Fagor 9CFB61 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Campana extractora decorativa
Decorative Hood
Hotte décorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó
Dekoračný extračný zvon
Extrakční dekorativní zvon
Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte
Decoratieve afzuigkap
Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
FR GUIDE D’UTILISATION
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
CZ VOD K POUŽITÍ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SV BRUKSANVISNING
РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
ES
EN
FR
PT
DE
IT
HU
SK
CZ
PL
DK
NL
SV
РУС
2
18
34
50
66
82
98
114
130
146
162
178
194
210
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o es-
téticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de
instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su
funcionamiento.
3
ESÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ______________________________________ 4
• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5
• Descripción del aparato ______________________________________ 6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Utilización en versión evacuación ______________________________ 7
• Utilización en versión reciclaje ________________________________ 7
• Conexión eléctrica ___________________________________________ 8
• Montaje de la campana extractora _____________________________ 9
• Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior ______________________________________ 10
º Reciclaje ________________________________________________ 11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de los mandos ___________________________________ 12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• Limpieza de los  ltros modulares ______________________________ 13
• Cambio del  ltro de carbono __________________________________ 13
• Limpieza de la super cie exterior ______________________________ 14
• Cambio de la bombilla _______________________________________ 14
• Mantenimiento del aparato ___________________________________ 15
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 16
6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 17
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso-
na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los
demás.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una es-
tufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros
modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
— Este aparato debe ser utilizado por adul-
tos. Tenga cuidado de que los niños no lo
toquen y lo utilicen como un juguete. Ase-
gúrese de que no manipulen los mandos del
aparato.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente. Com-
pruebe su aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en el albarán
de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso do-
méstico normal. No lo utilice con  nes co-
merciales o industriales o con otros  nes
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
— No modi que o intente modi car las ca-
racterísticas del aparato. Podría suponer un
peligro par usted.
— Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista autori-
zado.
— Desconecte siempre la campana extrac-
tora antes de limpiarla o realizar el mante-
nimiento.
— Ventile adecuadamente la habitación si
la campana funciona al mismo tiempo que
otros aparatos alimentados con una fuente
de energía que no sea la electricidad. Ello
es para que la campana no aspire los gases
de combustión.
— No se puede  ambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas aspi-
radas podrían deteriorar el aparato).
— Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los acei-
tes y grasas calentadas hasta una alta tem-
peratura pueden coger fuego.
— Respete la frecuencia de limpieza y cam-
bio de los  ltros. La acumulación de depósi-
tos de grasa podría provocar un incendio.
— No puede funcionar encima de un fuego
a base de combustible (madera, carbón...).
— No utilice aparatos de vapor o a alta pre-
sión para limpiar el aparato (exigencias re-
lativas a la seguridad eléctrica).
— Con el objetivo de mejorar siempre nues-
tros productos, nos reservamos el derecho
de aplicar modi caciones a sus caracterís-
ticas técnicas, funcionales o estéticas, pro-
vocadas por los avances técnicos.
— Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técni-
co y Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato).
- Este aparato no está previsto para ser uti-
lizado por personas (incluyendo niños) con
las capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o por personas desprovis-
tas de experiencia o conocimientos, salvo
si, a través de una pesona responsable de
su seguridad, cuentan con vigilancia o tie-
nen instrucciones previas sobre la utiliza-
ción del aparato.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con
otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer
dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más
cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am-
biente.
6
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
RECICLAJE
Si tiene una salida hacia el exterior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella
mediante un conducto de evacuación (Ø
mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio
o de material inin amable). Si el conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase
obligatoriamente al modo reciclaje.
Si no tiene una salida al exterior
(foto 2)
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un  ltro de carbono
activo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del  ltro de
carbono).
El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en
él.
Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
— Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modi cación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cuali cado.
— Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación
mecánica controlada.
— El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de
cocción eléctrica, de gas o mixta.
foto 1
foto 2
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
Atención
Este aparato se suministra con
un cable de alimentación H 05 VVF a 3
conductores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y
tierra) que se debe conectar a la red de 220
- 240 V - monofásica mediante una toma
de corriente normalizada CEI 60083 que
deberá estar accesible una vez efectuada
la instalación, de acuerdo con las normas
de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera
dañado, llame al servicio posventa para
evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modifi car la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualifi cado.
Atención
Si la campana tiene cualquier
anomalía, desconecte el aparato o quite
el fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
• CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones
de mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los
fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar
antes de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
la potencia de la instalación es su ciente,
— las líneas de alimentación están en buen
estado,
el diámetro de los cables es conforme
con las normas de instalación.
9
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
Atención
La instalación debe ser conforme
a las normativas vigentes para la
ventilación de los locales. En Francia,
dichas normativas vienen indicadas
en el DTU 61.1 del CSTB. En particular,
el aire evacuado no debe ser enviado
un conducto utilizado para evacuar el
humo de aparatos que utilicen gas u otro
combustible. Los conductos en desuso
sólo pueden ser utilizados con el acuerdo
de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción
y la parte más baja de la campana debe ser
por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones
de la placa instalada bajo la campana
indicaran una distancia mayor que 70 cm,
es ésta la que se deberá tener en cuenta.
Fijación en la pared:
Dibuje una línea sobre el muro, centrada,
y de la vertical de su plan de cocción.
Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que
necesita taladrar utilizando el gancho de
suspensión de la campana, proporcionado
y respetando la distancia recomendada
(pieza A de la  g. 1).
Taladre los 3 agujeros de 8 mm en
la ubicación adecuada y introduzca las
espigas.
— Enrosque el soporte para  jación de la
campana garantizando que esté totalmente
nivelado (pieza A de la  g. 1).
Antes de colgar la campana, montar
la válvula de retención.sobre la salida del
motor.
Enrosque la funda extensible (no
incluida) para evacuación sobre la salida del
motor sin obstaculizar los movimientos de
la válvula de retención.(  g. 3).
Coloque y conecte el cuerpo de la
campana sobre este soporte con los
tornillos previstos incluidos ( g. 2).
foto 2
foto 3
foto 1
10
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
MONTAJE DE LA CHIMENEA
• Evacuación exterior
Calcule la altura  nal para enroscar el
estribo en U del soporte de la chimenea
(pieza B  g. 1).
Marque 2 agujeros en el lugar
adecuado.
Taladre los 2 agujeros de 8 mm y
enrosque la brida de soporte de la chimenea
prestando atención para que esté bien en el
eje de la campana (pieza B  g. 1).
Enrosque la horquilla plana a la parte
trasera de la parte inferior de la chimenea.
Coloque las 2 chimeneas sobre la
campana ( g. 5).
— Conecte la funda a la salida del aire hacia
el exterior.
Realice la conexión eléctrica de
la campana por medio del cable de
alimentación.
Levante la chimenea superior hasta el
límite máximo y fíjela a la horquilla con la
ayuda de los tornillos.
foto 6
foto 5
foto 4
foto 3
11
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
• Reciclaje
Calcule la altura  nal para insertar la
brida de soporte de la chimenea.
Marque 2 agujeros en un lugar adecuado
Taladre los 2 agujeros de 8 mm y
enrosque la brida de soporte de la chimenea
prestando atención para que esté bien en el
eje de la campana.
Enrosque la horquilla plana a la parte
trasera de la parte inferior de la chimenea.
Coloque las 2 chimeneas sobre la
campana ( g. 5).
Connecte la funda a la salida del aire
hacia el exterior.
Realice la conexión eléctrica de
la campana por medio del cable de
alimentación.
Levante la chimenea superior hasta el
límite máximo y la  je a la horquilla con la
ayuda de los tornillos.
foto 8
foto 6
foto 5
foto 4
Atención
No utilizar herramientas para retirar el fi lm protector.
Nota
Para su óptima utilización, se recomienda conectar la campana a una chimenea de
150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud
del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse
de que llegue aire sufi ciente para que no se cree depresión en la habitación.
12
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
1. Presionando el botón Stop (Parar) el
motor se parara.
2. Presionando el botón Low (Baja),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad baja.
3. Presionando el botón Mid (Media),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad media.
4. Presionando el botón High (Alta),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad alta.
5. Presionando el botón Light (Luz), las
dos luces se encenderán. Presionandolo de
nuevo, la luz se apagará.
13
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO (en opción)
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el
lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a colocar.
• Desmontaje del fi ltro modular
— Gire el asa integrada del  ltro modular.
— Incline el  ltro modular hacia abajo.
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente.
— Quite los  ltros modulares.
— Gire el  ltro de carbono para retirarlo.
Haga la operación contraria para colocar
un nuevo  ltro.
— Vuelva a poner los  ltros modulares.
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato.
Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento
y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los fi ltros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas
para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo
y suave.
Modelo con bombilla halógena
— Quite la tulipa
— Cambie la bombilla halógena
— Vuelva a colocar el conjunto realizando
las operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
15
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de
mantenimiento Clearit.
Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al
servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de
productos accesorios y consumibles.
MANTENIMIENTO QUÉ DEBE HACER
PRODUCTOS /ACCESORIOS
A EMPLEAR
Carcasa
y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
No utilice nunca estropajos
metálicos, productos
abrasivos o cepillos
demasiado duros.
Este fi ltro retiene los
vapores grasos y el
polvo. Es el elemento que
garantiza una parte impor-
tante de la efi cacia de la
campana.
Si hubiera manchas
persistentes, utilice una
crema no abrasiva y aclare
con agua limpia.
Este fi ltro retiene los olores
y se debe cambiar al menos
una vez al año, en función
de su uso.
Pida estos fi ltros a su
vendedor (con la referencia
indicada en la placa de
características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha
del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo
de buey de iluminación,
utilice exclusivamente
productos de limpieza del
comercio diluidos en agua,
aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Límpielo con un producto
de limpieza del comercio,
aclárela abundantemente
y séquela. La limpieza
se puede hacer en el
lavavajillas, en posición
vertical
(No poner en contacto
con la vajilla sucia o con
cubiertos de plata).
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
16
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana
es insufi ciente...
La campana se ha parado
mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha
seleccionado es sufi ciente para la
cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina esta sufi cientemente
ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado
(campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de
corte omnipolar.
17
6 / SERVICIO TÉCNICO ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
por el revendedor,
o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
18
EN 18
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on technical advances to their technical and functional
features and appearance.
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
19
ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 20
• Environmental protection _____________________________________ 21
• Description of your appliance _________________________________ 22
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Using the evacuation mode ___________________________________ 23
• Using the recycling mode _____________________________________ 23
• Electrical connections ________________________________________ 24
• Assembling the hood ________________________________________ 25
• Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation ______________________________________ 26
º Recycling _______________________________________________ 27
3 / USING YOUR APPLIANCE
• Description of control panel ___________________________________ 28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Cleaning the  lter cartridges __________________________________ 29
• Changing the carbon  lter ____________________________________ 29
• Cleaning the outer surfaces ___________________________________ 30
• Changing the light bulb _______________________________________ 30
• Maintaining your appliance ___________________________________ 31
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 32
6 / AFTER-SALES SERVICE __________________________________________ 33
20
1 / NOTICES TO THE USEREN
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to
another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar
with these recommendations before installing and using your oven. They were written for
your safety and the safety of others.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for ex-
ample) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without
metal fi lters.
Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time
as appliances operated by gas or another combustible fuel.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by pri-
vate persons in their homes.
— This appliance is to be used by adults.
Make sure that children do not touch and
that they do not treat it as a toy. Make sure
that they do not touch the appliance’s con-
trol panel.
— When you receive the appliance, unpack
or have it unpacked immediately. Give it an
overall general inspection. Make note of any
concerns or reservations on the delivery slip
and make sure to keep a copy of this form.
— Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other pur-
pose than that for which it was designed.
— Do not modify or attempt to modify any
of the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
— Repairs must only be carried out by an
approved specialist.
— Always unplug the hood before cleaning
it or performing other maintenance acts.
— Provide adequate ventilation for the room
in the case of simultaneous use of the hood
and other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will pre-
vent the hood from aspirating the combus-
tion gases.
— You should never “ ambé” dishes under
the hood or operate gas rings under the
hood without placing cookware on them
(the  ames sucked up into the hood can
damage the appliance).
— When frying food under the appliance,
you must carefully monitor the preparation
at all times.
Oils and grease brought to very high tem-
peratures can catch  re.
— Respect the recommended frequency of
cleanings and  lter replacements. The ac-
cumulation of grease deposits may cause
a  re.
— The hood should never be used over a
combustible fuel burning stove (wood, coal,
etc.).
— Never use steam or high-pressure de-
vices to clean your appliance (requirement
imposed by electrical safety).
— With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify
their technical, functional or aesthetic char-
acteristics, making any changes to their
features considered necessary or desirable
in view of technical progress.
— In order to easily locate the reference
information for your appliance, we recom-
mend that you note these data on the “Af-
ter-Sales Service Department and Customer
Relations” page.
(This page also explains to you where to  nd
this information on your appliance.)
- This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities, or per-
sons lacking experience or awareness, un-
less using it with the help of a person repon-
sible for their safety, or under supervision
and with prior instruction in its use.
21
1 / NOTICES TO THE USER EN
Warning
Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.
Warning
Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ-
ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this
label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way,
the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or
your retailer for the used appliance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
22
1 / NOTICES TO THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
23
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
USING THE EVACUATION MODE
USING THE RECYCLING MODE
If you possess an outlet to the exterior
(pic. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a  ue (minimum diameter Ø mm that
is enamelled, in aluminium,  exible or made
of in ammable material). If your  ue is less
than 125 mm in diameter, you must use the
recycling mode.
If you do not possess an outlet to the exterior
(pic. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active
carbon  lter which will keep in odours. (See
Chapter 4: Changing the carbon  lter.)
The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance
work is being performed.
Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identi cation
plate located inside the hood.
If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up
your Appliance, call upon a professional electrician.
If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a
combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical
ventilation) system.
Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined
cooking hob.
pic.1
pic.2
24
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
Warning
This appliance is delivered with a H 05
VVF power cord that has three- 0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and ground).
It must be connected to the main power
supply (which should be a 220-240 V single
phase current) via a CEI 60083 standardised
socket that should remain accessible after
installation, in keeping with installation
guidelines.
We cannot be held responsible for any
accident resulting from an inexistent,
defective or incorrect ground lead. The fuse
for your installation must be 10 or 16A. If
the power cable is damaged, call the after-
sales service department in order to avoid
danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order
to hook up your appliance, call upon a
professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse
corresponding to the electrical socket
where your appliance is plugged in.
• ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance
operations, the appliance must be
unplugged from the electrical grid; fuses
must be cut off or removed.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensure that:
the electrical installation has suf cient
voltage,
the electrical wires are in good
condition,
the diameter of the wires complies with
the installation requirements.
25
ASSEMBLING THE HOOD
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
Warning
The hood must be installed
in compliance with all applicable
regulations concerning the ventilation of
premises. In France these regulations are
described in DTU 61.1 from the CSTB. In
particular, the evacuated air should never
be conveyed to a duct used to evacuate
smoke from appliances that use gas or
other combustible fuels. Unused ducts
may only be used after approval from a
competent specialist.
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood
must be 70 cm at least. If the instructions
for the hob installed under the hood
specify a distance of more than 70 cm, this
requirement must be respected.
Fixing to the wall :
— Mark a vertical line on the wall centred
on the cooktop.
Mark on the wall the three holes that
have to be drilled, using the supplied
hood suspension hook and observing the
recommended distance. (part A Pic. 1)
Drill the three 8 mm diameter holes in a
suitable position and insert the plugs.
— Before xing the hood, mount the non-
return valve on the motor outlet -Secure
the hood’s  xing support, ensuring that it is
perfectly level. (part A Pic. 1)
Fix the extendable evacuation sleeve
(not included) to the motor outlet without
impeding the movement of the non-return
valve.(Pic. 3)
Fit and secure the body of the hood on
this support with the screws provided for
this purpose. (Pic. 2)
Pict 2
Pict 3
Pict 1
26
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
• Outdoor evacuation
Calculate the  nal height for  xing the
duct support U-bracket (part B Pic. 1)
— Mark the two holes accordingly
Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is
xed on the same axis as the hood (part B
Pic. 1)
Fix the  at bracket behind the lower
duct.
— Fix the two ducts to the hood.(Pic. 5)
Connect the sleeve to the air outlet to the
outside.
Make the electrical connection to the
hood using the mains supply cable.
Lift the upper duct up to the ceiling and
x it to the bracket using the screws.
Pict 6
Pict 5
Pict 4
Pict 3
27
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
• Recycling
Calculate the  nal height for  xing the
duct support U-bracket.
Mark the two holes.
Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is
xed in the same axis as the hood.
Fix the  at bracket behind the lower
duct.
Fit the sleeve adapter on the de ector
(Pic. 8).
Connect the extendable sleeve to the
de ector.
— Fit the two parts of the duct on to the
hood (Pic. 5).
Fit the de ector (Pic. 8) into the upper
duct by the ventilation inlets (Pic. 6)
Make the electrical connection to the
hood using the mains supply cable.
Lift the upper duct up to the ceiling and
x it to the bracket using the two screws.
Pict 8
Pict 6
Pict 5
Pict 4
Warning
Do not use tools to remove the safety fi lm of hood.
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150
mm-diameter fl ue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and
bends and the lengths of the fl ue. In the event that the hood will be operated using outdoor
evacuation, you should ensure a suffi cient infl ow of fresh air to avoid a pressure defi ciency
in the room.
28
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Push button
1. Push stop button, and the motor will
stop.
2. Push the Low button, the buzzer will buzz
once, and the motor runs at low speed.
3. Push the Mid button, the buzzer will buzz
once, and the motor runs at mid speed.
4. Push the High button, the buzzer will
buzz once, and the motor runs at high
speed.
5. Push the light button and the two lights
will come on. Push it again and the light will
turn off.
29
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN
CLEANING THE FILTER
CARTRIDGES
CHANGING THE CARBON
FIL
TER (optional)
They must be cleaned after approximately
30 hours of use or at least once a month.
These  lters can be cleaned in a vertical
position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before
returning them to the hood.
• Dismantling the fi lter cartridge
— Turn the built-in  lter cartridge handle.
— Tilt the  lter cartridge downward.
Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the  lter cartridge.
— Turn the carbon  lter to remove it.
— Do the operation in the reverse order to
put a new  lter back.
— Put the  lter cartridges back.
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good
performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and fi lters may cause
res. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
30
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
CLEANING THE OUTER SURFACES
CHANGING THE LIGHT BULB
To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive
detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth.
Model with halogen bulb
Remove the lighting port
Change the halogen bulb.
Replace the bulb by repeating these
steps in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
31
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Professional expertise
serving individuals
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your
household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and
consumable products.
MAINTENANCE WHAT TO DO
PRODUCTS/ACCESSORIES
TO USE
Top surface and
accessories
Filter cartridge
Activated carbon fi lter
Never use metal scouring
pads, abrasive products or
excessively stiff brushes.
This fi lter traps fatty vapours
and dust. This component
plays an important role in
ensuring the effectiveness
of your hood.
In the event of tough stains,
use a non-abrasive cream,
then rinse with clean water.
This fi lter traps odours and
must be changed at least
once a year depending on
your level of use.
You should order these
lters from your dealer
(quoting the reference
shown on the identifi cation
plate located inside the
hood) and note the date the
lter was changed.
To clean the body and the
lighting port, you should
use only commercial
household cleaning
products diluted in water
and then rinse using clean
water, drying with a soft
cloth.
Use a commercial
household cleaning
product then rinse
abundantly and dry. These
lters can be cleaned in
a vertical position in your
dishwasher.
(Do not allow them to
touch dirty dishes or
silverware.)
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
32
5 / TROUBLESHOOTINGEN
SYMPTOMS SOLUTIONS
The hood is not working...
The hood is not operating effectively...
The hood stopped working.
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
Ensure that:
• The selected motor speed is suffi cient
for the quantity of smoke and vapours to
be cleared.
• The kitchen is suffi ciently ventilated to
allow for fresh air intake.
• The carbon fi lter is not worn (hood
operating in recycling mode).
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not
activated.
33
6 / AFTER-SALES SERVICE EN
Any maintenance on your equipment should be undertaken by :
either your dealer,
or another quali ed mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your
equipment.
34
FR 34
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
35
FRSOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 36
• Respect de l’environnement __________________________________ 37
• Description de votre appareil __________________________________ 38
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Utilisation en version évacuation ______________________________ 39
• Utilisation en version recyclage ________________________________ 39
• Raccordement électrique _____________________________________ 40
• Montage de la hotte _________________________________________ 41
• Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure _____________________________________ 42
º Recyclage _______________________________________________ 43
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Description des commandes __________________________________ 44
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
• Nettoyage des  ltres cassettes ________________________________ 45
• Changement du  ltre charbon _________________________________ 45
• Nettoyage de la surface extérieure _____________________________ 46
• Changement de la lampe _____________________________________ 46
• Entretenir votre appareil ______________________________________ 47
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 48
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 49
• Relations consommateurs ____________________________________ 49
36
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être ven-
du ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex :
poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les fi ltres
cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cui-
sine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combus-
tible.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Cet appareil a été conçu pour être uti-
lisé par des particuliers dans leur lieu
d’habitation.
— Cet appareil doit être utilisé par des adul-
tes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent
pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
Assurezvous qu’ils ne manipulent pas les
commandes de l’appareil.
— A la réception de l’appareil, déballez-le
ou faites le déballer immédiatement. Véri-
ez son aspect général. Faites les éventue-
lles réserves par écrit sur le bon de livraison
dont vous gardez un exemplaire.
— Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l’utilisez pas à des
ns commerciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
— Ne modi ez pas ou n’essayer pas de
modi er les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
— Les réparations doivent être exclusive-
ment effectuées par un spécialiste agréé.
— Débranchez toujours la hotte avant de
procéder à son nettoyage ou à son entre-
tien.
— Aérez convenablement la pièce en cas
de fonctionnement simultané de la hotte et
d’autres appareils alimentés par une source
d’énergie différente de l’énergie électrique.
Ceci a n que la hotte n’aspire pas les gaz
de combustion.
— Il est interdit de  amber des mets ou de
faire fonctionner des foyers gaz sans réci-
pients de cuisson, au dessous de la hotte
(les  ammes aspirées risqueraient de dété-
riorer l’appareil).
— Les fritures effectuées sous l’appareil
doivent faire l’objet d’une surveillance cons-
tante. Les huiles et graisses portées à très
haute température peuvent prendre feu.
— Respectez la fréquence de nettoyage et
de remplacement des  ltres. L’accumulation
de dépôts de graisse risque d’occasionner
un incendie.
— Le fonctionnement au dessus d’un foyer
à combustible (bois, charbon…) n’est pas
autorisé.
— N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou
à haute pression pour nettoyer votre appa-
reil (exigences relatives à la sécurité élec-
trique).
— Dans le souci d’une amélioration cons-
tante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modi cations de leurs caractéristi-
ques liées à l’évolution technique.
— A n de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil).
37
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifi és.
Attention
Avant la première utilisation du fi ltre cassette, retirez le fi lm de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc mar-
qué de ce logo a n de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas
être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformé-
ment à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
38
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
39
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fi g. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci
par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation
(minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu,
exible ou en matière inin ammable). Si
votre gaine est inférieure à 125 mm de
diamètre, passez obligatoirement en
mode recyclage.
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fi g. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de
fonctionner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un  ltre à charbon actif
qui retiendra les odeurs.
(voir Chapitre 4: Changement du  ltre
charbon)
L’appareil doit être débranché pendant l’installation ou dans l’éventualité d’une
intervention.
— Véri ez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la hotte.
Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modi cation pour le
branchement de votre appareil, faites appel à un électricien quali é.
Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l’appareil à un conduit
d’évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC
(ventilation mécanique contrôlée.
Le conduit d’évacuation, quel qu’il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
— Installez la hotte à une distance de sécurité d’au moins 70cm d’un plan de cuisson
électrique, gaz ou mixte.
g. 1
g. 2
40
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
Attention
Este aparato se suministra con un
cable Cet appareil est livré avec un câble
d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de
0,75 mm
2
(neutre, phase et terre). Il doit être
branché sur réseau 220-240 V monophasé
par l’intermédiaire d’une prise de courant
normalisée CEI 60083 qui doit rester
accessible après installation, conformément
aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée
en cas d’accident consécutif à une mise à
la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible
de votre installation doit être de 10 ou 16 A.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
faites appel au service aprèsvente afi n
d’éviter un danger.
Attention
Si l’installation électrique de votre
habitation nécessite une modifi cation pour
le branchement de votre appareil, faites
appel à un électricien qualifi é.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de
branchement de l’appareil.
• RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l’installation et des opérations
d’entretien, l’appareil doit être débranché
du réseau électrique, les fusibles doivent
être coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l’appareil dans le
meuble.
Véri ez que:
la puissance de l’installation est
suf sante,
les lignes d’alimentation sont en bon
état
le diamètre des  ls est conforme aux
règles d’installation.
41
MONTAGE DE LA HOTTE
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation
des locaux. En France, ces règlements
sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB.
En particulier, l’air évacué ne doit pas
être envoyé dans un conduit utilisé pour
évacuer les fumées d’appareils utilisant
du gaz ou autre combustible. L’utilisation
de conduits désaffectés ne peut se
faire qu’après accord d’un spécialiste
compétent.
La distance minimale entre le plan de
cuisson et la partie la plus basse de la hotte
doit être de 70 cm. au minimum. Si les
instructions de la table de cuisson installée
sous la hotte spéci ent une distance plus
grande que 70 cm, celle-ci doit être prise
en compte.
Fixation au mur :
— Tracez une ligne sur le mur, centré et à la
verticale de votre plan de cuisson.
Tracez sur le mur les 3 trous que
vous devez percer en utilisant le crochet
de suspension de la hotte fourni et en
respectant la distance conseillée (pièce A
g. 1).
Percez les 3 trous de 8mm à
l’emplacement adéquat et insérez les
chevilles.
Avant de raccorder la hotte, monter le
clapet anti-retour sur la sortie moteur.
Fixez le support de  xation de la hotte
en veillant à ce qu’il soit parfaitement de
niveau (pièce A  g. 1).
Fixez la gaine extensible d’évacuation
(non fournie) sur la sortie moteur sans gêner
le mouvement du clapet anti-retour ( g. 3).
— Posez et  xez le corps de la hotte sur ce
support avec les vis prévues en dotation
( g. 2).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
42
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
MONTAGE DE LA CHEMINEE
• Evacuation extérieure
Calculez la hauteur  nale pour  xer
l’étrier en U de support de la cheminée
(pièce B  g. 1).
Tracez les 2 trous à l’endroit adapté.
Percez les 2 trous de 8mm et  xez
l’étrier de support de la cheminée en
faisant attention qu’il soit bien dans l’axe
de la hotte (pièce B  g. 1).
Fixez l’étrier plat à l’arrière de la
cheminée inférieure.
Posez les 2 cheminées sur la hotte
( g. 5).
Raccordez la gaine à la sortie de l’air
vers l’extérieur.
Effectuez le raccordement électrique de
la hotte au moyen du câble d’alimentation.
Soulever la cheminée supérieure
jusqu’au plafond et la  xer à l’étrier à l’aide
des vis.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3
43
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
• Recyclage
Calculez la hauteur  nale pour  xer
l’étrier de support de la cheminée.
Tracez les 2 trous à l’endroit adapté.
Percez les 2 trous de 8mm et  xez l’étrier
de support de la cheminée en faisant attention
qu’il soit bien dans l’axe de la hotte.
Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée
inférieure.
Installer l’adaptateur de gaine sur le
dé ecteur ( g. 8).
Raccordez la gaine extensible au
dé ecteur.
Posez la cheminée composée de 2
parties sur la hotte ( g. 5).
Installer le dé ecteur ( g. 8) dans la
cheminée supérieure au niveau des ouïes
d’aération ( g. 6).
Effectuez le raccordement électrique de
la hotte au moyen du câble d’alimentation.
Soulevez la cheminée supérieure
jusqu’au plafond et la  xer à l’étrier à l’aide
des 2 vis.
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Attention
Ne pas utiliser d’outils pour enlever le fi lm de protection transperant sur les parois.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement
à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la
longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient
d’assurer une arrivée d’air frais suffi sante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
44
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
DESCRIPTION DES COMMANDES
Bouton-poussoir
1. Appuyez sur la touche stop et le moteur
s’arrête.
2. Appuyez sur le bouton basse vitesse,
l’avertisseur sonore retentit une fois et le
moteur tourne à basse vitesse.
3. Appuyez sur le bouton moyenne vitesse,
l’avertisseur sonore retentit une fois et le
moteur tourne à moyenne vitesse.
4. Appuyez sur le bouton vitesse rapide,
l’avertisseur sonore retentit une fois et le
moteur tourne à vitesse rapide.
5. Appuyez sur le bouton éclairage et les
deux lampes s’allument. Appuyez à nouveau
et elles s’éteignent.
45
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR
NETTOYAGE DES FILTRES
CASSETTES
CHANGEMENT DU FILTRE
CHARBON
Ils doivent être nettoyés toutes les 30
heures d’utilisation environ ou une fois
par mois minimum. Ce nettoyage peut
être effectué dans votre lave-vaisselle en
position verticale.
Utilisez une brosse, de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez-les et séchez-les
soigneusement avant de les remettre en
place.
• Démontage du fi ltre cassette
Pivotez la poignée intégrée du  ltre
cassette.
Basculez le  ltre cassette vers le bas.
Remplacez-le toutes les 120 heures
d’utilisation environ.
Retirez les  ltres cassettes.
Tourner le  ltre charbon pour le retirer.
Faire l’opération inverse pour remettre un
nouveau  ltre.
Remettre les  ltres cassettes.
Attention
Débranchez l’appareil avant de procéder à l’entretien et au nettoyage de l’appareil.
Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon
rendement et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l’appareil et des fi ltres peut
occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d’entretien.
46
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
CHANGEMENT DE LAMPE
Pour nettoyer l’extérieure de votre hotte utilisez de l’eau savonneuse, mais n’utilisez jamais
de crèmes à récurer, de détergents corrosif, ni d’éponge grattoir ou brosse. Essuyez avec
un chiffon humide et doux.
Modèle avec lampe halogène
Retirez le hublot
Changez la lampe halogène
Replacez l’ensemble en effectuant les
opérations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
47
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien
Clearit.
L’expertise des professionnels
au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien
quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de
produits accessoires et consommables.
ENTRETIEN... COMMENT PROCEDER ?
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Enveloppe et
accessoires
Filtre cassette
Filtre charbon actif
N’utilisez jamais de
tampons métalliques, de
produits abrasifs ou de
brosses trop dures.
Ce fi ltre retient les vapeurs
grasses et les poussières.
Il est l’élément assurant
une part importante de
l’effi cacité de votre hotte.
Dans le cas de taches
persistantes, utilisez une
crème non abrasive, puis
rincez à l’eau claire.
Ce fi ltre retient les odeurs et
doit être changé au moins
tous les ans en fonction de
votre utilisation.
Commandez ces fi ltres
chez votre revendeur (sous
la référence indiquée sur
la plaque signalétique
située à l’intérieur de la
hotte) et notez la date de
changement.
Pour nettoyer la
carrosserie et le hublot
d’éclairage, utilisez
exclusivement des
nettoyants ménagers du
commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau
claire et essuyez avec un
chiffon doux.
Avec un nettoyant
ménager du commerce,
puis rincez abondamment
et séchez. Ce nettoyage
peut être effectué dans
votre lave-vaisselle en
position verticale (ne pas
mettre en contact avec
de la vaisselle sale ou des
couverts en argent).
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
48
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTFR
SYMPTOMES SOLUTIONS
La hotte ne fonctionne pas...
La hotte a un rendement insuf sant...
La hotte s’est arrêtée au cours du
fonctionnement
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement
sélectionnée.
Vérifi ez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est
suffi sante pour la quantité de fumée et
de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffi samment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le fi ltre à charbon n’est pas usagé
(hotte en version recyclage).
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne
s’est pas enclenché.
49
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS FR
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualité dépositaire de la
marque. Lors de votre appel, mentionnez
la référence complète de votre appareil
(modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements  gurent sur la plaque
signalétique (Fig. 1).
• Pour en savoir plus sur tous les
produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs FAGOR
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
• INTERVENTIONS
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien,
demandez l’utilisation exclusive de pièces
détachées certifi ées d’origine.
• RELATIONS CONSOMMATEURS
Nr.
SERVICE :
TYPE :
220-240 V - 50Hz - 260W
220W 40W
REF CARBON FILTER :
MADE IN E.U
419
g. 1
50
PT 50
Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modifi car as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados a avanços técnicos.
Importante:
Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este
manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível
com o seu funcionamento.
51
PTÍNDICE
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 52
• Protecção do ambiente ______________________________________ 53
• Descrição do aparelho _______________________________________ 54
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• Utilização na versão de evacuação ____________________________ 55
• Utilização na versão de reciclagem ____________________________ 55
• Ligação eléctrica ____________________________________________ 56
• Montagem do exaustor ______________________________________ 57
• Montagem da chaminé
º Evacuação exterior _______________________________________ 58
º Reciclagem _____________________________________________ 59
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Descrição dos comandos ____________________________________ 60
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
• Limpeza dos  ltros cassete ___________________________________ 61
• Substituição do  ltro de carvão _______________________________ 61
• Limpeza da superfície exterior ________________________________ 62
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 62
• Manutenção do exaustor _____________________________________ 63
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 64
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 65
52
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
Importante
Guarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido
a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o manual de utilização. Leia estas
recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas recomendações foram redigi-
das para a sua segurança e a segurança dos outros.
Atenção
No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão
de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaus-
tor sem os fi ltros cassete.
Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utiliza-
do simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
— Este aparelho foi concebido para ser uti-
lizado por particulares em suas casas.
— Este aparelho deve ser utilizado ape-
nas por adultos. Certi que-se de que as
crianças não lhe tocam e que não o utilizam
como um brinquedo. Certi que-se de que
não tocam no painel de controlo do apare-
lho.
— Quando receber o aparelho, retire-o da
embalagem imediatamente. Faça uma veri-
cação geral. Aponte as eventuais reservas
por escrito na guia de remessa e guarde um
exemplar da mesma.
— Este aparelho destina-se a ter uma utili-
zação doméstica normal. Não o utilize para
ns comerciais ou industriais ou com outros
ns para além dos objectivos para os quais
foi concebido.
— Não modi que nem tente modi car as
características deste aparelho. Isso poderá
representar um perigo para si.
— As reparações devem ser efectuadas ex-
clusivamente por um técnico autorizado.
— Desligue sempre o exaustor antes de
proceder à manutenção ou à limpeza do
mesmo.
— Ventile convenientemente a cozinha
em caso de funcionamento simultâneo do
exaustor com outros aparelhos funcionando
com fontes de energia diferentes da electri-
cidade, para que o exaustor não aspire os
gases de combustão.
— É interdita a realização, por baixo do
exaustor, de receitas “ ambé” ou fazer fun-
cionar os bicos de gás sem recipientes, (as
chamas aspiradas são susceptíveis de de-
teriorar o aparelho).
— As frituras efectuadas sob o aparelho de-
vem ser alvo de uma vigilância constante. O
óleo e as gorduras aquecidas a temperatu-
ras bastante elevadas podem incendiar-se.
— Respeite a frequência de limpeza e de
substituição dos  ltros. A acumulação de
gordura pode ocasionar a de agração de
incêndios.
— Não é autorizado o funcionamento por
cima de um foco de combustível (lenha,
carvão, etc.)
— Nunca utilize aparelhos a vapor ou de
alta pressão para limpar o aparelho (requisi-
tos relativos à segurança eléctrica).
— Com a preocupação de melhorar cons-
tantemente os nossos produtos, reserva-
mo-nos o direito de modi car as respec-
tivas características técnicas, funcionais
ou estéticas por motivos ligados avanços
técnicos.
— Para no futuro encontrar facilmente as
referências do aparelho, aconselhamos a
que as aponte na página “Serviço Pós-Ven-
da e Relações com o Consumidor”. (Esta
página também explica onde se encontram
no aparelho).
— Este aparelho não está previsto para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos, excepto
se forem vigiadas ou se tiverem instruções
prévias sobre a utilização do aparelho.
53
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT
Atenção
A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualifi cados.
Atenção
Antes da primeira utilização do fi ltro cassete, retire a película de protecção.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
— Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na recicla-
gem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contentores municipais previstos para este efeito.
— Este aparelho também contém muitos materiais recicláveis. Por esta razão, está mar-
cado com este símbolo a  m de lhe indicar que os aparelhos usados não
devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparel-
hos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições
possíveis, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal
ou o revendedor de forma a encontrar os pontos de recolha para aparelhos
utilizados mais próximos de sua casa.
— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
54
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
55
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO
DE EVACUAÇÃO
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
RECICLAGEM
A sua instalação possui uma saída para o exterior
(fi g. 1)
O exaustor pode ser ligado a esta saída
através de um tubo de evacuação (Ø
mínimo 125 mm, esmaltado, em alumínio,
ou em material não in amável). Se o tubo
tiver um diâmetro inferior a 125 mm,
passe obrigatoriamente para o modo
reciclagem.
A sua instalação não possui saída para o exterior
(fi g. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a
possibilidade de funcionar em modo
reciclagem.
Neste caso, acrescente um  ltro de carvão
activo que captará os cheiros.
(Ver Capítulo 4: Substituição do  ltro de
carvão).
O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
— Veri que se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de
características situada no interior do exaustor.
Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
exaustor, contacte um electricista quali cado.
Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de
evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação
mecânica controlada.
A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve desembocar em águas
furtadas.
Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de
cozinha eléctrica, a gás ou mista.
g. 1
g. 2
56
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT
Atenção
Este aparelho é vendido com um
cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores
de 0,75 mm
2
(neutro, fase e terra), devendo
este ser ligado a uma rede monofásica de
220-240 V através de uma tomada eléctrica
normalizada CEI 60083, que, de acordo com
as regras de instalação, deve fi car acessível
após a instalação.
Declinamos qualquer responsabilidade
em caso de acidente ocasionado por uma
ligação à terra inexistente ou incorrecta. O
fusível da sua instalação deve ser de 10 ou
16 A. Se o cabo eléctrico estiver danifi cado,
contacte o serviço pós-venda a fi m de evitar
qualquer perigo.
Atenção
Se a instalação eléctrica da sua
residência necessitar de uma alteração
para a ligação do exaustor, contacte um
electricista qualifi cado.
Atenção
Se o exaustor apresentar qualquer
anomalia, desligue o aparelho ou retire o
fusível correspondente à linha de ligação
do mesmo.
• LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Durante a instalação e as operações de
manutenção, o exaustor deve ser desligado
da corrente eléctrica e os fusíveis devem
ser cortados ou retirados.
A ligação eléctrica deve ser realizada antes
de o aparelho ser instalado no armário.
Veri car se:
a instalação tem potência su ciente,
— os os eléctricos estão em boas
condições.
o diâmetro dos  os está em conformidade
com os requisitos de instalação.
57
MONTAGEM DO EXAUSTOR
DECORATIVO
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
Atenção
A instalação deve cumprir os
requisitos dos regulamentos em vigor
para a ventilação dos locais. Em França,
estes regulamentos são indicados no
DTU 61.1 do CSTB. Designadamente,
o ar evacuado não deve ser enviado
para uma conduta utilizada para a
evacuação de fumos de aparelhos a gás
ou utilizando outros combustíveis. A
utilização de tubos desafectados só pode
ser feita após acordo de um especialista
competente.
A distância mínima entre a placa de
cozinha e a parte mais baixa do exaustor
deverá ser de 70 cm, no mínimo. Se as
instruções da placa de cozinha instalada
sob o exaustor especi carem uma distância
superior a 70 cm, esta deverá ser levada em
consideração.
Fixação na parede:
— Trace uma linha na parede, centrada e
verticalmente à placa de cozinha.
— Trace na parede os 3 orifícios que tem
de fazer utilizando o gancho de suspensão
do exaustor fornecido e respeitando a
distância aconselhada (peça A da  g. 1).
Faça os 3 orifícios de 8 mm no local
adequado e insira as buchas.
— Fixe o suporte de  xação do exaustor,
certi cando-se de que  ca totalmente
nivelado (peça A  g. 1).
— Antes de ligar o exaustor, monte a válvula
de retenção na saída do motor.
— Fixe o tubo extensível de evacuação (não
fornecido) na saída do motor sem obstruir o
movimento da válvula de retenção ( g. 3).
Coloque e  xe o corpo do exaustor
neste suporte com os parafusos previstos
para esse  m ( g. 2).
g. 2
g. 3
g. 1
58
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT
MONTAGEM DA CHAMINÉ
• Evacuação exterior
Calcule a altura  nal para  xar o apoio em
U do suporte da chaminé (peça B da  g. 1).
Marque os 2 orifícios no local
adequado.
Faça os 2 orifícios de 8 mm e  xe o apoio
do suporte da chaminé certi cando-se de
que  ca exactamente no eixo do exaustor
(peça B da  g. 1).
Fixe o apoio plano na parte de trás da
chaminé inferior.
Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor
( g. 5).
Ligue o tubo à saída de ar para o
exterior.
Efectue a ligação eléctrica do exaustor
com o cabo de alimentação.
— Levante a chaminé superior até ao tecto
e  xe-a no apoio com parafusos.
g. 6
g. 5
g. 4
g. 3
59
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
• Reciclagem
— Calcule a altura  nal para  xar o apoio
de suporte à chaminé.
Marque os 2 orifícios no local
adequado.
— Faça os 2 orifícios de 8 mm e  xe o apoio
do suporte da chaminé certi cando-se de
que  ca exactamente no eixo do exaustor.
— Fixe o apoio plano na parte de trás da
chaminé inferior.
Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor
( g. 5).
Ligue a capa da saída de ar para o
exterior.
— Efectue a ligação eléctrica do exaustor
através do cabo de alimentação.
Levante a chaminé superior até ao tecto
e  xe-a no apoio com os 2 parafusos.
g. 8
g. 6
g. 5
g. 4
Atenção
Não utilize ferramentas para retirar a película de protecção transparente dos
painéis.
Conselho
Para uma utilização ideal do exaustor, aconselhamos que a ligação seja efectuada a
um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido separadamente). Limite ao máximo o número de
cotovelos e o comprimento do tubo. Se o exaustor funcionar com uma evacuação exterior,
convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar exterior sufi cientemente grande
para evitar colocar a cozinha em depressão.
60
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHOPT
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
1. Premindo o botão Stop (Parar), o motor
pára.
2. Premindo o botão de baixa velocidade,
o alarme sonoro toca uma vez e o motor
funcionará a baixa velocidade.
3. Premindo o botão de velocidade média,
o alarme sonoro toca uma vez e o motor
funcionará a velocidade média.
4. Premindo o botão de alta velocidade,
o alarme sonoro toca uma vez e o motor
funcionará a velocidade rápida.
5. Premindo o botão de iluminação, as duas
lâmpadas acendem-se. Prima novamente e
elas apagam-se.
61
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT
LIMPEZA DOS FILTROS CASSETE
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
CAR
VÃO (opcional)
Devem ser limpos após 30 horas de
utilização ou no mínimo uma vez por mês. A
sua limpeza pode ser efectuada na máquina
de lavar louça na vertical.
Lave-os com uma escova, água quente e
um detergente suave. Passe-os por água
e seque-os cuidadosamente antes de os
voltar a instalar.
• Desmontagem dos fi ltros cassete
— Rode a pega integrada do  ltro cassete.
— Incline o  ltro cassete para baixo.
Substitua o  ltro de carvão após 120 horas
de utilização aproximadamente.
— Retire os  ltros cassete.
— Rode o  ltro de carvão para o retirar.
— Faça a operação inversa para instalar um
novo  ltro.
— Volte a instalar os  ltros cassete.
Atenção
Desligue o aparelho antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manutenção
periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimento
e durabilidade.
Atenção
O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos fi ltros pode provocar
incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.
62
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHOPT
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMP
ADA
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente; não utilize cremes
abrasivos, detergentes corrosivos, nem o esfregão das esponjas, nem escovas. Seque com
um pano macio e húmido.
Modelo com lâmpada de halogéneo
Retire o visor
Substitua a lâmpada de halogéneo.
Volte a instalar todos os elementos,
efectuando as operações no sentido
inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a fi cha da tomada, ou accionando o disjuntor.
63
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT
MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
Os conhecimentos e a experiência dos profi ssionais ao
serviço dos particulares
A Clearit propõe-lhe produtos pro ssionais e soluções adequadas para a manutenção diária
dos seus electrodomésticos e da sua cozinha.
Poderá encontrá-los à venda no seu revendedor habitual, bem como toda uma linha de
acessórios e consumíveis.
MANUTENÇÃO COMO PROCEDER?
PRODUTOS/ACESSÓRIOS
A UTILIZAR
Campânula e acessórios
Filtro cassete
Filtro de carvão activo
Nunca utilize esfregões
metálicos, produtos
abrasivos ou escovas
demasiado duras.
Este fi ltro absorve os
vapores gordurosos
e as poeiras. Este
elemento desempenha
uma importante função
na efi cácia do exaustor.
Se houver manchas
persistentes, utilize um
detergente creme não
abrasivo e passe por água
limpa.
Este fi ltro absorve os
cheiros e deve ser
substituído pelo menos
todos os anos em função da
sua utilização.
Encomende fi ltros no seu
revendedor (através da
referência indicada na placa
de características situada
dentro do exaustor) e anote
a data de substituição.
Para limpar a parte exterior
e a vigia de iluminação,
utilize exclusivamente
produtos de limpeza
domésticos vendidos no
comércio diluídos em
água, em seguida enxagúe
com água limpa e seque
com um pano macio.
Com um produto de
limpeza doméstico
vendido no comércio, em
seguida enxagúe e seque.
A sua limpeza pode ser
efectuada na máquina
de lavar louça colocados
na vertical. (Não pôr em
contacto com louça suja
ou talheres de prata).
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a fi cha da tomada, ou accionando o disjuntor.
64
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOPT
SINTOMAS SOLUÇÕES
O exaustor não funciona...
O rendimento do exaustor é
insufi ciente...
O exaustor parou durante o seu
funcionamento
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma
velocidade.
Verifi car se:
• a velocidade do motor seleccionada é
sufi ciente para a quantidade de fumo e
vapor libertada.
• a ventilação da cozinha é sufi ciente
para permitir a entrada de ar.
• o fi ltro de carvão não está gasto
(exaustor na versão de reciclagem).
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• o dispositivo de corte ominoplar não
se activou.
65
6 / SERVIÇO TÉCNICO PT
As intervenções de que o aparelho necessite devem ser realizadas
— pelo revendedor;
por outro pro ssional quali cado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série). Estas informações  guram na placa de identi cação  xada no aparelho.
66
DE 66
Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten
wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am
Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten.
Wichtig:
Lesen Sie die Anleitung für die Installation und Benutzung bitte aufmerksam
durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, um sich so schnell wie möglich
mit seiner Funktionsweise vertraut zu machen.
67
DEINHALTSVERZEICHNIS
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 68
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 69
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 70
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________ 71
• Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________ 71
• Elektrischer Anschluss _______________________________________ 72
• Montage der Dunstabzugshaube ______________________________ 73
• Montage der Rohrabdeckung
º Absaugung nach außen ___________________________________ 74
º Umluft __________________________________________________ 75
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Beschreibung der Steuerung __________________________________ 76
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
• Reinigung der Modul lter _____________________________________ 77
• Wechsel des Kohle lters _____________________________________ 77
• Reinigung der Ober ächen außen _____________________________ 78
• Lampe austauschen _________________________________________ 78
• Instandhaltung des Geräts ____________________________________ 79
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 80
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 81
68
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE
Wichtig
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn Sie es verkau-
fen oder an eine andere Person weiter geben, versichern Sie sich darüber, dass auch das
Handbuch zur Bedienung beiliegt. Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch, bevor
Sie das Gerät anschließen oder benutzen. Sie wurden für Ihre Sicherheit und für die der
Allgemeinheit verfasst.
Achtung
Wenn in der Küche ein Heizgerät betrieben wird, dass ebenfalls an das Abzugsrohr
angeschlossen wird (zum Beispiel eine Etagenheizung), muss die Dunstabzugshaube in
der Umluftfunktion betrieben werden. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne die
Modulfi lter. Sorgen Sie stets für eine ausreichende Lüftung des Raums, wenn die Dunstab-
zugshaube zur gleichen Zeit mit anderen Geräten betrieben wird, die mit Gas oder anderen
Heizstoffen arbeiten.
Hinweise für die Sicherheit
— Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, um von
Privatpersonen in ihren Wohnungen benutzt zu
werden.
— Dieser Gerät darf nur von Erwachsenen be-
nutzt werden. Achten Sie darauf, dass Kinder es
nicht anfassen oder es als Spielzeug benutzen.
Versichern Sie sich darüber, dass Kinder nicht die
Steuerungen des Geräts bedienen.
— Wenn Sie das Gerät erhalten, packen Sie es
sofort aus oder lassen Sie es auspacken. Über-
prüfen Sie visuell den allgemeinen Zustand. Wenn
Sie Reklamationen haben, legen Sie diese schrift-
lich auf dem Lieferschein nieder und behalten Sie
eine Kopie zurück.
— Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Ge-
brauch bestimmt. Sie dürfen es weder für kom-
merzielle oder industrielle Zwecke noch für Zwe-
cke benutzen, für die es nicht konstruiert wurde.
— Modi zieren Sie nicht die Eigenschaften des
Geräts oder versuchen Sie nicht, diese zu verän-
dern. Das kann für Sie gefährlich sein.
— Die Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Fachleuten durchgeführt werden.
— Schalten Sie die Dunstabzugshaube stets ab,
bevor Sie sie reinigen oder mit der Instandhaltung
beginnen.
— Lüften Sie den Raum stets ausreichend, wenn
die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit mit an-
deren Geräten betrieben werden, die nicht über
Strom gespeist werden. Das dient dazu, dass die
Dunstabzugshaube nicht die Verbrennungsgase
ansaugt.
— Es dürfen unter ihr keine Nahrungsmittel  am-
biert werden oder es dürfen zum Beispiel keine
Gasherde betrieben werden, ohne dass ein Koch-
gefäß die Flamme abdeckt (die Flammen können
das Gerät beschädigen).
— Wenn Sie unter dem Gerät frittieren, müssen
Sie es konstant überwachen. Auf sehr hohe Tem-
peraturen erhitzte Öle und Fette könnten sich ent-
ammen.
— Halten Sie die Frequenzen zur Reinigung und
zum Wechsel des Filters ein. Die Ansammlung
von Fetten kann zu einem Brand führen.
— Das Gerät darf nicht über offenen Flammen
(Holzfeuer, Kohlenfeuer…) betrieben werden.
— Benutzen Sie keine Dampf- oder Druckreiniger
zur Reinigung des Geräts (es handelt sich um eine
Vorschrift im Rahmen der elektrischen Sicher-
heit).
— Mit dem Ziel die konstante Verbesserung un-
serer Produkte zu gewährleisten, behalten wir uns
das Recht vor, an ihnen Änderungen der techni-
schen Eigenschaften oder am Design vorzuneh-
men, die einen technischen Fortschritt bedeuten.
— Um die Spezi kationen Ihres Geräts stets leicht
zur Hand zu haben, raten wird Ihnen, sie auf der
Seite “Technischer Kundendienst und Kundenser-
vice” zu notieren
(Diese Seite zeigt Ihnen auch, wo Sie diese Anga-
ben auf dem Gerät  nden).
— Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die
über eingeschränkte physische, sensorische oder
mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfah-
rung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer
wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen,
die für ihre Sicherheit während der Benutzung des
Geräts verantwortlich ist und entsprechend ange-
wiesen wurden.
69
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE DE
Achtung
Der Anschluss darf nur von qualifi zierten Installateuren und Technikern durchgeführt
werden.
Achtung
Bevor Sie den Modulfi lter zum ersten Mal benutzen, ziehen Sie die Schutzfolie ab.
SCHUTZ DER UMWELT
— Die Materialien zur Verpackung dieses Geräts können recycelt werden. Nehmen Sie am
Recycling teil und helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, indem Sie sie in die Behälter ihrer
Gemeinde werfen, die extra dafür vorgesehen sind.
— Auch das Gerät wurde mit recycelbaren Materialien hergestellt, weshalb es mit diesem
Logo versehen ist. Das zeigt an, dass derlei Geräte nicht mit anderem Müll
zusammen entsorgt werden sollten. Wenn Sie so handeln, wird das Recycling
der Geräte durch den Hersteller unter den best möglichen Bedingungen rea-
lisiert, gemäß der europäischen Richtlinie: 2002/96/CE über die Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Geräten. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer
Gemeinde oder dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Gerät erworben
haben, um zu erfahren, wo die nächstgelegenen Punkte zur Entsorgung zu
nden sind.
— Wir bedanken uns bei Ihnen für die Unterstützung für den Schutz der
Umwelt.
70
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
71
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE
BENUTZUNG MIT DER
ABSAUGFUNKTION
BENUTZUNG IN DER
UMLUFTFUNKTION
Wenn Sie über eine Ableitungsmöglichkeit
nach außen verfügen
(Abb. 1)
Ihre Dunstabzugshaube kann über ein
Abluftrohr (Ø mindestens 125 mm, emailliert,
aus Aluminium oder nicht brennbaren
Materialen) an den Abzug angeschlossen
werden. Ist der Durchmesser kleiner als
125 mm müssen Sie die Umluftfunktion
benutzen.
Wenn Sie über keine Ableitungsmöglichkeit
nach außen verfügen
(Abb. 2)
Bei allen unseren Geräten besteht die
Möglichkeit, sie in der Umluftfunktion zu
betreiben.
In diesem Fall setzen Sie einen Aktivkohle lter
ein, welcher die Gerüche heraus ltert.
(siehe Abschnitt 4: Wechsel des
Kohle lters).
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, bevor es angeschlossen wird oder Arbeiten
an ihm ausgeführt werden.
Prüfen Sie bitte zunächst, ob die Netzspannung mit der übereinstimmt, die auf dem
Typenschild angegeben ist, das sich Inneren der Dunstabzugshaube be ndet.
Wenn der elektrische Anschluss im Raum, in dem die Dunstabzugshaube betrieben
wird, Änderungen zum Anschluss des Gerät bedarf, lassen Sie dies von einem quali zierten
Elektriker.
Wenn die Dunstabzugshaube mit der Absaugfunktion betrieben wird, schließen Sie es
nicht an einen Kamin an, der für die Ausleitung von Verbrennungsrückständen benutzt wird
(Heizung, offener Kamin, etc.) oder an eine mechanisch gesteuerte Ventilation.
— Die Ableitung, egal welcher Art, darf nicht unterhalb des Dachs oder im Speicher enden.
Bringen Sie die Dunstabzugshaube in einem Sicherheitsabstand von wenigstens 70cm
über dem Elektro-, Gas- oder Mischherd an.
Abb. 1
Abb. 2
72
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTSDE
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem Stromkabel
geliefert (H 05 VVF) mit drei 3 Leitungen von
0,75 mm
2
(Schutzleiter, Phase und Erdung),
das an ein einphasiges Stromnetz mit 220 -
240 V über einen gewöhnlichen Stecker (CEI
60083 ) angeschlossen wird, der nach dem
Abschluss der Arbeiten, in Übereinstimmung
mit den Installationsnormen, zugänglich
sein muss.
Wir übernehmen keine Verantwortung im
Fall eines Unfalls, der sich wegen einer
fehlenden oder falschen Erdung ereignet.
Die Installation muss mit einer Sicherung
von 10 oder 16 A. abgesichert sein. Wenn das
Kabel zur Stromversorgung beschädigt ist,
wenden Sie sich sofort an den technischen
Kundendienst, um Gefahren zu vermeiden.
Achtung
Wenn der elektrische Anschluss im
Raum geändert werden muss, in dem die
Dunstabzugshaube betrieben werden soll,
wenden Sie sich an einen qualifi zierten
Elektriker.
Achtung
Wenn Sie eine Anomalie beim
Betrieb der Dunstabzugshaube feststellen,
schalten Sie das Gerät ab oder trennen Sie
die zugehörige Sicherung.
• ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Beim Anschließen und bei Arbeiten zur
Instandhaltung, muss das Gerät vom
Netzstrom getrennt werden und die
Sicherungen müssen getrennt oder
herausgedreht sein.
Der elektrische Anschluss muss vorbereitet
sein, bevor das Gerät in das Möbelstück
eingesetzt wird.
Überprüfen Sie, dass:
— die Leistung der Stromzufuhr ausreichend
ist,
die Leitungen zur Stromzufuhr in gutem
Zustand sind,
— der Durchmesser der Kabel entsprechend
der Normen für die Installation ist.
73
• MONTAGE DER
DUNSTABZUGSHAUBE
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE
Achtung
Der Anschluss muss gemäß den
gesetzlichen Vorschriften für die Belüftung
von Räumen vorgenommen werden. In
Frankreich sind diese Vorschriften im DTU
61.1 des CSTB dargelegt. Im Besonderen
darf die abgesaugte Luft nicht in einen
Abzug führen, der zur Ableitung von Rauch
oder Verbrennungsgase anderer Gas- oder
Verbrennungsgeräte benutzt wird. Nicht
genutzte Abzüge dürfen nur nach Angaben
eines kompetenten Spezialisten genutzt
werden.
Der minimale Abstand zwischen der Kochzone
und des untersten Teils der Dunstabzugshaube
muss mindestens 70 cm betragen. Wenn
die Anleitung des jeweiligen Herds unter der
Dunstabzugshaube einen höheren Abstand als
70 cm vorschreibt, muss dieser eingehalten
werden.
Befestigung an der Wand:
Zeichnen Sie eine zentrierte Linie auf
die Mauer und von der Vertikalen ihres
Kochgeräts.
Zeichnen Sie auf die Mauer die 3 Bohrlöcher
auf, die Sie benötigen und benutzen Sie dafür
die mitgelieferten Halter der Dunstabzugshaube
und beachten Sie dabei den empfohlenen
Abstand (Teil A der Abb. 1).
Bohren Sie die 3 Löcher von 8 mm an den
entsprechenden Stellen und setzen Sie die
Dübel ein.
Schrauben Sie den Halter für die
Befestigung der Dunstabzugshaube fest und
garantieren Sie, dass er vollständig im Wasser
ist (Teil A der Abb. 1).
Bevor Sie die Dunstabzugshaube
aufhängen, montieren das Rückschlagventil
auf den Ausgang des Motors.
Schrauben Sie die dehnbare Hülle (nicht
inbegriffen) für die Abluft auf den Ausgang
des Motors ohne dabei die Bewegungen des
Rückschlagventils zu beeinträchtigen. (Abb. 3).
Setzen Sie den Körper der
Dunstabzugshaube auf den Halter mit den
dafür vorgesehenen mitgelieferten Schrauben
auf (Abb . 2).
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 1
74
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTSDE
MONTAGE DER ROHRABDECKUNG
• Absaugung nach außen
Berechnen Sie die Endhöhe für den U-Halter
der Rohrabdeckung (Teil B Abb. 1)
Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen Ort.
Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm
und schrauben Sie den Halte ansch der
Rohrabdeckung an und achten Sie dabei, dass
die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist
(Teil B Abb.1)
Schrauben Sie die  ache Gabel an die
hintere untere Seite der Rohrabdeckung.
Setzen Sie die beiden Teile der
Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube
(Abb. 5).
Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs
außen an.
Führen Sie den elektrischen Anschluss
der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel
durch.
Führen Sie das obere Teil der Rohrabdeckung
bis zum höchsten Punkt und befestigen Sie sie
an der Gabel über die Schrauben.
Abb. 6
Abb. 5
Abb. 4
Abb. 3
75
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE
• Umluft
Berechnen Sie die Endhöhe für den Halter
der Rohrabdeckung.
Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen
Ort.
Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm
und schrauben Sie den Halte ansch des
Rohrhalters an und achten Sie dabei, dass
die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist.
Schrauben Sie die  ache Gabel an die
hintere unteres Seite der Rohrabdeckung.
Setzen Sie die beiden Teile der
Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube.
(Abb. 5)
Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs
außen an.
Führen Sie den elektrischen Anschluss
der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel
durch.
Führen Sie das obere Teil der
Rohrabdeckung bis zum höchsten Punkt
und befestigen Sie sie an der Gabel über die
Schrauben.
Abb. 8
Abb. 6
Abb. 5
Abb. 4
Achtung
Benutzen Sie kein Werkzeug, um den Schutzfi lm abzuziehen.
Hinweis
Um die optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, raten wird Ihnen, es an
einen Anschluss mit einem Durchmesser von 150 mm anzuschließen (nicht mitgeliefert).
Beschränken Sie so weit wie möglich den Einsatz von Winkeln und die Gesamtlänge. Wenn
die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb benutzt wird, müssen Sie sich darüber versichern,
dass genug Luft zugeführt wird, damit kein Unterdruck im Raum entsteht.
76
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
BESCHREIBUNG DER STEUERUNG
1. Wenn der Knopf Stopp gedrückt wird,
wird der Motor gestoppt.
2. Wenn der Knopf Low (niedrig) gedrückt
wird, wird ein Tonsignal ertönen und der
Motor mit niedriger Geschwindigkeit
arbeiten.
3. Wenn der Knopf Mid (miittel) gedrückt
wird, wird ein Tonsignal ertönen und
der Motor mit mittlerer Geschwindigkeit
arbeiten.
4. Wenn der Knopf High (hoch) gedrückt
wird, wird ein Tonsignal ertönen und der
Motor mit hoher Geschwindigkeit arbeiten.
5. Wird der Knopf Light (Licht) gedrückt,
werden die beiden Lampen angeschaltet.
Drücken Sie ihn erneut, wird das Licht
abgeschaltet.
77
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS DE
REINIGUNG DER MODULFILTER
WECHSEL DES KOHLEFILTERS
(optional)
Sie müssen nach jeweils 30 Betriebstunden
oder nach etwa einem Monat (minimal)
gereinigt werden. Die Reinigung kann
aufrecht stehend in der Spüle vorgenommen
werden.
Benutzen Sie eine Bürste, heißes Wasser
und ein weiches Spülmittel. Spülen Sie gut
nach und trocknen Sie sie gut, bevor Sie sie
wieder einsetzen.
• Demontage des Modulfi lters
— Drehen Sie den Griff am Modul lter.
— Kippen Sie den Modul lter nach unten
weg.
Sie müssen ihn jeweils nach 120
Betriebstunden wechseln.
Entnehmen Sie die übrigen Modul lter
Drehen Sie den Kohle lter, um ihn
herausnehmen zu können.
Führen Sie den Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge durch, um einen neuen Filter
einzusetzen.
Setzen Sie danach die übrigen Modul lter
wieder ein.
Achtung
Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie eine Arbeit zur
Wartung oder Reinigung vornehmen. Eine periodische Instandhaltung ist eine Garantie für
einen guten Betrieb, eine gute Leistung und eine lange Laufzeit.
Achtung
Wenn Sie den Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht nachkommen,
kann das zu Bränden führen. Halten Sie strikt die Anweisungen zur Instandhaltung ein.
78
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTSDE
REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN AUßEN
• LAMPE AUST
AUSCHEN
Zur äußerlichen Reinigung der Dunstabzugshaube benutzen Sie Wasser und Seife. Benutzen
Sie keine Cremes zum Spülen, noch kratzende Reiniger, Schwämme oder Bürsten. Trocknen
Sie mit einem feuchten und weichen Lappen nach.
Modell mit Halogenlampe
— Nehmen Sie die Fassung heraus
— Ersetzen Sie die Halogenlampe.
— Setzen Sie die Gruppe wieder ein, indem
Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Achtung
Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den
Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung.
79
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS DE
INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
Um das Gerät in einem guten allgemeinen Zustand zu erhalten, empfehlen wir die Nutzung
der Produkte Clearit.
Die Kenntnisse und die Erfahrung von
Fachleuten im Dienst von Privatpersonen.
Clearit bietet Ihnen Pro -Produkte und adäquate Lösungen für die täglichen Arbeiten an
Ihren Haushaltsgeräten und in Ihrer Küche.
Sie werde von Ihrem üblichen Händler zusammen mit den Zubehörprodukten und
Verbrauchsmaterialien verkauft.
WARTUNG WAS ZU TUN IST
PRODUKTE / ZUBEHÖR
ZUM GEBRAUCH
Gehäuse
und Zubehör
Modulfi lter
Aktivkohlefi lter
Benutzen Sie niemals
metallische Schwämme,
kratzende Reiniger oder zu
harte Bürsten.
Dieser Filter hält den
fetten Dampf und den
Staub zurück. Es ist
das Element, das ganz
wesentlich die Wirksamkeit
der Dunstabzugshaube
garantiert.
Wenn es schwer lösliche
Flecken gibt, benutzen
Sie einen nicht kratzenden
Reiniger und spülen Sie mit
klarem Wasser nach.
Dieser Filter fi ltert die
Gerüche und er muss
wenigstens ein Mal im
Jahr, je nach Nutzung,
gewechselt werden.
Bestellen Sie diese Filter
bei ihrem Händler (mit
den Referenzen, die auf
der Typenplakette fi nden,
die sich im Inneren der
Dunstabzugshaube
befi ndet) und notieren Sie
das Datum des Tauschs.
Um das Gehäuse und das
Auge zur Beleuchtung zu
reinigen, benutzen Sie nur
kommerzielle Reiniger, die
in Wasser verdünnt werde
und spülen Sie danach mit
Wasser nach und trocknen
Sie mit einem weichen
Lappen nach.
Reinigen Sie ihn mit einem
kommerziellen Reiniger,
spülen Sie mit reichlich
Wasser nach und trocknen
Sie ihn ab. Die Reinigung
kann aufrecht stehend in
der Spüle vorgenommen
werden.
(Bringen Sie ihn nicht mit
schmutzigem Geschirr
oder mit Silberbesteck in
Kontakt).
Achtung
Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den
Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung.
80
5 / ANOMALIEN IM BETRIEBDE
SYMPTOME
LÖSUNGEN
Die Dunstabzugshaube funktioniert
nicht ...
Die Leistung der Dunstabzugshaube ist
unzureichend.
Die Dunstabzugshaube hat sich im
Betrieb abgeschaltet.
Überprüfen Sie, dass:
• der Strom nicht abgestellt wurde.
• eine Geschwindigkeit zum Betrieb
gewählt wurde.
Stellen Sie sicher, dass:
• Die gewählte Motordrehzahl ist für die
ausreichende Menge von Rauch und
Dämpfen gelöscht werden.
• Die Küche ist ausreichend belüftet,
damit für Frischluftzufuhr.
• Die Kohlenstoff-Filter nicht getragen
wird (Haube Betriebssystem im
Recycling-Modus).
Überprüfen Sie, dass:
• der Strom nicht abgestellt wurde.
• der automatische Schutztrennschalter
nicht ausgelöst wurde.
81
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST DE
Die Arbeiten, die an dem Gerät ausgeführt werden, müssen durchgeführt werden von:
— dem Händler
oder von einem von der Marke autorisiertem und quali zierten Fachmann.
Bei Anrufen geben Sie bitte stets die gesamten Referenzdaten an (Modell, Typ und
Serienummer). Diese Daten  nden sich auf dem Typenschild des Geräts.
82
IT 82
Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effet-
tuare modifi che alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche vincolate ai pro-
gressi tecnici.
Importante:
Prima di mettere in funzione il vostro dispositivo, leggete attentamente
questo manuale di installazione e d’uso per acquisire il più rapidamente possibile
dimestichezza con il suo funzionamento.
83
ITINDICE
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE
• Indicazioni di sicurezza ______________________________________ 84
• Conservazione dell’ambiente _________________________________ 85
• Descrizione del dispositivo ___________________________________ 86
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
• Utilizzo in versione evacuazione _______________________________ 87
• Utilizzo in versione ricircolo ___________________________________ 87
• Connessione elettrica ________________________________________ 88
• Montaggio della cappa aspirante ______________________________ 89
• Montaggio della canna fumaria
º Estrazione esterna _______________________________________ 90
º Ricircolo ________________________________________________ 91
3 / USO DEL DISPOSITIVO
• Descrizione dei comandi _____________________________________ 92
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO
• Pulizia dei  ltri modulari ______________________________________ 93
• Sostituzione del  ltro di carbonio ______________________________ 93
• Pulizia della super cie esterna ________________________________ 94
• Sostituzione della lampadina __________________________________ 94
• Manutenzione del dispositivo _________________________________ 95
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO _________________________________ 96
6 / SERVIZIO TECNICO _____________________________________________ 97
84
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT
Importante
Conservare questo manuale con il dispositivo. Se si deve vendere o cedere il dispo-
sitivo a un’altra persona, assicurarsi che il manuale di istruzioni lo accompagni. Si prega
di leggere questi consigli prima di installare e utilizzare il dispositivo. Sono stati concepiti
pensando alla vostra sicurezza e a quella degli altri.
Attenzione
Se la cucina si riscalda con un dispositivo collegato a una canna fumaria (ad esempio
una stufa), la cappa dovrà essere installata in versione ricircolo. Non usare la cappa senza i
ltri modulari.
Bisogna prevedere una ventilazione adeguata quando si usa una cappa aspirante da cucina
contemporaneamente ad altri dispositivi che funzionano a gas o con un altro combustibile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
— Questo dispositivo è stato progettato per
essere utilizzato da privati nelle loro case.
— Questo dispositivo deve essere utilizzato
da adulti. Fare attenzione che i bambini non
lo tocchino e lo utilizzino come un giocatto-
lo. Assicurarsi che non manipolino i coman-
di del dispositivo.
— Quando si riceve il dispositivo, disimba-
llarlo o farlo disimballare immediatamente.
Controllare il suo aspetto generale. Se bi-
sogna far presente qualche riserva, farlo per
iscritto nella bolla di consegna e tenere una
copia della stessa.
— Il vostro dispositivo è stato concepito per
un uso domestico normale. Non utilizzarlo
a scopi commerciali o industriali o con altri
scopi diversi da quelli per cui è stato pro-
gettato.
— Non modi care o cercare di modi care
le caratteristiche del dispositivo. Potrebbe
rappresentare un pericolo per l’utente.
— Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da uno specialista autoriz-
zato.
— Scollegare sempre la cappa aspirante
prima di pulirla o di realizzare la manuten-
zione.
— Ventilare adeguatamente il locale se la
cappa funziona contemporaneamente ad
altri dispositivi alimentati da una fonte di
energia che non sia l’elettricità. Ciò af nché
la cappa non aspiri i gas di combustione.
— Non si possono fare alimenti  ambé o
tenere accesi i fornelli a gas senza nessun
recipiente sotto la cappa (le  amme aspira-
te potrebbero rovinare il dispositivo).
— Quando si sta friggendo sotto il disposi-
tivo, bisognerà controllarlo costantemente.
Gli oli e i grassi riscaldati ad alta temperatu-
ra possono prendere fuoco.
— Rispettare la frequenza di pulizia e sos-
tituzione dei  ltri. L’accumulo di depositi di
grasso potrebbe causare un incendio.
— Non si può utilizzare sopra un fuoco a
base di combustibile (legno, carbone...).
— Non usare dispositivi a vapore o ad alta
pressione per pulire il dispositivo (esigenze
relative alla sicurezza elettrica).
— Allo scopo di migliorare sempre i nostri
prodotti, ci riserviamo il diritto di applicare
modi che alle loro caratteristiche tecniche,
funzionali o estetiche vincolate ai progressi
tecnici.
— Per trovare facilmente i pezzi del dispo-
sitivo, consigliamo di segnarli nella pagina
“Servizio Tecnico e Servizio al Consumato-
re”. (Questa pagina spiega anche dove si
possono trovare nel dispositivo).
— Questo dispositivo non è stato concepi-
to per l’uso da parte di persone (compresi i
bambini) con capacità  siche, sensoriali o
mentali ridotte, o persone prive di esperien-
za o conoscenze, a meno che, attraverso
una persona responsabile della loro sicurez-
za, siano controllati o ricevano precedente-
mente istruzioni circa l’uso del dispositivo.
85
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE IT
Attenzione
L’installazione è riservata agli installatori e tecnici qualifi cati.
Attenzione
Prima di usare per la prima volta il fi ltro modulare, togliere la pellicola di protezione.
• PROTEZIONE AMBIENTALE
— I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo dispositivo sono riciclabili. Per partecipare
al loro riciclaggio e contribuire in tal modo alla protezione ambientale si prega di smaltirli nei
contenitori comunali appositi.
— Anche il vostro dispositivo contiene dei materiali riciclabili, per cui è stato marchiato
con questo logotipo a indicare che i dispositivi scartati non devono essere
mescolati con altri residui. Agendo in tal modo, il riciclaggio dei dispositivi
de nito dal vostro fabbricante verrà effettuato nel migliore dei modi possibile,
in linea con la direttiva europea 2002/96/CE sui residui di dispositivi elettrici
ed elettronici. Informatevi presso il vostro comune o il vostro rivenditore per
sapere dove si trovano i punti di raccolta dei dispositivi eliminati più vicini a
casa vostra.
— Vi ringraziamo per la vostra collaborazione nella protezione dell’ambiente.
86
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
87
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT
UTILIZZO IN VERSIONE
EVACUAZIONE
UTILIZZO IN VERSIONE
RICIRCOLO
Se ha un’uscita verso l’esterno
(foto 1)
La cappa si può collegare alla stessa
attraverso un condotto di evacuazione (Ø
minimo 125 mm, smaltato, in alluminio o di
materiale non in ammabile). Se il condotto
ha un diametro inferiore a 125 mm, passare
obbligatoriamente alla modalità di
ricircolo.
Se non ne ha un’uscita all’esterno
(foto 2)
Tutti i nostri dispositivi hanno la possibilità
di funzionare in modalità ricircolo.
In tal caso, aggiungere un  ltro di carbonio
attivo che tratterrà gli odori.
(Vedi Capitolo 4: Sostituzione del  ltro di
carbonio)
Il dispositivo deve essere scollegato quando viene installato o se si realizza qualche
intervento sullo stesso.
— Veri care che la tensione della rete corrisponda alla tensione indicata nella targhetta delle
caratteristiche che si trova all’interno della cappa.
Se l’impianto elettrico della cappa richiede obbligatoriamente una modi ca per poter
collegare il dispositivo, rivolgersi a un elettricista quali cato.
Se la cappa viene utilizzata in versione evacuazione, non collegare il dispositivo a un
condotto di evacuazione dei fumi di combustione (caldaia, caminetto, ecc.) o a una VMC
(Ventilazione meccanica controllata.
— Il condotto di evacuazione, qualsiasi sia, non deve sfociare nella parte inferiore del tetto.
Installare la cappa a una distanza di sicurezza di almeno 70cm dalla piastra di cottura
elettrica, a gas o mista.
foto 1
foto 2
88
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVOIT
Attenzione
Questo dispositivo viene fornito con un
cavo di alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori
di 0,75 mm
2
(neutro, fase e terra) che si deve
collegare alla rete di 220 - 240 V - monofase
tramite una presa di corrente normalizzata
CEI 60083 che dovrà essere accessibile una
volta effettuata l’installazione, in base alle
norme di installazione.
Non assumeremo nessuna responsabilità
nel caso in cui si verifi chi un incidente a
causa di una presa di terra inesistente o non
corretta. Il fusibile dell’impianto dovrà essere
di 10 o 16 A. In caso di danneggiamento del
cavo, chiamare il servizio.
Attenzione
Se bisogna modifi care l’impianto
elettrico del proprio locale per poter
collegare il dispositivo, rivolgersi a un
elettricista qualifi cato.
Attenzione
Se la cappa ha qualsiasi anomalia,
scollegare il dispositivo o togliere il fusibile
corrispondente alla linea di connessione
del dispositivo.
• CONNESSIONE ELETTRICA
Quando si realizza l’installazione e le
operazioni di manutenzione, il dispositivo
dovrà essere scollegato dalla rete elettrica
e i fusibili verranno esclusi e tolti.
La connessione elettrica si dovrà realizzare
prima di collocare il dispositivo nel mobile.
Veri care che:
la potenza dell’impianto sia suf ciente,
le linee di alimentazione siano in buono
stato,
il diametro dei cavi sia conforme alle
norme di installazione.
89
MONTAGGIO DELLA CAPPA
ASPIRANTE
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT
Attenzione
L’installazione deve essere
conforme alle normative vigenti per la
ventilazione dei locali. In Francia, tali
normative vengono indicate nel DTU 61.1
del CSTB. In particolare, l’aria evacuata
non deve essere mandata in un condotto
utilizzato per l’evacuazione del fumo di
dispositivi che funzionano a gas o con un
altro combustibile. Le tubature in disuso
si possono utilizzare solo se lo stabilisce
uno specialista competente.
La distanza minima tra la zona di cottura e
la parte più bassa della cappa deve essere
per lo meno di 70 cm. Se le istruzioni
della targhetta che si trova sotto la cappa
dovessero indicare una distanza superiore a
70 cm, questa è quella che si dovrà prendere
in considerazione.
Fissaggio a parete:
Tracciare una linea sul muro, centrata,
partendo dalla verticale del piano di
cottura.
Segnare sul muro i 3 fori che bisogna
realizzare utilizzando il gancio di sospensione
della cappa fornito e rispettando la distanza
consigliata (pezzo A della  g. 1) - Realizzare
i 3 fori di 8 mm nella posizione adeguata e
inserire i perni.
Avvitare il supporto per il  ssaggio della
cappa assicurandosi che sia bene a livello
(pezzo A della  g. 1).
Prima di appendere la cappa, montare la
valvola di non ritorno all’uscita del motore.
Avvitare la copertura estensibile (non
inclusa) per l’evacuazione sull’uscita del
motore senza ostacolare i movimenti della
valvola di non ritorno. ( g. 3).
Collocare e connettere il corpo della
cappa su questo supporto con le viti
previste incluse ( g. 2).
foto 2
foto 3
foto 1
90
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVOIT
• MONTAGGIO DELLA CANNA FUMARIA
• Evacuazione esterna
Calcolare l’altezza  nale per avvitare il
contrafforte a U del supporto della canna
fumaria (pezzo B  g. 1).
Segnare 2 fori nel luogo adeguato.
Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la
angia di supporto della canna fumaria
prestando attenzione af nché stia bene
nell’asse della cappa (pezzo B  g. 1).
Avvitare la forcella piatta alla parte
posteriore della parte inferiore della canna
fumaria.
Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa
(Fig. 5).
Collegare la copertura all’uscita dell’aria
verso l’esterno.
Realizzare la connessione elettrica della
cappa con il cavo di alimentazione.
Sollevare la canna fumaria superiore  no
al limite massimo e  ssarla alla forcella con
l’aiuto delle viti.
foto 6
foto 5
foto 4
foto 3
91
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT
• Riciclaggio
Calcolare l’altezza  nale per inserire la
angia di supporto della canna fumaria.
Segnare 2 fori in un luogo adeguato.
Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la
angia di supporto della canna fumaria
prestando attenzione af nché stia bene
nell’asse della cappa.
Avvitare la forcella piatta alla parte
posteriore della parte inferiore della canna
fumaria.
Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa
(Fig. 5).
Collegare la copertura all’uscita dell’aria
verso l’esterno.
Realizzare la connessione elettrica della
cappa con il cavo di alimentazione.
Sollevare la canna fumaria superiore  no
al limite massimo e  ssarla alla forcella con
l’aiuto delle viti.
foto 8
foto 6
foto 5
foto 4
Attenzione
Non usare strumenti per togliere la pellicola di protezione.
Nota
Per un utilizzo ottimale, è consigliabile collegare il campanello di una pila di 150
mm di diametro (non fornito). Limitare al massimo il numero di gomiti e la lunghezza del
condotto. Se la cappa funziona in evacuazione esterna, è opportuno assicurarsi che arrivi
aria suffi ciente affi nché non si venga a generare depressione nella camera.
92
3 / USO DEL DISPOSITIVOIT
DESCRIZIONE DEI COMANDI
1. Premendo il pulsante Stop (Arresto) il
motore si ferma.
2. Premendo il pulsante Low (Bassa),
l’avvisatore emetterà un suono e il motore
funzionerà a bassa velocità.
3. Premendo il pulsante Mid (Media),
l’avvisatore emetterà un suono e il motore
funzionerà a media velocità.
4. Premendo il pulsante High (Alta),
l’avvisatore emetterà un suono e il motore
funzionerà ad alta velocità.
5. Premendo il pulsante Light (Luce), le due
luci si accenderanno. Premendolo di nuovo,
la luce si spegnerà.
93
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO IT
PULIZIA DEI FILTRI MODULARI
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI
CARBONIO (optional)
Si devono pulire ogni 30 ore di utilizzo o
circa una volta al mese per lo meno. La
pulizia si può realizzare nella lavastoviglie,
in posizione verticale.
Usare una spazzola, acqua calda e un
detergente non aggressivo. Sciacquarli
e asciugarli con cura prima di collocarli
nuovamente.
• Smontaggio del fi ltro modulare
Ruotare il manico integrato del  ltro
modulare.
Inclinare il  ltro modulare verso il basso.
Sostituirlo circa ogni 120 ore di utilizzo.
Togliere i  ltri modulari.
Ruotare il  ltro di carbonio per toglierlo.
Realizzare l’operazione contraria per
collocare un nuovo  ltro.
Rimettere i  ltri modulari.
Attenzione
Scollegare il dispositivo prima di procedere alla manutenzione e alla pulizia dello
stesso. Una manutenzione periodica è garanzia di un buon funzionamento, una buona resa
e durata.
Attenzione
Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia del dispositivo e dei fi ltri può causare
incendi. Seguire alla lettera le istruzioni per la manutenzione.
94
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVOIT
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
SOSTITUZIONE DELLA LAMP
ADINA
Per pulire l’esterno della cappa aspirante usare acqua e sapone; non usare creme per la
pulizia, né detergenti corrosivi, né spugne abrasive o spazzole. Asciugare con un panno
umido e morbido.
Modello con lampadina alogena
Togliere la copertura.
Sostituire la lampadina alogena.
Collocare di nuovo il tutto realizzando le
operazioni in senso opposto.
Attenzione
Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa,
scollegandola oppure azionando il disgiuntore.
95
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO IT
MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO
Per mantenere il dispositivo in buone condizioni, consigliamo di utilizzare i prodotti di
manutenzione Clearit.
Le conoscenze e l’esperienza dei professionisti
al servizio dei privati
Clearit propone dei prodotti professionali e soluzioni adeguate per la manutenzione
quotidiana dei vostri elettrodomestici e della vostra cucina.
Li potrete trovare in vendita presso il vostro distributore abituale, assieme a una vasta
gamma di prodotti, accessori e prodotti di consumo.
MANUTENZIONE COSA SI DEVE FARE
PRODOTTI/ACCESSORI
DA UTILIZZARE
Carcassa e accessori
Filtro modulare
Filtro di carbonio attivo
Non utilizzare mai
spugnette metalliche,
prodotti abrasivi o spazzole
eccessivamente dure.
Questo fi ltro trattiene i
vapori grassi e la polvere. È
l’elemento che garantisce
una parte notevole
dell’effi cacia della cappa.
In caso di macchie
persistenti, usare una crema
non abrasiva e sciacquare
con acqua pulita.
Questo fi ltro trattiene gli
odori e si deve cambiare
almeno una volta all’anno, a
seconda del suo uso.
Richiedere questi fi ltri al
proprio rivenditore (con
il riferimento indicato
nella targhetta delle
caratteristiche che si trova
all’interno della cappa)
e segnare la data della
sostituzione.
Per pulire il telaio e l’oblò
di illuminazione, usare
esclusivamente prodotti
di pulizia disponibili in
commercio, diluiti in
acqua, e quindi sciacquare
con acqua e asciugare con
un panno morbido.
Pulire con un prodotto
di pulizia disponibile in
commercio, sciacquare
abbondantemente e
asciugare. La pulizia
si può realizzare nella
lavastoviglie, in posizione
verticale.
(Non mettere in contatto
con stoviglie sporche o
con coperti di argento)
Attenzione
Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa, scolle-
gandola oppure azionando il disgiuntore.
96
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTOIT
SINTOMI SOLUZIONI
La cappa non funziona ...
La resa della cappa è insuf ciente...
La cappa si è fermata durante il
funzionamento.
Verifi care che:
• non ci sia un’interruzione di corrente.
• sia stata selezionata una velocità.
Verifi care che:
• la velocità del motore selezionato sia
suffi ciente per la quantità di fumo e il
vapore acqueo prodotto.
• la cucina sia suffi cientemente ventilata
affi nché possa entrare aria.
• il fi ltro di carbonio non sia consumato
(cappa in versione ricircolo).
Verifi care che:
• non ci sia un’interruzione di corrente.
• non sia stato attivato l’interruttore
onnipolare.
97
6 / SERVIZIO TECNICO IT
Gli interventi che richiede la macchina dovranno essere realizzati:
— dal rivenditore,
— o da qualsiasi professionista quali cato depositario della marca.
Quando si chiama citare il riferimento completo della macchina (modello, tipo e numero di
serie). Questi dati appaiono sulle targhette di identi cazione collocate sulla macchina.

Transcripción de documentos

ES EN FR PT DE IT HU MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIDE TO INSTALLATION GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE UTILIZAÇÃO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SK CZ PL DK NL SV РУС SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALLATIONSVEJLEDNING GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Campana extractora decorativa Decorative Hood Hotte décorative Exaustor decorativo Dekorative Dunstabzugshaube Cappa aspirante decorativa Páraelszívó Dekoračný extračný zvon Extrakční dekorativní zvon Dekoracyjny okap kuchenny Dekorativ emhætte Decoratieve afzuigkap Dekorativ Spiskåpa ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА ES 2 EN 18 FR 34 PT 50 DE 66 IT 82 HU 98 SK 114 CZ 130 PL 146 DK 162 NL 178 SV 194 РУС 210 Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos. Importante: Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento. 2 ÍNDICE ES 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • Consignas de seguridad ______________________________________ • Conservación del medio ambiente _____________________________ • Descripción del aparato ______________________________________ 4 5 6 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO • Utilización en versión evacuación ______________________________ • Utilización en versión reciclaje ________________________________ • Conexión eléctrica ___________________________________________ • Montaje de la campana extractora _____________________________ • Montaje de la chimenea º Evacuación exterior ______________________________________ º Reciclaje ________________________________________________ 10 11 3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO • Descripción de los mandos ___________________________________ 12 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO • Limpieza de los filtros modulares ______________________________ • Cambio del filtro de carbono __________________________________ • Limpieza de la superficie exterior ______________________________ • Cambio de la bombilla _______________________________________ • Mantenimiento del aparato ___________________________________ 13 13 14 14 15 5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 16 6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 17 3 7 7 8 9 ES 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Importante Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás. • CONSIGNAS DE SEGURIDAD — Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus domicilios. — Este aparato debe ser utilizado por adultos. Tenga cuidado de que los niños no lo toquen y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de que no manipulen los mandos del aparato. — Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar. — Su aparato está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con fines comerciales o industriales o con otros fines que no sean aquellos para los que ha sido diseñado. — No modifique o intente modificar las características del aparato. Podría suponer un peligro par usted. — Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un especialista autorizado. — Desconecte siempre la campana extractora antes de limpiarla o realizar el mantenimiento. — Ventile adecuadamente la habitación si la campana funciona al mismo tiempo que otros aparatos alimentados con una fuente de energía que no sea la electricidad. Ello es para que la campana no aspire los gases de combustión. — No se puede flambear alimentos o tener encendidos los fuegos de gas sin ningún recipiente bajo la campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato). — Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas calentadas hasta una alta temperatura pueden coger fuego. — Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa podría provocar un incendio. — No puede funcionar encima de un fuego a base de combustible (madera, carbón...). — No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica). — Con el objetivo de mejorar siempre nuestros productos, nos reservamos el derecho de aplicar modificaciones a sus características técnicas, funcionales o estéticas, provocadas por los avances técnicos. — Para que pueda encontrar fácilmente las referencias de su aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Servicio al Consumidor”. (Esta página también le explica dónde encontrarlas en el aparato). - Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o conocimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigilancia o tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato. Atención Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los filtros modulares. Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible. 4 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES • PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE — Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos. — Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio. — Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente. Atención La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados. Atención Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora. 5 ES 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • DESCRIPCIÓN DEL APARATO 6 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES — El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él. — Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana. — Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado. — Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica controlada. — El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado. — Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de gas o mixta. • UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN Si tiene una salida hacia el exterior (foto 1) Su campana se puede conectar a ella mediante un conducto de evacuación (Ø mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio o de material ininflamable). Si el conducto tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase obligatoriamente al modo reciclaje. foto 1 • UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE Si no tiene una salida al exterior (foto 2) Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad de funcionar en modo reciclaje. En ese caso, añada un filtro de carbono activo que retendrá los olores. (ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono). foto 2 7 ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO • CONEXIÓN ELÉCTRICA Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Compruebe que: — la potencia de la instalación es suficiente, — las líneas de alimentación están en buen estado, — el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación. Atención Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF a 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro, fase y tierra) que se debe conectar a la red de 220 - 240 V - monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que deberá estar accesible una vez efectuada la instalación, de acuerdo con las normas de instalación. No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de producirse un accidente debido a una toma de tierra inexistente o incorrecta. El fusible de su instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio posventa para evitar todo peligro. Atención Si necesita modificar la instalación eléctrica de su habitación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado. Atención Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del aparato. 8 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES • MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA Atención La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no debe ser enviado un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un especialista competente. foto 1 La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana debe ser por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada bajo la campana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en cuenta. Fijación en la pared: — Dibuje una línea sobre el muro, centrada, y de la vertical de su plan de cocción. — Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que necesita taladrar utilizando el gancho de suspensión de la campana, proporcionado y respetando la distancia recomendada (pieza A de la fig. 1). — Taladre los 3 agujeros de 8 mm en la ubicación adecuada y introduzca las espigas. — Enrosque el soporte para fijación de la campana garantizando que esté totalmente nivelado (pieza A de la fig. 1). — Antes de colgar la campana, montar la válvula de retención.sobre la salida del motor. — Enrosque la funda extensible (no incluida) para evacuación sobre la salida del motor sin obstaculizar los movimientos de la válvula de retención.( fig. 3). — Coloque y conecte el cuerpo de la campana sobre este soporte con los tornillos previstos incluidos (fig. 2). foto 2 foto 3 9 ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO • MONTAJE DE LA CHIMENEA • Evacuación exterior — Calcule la altura final para enroscar el estribo en U del soporte de la chimenea (pieza B fig. 1). — Marque adecuado. 2 agujeros en el lugar — Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida de soporte de la chimenea prestando atención para que esté bien en el eje de la campana (pieza B fig. 1). — Enrosque la horquilla plana a la parte trasera de la parte inferior de la chimenea. foto 6 — Coloque las 2 chimeneas sobre la campana (fig. 5). — Conecte la funda a la salida del aire hacia el exterior. — Realice la conexión eléctrica de la campana por medio del cable de alimentación. — Levante la chimenea superior hasta el límite máximo y fíjela a la horquilla con la ayuda de los tornillos. foto 5 foto 3 foto 4 10 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES • Reciclaje — Calcule la altura final para insertar la brida de soporte de la chimenea. — Marque 2 agujeros en un lugar adecuado — Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida de soporte de la chimenea prestando atención para que esté bien en el eje de la campana. foto 8 — Enrosque la horquilla plana a la parte trasera de la parte inferior de la chimenea. — Coloque las 2 chimeneas sobre la campana (fig. 5). — Connecte la funda a la salida del aire hacia el exterior. — Realice la conexión eléctrica de la campana por medio del cable de alimentación. — Levante la chimenea superior hasta el límite máximo y la fije a la horquilla con la ayuda de los tornillos. foto 6 foto 4 foto 5 Nota Para su óptima utilización, se recomienda conectar la campana a una chimenea de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación. Atención No utilizar herramientas para retirar el film protector. 11 ES 3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO • DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1. Presionando el botón Stop (Parar) el motor se parara. 2. Presionando el botón Low (Baja), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad baja. 3. Presionando el botón Mid (Media), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad media. 4. Presionando el botón High (Alta), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad alta. 5. Presionando el botón Light (Luz), las dos luces se encenderán. Presionandolo de nuevo, la luz se apagará. 12 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES Atención Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración. Atención No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento. • LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o aproximadamente una vez al mes como mínimo. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical. Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado antes de volverlos a colocar. • Desmontaje del filtro modular — Gire el asa integrada del filtro modular. — Incline el filtro modular hacia abajo. • CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO (en opción) Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximadamente. — Quite los filtros modulares. — Gire el filtro de carbono para retirarlo. — Haga la operación contraria para colocar un nuevo filtro. — Vuelva a poner los filtros modulares. 13 ES 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO • LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y suave. • CAMBIO DE LA BOMBILLA Atención Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor. Modelo con bombilla halógena — Quite la tulipa — Cambie la bombilla halógena — Vuelva a colocar el conjunto realizando las operaciones en sentido inverso. 14 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES Atención Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor. • MANTENIMIENTO DEL APARATO MANTENIMIENTO QUÉ DEBE HACER PRODUCTOS /ACCESORIOS A EMPLEAR No utilice nunca estropajos metálicos, productos abrasivos o cepillos demasiado duros. Para limpiar el chasis y ojo de buey de iluminación, utilice exclusivamente productos de limpieza del comercio diluidos en agua, aclare después con agua y seque con un trapo suave. Filtro modular Este filtro retiene los vapores grasos y el polvo. Es el elemento que garantiza una parte importante de la eficacia de la campana. Si hubiera manchas persistentes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia. Límpielo con un producto de limpieza del comercio, aclárela abundantemente y séquela. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical (No poner en contacto con la vajilla sucia o con cubiertos de plata). Filtro carbono activo Este filtro retiene los olores y se debe cambiar al menos una vez al año, en función de su uso. Pida estos filtros a su vendedor (con la referencia indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana) y anote la fecha del cambio. Carcasa y accesorios Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de mantenimiento Clearit. Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al servicio de los particulares Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina. Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de productos accesorios y consumibles. 15 ES 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO SINTOMAS SOLUCIONES Compruebe que : La campana no funciona... • no hay un corte de corriente. • se ha seleccionado una velocidad. Compruebe que : • la velocidad del motor que ha seleccionado es suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido. El rendimiento de la campana es insuficiente... • la cocina esta suficientemente ventilada para que pueda entrar aire. • el filtro de carbono no esta gastado (campana en version reciclaje). Compruebe que : • no hay un corte de corriente. La campana se ha parado mientras estaba functionando. • no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar. 16 6 / SERVICIO TÉCNICO ES Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas: — por el revendedor, — o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina. 17 EN 18 As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance. Warning : Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation. 18 TABLE OF CONTENTS EN 1 / NOTICES TO THE USER • Safety recommendations _____________________________________ • Environmental protection _____________________________________ • Description of your appliance _________________________________ 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • Using the evacuation mode ___________________________________ • Using the recycling mode _____________________________________ • Electrical connections ________________________________________ • Assembling the hood ________________________________________ • Assembling the ventilation shaft º Outdoor evacuation ______________________________________ º Recycling _______________________________________________ 20 21 22 23 23 24 25 26 27 3 / USING YOUR APPLIANCE • Description of control panel ___________________________________ 28 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE • Cleaning the filter cartridges __________________________________ • Changing the carbon filter ____________________________________ • Cleaning the outer surfaces ___________________________________ • Changing the light bulb _______________________________________ • Maintaining your appliance ___________________________________ 29 29 30 30 31 5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 32 6 / AFTER-SALES SERVICE __________________________________________ 33 19 EN 1 / NOTICES TO THE USER Attention Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others. • SAFETY RECOMMENDATIONS — This oven was designed for use by private persons in their homes. — This appliance is to be used by adults. Make sure that children do not touch and that they do not treat it as a toy. Make sure that they do not touch the appliance’s control panel. — When you receive the appliance, unpack or have it unpacked immediately. Give it an overall general inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form. — Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed. — Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety. — Repairs must only be carried out by an approved specialist. — Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. — Provide adequate ventilation for the room in the case of simultaneous use of the hood and other appliances powered by an energy source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases. — You should never “flambé” dishes under the hood or operate gas rings under the hood without placing cookware on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance). — When frying food under the appliance, you must carefully monitor the preparation at all times. Oils and grease brought to very high temperatures can catch fire. — Respect the recommended frequency of cleanings and filter replacements. The accumulation of grease deposits may cause a fire. — The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc.). — Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement imposed by electrical safety). — With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress. — In order to easily locate the reference information for your appliance, we recommend that you note these data on the “After-Sales Service Department and Customer Relations” page. (This page also explains to you where to find this information on your appliance.) - This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or persons lacking experience or awareness, unless using it with the help of a person reponsible for their safety, or under supervision and with prior instruction in its use. Warning In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for example) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without metal filters. Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time as appliances operated by gas or another combustible fuel. 20 1 / NOTICES TO THE USER EN • ENVIRONMENTAL PROTECTION — This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. — We thank you doing your part to protect the environment. Warning Installation should only be performed by installers and qualified technicians. Warning Remove the protective film from the cartridge filter before use. 21 EN 1 / NOTICES TO THE USER • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE 22 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN — The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed. — Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located inside the hood. — If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance, call upon a professional electrician. — If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system. — Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic. — Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob. • USING THE EVACUATION MODE If you possess an outlet to the exterior (pic. 1) Your hood can be connected to this outlet using a flue (minimum diameter Ø mm that is enamelled, in aluminium, flexible or made of inflammable material). If your flue is less than 125 mm in diameter, you must use the recycling mode. pic.1 • USING THE RECYCLING MODE If you do not possess an outlet to the exterior (pic. 2) All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours. (See Chapter 4: Changing the carbon filter.) pic.2 23 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ELECTRICAL CONNECTIONS During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing. Ensure that: — the electrical installation has sufficient voltage, — the electrical wires are in good condition, — the diameter of the wires complies with the installation requirements. Warning This appliance is delivered with a H 05 VVF power cord that has three- 0.75 mm2 conductors (neutral, phase and ground). It must be connected to the main power supply (which should be a 220-240 V single phase current) via a CEI 60083 standardised socket that should remain accessible after installation, in keeping with installation guidelines. We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the aftersales service department in order to avoid danger. Warning If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a professional electrician. Warning If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where your appliance is plugged in. 24 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN • ASSEMBLING THE HOOD Warning The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a competent specialist. Pict 1 The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm at least. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected. Fixing to the wall : — Mark a vertical line on the wall centred on the cooktop. — Mark on the wall the three holes that have to be drilled, using the supplied hood suspension hook and observing the recommended distance. (part A Pic. 1) — Drill the three 8 mm diameter holes in a suitable position and insert the plugs. — Before fixing the hood, mount the nonreturn valve on the motor outlet -Secure the hood’s fixing support, ensuring that it is perfectly level. (part A Pic. 1) — Fix the extendable evacuation sleeve (not included) to the motor outlet without impeding the movement of the non-return valve.(Pic. 3) — Fit and secure the body of the hood on this support with the screws provided for this purpose. (Pic. 2) Pict 2 Pict 3 25 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ASSEMBLING THE VENTILATION SHAFT • Outdoor evacuation — Calculate the final height for fixing the duct support U-bracket (part B Pic. 1) — Mark the two holes accordingly — Drill 8 mm diameter holes and secure the duct support bracket, ensuring that it is fixed on the same axis as the hood (part B Pic. 1) — Fix the flat bracket behind the lower duct. Pict 6 — Fix the two ducts to the hood.(Pic. 5) — Connect the sleeve to the air outlet to the outside. — Make the electrical connection to the hood using the mains supply cable. — Lift the upper duct up to the ceiling and fix it to the bracket using the screws. Pict 5 Pict 3 Pict 4 26 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN • Recycling — Calculate the final height for fixing the duct support U-bracket. — Mark the two holes. Pict 8 — Drill 8 mm diameter holes and secure the duct support bracket, ensuring that it is fixed in the same axis as the hood. — Fix the flat bracket behind the lower duct. — Fit the sleeve adapter on the deflector (Pic. 8). — Connect the extendable sleeve to the deflector. — Fit the two parts of the duct on to the hood (Pic. 5). — Fit the deflector (Pic. 8) into the upper duct by the ventilation inlets (Pic. 6) — Make the electrical connection to the hood using the mains supply cable. — Lift the upper duct up to the ceiling and fix it to the bracket using the two screws. Pict 6 Pict 4 Pict 5 Tip For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm-diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room. Warning Do not use tools to remove the safety film of hood. 27 EN 3 / USING YOUR APPLIANCE • DESCRIPTION OF CONTROL PANEL Push button 1. Push stop button, and the motor will stop. 2. Push the Low button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at low speed. 3. Push the Mid button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at mid speed. 4. Push the High button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at high speed. 5. Push the light button and the two lights will come on. Push it again and the light will turn off. 28 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN Warning Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability. Warning Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires. Please carefully adhere to the maintenance recommendations. • CLEANING THE FILTER CARTRIDGES They must be cleaned after approximately 30 hours of use or at least once a month. These filters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher. Use a brush, hot water and mild detergent. Rinse and dry them thoroughly before returning them to the hood. • Dismantling the filter cartridge — Turn the built-in filter cartridge handle. — Tilt the filter cartridge downward. • CHANGING THE CARBON FILTER (optional) Replace it after approximately 120 hours of use. — Remove the filter cartridge. — Turn the carbon filter to remove it. — Do the operation in the reverse order to put a new filter back. — Put the filter cartridges back. 29 EN 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE • CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth. • CHANGING THE LIGHT BULB Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. Model with halogen bulb — Remove the lighting port — Change the halogen bulb. — Replace the bulb by repeating these steps in reverse order. 30 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. • MAINTAINING YOUR APPLIANCE MAINTENANCE WHAT TO DO Never use metal scouring pads, abrasive products or excessively stiff brushes. To clean the body and the lighting port, you should use only commercial household cleaning products diluted in water and then rinse using clean water, drying with a soft cloth. This filter traps fatty vapours and dust. This component plays an important role in ensuring the effectiveness of your hood. In the event of tough stains, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water. Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dry. These filters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher. (Do not allow them to touch dirty dishes or silverware.) Top surface and accessories Filter cartridge Activated carbon filter PRODUCTS/ACCESSORIES TO USE This filter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use. You should order these filters from your dealer (quoting the reference shown on the identification plate located inside the hood) and note the date the filter was changed. To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products. Professional expertise serving individuals Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products. 31 EN 5 / TROUBLESHOOTING SYMPTOMS SOLUTIONS Ensure that: The hood is not working... • The power is not cut off. • A speed has been selected. Ensure that: • The selected motor speed is sufficient for the quantity of smoke and vapours to be cleared. The hood is not operating effectively... • The kitchen is sufficiently ventilated to allow for fresh air intake. • The carbon filter is not worn (hood operating in recycling mode). Ensure that: • The power is not cut off. The hood stopped working. • The single-pole cut-off device was not activated. 32 6 / AFTER-SALES SERVICE EN Any maintenance on your equipment should be undertaken by : — either your dealer, — or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your equipment. 33 FR 34 Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution. Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement. 34 SOMMAIRE FR 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • Consignes de sécurité _______________________________________ • Respect de l’environnement __________________________________ • Description de votre appareil __________________________________ 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • Utilisation en version évacuation ______________________________ • Utilisation en version recyclage ________________________________ • Raccordement électrique _____________________________________ • Montage de la hotte _________________________________________ • Montage de la cheminée º Evacuation extérieure _____________________________________ º Recyclage _______________________________________________ 36 37 38 39 39 40 41 42 43 3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Description des commandes __________________________________ 44 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL • Nettoyage des filtres cassettes ________________________________ • Changement du filtre charbon _________________________________ • Nettoyage de la surface extérieure _____________________________ • Changement de la lampe _____________________________________ • Entretenir votre appareil ______________________________________ 45 45 46 46 47 5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 48 6 / SERVICE APRES-VENTE • Interventions ________________________________________________ • Relations consommateurs ____________________________________ 49 49 35 FR 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Important Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. • CONSIGNES DE SÉCURITÉ — Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. — Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet. Assurezvous qu’ils ne manipulent pas les commandes de l’appareil. — A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire. — Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu. — Ne modifiez pas ou n’essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous. — Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé. — Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien. — Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d’autres appareils alimentés par une source d’énergie différente de l’énergie électrique. Ceci afin que la hotte n’aspire pas les gaz de combustion. — Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil). — Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu. — Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L’accumulation de dépôts de graisse risque d’occasionner un incendie. — Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon…) n’est pas autorisé. — N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique). — Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique. — Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil). Attention Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible. 36 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR • RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT — Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. — Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. — Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement. Attention L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés. Attention Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection. 37 FR 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL 38 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR — L’appareil doit être débranché pendant l’installation ou dans l’éventualité d’une intervention. — Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. — Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. — Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l’appareil à un conduit d’évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée. — Le conduit d’évacuation, quel qu’il soit ne doit pas déboucher dans les combles. — Installez la hotte à une distance de sécurité d’au moins 70cm d’un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte. • UTILISATION EN VERSION EVACUATION Vous possédez une sortie vers l’extérieur (fig. 1) Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, passez obligatoirement en mode recyclage. fig. 1 • UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur (fig. 2) Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs. (voir Chapitre 4: Changement du filtre charbon) fig. 2 39 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • RACCORDEMENT ELECTRIQUE Lors de l’installation et des opérations d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble. Vérifiez que: — la puissance de l’installation est suffisante, — les lignes d’alimentation sont en bon état — le diamètre des fils est conforme aux règles d’installation. Attention Este aparato se suministra con un cable Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, conformément aux règles d’installation. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service aprèsvente afin d’éviter un danger. Attention Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Attention Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l’appareil. 40 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR • MONTAGE DE LA HOTTE Attention L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent. Fig. 1 La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. au minimum. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte. Fixation au mur : — Tracez une ligne sur le mur, centré et à la verticale de votre plan de cuisson. — Tracez sur le mur les 3 trous que vous devez percer en utilisant le crochet de suspension de la hotte fourni et en respectant la distance conseillée (pièce A fig. 1). — Percez les 3 trous de 8mm à l’emplacement adéquat et insérez les chevilles. — Avant de raccorder la hotte, monter le clapet anti-retour sur la sortie moteur. — Fixez le support de fixation de la hotte en veillant à ce qu’il soit parfaitement de niveau (pièce A fig. 1). — Fixez la gaine extensible d’évacuation (non fournie) sur la sortie moteur sans gêner le mouvement du clapet anti-retour (fig. 3). — Posez et fixez le corps de la hotte sur ce support avec les vis prévues en dotation (fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 41 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • MONTAGE DE LA CHEMINEE • Evacuation extérieure — Calculez la hauteur finale pour fixer l’étrier en U de support de la cheminée (pièce B fig. 1). — Tracez les 2 trous à l’endroit adapté. — Percez les 2 trous de 8mm et fixez l’étrier de support de la cheminée en faisant attention qu’il soit bien dans l’axe de la hotte (pièce B fig. 1). — Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée inférieure. Fig. 6 — Posez les 2 cheminées sur la hotte (fig. 5). — Raccordez la gaine à la sortie de l’air vers l’extérieur. — Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation. — Soulever la cheminée supérieure jusqu’au plafond et la fixer à l’étrier à l’aide des vis. Fig. 5 Fig. 3 Fig. 4 42 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR • Recyclage — Calculez la hauteur finale pour fixer l’étrier de support de la cheminée. — Tracez les 2 trous à l’endroit adapté. Fig. 8 — Percez les 2 trous de 8mm et fixez l’étrier de support de la cheminée en faisant attention qu’il soit bien dans l’axe de la hotte. — Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée inférieure. — Installer l’adaptateur de gaine sur le déflecteur (fig. 8). — Raccordez déflecteur. la gaine extensible au — Posez la cheminée composée de 2 parties sur la hotte (fig. 5). — Installer le déflecteur (fig. 8) dans la cheminée supérieure au niveau des ouïes d’aération (fig. 6). — Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation. — Soulevez la cheminée supérieure jusqu’au plafond et la fixer à l’étrier à l’aide des 2 vis. Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 Conseil Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression. Attention Ne pas utiliser d’outils pour enlever le film de protection transperant sur les parois. 43 FR 3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • DESCRIPTION DES COMMANDES Bouton-poussoir 1. Appuyez sur la touche stop et le moteur s’arrête. 2. Appuyez sur le bouton basse vitesse, l’avertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à basse vitesse. 3. Appuyez sur le bouton moyenne vitesse, l’avertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à moyenne vitesse. 4. Appuyez sur le bouton vitesse rapide, l’avertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à vitesse rapide. 5. Appuyez sur le bouton éclairage et les deux lampes s’allument. Appuyez à nouveau et elles s’éteignent. 44 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR Attention Débranchez l’appareil avant de procéder à l’entretien et au nettoyage de l’appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité. Attention Le non-respect des instructions de nettoyage de l’appareil et des filtres peut occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d’entretien. • NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d’utilisation environ ou une fois par mois minimum. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale. Utilisez une brosse, de l’eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place. • Démontage du filtre cassette — Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette. — Basculez le filtre cassette vers le bas. • CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON Remplacez-le toutes d’utilisation environ. les 120 heures — Retirez les filtres cassettes. — Tourner le filtre charbon pour le retirer. — Faire l’opération inverse pour remettre un nouveau filtre. — Remettre les filtres cassettes. 45 FR 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL • NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE Pour nettoyer l’extérieure de votre hotte utilisez de l’eau savonneuse, mais n’utilisez jamais de crèmes à récurer, de détergents corrosif, ni d’éponge grattoir ou brosse. Essuyez avec un chiffon humide et doux. • CHANGEMENT DE LAMPE Attention Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur. Modèle avec lampe halogène — Retirez le hublot — Changez la lampe halogène — Replacez l’ensemble en effectuant les opérations en sens inverse. 46 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR Attention Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur. • ENTRETENIR VOTRE APPAREIL ENTRETIEN... Enveloppe et accessoires Filtre cassette Filtre charbon actif COMMENT PROCEDER ? PRODUITS/ACCESSOIRES A UTILISER N’utilisez jamais de tampons métalliques, de produits abrasifs ou de brosses trop dures. Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux. Ce filtre retient les vapeurs grasses et les poussières. Il est l’élément assurant une part importante de l’efficacité de votre hotte. Dans le cas de taches persistantes, utilisez une crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire. Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rincez abondamment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale (ne pas mettre en contact avec de la vaisselle sale ou des couverts en argent). Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utilisation. Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référence indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de changement. Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit. L’expertise des professionnels au service des particuliers Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables. 47 FR 5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES SOLUTIONS Vérifiez que: La hotte ne fonctionne pas... • il n’y a pas de coupure de courant. • une vitesse a été effectivement sélectionnée. Vérifiez que: • la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée. La hotte a un rendement insuffisant... • la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air. • le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage). Vérifiez que: • il n’y a pas de coupure de courant. La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement • le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché. 48 6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS • INTERVENTIONS • RELATIONS CONSOMMATEURS Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualité dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique (Fig. 1). • Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque : informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente. • Pour communiquer : nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement. > Vous pouvez nous écrire : Service Consommateurs FAGOR BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX > ou nous téléphoner au : SERVICE : TYPE : FR 220-240 V - 50Hz - 260W 220W 40W MADE IN E.U 419 Nr. REF CARBON FILTER : fig. 1 PIÈCES D’ORIGINE Lors d’une intervention d’entretien, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine. 49 PT 50 Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados a avanços técnicos. Importante: Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível com o seu funcionamento. 50 ÍNDICE PT 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • Instruções de segurança _____________________________________ • Protecção do ambiente ______________________________________ • Descrição do aparelho _______________________________________ 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • Utilização na versão de evacuação ____________________________ • Utilização na versão de reciclagem ____________________________ • Ligação eléctrica ____________________________________________ • Montagem do exaustor ______________________________________ • Montagem da chaminé º Evacuação exterior _______________________________________ º Reciclagem _____________________________________________ 52 53 54 55 55 56 57 58 59 3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO • Descrição dos comandos ____________________________________ 60 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO • Limpeza dos filtros cassete ___________________________________ • Substituição do filtro de carvão _______________________________ • Limpeza da superfície exterior ________________________________ • Substituição da lâmpada _____________________________________ • Manutenção do exaustor _____________________________________ 61 61 62 62 63 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 64 6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 65 51 PT 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR Importante Guarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o manual de utilização. Leia estas recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas recomendações foram redigidas para a sua segurança e a segurança dos outros. • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA — Este aparelho foi concebido para ser utilizado por particulares em suas casas. — Este aparelho deve ser utilizado apenas por adultos. Certifique-se de que as crianças não lhe tocam e que não o utilizam como um brinquedo. Certifique-se de que não tocam no painel de controlo do aparelho. — Quando receber o aparelho, retire-o da embalagem imediatamente. Faça uma verificação geral. Aponte as eventuais reservas por escrito na guia de remessa e guarde um exemplar da mesma. — Este aparelho destina-se a ter uma utilização doméstica normal. Não o utilize para fins comerciais ou industriais ou com outros fins para além dos objectivos para os quais foi concebido. — Não modifique nem tente modificar as características deste aparelho. Isso poderá representar um perigo para si. — As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico autorizado. — Desligue sempre o exaustor antes de proceder à manutenção ou à limpeza do mesmo. — Ventile convenientemente a cozinha em caso de funcionamento simultâneo do exaustor com outros aparelhos funcionando com fontes de energia diferentes da electricidade, para que o exaustor não aspire os gases de combustão. — É interdita a realização, por baixo do exaustor, de receitas “flambé” ou fazer funcionar os bicos de gás sem recipientes, (as chamas aspiradas são susceptíveis de deteriorar o aparelho). — As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser alvo de uma vigilância constante. O óleo e as gorduras aquecidas a temperaturas bastante elevadas podem incendiar-se. — Respeite a frequência de limpeza e de substituição dos filtros. A acumulação de gordura pode ocasionar a deflagração de incêndios. — Não é autorizado o funcionamento por cima de um foco de combustível (lenha, carvão, etc.) — Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho (requisitos relativos à segurança eléctrica). — Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados avanços técnicos. — Para no futuro encontrar facilmente as referências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página “Serviço Pós-Venda e Relações com o Consumidor”. (Esta página também explica onde se encontram no aparelho). — Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, excepto se forem vigiadas ou se tiverem instruções prévias sobre a utilização do aparelho. Atenção No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaustor sem os filtros cassete. Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer. 52 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT • PROTECÇÃO DO AMBIENTE — Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores municipais previstos para este efeito. — Este aparelho também contém muitos materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições possíveis, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal ou o revendedor de forma a encontrar os pontos de recolha para aparelhos utilizados mais próximos de sua casa. — Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente. Atenção A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualificados. Atenção Antes da primeira utilização do filtro cassete, retire a película de protecção. 53 PT 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • DESCRIÇÃO DO APARELHO 54 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT — O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção. — Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de características situada no interior do exaustor. — Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualificado. — Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecânica controlada. — A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve desembocar em águas furtadas. — Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozinha eléctrica, a gás ou mista. • UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE EVACUAÇÃO A sua instalação possui uma saída para o exterior (fig. 1) O exaustor pode ser ligado a esta saída através de um tubo de evacuação (Ø mínimo 125 mm, esmaltado, em alumínio, ou em material não inflamável). Se o tubo tiver um diâmetro inferior a 125 mm, passe obrigatoriamente para o modo reciclagem. fig. 1 • UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE RECICLAGEM A sua instalação não possui saída para o exterior (fig. 2) Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade de funcionar em modo reciclagem. Neste caso, acrescente um filtro de carvão activo que captará os cheiros. (Ver Capítulo 4: Substituição do filtro de carvão). fig. 2 55 PT 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • LIGAÇÃO ELÉCTRICA Durante a instalação e as operações de manutenção, o exaustor deve ser desligado da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser cortados ou retirados. A ligação eléctrica deve ser realizada antes de o aparelho ser instalado no armário. Verificar se: — a instalação tem potência suficiente, — os fios eléctricos estão em boas condições. — o diâmetro dos fios está em conformidade com os requisitos de instalação. Atenção Este aparelho é vendido com um cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de 0,75 mm2 (neutro, fase e terra), devendo este ser ligado a uma rede monofásica de 220-240 V através de uma tomada eléctrica normalizada CEI 60083, que, de acordo com as regras de instalação, deve ficar acessível após a instalação. Declinamos qualquer responsabilidade em caso de acidente ocasionado por uma ligação à terra inexistente ou incorrecta. O fusível da sua instalação deve ser de 10 ou 16 A. Se o cabo eléctrico estiver danificado, contacte o serviço pós-venda a fim de evitar qualquer perigo. Atenção Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualificado. Atenção Se o exaustor apresentar qualquer anomalia, desligue o aparelho ou retire o fusível correspondente à linha de ligação do mesmo. 56 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT • MONTAGEM DO EXAUSTOR DECORATIVO Atenção A instalação deve cumprir os requisitos dos regulamentos em vigor para a ventilação dos locais. Em França, estes regulamentos são indicados no DTU 61.1 do CSTB. Designadamente, o ar evacuado não deve ser enviado para uma conduta utilizada para a evacuação de fumos de aparelhos a gás ou utilizando outros combustíveis. A utilização de tubos desafectados só pode ser feita após acordo de um especialista competente. fig. 1 A distância mínima entre a placa de cozinha e a parte mais baixa do exaustor deverá ser de 70 cm, no mínimo. Se as instruções da placa de cozinha instalada sob o exaustor especificarem uma distância superior a 70 cm, esta deverá ser levada em consideração. Fixação na parede: — Trace uma linha na parede, centrada e verticalmente à placa de cozinha. — Trace na parede os 3 orifícios que tem de fazer utilizando o gancho de suspensão do exaustor fornecido e respeitando a distância aconselhada (peça A da fig. 1). — Faça os 3 orifícios de 8 mm no local adequado e insira as buchas. — Fixe o suporte de fixação do exaustor, certificando-se de que fica totalmente nivelado (peça A fig. 1). — Antes de ligar o exaustor, monte a válvula de retenção na saída do motor. — Fixe o tubo extensível de evacuação (não fornecido) na saída do motor sem obstruir o movimento da válvula de retenção (fig. 3). — Coloque e fixe o corpo do exaustor neste suporte com os parafusos previstos para esse fim (fig. 2). fig. 2 fig. 3 57 PT 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • MONTAGEM DA CHAMINÉ • Evacuação exterior — Calcule a altura final para fixar o apoio em U do suporte da chaminé (peça B da fig. 1). — Marque adequado. os 2 orifícios no local — Faça os 2 orifícios de 8 mm e fixe o apoio do suporte da chaminé certificando-se de que fica exactamente no eixo do exaustor (peça B da fig. 1). — Fixe o apoio plano na parte de trás da chaminé inferior. fig. 6 — Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor (fig. 5). — Ligue o tubo à saída de ar para o exterior. — Efectue a ligação eléctrica do exaustor com o cabo de alimentação. — Levante a chaminé superior até ao tecto e fixe-a no apoio com parafusos. fig. 5 fig. 3 fig. 4 58 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT • Reciclagem — Calcule a altura final para fixar o apoio de suporte à chaminé. — Marque adequado. os 2 orifícios no local fig. 8 — Faça os 2 orifícios de 8 mm e fixe o apoio do suporte da chaminé certificando-se de que fica exactamente no eixo do exaustor. — Fixe o apoio plano na parte de trás da chaminé inferior. — Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor (fig. 5). — Ligue a capa da saída de ar para o exterior. — Efectue a ligação eléctrica do exaustor através do cabo de alimentação. — Levante a chaminé superior até ao tecto e fixe-a no apoio com os 2 parafusos. fig. 6 fig. 4 fig. 5 Conselho Para uma utilização ideal do exaustor, aconselhamos que a ligação seja efectuada a um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido separadamente). Limite ao máximo o número de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o exaustor funcionar com uma evacuação exterior, convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar exterior suficientemente grande para evitar colocar a cozinha em depressão. Atenção Não utilize ferramentas para retirar a película de protecção transparente dos painéis. 59 PT 3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO • DESCRIÇÃO DOS COMANDOS 1. Premindo o botão Stop (Parar), o motor pára. 2. Premindo o botão de baixa velocidade, o alarme sonoro toca uma vez e o motor funcionará a baixa velocidade. 3. Premindo o botão de velocidade média, o alarme sonoro toca uma vez e o motor funcionará a velocidade média. 4. Premindo o botão de alta velocidade, o alarme sonoro toca uma vez e o motor funcionará a velocidade rápida. 5. Premindo o botão de iluminação, as duas lâmpadas acendem-se. Prima novamente e elas apagam-se. 60 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT Atenção Desligue o aparelho antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manutenção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimento e durabilidade. Atenção O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provocar incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção. • LIMPEZA DOS FILTROS CASSETE Devem ser limpos após 30 horas de utilização ou no mínimo uma vez por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na máquina de lavar louça na vertical. Lave-os com uma escova, água quente e um detergente suave. Passe-os por água e seque-os cuidadosamente antes de os voltar a instalar. • Desmontagem dos filtros cassete — Rode a pega integrada do filtro cassete. — Incline o filtro cassete para baixo. • SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO (opcional) Substitua o filtro de carvão após 120 horas de utilização aproximadamente. — Retire os filtros cassete. — Rode o filtro de carvão para o retirar. — Faça a operação inversa para instalar um novo filtro. — Volte a instalar os filtros cassete. 61 PT 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO • LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente; não utilize cremes abrasivos, detergentes corrosivos, nem o esfregão das esponjas, nem escovas. Seque com um pano macio e húmido. • SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Atenção Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor. Modelo com lâmpada de halogéneo — Retire o visor — Substitua a lâmpada de halogéneo. — Volte a instalar todos os elementos, efectuando as operações no sentido inverso. 62 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT Atenção Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor. • MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR MANUTENÇÃO Campânula e acessórios COMO PROCEDER? Nunca utilize esfregões metálicos, produtos abrasivos ou escovas demasiado duras. Filtro cassete Este filtro absorve os vapores gordurosos e as poeiras. Este elemento desempenha uma importante função na eficácia do exaustor. Se houver manchas persistentes, utilize um detergente creme não abrasivo e passe por água limpa. Filtro de carvão activo Este filtro absorve os cheiros e deve ser substituído pelo menos todos os anos em função da sua utilização. Encomende filtros no seu revendedor (através da referência indicada na placa de características situada dentro do exaustor) e anote a data de substituição. PRODUTOS/ACESSÓRIOS A UTILIZAR Para limpar a parte exterior e a vigia de iluminação, utilize exclusivamente produtos de limpeza domésticos vendidos no comércio diluídos em água, em seguida enxagúe com água limpa e seque com um pano macio. Com um produto de limpeza doméstico vendido no comércio, em seguida enxagúe e seque. A sua limpeza pode ser efectuada na máquina de lavar louça colocados na vertical. (Não pôr em contacto com louça suja ou talheres de prata). Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit. Os conhecimentos e a experiência dos profissionais ao serviço dos particulares A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a manutenção diária dos seus electrodomésticos e da sua cozinha. Poderá encontrá-los à venda no seu revendedor habitual, bem como toda uma linha de acessórios e consumíveis. 63 PT 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO SINTOMAS SOLUÇÕES Verificar se: O exaustor não funciona... • não há um corte de electricidade. • foi realmente seleccionada uma velocidade. Verificar se: • a velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapor libertada. O rendimento do exaustor é insuficiente... • a ventilação da cozinha é suficiente para permitir a entrada de ar. • o filtro de carvão não está gasto (exaustor na versão de reciclagem). Verificar se: • não há um corte de electricidade. O exaustor parou durante o seu funcionamento • o dispositivo de corte ominoplar não se activou. 64 6 / SERVIÇO TÉCNICO PT As intervenções de que o aparelho necessite devem ser realizadas — pelo revendedor; — por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho. 65 DE 66 Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten. Wichtig: Lesen Sie die Anleitung für die Installation und Benutzung bitte aufmerksam durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, um sich so schnell wie möglich mit seiner Funktionsweise vertraut zu machen. 66 INHALTSVERZEICHNIS DE 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ • Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ • Beschreibung des Geräts _____________________________________ 68 69 70 2 / INSTALLATION DES GERÄTS • Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________ • Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________ • Elektrischer Anschluss _______________________________________ • Montage der Dunstabzugshaube ______________________________ • Montage der Rohrabdeckung º Absaugung nach außen ___________________________________ º Umluft __________________________________________________ 74 75 3 / BENUTZUNG DES GERÄTS • Beschreibung der Steuerung __________________________________ 76 4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS • Reinigung der Modulfilter _____________________________________ • Wechsel des Kohlefilters _____________________________________ • Reinigung der Oberflächen außen _____________________________ • Lampe austauschen _________________________________________ • Instandhaltung des Geräts ____________________________________ 77 77 78 78 79 5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 80 6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 81 67 71 71 72 73 DE 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE Wichtig Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn Sie es verkaufen oder an eine andere Person weiter geben, versichern Sie sich darüber, dass auch das Handbuch zur Bedienung beiliegt. Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät anschließen oder benutzen. Sie wurden für Ihre Sicherheit und für die der Allgemeinheit verfasst. • Hinweise für die Sicherheit — Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, um von Privatpersonen in ihren Wohnungen benutzt zu werden. — Dieser Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden. Achten Sie darauf, dass Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug benutzen. Versichern Sie sich darüber, dass Kinder nicht die Steuerungen des Geräts bedienen. — Wenn Sie das Gerät erhalten, packen Sie es sofort aus oder lassen Sie es auspacken. Überprüfen Sie visuell den allgemeinen Zustand. Wenn Sie Reklamationen haben, legen Sie diese schriftlich auf dem Lieferschein nieder und behalten Sie eine Kopie zurück. — Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Gebrauch bestimmt. Sie dürfen es weder für kommerzielle oder industrielle Zwecke noch für Zwecke benutzen, für die es nicht konstruiert wurde. — Modifizieren Sie nicht die Eigenschaften des Geräts oder versuchen Sie nicht, diese zu verändern. Das kann für Sie gefährlich sein. — Die Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. — Schalten Sie die Dunstabzugshaube stets ab, bevor Sie sie reinigen oder mit der Instandhaltung beginnen. — Lüften Sie den Raum stets ausreichend, wenn die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit mit anderen Geräten betrieben werden, die nicht über Strom gespeist werden. Das dient dazu, dass die Dunstabzugshaube nicht die Verbrennungsgase ansaugt. — Es dürfen unter ihr keine Nahrungsmittel flambiert werden oder es dürfen zum Beispiel keine Gasherde betrieben werden, ohne dass ein Koch- gefäß die Flamme abdeckt (die Flammen können das Gerät beschädigen). — Wenn Sie unter dem Gerät frittieren, müssen Sie es konstant überwachen. Auf sehr hohe Temperaturen erhitzte Öle und Fette könnten sich entflammen. — Halten Sie die Frequenzen zur Reinigung und zum Wechsel des Filters ein. Die Ansammlung von Fetten kann zu einem Brand führen. — Das Gerät darf nicht über offenen Flammen (Holzfeuer, Kohlenfeuer…) betrieben werden. — Benutzen Sie keine Dampf- oder Druckreiniger zur Reinigung des Geräts (es handelt sich um eine Vorschrift im Rahmen der elektrischen Sicherheit). — Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten. — Um die Spezifikationen Ihres Geräts stets leicht zur Hand zu haben, raten wird Ihnen, sie auf der Seite “Technischer Kundendienst und Kundenservice” zu notieren (Diese Seite zeigt Ihnen auch, wo Sie diese Angaben auf dem Gerät finden). — Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit während der Benutzung des Geräts verantwortlich ist und entsprechend angewiesen wurden. Achtung Wenn in der Küche ein Heizgerät betrieben wird, dass ebenfalls an das Abzugsrohr angeschlossen wird (zum Beispiel eine Etagenheizung), muss die Dunstabzugshaube in der Umluftfunktion betrieben werden. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne die Modulfilter. Sorgen Sie stets für eine ausreichende Lüftung des Raums, wenn die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit mit anderen Geräten betrieben wird, die mit Gas oder anderen Heizstoffen arbeiten. 68 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE DE • SCHUTZ DER UMWELT — Die Materialien zur Verpackung dieses Geräts können recycelt werden. Nehmen Sie am Recycling teil und helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, indem Sie sie in die Behälter ihrer Gemeinde werfen, die extra dafür vorgesehen sind. — Auch das Gerät wurde mit recycelbaren Materialien hergestellt, weshalb es mit diesem Logo versehen ist. Das zeigt an, dass derlei Geräte nicht mit anderem Müll zusammen entsorgt werden sollten. Wenn Sie so handeln, wird das Recycling der Geräte durch den Hersteller unter den best möglichen Bedingungen realisiert, gemäß der europäischen Richtlinie: 2002/96/CE über die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer Gemeinde oder dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Gerät erworben haben, um zu erfahren, wo die nächstgelegenen Punkte zur Entsorgung zu finden sind. — Wir bedanken uns bei Ihnen für die Unterstützung für den Schutz der Umwelt. Achtung Der Anschluss darf nur von qualifizierten Installateuren und Technikern durchgeführt werden. Achtung Bevor Sie den Modulfilter zum ersten Mal benutzen, ziehen Sie die Schutzfolie ab. 69 DE 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • BESCHREIBUNG DES GERÄTS 70 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE — Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, bevor es angeschlossen wird oder Arbeiten an ihm ausgeführt werden. — Prüfen Sie bitte zunächst, ob die Netzspannung mit der übereinstimmt, die auf dem Typenschild angegeben ist, das sich Inneren der Dunstabzugshaube befindet. — Wenn der elektrische Anschluss im Raum, in dem die Dunstabzugshaube betrieben wird, Änderungen zum Anschluss des Gerät bedarf, lassen Sie dies von einem qualifizierten Elektriker. — Wenn die Dunstabzugshaube mit der Absaugfunktion betrieben wird, schließen Sie es nicht an einen Kamin an, der für die Ausleitung von Verbrennungsrückständen benutzt wird (Heizung, offener Kamin, etc.) oder an eine mechanisch gesteuerte Ventilation. — Die Ableitung, egal welcher Art, darf nicht unterhalb des Dachs oder im Speicher enden. — Bringen Sie die Dunstabzugshaube in einem Sicherheitsabstand von wenigstens 70cm über dem Elektro-, Gas- oder Mischherd an. • BENUTZUNG MIT DER ABSAUGFUNKTION Wenn Sie über eine Ableitungsmöglichkeit nach außen verfügen (Abb. 1) Ihre Dunstabzugshaube kann über ein Abluftrohr (Ø mindestens 125 mm, emailliert, aus Aluminium oder nicht brennbaren Materialen) an den Abzug angeschlossen werden. Ist der Durchmesser kleiner als 125 mm müssen Sie die Umluftfunktion benutzen. Abb. 1 • BENUTZUNG IN DER UMLUFTFUNKTION Wenn Sie über keine Ableitungsmöglichkeit nach außen verfügen (Abb. 2) Bei allen unseren Geräten besteht die Möglichkeit, sie in der Umluftfunktion zu betreiben. In diesem Fall setzen Sie einen Aktivkohlefilter ein, welcher die Gerüche herausfiltert. (siehe Abschnitt 4: Wechsel des Kohlefilters). Abb. 2 71 DE 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS • ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Beim Anschließen und bei Arbeiten zur Instandhaltung, muss das Gerät vom Netzstrom getrennt werden und die Sicherungen müssen getrennt oder herausgedreht sein. Der elektrische Anschluss muss vorbereitet sein, bevor das Gerät in das Möbelstück eingesetzt wird. Überprüfen Sie, dass: — die Leistung der Stromzufuhr ausreichend ist, — die Leitungen zur Stromzufuhr in gutem Zustand sind, — der Durchmesser der Kabel entsprechend der Normen für die Installation ist. Achtung Dieses Gerät wird mit einem Stromkabel geliefert (H 05 VVF) mit drei 3 Leitungen von 0,75 mm2 (Schutzleiter, Phase und Erdung), das an ein einphasiges Stromnetz mit 220 240 V über einen gewöhnlichen Stecker (CEI 60083 ) angeschlossen wird, der nach dem Abschluss der Arbeiten, in Übereinstimmung mit den Installationsnormen, zugänglich sein muss. Wir übernehmen keine Verantwortung im Fall eines Unfalls, der sich wegen einer fehlenden oder falschen Erdung ereignet. Die Installation muss mit einer Sicherung von 10 oder 16 A. abgesichert sein. Wenn das Kabel zur Stromversorgung beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an den technischen Kundendienst, um Gefahren zu vermeiden. Achtung Wenn der elektrische Anschluss im Raum geändert werden muss, in dem die Dunstabzugshaube betrieben werden soll, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Achtung Wenn Sie eine Anomalie beim Betrieb der Dunstabzugshaube feststellen, schalten Sie das Gerät ab oder trennen Sie die zugehörige Sicherung. 72 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE • MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE Achtung Der Anschluss muss gemäß den gesetzlichen Vorschriften für die Belüftung von Räumen vorgenommen werden. In Frankreich sind diese Vorschriften im DTU 61.1 des CSTB dargelegt. Im Besonderen darf die abgesaugte Luft nicht in einen Abzug führen, der zur Ableitung von Rauch oder Verbrennungsgase anderer Gas- oder Verbrennungsgeräte benutzt wird. Nicht genutzte Abzüge dürfen nur nach Angaben eines kompetenten Spezialisten genutzt werden. Der minimale Abstand zwischen der Kochzone und des untersten Teils der Dunstabzugshaube muss mindestens 70 cm betragen. Wenn die Anleitung des jeweiligen Herds unter der Dunstabzugshaube einen höheren Abstand als 70 cm vorschreibt, muss dieser eingehalten werden. Befestigung an der Wand: — Zeichnen Sie eine zentrierte Linie auf die Mauer und von der Vertikalen ihres Kochgeräts. — Zeichnen Sie auf die Mauer die 3 Bohrlöcher auf, die Sie benötigen und benutzen Sie dafür die mitgelieferten Halter der Dunstabzugshaube und beachten Sie dabei den empfohlenen Abstand (Teil A der Abb. 1). — Bohren Sie die 3 Löcher von 8 mm an den entsprechenden Stellen und setzen Sie die Dübel ein. — Schrauben Sie den Halter für die Befestigung der Dunstabzugshaube fest und garantieren Sie, dass er vollständig im Wasser ist (Teil A der Abb. 1). — Bevor Sie die Dunstabzugshaube aufhängen, montieren das Rückschlagventil auf den Ausgang des Motors. — Schrauben Sie die dehnbare Hülle (nicht inbegriffen) für die Abluft auf den Ausgang des Motors ohne dabei die Bewegungen des Rückschlagventils zu beeinträchtigen. (Abb. 3). — Setzen Sie den Körper der Dunstabzugshaube auf den Halter mit den dafür vorgesehenen mitgelieferten Schrauben auf (Abb . 2). Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 73 DE 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS • MONTAGE DER ROHRABDECKUNG • Absaugung nach außen — Berechnen Sie die Endhöhe für den U-Halter der Rohrabdeckung (Teil B Abb. 1) — Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen Ort. — Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm und schrauben Sie den Halteflansch der Rohrabdeckung an und achten Sie dabei, dass die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist (Teil B Abb.1) — Schrauben Sie die flache Gabel an die hintere untere Seite der Rohrabdeckung. Abb. 6 — Setzen Sie die beiden Teile der Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube (Abb. 5). — Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs außen an. — Führen Sie den elektrischen Anschluss der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel durch. — Führen Sie das obere Teil der Rohrabdeckung bis zum höchsten Punkt und befestigen Sie sie an der Gabel über die Schrauben. Abb. 5 Abb. 3 Abb. 4 74 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE • Umluft — Berechnen Sie die Endhöhe für den Halter der Rohrabdeckung. — Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen Ort. Abb. 8 — Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm und schrauben Sie den Halteflansch des Rohrhalters an und achten Sie dabei, dass die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist. — Schrauben Sie die flache Gabel an die hintere unteres Seite der Rohrabdeckung. — Setzen Sie die beiden Teile der Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube. (Abb. 5) — Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs außen an. — Führen Sie den elektrischen Anschluss der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel durch. — Führen Sie das obere Teil der Rohrabdeckung bis zum höchsten Punkt und befestigen Sie sie an der Gabel über die Schrauben. Abb. 6 Abb. 4 Abb. 5 Hinweis Um die optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, raten wird Ihnen, es an einen Anschluss mit einem Durchmesser von 150 mm anzuschließen (nicht mitgeliefert). Beschränken Sie so weit wie möglich den Einsatz von Winkeln und die Gesamtlänge. Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb benutzt wird, müssen Sie sich darüber versichern, dass genug Luft zugeführt wird, damit kein Unterdruck im Raum entsteht. Achtung Benutzen Sie kein Werkzeug, um den Schutzfilm abzuziehen. 75 DE 3 / BENUTZUNG DES GERÄTS • BESCHREIBUNG DER STEUERUNG 1. Wenn der Knopf Stopp gedrückt wird, wird der Motor gestoppt. 2. Wenn der Knopf Low (niedrig) gedrückt wird, wird ein Tonsignal ertönen und der Motor mit niedriger Geschwindigkeit arbeiten. 3. Wenn der Knopf Mid (miittel) gedrückt wird, wird ein Tonsignal ertönen und der Motor mit mittlerer Geschwindigkeit arbeiten. 4. Wenn der Knopf High (hoch) gedrückt wird, wird ein Tonsignal ertönen und der Motor mit hoher Geschwindigkeit arbeiten. 5. Wird der Knopf Light (Licht) gedrückt, werden die beiden Lampen angeschaltet. Drücken Sie ihn erneut, wird das Licht abgeschaltet. 76 4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS DE Achtung Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie eine Arbeit zur Wartung oder Reinigung vornehmen. Eine periodische Instandhaltung ist eine Garantie für einen guten Betrieb, eine gute Leistung und eine lange Laufzeit. Achtung Wenn Sie den Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht nachkommen, kann das zu Bränden führen. Halten Sie strikt die Anweisungen zur Instandhaltung ein. • REINIGUNG DER MODULFILTER Sie müssen nach jeweils 30 Betriebstunden oder nach etwa einem Monat (minimal) gereinigt werden. Die Reinigung kann aufrecht stehend in der Spüle vorgenommen werden. Benutzen Sie eine Bürste, heißes Wasser und ein weiches Spülmittel. Spülen Sie gut nach und trocknen Sie sie gut, bevor Sie sie wieder einsetzen. • Demontage des Modulfilters — Drehen Sie den Griff am Modulfilter. — Kippen Sie den Modulfilter nach unten weg. • WECHSEL DES KOHLEFILTERS (optional) Sie müssen ihn jeweils Betriebstunden wechseln. nach 120 — Entnehmen Sie die übrigen Modulfilter — Drehen Sie den Kohlefilter, um ihn herausnehmen zu können. — Führen Sie den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durch, um einen neuen Filter einzusetzen. — Setzen Sie danach die übrigen Modulfilter wieder ein. 77 DE 4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS • REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN AUßEN Zur äußerlichen Reinigung der Dunstabzugshaube benutzen Sie Wasser und Seife. Benutzen Sie keine Cremes zum Spülen, noch kratzende Reiniger, Schwämme oder Bürsten. Trocknen Sie mit einem feuchten und weichen Lappen nach. • LAMPE AUSTAUSCHEN Achtung Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung. Modell mit Halogenlampe — Nehmen Sie die Fassung heraus — Ersetzen Sie die Halogenlampe. — Setzen Sie die Gruppe wieder ein, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. 78 4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS DE Achtung Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung. • INSTANDHALTUNG DES GERÄTS WARTUNG Gehäuse und Zubehör WAS ZU TUN IST Benutzen Sie niemals metallische Schwämme, kratzende Reiniger oder zu harte Bürsten. Modulfilter Dieser Filter hält den fetten Dampf und den Staub zurück. Es ist das Element, das ganz wesentlich die Wirksamkeit der Dunstabzugshaube garantiert. Wenn es schwer lösliche Flecken gibt, benutzen Sie einen nicht kratzenden Reiniger und spülen Sie mit klarem Wasser nach. Aktivkohlefilter Dieser Filter filtert die Gerüche und er muss wenigstens ein Mal im Jahr, je nach Nutzung, gewechselt werden. Bestellen Sie diese Filter bei ihrem Händler (mit den Referenzen, die auf der Typenplakette finden, die sich im Inneren der Dunstabzugshaube befindet) und notieren Sie das Datum des Tauschs. PRODUKTE / ZUBEHÖR ZUM GEBRAUCH Um das Gehäuse und das Auge zur Beleuchtung zu reinigen, benutzen Sie nur kommerzielle Reiniger, die in Wasser verdünnt werde und spülen Sie danach mit Wasser nach und trocknen Sie mit einem weichen Lappen nach. Reinigen Sie ihn mit einem kommerziellen Reiniger, spülen Sie mit reichlich Wasser nach und trocknen Sie ihn ab. Die Reinigung kann aufrecht stehend in der Spüle vorgenommen werden. (Bringen Sie ihn nicht mit schmutzigem Geschirr oder mit Silberbesteck in Kontakt). Um das Gerät in einem guten allgemeinen Zustand zu erhalten, empfehlen wir die Nutzung der Produkte Clearit. Die Kenntnisse und die Erfahrung von Fachleuten im Dienst von Privatpersonen. Clearit bietet Ihnen Profi-Produkte und adäquate Lösungen für die täglichen Arbeiten an Ihren Haushaltsgeräten und in Ihrer Küche. Sie werde von Ihrem üblichen Händler zusammen mit den Zubehörprodukten und Verbrauchsmaterialien verkauft. 79 DE 5 / ANOMALIEN IM BETRIEB SYMPTOME LÖSUNGEN Überprüfen Sie, dass: Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht ... • der Strom nicht abgestellt wurde. • eine Geschwindigkeit zum Betrieb gewählt wurde. Stellen Sie sicher, dass: • Die gewählte Motordrehzahl ist für die ausreichende Menge von Rauch und Dämpfen gelöscht werden. Die Leistung der Dunstabzugshaube ist unzureichend. • Die Küche ist ausreichend belüftet, damit für Frischluftzufuhr. • Die Kohlenstoff-Filter nicht getragen wird (Haube Betriebssystem im Recycling-Modus). Überprüfen Sie, dass: • der Strom nicht abgestellt wurde. Die Dunstabzugshaube hat sich im Betrieb abgeschaltet. • der automatische Schutztrennschalter nicht ausgelöst wurde. 80 6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST DE Die Arbeiten, die an dem Gerät ausgeführt werden, müssen durchgeführt werden von: — dem Händler — oder von einem von der Marke autorisiertem und qualifizierten Fachmann. Bei Anrufen geben Sie bitte stets die gesamten Referenzdaten an (Modell, Typ und Serienummer). Diese Daten finden sich auf dem Typenschild des Geräts. 81 IT 82 Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche vincolate ai progressi tecnici. Importante: Prima di mettere in funzione il vostro dispositivo, leggete attentamente questo manuale di installazione e d’uso per acquisire il più rapidamente possibile dimestichezza con il suo funzionamento. 82 INDICE IT 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • Indicazioni di sicurezza ______________________________________ • Conservazione dell’ambiente _________________________________ • Descrizione del dispositivo ___________________________________ 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Utilizzo in versione evacuazione _______________________________ • Utilizzo in versione ricircolo ___________________________________ • Connessione elettrica ________________________________________ • Montaggio della cappa aspirante ______________________________ • Montaggio della canna fumaria º Estrazione esterna _______________________________________ º Ricircolo ________________________________________________ 84 85 86 87 87 88 89 90 91 3 / USO DEL DISPOSITIVO • Descrizione dei comandi _____________________________________ 92 4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO • Pulizia dei filtri modulari ______________________________________ • Sostituzione del filtro di carbonio ______________________________ • Pulizia della superficie esterna ________________________________ • Sostituzione della lampadina __________________________________ • Manutenzione del dispositivo _________________________________ 93 93 94 94 95 5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO _________________________________ 96 6 / SERVIZIO TECNICO _____________________________________________ 97 83 IT 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE Importante Conservare questo manuale con il dispositivo. Se si deve vendere o cedere il dispositivo a un’altra persona, assicurarsi che il manuale di istruzioni lo accompagni. Si prega di leggere questi consigli prima di installare e utilizzare il dispositivo. Sono stati concepiti pensando alla vostra sicurezza e a quella degli altri. • INDICAZIONI DI SICUREZZA — Questo dispositivo è stato progettato per essere utilizzato da privati nelle loro case. — Questo dispositivo deve essere utilizzato da adulti. Fare attenzione che i bambini non lo tocchino e lo utilizzino come un giocattolo. Assicurarsi che non manipolino i comandi del dispositivo. — Quando si riceve il dispositivo, disimballarlo o farlo disimballare immediatamente. Controllare il suo aspetto generale. Se bisogna far presente qualche riserva, farlo per iscritto nella bolla di consegna e tenere una copia della stessa. — Il vostro dispositivo è stato concepito per un uso domestico normale. Non utilizzarlo a scopi commerciali o industriali o con altri scopi diversi da quelli per cui è stato progettato. — Non modificare o cercare di modificare le caratteristiche del dispositivo. Potrebbe rappresentare un pericolo per l’utente. — Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da uno specialista autorizzato. — Scollegare sempre la cappa aspirante prima di pulirla o di realizzare la manutenzione. — Ventilare adeguatamente il locale se la cappa funziona contemporaneamente ad altri dispositivi alimentati da una fonte di energia che non sia l’elettricità. Ciò affinché la cappa non aspiri i gas di combustione. — Non si possono fare alimenti flambé o tenere accesi i fornelli a gas senza nessun recipiente sotto la cappa (le fiamme aspirate potrebbero rovinare il dispositivo). — Quando si sta friggendo sotto il dispositivo, bisognerà controllarlo costantemente. Gli oli e i grassi riscaldati ad alta temperatura possono prendere fuoco. — Rispettare la frequenza di pulizia e sostituzione dei filtri. L’accumulo di depositi di grasso potrebbe causare un incendio. — Non si può utilizzare sopra un fuoco a base di combustibile (legno, carbone...). — Non usare dispositivi a vapore o ad alta pressione per pulire il dispositivo (esigenze relative alla sicurezza elettrica). — Allo scopo di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di applicare modifiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche vincolate ai progressi tecnici. — Per trovare facilmente i pezzi del dispositivo, consigliamo di segnarli nella pagina “Servizio Tecnico e Servizio al Consumatore”. (Questa pagina spiega anche dove si possono trovare nel dispositivo). — Questo dispositivo non è stato concepito per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o persone prive di esperienza o conoscenze, a meno che, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, siano controllati o ricevano precedentemente istruzioni circa l’uso del dispositivo. Attenzione Se la cucina si riscalda con un dispositivo collegato a una canna fumaria (ad esempio una stufa), la cappa dovrà essere installata in versione ricircolo. Non usare la cappa senza i filtri modulari. Bisogna prevedere una ventilazione adeguata quando si usa una cappa aspirante da cucina contemporaneamente ad altri dispositivi che funzionano a gas o con un altro combustibile. 84 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE IT • PROTEZIONE AMBIENTALE — I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo dispositivo sono riciclabili. Per partecipare al loro riciclaggio e contribuire in tal modo alla protezione ambientale si prega di smaltirli nei contenitori comunali appositi. — Anche il vostro dispositivo contiene dei materiali riciclabili, per cui è stato marchiato con questo logotipo a indicare che i dispositivi scartati non devono essere mescolati con altri residui. Agendo in tal modo, il riciclaggio dei dispositivi definito dal vostro fabbricante verrà effettuato nel migliore dei modi possibile, in linea con la direttiva europea 2002/96/CE sui residui di dispositivi elettrici ed elettronici. Informatevi presso il vostro comune o il vostro rivenditore per sapere dove si trovano i punti di raccolta dei dispositivi eliminati più vicini a casa vostra. — Vi ringraziamo per la vostra collaborazione nella protezione dell’ambiente. Attenzione L’installazione è riservata agli installatori e tecnici qualificati. Attenzione Prima di usare per la prima volta il filtro modulare, togliere la pellicola di protezione. 85 IT 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 86 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT — Il dispositivo deve essere scollegato quando viene installato o se si realizza qualche intervento sullo stesso. — Verificare che la tensione della rete corrisponda alla tensione indicata nella targhetta delle caratteristiche che si trova all’interno della cappa. — Se l’impianto elettrico della cappa richiede obbligatoriamente una modifica per poter collegare il dispositivo, rivolgersi a un elettricista qualificato. — Se la cappa viene utilizzata in versione evacuazione, non collegare il dispositivo a un condotto di evacuazione dei fumi di combustione (caldaia, caminetto, ecc.) o a una VMC (Ventilazione meccanica controllata. — Il condotto di evacuazione, qualsiasi sia, non deve sfociare nella parte inferiore del tetto. — Installare la cappa a una distanza di sicurezza di almeno 70cm dalla piastra di cottura elettrica, a gas o mista. • UTILIZZO IN VERSIONE EVACUAZIONE Se ha un’uscita verso l’esterno (foto 1) La cappa si può collegare alla stessa attraverso un condotto di evacuazione (Ø minimo 125 mm, smaltato, in alluminio o di materiale non infiammabile). Se il condotto ha un diametro inferiore a 125 mm, passare obbligatoriamente alla modalità di ricircolo. foto 1 • UTILIZZO IN VERSIONE RICIRCOLO Se non ne ha un’uscita all’esterno (foto 2) Tutti i nostri dispositivi hanno la possibilità di funzionare in modalità ricircolo. In tal caso, aggiungere un filtro di carbonio attivo che tratterrà gli odori. (Vedi Capitolo 4: Sostituzione del filtro di carbonio) foto 2 87 IT 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • CONNESSIONE ELETTRICA Quando si realizza l’installazione e le operazioni di manutenzione, il dispositivo dovrà essere scollegato dalla rete elettrica e i fusibili verranno esclusi e tolti. La connessione elettrica si dovrà realizzare prima di collocare il dispositivo nel mobile. Verificare che: — la potenza dell’impianto sia sufficiente, — le linee di alimentazione siano in buono stato, — il diametro dei cavi sia conforme alle norme di installazione. Attenzione Questo dispositivo viene fornito con un cavo di alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori di 0,75 mm2 (neutro, fase e terra) che si deve collegare alla rete di 220 - 240 V - monofase tramite una presa di corrente normalizzata CEI 60083 che dovrà essere accessibile una volta effettuata l’installazione, in base alle norme di installazione. Non assumeremo nessuna responsabilità nel caso in cui si verifichi un incidente a causa di una presa di terra inesistente o non corretta. Il fusibile dell’impianto dovrà essere di 10 o 16 A. In caso di danneggiamento del cavo, chiamare il servizio. Attenzione Se bisogna modificare l’impianto elettrico del proprio locale per poter collegare il dispositivo, rivolgersi a un elettricista qualificato. Attenzione Se la cappa ha qualsiasi anomalia, scollegare il dispositivo o togliere il fusibile corrispondente alla linea di connessione del dispositivo. 88 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT • MONTAGGIO DELLA CAPPA ASPIRANTE Attenzione L’installazione deve essere conforme alle normative vigenti per la ventilazione dei locali. In Francia, tali normative vengono indicate nel DTU 61.1 del CSTB. In particolare, l’aria evacuata non deve essere mandata in un condotto utilizzato per l’evacuazione del fumo di dispositivi che funzionano a gas o con un altro combustibile. Le tubature in disuso si possono utilizzare solo se lo stabilisce uno specialista competente. foto 1 La distanza minima tra la zona di cottura e la parte più bassa della cappa deve essere per lo meno di 70 cm. Se le istruzioni della targhetta che si trova sotto la cappa dovessero indicare una distanza superiore a 70 cm, questa è quella che si dovrà prendere in considerazione. Fissaggio a parete: — Tracciare una linea sul muro, centrata, partendo dalla verticale del piano di cottura. — Segnare sul muro i 3 fori che bisogna realizzare utilizzando il gancio di sospensione della cappa fornito e rispettando la distanza consigliata (pezzo A della fig. 1) - Realizzare i 3 fori di 8 mm nella posizione adeguata e inserire i perni. — Avvitare il supporto per il fissaggio della cappa assicurandosi che sia bene a livello (pezzo A della fig. 1). — Prima di appendere la cappa, montare la valvola di non ritorno all’uscita del motore. — Avvitare la copertura estensibile (non inclusa) per l’evacuazione sull’uscita del motore senza ostacolare i movimenti della valvola di non ritorno. (fig. 3). — Collocare e connettere il corpo della cappa su questo supporto con le viti previste incluse (fig. 2). foto 2 foto 3 89 IT 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • MONTAGGIO DELLA CANNA FUMARIA • Evacuazione esterna — Calcolare l’altezza finale per avvitare il contrafforte a U del supporto della canna fumaria (pezzo B fig. 1). — Segnare 2 fori nel luogo adeguato. — Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la flangia di supporto della canna fumaria prestando attenzione affinché stia bene nell’asse della cappa (pezzo B fig. 1). — Avvitare la forcella piatta alla parte posteriore della parte inferiore della canna fumaria. foto 6 — Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa (Fig. 5). — Collegare la copertura all’uscita dell’aria verso l’esterno. — Realizzare la connessione elettrica della cappa con il cavo di alimentazione. — Sollevare la canna fumaria superiore fino al limite massimo e fissarla alla forcella con l’aiuto delle viti. foto 5 foto 3 foto 4 90 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT • Riciclaggio — Calcolare l’altezza finale per inserire la flangia di supporto della canna fumaria. — Segnare 2 fori in un luogo adeguato. foto 8 — Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la flangia di supporto della canna fumaria prestando attenzione affinché stia bene nell’asse della cappa. — Avvitare la forcella piatta alla parte posteriore della parte inferiore della canna fumaria. — Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa (Fig. 5). — Collegare la copertura all’uscita dell’aria verso l’esterno. — Realizzare la connessione elettrica della cappa con il cavo di alimentazione. — Sollevare la canna fumaria superiore fino al limite massimo e fissarla alla forcella con l’aiuto delle viti. foto 6 foto 4 foto 5 Nota Per un utilizzo ottimale, è consigliabile collegare il campanello di una pila di 150 mm di diametro (non fornito). Limitare al massimo il numero di gomiti e la lunghezza del condotto. Se la cappa funziona in evacuazione esterna, è opportuno assicurarsi che arrivi aria sufficiente affinché non si venga a generare depressione nella camera. Attenzione Non usare strumenti per togliere la pellicola di protezione. 91 IT 3 / USO DEL DISPOSITIVO • DESCRIZIONE DEI COMANDI 1. Premendo il pulsante Stop (Arresto) il motore si ferma. 2. Premendo il pulsante Low (Bassa), l’avvisatore emetterà un suono e il motore funzionerà a bassa velocità. 3. Premendo il pulsante Mid (Media), l’avvisatore emetterà un suono e il motore funzionerà a media velocità. 4. Premendo il pulsante High (Alta), l’avvisatore emetterà un suono e il motore funzionerà ad alta velocità. 5. Premendo il pulsante Light (Luce), le due luci si accenderanno. Premendolo di nuovo, la luce si spegnerà. 92 4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO IT Attenzione Scollegare il dispositivo prima di procedere alla manutenzione e alla pulizia dello stesso. Una manutenzione periodica è garanzia di un buon funzionamento, una buona resa e durata. Attenzione Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia del dispositivo e dei filtri può causare incendi. Seguire alla lettera le istruzioni per la manutenzione. • PULIZIA DEI FILTRI MODULARI Si devono pulire ogni 30 ore di utilizzo o circa una volta al mese per lo meno. La pulizia si può realizzare nella lavastoviglie, in posizione verticale. Usare una spazzola, acqua calda e un detergente non aggressivo. Sciacquarli e asciugarli con cura prima di collocarli nuovamente. • Smontaggio del filtro modulare — Ruotare il manico integrato del filtro modulare. — Inclinare il filtro modulare verso il basso. • SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI CARBONIO (optional) Sostituirlo circa ogni 120 ore di utilizzo. — Togliere i filtri modulari. — Ruotare il filtro di carbonio per toglierlo. — Realizzare l’operazione contraria per collocare un nuovo filtro. — Rimettere i filtri modulari. 93 IT 4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO • PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA Per pulire l’esterno della cappa aspirante usare acqua e sapone; non usare creme per la pulizia, né detergenti corrosivi, né spugne abrasive o spazzole. Asciugare con un panno umido e morbido. • SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA Attenzione Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa, scollegandola oppure azionando il disgiuntore. Modello con lampadina alogena — Togliere la copertura. — Sostituire la lampadina alogena. — Collocare di nuovo il tutto realizzando le operazioni in senso opposto. 94 4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO IT Attenzione Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa, scollegandola oppure azionando il disgiuntore. • MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO MANUTENZIONE Carcassa e accessori Filtro modulare Filtro di carbonio attivo COSA SI DEVE FARE PRODOTTI/ACCESSORI DA UTILIZZARE Non utilizzare mai spugnette metalliche, prodotti abrasivi o spazzole eccessivamente dure. Per pulire il telaio e l’oblò di illuminazione, usare esclusivamente prodotti di pulizia disponibili in commercio, diluiti in acqua, e quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno morbido. Questo filtro trattiene i vapori grassi e la polvere. È l’elemento che garantisce una parte notevole dell’efficacia della cappa. In caso di macchie persistenti, usare una crema non abrasiva e sciacquare con acqua pulita. Pulire con un prodotto di pulizia disponibile in commercio, sciacquare abbondantemente e asciugare. La pulizia si può realizzare nella lavastoviglie, in posizione verticale. (Non mettere in contatto con stoviglie sporche o con coperti di argento) Questo filtro trattiene gli odori e si deve cambiare almeno una volta all’anno, a seconda del suo uso. Richiedere questi filtri al proprio rivenditore (con il riferimento indicato nella targhetta delle caratteristiche che si trova all’interno della cappa) e segnare la data della sostituzione. Per mantenere il dispositivo in buone condizioni, consigliamo di utilizzare i prodotti di manutenzione Clearit. Le conoscenze e l’esperienza dei professionisti al servizio dei privati Clearit propone dei prodotti professionali e soluzioni adeguate per la manutenzione quotidiana dei vostri elettrodomestici e della vostra cucina. Li potrete trovare in vendita presso il vostro distributore abituale, assieme a una vasta gamma di prodotti, accessori e prodotti di consumo. 95 IT ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMI SOLUZIONI Verificare che: La cappa non funziona ... • non ci sia un’interruzione di corrente. • sia stata selezionata una velocità. Verificare che: • la velocità del motore selezionato sia sufficiente per la quantità di fumo e il vapore acqueo prodotto. La resa della cappa è insufficiente... • la cucina sia sufficientemente ventilata affinché possa entrare aria. • il filtro di carbonio non sia consumato (cappa in versione ricircolo). Verificare che: • non ci sia un’interruzione di corrente. La cappa si è fermata durante il funzionamento. • non sia stato attivato l’interruttore onnipolare. 96 6 / SERVIZIO TECNICO IT Gli interventi che richiede la macchina dovranno essere realizzati: — dal rivenditore, — o da qualsiasi professionista qualificato depositario della marca. Quando si chiama citare il riferimento completo della macchina (modello, tipo e numero di serie). Questi dati appaiono sulle targhette di identificazione collocate sulla macchina. 97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Fagor 9CFB61 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario