Groupe Brandt AD1517X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
1
/
2
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
4
Conservación del medio ambiente
____________________________
5
Descripción del aparato
_____________________________________
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
7
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
7
Conexión eléctrica
_________________________________________
8
Montaje de la campana extractora
____________________________
9
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior
__________________________________
10
º Reciclaje
___________________________________________
11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
____________________________
13
Cambio del filtro de carbono
_________________________________
13
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
14
Cambio de la bombilla
______________________________________
14
Mantenimiento del aparato
__________________________________
15
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
_____________________________
16
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
17
4
10
11
12
12
13
14
15
16
17
18
18
19
19
20
21
22
3
Seguridad y precauciones importantes
Este manual también está disponible en el sitio
Internet de la marca Brandt.
Por favor lea estos consejos antes de instalar y
utilizar su aparato. Han sido redactados para su
seguridad y la de los demás. Conserve este
manual de utilización con su aparato. Si el
aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de
utilización lo acompañe.
Con el objeto de una mejora constante de
nuestros productos, nos reservamos el derecho a
aportar a sus características técnicas,
f u n c i o n a l e s o e s t é t i c a s c u a l e s q u i e r a
modificaciones de sus características vinculadas
a la evolución técnica.
Con el fin de encontrar fácilmente en el futuro
las referencias de su aparato, le aconsejamos
anotarlos en la página "Servicio Consumidores".
4
Precauciones importantes
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en su lugar de vivienda.
No lo utilice con fines comerciales o industriales o
para otros objetivos distintos a aquellos para los
que ha sido diseñado.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
al menos 8 años y por personas que tengan
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o privadas de experiencia o de
conocimiento, si son correctamente supervisadas
o si se les has proporcionado instrucciones
relativas a la utilización del aparato en total
seguridad y si se han comprendido los riesgos
que se corren. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por el
usuario no deben ser efectuados por los niños sin
supervisión.
En el momento de la recepción del aparato,
d e s e m b á l e l o o h á g a l o d e s e m b a l a r
inmediatamente. Verifique su aspecto general.
Realice las eventuales reservas por escrito en la
orden de entrega de la que conserva un ejemplar.
5
Atención: Las partes accesibles de este
aparato pueden calentarse cuando se utiliza con
aparatos de cocción.
Riesgos eléctricos
Antes de acceder a los bornes de conexión,
deben desconectarse todos los circuitos de
alimentación. Si el cable de alimentación está
dañado, se le debe hacer reemplazar por el
fabricante, su servicio de postventa o una
persona que tenga una cualificación similar, para
evitar un riesgo de peligro.
La desconexión puede obtenerse previendo un
enchufe de toma de corriente accesible o
incorporando un interruptor en las canalizaciones
fijas de acuerdo con las reglas de instalación.
No modifique o no intente modificar las
car a cte r íst i cas de e ste a para t o . E s t o
representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Siempre desconecte la campana extractora
antes de proceder a su limpieza o a su
mantenimiento.
6
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
presión para limpiar su aparato (exigencias
relativas a la seguridad eléctrica).
La desconexión puede obtenerse previendo un
enchufe de toma de corriente accesible o
incorporando un interruptor en las canalizaciones
fijas de acuerdo con las reglas de instalación.
No modifique o no intente modificar las
ca r a c t e r í st ic as de es te ap ar at o. Es to
representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Siempre desconecte la campana extractora
antes de proceder a su limpieza o a su
mantenimiento.
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
presión para limpiar su aparato (exigencias
relativas a la seguridad eléctrica).
Riesgo de asfixia
Deben respetarse las reglamentaciones
concernientes a la evacuación del aire. El aire no
debe enviarse por un conducto utilizado para
evacuar los humos de aparatos que utilicen gas u
otro combustible (no se aplica a los aparatos que
expulsan únicamente aire en la estancia).
7
Debe preverse una ventilación adecuada de la
estancia cuando se utilice simultáneamente una
campana extractora de cocina con aparatos que
utilizan gas u otro combustible (no se aplica a los
aparatos que expulsan únicamente aire en la
estancia).
Riesgos de incendio
Está prohibido flamear alimentos o hacer
funcionar hogares a gas sin recipientes de
cocción debajo de la campana extractora (las
llamas aspiradas correrían el riesgo de deteriorar
el aparato).
Las frituras efectuadas debajo del aparato
deben ser objeto de una vigilancia constante. Los
aceites y grasas llevados a muy altas
temperaturas pueden incendiarse.
Respete la frecuencia de limpieza y reemplazo
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa corre el riesgo de causar un incendio.
El funcionamiento encima de un hogar de
combustible (madera, carbón) no está
autorizado.
8
Cuando la campana extractora de cocina se
coloca encima de un aparato a gas, la distancia
mínima entre la parte de la encimera y la parte
inferior de la campana extractora debe ser de al
menos 70 cm. Si las instrucciones de la encimera
instalada debajo de la campana extractora
especifican una distancia mayor a 70 cm, ésta
debe tenerse en cuenta.mantenimiento.
9
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci-
claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logoti-
po que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros resi-
duos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efec-
tuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su
ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
10
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
11
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el ext
erior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella median-
te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125
mm, esmaltado, de aluminio o de material inin-
flamable). Si el conducto tiene un diámetro
inferior a 125 mm,
ppaassee oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall
mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI-
CLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(foto. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibi-
lidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono acti-
vo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de caracte-
rísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica
controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
125
150
125
150
foto. 1
12
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF a 3 conduc-
tores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra) que
se debe conectar a la red de 220 - 240 V -
monofásica mediante una toma de corriente
normalizada CEI 60083 que deberá estar
accesible una vez efectuada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera
dañado, llame al servicio posventa para evi-
tar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualifi-
cado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anoma-
lía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del
aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar des-
conectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
13
9
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de los
locales. En Francia, dichas normativas vienen
indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En parti-
cular, el aire evacuado no debe ser enviado un
conducto utilizado para evacuar el humo de
aparatos que utilicen gas u otro combustible.
Los conductos en desuso sólo pueden ser uti-
lizados con el acuerdo de un especialista
competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser por
lo menos de 70 cm. Si las instrucciones de la
placa instalada bajo la campana indicaran una
distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se
deberá tener en cuenta.
F
ijación en la pared:
- Dibuje una línea sobre el muro, centrada, y de
la vertical de su plan de cocción
- Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que nece-
sita taladrar utilizando el gancho de suspensión
de la campana, proporcionado y respetando la
distancia recomendada (pieza A de la fig. 1)
-Taladre los 3 agujeros de 8 mm en la ubicación
adecuada y introduzca las espigas
-Enrosque el soporte para fijación de la campa-
na garantizando que esté totalmente nivelado
(pieza A de la fig. 1)
- Antes de colgar la campana, montar la válvula
de retención sobre la salida del motor
-Enrosque la funda extensible (no incluida) para
evacuación sobre la salida del motor sin obsta-
culizar los movimientos de la válvula de reten-
ción.(fig. 3)
-Coloque y conecte el cuerpo de la campana
sobre este soporte con los tornillos previstos
incluidos (pieza C de la fig. 2)
14
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
MONTAJE DE LA CHIMENEA
Evacuación exterior
-
Calcule la altura final para enroscar el estribo en U
del soporte de la chimenea (pieza B de la fig. 1)
- Marque 2 agujeros en el lugar adecuado
- Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida
de soporte de la chimenea prestando atención
para que esté bien en el eje de la campana (pieza B
de la fig. 1)
- Enrosque la horquilla plana a la parte trasera de la
parte inferior de la chimenea (pieza C de la fig. 4)
- Coloque las 2 chimeneas sobre la campana (fig. 5)
- Conecte la funda a la salida del aire hacia el exte-
rior
- Realice la conexión eléctrica de la campana por
medio del cable de alimentación
- Levante la chimenea superior hasta el límite máxi-
mo y fíjela a la horquilla con la ayuda de los tornillos
15
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Reciclaje
-
Calcule la altura final para insertar la brida de
soporte de la chimenea (pieza B de la fig. 1)
- Marque 2 agujeros en un lugar adecuado
- Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque
la brida de soporte de la chimenea prestando
atención para que esté bien en el eje de la
campana (pieza B de la fig. 1)
- Enrosque la horquilla plana a la parte trase-
ra de la parte inferior de la chimenea (pieza C
de la fig. 4)
- Instale el adaptador de funda sobre el
deflector (fig. 8)
- Conecte la funda extensible
al deflector
- Coloque la chimenea compuesta por 2 par-
tes sobre la campana (fig. 5)
- Instale el deflector (fig. 8) en la chimenea
superior al nivel de las aberturas de ventila-
ción (fig. 6)
- Realice la conexión eléctrica de la campana
por medio del cable de alimentación
- Levante la chimenea superior hasta el límite
máximo y la fije a la horquilla con la ayuda de
2 tornillos
Consejo
Para conseguir una utilización óptima del aparato, le aconsejamos conectarlo a un conducto
de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del
conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que lle-
gue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación.
foto 12
foto.13
Atención
No utilizar herramientas para retirar el film protector
16
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
1.Presionando el botón Stop (Parar) el motor
se parara.
2.Presionando el botón Low (Baja), el avisa-
dor sonara una vez y el motor funcionara a
velocidad baja.
3.Presionando el botón Mid (Media), el avisa-
dor sonara una vez y el motor funcionara a
velocidad media.
4.Presionando el botón High (Alta), el avisa-
dor sonara una vez y el motor funcionara a
velocidad alta.
5.Presionando el botón Light (Luz), las dos
luces se encenderán. Presionandolo de
nuevo, la luz se apagará.
17
Parar
Baja
Media
Alta
Luz
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y dura-
ción.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el lava-
vajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un deter-
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuida-
do antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
Gire el asa integrada del filtro modular.
Incline el filtro modular hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-
BONO (en opción)
Cámbielo cada 120 horas de utilización apro-
ximadamente.
— Quite los filtros modulares
- Gire el filtro de carbono para retirarlo
- Haga la operación contraria para colocar un
nuevo filtro
- Vuelva a poner los filtros modulares
.
Clo s e
Ope n
18
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE LA BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa
Cambie la bombilla halógena
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien des-
enchufándola o bien accionando el disyuntor.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para
fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y
suave.
Cambie la bombilla LED
Modelo con bombilla LED
19
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de man-
tenimiento Clearit.
LLooss ccoonnoocciimmiieennttooss yy llaa eexxppeerriieenncciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento coti-
diano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de produc-
tos accesorios y consumibles.
QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR
Carcasa
y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo cceeppii--
llllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Es
te filtro retiene los vapores gra-
sos y el polvo. Es el elemento que
garantiza una parte impor-tante de
la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persist
entes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez al
año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la cam-
pana) y anote la fecha del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo de buey
de iluminación, utilice exclusi-
vamente productos de limpieza del
comercio diluidos en agua, aclare
después con agua y seque con un
trapo suave.
Límpielo con un producto de lim-
pieza del comercio, aclárela abun-
dantemente y séquela. La limpieza
se puede hacer en el lavavajillas, en
posición vertical
((NNoo ppoonneerr eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa vvaajjiillllaa
ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee ppllaattaa))
20
ES
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
El rendimiento de la cam-
pana es insuficiente...
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y el vapor de
agua producido.
• la cocina esta suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no esta gastado (campana
en version reciclaje).
La campana no funciona
...
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba functio-
nando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSIINNTTOOMMAASS
21
6 / SERVICIO TÉCNICO ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
22
ES
7 / Información sobre diso ecológico/Ficha cnica de producto
Este dispositivo cumple con los reglamentos delegados (UE) 65/2014 y 66/2014 de la Comisión
Europea sobre los requisitos de diseño ecológico y etiquetado energético de las campanas
extractoras.
23
ES
7 / Información sobre diseño ecológico/Fichacnica de producto
24
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
BBRRAANNDDTT
hood and we would like to thank
you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so
that it would best meet your needs. With innovation and performance,
we designed it to be always easy to use.
In the
BBRRAANNDDTT
product range, you will also find a wide choice of
ovens, microwaves, cooking hobs, cookers, dishwashers, washing
machines, driers, fridges and freezers, that you can coordinate with
your new
BBRRAANNDDTT
hood.
Visit our website
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
where you will find all of our pro-
ducts, as well as useful and complementary information.
BBRRAANNDDTT
EN
25
25
EN
TABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
Safety recommendations
____________________________________ 20
Environmental protection
____________________________________ 21
Description of your appliance
________________________________ 22
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Using the evacuation mode
__________________________________ 23
Using the recycling mode
___________________________________ 23
Electrical connections
______________________________________ 24
Assembling the hood
_______________________________________ 25
Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation
__________________________________
26
º Recycling
___________________________________________
27
3 / USING YOUR APPLIANCE
Description of control panel
_________________________________ 28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Cleaning the filter cartridges
_________________________________ 29
Changing the carbon filter
___________________________________
29
Cleaning the outer surfaces
__________________________________
30
Changing the light bulb
_____________________________________ 30
Maintaining your appliance
__________________________________ 31
5 / TROUBLESHOOTING
__________________________________________
32
6 / AFTER-SALES SERVICE
________________________________________ 33
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
27
32
33
34
34
35
36
37
38
39
40
40
41
41
42
43
44
26
Safety and important precautions
These instructions are also available on the
Brandt web site.
Please take heed of this advice when installing
and using your appliance. These instructions are
intended to protect your safety and the safety of
others. Keep this manual with your appliance. If
you sell or give the appliance to anyone else,
make sure that you also give them this manual.
In order to constantly improve our products, we
reserve the right to to make changes to their
technical, functional or aesthetic characteristics in
line with technological progress.
Make a note of the references of your
appliance on the "Consumer Service" page so
that you can readily find them in future.
27
Important precautions
This appliance is designed for use by
consumers in the home. Do not use it for
commercial or industrial purposes or for any other
purpose for which it is not intended.
Unpack the appliance as soon as you receive
it. Check its general appearance. Make a note of
any reservations on the delivery slip and keep a
copy.
This appliance can be used by children aged
under 8 and by persons with diminished physical,
sensory or mental capacities, or persons without
any experience or knowledge, provided that they
are properly attended to or are given the
instructions on how to use the appliance in
complete safety and that any potential risks are
anticipated. Children must not play with this
appliance. The appliance must not be cleaned
and maintained by unattended children.
Caution: The accessible parts of this appliance
may become hot when used with cooking
equipment.
28
Electrical risks
All the power supply circuits must be
disconnected before touching the connection
terminals. If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its after-sales
service or a similarly qualified person in order to
avoid any danger.
The appliance can be disconnected by using
an accessible power outlet or by incorporating a
switch in the fixed lines, in accordance with the
installation rules.
Do not change or attempt to change the
characteristics of this appliance. Doing so can be
dangerous.
The appliance must only be repaired by an
approved specialist.
Always disconnect the hood before cleaning or
maintaining it.
Never use steam or high-pressure tools to
clean your appliance (for the purposes of
electrical safety).
● The appliance can be disconnected by using an
accessible power outlet or by incorporating a
switch in the fixed lines, in accordance with the
installation rules.
29
Do not change or attempt to change the
characteristics of this appliance. Doing so can be
dangerous.
The appliance must only be repaired by an
approved specialist.
Always disconnect the the hood before
cleaning or maintaining it.
Never use steam or high-pressure tools to
clean your appliance (for the purposes of
electrical safety).
Risk of asphyxiation
The regulations applying to the evacuation of
air must be obeyed. The air must not be sent into
a duct used to evacuate fumes from appliances
that use gas or other fuels (this does not apply to
appliances that only emit air into the room).
The room must be suitably ventilated when the
range hood is used at the same time as
appliances that use gas or other fuels (this does
not apply to appliances that only emit air into the
room).
30
Risk of fire
It is forbidden to flambé food or to turn on gas
rings that are not covered by a cooking recipient
beneath the hood, as the flames may sucked in
and damage the appliance.
Keep a constant eye on fryers used beneath
the hood. When heated to very high
temperatures, oil and fat can catch fire.
Clean the appliance and replace the filters at
the recommended frequency. Accumulated
deposits of grease can cause a fire.
It is forbidden to use the hood above a fuel fire
(wood, coal, etc.).
If the hood is installed above a gas-fired
appliance, leave at least 70 cm between the top
of the range and the underside of the hood. If the
instructions of the range installed under the hood
specify a distance greater than 70 cm, then this
distance must be respected.
31
EN
1 / NOTICES TO THE USER
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the cartridge filter before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appli-
ance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appli-
ance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
32
EN
1 / NOTICES TO THE USER
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
33
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(pic. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a flue (minimum diameter Ø mm that is
enamelled, in aluminium, flexible or made of
inflammable material). If your flue is less than
125 mm in diameter,
yyoouu mmuusstt uussee tthhee rreeccyy--
cclliinngg mmooddee..
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(pic. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion
gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
125
150
125
150
pic. 1
pic. 2
34
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Warning
This appliance is delivered with a
H 05 VVF power cord that has three-
0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and
ground). It must be connected to the main
power supply (which should be a 220-240 V
single phase current) via a CEI 60083 stan-
dardised socket that should remain accessi-
ble after installation, in keeping with installa-
tion guidelines.
We cannot be held responsible for any acci-
dent resulting from an inexistent, defective
or incorrect ground lead. The fuse for your
installation must be 10 or 16A. If the power
cable is damaged, call the after-sales serv-
ice department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your res-
idence requires any changes in order to
hook up your appliance, call upon a profes-
sional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse cor-
responding to the electrical socket where
your appliance is plugged in.
ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance opera-
tions, the appliance must be unplugged from
the electrical grid; fuses must be cut off or
removed.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensur
e that:
- the electrical installation has sufficient volt-
age,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
35
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compli-
ance with all applicable regulations concern-
ing the ventilation of premises. In France
these regulations are described in DTU 61.1
from the CSTB. In particular, the evacuated air
should never be conveyed to a duct used to
evacuate smoke from appliances that use gas
or other combustible fuels. Unused ducts may
only be used after approval from a competent
specialist.
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood must
be 70 cm at least. If the instructions for the hob
installed under the hood specify a distance of
more than 70 cm, this requirement must be
respected.
F
ixing to the wall :
-Mark a vertical line on the wall centred on the
cooktop.
-Mark on the wall the three holes that have to be
drilled, using the supplied hood suspension
hook and observing the recommended dis-
tance (part A Pic 1).
-Drill the three 8 mm diameter holes in a suit-
able position and insert the plugs.
-Secure the hood’s fixing support, ensuring
that it is perfectly level (part A Pic. 1).
- Before fixing the hood, mount the non-return
valve on the motor outlet
-Fix the extendable evacuation sleeve (not
included) to the motor outlet without impeding
the movement of the non-return valve (Pic. 3).
-Fit and secure the body of the hood on this
support with the screws provided for this pur-
pose (part C Pic. 2).
36
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
Outdoor evacuation
- Calculate the final height for fixing the duct sup-
port U-bracket (part B Pic 1)
- Mark the two holes accordingly
- Drill 8 mm diameter holes and secure the duct
support bracket, ensuring that it is fixed on the
same axis as the hood (part B Pic. 1)
- Fix the flat bracket behind the lower duct (part
C Pic. 4).
--Fix the two ducts to the hood (Pic. 5)
- Connect the sleeve to the air outlet to the out-
side.
- Make the electrical connection to the hood
using the mains supply cable.
- Lift the upper duct up to the ceiling and fix it to
the bracket using the screws.
37
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Recycling
-Calculate the final height for fixing the duct
support U-bracket (part B Pic 1)
-Mark the two holes.
-Drill 8 mm diameter holes and secure the
duct support bracket, ensuring that it is fixed
in the same axis as the hood (part B Pic 1)
-Fix the flat bracket behind the lower duct
(part C Pic. 4).
-Fit the sleeve adapter on the deflector (Pic.
8).
-Connect the extendable sleeve to the deflec-
tor.
-Fit the two parts of the duct on to the hood
(Pic. 5).
-Fit the deflector (Pic. 8) into the upper duct
by the ventilation inlets (Pic. 6).
-Make the electrical connection to the hood
using the mains supply cable.
-Lift the upper duct up to the ceiling and fix it
to the bracket using the two screws.
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm-
diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the
lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should
ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room.
pic. 12
pic.13
Warning
Do not use tools to remove the safety film of hood
38
EN
3 / USING YOUR APPLIANCE
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Push button
1.Push stop button, and the motor will stop
.
2.Push the Low button, the buzzer will buzz
once, and the motor runs at low speed
.
3.Push the Mid button, the buzzer will buzz
once, and the motor runs at mid speed
.
4.Push the High button, the buzzer will buzz
once, and the motor runs at high speed.
5.Push the light button and the two lights will
come on. Push it again and the light will turn
off.
39
Stop
Low
Mid
High
light
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good perform-
ance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires.
Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
CLEANING THE FILTER CAR-
TRIDGES
They must be cleaned after approximately
30 hours of use or at least once a month.
These filters can be cleaned in a vertical posi-
tion in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before return-
ing them to the hood.
Dismantling the filter cartridge
Turn the built-in filter cartridge handle.
Tilt the filter cartridge downward.
CHANGING THE CARBON FIL-
TER (optional)
Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the filter cartridges
- Turn the carbon filter to remove it
- Do the operation in the reverse order to put
a new filter back
- Put the filter cartridges back.
Clo s e
Ope n
40
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
CHANGING THE LIGHT BULB
MMooddeell wwiitthh hhaallooggeenn bbuullbb
Remove the lighting port
Change the halogen bulb.
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive
detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth.
Model with LED
Change the LED
41
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
PPRROODDUUCCTTSS//AACCCCEESSSSOORRIIEESS
TTOO UUSSEE
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee
sseerrvviinngg iinnddiivviidduuaallss
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your house-
hold appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consum-
able products.
WWHHAATT TTOO DDOO
Top surface and acces-
sories
Filter cartridge
Activated carbon filter
NNeevveerr uussee mmeettaall ssccoouurriinngg ppaaddss,,
aabbrraassiivvee pprroodduuccttss oorr eexxcceessssiivveellyy
ssttiiffff bbrruusshheess..
This filter traps fatty vapours and
dust. This component plays an
important role in ensuring the
effectiveness of your hood.
In the event of tough stains, use
a non-abrasive cream, then rinse
with clean water.
This filter traps odours and must
be changed at least once a year
depending on your level of use.
You should order these filters
from your dealer (quoting the ref-
erence shown on the identifica-
tion plate located inside the
hood) and note the date the filter
was changed.
To clean the body and the light-
ing port, you should use only
commercial household cleaning
products diluted in water and
then rinse using clean water, dry-
ing with a soft cloth.
Use a commercial household
cleaning product then rinse
abundantly and dr
y. These filters
can be cleaned in a vertical posi-
tion in your dishwasher.
((DDoo nnoott aallllooww tthheemm ttoo ttoouucchh ddiirrttyy
ddiisshheess oorr ssiillvveerrwwaarree.. ))
42
EN
5 / TROUBLESHOOTING
The hood is not operating
effectively...
Ensure that:
The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke and vapours to be cleared.
The kitchen is sufficiently ventilated to allow
for fresh air intake.
The carbon filter is not worn (hood operating
in recycling mode).
The hood is not
working...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood stopped work-
ing
Ensure that:
The power is not cut off.
The single-pole cut-off device was not acti-
vated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
43
33
Any maintenance on your equipment should be undertaken by :
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
6 / AFTER-SALES SERVICE EN
44
EN
7 / Ecodesign information / Technical product fiche
This device complies with the delegated regulations (EU) 65/2014 and 66/2014 of the European
Commission on the eco design requirements and energy labeling of household hoods.
45
EN
7 / Ecodesign information / Technical product fiche
46
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
FR
34
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte
BBRRAANNDDTT
et nous vous en remer-
cions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-
faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant,
nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
BBRRAANNDDTT
, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, tables de cuisson, de
cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigé-
rateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvel-
le hotte
BBRRAANNDDTT
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possi-
ble vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consomma-
teurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes
vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
où vous trou-
verez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complé-
mentaires.
BBRRAANNDDTT
47
47
FR
SOMMAIRE
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité
______________________________________ 36
Respect de l’environnement
_________________________________
37
Description de votre appareil
_________________________________
38
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation en version évacuation
______________________________
39
Utilisation en version recyclage
_______________________________
39
Raccordement électrique
____________________________________
40
Montage de la hotte
________________________________________
41
Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure_________________________________ 42
º Recyclage __________________________________________ 43
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description des commandes
_________________________________
44
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres cassettes
_______________________________
45
Changement du filtre charbon________________________________ 45
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ 46
Changement de la lampe
____________________________________
46
Entretenir votre appareil
_____________________________________
47
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 48
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
49
Relations consommateurs
___________________________________
49
49
54
55
56
56
57
58
59
60
61
62
62
63
63
64
65
66
66
48
curité et précautions importantes
Cette notice est également disponible sur le site
internet de la marque Brandt.Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d'installer et
d'utiliservotre appareil. Ils ont été rédigés pour
votre sécurité et celle d'autrui.Conservez cette
notice d'utilisation avec votre appareil. Si
l'appareil devait êtrevendu ou cédé à une autre
personne, assurez-vous que la notice
d'utilisationl'accompagne.
Dans le souci d’une amélioration constante de
nos produits, nous nous réser-vons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques,
fonctionnelles ouesthétiques toutes modifications
d e l e u r s c a r a c t é r i s t i q u e s l i é e s à
l’évolutiontechnique.
Afin de retrouver aisément les références (1.0)
de votre appareil, nous vousconseillons de les
n o t e r e n p a g e S e r v i c e et R e l a t i o n s
Consommateurs”.
Conservez cette notice d'utilisationavec votre appareil. Si l'appareil devait
êtrevendu ou cédé à une autre personne, assu-rez-vous que la notice d'utilisation
l'accom-pagne. Merci de prendre connaissance deces conseils avant d'installer et
d'utiliservotre appareil. Ils ont été rédigés pour votresécurité et celle d'autrui.
49
Précautions importantes
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieud'habitation.Ne
l'utilisez pas à des fins commerciales ou
industrielles ou pourd'autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement.Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réserves
par écrit sur le bonde livraison dont vous gardez
un exemplaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
d’au moins 8 ans et par des per-sonnes ayant
des capacités physiques, sensorielles, ou
mentales réduites oudénuées d’expérience ou de
c o n n a i s s a n c e , s i l s ( s i e l l e s ) s o n t
correctementsurveillé(e)s ou si des instructions
relatives à lutilisation de lappareil en
toutesécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretienpar l’usager ne doivent
pas être effectués par les enfants sans
surveillance.
50
Attention: Les parties accessibles de cet
appareil peuvent devenir chaudeslorsqu’il est
utilisé avec des appareils de cuisson.
Risques électriques
Avant d’accéder aux bornes de raccordement,
tous les circuits d’alimenta-tion doivent être
connectés. SI le câble d’alimentation est
endomagé, il doitêtre remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne
dequalifacation similaire afin d’éviter un danger.
La déconnexion peut être obtenue en
prévoyant une fiche de prise de cou-rant
accessible ou en incorporant un interrupteur dans
les canalisations fixesconformément aux règles
d’installation.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier
les caractéristiques de cetappareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialisteagréé.
● Débranchez toujours la hotte avant de procéder
à son nettoyage ou à sonentretien.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer votreappareil
51
(exigences relatives à la sécurité électrique).
Risques d’asphyxie
Les réglementations concernant l’évacuation de
l’air doivent être respectées.L’air ne doit pas être
envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les
fuméesd’appareils utilisant du gaz ou un autre
combustible (ne s’applique pas auxappareils qui
renvoient uniquement l’air dans la pièce).
Une ventilation convenable de la pièce doit être
prévue lorsqu’une hotte decuisine est utilisée
simultanément avec des appareils utilisant du gaz
ou unautre combustible (ne s’applique pas aux
appareils qui renvoient uniquementl’air dans la
pièce).
Risques d’incendie
Il est interdit de flamber des aliments ou de
faire fonctionner des foyers gazsans récipients de
cuisson, au dessous de la hotte (les flammes
aspirées ris-queraient de détériorer l'appareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil doivent
faire l'objet d'une surveillanceconstante. Les
huiles et graisses portées à très haute
température peuventprendre feu.
52
Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres.L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un
incendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'estpas autorisé.
Lorsque la hotte de cuisine est placée au
dessus d’un appareil à gaz, la dis-tance minimale
entre le dessus de la table et le dessous de la
hotte doit êtredau moins 70 cm. Si les
instructions de la table de cuisson installée sous
lahotte spécifient une distance plus grande que
70 cm, celle-ci doit être priseen compte.
Dans le cas d’une cuisine chaufféeavec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en ver-sion recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sansles filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doitêtre prévue
lorsqu’une hotte de cuisine estutilisée simultanément avec des appareilsutilisants du
gaz ou un autre combustible.
53
FR
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et
contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs munici-
paux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc
marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas êt-
re mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fa-
bricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directi-
ve européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électro-
niques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
54
FR
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
55
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
125
150
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini-
mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est infé-
rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
125
150
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(voir Chapitre 4: Changement du filtre char-
bon)
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'éva-
cuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation méca-
nique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
56
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Attention
Cet appareil est livré avec un câble
d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de
0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit
être branché sur réseau 220-240 V mono-
phasé par l’intermédiaire d’une prise de
courant normalisée CEI 60083 qui doit res-
ter accessible après installation, conformé-
ment aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être enga-
gée en cas d’accident consécutif à une
mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le
fusible de votre installation doit être de 10
ou 16 A. Si le câble d’alimentation est
endommagé, faites appel au service après-
vente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre
habitation nécessite une modification pour
le branchement de votre appareil, faites
appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de bran-
chement de l'appareil.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en-
tretien, l'appareil doit être débranché du
réseau électrique, les fusibles doivent être
coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l'appareil dans le
meuble.
Vér
if
iez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles
d'installation.
57
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation
des locaux. En France, ces règlements sont
indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En parti-
culier, l’air évacué ne doit pas être envoyé
dans un conduit utilisé pour évacuer les
fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre
combustible. L’utilisation de conduits désaf-
fectés ne peut se faire qu’après accord d’un
spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte doit être de
70 cm au moins. Si les instructions de la table
de cuisson installée sous la hotte spécifient
une distance plus grande que 70 cm, celle-ci
doit être prise en compte.
F
ixation au mur :
— Tracez une ligne sur le mur, centré et à la
verticale de votre plan de cuisson
- Tracez sur le mur les 3 trous que vous devez
percer en utilisant le crochet de suspension
de la hotte fourni et en respectant la distance
conseillée (pièce A fig. 1)
- Percez les 3 trous de 8mm à l’emplacement
adéquat et insérez les chevilles
- Fixez le support de fixation de la hotte en
veillant à ce qu’il soit parfaitement de niveau
(pièce A fig. 1)
- Avant de raccorder la hotte, monter le clapet
anti-retour sur la sortie moteur
- Fixez la gaine extensible d’évacuation (non
fournie) sur la sortie moteur sans gêner le
mouvement du clapet anti-retour (fig. 3)
- Posez et fixez le corps de la hotte sur ce
support avec les vis prévues en dotation
(pièce C fig. 2)
58
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
- Calculez la hauteur finale pour fixer l’étrier en U de
support de la cheminée (pièce B fig. 1)
- Tracez les 2 trous à l’endroit adapté
- Percez les 2 trous de 8mm et fixez l’étrier de sup-
port de la cheminée en faisant attention qu’il soit
bien dans l’axe de la hotte (pièce B fig. 1)
- Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée infé-
rieure (pièce C fig. 4)
- Posez les 2 cheminées sur la hotte (fig. 5)
- Raccordez la gaine à la sortie de l’air vers l’exté-
rieur
- Effectuez le raccordement électrique de la hotte
au moyen du câble d’alimentation
- Soulever la cheminée supérieure jusqu’au plafond
et la fixer à l’étrier à l’aide des vis.
59
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Recyclage
- Calculez la hauteur finale pour fixer l’étrier de
support de la cheminée (pièce B fig. 1)
- Tracez les 2 trous à l’endroit adapté
- Percez les 2 trous de 8mm et fixez l’étrier de
support de la cheminée en faisant attention qu’il
soit bien dans l’axe de la hotte (pièce B fig. 1)
- Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée infé-
rieure (pièce C fig. 4)
- Installer l’adaptateur de gaine sur le déflecteur
(fig. 8)
- Raccordez la gaine extensible au déflecteur
- Posez la cheminée composée de 2 parties sur
la hotte (fig. 5)
- Installer le déflecteur (fig. 8) dans la cheminée
supérieure au niveau des ouïes d’aération (fig. 6)
- Effectuez le raccordement électrique de la
hotte au moyen du câble d’alimentation
- Soulevez la cheminée supérieure jusqu’au pla-
fond et la fixer à l’étrier à l’aide des 2 vis
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une
gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la
gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arri-
vée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
Attention
Ne pas utiliser d’outils pour enlever le film de protection transparent sur les parois,
fig. 12
fig.13
60
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
DESCRIPTION DES COMMANDES
BBoouuttoonn--ppoouussssooiirr
1.Appuyez sur la touche stop et le moteur
s'arrête.
2.Appuyez sur le bouton basse vitesse, l'a-
vertisseur sonore retentit une fois et le
moteur tourne à basse vitesse.
3.Appuyez sur le bouton moyenne vitesse,
l'avertisseur sonore retentit une fois et le
moteur tourne à moyenne vitesse.
4.Appuyez sur le bouton vitesse rapide, l'a-
vertisseur sonore retentit une fois et le
moteur tourne à vitesse rapide.
5.Appuyez sur le bouton éclairage et les
deux lampes s'allument. Appuyez à nouveau
et elles s'éteignent.
.
61
FR
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un
entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rende-
ment et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occa-
sionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
NETTOYAGE DES FILTRES
CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures
d'utilisation environ ou une fois par mois mini-
mum. Ce nettoyage peut être effectué dans
votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un
détergent doux. Rincez-les et séchez-les soi-
gneusement avant de les remettre en place.
Démontage du filtre cassette
— Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette.
— Basculez le filtre cassette vers le bas.
CHANGEMENT DU FILTRE
CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisa-
tion environ.
— Retirez les filtres cassettes
- Tourner le filtre charbon pour le retirer
- Faire l’opération inverse pour remettre un
nouveau filtre
- Remettre les filtres cassettes.
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Clo s e
Ope n
62
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot
Changez la lampe halogène
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez jamais de
crèmes à récurer, de détergents corrosif, ni d'éponge grattoir ou brosse. Essuyez avec un chif-
fon humide et doux.
Modèle avec lampe LED
Changez la lampe LED
63
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AA UUTTIILLIISSEERR
Ce filtre retient les vapeurs gras-
ses et les poussières. Il est l’élé-
ment assurant une part importan-
te de l’efficacité de votre hotte.
Dans le cas de taches persistan-
tes, utilisez une crème non abra-
sive, puis rincez à l’eau claire.
Enveloppe et
accessoires
NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddee ttaammppoonnss
mmééttaalllliiqquueess,, ddee pprroodduuiittss aabbrraassiiffss
oouu ddee bbrroosssseess ttrroopp dduurreess..
Filtre charbon actif
Pour nettoyer la carrosserie et le
hublot d’éclairage, utilisez exclu-
sivement des nettoyants ména-
gers du commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau claire et
essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et
doit être changé au moins tous
les ans en fonction de votre utili-
sation.
Commandez ces filtres chez
votre revendeur (sous la référen-
ce indiquée sur la plaque signa-
létique située à l’intérieur de la
hotte) et notez la date de chan-
gement.
Avec un nettoyant ménager du
commerce, puis rincez abondam-
ment et séchez. Ce nettoyage
peut être effectué dans votre
lave-vaisselle en position verticale
((nnee ppaass mmeettttrree eenn ccoonnttaacctt aavveecc
ddee llaa vvaaiisssseellllee ssaallee oouu ddeess ccoouu--
vveerrttss eenn aarrggeenntt))..
EENNTTRREETTIIEENN......
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien
Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo-
tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits
accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss
aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
64
FR
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
La hotte a un rendement
insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en
version recyclage)
La hotte ne fonctionne
pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au
cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est
pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
65
Service Après-Vente
ERVICE APRÈS-VENTE FR
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur nos produits vous pouvez consulter notre site : www.brandt.com
Vous pouvez nous contacter :
Via notre site, www.brandt.com
rubrique « CONTACT ».
Par e-mail a l’adresse suivante : [email protected]m
Par courrier à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs
BRANDT
5 av des Béthunes,
CS 69 526
95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au
.
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre
appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
Pour obtenir un rendez-vous avec un technicien, vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 7h00 à 20h00 au :
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
Service fourni par Brandt France Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône
SAS au capital social de 1.000.000 euros RCS Nanterre 801 250 531
66
FR
7 / Information Eco Design / Fiche technique produit
Cet appareil est conforme aux règlements délégués (UE) 65/2014 et 66/2014 de la Commission
Européenne, concernant les exigences d’écoconception et d’étiquetage énergétique des hottes
domestiques.
67
FR
7 / Information Eco Design / Fiche technique produit
68
69
71
76
77
78
78
79
80
81
82
83
84
84
85
85
86
87
88
70
Důležité bezpečnostní pokyny
Tento návod je rovněž k dispozici ke stažení
na internetových stránkách značky Brandt.
seznamte se s těmito radami, než přístroj
nainstalujete a použijete. Jsou sestaveny pro
vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob.
Tento návod k použití uskladněte u přístroje.
Pokud přístroj prodáte nebo předáte jiné
osobě, zajistěte, aby s přístrojem obdržela i
návod k použití.
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky
si vyhrazujeme právo provádět v souvislosti s
technickým vývojem změny technických,
funkčních nebo vzhledových vlastností.
Abyste v budoucnu snadno našli reference
vašeho přístroje, doporučujeme vám
zaznamenat je na stránku “Poprodejní servis”.
71
Důležité bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič je určen pro použití v
domácnosti. Nepoužívejte ji ke komerčním
nebo průmyslovým účelům nebo pro jiné účely,
než pro jaké byl navržen.
Po převzetí přístroje jej vybalte nebo nechte
okamžitě vybalit. Zkontrolujte obecný vzhled.
Příp
adné výhrady formulujte písemně do
dodacího listu, jehož jeden výtisk si necháte.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
nejně 8 let a osoby, jejichž tělesné,
smyslové či duševní schopnosti jsou sníženy
nebo které mají nedostatečné zkušenosti nebo
znalosti, pokud mají dostatečný dohled a byly
vybaveny pokyny k bezpečnému používání
tohoto přístroje a seznámeny s možnými riziky.
Děti si nesmějí hrát s přístrojem. Děti nesmějí
provádět čištění a údržbu zařízení bez
dohledu.
Důležité upozornění: Dostupné části tohoto
přístroje mohou být horké, používají-li se s
varnými přístroji.
72
Elektrická rizika
Před přístupem ke svorkám pro elektrické
zapojení je nutno odpojit všechny napájecí
obvody. Pokud je poškozen napájecí kabel,
musí jej vymě nit výrobce, jeho záruční servis
nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se
vyloučilo jakékoli riziko.
Odpojení lze provést pomocí dostupné
zástrčky nebo
pomocí jističe ve stálých
rozvodech v souladu s pravidly pro instalaci.
Neupravujte a neměňte parametry tohoto
přístroje. Bylo by to pro vás nebezpečné.
Opravy musí provádět pouze autorizovaný
odborník.
Před čištěním a údržbou odsavač vždy
odpojte od napájení.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní
či vysokotlaké přístroje (pokyny týkající se
bezpečnosti práce s elektrickými přístroji).
Odpojení lze provést pomocí dostupné
zástrčky nebo pomocí jističe ve stálých
rozvodech v souladu s pravidly pro instalaci.
Neupravujte a neměňte parametry tohoto
přístroje. Bylo by to pro vás nebezpečné.
73
Opravy musí provádět pouze autorizovaný
odborník.
Před čištěním a údržbou odsavač vždy
odpojte od napájení.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní
či vysokotlaké přístroje (pokyny týkající se
bezpečnosti práce s elektrickými přístroji).
Nebezpečí udušení
Je nutno dodržovat pokyny týkající se
odvodu vzduchu. Vzduch nesmí být veden do
p o t r u b í o d v á d ě j í c í k o u ř z p ř í s t r o j ů
používajících plyn či jiné palivo (neplatí pro
přístroje odvádějící pouze vzduch do
místnosti).
Při použití kuchyňského odsavače spolu s
přístroji používajícími plyn či jiné palivo je
nutno zajistit vhodné větrání místnosti (neplatí
pro přístroje odvádějící pouze vzduch do
místnosti).
Nebezpečí požáru
Pod odsavačem je zakázáno flambovat
pokrmy nebo nechat běžet plynové hořáky bez
nádob k vaření (nasáté plameny by mohly
přístroj poškodit).
74
Při smažení pod přístrojem je nut
nepřetržitý dohled. Oleje a tuky zahřáté na
vysokou teplotu se mohou vznítit.
Dodržujte frekvenci čištění a výměny filtrů.
Nahromadění
mastných usazenin může
způsobit požár.
Provoz nad topeništěm na tuhá paliva
(dřevo, uhlí…) není povolen.
Při umístění kuchyňského odsavače nad
plynovým přístrojem je minimální vzdálenost
mezi deskou a spodní stranou odsavače
nejméně 70 cm. Pokud pokyny k varné desce
in st al o v a n é po d o ds a v a če m u v á d ě j í
vzdálenost větší než 70 cm, je třeba ji dodržet.
75
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
Pozor
Instalace musí být provedená kvali kovanými instalačními techniky.
Pozor
Dříve, než poprvé použijete modulární ltr, odstraňte z něj ochranný lm.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
— Materiály použité při balení tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich
recyklování
a pomáhejte zachovávat životní prostředí jejich vyhozením do obecních kontejnerů, určených
k těmto účelům.
— Váš přístroj také obsahuje recyklovatelné materiály, proto je označený
tímto logem, které oznamuje, že použité přístroje se nesmí míchat mezi
ostatní odpad. Tímto způsobem se recyklace přístrojů, kterou organizuje váš
výrobce, uskuteční v nejlepších možných podmínkách, v souladu s evropskou
směrnicí
2002/96/CE o odpadech elektrických a elektronických vybavení. Informujte se
na vašem obecním úřadě nebo u vašeho prodejce, aby jste se dozvěděli, kde
se nacházejí zběrná místa pro použité přístroje, která jsou nejblíže vašemu
bydlišti.
— Děkujeme Vám za vaši spolupráci při ochraně životního prostředí.
76
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
POPIS PŘÍSTROJE
77
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
CZ
POUŽITÍ V EVAKUAČNÍM
ZPŮSOBU
POUŽITÍ V RECYKLAČNÍM
ZPŮSOBU
Pokud disponujete vývodem ven
(Obr. 1)
Můžete k němu připojit váš zvon pomocí
evakuačního vývodu (minimální Ø 125
mm, smaltovaný, hliníkový nebo nehořlavý
materiál). Pokud má vývod průměr menší,
než 125 mm, přejděte povinně do
recyklačního způsobu.
Pokud nedisponujete vývodem ven
(Obr. 2)
Všechny naše přístroje jsou uzpůsobené pro
možnost fungování v recyklačním způsobu.
V tomto případě přidejte ltr s aktivním
uhlím, který zachycuje pachy.
(viz. kapitola 4: Výměna uhlíkového ltru).
— Přístroj je třeba odpojit před instalací a před provedením jakéhokoliv zákroku na něm.
Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá napětí, uvedenému na štítku s charakteristikami,
který se nachází uvnitř zvonu.
— Pokud je pro nainstalování vašeho zvonu třeba provést nějaké změny, aby jste mohli
připojit přístroj, pověřte tím kvali kovaného elektrikáře.
Pokud používáte zvon v evakuačním způsobu, nezapojujte přístroj na vývod pro evakuaci
dýmu ze spalování (kotel, komín, atd.) nebo na VMC ( mechanická kontrolovaná ventilace).
— Evakuační vývod, ať je jakýkoliv, nesmí vyústit pod střechou.
Nainstalujte zvon do bezpečnostní vzdálenosti alespoň 70 cm od desky elektrického,
plynového nebo smíšeného vařiče.
Obr. 1
Obr. 2
78
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
CZ
Pozor
Tento přístroj je dodávaný spolu s
napájecím káblem H 05 VVF s 3 vodiči
o 0,75 mm
2
(nulák, fáze a zem), který je
třeba napojit na jednofázovou síť s 220
- 240 V prostřednictvím normalizované
zásuvky CEI 60083, ta musí být přístupná
i po provedení instalace, v souladu s
instalačními normami.
Nebudeme na sebe přebírat zodpovědnost
za nehody způsobené neexistující nebo
nesprávnou zásuvkou.
Pojistka ve vaší instalaci musí mít 10
nebo 16 A. Pokud by byl napájecí kábel
poškozený, kontaktujte zákaznické
centrum, aby jste předešli jakémukoliv
nebezpečí.
Pozor
Pokud potřebujete upravit
elektrickou instalaci vašeho pokoje, aby
bylo možné zapojit přístroj, přivolejte
kvali kovaného elektrikáře.
Pozor
Pokud se na zvonu objeví jakákoliv
anomálie, odpojte přístroj nebo vyndejte
pojistku odpovídající lince zapojení
přístroje.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Při provádění instalace a údržbářských
operací musí být přístroj odpojený z
elektrické sítě a pojistky musí být vypnuté a
odstraněné.
Elektrické zapojení je třeba provést před
umístěním přístroje do nábytku.
Zkontrolujte, zda:
je dostatečný výkon instalace,
jsou napájecí linky v dobrém stavu,
je průměr káblu v souladu s normami
instalace.
79
MONTÁŽ EXTRAKČNÍHO ZVONU
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
CZ
Pozor
Instalace musí být v souladu s
platnými normami pro ventilaci místností.
Ve Francii jsou tyto normy popsané v DTU
61.1, CSTB. Především by vypouště
vzduch neměl proudit stejnými průduchy
jako dým z přístrojů, které používají plyn
nebo jiné spalování.
Neužívané vývody se mohou znovu použít
pouze se souhlasem kompetentního
odborníka.
Minimální vzdálenost mezi varnou zónou a
nejnižší částí zvonu musí být alespoň 70 cm.
Pokud by instrukce na štítku, instalovaném
pod zvonem, uváděly vzdálenost vyšší než
70 cm, je třeba ji brát v úvahu.
Upevnění na zeď:
Nakreslete na zeď vystředěnou čáru, ve
vertikální pozici k vařící desce.
— Označte na zdi všechny 3 otvory, které
potřebujete vyvrtat a použijte hák pro
zavěšení zvonu, ponechejte a respektujte
doporučenou vzdálenost (kus A, obr. 1).
Vyvrtejte všechny 3 otvory o 8 mm v
adekvátním rozmístění a vložte hmoždinky.
Našroubujte držák pro upevnění zvonu
a zajistěte, aby byl zcela nivelovaný (kus A,
obr. 1).
— Před zavěšením zvonu namontujte zpětný
ventil na vývod motoru.
— Našroubujte (nepřiložené) výsuvné
odvodové pouzdro na vývod motoru tak,
aby nepřekáželo v pohybu zpětného ventilu.
(obr. 3).
— Umístěte a zapojte těleso zvonu na tento
držák pomocí připravených přiložených
šroubů. (obr. 2).
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 1
80
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
CZ
MONTÁŽ KOMÍNA
Vypouštění ven
Vypočítejte konečnou výšku pro
našroubování výběžku ve tvaru U na držáku
komína (kus B, obr. 1).
Vyznačte 2 otvory na adekvátním místě.
Vyvrtejte oba 2 otvory o 8 mm, našroubujte
přírubu držáku komína a věnujte pozornost
tomu, aby byla dobře uložená v hřídeli zvonu
(kus B, obr.1).
Našroubujte plochou vidlici dozadu, na
spodní část komína.
Umístěte oba 2 komíny na zvon (obr. 5).
Napojte pouzdro na vývod vzduchu ven.
Proveďte elektrické zapojení zvonu
prostřednictvím napájecího kabele.
Zvedněte horní komín až do maximální
výšky a upevněte ho na vidlici pomocí dvou
šroubů.
Obr. 6
Obr. 5
Obr. 4
Obr. 3
81
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
CZ
Recyklování
Vypočítejte konečnou výšku pro vložení
příruby držáku komína.
Vyznačte 2 otvory na adekvátním místě.
Vyvrtejte oba 2 otvory o 8 mm a
našroubujte přírubu na držák komína, dbejte
na to, aby byla dobře uložená v hřídeli
zvonu.
Našroubujte plochou vidlici dozadu na
spodní část komína.
Umístěte oba 2 komíny na zvon (obr. 5).
Napojte pouzdro na vývod vzduchu ven.
Proveďte elektrické zapojení zvonu
postřednictvím napájecího kábele.-Zvedněte
horní komín až na maximum a upevněte jej
na vidlici pomocí šroubů.
Obr. 8
Obr. 6
Obr. 5
Obr. 4
Pozor
Na odstranění ochranného lu nepoužívejte žádné nástroje.
Rada
Pro dosažení optimálního používání přístroje vám doporučujeme jej napojit na vedení
s průměrem 150 mm (nepřiložené). Omezit na maximum počet kolen a délku vedení. Pokud
zvon funguje pro evakuaci ven, je třeba se ujistit, zda vchází dostatek vzduchu, aby se
nevytvořil v místnosti podtlak.
82
3 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CZ
POPIS OVLADAČŮ
1. Po stisknutí tlačítka Stop (zastavit) se
zastaví motor.
2. Po stisknutí tlačítka Low (Nízká),
jedenkrát zazní sygnál a motor bude
fungovat při nízké rychlosti.
3. Po stisknutí tlačítka Mid (Střední),
jedenkrát zazní sygnál a motor bude
fungovat při střední rychlosti.
4. Po stisknutí tlačítka High (Vysoká),
jedenkrát zazní sygnál a motor bude
fungovat při vysoké rychlosti.
5. Po stisknutí tlačítka Light (Světlo), se
rozsvítí obě světla. Po opětovném stisknutí
se světla vypnou.
83
6W
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
CZ
ČIŠTĚNÍ MODULÁRNÍCH
FILTRŮ
VÝMĚNA UHLÍKOVÉHO FILTRU
(možnost)
Musí se čistit po každých 30 hodinách
používání nebo minimálně jednou za měsíc.
Čištění lze provádět v myčce, ve vertikální
poloze.
Použijte kartáč, teplou vodu a jemný čistící
prostředek. Opatrně je opláchněte a usušte,
než je opět nasadíte.
Demontáž modulárního ltru
— Otočte integrovaným držadlem
modulárního ltru.
— Nakloňte modulární ltr směrem dolů.
Vyměňte jej přibližně po každých 120
hodinách použití.
Odstraňte modulární ltry.
Otočte uhlíkovým ltrem, aby jste jej
mohli odstranit.
Postupute opačně pro nasazení nového
ltru.
Opět nasaďte modulární ltry.
Pozor
Odpojte přístroj dříve, než přistoupíte k jeho údržbě a čištění. Pravidelná údržba
zaručí dobré fungování, výkon a životnost.
Pozor
Nerespektování instrukcí pro čištění přístroje a ltrů může vyvolat požar. Dodržujte
přesně instrukce pro údržbu.
Clo s e
Ope n
84
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
CZ
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Na vyčištění vnějšku extrakčního zvonu použijte vodu s mýdlem; nepoužívejte čistící krémy,
žíravé čistící prostředky, ani drátěnky nebo kartáče. Vysušte jemnou a vlhkou hadřičkou.
Model s halogenní žárovkou.
— Odstraňte stínítko.
Vyměňte 2+* žárovku.
Opět sadu nasaďte provedením stejných
operací v opačném pořadí.
Pozor
Před provedením jakéhokoliv zásahu musíte nechat zvon bez napětí jeho odpojením
ze zásuvky nebo stisknutím jističe.
Model s LED žárovkou
85
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
CZ
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Pro udržení přístroje v dobrém statu vám doporučujeme používat údržbářské výrobky
Clearit.
Znalosti a zkušenosti profesionálů ve
službách soukromých osob.
Clearit vám nabízí profesionální výrobky a adekvátní řešení pro každodenní údržbu vašich
elektrospotřebičů a vaší kuchyně.
Můžete je zakoupit u vašeho obvyklého dodavatele, spolu s celou linií výrobků, příslušenství
a spotřebního zboží.
ÚDRŽBA CO DĚLAT
PRODUKTY/PŘÍSLUŠENSTVÍ
Kostra a příslušenství
Modulární ltr
Filtr s aktivním uhlím
Nikdy nepoužívejte kovové
drátěnky, abrazívní výrobky
nebo příliš tvrdé kartáče.
Tento ltr zachycuje mastné
výpary a prach. Jedná se o
část, která zaručuje účinnost
zvonu.
Pokud se vyskytnou odolné
skvrny, použijte neabrazivní
krém a opláchněte čistou
vodou.
Tento ltr zachycuje pachy a
musí se vyměnit alespoň
jednou ročně, v závislosti na
používání.
Objednejte tyto ltry u
vašeho prodejce (s referencí,
která je uvedená na štítku s
charakteristikami, umístěném
uvnitř zvonu) a poznamenejte
si datum výměny.
Na vyčištění rámu a okénka
pro osvětlení používejte
výhradně čistící komerč
výrobky rozpuštěné ve
vodě, následně opláchněte
vodou a vysušte suchým
hadříkem.
Vyčistěte pomocí
komerčního čistícího
výrobku, pořádně
opláchněte a vysušte.
Čištění lze provádět v
myčce, ve vertikální poloze.
(Nedávejte do styku se
špinavým nádobím nebo
stříbrnými příbory).
Pozor
Před provedením jakéhokoliv zásahu musíte nechat zvon bez napětí jeho odpojením
ze zásuvky nebo stisknutím jističe.
86
5 / ZÁVADY PŘI FUNGOVÁNÍ
CZ
PŘÍZNAKY ŘEŠENÍ
Zvon nefunguje ...
Výkon zvonu je nedostatečný...
Zvon se během fungování zastavil
Zkontrolujte, zda :
se nepřerušila dodávka proudu.
byla zvolená rychlost.
Zkontrolujte, zda :
vámi zvolená rychlost motoru je
dostatečná pro množství vzniklého kouře
a vodní páry.
je kuchyně dostatečně ventilovaná, aby
mohl vcházet vzduch.
není opotřebovaný uhlíkový ltr (zvon v
recyklačním způsobu).
Zkontrolujte, zda :
nebyla přerušená dodávka proudu.
nebyl aktivovaný mnohopólový vypínač.
87
6 / TECHNNICKÝ SERVIS
CZ
Nezbytné zásahy na stroji musí provést:
prodejce,
— nebo jakýkoliv kvali kovaný odborník, který je držitelem značky.
Při telefonním kontaktu uveďte kompletní referenci stroje (model, typ a sériové číslo).
Tyto údaje se nacházejí na identi kačním štítku, umístěném na stroji.
88
7 / Informace o ekodesignu / Technický informační list výrobku
CZ
Toto zařízení splňuje přenesená nařízení Evropské komice (EU) 65/2014 a 66/2014 o
požadavcích na ekodesign a energetické štítky u digestoří pro domácnost.
89
7 / Informace o ekodesignu / Technický informa
CZ
90
DK
Som en del af vores forpligtelse til løbende at forbedre vores produkter, forbeholder vi
os retten til at foretage ændringer på dem på baggrund af tekniske fremskridt i forhold
til deres tekniske og funktionelle egenskaber og udseende.
Vigtigt:
Inden du installerer og bruger dette apparat, skal denne Installations- og
brugsvejledning læses grundigt, hvilket tillader dig hurtigt at blive bekendt med
apparatets virkemåde.

91
DKINDHOLDSFORTEGNELSE
1 / BEMÆRKNINGER TIL BRUGEREN
• Sikkerhedsanbefalinger ______________________________________ 164
• Miljøbeskyttelse _____________________________________________
• Beskrivelse af apparatet ______________________________________ 166
2 / INSTALLATION AF APPARATET
• Brug med udsugningsversionen _______________________________ 9167
• Brug med recirkuleringsversionen _____________________________
• Elektriske tilslutninger ________________________________________
• Samling af emhætten ________________________________________
• Samling af ventilationsskakten
º Udsugning til det fri ______________________________________
º Recirkulering ____________________________________________ 171
3 / BRUG AF APPARATET
• Beskrivelse af knapper _______________________________________ 172
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET
• Udskiftning af  lterelementerne _______________________________ 173
• Udskiftning af kul ltret _______________________________________ 173
• Rengøring af de udvendige over ader __________________________ 174
• Udskiftning af pæren _________________________________________ 174
• Vedligeholdelse af apparatet __________________________________ 175
5 / FEJLFINDING ___________________________________________________
6 / EFTERSALGSSERVICE __________________________________________
92
93
98
99
100
100
101
102
103
104
105
106
106
107
107
108
109
110
Sikkerhed og vigtige forsigtighedsregler
Denne vejledning findes også på Brandt
mærkets hjemmeside.
Læs venligst disse anvisninger, før du
installerer og bruger dit apparat. De er blevet
udarbejdet af hensyn til din egen og andres
sikkerhed. Opbevar denne vejledning sammen
med dit apparat. Hvis apparatet sælges til en
anden person, skal du sørge for at denne
vejledning følger med.
Da vi konstant ønsker at forbedre vores
produkter, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer af deres tekniske, funktionelle eller
æstetiske egenskaber i forbindelse med den
tekniske udvikling.
Vi anbefaler at skrive dit apparats
varenummer op siden “Kundeservice”,
du let kan finde det, hvis du får brug for det.
93
Vigtige forsigtighedsregler
Dette apparat er designet til at blive brugt i
en almindelig husholdning. Det må ikke
anvendes til en erhvervsmæssig eller industriel
brug eller til andre formål end det, det er
beregnet til.
Når dette apparat modtages, skal det straks
pakkes ud. Kontroller apparatets generelle
fremtoning. Formuler eventuelle forbehold
skriftligt fragtsedlen og behold et eksemplar
af den.
Dette apparat kan bruges af børn mindst
8 år og af personer med et fysisk, sensorisk
eller mentalt handicap eller manglende
kendskab, hvis de er under korrekt opsyn eller
hvis de har modtaget instrukser om sikker brug
af apparat og hvis der er taget højde for de
risici, de udsætter sig for. Børn ikke lege
med apparatet. Brugerens rengøring og
vedligeholdelse af apparatet ikke udføres
af børn uden opsyn.
OBS: De dele, der er tilgængelige denne
emhætte, kan blive meget varme, når
emhætten bruges over et komfur.
94
Elektriske risici
Alle strømkredsløb skal afbrydes, før man får
adgang til tilslutningsklemmerne. Hvis el-kablet
er beskadiget, skal det udskiftes af
producenten, dennes eftersalgsservice eller en
person med lignende kvalificering for at undgå
enhver fare.
For at afbryde strømmen kan man forudse
at tilslutte app
aratet ved en tilgængelig
stikkontakt eller indskyde en afbryder i
kredsl øbet i overe nsste mmelse med
installationsreglerne.
Forsøg ikke at ændre eller foretag ikke
ændringer af dette apparats egenskaber. Det
kan være farligt for brugeren.
Reparationer udelukkende udføres af en
autoriseret tekniker.
Tag altid emhættens stik ud før rengøring
eller vedligeholdelse.
Rengør aldrig apparat ved hjælp af
dampspuling eller højtryksspuling (krav i
forbindelse med elektrisk sikkerhed).
For at afbryde strømmen kan man forudse at
tilslutte apparatet ved en tilgængelig
stikkontakt eller indskyde en afbryder i
kredsløbet i overensstemmelse med
95
Installationsreglerne.
Forsøg ikke at ændre eller foretag ikke
ændringer af dette apparats egenskaber. Det
kan være farligt for brugeren.
Reparationer udelukkende udføres af en
autoriseret tekniker.
Tag altid emhættens stik ud før rengøring
eller vedligeholdelse.
Rengør aldrig apparat ved hjælp af
dampspuling eller højtryksspuling (krav i
forbindelse med elektrisk sikkerhed).
Risiko for kvælning
Bestemmelserne vedrørende udledning af
luft skal overholdes. Luften ikke føres ind i
kanaler, der bruges til at udlede røg fra
apparater, som fungerer med gas eller et
andet brændstof (gælder ikke for apparater,
som udelukkende fører luften tilbage i
rummet).
● Der skal forudses passende ventilation af
rummet, når en emhætte bruges samtidig med
apparater, der fungerer med gas eller et andet
brændstof (gælder ikke for apparater, som
udelukkende fører luften tilbage i rummet).
96
Risiko for antændelse
Det er forbudt at flambere fødevarer eller
lade gasblus fungere under emhætten uden
gryde eller pande (flammerne, som suges op,
risikerer at beskadige apparatet).
Hvis der laves friturestegninger under
emhætten, skal det ske under konstant opsyn.
Meget varm olie og fedt kan antænde.
Overhold intervallerne mellem rengøring og
udskiftning af filtre. Ophobning af
fedtdepoter
indebærer en risiko for antændelse.
Det er ikke tilladt at bruge emhætten
ovenover et ildsted (træ, kul m.m.).
Når emhætten er placeret ovenover et
gaskomfur, skal den minimale afstand mellem
komfurets overflade og den nederste del af
emhætten re på mindst 70 cm. Hvis
brugsanvisningen til det installerede komfur
under emhætten specificerer en større afstand
end 70 cm, skal denne afstand overholdes.
97
1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER DK
Advarsel
Installationen bør kun udføres af installatører og kvalifi cerede teknikere.
Advarsel
Fjern beskyttelsesfolien fra fi ltret inden brug.
• MILJØBESKYTTELSE
— Dette apparats emballagemateriale er genbrugeligt. Hjælp med at genbruge det og beskyt
miljøet ved at a evere det på et kommunalt genbrugscenter til dette formål.
— En stor del af apparatets materiale er også genbrugeligt. Det er mærket med denne
etiket for at indikere de brugte dele af apparatet, som ikke bør blandes med andet affald.
Således vil genanvendelsen af apparatet, der organiseres af fabrikanten, blive
udført under de bedst mulige forhold, i henhold til EU-direktivet 2002/96/EF
om Affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt din kommune eller din
forhandler for at blive oplyst om genbrugscentraler i nærheden af, hvor du
bor.
— Vi takker dig for, at du gør dit til at beskytte miljøet.
98
1 / MÆRKNINGER TIL BRUGERDK
BESKRIVELSE AF APPARATET
99
2 / INSTALLATION AF APPARATET DK
BRUG MED UDSUGNINGSVERSIONEN
BRUG MED RECIRKULERINGSVERSIONEN
Hvis du har et udtag til det fri
(Ill. 1)
Kan emhætten tilsluttes dette udtag med et
aftræksrør (diameter på mindst Ø mm, som er
emaljeret, af aluminium,  eksibelt eller lavet af
ubrændbart materiale). Hvis aftrækskanalen
er mindre end 125 mm i diameter, skal du
bruge recirkuleringsversionen.
Hvis du ikke har et udtag til det fri
(ill. 2)
Kan alle apparaterne bruges med
recirkuleringsversionen.
I så fald skal du påsætte et aktivt kul lter,
som vil holde på lugte.
(Se kapitel 4: Udskiftning af kul ltret.)
Dette apparats stik skal være taget ud af stikkontakten under installation, samt når der
udføres reparationer og vedligeholdelse.
Du skal sikre dig at nettets spænding svarer til spændingen på indenti kationsskilt, som
ndes på indersiden af emhætten.
Hvis el-installationerne i din bolig kræver nogen form for ændringer for at kunne tilslutte
apparatet, skal du tilkalde en professionel elektriker.
Hvis emhættens bruges med udsugningsversionen, må apparatet ikke tilsluttes en
afktrækskanal til brændbare gasser (fyrkedel, storsten, osv) eller til et kontrolleret mekanisk
ventileringssystem.
Aftrækskanalen må under ingen omstændigheder udledes til et loftsrum.
Installer emhætten med en forsvarlig afstand på mindst 70 cm fra et elektrisk kogeblus,
et gaskogeblus eller et kombineret kogeblus.
ill. 1
ill. 2
100
2 / INSTALLATION AF APPARATET DK
Advarsel
Apparatet leveres med en elledning til
H 05 VVF, som har tre 0,75 mm
2
ledere (nul,
fase og jord). Det skal tilsluttes el-nettet
(som skal have en spænding på 220-240 V)
via et godkendt strømudtag, som skal være
tilgængeligt efter installationen i henhold til
retningslinjerne for installation.
Fabrikanten kan ikke stilles til ansvar
for eventuelle ulykker forårsaget af en
ikke-eksisterende, defekt eller forkert
jordledning. Sikringen til installationen skal
være på 10 eller 16A. Hvis elledningen er
beskadiget, skal du kontakte afdelingen for
eftersalgsservice for at undgå farer.
Advarsel
Hvis den elektriske installation i din
bolig kræver ændringer for at dit apparat
kan tilsluttes, skal en professionel elektriker
tilkaldes.
Advarsel
Hvis emhætten udviser nogen form for
defekter, skal du tage stikket ud eller fjerne
den sikring, som hører til det elektriske
udtag, hvor apparatet er isat.
• ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
Under installation og vedligeholdelse
skal apparatets stik være taget ud af el-
forsyningsnettet; sikringer skal slås fra eller
fjernes.
De elektriske tilslutninger foretages inden
apparatet installeres i sin kasse.
Kontroller at:
— den elektriske installation har tilstrækkelig
spænding,
— elkablerne er i god stand,
kablernes diameter overholder
installationskravene.
101
SAMLING AF EMHÆTTEN
2 / INSTALLATION AF APPARATET DK
Advarsel
Emhætten skal installeres i
overensstemmelse med alle gældende
regler for ventilering og aftrækskanaler.
I Frankrig er disse regler beskrevet i DTU
61.1 fra CSTB. I særdeleshed må den
udsugede luft aldrig ledes ud igennem
en kanal, som bruges til at udsuge røg
fra apparater, som bruger gas eller andre
brændbare drivmidler. Kanaler som ikke
er i brug må kun bruges efter godkendelse
fra en kompetent specialist.
Minimumsafstanden mellem komfurets
overkant og emhættens nederste del skal
være mindst 70 cm. Hvis anvisningerne til
det blus som er installeret under emhætten
foreskriver en afstand på over 70 cm, skal
dette krav respekteres.
Montering på væggen:
Afmærk en vandret linje på væggen,
centreret i forhold til komfurets over ade.
Afmærk på væggen de tre huller som
skal bores ved hjælp af den medfølgende
holder til emhætten samtidig med, at du
observerer den anbefalede afstand. (del A
Ill. 1).
Bor de tre huller med en diameter på
8 mm i en passende position og isæt
rawlplugs.
Inden emhætten fastgøres, skal du
montere kontraventilen på motorens udgang.
Fastgør emhættens fastgørelsesbeslag,
sørg for at det er nøjagtigt nivelleret. (del A
Ill. 1).
— Fastgør ex-udsugningsslangen
(medfølger ikke) til motorens udgang uden
af forhindre kontraventilens bevægelse. (Ill.
3).
Monter og fastgør emhættens hoveddel
på det tilhørende støttebeslag med de
medfølgende skruer til dette formål. (Ill. 2).
Illu. 2
Illu. 3
Illu. 1
102
2 / INSTALLATION AF APPARATET DK
SAMLING AF VENTILATIONSSKAKTEN
• Udsugning til det fri
Beregn den endelige højde, hvor
aftrækskanalens u-beslag skal fastgøres
(del B Ill. 1).
— Afmærk de to huller herefter.
Bor hullerne med en diameter på 8 mm
og fastgør kanalens støttebeslag, sørg for
at det er fastgjort på samme akse som
emhætten (del B Ill. 1).
Fastgør det  ade beslag bag på kanalens
nedre del. Illu. 6
Fastgør de to kanaler til emhætten. (Ill. 5).
— Tilslut exslangen til luftudtaget til det
fri.
Foretag den elektriske tilslutning til
emhætten med kablet fra el-nettet.
Løft den øvre kanal op til loftet og fastgør
den til beslaget med skruerne.
Illu. 6
Illu. 5
Illu. 4
Illu. 3
103
2 / INSTALLATION AF APPARATET DK
• Recirkulering
Beregn den endelige højde, hvor
aftrækskanalens U-beslag skal fastgøres.
Afmærk de to huller.
Bor hullerne med en diameter på 8 mm
og fastgør kanalens støttebeslag, sørg for
at det er fastgjort på samme akse som
emhætten.
Fastgør det  ade beslag bagpå kanalens
nedre del.
Monter slange-tilpasningsstykket på
de ektoren (Ill. 8).
— Tilslut exslangen til de ektoren.
Monter kanalens to dele på emhætten
(Ill. 5).
— Monter de ektoren (Illu. 8) på kanalens
øvre del ved ventilationsindtagene (Ill. 6)
Foretag den elektriske tilslutning til
emhætten med kablet fra el-nettet.
Løft den øvre kanal op til loftet og fastgør
den til beslaget med de to skruer.
Illu. 8
Illu. 6
Illu. 5
Illu. 4
Vigtigt
Fjern ikke sikkerhedsfolien med nogen form for værktøj.
Råd
For at udnytte apparatet optimalt, anbefaler vi, at du tilslutter emhætten til et
aftræksrør med en diameter på 150 mm(medfølger ikke). Reducer antallet af vinkler og
knæk samt aftræksrørets længde. Hvis emhætten skal bruges med udsugning til det fri, bør
du sørge for tilstrækkelig tilførsel af frisk luft for at undgå undertryk i lokalet.
104
3 / BRUG AF APPARATET DK
BESKRIVELSE AF KNAPPER
Trykknap
1. Tryk på stop-kappen, motoren afbrydes
2. Tryk på Low-kappen (Lav), brummeren
lyder én gang og motoren kører ved lav
hastighed.
3. Tryk på Mid-kappen (Middel), brummeren
lyder én gang og motoren kører ved middel
hastighed.
4. Tryk på High-kappen (Høj), brummeren
lyder én gang og motoren kører ved høj
hastighed.
5. Tryk på light-kappen (lys), der tændes to
lys. Tryk på den igen, lyset slukkes.
105
Stop
Lav
Middel
Høj
Lys
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET DK
• RENGØRING AF
FILTERELEMENTERNE
• UDSKIFNING AF
KULFILTRET (kulfi lter valgfrit)
Filtrene skal rengøres efter cirka 30 timers
brug eller mindst en gang om måneden.
Disse  ltre kan vaskes i opretstående stilling
i opvaskemaskinen.
Brug en børste, varmt vand og
opvaskemiddel. Skyl og tør  ltrene grundigt
inden de sættes tilbage i emhætten.
• Aftagning af fi lterelement
Drej det indbyggede greb til
lterelementet.
— Vip lterelementet nedad.
Udskift kul ltret efter cirka 120 timers
brug.
— Fjern  lterelementet.
— Drej kul ltret for at kunne fjerne det.
— Udfør forløbet i omvendt rækkefølge, når
det nye  lter skal sættes på igen.
— Sæt  lterelementerne tilbage.
Advarsel
Stikket skal altid tages ud inden emhætten rengøres, og inden der foretages andre
former for vedligeholdelse. Regelmæssig vedligeholdelse af apparatet er en garanti for
korrekt funktion, god ydeevne og levetid.
Advarsel
Respekteres retningslinjerne for rengøring af apparat og fi ltre ikke, kan de forårsage
brand. Følg omhyggeligt anbefalingerne vedrørende vedligeholdelse.
Clo s e
Ope n
106
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATETDK
RENGØRING AF DE YDRE OVERFLADER
UDSKIFNING AF PÆREN
Brug sæbevand til rengøring af emhættens ydre  ader, men brug aldrig slibemidler, ætsende
rengøringsmidler, skrubbesvampe eller børster. Tørres af med en blød fugtig klud.
Model med LED
— Fjern skærmen
— Udskift LED.
Sæt delene på plads ved at gentage
disse trin i omvendt rækkefølge.
Advarsel
Inden der udføres nogen form for opgaver, skal strømforsyningen til emhætten slås
fra, enten ved at tage emhættens stik ud eller ved hjælp af kredsafbryderen.
107
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET DK
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
For at bevare apparatet, anbefaler vi, at du bruger Clearit rengøringsprodukter.
Ekspertise fra fagfolk til tjeneste for private
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger udarbejdet til den daglige pleje af dine
husholdningsapparater og dit køkken.
De kan købes hos din sædvanlige forhandler, sammen med et komplet udvalg af tilbehør
og forbrugsvarer.
VEDLIGEHOLDELSE DET SKAL DU GØRE
PRODUKTER/TILBEHØR
SOM SKAL BRUGES
Øvre overfl ader og
tilbehør
Filterelementer
Aktiveret kulfi lter
Brug aldrig metal-
skrubbesvampe,
slibe-produkter eller meget
hårde børster.
Dette fi lter opfanger
fedtdampe og støv. Denne
komponent spiller en
vigtig rolle i emhættens
effektivitet.
Hvis der opstår genstridige
pletter, kan du bruge en
ikke-slibende creme og
skylle efter med rent vand.
Dette fi lter opfanger lugte
og skal udskiftes mindst en
gang om året afhængig af
brugsintensiteten.
Disse fi ltre bør bestilles
hos forhandleren
(opgiv referencen på
indentitetsskiltet,
som sidder på emhættens
inderside) og noter datoen,
hvor fi lteret blev skiftet.
Til rengøring af hoveddelen
og lysdelen, bør der kun
bruges produkter fortyndet
med vand og som fjernes
med rent vand og tørres
med en blød fugtig klud.
Brug et rengøringsprodukt
som kan købes i en
almindelig han- del, skyl
med rigeligt vand og tør.
Disse fi ltre kan vaskes i
opretstå- ende stilling i
opvaskemaskinen.
(De må ikke komme til at
røre beskidt service eller
sølvtøj.)
Advarsel
Inden der udføres nogen form for opgaver, skal strømforsyningen til emhætten slås
fra, enten ved at tage emhættens stik ud eller ved hjælp af hovedafbryderen.
108
5 / FEJLFINDINGDK
SYMPTOMER LØSNINGER
Emhætten virker ikke…
Emhættens præstation er
utilstrækkelig…
Emhætten er gået i stå
Kontroller at:
• Strømmen ikke er slået fra.
• En hastighed er valgt.
Kontroller at:
• Den valgte motorhastighed et
tilstrækkelig for den mængde af mados
og damp som skal suges ud.
• Køkkenet er tilstrækkeligt ventileret for
at tillade indtag af frisk luft.
• Kulfi ltret ikke er opbrugt (emhætte som
fungerer med recirkuleringsversionen.
Kontroller at:
• Strømmen ikke er slået fra.
• De enpolede automatsikringer ikke er
blevet aktiveret.
109
6 / EFTERSALGSSERVICE DK
Al vedligeholdelse på dit udstyr bør foretages af:
enten din forhandler,
— eller en anden kvali ceret mekaniker, som er autoriseret til reparation af apparater af
dette mærke.
Når du laver aftale med ovenstående, skal du opgive hele dit udstyrs reference (model, type
og serienummer). Disse oplysninger  ndes på fabrikantens navneskilt påsat dit udstyr.
110
7 / Miljøvenlig designinformation / Teknisk datablad
DK
Denne enhed overholder de delegerede regulativer (EU) 65/2014 og 66/2014 for
Europakommissionen om de økologiske designkrav or energimærkning af
husholdningsemhætters.
111
7 / Miljøvenlig designinformation / Teknisk datablad
DK
112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Groupe Brandt AD1517X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario