
hacia la casa durante los ciclos de regeneración.
Sin embargo, usted debe evitar usar agua CALIENTE
porque el calentador de agua se llenará con agua dura.
Llenado
El agua disuelta en agua es llamada salmuera. La salmuera es necesaria para limpiar los minerales duros
de las diminutas partículas de resina. Para formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior del tanque de sal
durante el período de llenado.
Proceso de salado
Durante el proceso de salado, la salmuera se desplaza del área del tanque de almacenamiento de la sal hacia
el tanque de la resina. La salmuera es el agente de limpieza necesario para remover los minerales duros de
la capa de resina. Los minerales duros y la salmuera son descargados hacia el alcantarillado.
La boquilla y el Venturi crean una succión para mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy bajo para
obtener la resina de limpieza con la menor cantidad de sal.
Enjuague de agua salada
Después de que una cantidad de salmuera premedida es usada, la válvula de salmuera se cierra. El agua
continúa fluyendo en la misma trayectoria que durante el proceso de salado, excepto por el flujo de salmuera
discontinuado. Los minerales duros y la salmuera fluyen del tanque de resina hacia el alcantarillado.
Lavado regresivo
Durante el lavado regresivo, el agua viaja
Hacia Arriba
a través del tanque de resina a un flujo de ritmo rápido,
purgando el hierro acumulado, el sucio, y los sedimentos desde la capa de resina hacia el alcantarillado.
Enjuague rápido
El lavado regresivo es seguido por un flujo de agua rápido
Hacia Abajo
durante el tanque de resina. El flujo
rápido purga la salmuera del fondo del tanque, y rellena el tanque de resina.
A continuación del enjuague rápido, el sistema de descalcificación de agua regresa al servicio de agua
descalcificada.
Acerca del sistema de descalcificación de agua.
Rotura de un puente de sal
A veces, una capa dura de sal o puente de sal se forma en el área de
almacenamiento de la sal. Esto generalmente se debe a la humedad
alta o al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando la sal forma
puente, un espacio vacío se forma entre el agua y la sal. Entonces la sal
no se disuelve en el agua para hacer la salmuera.
Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil saber si existe o no un
puente de sal. La sal está floja en la parte superior, pero el puente está
por debajo. A continuación, la forma más efectiva de inspeccionar si
existe la formación de un puente de sal.
La sal debe estar floja desde arriba hasta el fondo del tanque. Tome
un palo de escoba o algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia el
interior del depósito de sal, introduciéndolo y sacándolo. Si el
instrumento golpea un objeto duro (cerciórese de que lo que golpea
no es el fondo o las paredes laterales del tanque), es posible que exista
un puente de sal. Con cuidado rompa el puente con el instrumento.
No golpee
las paredes del tanque.
Si el tipo de sal equivocada es usado para hacer la salmuera, sáquela.
Entonces llene el tanque con la sal apropiada. En áreas húmedas, es
mejor llenar el depósito con menos sal, y hacerlo más a menudo.
Empuje el instrumento
hacia el interior del
depósito de sal para
romper el puente.
Marca
de lápiz
Instrumento
Sal
Puente
de sal
Nivel de agua
1– 2
64
Limpiando la ensambladura de la boquilla y el Venturi
Es necesario que la boquilla y el Venturi estén limpios para que el
sistema de descalcificación de agua funcione apropiadamente.
Esta
pequeña unidad ejecuta la succión para mover la salmuera del área
de almacenamiento de sal hacia el tanque de resina durante la
regeneración. Si está atascada con sal, sucia, etc., el sistema de
descalcificación de agua no funcionará y usted solamente tendrá agua
dura.
Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi, remueva la tapa superior
del sistema de descalcificación de agua. Cerciórese de que el sistema
de descalcificación de agua está en ciclo de servicio (que no haya
presión de agua en la boquilla y el Venturi). Luego, mientras sostiene
el alojamiento de la boquilla y el Venturi, remueva la tapa. Levante el
apoyo de la pantalla, luego la boquilla y el Venturi. Lave y enjuague
las partes en agua cálida hasta que estén limpios. Si es necesario, use
un cepillo pequeño para remover el hierro o el sucio. También
inspeccione y limpie la junta.
NOTA:
Algunos modelos tienen un pequeño tapón de flujo localizado
en la boquilla y el Venturi, y/o una pequeña pantalla en forma de
cono en el alojamiento. Cerciórese de inspeccionar y limpiar estas
partes, si su modelo está equipado con ellos.
Con cuidado reemplace todas las partes en el orden correcto.
Lubrique ligeramente el sello del aro tórico con una grasa de silicona
o con vaselina y coloque en su posición.
Instale y apriete la tapa con sus
manos solamente. No apriete la tapa demasiado.
IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros pequeños
en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños
agujeros en el alojamiento de la boquilla y el Venturi.
*Instale con el lado que contiene números hacia arriba y el
lado cóncavo hacia abajo.
Tapa
Sello del
aro tórico
Apoyo de la
pantalla
Pantalla
Pantalla
Boquilla y Venturi
Alojamiento de la
Boquilla y el Venturi
Junta
Tapón de flujo
Tapón de flujo
65
Característica/Servicio: Diagnósticos electrónicos automáticos
La computadora de control tiene una función de
diagnóstico automático del sistema eléctrico (excepto
para la energía de entrada y el medidor de agua). La
computadora monitorea que los componentes
electrónicos y circuitos funcionen correctamente. Si
ocurre un mal funcionamiento, el código de error
aparece en la pantalla de control.
La tabla en
Códigos de Error
muestra los
códigos de errores que podrían aparecer y las razones
posibles para cada código. Mientras un código de
error es mostrado, todos los botones de control dejan
de operar, excepto el botón de
SELECT (Seleccione)
.
SELECT (Seleccione)
permanece en operación para
que el técnico pueda hacer los
Diagnósticos
electrónicos iniciados manualmente
y aislar más el
defecto e inspeccionar el medidor de agua.
Operación normal, pantalla de control
Durante la operación normal, la hora actual del día y AM o PM se muestra en el área de la pantalla de control.
Cuando la computadora de demanda determina que una regeneración es necesaria, el mensaje
RECHARGE
TONIGHT (recargue esta noche)
comienza a parpadear en la pantalla con la hora actual.
RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche)
parpadea hasta el momento de inicio de la próxima regeneración, cuando
cambiará a
RECHARGE NOW (recargue ahora)
, lo cual parpadeará hasta que la regeneración termine.
Característica: Memoria del programa
Si el suministro eléctrico del sistema de
descalcificación de agua es interrumpido, la pantalla
de control estará en blanco, pero el control mantiene
la hora correcta por seis horas aproximadamente.
Cuando el suministro es restaurado, usted tendrá que
reajustar el tiempo presente solamente si la
visualización está parpadeando. Todos los otros
ajustes se mantienen y nunca requieren ser ajustados
a no ser que usted desee hacer algún cambio.
Si la hora está intermitente después de una
interrupción prolongada en el suministro eléctrico,
el sistema de descalcificación de agua continúa
trabajando como debería para proporcionarle agua
descalcificada. Sin embargo, las regeneraciones
podrían ocurrir en el momento del día equivocado
hasta que usted reajuste el control a la hora correcta
del día.
Característica: Controles opcionales de recargado
A veces, es posible que usted desee o necesita una
generación iniciada manualmente (recarga).
Dos
ejemplos:
Usted ha usado más agua que de costumbre
(huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.) y
usted quizás se quede sin agua descalcificada antes
de la próxima generación.
Usted no rellenó el tanque de almacenamiento
con sal.
Use una de las características siguientes para
comenzar una regeneración inmediatamente, o en
el próximo inicio de regeneración preajustada.
RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche)
Oprima (no sostenga oprimido) el botón de
TOUCH/HOLD (toque/sostenga). RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche)
comienza a parpadear en el área
de la pantalla de control. Una regeneración ocurrirá
en el próximo inicio de regeneración preajustada.
Si usted decide cancelar esta regeneración, toque
el mismo botón una vez más.
RECHARGE NOW (recargue ahora)
Oprima y sostenga oprimido el botón de
TOUCH
(toque) o HOLD (sostenga)
hasta que
RECHARGE NOW
(recargue ahora)
comience a parpadear en la pantalla
de control. El sistema de descalcificación de agua
comienza una regeneración inmediata y, cuando
termine en unas dos horas, usted tendrá un nuevo
suministro de agua descalcificada. Una vez haya
iniciado, usted no puede cancelar la regeneración.
PM
RECHARGE TONIGHT
PM
RECHARGE TONIGHT
PM
RECHARGE NOW
Acerca del sistema de descalcificación de agua.
66
Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección de servicio
Si usted no está recibiendo agua descalcificada, y un código de error no es presentado, use el siguiente
procedimiento para encontrar la fuente del problema. Primero realice las siguientes inspecciones visuales.
¿Hay energía eléctrica entrando hacia el tomacorriente en el cual el transformador del
sistema de descalcificación de agua está conectado?
¿Hay suficiente sal en el tanque de almacenamiento? El tanque debe estar lleno de
1/3 a 1/2 de sal.
¿Está la válvula de bypass de descalcificación dirigiendo el agua para el servicio de
descalcificación?
¿Está la válvula de la manguera de drenaje abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies
del descalcificador, y no tiene ninguna obstrucción?
Si usted no encuentra el problema con la inspección visual, continúe más adelante.
4
3
2
1
NO HAY AGUA
DESCALCIFICADA
EL CONTROL MUESTRA
LA HORA Y EL DÍA
EQUIVOCADOS, Y/O
ESTÁ INTERMITENTE.
LA PANTALLA DE
CONTROL ESTÁ
EN BLANCO.
LA PANTALLA DE CONTROL
MUESTRA LA HORA Y EL
DÍA CORRECTA Y NO ESTÁ
INTERMITENTE.
Inspeccione la
energía eléctrica
hacia el control
(interruptor,
transformador,
cable eléctríco, y
todas las
conexiones).
Lleve a
cabo los
diagnósticos
manuales.
SIN SUMINISTRO
SUMINISTRO OK
REPARE SEGÚN
SEA NECESARIO
CONTROL
DEFECTIVO
Lleve a cabo los
diagnósticos
manuales para
verificar que
todo funciona
correctamente.
El Suministro Eléctrico
ha sido interrumpido.
Reajuste la hora correcta
del día.
Investigue la razón de la
interrupción eléctrica.
CÓDIGO DE ERROR VISUALIZADO ERR 01 ERR 02 ERR 03 ERR 04 ERR 05
POSIBLE DEFECTO
Para remover un código de error: (1) Desconecte el transformador.
(2) Corrija el problema.
(3) Conecte otra vez el transformador.
(4) Espere por lo menos 6 minutos. El código de error
regresará si la razón del código de error no ha sido
corregida.
• el motor no
funciona
• problemas en
el cableado o
en la conexión
hacia el
interruptor
• interruptor de
posición
• control (PWA)
• interruptor
de
posición
• control
(PWA)
• motor no
funciona o
problemas
en el
cableado
• control
(PWA)
• interruptor
de
posición o
problemas
en el
cableado
• control
(PWA)
• control
(PWA)
INSPECCIONES
VISUALES:
Servicio: Características y servicio del tiempo de demanda electrónico
— — Posición de válvula en servicio, llenado, proceso de
salado, lavado regresivo o enjuague rápido.
— P La válvula está rotando de una posición a la otra.
67
Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente
Para entrar diagnósticos, oprima y sostenga oprimido el botón
SELECT (seleccionar)
hasta que se muestre
(000-- --) en la pantalla.
A
Los primeros tres dígitos indican la operación del medidor de agua de la forma siguiente:
000 (no intermitente) = agua descalcificada no en uso…no hay flujo a través del medidor.
— ABRA UN GRIFO DE AGUA DESCALCIFICADA QUE ESTÉ CERCA —
000 hasta 199 (continuo) = repite la visualización para cada galón de agua que pase a través del medidor.
Si usted no recibe una lectura en la pantalla, con el grifo abierto, tire del sensor desde el puerto de salida de
la válvula. Pase un pequeño imán hacia atrás y hacia adelante enfrente del sensor. Usted debe recibir una
lectura en la pantalla. Si recibe una lectura, desconecte el suministro de agua, desconecte la tubería de
entrada y salida e inspeccione la turbina en búsqueda de agarrotamiento.
B
La letra P y los guiones indican la POSICIÓN del interruptor de operación. Si la letra aparece significa
que el interruptor está cerrado; si los guiones aparecen, significa que el interruptor está abierto. Use el
botón de
TOUCH/HOLD (toque/sostenga) (RECHARGE TONIGHT – RECHARGE NOW) (Recargue esta noche –
Recargue ahora)
para avanzar manualmente la válvula hacia cada ciclo e inspeccione la correcta operación
de cada interruptor.
1
C
Mientras esté en la pantalla de diagnóstico, la siguiente información está disponible y podría ser
beneficiosa por varias razones. Esta información es retenida por la computadora la primera vez que la
energía eléctrica es proporcionada al control.
Oprima y sostenga oprimido el botón UP (hacia arriba) para visualizar el número de días que el control
ha tenido la energía eléctrica aplicada.
Oprima y sostenga oprimido el botón DOWN (hacia abajo) para visualizar el número de regeneraciones
iniciadas por este control desde que el número de código SR fue entrado.
Oprima el botón
SELECT (seleccionar)
y sosténgalo oprimido por tres segundos hasta que el código de
ritmo de Servicio aparezca en la pantalla. Repita este paso si el código de
SR
no es visualizado.
Para que el sistema de descalcificación de agua opere correctamente, el número SR debe ser siguiente:
Para reajustar el código
, presione el botón de UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta que los
números correctos sean mostrados.
Presione
SELECT (Seleccionar)
para regresar a la pantalla de tiempo presente.
Si el código fue cambiado,
haga TODOS los ajustes del sincronizador.
NOTA:
Si el control es dejado en una visualización de diagnóstico o en una pantalla intermitente
cuando los ajustes de tiempo o la dureza, el tiempo presente regresa automáticamente si un botón
no es oprimido dentro de cuatro minutos.
3
2
Interruptores de
turbinas
Medidor
de agua (A)
Interruptor (B)
Motor
Turbina
Apoyo de
la turbina
y eje
Interruptor
de posición
Salida de la
válvula
Alojamiento
del sensor
O
EL INTERRUPTOR
CORRECTO MUESTRA ESTADO DEL CICLO DE LA VÁLVULA
GXSF27 SR22
GXSF39 SR31
GNSF35 SR35
68
Acerca del sistema de descalcificación de agua.
Servicio: Inspección manual del avance de la regeneración
Esta inspección verifica la operación apropiada del motor de la válvula, del llenado del tanque de la salmuera, extracción de la salmuera, ritmos
de flujo de regeneración y otras funciones del controlador. Primero, lleve a cabo las inspecciones iniciales y el
Diagnostico electrónico iniciado
manualmente
.
NOTA:
La pantalla de control debe mostrar el tiempo de manera estable (no intermitente).
Presione el botón
TOUCH (toque) o HOLD (sostenga)
por tres segundos.
RECHARGE NOW (recargue ahora)
comienza a parpadear mientras el
sistema de descalcificación de agua entra el ciclo de llenado de regeneración. Remueva la cubierta del depósito de la salmuera y, usando una
linterna, observe el agua de llenado entrando hacia el tanque de la salmuera. Si no hay agua entrando al tanque, busque una boquilla
obstruida, el Venturi, el tapón de flujo de llenado, o la tubería de la salmuera. Consulte la sección para el
Cuidado y Limpieza del Sistema de
Descalcificación de Agua.
Después de observar el llenado, presione el botón
TOUCH (toque) o HOLD (sostenga)
para mover el Sistema de descalcificación de agua hacia
el proceso de salado. Un flujo lento de agua hacia el drenaje debe comenzar. Verifique que la extracción de la salmuera del tanque de la
salmuera alumbrando con una linterna hacia el depósito de la salmuera y observando un goteo evidente en el nivel de líquido durante un
período de tiempo extenso.
NOTA:
Cerciórese de que no es un puente de sal el que está evitando el contacto con la sal. Consulte la sección de
Cuidado y Limpieza del Sistema de
Descalcificación de Agua.
Si el sistema de descalcificación de agua no extrae salmuera, inspeccione:
2
1
Que no exista un sello de la boquilla y/o el Venturi dañado.
Otro defecto de la válvula interna (sello del rotor, rotor y disco,
arandela de onda, etc).
Que la boquilla y/o el Venturi no estén sucios o defectuosos.
Que la boquilla y/o el Venturi no estén bien asentados en la junta.
Que no exista un drenaje restringido (inspeccione los ajustes del
drenaje y la manguera).
NOTA:
Si la presión del sistema de agua es baja, una manguera elevada podría causar presión regresiva, evitando la extracción de la salmuera.
De nuevo, el botón
TOUCH (toque) o HOLD (sostenga)
para mover el sistema de descalcificación de agua hacia el lavado regresivo. Busque un
flujo rápido de agua de la manguera de drenaje. Un flujo lento indica que hay un distribuidor superior obstruido, un tapón de flujo de lavado
regresivo, o la manguera de drenaje.
Presione el botón
TOUCH (toque) o HOLD (sostenga)
para mover el sistema de descalcificación de agua hacia enjuague rápido. De nuevo, busque
un flujo rápido. Permita que el sistema de descalcificación de agua enjuague por unos minutos para purgar cualquier salmuera que haya
quedado en el tanque de resina durante la prueba del ciclo del proceso de salado.
Para regresar el sistema de descalcificación de agua a servicio, presione el botón
TOUCH (toque) o HOLD (sostenga).
5
4
3
Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua.
Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado
Se necesita salmuera (sal disuelta en agua) para cada regeneración. El agua para hacer la salmuera es medida cuando entra al área de
almacenamiento de la sal a través de la válvula del sistema de descalcificación de agua y el control.
Sin embargo, usted debe mantener el suministro
del tanque con sal.
Cuándo rellenar con sal:
Inspeccione el nivel de la sal unas semanas después de hacer la instalación del sistema de descalcificación de agua y cada
semana después. Rellene cuando el tanque de la salmuera está de 1/3 a 1/2 lleno. En áreas húmedas es mejor llenar con menos sal y hacerlo más
frecuentemente. Nunca permita que el sistema de descalcificación de agua use toda la sal antes de usted rellenarlo. Sin sal, pronto tendrá agua
dura.
Use sales de sistemas de descalcificación de agua solamente, por lo menos 99,5% puras. Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA
SOLAR.
No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar hielo).
Ellas contienen suciedad y sedimentos, o pasta y torta, y
crearán problemas de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Sal descalcificadora de agua con aditivos que remueven el hierro:
Algunas sales podrían tener aditivos para ayudar el sistema
de descalcificación de agua con el hierro en el suministro de agua. Aunque este aditivo puede ayudar a mantener limpio el sistema de
descalcificación de agua, el mismo también puede crear gases corrosivos que debilitan y acortan la vida de las partes del sistema de
descalcificación de agua. GE solamente recomienda el uso de la marca de sal Diamond Crystal® Red•Out.®
Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua
Su sistema de descalcificación de agua toma la dureza de los materiales (calcio y magnesio) y la extrae del agua. También, puede controlar una
cantidad considerable del hierro del “agua clara” (Vea la sección de
Directrices de Especificaciones
). Con hierro de agua clara, el agua de un grifo
es clara cuando se coloca en un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a cambiar a un color rojo
ladrillo. Un sistema de descalcificación de agua
no remueve
el hierro que causa que el agua se torne turbia o que adquiera el color rojo ladrillo
cuando sale del grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer el hierro de esta agua se requiere un filtro u otro equipo.
GE recomienda que se usen las marcas de sal Diamond Crystal® Red•Out® con aditivo Iron Fighter® para ayudar a mantener la capa de resina
limpia del hierro. Si su suministro de agua tiene hierro de agua clara, es necesario que usted limpie periódicamente la capa de resina. GE
recomienda usar un limpiador de capas de resina Super Iron Out®, para limpiar así eficientemente dicha capa, especialmente cuando el
contenido de hierro es alto. Limpie la capa por lo menos cada seis meses, o más a menudo si comienza a aparecer hierro en su agua
descalcificada entre limpieza y limpieza.
IMPORTANTE:
Es importante mezclar el limpiador de la capa de resina con agua (siga las instrucciones del fabricante) y vaciarlo en el
tubo de
depósito de la salmuera
(vea página 58) y proceda a regenerar el descalcificador inmediatamente. No vierta el limpiador de la capa de resina con
la sal, ya que no será tan eficiente en su función de limpieza de la resina, y puede causar daños al descalcificador si se deja en el tanque de la sal
por un período de tiempo prolongado debido a que gases corrosivos se formarían.
69
Antes de llamar para solicitar servicio…
NO HAY AGUA DESCALCIFICADA – Problemas más comunes:
Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio
Nivel de sal en el descalcificador no hay suficiente. El tanque debe estar lleno hasta por lo menos 1/3.
La válvula de bypass se está en la posición de “Bypass”—debe estar en la posición “Servicio.” La palanca
debe estar en la posición OUT (fuera).
Los ajustes de la dureza demasiado bajo—Inspeccione los ajustes de la dureza en el control. Verifique la
dureza del suministro de agua. La dureza del agua puede variar durante el año. Vea la sección
Programación del Control.
Un puente de sal, donde el agua no está en contacto con la sal (vea la sección Rotura de un Puente
de Sal.)
Consejos para la identificación y solución de averías
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla en esta página primero y quizás
no tenga que llamar para solicitar servicio.
Problema
No hay agua
descalcificada
Posible causa
El grifo o el accesorio donde la muestra
fue tomada no está conectado al sistema
de agua descalcificada.
NOTA: Cerciórese de que la muestra no
es tomada de un grifo que mezcla agua
descalcificada con agua dura. Por ejemplo,
un grifo de una sola palanca de la cocina, si
la tubería del agua fría de ese grifo está
conectada al agua dura.
No hay sal en el tanque de
almacenamiento o existe un puente
de sal en el tanque de almacenamiento
El transformador está desconectado en el
tomacorriente de la pared, o el cable del
descalcificador no está conectado. Un
fusible está fundido o se desconectó en el
circuito eléctrico hacia el tomacorriente.
El tomacorriente está en un circuito que
no puede ser desconectado.
La válvula de bypass manual está en la
posición de bypass.
La válvula de la manguera de drenaje está
atascada, obstruida, elevada a una
posición demasiado alta u obstruida de
alguna forma.
La boquilla y el Venturi están sucios,
ensamblados incorrectamente o dañados.
Qué hacer
Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado algunos
grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) del sistema de
descalcificación. A partir de la salida del sistema de descalcificación
de agua, rastree la trayectoria de la tubería de la casa. Si el agua
descalcificada no está conectada directamente a un grifo o accesorio
donde a usted le gustaría que estuviera conectado, póngase en
contacto con un plomero.
Inspeccione el tanque por un puente de sal, o si el tanque está vacío,
llene otra vez el tanque con sal. Oprima (por tres segundos) el
botón
TOUCH/HOLD (toque/sostenga)
para dar inicio a la regeneración
y restaurar el suministro de agua blanda.
Inspeccione para cerciorarse de que no ha habido una interrupción
energética hacia el descalcificador de agua debido a algunas de estas
condiciones y corrija según sea necesario. Una vez restaurada la
energía, observe la visualización en la cara del plato y lea la Sección
sobre
la Memoria del Programa
.
NOTA: El tomacorriente para el interruptor del descalcificador debe estar
constantemente conectado para que no pueda ser desconectado
accidentalmente.
Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se encuentra en
la posición correcta, con el botón en la posición OUT (afuera).
Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca.
Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede prevenir
la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reducir o evitar
la toma de la salmuera durante las regeneraciones.
Consulte las instrucciones para
Limpiar la Boquilla y el Venturi
. Con la
presión del agua desconectada del sistema de descalcificación de
agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspeciónela,
límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario. Cualquier
partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes pueden
impedir la operación.: Cerciórese de que los agujeros pequeños en
la junta estén centrados directamente sobre los pequeños agujeros
en el alojamiento.
Problema
A veces el agua
está dura
Posible causa
Usar agua caliente mientras el
descalcificador de agua está en el proceso
de regeneración
Los niveles del número de dureza del
control están muy bajos.
Los granos de dureza en su agua han
aumentado
Ausencia de dureza de materiales
El sistema de descalcificación de agua
es una unidad de “demanda”
Posible puente de sal
Boquilla o Venturi posiblemente
obstruidos
Agua ácida en tuberías de cobre
La turbina del medidor está atascada
El cable del sensor está corroído
No hay energía eléctrica en la unidad
Defecto mecánico
Combinación de agua descalcificada y
demasiado detergente
Insuficiente lavado regresivo y
enjuagado.
Baja presión del agua
Manguera de drenaje restringida
Qué hacer
Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está en
el proceso de regeneración porque el calentador de agua se
rellenará con agua dura. Consulte la Sección de
Circunvalación del
Agua Dura Automática durante la Regeneración.
Presione y libere el botón
SET
hasta que
HARDNESS
aparezca en la
pantalla. Asegúrese de que el número que aparece es el mismo que
los granos reales por dureza en un galón de su suministro de agua.
Consulte la sección
Control
si se necesita un cambio en los niveles.
La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo,
especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar,
hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a su
Departamento local de Agua. Ajuste el sincronizador según sea
necesario. Consulte la Tabla de Regeneración.
Esto es normal.
No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente.
Consulte la Sección de
Consejos para las Instrucciones de Operación.
Consulte la Sección de
Consejos para las Instrucciones de Operación.
Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua.
ADVERTENCIA: NO tome de esa agua hasta que el problema haya
sido corregido.
Llame y solicite servicio.
Llame y solicite servicio.
Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles.
Llame y solicite servicio.
A esto se le llama
grabado de aguafuerte
y es permanente. Para evitar
que esto suceda, use menos detergente si usted tiene agua
descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más corto que los pueda
limpiar.
Oprima y sostenga oprimido el botón
TOUCH/HOLD (toque/sostenga)
hasta que
RECHARGE (recargar)
se vuelva intermitente para iniciar
una regeneración.
Después de que el ciclo de regeneración haya sido completado
(aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de los grifos
para purgar el agua salada.
Inspeccione la presión; debe estar a un mínimo de 20 psi.
Limpie y reconecte la manguera.
El agua se siente
resbalosa después
de la instalación
del sistema de
descalcificación
de agua.
El sistema de
descalcificación
de agua no está
usando ninguna
sal
El agua tiene un
color azul
después de que el
sistema de
descalcificación
de agua fue
instalado
El sistema de
descalcificación
de agua no está
regenerando
Agua turbia en la
cristalería (en los
lavaplatos
automáticos)
Agua sabe a sal
después de la
instalación
Antes de llamar para solicitar servicio…
70
71
Problema
Las partículas
de resina
aparecen en el
agua potable y
en los
lavamanos
Un sonido que
usted puede
escuchar
El agua tiene
burbujas de
agua y está
turbia
Un error de
código en el
control
Posible causa
Distribuidor agrietado
Agua circulando desde la unidad hacia el
drenaje
Se introdujo aire en el sistema después de
la instalación
El cableado podría haberse aflojado en el
control
Qué hacer
Llame para solicitar servicio.
Esto es normal
Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo.
Desconecte el transformador.
Remueva la tapa del control, libere los clips en los lados.
Inspeccione en búsqueda de conexiones de alambres o tableros
electrónicos o interruptores que puedan estar flojos. Reconéctelos
si es necesario.
Reensamble la tapa del control.
Conecte el transformador.
Espere seis minutos para que el error de código desaparezca.
Si el error de código no desaparece, llame para solicitar servicio.
72
Lista de partes.
73
Lista de partes.
153
CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC
NO. REFER NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN
0025 WS18X10003 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 1 1 1
0101 WS02X10012 TORNILLO, #4 – 24 X 1-1/8 111
0102 WS02X10013 ESPACIADOR 1 1 1
0103 WS21X10003 INTERRUPTOR 1 1 1
0104 WS03X10009 PASADOR DE EXPANSIÓN 1 1 1
0105 WS02X10014 TORNILLO, #10 – 14 X 2 555
0106 WS31X10006 CUBIERTA DE LA VÁLVULA 1 1 1
0107 WS03X10010 ARANDELA DE ONDA 1 1 1
0108 WS26X10002 ROTOR Y DISCO 1 1 1
0109 WS19X10004 TAPA 1 1 1
0110 WS03X10011 SELLO DE ARO TÓRICO 1.1X 1.4 111
0111 WS19X10005 PANTALLA DE APOYO 1 1 1
0112 WS03X10013 PANTALLA 1 1 1
0113 WS22X10020 TAPÓN DE FLUJO, .1 GPM 1 1 1
0114 WS08X10005 JUNTA, BOQUILLA/VENTURI 1 1 1
0115 WS03X10015 PANTALLA CÓNICA 1 1 1
0116 WS22X10021 TAPÓN, FLUJO DE LLENADO, ,3 GPM 1 1 1
0117 WS03X10017 TUERCA CONTERA 1 1 1
0118 WS15X10009 ENSAMBLADURA DE LA BOQUILLA/VENTURI 1 1 1
0119 WS03X10018 RETENEDORA 1 1 1
0120 WS03X10019 SELLO DE ARO TÓRICO 1/4X 3/8 222
0121 WS15X10010 CUERPO DE LA VÁLVULA 1 1 1
0122 WS03X10020 RESORTE 1 1 1
0123 WS22X10022 TAPÓN DEL DRENAJE DE LA SAL 1 1 1
0130 WS35X10005 KIT DEL SELLO 1 1 1
0132 WS22X10023 ADAPTADOR DE LA MANGUERA DE DRENAJE 1 1 1
0133 WS03X10021 ARO TÓRICO 5/8X 13/16 111
0134 WS03X10022 TAPÓN DE FLUJO, CONTROL DE ENJUAGUE 1 1 1
0135 WS03X10023 CLIP 1 1 1
0136 WS26X10003 LEVA & ENGRANAJE 1 1 1
0137 WS26X10004 RODAMIENTO 1 1 1
0138 WS26X10005 PLATO DEL MOTOR 1 1 1
0139 WS02X10015 TORNILLO, #6 – 20 X 3/8 222
0140 WS26X10006 ENSAMBLADURA DEL MOTOR 1 1 1
0141 WS02X10016 TORNILLO, #6 – 20 X 7/8 222
0142 WS60X10001 TUERCA DE INSTALACIÓN 2 2 2
0143 WS60X10002 TUBO DE INSTALACIÓN 2 2 2
0144 WS60X10003 ARANDELA 2 2 2
0145 WS60X10004 CLIP 2 2 2
0146 WS28X10005 SENSOR DEL ALOJAMIENTO 1 1 1
0147 WS19X10006 ENSAMBLADURA DE LA TURBINA Y APOYO 1 1 1
0150 WS03X10024 SELLO, ARO TÓRICO 1 1 1
0151 WS15X10012 ENSAMBLADURA DE LA VÁLVULA DE BYPASS 1 1 1
0152 WS03X10025 SELLO, ARO TÓRICO 2 2 2
0153 WS60X10006 ADAPTADOR 2 2 2
75
Catálogo de partes.
*NOTA:
Los Códigos en el Estado de Massachusetts requieren que la instalación
sea ejecutada por un plomero licenciado y no permite el uso de la válvula de
montura. Para la instalación use el Código de Plomería 248 CMR del Estado de
Massachusetts.
GXSF39
GNSF35
GXSF27
76
Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua
Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestros Centros de Servicio de Factoría, o un técnico autorizado de
Servicio al Cliente. Para servicio, llame a 800-GE-CARES
Lo que no está cubierto:
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Por el período de:
Un año
A partir de la fecha de
la compra original
Tres años
A partir de la fecha de
la compra original
Diez años
A partir de la fecha de
la compra original
Nosotros remplazaremos:
Cualquier parte
del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales o en la
fabricación. Durante un período de
un año completo de la garantía,
GE también le proporcionará,
de
manera gratuita
, toda la mano de obra y servicios en su casa para remplazar partes defectuosas.
El monitor electrónico
, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación.
Durante un
período de tres años de garantía limitada
, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de
servicio en su casa.
Un gabinete de reposición (el tanque de la salmuera), o un tanque de resina,
si cualquiera de los dos falla
debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante un período de
diez años de garantía
limitada
, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio en su casa.
Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar
el producto.
Instalación inapropiada.
Fallas del producto debido a abuso, o uso del producto
indebido, o para usos comerciales.
Filtros, membranas o baterías.
Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los
circuitos de interrupción.
Daño del producto causado por accidentes, incendios,
inundaciones o incidentes de fuerza mayor.
Daño incidental o consecuencial causada por defectos
posibles de este electrodoméstico.
Esta garantía es extendida al comprador original y a cualquier propietario posterior del producto comprado para uso en el
hogar dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o los servicios de llamada a la casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le da a
usted derechos legales específicos, y quizás usted tenga otros derechos, los que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a una oficina de asuntos del consumidor local o estatal o a póngase en
contacto con la oficina del Procurador General del estado (Attorney General).
Números Telefónicos de Servicio.
GE Answer Center
®
(Centro de repuestas GE)
800-626-2000
El Centro de Respuestas GE está abierto 24 horas al día, 7 días a la semana.
O
Visítenos en la Internet al:
www.geappliances.com
Para Servicios de Reparación en el Hogar
800-432-2737
El servicio experto de GE se encuentra apenas a una simple llamada de distancia.
Servicios de Necesidades Especiales
800-626-2000
800-TDD-GEAC (800-833-4322)
GE ofrece, gratuitamente, un folleto para asistir en la planificación de cocinas libres de barreras para
personas con movilidad limitada.
Contratos de Servicio
800-626-2224
Compre un contrato de servicio de GE mientras su garantía todavía está en efecto y recibirá un descuento
substancial. El departamento de Servicios al Consumidor GE estará disponible después de la fecha de expiración
de la garantía.
Partes y Accesorios
800-626-2002
Aquellos individuos que sepan cómo dar servicio a sus propios electrodomésticos pueden solicitar que se les
envíen partes o accesorios en sus casas (Aceptamos Visa, MasterCard y Discover).
Las instrucciones contenidas en este manual cubren los procedimientos a ser llevados a cabo por cualquier
usuario. Otro tipo servicio debe ser llevado a cabo por personal de servicio calificado. Sea precavido, ya que
hacer reparaciones inapropiadas podría resultar en operación insegura.
Satisfacción de Servicio
Si usted no está satisfecho con el servicio recibido por GE:
Primero
, póngase en contacto con el personal que dio servicio a su electrodoméstico.
Segundo
, si aún usted no está satisfecho, escriba todos los detalles
incluyendo su número de teléfono
a:
Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.
79

Transcripción de documentos

La sección Español. Instrucciones de Seguridad Instalación apropiada . . . . . . . . . . .55 Instrucciones de instalación Conexiones de desagüe . . . . . .59, 60 Desempaquetado e inspección . . .56 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Especificaciones y dimensiones . . .62 Herramientas y materiales requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Instrucciones de instalación . .56–58 Instrucciones paso por paso . .59–62 Planificación y localización . . . . . .57 Programación del control . . . . . . .61 Recomendaciones importantes . .56 Consejos sobre las instrucciones de operación Características . . . . . . . . . . . . . .65, 66 Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi . . . . . . .64 Cómo regenerar el sistema . . . . . .68 Diagnósticos electrónicos . . . . . . . .67 Rotura de un puente de sal . . . . . .64 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Sistema de descalcificación de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63–68 Visualizaciones de los controles . .65 Cuidado y limpieza Limpieza del hierro del agua . . . . .68 Nivel de almacenamiento y rellenado de sal . . . . . . . . . . . . . . . .68 Consejos para la identificación y solución de averías . . . . . .69–71 Servicios al consumidor Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Lista de partes/catálogo . . . . .72–75 Números telefónicos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 53 GE & Usted, Una Asociación de Servicio. ¡IMPORTANTE! Llene la Tarjeta de Registro del Producto del Consumidor. ¡Dos formas fáciles de registrar su electrodoméstico! ■ A través de la Internet en www.geappliances.com ■ Complete y envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto PARA SUS RÉCORDS Escriba los números de modelo y serie aquí: # # Puede encontrarlos en el soporte del sumidero. Guarde los recibos de venta o los cheques cancelados aquí. La prueba de la fecha de compra original es necesaria para obtener servicio bajo la garantía. LEA ESTE MANUAL En el interior encontrará muchas ideas útiles de cómo usar y mantener su sistema de agua apropiadamente. Un poco de cuidado preventivo de su parte le puede ahorrar mucho tiempo y dinero durante la vida de su sistema. SI NECESITA SERVICIO Usted encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la sección Antes de Llamar para Solicitar Servicio. Si inspecciona primero nuestra tabla de Consejos para la Identificación y Solución de Averías, quizás no tenga que llamar para solicitar servicio. Si en efecto usted necesita servicio, relájese y tenga la seguridad de que la ayuda necesaria la encontrará con solo llamarnos por teléfono. Hemos incluido una lista de números de servicio gratuitos para el cliente en la cubierta posterior. O Visite nuestra página en la Internet: www.geappliances.com 54 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. ¡ADVERTENCIA! Por su seguridad, la información en este manual debe ser obedecida para minimizar el riesgo de descargas eléctricas, daños a la propiedad, o lesiones personales. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ■ Inspeccione y cumpla con los códigos locales y estatales. ■ El transformador debe ser conectado solamente en un Usted debe cumplir con estas directrices. ■ Sea cuidadoso cuando se encuentre trabajando con el tomacorriente interior de 120 voltios. ■ Use sales descalcificadoras de agua limpia solamente que sistema de descalcificación de agua. No lo coloque boca arriba, ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye en protuberancias. sean por lo menos 99,5% puras. Se recomienda el uso de sales de PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR. No use sales para hacer helado, granuladas, en bloques, o en rocas. Ellas contienen suciedades y sedimentos o masa ■ Los sistemas de descalcificación de agua que usen cloruro y pasta, y crearán problemas de mantenimiento. de sodio (sal) para la regeneración le agregan sodio al agua. Las personas que se encuentren en dietas donde se les restringe el sodio deberían considerar esta cantidad de sodio en su consumo general. En este caso se puede usar cloruro de potasio como alternativa al cloruro de sodio en su descalcificador. ■ Mantenga la tapa del agujero de la sal en el descalcificador a no ser que se le esté dando servicios de mantenimiento o que usted se encuentre rellenando el sistema con sal. ADVERTENCIA: use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después del sistema. ■ El sistema de descalcificación de agua funciona solamente con suministro energético de 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar exclusivamente el transformador incluido. INSTALACIÓN APROPIADA Este sistema de descalcificación de agua debe ser instalado correctamente y localizado de acuerdo a las instrucciones de instalación antes de ser usado. ■ Instale o almacene donde no quedará expuesto a temperaturas por debajo del punto de congelación ni estará expuesto a ningún tipo de inclemencias atmosféricas. Si agua llega a congelarse en el sistema, éste podría romperse. No intente dar tratamiento al agua si se encuentra por encima de 38 °C (100 °F). ■ Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones soldadas, según los códigos estatales y federales aplicables. ■ El sistema de descalcificación de agua requiere un flujo de agua mínimo de tres galones por minuto en la entrada. La presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la presión durante el día es por encima de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula reductora de presión para reducir el flujo si es necesario. ■ No instale expuesto a los rayos directos del sol. Calor solar excesivo podría causar distorsión u otros daños a las partes no-metálicas. ■ Conecte a tierra de manera apropiada según los códigos y ■ Las resinas de descalcificación podrían degradarse ante la ordenanzas aplicables. presencia de cloro por encima de 1 ppm. Si usted tiene una cantidad de cloro mayor a esta, quizás experimente una vida menor de la resina. En estas condiciones, es posible que quiera considerar la compra de un sistema de filtración del punto de admisión para casas GE con un filtro reductor de cloro. ADVERTENCIA: Descarte todas las partes y los materiales de embalaje que no fueron usados después de la instalación. Partes pequeñas restantes después de la instalación podrían representar un peligro de asfixia. LEA Y SIGA ESTAS INFORMACIONES DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 55 Instrucciones de instalación. PRECAUCIÓN: Se necesita cierta habilidad de plomería para la instalación. Si usted no está seguro acerca de la instalación de alguna de las partes de este producto, consulte a un plomero profesional. Desempacado e inspección Cerciórese de inspeccionar completamente el descalcificador en busca de daños durante el envío o partes que puedan haberse perdido. También note daños al cartón de envío. Póngase en contacto con la compañía de transporte para cualquier reclamo por daño o pérdida. El fabricante no es responsable por daños sufridos durante el tránsito. Las partes pequeñas necesarias para instalar el descalcificador se encuentran en una pieza de cartón termoconformada. Para evitar la pérdida de las partes pequeñas, manténgalas en el paquete termoconformado hasta que usted esté listo para usarlas. Recomendaciones importantes para la instalación Lea el manual completo. No guiarse por las directrices y reglas podría causar lesiones personales o daños a la propiedad. • Antes de comenzar la instalación, lea estas Instrucciones de instalación completamente. Luego, obtenga todos los materiales y herramientas que necesitará para llevar a cabo la instalación. No instalar correctamente el descalcificador invalida la garantía. • Revise los códigos locales. La instalación debe cumplir tales requisitos. • En el estado de Massachusetts, la instalación debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR. Consulte a su plomero certificado. • Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones dulces soldadas, según los códigos estatales y federales aplicables. • Conecte el descalcificador en la tubería de suministro principal antes del calentador de agua. NO HAGA PASAR AGUA CALIENTE A TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR. La temperatura del agua que pase a través del descalcificador debe ser menor de 49 °C (120 °F). • Tenga cuidado cuando maneje el descalcificador. No lo coloque boca arriba, ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye en protuberancias. • La presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la presión durante el día es por encima de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula reductora de presión para reducir el flujo si es necesario. (Agregar una válvula reductora de presión podría reducir el flujo.) • El sistema de descalcificación funciona solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar exclusivamente el transformador incluido. Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el transformador están en el interior de un recinto para protegerlos de la humedad. • Consulte la sección Dónde instalar el descalcificador para más detalles. ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después del sistema. El agua debe ser probada periódicamente para verificar que el sistema se encuentra funcionando satisfactoriamente. Partes pequeñas restantes después de la instalación podrían representar un peligro de asfixia. 56 Planifique cómo instalará el descalcificador Lo primero que debe decidir es cómo instalar las tuberías entrando y saliendo del descalcificador. Fíjese en la tubería de agua en el punto donde usted conectará el descalcificador. ¿Está la tubería soldada con cobre, pegada con plástico, o roscada galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería? ADVERTENCIA: Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones soldadas, prevenir envenenamiento de plomo. Consulte la Ilustración de instalación típica, Fig. 1. Úsela como una guía para planificar su instalación particular. Cerciórese de dirigir el suministro de agua dura entrante al acoplamiento de admisión de la válvula del descalcificador. La válvula está marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA). Vea la ilustración en la página 58 para ayudarle a prepararse: Dónde instalar el descalcificador • Coloque el descalcificador lo más cercano posible a un sumidero, o a otro punto de drenaje o columna de suministro. • Se recomienda que los grifos externos se dejen con agua dura para así ahorrar agua descalcificada y sal. • No instale el descalcificador en un lugar donde se pueda congelar. Los daños debido al congelamiento no están cubiertos por la garantía. • No instale el descalcificador donde pueda bloquear el acceso al calentador de agua o el acceso a la válvula de cierre principal del agua. • Coloque el descalcificador en un lugar donde sea menos probable que ocurra daño causado por el agua si es que eventualmente ocurriese alguna fuga. El fabricante no reparará ni pagará por daños ocasionados por agua. • Un tomacorriente de 120 voltios es necesario para conectar el transformador que viene incluido. El descalcificador tiene un cable eléctrico de 10 pies. Si el tomacorriente está colocado demasiado lejos (hasta 100 pies), use un cable calibre 18 para conectarlo. Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el transformador están en el interior de un recinto para protegerlos de la humedad. Cerciórese de que el tomacorriente esté desconectado para prevenir un corte eléctrico accidental. • Si se dispone a llevar a cabo la instalación en el exterior, usted debe dar los pasos necesarios para asegurarse de que el descalcificador, la instalación de plomería, el cableado, etc. están también protegidos de los elementos (rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo estarían si fueran instalados internamente. • Mantenga el descalcificador alejado de los rayos directos del sol. El calor del sol podría causar distorsión u otros daños a las partes no-metálicas y podría hacer daño a las partes electrónicas. Herramientas y materiales necesarios para la instalación • Los ajustes de entrada y salida incluidos con el descalcificador son tubos de cobre de 1,91 cm (3/4″)– nominal. Para mantener llena la válvula de flujo, se recomienda el uso de tubos de 2,54 cm (1″) a partir de los ajustes del descalcificador. Como tubo alimentador de agua, usted debe mantener el un tamaño igual o mayor, hacia la entrada y salida del descalcificador. • Use la válvula de bypass incluida para instalar el descalcificador. La válvula de bypass le permite desconectar el suministro de agua hacia el descalcificador para proporcionarle servicio, pero aún mantiene el agua llegando a las tuberías de la casa. Los ajustes de entrada y salida a que nos referimos anteriormente se conectan a la válvula de bypass con las tuercas y arandelas incluidas. • Use ajustes y tuberías de cobre, latón o galvanizados. Algunos códigos podrían permitir el uso de tuberías plásticas CPVC. • Si una manguera adicional es necesaria para el drenaje de la válvula y el tanque de sal, usted la puede solicitar llamándonos al Centro de Respuestas de GE (GE Answer Center®) al 800-626-2000. • Si necesita una válvula rígida de drenaje para cumplir con los códigos de plomería, podría comprar las partes necesarias para conectar un drenaje de tubería de cobre o plástico de 1,27 cm (1/2″). • Sal del descalcificador en una pepita limpia o bolita de agua es necesaria para llenar el tanque de agua salmuera, consulte las Instrucciones de Instalación Paso por Paso en el Paso 8. 57 Instrucciones de instalación. Ilustración de instalación típica TUBERÍA DE AGUA PRINCIPA L Agua blanda Agua dura Agua dura hacia los grifos externos Tomacorriente de 120 voltios Unión (no incluida) (2) Tuerca de instalación (2) Transformador de 24V Fig. 1 Tubo de cobre de 1,91 cm (3/4″) (2) Arandela (2) Válvula de bypass • Tire para servicio de agua blanda • Empuje para bypass Tapa del agujero removida Depósito de la salmuera Agua dura NOTA: Las roscas en la válvula de bypass son un tubo macho de 2,54 cm (1″). Si se necesitan tubos de 2,54 cm (1″), no use los tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre un adaptador de tubería hembra de 2,54 cm (1″), y adapte directamente en las roscas de 2,54 cm (1″). ENTRADA LA SAL VA AQUÍ VÍA DE ENLACE Úsela si el flujo de suministro fluye desde la izquierda. Incluya un bypass simple o de 3 válvulas. Agua blanda De la salida del descalcificador Hacia la entrada del descalcificador NOTA: Vea la sección de conexión de la manguera de drenaje. Ilustración de la instalación de un bypass de 3 válvulas Los adaptadores para esta instalación no vienen incluidos con el descalcificador. Para ordenar estos adaptadores, llame a GE al 800-626-2000. (Solicite la parte # WS60X10006.) Válvula de bypass Agua dura hacia los grifos externos Agua blanda Tomacorriente de 120 voltios Válvula de salida TUBERÍA DE AGU A PRINC IPAL Válvula de entrada Fig. 2 Agua dura Agua blanda Transformador de 24V Tuerca (2) Arandela (2) Tubo de cobre de 1,91 cm (3/4″) (2) Sistema de bypass de 3 válvulas Para servicio de agua blanda: • Abra las válvulas de entrada y salida • Cierre la válvula de bypass Para el agua dura “bypass”: • Cierre las válvulas de entrada y salida • Abra la válvula de bypass Adaptador de instalación (2) (vea arriba) ENTRADA 58 Agua dura NOTA: Las roscas en los adaptadores de instalación son un tubo macho de 2,54 cm (1″). Si se necesitan tubos de 2,54 cm (1″), no use los tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre un adaptador de tubería hembra de 2,54 cm (1″), y adapte directamente en las roscas de 2,54 cm (1″). De la salida del descalcificador Hacia la entrada del descalcificador VÍA DE ENLACE Úsela si el flujo de suministro fluye desde la izquierda. Incluya un bypass simple o de 3 válvulas. Instrucciones de instalación paso por paso. • Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que alimenta el calentador de agua, en la posibilidad de que el calentador pueda drenarse mientras usted drena las tuberías. Clip Fig. 3A • Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han de ser cortados y drene las tuberías de agua de la casa. Salida • Abra los grifos de agua caliente y los de agua fría. 1. INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS • Remueva el tapón plástico de embalaje y el alambre de la salida de la válvula. NOTA: Cerciórese de que la turbina y el soporte se encuentren firmes en sus posiciones en la salida de la válvula. Sople hacia la boquilla de la válvula y observe que la turbina se encuentra rotando libremente. Válvula de bypass NOTA: Las roscas en la válvula de bypass son un tubo macho de 2,54 cm (1″). Si se necesitan tubos de 2,54 cm (1″), no use los tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre un adaptador de tubería hembra de 2,54 cm (1″), y adapte directamente en las roscas de 2,54 cm (1″). Turbina Salida de la válvula Eje de turbina y soporte • Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con grasa de silicona) hacia ambas boquillas de la válvula como se muestra en la Fig. 3A. • Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir del la parte superior y hacia abajo, como se muestra en las Figs. 3A y 3B. Cerciórese de engancharlos en sus lugares apropiados. Tire de la válvula de bypass para cerciorarse de que se encuentra sostenida con seguridad en su lugar. Entrada El sello del aro tórico va en la muesca externa solamente. El clip engrapa en la muesca interna (vea más adelante). Fig. 3B Clip VISTA DEL FRONTAL VISTA LATERAL 2. MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL DESCALCIFICADOR HACIA SU POSICIÓN DE INSTALACIÓN: • Cerciórese de que la superficie de instalación se encuentra nivelada y lisa. Cualquier objeto cortante debajo del tanque podría causar una hendidura en el mismo. Si es necesario, coloque el tanque sobre una sección de plywood de un grueso máximo de 1,91 cm (3/4″). Luego, coloque cuñas debajo del plywood según sea necesario para nivelar el descalcificador. 3. APLOME HACIA DENTRO Y HACIA AFUERA LAS TUBERÍAS HACIA Y DESDE EL DESCALCIFICADOR: PRECAUCIÓN: Siga todas las precauciones siguientes mientras conecta la plomería de entrada y salida. Vea las Figs. 1 y 2. • CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA DE ENTRADA ESTÁ DIRECTAMENTE CONECTADO A LA BOQUILLA DE ENTRADA DEL DESCALCIFICADOR. Si el flujo del agua de la casa viene desde la izquierda, use una vía de enlace de plomería como se muestra en la Fig. 1. Cuerpo de la válvula de entrada o salida Válvula de bypass (empújela al máximo) Fig. 3C Gire la válvula de bypass boca arriba para conectar a la tubería al nivel del piso. • Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura de cobre, haga todas las soldaduras antes de conectar los tubos a la válvula de bypass. El calor de antorcha dañará las partes plásticas. • Cuando se encuentre girando ajustes de tubería roscados hacia ajustes plásticos, cerciórese de no cruzar las roscas. SALIDA ENTRADA • Use un compuesto de junta de tuberías en todas las roscas externas. • Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera (use colgadores de tubería) para evitar que el peso sea depositado sobre los ajustes de las válvulas. Fig. 4 Válvula de la manguera de drenaje 4. CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA VÁLVULA DE LA MANGUERA DE DRENAJE: • Use la válvula de la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies) para adherirla al ajuste de la válvula de drenaje del ajuste. Para evitar que la presión del agua expulse la manguera, use una abrazadera de mangueras para asegurarla en su lugar. • Localice el otro extremo de la manguera en un punto apropiado para drenar (drenaje de piso, sumidero, tina de lavandería, etc.) que termine en el sistema de alcantarillado. Cerciórese de cumplir con los códigos locales. IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje, ordénela llamando al Departamento de Partes de GE al 800-626-2002. El descalcificador de agua no funciona si esta agua no escapa por esta manguera durante las regeneraciones. • Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto de drenaje. Una alta presión de agua podría causar que el extremo de la manguera se mueva erráticamente durante los ciclos de lavado regresivo y enjuague rápido de la generación. También deje una tolerancia de aire de al menos 3,80 cm (1-1/2″) entre el extremo de la manguera y el punto de drenaje. Este espacio previene que ocurra un efecto sifón del agua de alcantarillado hacia el descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado regresivo. • Si fuera necesario levantar la manguera hasta un nivel superior al descalcificador para llegar hasta el punto de drenaje, no la eleve por encima de 8 pies del piso. Elevar la manguera demasiado podría causar una presión negativa que podría reducir la toma del contenido de sal durante las regeneraciones. Espacio de tolerancia de 1,27 cm (1/2”) Abrazadera COMUNA DE ALIMENTACIÓN Ajuste de drenaje en la válvula Espacio de tolerancia de 1,27 cm (1/2”) TINA DE BAÑERA Ate o amarre la manguera en su lugar Espacio de tolerancia de SUMIDERO 1,27 cm (1/2”) DRENAJE DE PISO Espacio de tolerancia de 1,27 cm (1/2″) 59 Instrucciones de instalación paso por paso. 4A. CONECTANDO UN TUBO DE DRENAJE DE VÁLVULA RÍGIDA • Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador, use una sierra de arco para cortar el extremo de púa del ajuste de drenaje, tal y como se muestra en la Fig. 4A. Rote el ajuste de drenaje de forma tal que la hoja de corte evite el alojamiento de la válvula para prevenir daños a la válvula. Compre un ajuste de compresión (tubo hembra de rosca de 1/4″ x 1/2″ de diámetro externo) y los tubos necesarios en una ferretería local. 5. INSTALE LOS ACCESORIOS DE SOBREFLUJO DEL TANQUE DE LA SAL Y LA MANGUERA • Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4″ de diámetro en el lado del tanque de la sal como se muestra en la Fig. 5. • Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera hacia la arandela como se muestra en la Fig. 5. • Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del Paso 4) al codo adaptador de la manguera. Use una abrazadera de mangueras para mantenerla firmemente en su lugar. • Localice el otro extremo de la manguera en el punto de drenaje. NO ELEVE esta manguera más allá del codo en el tanque de la sal. IMPORTANTE: NO SOBREFLUYA EN T LA MANGUERA HACIA LA VÁLVULA DESDE LA MANGUERA DE DRENAJE. Fig. 4A Roscas de 1/4″ NPT Púas Tubo de cobre de diámetro externo de 1/2″. Clip Corte las púas del ajuste de drenaje Fig. 5 Ajuste de compresión. Tubo de diámetro externo de 1/4″ NPT x 1/2″ (no incluido). NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el gabinete (el tanque de la sal) se llena demasiado de agua, el agua excesiva será llevada al drenaje. Adaptador de la manguera 6. INSTALE LAS ABRAZADERAS DE TIERRA Y LOS CABLES PELIGRO: No adherir apropiadamente el alambre de tierra podría resultar en una descarga eléctrica. • Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale las abrazaderas de tierra incluidas como se muestra en la Fig. 6. Cerciórese de que los tubos estén limpios bajo el área donde instalará las abrazaderas para garantizar un buen contacto. 7. PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE DEL DESCALCIFICADOR, Y PRUEBE SU INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS DE AGUA. PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la presión de agua o de aire en las partes internas del descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes en el mismo orden en que se presentan: A. Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría en grifos cercanos al descalcificador. B. Abra la válvula de bypass en la posición “bypass” empujando el vástago hacia adentro. C. Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del agua principal de la casa. Observe un flujo fijo de ambos grifos abiertos en el paso A, más arriba. D. Coloque la válvula de bypass en la posición de “servicio”, en la forma EXACTA como le especificamos a continuación. MANTENGA EL GRIFO DE AGUA DESCALCIFICADA ABIERTO. LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula (hacia afuera) hacia la posición “servicio”, pausando varias veces para permitir que la presurización del descalcificador comience lentamente. E. Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire haya sido extraído, entonces ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua está turbia o tiene un sabor salado, permita que el sistema funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare el sistema. F. Cierre todos los grifos de agua. G. Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que se acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente si encuentra alguna. Cerciórese de observar las notas de precaución anteriores. H. Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el calentador de agua. Encienda el piloto si es aplicable. Abrazadera de la manguera Arandela de goma No conecte a la válvula de la manguera de drenaje Manguera de drenaje de sobreflujo Hacia el drenaje de alcantarillado Fig. 6 Hacia la entrada de la válvula Abrazadera (2) Alambre de tierra De la salida de la válvula 8. AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE DE LA SAL: • Levante la tapa del gabinete o tanque de la sal. Agregue aproximadamente 3 galones de agua al tanque. No lo agregue a la salmuera. • Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR con una pureza de 99,5 % o mayor. No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar hielo), ni sal con aditivos que remueven el hierro (excepto la marca Diamond Crystal® Red•Out®). La capacidad de almacenamiento de sal es de aproximadamente 200 libras. Mantenga la tapa del agujero de la sal en su lugar sobre el descalcificador, a no ser que se encuentre proporcionándole servicios de mantenimiento o llenándolo con sal. NOTA: Si el descalcificador es instalado en un sótano húmedo o en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque con menos sal, y hacerlo más frecuentemente. De 80 a 100 libras de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza del agua, el tamaño de la familia, y el modelo del sistema de descalcificación. 9. CONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO • Si el cableado del transformador no está visible en la parte posterior de la cabeza de control, remueva la cubierta de control. NO TIRE NI DESCONECTE NINGÚN CABLE. Localice el alambre largo con conectadores en forma de “U” en un extremo. Pase este alambre a través de la parte posterior del alojamiento de control. Reemplace la cubierta de control. • Apriete las 2 agarraderas del cable (los conectadores en forma de “U”) a los 2 tornillos en el transformador, y apriételos. Luego, conecte el transformador a un tomacorriente. • El descalcificador funciona con suministro energético de 24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120 voltios AC, normal en las residencias, a 24 voltios. Conecte el transformador en un tomacorriente de 120 voltios solamente. Cerciórese de que el tomacorriente siempre tenga suministro energético, y que no vaya a ser desconectado accidentalmente. 60 10. PROGRAME EL CONTROL: • Consulte la Sección de Programación del Control. Programación del Control Botón UP (hacia arriba) (+) AJUSTES DE CONTROL SON NECESARIOS después de la instalación y después de una suspensión prolongada en el suministro eléctrico. Botón DOWN (hacia abajo) (-) NOTAS: • CUANDO EL TRANSFORMADOR ES CONECTADO EN EL TOMACORRIENTE (vea el Paso 9), 12:00 aparecerá parpadeando y PRESENT TIME (Tiempo Presente) se mostrará en el área de visualización. Programe el control según las instrucciones a continuación. Si SR está parpadeando, use el botón UP (+) para ajustar el código SR apropiado de la siguiente forma siguiente: SR35 para GNSF35, SR31 para GXSF39, o SR22 para GXSF27. Si usted pasa por el código correcto, use el botón DOWN (-) . Luego oprima el botón SELECT (seleccionar) y programe el control. • Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para la programación del control. Un bip significa un cambio en la pantalla de control. Bips repetidos significan que el control no acepta un cambio del botón que usted ha oprimido, y que usted debe oprimir otro botón. • Para programar el control, usted usará los botones UP (+) DOWN (-) y SELECT. Visualización Botón TOQUE O SOSTENGA Botón SELECT (seleccionar) , PM PRESENT TIME AJUSTE LA HORA DEL DÍA NOTA: Si las palabras PRESENT TIME (Tiempo presente) no se muestran en la pantalla, oprima el botón SELECT hasta que aparezca. 1. Oprima el botón UP (+) o DOWN (-) para ajustar. El botón UP mueve la visualización hacia adelante; el botón DOWN la mueve hacia atrás. Si la hora actual es entre el medio día y la media noche, cerciórese de que PM está siendo visualizado . PM NOTA: TIEMPO DE RECARGO y 2:00 AM intermitentes (por defecto de factoría) deberán aparecer en la pantalla. Esta es una buena oportunidad para que la regeneración comience (termina como en 2 horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está en uso. El AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante la regeneración. Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 2. Para cambiar el tiempo de inicio de la regeneración, siga el paso 1. 1. Oprima los botones UP (+) PRESENT TIME NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP (+) o DOWN (-) , el tiempo cambiará en un minuto. Sosteniendo uno de los botones oprimido hará que la hora cambie 32 minutos AM cada segundo. PRESENT TIME 2. Cuando se muestra la hora actual, oprima SELECT para ajustar. Si la hora actual está entre la media noche y el medio día, cerciórese de que AM está siendo visualizado. AJUSTE EL NÚMERO DE DUREZA DEL AGUA NOTA: Si el número 15 y HARDNESS (Dureza), AJUSTE DEL TIEMPO (DE INICIO) DE REGENERACIÓN o DOWN (-) para ajustar la hora de inicio de la regeneración deseada. NOTA: Cada vez que usted oprima los botones el tiempo cambia por 1 hora. Sosteniendo los botones oprimidos cambiará el tiempo dos veces cada segundo. 2. Oprima el botón SELECT una vez más. Cerciórese de observar AM o PM, como lo hizo cuando ajustó la hora del día. AM RECHARGE TIME La pantalla muestra la hora actual del día y RECHARGE TONIGHT (Recargar esta noche). PM RECHARGE TONIGHT HARDNESS (por defecto de factoría) no se muestran en la pantalla, oprima SELECT hasta que aparezcan. 1. Oprima los botones UP (+) o DOWN (-) para ajustar la dureza del agua en la pantalla. DOWN (-) mueve la visualización hacia 1. UP (+) la mueve hacia el ajuste máximo. NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización cambia un número entre 1 y 25. Por encima de 25, la visualización cambia los números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.). Sosteniendo uno de los botones oprimido hará que la hora cambie dos veces cada segundo. 2. Cuando el número de la dureza del agua sea mostrado, oprima SELECT para ajustarlo. NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de agua, usted necesitará aumentar el ajuste de la dureza en 5 por cada 1 ppm de hierro de agua clara en su suministro de agua. Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg) de su suministro de agua de un laboratorio de análisis de agua, o llamando su departamento de agua local. Si usted se encuentra en un suministro municipal, llámenos al Centro de Respuestas de GE (GE Answer Center®) para solicitar un kit de prueba de agua. Si su informe muestra dureza en partes por millones (ppm), simplemente divida por 17.1 para obtener el número equivalente de granos por galón. 61 Instrucciones de instalación paso por paso. Procedimientos de desinfección Para completar la instalación, siga los procedimientos de desinfección siguientes. En la fábrica se es cuidadoso para mantener el descalcificador de agua limpio y desinfectado. Los materiales usados para construir el descalcificador no contaminarán ni infectarán su suministro de agua ni causarán que se forme o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío, el almacenamiento, la instalación y la operación, algún tipo de bacteria podría penetrar el descalcificador. Por esta razón, el siguiente proceso de desinfección se sugiere después de la instalación. NOTA: La desinfección es recomendada por la Asociación de Calidad del Agua. 1 Cerciórese de completar todos los pasos de instalación, incluyendo la programación de sincronización. 3/4 de onza aproximadamente de cloro casero 5,25 % (Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en la salmuera. Consulte la 2 Vacíe ilustración en la página 58. IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por 3 segundos el botón TOUCH/HOLD (toque/sostenga) para comenzar una regeneración 3 inmediata. Recharge Now (recargue ahora) aparecerá intermitente en la pantalla. El cloro es llevado hacia y a través del descalcificador de agua. Si después de la desinfección, el agua de alguno de los grifos de la casa tiene un sabor salado o tiene un color ligero, esto es un preservativo 4 del tanque de resina. Abra los grifos de agua fría descalcificada por unos minutos hasta que el agua se aclare. NOTA: Cuando la regeneración anterior termina, el suministro de agua FRIA de su casa está completamente descalcificada inmediatamente. Sin embargo, su calentador de agua está lleno de agua dura y a medida que el agua caliente vaya siendo usada, el calentador se llenará con agua descalcificada. Cuando toda el agua dura sea reemplazada en el calentador de agua, el agua caliente y el agua mezclada caliente y fría, estarán completamente descalcificadas. Si usted desea agua descalcificada inmediatamente, después de la regeneración anterior, drene agua del calentador hasta que el agua salga fría. ADVERTENCIA: Si usted drena el calentador de agua, tenga cuidado extremo, ya que el agua caliente lo podría quemar. Apague el calentador de agua antes de proceder con el drenaje. GNSF35 GXSF39 11–1/2″ (vea etiqueta de consideración de la scc para descalcificadores de agua) Capacidad considerada* Cantidad de capacidad de resina alta (lbs/cu. pies) Tamaño nominal del tanque de resina (pulg. diam x altura) Ritmo de flujo de servicio (gpm) Dureza máxima del suministro de agua (gpg) 36,4/,7 48,4/,93 52,5/1 8 x 40 9 x 40 9 x 40 (ver etiqueta de consideración para descalcificadores de agua) 100 100 100 5 6 8 Límites de presión de agua (mín – máx. psi) 20-125 20-125 20-125 Caída de presión al ritmo de flujo de servicio (psig) 15 15 15 Temperatura máxima del agua (°F) 120 120 120 3 3 3 Llenar (flujo al tanque de la sal) ,3 ,3 ,3 Salando ,19 ,20 ,20 Dureza máxima de suministro de agua (ppm)** Ritmo de flujo máximo del suministro de agua (pgm) entrada GXSF27 fuera ESPECIFICACIONES/DIMENSIONES 3–3/8″ entrada-salida 18–1/4″ 48–3/4″ 41–1/4″ 40–1/2″ Ritmos de flujo del ciclo de regeneración (gpm) Enjuagado lavado Lavado regresivo Enjuague rápido } (flujo hacia drenado) ,12 ,16 ,16 1,8 2,0 2,0 1,8 2,0 2,0 Estos sistemas se conforman a WQA S-100 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por menos datos. * La prueba fue llevada a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora. ** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. Use Diamond Crystal® Red•Out® o Super Iron Out®, lo que mejorará la removida del hierro. Consulte la sección Limpieza del Hierro del Agua. 62 Acerca del sistema de descalcificación de agua. Servicio Cuando el sistema descalcificador de agua está proporcionando agua descalcificada, a esto se le llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura fluye desde la tubería de agua principal de la casa hacia el sistema de Descalcificación de agua. En el interior del tanque del sistema de Descalcificación de agua hay una película o capa compuesta de miles de resinas plásticas diminutas. Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada diminuta resina atrapa los minerales duros. A esto se le llama intercambio de iones. Es como un imán atrayendo y atrapando metales. Entonces, el agua sin minerales duros (agua descalcificada o agua blanda) fluye hacia la casa desde el sistema de descalcificación. Después de un período de tiempo, la capa de resina se obstruye o se satura con los minerales duros y debe ser limpiada. Esta limpieza es llamada regeneración, o recargado. La regeneración comienza a las 2:00 AM (ajuste por defecto) por el control del sistema de descalcificación de agua, y consiste en cinco etapas o ciclos. Ellas son FILL (llenado), BRINING (proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague de agua salada), BACKWASH (lavado regresivo) y FAST RINSE (lavado rápido). Circunvalación automática del agua dura durante la regeneración En casos de emergencia, el agua dura está disponible hacia la casa durante los ciclos de regeneración. Sin embargo, usted debe evitar usar agua CALIENTE porque el calentador de agua se llenará con agua dura. Llenado El agua disuelta en agua es llamada salmuera. La salmuera es necesaria para limpiar los minerales duros de las diminutas partículas de resina. Para formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior del tanque de sal durante el período de llenado. Proceso de salado Durante el proceso de salado, la salmuera se desplaza del área del tanque de almacenamiento de la sal hacia el tanque de la resina. La salmuera es el agente de limpieza necesario para remover los minerales duros de la capa de resina. Los minerales duros y la salmuera son descargados hacia el alcantarillado. La boquilla y el Venturi crean una succión para mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy bajo para obtener la resina de limpieza con la menor cantidad de sal. Enjuague de agua salada Después de que una cantidad de salmuera premedida es usada, la válvula de salmuera se cierra. El agua continúa fluyendo en la misma trayectoria que durante el proceso de salado, excepto por el flujo de salmuera discontinuado. Los minerales duros y la salmuera fluyen del tanque de resina hacia el alcantarillado. Lavado regresivo Durante el lavado regresivo, el agua viaja Hacia Arriba a través del tanque de resina a un flujo de ritmo rápido, purgando el hierro acumulado, el sucio, y los sedimentos desde la capa de resina hacia el alcantarillado. Enjuague rápido El lavado regresivo es seguido por un flujo de agua rápido Hacia Abajo durante el tanque de resina. El flujo rápido purga la salmuera del fondo del tanque, y rellena el tanque de resina. A continuación del enjuague rápido, el sistema de descalcificación de agua regresa al servicio de agua descalcificada. 63 Acerca del sistema de descalcificación de agua. Rotura de un puente de sal A veces, una capa dura de sal o puente de sal se forma en el área de almacenamiento de la sal. Esto generalmente se debe a la humedad alta o al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando la sal forma puente, un espacio vacío se forma entre el agua y la sal. Entonces la sal no se disuelve en el agua para hacer la salmuera. Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil saber si existe o no un puente de sal. La sal está floja en la parte superior, pero el puente está por debajo. A continuación, la forma más efectiva de inspeccionar si existe la formación de un puente de sal. La sal debe estar floja desde arriba hasta el fondo del tanque. Tome un palo de escoba o algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia el interior del depósito de sal, introduciéndolo y sacándolo. Si el instrumento golpea un objeto duro (cerciórese de que lo que golpea no es el fondo o las paredes laterales del tanque), es posible que exista un puente de sal. Con cuidado rompa el puente con el instrumento. No golpee las paredes del tanque. 1″ – 2″ Empuje el instrumento hacia el interior del depósito de sal para romper el puente. Marca de lápiz Sal Instrumento Puente de sal Nivel de agua Si el tipo de sal equivocada es usado para hacer la salmuera, sáquela. Entonces llene el tanque con la sal apropiada. En áreas húmedas, es mejor llenar el depósito con menos sal, y hacerlo más a menudo. Limpiando la ensambladura de la boquilla y el Venturi Es necesario que la boquilla y el Venturi estén limpios para que el sistema de descalcificación de agua funcione apropiadamente. Esta pequeña unidad ejecuta la succión para mover la salmuera del área de almacenamiento de sal hacia el tanque de resina durante la regeneración. Si está atascada con sal, sucia, etc., el sistema de descalcificación de agua no funcionará y usted solamente tendrá agua dura. Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi, remueva la tapa superior del sistema de descalcificación de agua. Cerciórese de que el sistema de descalcificación de agua está en ciclo de servicio (que no haya presión de agua en la boquilla y el Venturi). Luego, mientras sostiene el alojamiento de la boquilla y el Venturi, remueva la tapa. Levante el apoyo de la pantalla, luego la boquilla y el Venturi. Lave y enjuague las partes en agua cálida hasta que estén limpios. Si es necesario, use un cepillo pequeño para remover el hierro o el sucio. También inspeccione y limpie la junta. Tapa Sello del aro tórico Apoyo de la pantalla Pantalla Tapón de flujo Boquilla y Venturi Pantalla Junta Tapón de flujo NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño tapón de flujo localizado en la boquilla y el Venturi, y/o una pequeña pantalla en forma de cono en el alojamiento. Cerciórese de inspeccionar y limpiar estas partes, si su modelo está equipado con ellos. Con cuidado reemplace todas las partes en el orden correcto. Lubrique ligeramente el sello del aro tórico con una grasa de silicona o con vaselina y coloque en su posición. Instale y apriete la tapa con sus manos solamente. No apriete la tapa demasiado. Alojamiento de la Boquilla y el Venturi IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros pequeños en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños agujeros en el alojamiento de la boquilla y el Venturi. *Instale con el lado que contiene números hacia arriba y el lado cóncavo hacia abajo. 64 Operación normal, pantalla de control Durante la operación normal, la hora actual del día y AM o PM se muestra en el área de la pantalla de control. Cuando la computadora de demanda determina que una regeneración es necesaria, el mensaje RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) comienza a parpadear en la pantalla con la hora actual. RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) parpadea hasta el momento de inicio de la próxima regeneración, cuando cambiará a RECHARGE NOW (recargue ahora), lo cual parpadeará hasta que la regeneración termine. PM RECHARGE TONIGHT Característica: Controles opcionales de recargado A veces, es posible que usted desee o necesita una generación iniciada manualmente (recarga). Dos ejemplos: ■ Usted ha usado más agua que de costumbre (huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.) y usted quizás se quede sin agua descalcificada antes de la próxima generación. ■ Usted no rellenó el tanque de almacenamiento con sal. Use una de las características siguientes para comenzar una regeneración inmediatamente, o en el próximo inicio de regeneración preajustada. RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) PM RECHARGE TONIGHT Oprima (no sostenga oprimido) el botón de TOUCH/HOLD (toque/sostenga). RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) comienza a parpadear en el área de la pantalla de control. Una regeneración ocurrirá en el próximo inicio de regeneración preajustada. Si usted decide cancelar esta regeneración, toque el mismo botón una vez más. RECHARGE NOW (recargue ahora) PM RECHARGE NOW Oprima y sostenga oprimido el botón de TOUCH (toque) o HOLD (sostenga) hasta que RECHARGE NOW (recargue ahora) comience a parpadear en la pantalla de control. El sistema de descalcificación de agua comienza una regeneración inmediata y, cuando termine en unas dos horas, usted tendrá un nuevo suministro de agua descalcificada. Una vez haya iniciado, usted no puede cancelar la regeneración. Característica: Memoria del programa Si el suministro eléctrico del sistema de descalcificación de agua es interrumpido, la pantalla de control estará en blanco, pero el control mantiene la hora correcta por seis horas aproximadamente. Cuando el suministro es restaurado, usted tendrá que reajustar el tiempo presente solamente si la visualización está parpadeando. Todos los otros ajustes se mantienen y nunca requieren ser ajustados a no ser que usted desee hacer algún cambio. Si la hora está intermitente después de una interrupción prolongada en el suministro eléctrico, el sistema de descalcificación de agua continúa trabajando como debería para proporcionarle agua descalcificada. Sin embargo, las regeneraciones podrían ocurrir en el momento del día equivocado hasta que usted reajuste el control a la hora correcta del día. Característica/Servicio: Diagnósticos electrónicos automáticos La computadora de control tiene una función de diagnóstico automático del sistema eléctrico (excepto para la energía de entrada y el medidor de agua). La computadora monitorea que los componentes electrónicos y circuitos funcionen correctamente. Si ocurre un mal funcionamiento, el código de error aparece en la pantalla de control. La tabla en Códigos de Error muestra los códigos de errores que podrían aparecer y las razones posibles para cada código. Mientras un código de error es mostrado, todos los botones de control dejan de operar, excepto el botón de SELECT (Seleccione). SELECT (Seleccione) permanece en operación para que el técnico pueda hacer los Diagnósticos electrónicos iniciados manualmente y aislar más el defecto e inspeccionar el medidor de agua. 65 Acerca del sistema de descalcificación de agua. Servicio: Características y servicio del tiempo de demanda electrónico CÓDIGO DE ERROR VISUALIZADO POSIBLE DEFECTO ERR 01 ERR 02 ERR 03 ERR 04 ERR 05 • el motor no funciona • interruptor • motor no • interruptor • control de funciona o de (PWA) posición problemas posición o en el problemas cableado en el cableado • problemas en • control • control el cableado o (PWA) (PWA) • control en la conexión (PWA) hacia el interruptor • interruptor de posición • control (PWA) Para remover un código de error: (1) Desconecte el transformador. (2) Corrija el problema. (3) Conecte otra vez el transformador. (4) Espere por lo menos 6 minutos. El código de error regresará si la razón del código de error no ha sido corregida. Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección de servicio Si usted no está recibiendo agua descalcificada, y un código de error no es presentado, use el siguiente procedimiento para encontrar la fuente del problema. Primero realice las siguientes inspecciones visuales. INSPECCIONES VISUALES: 1 ¿Hay energía eléctrica entrando hacia el tomacorriente en el cual el transformador del sistema de descalcificación de agua está conectado? 2 ¿Hay suficiente sal en el tanque de almacenamiento? El tanque debe estar lleno de 1/3 a 1/2 de sal. 3 ¿Está la válvula de bypass de descalcificación dirigiendo el agua para el servicio de descalcificación? 4 ¿Está la válvula de la manguera de drenaje abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies del descalcificador, y no tiene ninguna obstrucción? Si usted no encuentra el problema con la inspección visual, continúe más adelante. NO HAY AGUA DESCALCIFICADA EL CONTROL MUESTRA LA HORA Y EL DÍA EQUIVOCADOS, Y/O ESTÁ INTERMITENTE. LA PANTALLA DE CONTROL ESTÁ EN BLANCO. LA PANTALLA DE CONTROL MUESTRA LA HORA Y EL DÍA CORRECTA Y NO ESTÁ INTERMITENTE. 66 Inspeccione la energía eléctrica hacia el control (interruptor, transformador, cable eléctríco, y todas las conexiones). Lleve a cabo los diagnósticos manuales. El Suministro Eléctrico ha sido interrumpido. Reajuste la hora correcta del día. SIN SUMINISTRO SUMINISTRO OK Investigue la razón de la interrupción eléctrica. REPARE SEGÚN SEA NECESARIO CONTROL DEFECTIVO Lleve a cabo los diagnósticos manuales para verificar que todo funciona correctamente. Interruptores de turbinas O Interruptor (B) Medidor de agua (A) Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente entrar diagnósticos, oprima y sostenga oprimido el botón SELECT (seleccionar) hasta que se muestre 1 Para (000-- --) en la pantalla. A Los primeros tres dígitos indican la operación del medidor de agua de la forma siguiente: ■ 000 (no intermitente) = agua descalcificada no en uso…no hay flujo a través del medidor. — ABRA UN GRIFO DE AGUA DESCALCIFICADA QUE ESTÉ CERCA — ■ 000 hasta 199 (continuo) = repite la visualización para cada galón de agua que pase a través del medidor. Motor Interruptor de posición Alojamiento del sensor Turbina Salida de la válvula Apoyo de la turbina y eje Si usted no recibe una lectura en la pantalla, con el grifo abierto, tire del sensor desde el puerto de salida de la válvula. Pase un pequeño imán hacia atrás y hacia adelante enfrente del sensor. Usted debe recibir una lectura en la pantalla. Si recibe una lectura, desconecte el suministro de agua, desconecte la tubería de entrada y salida e inspeccione la turbina en búsqueda de agarrotamiento. B La letra P y los guiones indican la POSICIÓN del interruptor de operación. Si la letra aparece significa que el interruptor está cerrado; si los guiones aparecen, significa que el interruptor está abierto. Use el botón de TOUCH/HOLD (toque/sostenga) (RECHARGE TONIGHT – RECHARGE NOW) (Recargue esta noche – Recargue ahora) para avanzar manualmente la válvula hacia cada ciclo e inspeccione la correcta operación de cada interruptor. EL INTERRUPTOR CORRECTO MUESTRA —— —P ESTADO DEL CICLO DE LA VÁLVULA Posición de válvula en servicio, llenado, proceso de salado, lavado regresivo o enjuague rápido. La válvula está rotando de una posición a la otra. C Mientras esté en la pantalla de diagnóstico, la siguiente información está disponible y podría ser beneficiosa por varias razones. Esta información es retenida por la computadora la primera vez que la energía eléctrica es proporcionada al control. ■ Oprima y sostenga oprimido el botón UP (hacia arriba) para visualizar el número de días que el control ha tenido la energía eléctrica aplicada. ■ Oprima y sostenga oprimido el botón DOWN (hacia abajo) para visualizar el número de regeneraciones iniciadas por este control desde que el número de código SR fue entrado. el botón SELECT (seleccionar) y sosténgalo oprimido por tres segundos hasta que el código de 2 Oprima ritmo de Servicio aparezca en la pantalla. Repita este paso si el código de SR no es visualizado. Para que el sistema de descalcificación de agua opere correctamente, el número SR debe ser siguiente: GXSF27 GXSF39 GNSF35 SR22 SR31 SR35 Para reajustar el código, presione el botón de UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta que los números correctos sean mostrados. SELECT (Seleccionar) para regresar a la pantalla de tiempo presente. Si el código fue cambiado, 3 Presione haga TODOS los ajustes del sincronizador. NOTA: Si el control es dejado en una visualización de diagnóstico o en una pantalla intermitente cuando los ajustes de tiempo o la dureza, el tiempo presente regresa automáticamente si un botón no es oprimido dentro de cuatro minutos. 67 Acerca del sistema de descalcificación de agua. Servicio: Inspección manual del avance de la regeneración Esta inspección verifica la operación apropiada del motor de la válvula, del llenado del tanque de la salmuera, extracción de la salmuera, ritmos de flujo de regeneración y otras funciones del controlador. Primero, lleve a cabo las inspecciones iniciales y el Diagnostico electrónico iniciado manualmente. NOTA: La pantalla de control debe mostrar el tiempo de manera estable (no intermitente). Presione el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga) por tres segundos. RECHARGE NOW (recargue ahora) comienza a parpadear mientras el sistema de descalcificación de agua entra el ciclo de llenado de regeneración. Remueva la cubierta del depósito de la salmuera y, usando una linterna, observe el agua de llenado entrando hacia el tanque de la salmuera. Si no hay agua entrando al tanque, busque una boquilla obstruida, el Venturi, el tapón de flujo de llenado, o la tubería de la salmuera. Consulte la sección para el Cuidado y Limpieza del Sistema de Descalcificación de Agua. Después de observar el llenado, presione el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga) para mover el Sistema de descalcificación de agua hacia el proceso de salado. Un flujo lento de agua hacia el drenaje debe comenzar. Verifique que la extracción de la salmuera del tanque de la salmuera alumbrando con una linterna hacia el depósito de la salmuera y observando un goteo evidente en el nivel de líquido durante un período de tiempo extenso. NOTA: Cerciórese de que no es un puente de sal el que está evitando el contacto con la sal. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza del Sistema de Descalcificación de Agua. 1 2 Si el sistema de descalcificación de agua no extrae salmuera, inspeccione: ■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén sucios o defectuosos. ■ Que no exista un sello de la boquilla y/o el Venturi dañado. ■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén bien asentados en la junta. ■ Otro defecto de la válvula interna (sello del rotor, rotor y disco, arandela de onda, etc). ■ Que no exista un drenaje restringido (inspeccione los ajustes del drenaje y la manguera). NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja, una manguera elevada podría causar presión regresiva, evitando la extracción de la salmuera. De nuevo, el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga) para mover el sistema de descalcificación de agua hacia el lavado regresivo. Busque un flujo rápido de agua de la manguera de drenaje. Un flujo lento indica que hay un distribuidor superior obstruido, un tapón de flujo de lavado regresivo, o la manguera de drenaje. Presione el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga) para mover el sistema de descalcificación de agua hacia enjuague rápido. De nuevo, busque un flujo rápido. Permita que el sistema de descalcificación de agua enjuague por unos minutos para purgar cualquier salmuera que haya quedado en el tanque de resina durante la prueba del ciclo del proceso de salado. Para regresar el sistema de descalcificación de agua a servicio, presione el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga). 3 4 5 Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua. Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado Se necesita salmuera (sal disuelta en agua) para cada regeneración. El agua para hacer la salmuera es medida cuando entra al área de almacenamiento de la sal a través de la válvula del sistema de descalcificación de agua y el control. Sin embargo, usted debe mantener el suministro del tanque con sal. Cuándo rellenar con sal: Inspeccione el nivel de la sal unas semanas después de hacer la instalación del sistema de descalcificación de agua y cada semana después. Rellene cuando el tanque de la salmuera está de 1/3 a 1/2 lleno. En áreas húmedas es mejor llenar con menos sal y hacerlo más frecuentemente. Nunca permita que el sistema de descalcificación de agua use toda la sal antes de usted rellenarlo. Sin sal, pronto tendrá agua dura. Use sales de sistemas de descalcificación de agua solamente, por lo menos 99,5% puras. Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR. No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar hielo). Ellas contienen suciedad y sedimentos, o pasta y torta, y crearán problemas de mantenimiento. PRECAUCIÓN: Sal descalcificadora de agua con aditivos que remueven el hierro: Algunas sales podrían tener aditivos para ayudar el sistema de descalcificación de agua con el hierro en el suministro de agua. Aunque este aditivo puede ayudar a mantener limpio el sistema de descalcificación de agua, el mismo también puede crear gases corrosivos que debilitan y acortan la vida de las partes del sistema de descalcificación de agua. GE solamente recomienda el uso de la marca de sal Diamond Crystal® Red•Out.® Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua Su sistema de descalcificación de agua toma la dureza de los materiales (calcio y magnesio) y la extrae del agua. También, puede controlar una cantidad considerable del hierro del “agua clara” (Vea la sección de Directrices de Especificaciones). Con hierro de agua clara, el agua de un grifo es clara cuando se coloca en un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a cambiar a un color rojo ladrillo. Un sistema de descalcificación de agua no remueve el hierro que causa que el agua se torne turbia o que adquiera el color rojo ladrillo cuando sale del grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer el hierro de esta agua se requiere un filtro u otro equipo. GE recomienda que se usen las marcas de sal Diamond Crystal® Red•Out® con aditivo Iron Fighter® para ayudar a mantener la capa de resina limpia del hierro. Si su suministro de agua tiene hierro de agua clara, es necesario que usted limpie periódicamente la capa de resina. GE recomienda usar un limpiador de capas de resina Super Iron Out®, para limpiar así eficientemente dicha capa, especialmente cuando el contenido de hierro es alto. Limpie la capa por lo menos cada seis meses, o más a menudo si comienza a aparecer hierro en su agua descalcificada entre limpieza y limpieza. IMPORTANTE: Es importante mezclar el limpiador de la capa de resina con agua (siga las instrucciones del fabricante) y vaciarlo en el tubo de depósito de la salmuera (vea página 58) y proceda a regenerar el descalcificador inmediatamente. No vierta el limpiador de la capa de resina con la sal, ya que no será tan eficiente en su función de limpieza de la resina, y puede causar daños al descalcificador si se deja en el tanque de la sal por un período de tiempo prolongado debido a que gases corrosivos se formarían. 68 Antes de llamar para solicitar servicio… Consejos para la identificación y solución de averías ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla en esta página primero y quizás no tenga que llamar para solicitar servicio. NO HAY AGUA DESCALCIFICADA – Problemas más comunes: Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio • Nivel de sal en el descalcificador no hay suficiente. El tanque debe estar lleno hasta por lo menos 1/3. • La válvula de bypass se está en la posición de “Bypass”—debe estar en la posición “Servicio.” La palanca debe estar en la posición OUT (fuera). • Los ajustes de la dureza demasiado bajo—Inspeccione los ajustes de la dureza en el control. Verifique la dureza del suministro de agua. La dureza del agua puede variar durante el año. Vea la sección Programación del Control. • Un puente de sal, donde el agua no está en contacto con la sal (vea la sección Rotura de un Puente de Sal.) Problema Posible causa Qué hacer No hay agua descalcificada El grifo o el accesorio donde la muestra fue tomada no está conectado al sistema de agua descalcificada. NOTA: Cerciórese de que la muestra no es tomada de un grifo que mezcla agua descalcificada con agua dura. Por ejemplo, un grifo de una sola palanca de la cocina, si la tubería del agua fría de ese grifo está conectada al agua dura. • Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado algunos grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) del sistema de descalcificación. A partir de la salida del sistema de descalcificación de agua, rastree la trayectoria de la tubería de la casa. Si el agua descalcificada no está conectada directamente a un grifo o accesorio donde a usted le gustaría que estuviera conectado, póngase en contacto con un plomero. No hay sal en el tanque de almacenamiento o existe un puente de sal en el tanque de almacenamiento • Inspeccione el tanque por un puente de sal, o si el tanque está vacío, llene otra vez el tanque con sal. Oprima (por tres segundos) el botón TOUCH/HOLD (toque/sostenga) para dar inicio a la regeneración y restaurar el suministro de agua blanda. El transformador está desconectado en el tomacorriente de la pared, o el cable del descalcificador no está conectado. Un fusible está fundido o se desconectó en el circuito eléctrico hacia el tomacorriente. El tomacorriente está en un circuito que no puede ser desconectado. • Inspeccione para cerciorarse de que no ha habido una interrupción energética hacia el descalcificador de agua debido a algunas de estas condiciones y corrija según sea necesario. Una vez restaurada la energía, observe la visualización en la cara del plato y lea la Sección sobre la Memoria del Programa. NOTA: El tomacorriente para el interruptor del descalcificador debe estar constantemente conectado para que no pueda ser desconectado accidentalmente. La válvula de bypass manual está en la posición de bypass. • Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se encuentra en la posición correcta, con el botón en la posición OUT (afuera). Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca. La válvula de la manguera de drenaje está atascada, obstruida, elevada a una posición demasiado alta u obstruida de alguna forma. • Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede prevenir la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reducir o evitar la toma de la salmuera durante las regeneraciones. La boquilla y el Venturi están sucios, ensamblados incorrectamente o dañados. • Consulte las instrucciones para Limpiar la Boquilla y el Venturi. Con la presión del agua desconectada del sistema de descalcificación de agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspeciónela, límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario. Cualquier partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes pueden impedir la operación.: Cerciórese de que los agujeros pequeños en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños agujeros en el alojamiento. 69 Antes de llamar para solicitar servicio… Problema Posible causa Qué hacer A veces el agua está dura Usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está en el proceso de regeneración • Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está en el proceso de regeneración porque el calentador de agua se rellenará con agua dura. Consulte la Sección de Circunvalación del Agua Dura Automática durante la Regeneración. Los niveles del número de dureza del control están muy bajos. • Presione y libere el botón SET hasta que HARDNESS aparezca en la pantalla. Asegúrese de que el número que aparece es el mismo que los granos reales por dureza en un galón de su suministro de agua. Consulte la sección Control si se necesita un cambio en los niveles. Los granos de dureza en su agua han aumentado • La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo, especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar, hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a su Departamento local de Agua. Ajuste el sincronizador según sea necesario. Consulte la Tabla de Regeneración. El agua se siente resbalosa después de la instalación del sistema de descalcificación de agua. Ausencia de dureza de materiales • Esto es normal. El sistema de descalcificación de agua no está usando ninguna sal El sistema de descalcificación de agua es una unidad de “demanda” • No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente. Posible puente de sal • Consulte la Sección de Consejos para las Instrucciones de Operación. Boquilla o Venturi posiblemente obstruidos • Consulte la Sección de Consejos para las Instrucciones de Operación. El agua tiene un color azul después de que el sistema de descalcificación de agua fue instalado Agua ácida en tuberías de cobre • Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua. El sistema de descalcificación de agua no está regenerando La turbina del medidor está atascada • Llame y solicite servicio. El cable del sensor está corroído • Llame y solicite servicio. No hay energía eléctrica en la unidad • Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles. Defecto mecánico • Llame y solicite servicio. Agua turbia en la cristalería (en los lavaplatos automáticos) Combinación de agua descalcificada y demasiado detergente • A esto se le llama grabado de aguafuerte y es permanente. Para evitar que esto suceda, use menos detergente si usted tiene agua descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más corto que los pueda limpiar. Agua sabe a sal después de la instalación Insuficiente lavado regresivo y enjuagado. • Oprima y sostenga oprimido el botón TOUCH/HOLD (toque/sostenga) hasta que RECHARGE (recargar) se vuelva intermitente para iniciar una regeneración. ADVERTENCIA: NO tome de esa agua hasta que el problema haya sido corregido. • Después de que el ciclo de regeneración haya sido completado (aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de los grifos para purgar el agua salada. 70 Baja presión del agua • Inspeccione la presión; debe estar a un mínimo de 20 psi. Manguera de drenaje restringida • Limpie y reconecte la manguera. Problema Posible causa Qué hacer Las partículas de resina aparecen en el agua potable y en los lavamanos Distribuidor agrietado • Llame para solicitar servicio. Un sonido que usted puede escuchar Agua circulando desde la unidad hacia el drenaje • Esto es normal El agua tiene burbujas de agua y está turbia Se introdujo aire en el sistema después de la instalación • Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo. Un error de código en el control El cableado podría haberse aflojado en el control • Desconecte el transformador. • Remueva la tapa del control, libere los clips en los lados. • Inspeccione en búsqueda de conexiones de alambres o tableros electrónicos o interruptores que puedan estar flojos. Reconéctelos si es necesario. • Reensamble la tapa del control. • Conecte el transformador. • Espere seis minutos para que el error de código desaparezca. • Si el error de código no desaparece, llame para solicitar servicio. 71 Lista de partes. 72 Lista de partes. 153 73 Catálogo de partes. NO. REFER 0025 0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110 0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120 0121 0122 0123 0130 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140 0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0150 0151 0152 0153 NO. DE PARTE WS18X10003 WS02X10012 WS02X10013 WS21X10003 WS03X10009 WS02X10014 WS31X10006 WS03X10010 WS26X10002 WS19X10004 WS03X10011 WS19X10005 WS03X10013 WS22X10020 WS08X10005 WS03X10015 WS22X10021 WS03X10017 WS15X10009 WS03X10018 WS03X10019 WS15X10010 WS03X10020 WS22X10022 WS35X10005 WS22X10023 WS03X10021 WS03X10022 WS03X10023 WS26X10003 WS26X10004 WS26X10005 WS02X10015 WS26X10006 WS02X10016 WS60X10001 WS60X10002 WS60X10003 WS60X10004 WS28X10005 WS19X10006 WS03X10024 WS15X10012 WS03X10025 WS60X10006 DESCRIPCIÓN ABRAZADERA DE LA MANGUERA TORNILLO, #4 – 24 X 1-1/8″ ESPACIADOR INTERRUPTOR PASADOR DE EXPANSIÓN TORNILLO, #10 – 14 X 2″ CUBIERTA DE LA VÁLVULA ARANDELA DE ONDA ROTOR Y DISCO TAPA SELLO DE ARO TÓRICO 1.1″ X 1.4″ PANTALLA DE APOYO PANTALLA TAPÓN DE FLUJO, .1 GPM JUNTA, BOQUILLA/VENTURI PANTALLA CÓNICA TAPÓN, FLUJO DE LLENADO, ,3 GPM TUERCA CONTERA ENSAMBLADURA DE LA BOQUILLA/VENTURI RETENEDORA SELLO DE ARO TÓRICO 1/4″ X 3/8″ CUERPO DE LA VÁLVULA RESORTE TAPÓN DEL DRENAJE DE LA SAL KIT DEL SELLO ADAPTADOR DE LA MANGUERA DE DRENAJE ARO TÓRICO 5/8″ X 13/16″ TAPÓN DE FLUJO, CONTROL DE ENJUAGUE CLIP LEVA & ENGRANAJE RODAMIENTO PLATO DEL MOTOR TORNILLO, #6 – 20 X 3/8″ ENSAMBLADURA DEL MOTOR TORNILLO, #6 – 20 X 7/8″ TUERCA DE INSTALACIÓN TUBO DE INSTALACIÓN ARANDELA CLIP SENSOR DEL ALOJAMIENTO ENSAMBLADURA DE LA TURBINA Y APOYO SELLO, ARO TÓRICO ENSAMBLADURA DE LA VÁLVULA DE BYPASS SELLO, ARO TÓRICO ADAPTADOR GXSF39 GNSF35 GXSF27 CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 *NOTA: Los Códigos en el Estado de Massachusetts requieren que la instalación sea ejecutada por un plomero licenciado y no permite el uso de la válvula de montura. Para la instalación use el Código de Plomería 248 CMR del Estado de Massachusetts. 75 Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestros Centros de Servicio de Factoría, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente. Para servicio, llame a 800-GE-CARES Por el período de: Nosotros remplazaremos: Un año A partir de la fecha de la compra original Cualquier parte del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante un período de un año completo de la garantía, GE también le proporcionará, de manera gratuita, toda la mano de obra y servicios en su casa para remplazar partes defectuosas. Tres años A partir de la fecha de la compra original El monitor electrónico, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante un período de tres años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio en su casa. Diez años A partir de la fecha de la compra original Un gabinete de reposición (el tanque de la salmuera), o un tanque de resina, si cualquiera de los dos falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante un período de diez años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio en su casa. Lo que no está cubierto: ■ Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto. ■ Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los circuitos de interrupción. ■ Instalación inapropiada. ■ Daño del producto causado por accidentes, incendios, inundaciones o incidentes de fuerza mayor. ■ Fallas del producto debido a abuso, o uso del producto indebido, o para usos comerciales. ■ Filtros, membranas o baterías. ■ Daño incidental o consecuencial causada por defectos posibles de este electrodoméstico. Esta garantía es extendida al comprador original y a cualquier propietario posterior del producto comprado para uso en el hogar dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o los servicios de llamada a la casa. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y quizás usted tenga otros derechos, los que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a una oficina de asuntos del consumidor local o estatal o a póngase en contacto con la oficina del Procurador General del estado (Attorney General). Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225 76 Números Telefónicos de Servicio. GE Answer Center ® (Centro de repuestas GE) 800-626-2000 El Centro de Respuestas GE está abierto 24 horas al día, 7 días a la semana. O Visítenos en la Internet al: www.geappliances.com Para Servicios de Reparación en el Hogar 800-432-2737 El servicio experto de GE se encuentra apenas a una simple llamada de distancia. Servicios de Necesidades Especiales 800-626-2000 800-TDD-GEAC (800-833-4322) GE ofrece, gratuitamente, un folleto para asistir en la planificación de cocinas libres de barreras para personas con movilidad limitada. Contratos de Servicio 800-626-2224 Compre un contrato de servicio de GE mientras su garantía todavía está en efecto y recibirá un descuento substancial. El departamento de Servicios al Consumidor GE estará disponible después de la fecha de expiración de la garantía. Partes y Accesorios 800-626-2002 Aquellos individuos que sepan cómo dar servicio a sus propios electrodomésticos pueden solicitar que se les envíen partes o accesorios en sus casas (Aceptamos Visa, MasterCard y Discover). Las instrucciones contenidas en este manual cubren los procedimientos a ser llevados a cabo por cualquier usuario. Otro tipo servicio debe ser llevado a cabo por personal de servicio calificado. Sea precavido, ya que hacer reparaciones inapropiadas podría resultar en operación insegura. Satisfacción de Servicio Si usted no está satisfecho con el servicio recibido por GE: Primero, póngase en contacto con el personal que dio servicio a su electrodoméstico. Segundo, si aún usted no está satisfecho, escriba todos los detalles–incluyendo su número de teléfono–a: Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225. 79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

GE GNSF35Z Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas