Heath Zenith SL-6166-C - Heath - Wireless Door Chime Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

-6-
595-5494-11
3. Antes de la instalación, pruebe el alcance del
timbre. Enchufe la campana en un tomacorriente
de pared donde desea instalarla y coloque tem-
poralmente el botón del timbre en el quicio de la
puerta. Presione el botón del timbre.
Timbre
Inalámbrico
Modelos SL-6166 y 6167
Control del
Volumen de la
Campana
1. Fije el volumen de el timbre
de campana.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este equipo tiene un enchufe polarizado
(una patilla es más ancha que la otra). Este
enchufe podrá insertarse en un tomacorri-
ente polarizado solamente de una manera.
Si el mismo no entra completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún
no encaja completamente, ngase en
contacto con un electrista competente para
qua éste instale el tomacorriente correcto.
No cambie el enchufe de modo alguno.
Este paquete incluye:
Piezas necesarias para el montaje del
botón del timbre
Botón/transmisor de timbre instalado con
una pila (el modelo 6167 incluye 2)
Campana del timbre
2. Enchufe la campana en un
tomacorriente de pared.
Puerta de
Acceso
© 2007 HeathCo LLC 595-5494-11 S
-7-
595-5494-11
Para montar con tornillos,
quite la parte de atrás de la
caja empujando hacia aden-
tro la lengüeta de abajo con
un destornillador pequeño y
girando la cuchilla.
Coloque la parte de atrás de
la caja contra la jamba o la
pared. Asiente el frente del botón en su lugar.
Cuando coloque el botón del timbre, usando la cinta engomada en los dos lados,
asegúrese que la superficie de la jamba o de la pared esté limpia.
Presione el botón del timbre para verificar
que el timbre y la campana funcionen cor-
rectamente. Si la campana no suena, ve la
guía de análisis de averías en la página 9.
Funcionamento
Presione
el Botón
Botón del Timbre
4. Monte el botón del timbre.
Para montar el botón del timbre use una cinta
adhesiva de doble lado o tornillos.
Programaciones del código y del tono
Programaciones del código
Nota: La mayoría de las instalaciones no requerirán que usted cambie
ninguno de los puentes de su timbre de puerta.
ADVERTENCIA: Desconecte la unidad de la campana de la fuente de ali-
mentación antes de abrir la puerta de acceso de códigos. Cierre la puerta
y ponga los tornillos antes de reconectar la alimentación.
El botón y la campana del timbre de la puerta se comunican usando un código
que puede ser cambiado quitando y/o añadiendo puentes tanto en el botón
como en la campana del timbre de puerta. El código ha sido programado en
fábrica; sin embargo, hay 128 códigos elegibles que le permiten expandir su
sistema y evitar interferencia externa. Otro sistema inalámbrico de timbre de
puerta u otros productos inalámbricos pueden causar interferencia y pueda ser
que el sistema no funcione correctamente. Para programar un nuevo código
siga las siguientes indicaciones:
1. Desconecte la alimentacn que va al botón del timbre de puerta y a la campana.
2. Abra las cajas y ubique los puentes en el botón del timbre de puerta y en la
campana (vea la ilustración).
-8-
595-5494-11
3. El botón del timbre de puerta y la campana tendrán ocho lugares diferentes
para los puentes. Las posiciones de puente del 1 al 7 se usan para programar
el código.
4. Para cambiar el código añade y/o quite los puentes, como sea necesario.
Existen 128 combinaciones diferentes. Se recomienda cambiar tan sólo un
puente por vez y luego comprobar si el sistema funciona correctamente. Nota:
Los puentes en las posiciones del 1 al 7 deben ser idénticos tanto para el
botón del timbre de puerta como para la campana para que este sistema
funcione.
Programación del tono
Su timbre de puerta inalámbrico Heath
®
/Zenith tiene 3 diferentes tonos elegibles:
Tilín (una nota), Tilín-Talán (dos notas), o Westminster (ocho notas). La
programación de fábrica es la de Westminster; sin embargo, esto se puede
cambiar de acuerdo a las siguientes indicaciones:
Tilín (tono de una nota)
Botón del timbre de puerta: aumente un puente al sitio 8.
Tilín-talán (tono de dos notas)
Botón del timbre de puerta: Quite el puente del sitio 8.
Campana: Quite el puente del sitio 8.
Westminster (tono de ocho notas)
Botón del timbre de puerta: Quite el puente del sitio 8.
Campana: Aumente un puente al sitio 8.
Nota para el modelo 6167 que tiene botones de timbre para la puerta del frente
y de atrás. La puerta de atrás debe usar el tono de Tilín y la puerta del frente
puede usar el tono de Tilín-talán o el de Westminster.
12345678
12345678
* Las programaciones de
código del 1 al 7 deben
ser iguales al botón del
timbre de puerta y al de
la campana
Quite el tornillo para
abrir la puerta de acceso
Programación
del tono
Parte de
atrás de la
campana
Cambio de pila
Cámbiela con una pila alcalina tipo A23
de 12 V. El terminal positivo debe mirar
hacia la parte de arriba de la caja.
Botón
Interno del
Timbre
Nota: Algunos modelos
podrían requerir el uso de
pinzas especiales para reti-
rar y colocar los puentes.
-9-
595-5494-11
Análisis de Averías
La campana no suena:
Asegúrese que los código del timbre de puerta y de la campana sean los
mismos (Vea las páginaciones 7 y 8).
Verifique la orientación de la pila del botón del timbre de puerta (Ver página 8).
Revise la pila del botón del timbre de puerta y cámbiela si es necesario.
La pilas parecen estar buenas pero la campana no funciona una vez instalada:
No monte el botón de la campana y del timbre de puerta sobre metal o cerca
de montantes de metal. Esto reduce el alcance del transmisor. Use una cuña
de madera de 6 mm ó 13 mm para apartar el botón de la campana y del
timbre de puerta de la superficie de metal.
No monte la campana demasiado cerca de las losas de concreto al nivel
del piso. Esto puede reducir el alcance. Monte la campana lejos del piso.
Pruebe diferentes lugares para la campana, s cerca al bon del timbre. Trate tam-
bién de orientar la campana en un ángulo diferente para aumentar el alcance.
El alcance del timbre depende del lugar, de la temperatura y de la condición
de la pila.
Servicio Técnico
Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para
pedir ayuda antes de devolver el producto a la tienda.
Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro
sitio Web: www.hzsupport.com. Si el problema continúa, llame al 1-800-858-
8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a 4:30 PM CST (L-V). Usted
puede también escribir a:
HeathCo LLC, P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004
ATTN: Technical Service (Servicio Técnic)
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información:
Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra.
No hay piezas de servicio disponibles para este producto.
Información Regulatoria
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Fed-
eral de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias del Canadá. El
funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato
no puede causar interferencias dañinas, y (2) este aparato debe aceptar cu-
alquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar
un funcionamiento indeseable.
Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresa-
mente por la parte responsable de cumplir con los reglamentos podría invalidar
la autoridad del usuario para el uso de este equipo.
-10-
595-5494-11
HeathCo LLC se reserva el derecho de descontinuar y de cambiar las es-
pecificaciones a cualquier momento, sin previo aviso, sin incurrir en ninguna
obligación de tener que incorporar nuevas características en los productos
vendidos anteriormente.
GARANTÍA LIMITADA A 5 AÑOS
Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales espe-
cíficos. Usted puede también tener otros derechos que varían de estado
a estado o de provincia a provincia.
Por un período de 5 años desde la fecha de compra, cualquier mal fun-
cionamiento ocasionado por partes defectuosas de fábrica o mano de
obra será corregido sin cargo para Ud.
No cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal
uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras partes fungibles
no están cubiertas por esta garantía. Los Servicios no autorizados o
modificaciones del producto o de cualquier componente que se provee
invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reem-
bolso por inconveniencia, instalación, tiempo de instalación, perdida de
uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por HeathCo
LLC y no se extiende a otros equipos o componentes que el consumidor
usa junto con nuestros productos.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS
GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE
COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRODUCTOS SE ADAPTEN PARA
CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICA-
MENTE EN LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIREC-
TOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLU-
CIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR PARTE
DE HEATHCO LLC POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO,
INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS
A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO
PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la
limitación o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Por
favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para cualquier
solicitud de garantía.
-16-
595-5494-11
Staple Purchase Receipt Here
Engrape aquí el recibo de compra
Agrafez le reçu d’achat ici
PLEASE KEEP YOUR DATED SALES RECEIPT,
IT IS REQUIRED FOR ALL WARRANTY
REQUESTS.
POR FAVOR GUARDE SU RECIBO DE VENTA
FECHADO; SE LO REQUIERE PARA
CUALQUIER SOLICITUD DE GARANTÍA.
VEUILLEZ CONSERVER LE REÇU PORTANT
LA DATE D'ACHAT; VOUS EN AUREZ BESOIN
POUR TOUTES VOS DEMANDES LIÉES À LA
GARANTIE.
Chime Purchase Information
Información de la compra de la campana
Renseignements d’achat du carillon
Model #: _________________________________
Nº de modelo / N° de modèle
Date of Purchase: _________________________
Fecha de compra / Date d’achat

Transcripción de documentos

Timbre Inalámbrico Modelos SL-6166 y 6167 Este paquete incluye: • Piezas necesarias para el montaje del botón del timbre • Botón/transmisor de timbre instalado con una pila (el modelo 6167 incluye 2) • Campana del timbre Control del Volumen de la Campana Puerta de Acceso 1. Fije el volumen de el timbre de campana. 2. Enchufe la campana en un tomacorriente de pared. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este equipo tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el mismo no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no encaja completamente, póngase en contacto con un electrista competente para qua éste instale el tomacorriente correcto. No cambie el enchufe de modo alguno. 3. Antes de la instalación, pruebe el alcance del timbre. Enchufe la campana en un tomacorriente de pared donde desea instalarla y coloque temporalmente el botón del timbre en el quicio de la puerta. Presione el botón del timbre. © 2007 HeathCo LLC -- 595-5494-11 595-5494-11 S Funcionamento Presione el botón del timbre para verificar que el timbre y la campana funcionen correctamente. Si la campana no suena, ve la guía de análisis de averías en la página 9. Presione el Botón 4. Monte el botón del timbre. Para montar el botón del timbre use una cinta adhesiva de doble lado o tornillos. Botón del Timbre Para montar con tornillos, quite la parte de atrás de la caja empujando hacia adentro la lengüeta de abajo con un destornillador pequeño y girando la cuchilla. Coloque la parte de atrás de la caja contra la jamba o la pared. Asiente el frente del botón en su lugar. Cuando coloque el botón del timbre, usando la cinta engomada en los dos lados, asegúrese que la superficie de la jamba o de la pared esté limpia. Programaciones del código y del tono Programaciones del código Nota: La mayoría de las instalaciones no requerirán que usted cambie ninguno de los puentes de su timbre de puerta. ADVERTENCIA: Desconecte la unidad de la campana de la fuente de alimentación antes de abrir la puerta de acceso de códigos. Cierre la puerta y ponga los tornillos antes de reconectar la alimentación. El botón y la campana del timbre de la puerta se comunican usando un código que puede ser cambiado quitando y/o añadiendo puentes tanto en el botón como en la campana del timbre de puerta. El código ha sido programado en fábrica; sin embargo, hay 128 códigos elegibles que le permiten expandir su sistema y evitar interferencia externa. Otro sistema inalámbrico de timbre de puerta u otros productos inalámbricos pueden causar interferencia y pueda ser que el sistema no funcione correctamente. Para programar un nuevo código siga las siguientes indicaciones: 1. Desconecte la alimentación que va al botón del timbre de puerta y a la campana. 2. Abra las cajas y ubique los puentes en el botón del timbre de puerta y en la campana (vea la ilustración). 595-5494-11 -- 3. El botón del timbre de puerta y la campana tendrán ocho lugares diferentes para los puentes. Las posiciones de puente del 1 al 7 se usan para programar el código. 4. Para cambiar el código añade y/o quite los puentes, como sea necesario. Existen 128 combinaciones diferentes. Se recomienda cambiar tan sólo un puente por vez y luego comprobar si el sistema funciona correctamente. Nota: Los puentes en las posiciones del 1 al 7 deben ser idénticos tanto para el botón del timbre de puerta como para la campana para que este sistema funcione. Programación del tono Su timbre de puerta inalámbrico Heath®/Zenith tiene 3 diferentes tonos elegibles: Tilín (una nota), Tilín-Talán (dos notas), o Westminster (ocho notas). La programación de fábrica es la de Westminster; sin embargo, esto se puede cambiar de acuerdo a las siguientes indicaciones: • Tilín (tono de una nota) Botón del timbre de puerta: aumente un puente al sitio 8. • Tilín-talán (tono de dos notas) Botón del timbre de puerta: Quite el puente del sitio 8. Campana: Quite el puente del sitio 8. • Westminster (tono de ocho notas) Botón del timbre de puerta: Quite el puente del sitio 8. Campana: Aumente un puente al sitio 8. Nota para el modelo 6167 que tiene botones de timbre para la puerta del frente y de atrás. La puerta de atrás debe usar el tono de Tilín y la puerta del frente puede usar el tono de Tilín-talán o el de Westminster. Quite el tornillo para abrir la puerta de acceso Parte de atrás de la campana Cambio de pila Cámbiela con una pila alcalina tipo A23 de 12 V. El terminal positivo debe mirar hacia la parte de arriba de la caja. 12345678 12345678 * Las programaciones de código del 1 al 7 deben ser iguales al botón del timbre de puerta y al de la campana Botón Nota: Algunos modelos Programación Interno del podrían requerir el uso de del tono Timbre pinzas especiales para retirar y colocar los puentes. 595-5494-11 -- Análisis de Averías La campana no suena: • Asegúrese que los código del timbre de puerta y de la campana sean los mismos (Vea las páginaciones 7 y 8). • Verifique la orientación de la pila del botón del timbre de puerta (Ver página 8). • Revise la pila del botón del timbre de puerta y cámbiela si es necesario. La pilas parecen estar buenas pero la campana no funciona una vez instalada: • No monte el botón de la campana y del timbre de puerta sobre metal o cerca de montantes de metal. Esto reduce el alcance del transmisor. Use una cuña de madera de 6 mm ó 13 mm para apartar el botón de la campana y del timbre de puerta de la superficie de metal. • No monte la campana demasiado cerca de las losas de concreto al nivel del piso. Esto puede reducir el alcance. Monte la campana lejos del piso. • Pruebe diferentes lugares para la campana, más cerca al botón del timbre.Trate también de orientar la campana en un ángulo diferente para aumentar el alcance. El alcance del timbre depende del lugar, de la temperatura y de la condición de la pila. Servicio Técnico Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para pedir ayuda antes de devolver el producto a la tienda. Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www.hzsupport.com. Si el problema continúa, llame al 1-800-8588501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a 4:30 PM CST (L-V). Usted puede también escribir a: HeathCo LLC, P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004 ATTN: Technical Service (Servicio Técnic) * Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra. No hay piezas de servicio disponibles para este producto. Información Regulatoria Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseable. Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los reglamentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo. 595-5494-11 -- GARANTÍA LIMITADA A 5 AÑOS Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Por un período de 5 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de fábrica o mano de obra será corregido sin cargo para Ud. No cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras partes fungibles no están cubiertas por esta garantía. Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de cualquier componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia, instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno. Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por HeathCo LLC y no se extiende a otros equipos o componentes que el consumidor usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRODUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR PARTE DE HeathCo LLC POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para cualquier solicitud de garantía. HeathCo LLC se reserva el derecho de descontinuar y de cambiar las especificaciones a cualquier momento, sin previo aviso, sin incurrir en ninguna obligación de tener que incorporar nuevas características en los productos vendidos anteriormente. -10- 595-5494-11 Chime Purchase Information Información de la compra de la campana Renseignements d’achat du carillon Model #:_ _________________________________ Nº de modelo / N° de modèle Date of Purchase:_ _________________________ Fecha de compra / Date d’achat Staple Purchase Receipt Here Engrape aquí el recibo de compra Agrafez le reçu d’achat ici Please keep your dated sales receipt, it is required for all warranty requests. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para cualquier solicitud de garantía. Veuillez conserver le reçu portant la date d'achat; vous en aurez besoin pour toutes vos demandes liées à la garantie. -16- 595-5494-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Heath Zenith SL-6166-C - Heath - Wireless Door Chime Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para