Transcripción de documentos
ES
EN
FR
PT
DE
IT
HU
MANUAL DE UTILIZACIÓN
GUIDE TO INSTALLATION
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK
CZ
PL
DK
NL
SV
РУС
SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALLATIONSVEJLEDNING
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Campana extractora decorativa
Decorative Hood
Hotte décorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó
Dekoračný extračný zvon
Extrakční dekorativní zvon
Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte
Decoratieve afzuigkap
Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
ES
2
EN
18
FR
34
PT
50
DE
66
IT
82
HU
98
SK
114
CZ
130
PL
146
DK
162
NL
178
SV
194
РУС
210
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de
instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su
funcionamiento.
2
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ______________________________________
• Conservación del medio ambiente _____________________________
• Descripción del aparato ______________________________________
4
5
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Utilización en versión evacuación ______________________________
• Utilización en versión reciclaje ________________________________
• Conexión eléctrica ___________________________________________
• Montaje de la campana extractora _____________________________
• Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior ______________________________________
º Reciclaje ________________________________________________
10
11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de los mandos ___________________________________
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• Limpieza de los filtros modulares ______________________________
• Cambio del filtro de carbono __________________________________
• Limpieza de la superficie exterior ______________________________
• Cambio de la bombilla _______________________________________
• Mantenimiento del aparato ___________________________________
13
13
14
14
15
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________
16
6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________
17
3
7
7
8
9
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los
demás.
• CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
— Este aparato debe ser utilizado por adultos. Tenga cuidado de que los niños no lo
toquen y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de que no manipulen los mandos del
aparato.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en el albarán
de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con fines comerciales o industriales o con otros fines
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
— No modifique o intente modificar las características del aparato. Podría suponer un
peligro par usted.
— Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
— Desconecte siempre la campana extractora antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
— Ventile adecuadamente la habitación si
la campana funciona al mismo tiempo que
otros aparatos alimentados con una fuente
de energía que no sea la electricidad. Ello
es para que la campana no aspire los gases
de combustión.
— No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato).
— Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas calentadas hasta una alta temperatura pueden coger fuego.
— Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa podría provocar un incendio.
— No puede funcionar encima de un fuego
a base de combustible (madera, carbón...).
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
— Con el objetivo de mejorar siempre nuestros productos, nos reservamos el derecho
de aplicar modificaciones a sus características técnicas, funcionales o estéticas, provocadas por los avances técnicos.
— Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato).
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o conocimientos, salvo
si, a través de una pesona responsable de
su seguridad, cuentan con vigilancia o tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los filtros
modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con
otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer
dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más
cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
5
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
— El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en
él.
— Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
— Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
— Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación
mecánica controlada.
— El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
— Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de
cocción eléctrica, de gas o mixta.
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella
mediante un conducto de evacuación (Ø
mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio
o de material ininflamable). Si el conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase
obligatoriamente al modo reciclaje.
foto 1
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(foto 2)
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono
activo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de
carbono).
foto 2
7
ES
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones
de mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los
fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar
antes de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
— la potencia de la instalación es suficiente,
— las líneas de alimentación están en buen
estado,
— el diámetro de los cables es conforme
con las normas de instalación.
Atención
Este aparato se suministra con
un cable de alimentación H 05 VVF a 3
conductores de 0,75 mm2 (neutro, fase y
tierra) que se debe conectar a la red de 220
- 240 V - monofásica mediante una toma
de corriente normalizada CEI 60083 que
deberá estar accesible una vez efectuada
la instalación, de acuerdo con las normas
de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera
dañado, llame al servicio posventa para
evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier
anomalía, desconecte el aparato o quite
el fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
• MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme
a las normativas vigentes para la
ventilación de los locales. En Francia,
dichas normativas vienen indicadas
en el DTU 61.1 del CSTB. En particular,
el aire evacuado no debe ser enviado
un conducto utilizado para evacuar el
humo de aparatos que utilicen gas u otro
combustible. Los conductos en desuso
sólo pueden ser utilizados con el acuerdo
de un especialista competente.
foto 1
La distancia mínima entre la zona de cocción
y la parte más baja de la campana debe ser
por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones
de la placa instalada bajo la campana
indicaran una distancia mayor que 70 cm,
es ésta la que se deberá tener en cuenta.
Fijación en la pared:
— Dibuje una línea sobre el muro, centrada,
y de la vertical de su plan de cocción.
— Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que
necesita taladrar utilizando el gancho de
suspensión de la campana, proporcionado
y respetando la distancia recomendada
(pieza A de la fig. 1).
— Taladre los 3 agujeros de 8 mm en
la ubicación adecuada y introduzca las
espigas.
— Enrosque el soporte para fijación de la
campana garantizando que esté totalmente
nivelado (pieza A de la fig. 1).
— Antes de colgar la campana, montar
la válvula de retención.sobre la salida del
motor.
— Enrosque la funda extensible (no
incluida) para evacuación sobre la salida del
motor sin obstaculizar los movimientos de
la válvula de retención.( fig. 3).
— Coloque y conecte el cuerpo de la
campana sobre este soporte con los
tornillos previstos incluidos (fig. 2).
foto 2
foto 3
9
ES
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• MONTAJE DE LA CHIMENEA
• Evacuación exterior
— Calcule la altura final para enroscar el
estribo en U del soporte de la chimenea
(pieza B fig. 1).
— Marque
adecuado.
2
agujeros
en
el
lugar
— Taladre los 2 agujeros de 8 mm y
enrosque la brida de soporte de la chimenea
prestando atención para que esté bien en el
eje de la campana (pieza B fig. 1).
— Enrosque la horquilla plana a la parte
trasera de la parte inferior de la chimenea.
foto 6
— Coloque las 2 chimeneas sobre la
campana (fig. 5).
— Conecte la funda a la salida del aire hacia
el exterior.
— Realice la conexión eléctrica de
la campana por medio del cable de
alimentación.
— Levante la chimenea superior hasta el
límite máximo y fíjela a la horquilla con la
ayuda de los tornillos.
foto 5
foto 3
foto 4
10
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
• Reciclaje
— Calcule la altura final para insertar la
brida de soporte de la chimenea.
— Marque 2 agujeros en un lugar adecuado
— Taladre los 2 agujeros de 8 mm y
enrosque la brida de soporte de la chimenea
prestando atención para que esté bien en el
eje de la campana.
foto 8
— Enrosque la horquilla plana a la parte
trasera de la parte inferior de la chimenea.
— Coloque las 2 chimeneas sobre la
campana (fig. 5).
— Connecte la funda a la salida del aire
hacia el exterior.
— Realice la conexión eléctrica de
la campana por medio del cable de
alimentación.
— Levante la chimenea superior hasta el
límite máximo y la fije a la horquilla con la
ayuda de los tornillos.
foto 6
foto 4
foto 5
Nota
Para su óptima utilización, se recomienda conectar la campana a una chimenea de
150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud
del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse
de que llegue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación.
Atención
No utilizar herramientas para retirar el film protector.
11
ES
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
1. Presionando el botón Stop (Parar) el
motor se parara.
2. Presionando el botón Low (Baja),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad baja.
3. Presionando el botón Mid (Media),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad media.
4. Presionando el botón High (Alta),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad alta.
5. Presionando el botón Light (Luz), las
dos luces se encenderán. Presionandolo de
nuevo, la luz se apagará.
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato.
Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento
y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
• LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el
lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a colocar.
• Desmontaje del filtro modular
— Gire el asa integrada del filtro modular.
— Incline el filtro modular hacia abajo.
• CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO (en opción)
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente.
— Quite los filtros modulares.
— Gire el filtro de carbono para retirarlo.
— Haga la operación contraria para colocar
un nuevo filtro.
— Vuelva a poner los filtros modulares.
13
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas
para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo
y suave.
• CAMBIO DE LA BOMBILLA
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
Modelo con bombilla halógena
— Quite la tulipa
— Cambie la bombilla halógena
— Vuelva a colocar el conjunto realizando
las operaciones en sentido inverso.
14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
• MANTENIMIENTO DEL APARATO
MANTENIMIENTO
QUÉ DEBE HACER
PRODUCTOS /ACCESORIOS
A EMPLEAR
No utilice nunca estropajos
metálicos, productos
abrasivos o cepillos
demasiado duros.
Para limpiar el chasis y ojo
de buey de iluminación,
utilice exclusivamente
productos de limpieza del
comercio diluidos en agua,
aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Filtro modular
Este filtro retiene los
vapores grasos y el
polvo. Es el elemento que
garantiza una parte importante de la eficacia de la
campana.
Si hubiera manchas
persistentes, utilice una
crema no abrasiva y aclare
con agua limpia.
Límpielo con un producto
de limpieza del comercio,
aclárela abundantemente
y séquela. La limpieza
se puede hacer en el
lavavajillas, en posición
vertical
(No poner en contacto
con la vajilla sucia o con
cubiertos de plata).
Filtro carbono activo
Este filtro retiene los olores
y se debe cambiar al menos
una vez al año, en función
de su uso.
Pida estos filtros a su
vendedor (con la referencia
indicada en la placa de
características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha
del cambio.
Carcasa
y accesorios
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de
mantenimiento Clearit.
Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al
servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de
productos accesorios y consumibles.
15
ES
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
SINTOMAS
SOLUCIONES
Compruebe que :
La campana no funciona...
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha
seleccionado es suficiente para la
cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
El rendimiento de la campana
es insuficiente...
• la cocina esta suficientemente
ventilada para que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no esta gastado
(campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
La campana se ha parado
mientras estaba functionando.
• no se ha activado el dispositivo de
corte omnipolar.
16
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
— por el revendedor,
— o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
17
EN
18
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on technical advances to their technical and functional
features and appearance.
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
18
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________
• Environmental protection _____________________________________
• Description of your appliance _________________________________
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Using the evacuation mode ___________________________________
• Using the recycling mode _____________________________________
• Electrical connections ________________________________________
• Assembling the hood ________________________________________
• Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation ______________________________________
º Recycling _______________________________________________
20
21
22
23
23
24
25
26
27
3 / USING YOUR APPLIANCE
• Description of control panel ___________________________________
28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Cleaning the filter cartridges __________________________________
• Changing the carbon filter ____________________________________
• Cleaning the outer surfaces ___________________________________
• Changing the light bulb _______________________________________
• Maintaining your appliance ___________________________________
29
29
30
30
31
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________
32
6 / AFTER-SALES SERVICE __________________________________________
33
19
EN
1 / NOTICES TO THE USER
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to
another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar
with these recommendations before installing and using your oven. They were written for
your safety and the safety of others.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by private persons in their homes.
— This appliance is to be used by adults.
Make sure that children do not touch and
that they do not treat it as a toy. Make sure
that they do not touch the appliance’s control panel.
— When you receive the appliance, unpack
or have it unpacked immediately. Give it an
overall general inspection. Make note of any
concerns or reservations on the delivery slip
and make sure to keep a copy of this form.
— Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
— Do not modify or attempt to modify any
of the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
— Repairs must only be carried out by an
approved specialist.
— Always unplug the hood before cleaning
it or performing other maintenance acts.
— Provide adequate ventilation for the room
in the case of simultaneous use of the hood
and other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases.
— You should never “flambé” dishes under
the hood or operate gas rings under the
hood without placing cookware on them
(the flames sucked up into the hood can
damage the appliance).
— When frying food under the appliance,
you must carefully monitor the preparation
at all times.
Oils and grease brought to very high temperatures can catch fire.
— Respect the recommended frequency of
cleanings and filter replacements. The accumulation of grease deposits may cause
a fire.
— The hood should never be used over a
combustible fuel burning stove (wood, coal,
etc.).
— Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement
imposed by electrical safety).
— With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify
their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their
features considered necessary or desirable
in view of technical progress.
— In order to easily locate the reference
information for your appliance, we recommend that you note these data on the “After-Sales Service Department and Customer
Relations” page.
(This page also explains to you where to find
this information on your appliance.)
- This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities, or persons lacking experience or awareness, unless using it with the help of a person reponsible for their safety, or under supervision
and with prior instruction in its use.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for example) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without
metal filters.
Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time
as appliances operated by gas or another combustible fuel.
20
1 / NOTICES TO THE USER
EN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this
label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way,
the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or
your retailer for the used appliance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the cartridge filter before use.
21
EN
1 / NOTICES TO THE USER
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
22
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
— The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance
work is being performed.
— Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification
plate located inside the hood.
— If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up
your Appliance, call upon a professional electrician.
— If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a
combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical
ventilation) system.
— Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
— Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined
cooking hob.
• USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(pic. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a flue (minimum diameter Ø mm that
is enamelled, in aluminium, flexible or made
of inflammable material). If your flue is less
than 125 mm in diameter, you must use the
recycling mode.
pic.1
• USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(pic. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active
carbon filter which will keep in odours. (See
Chapter 4: Changing the carbon filter.)
pic.2
23
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance
operations, the appliance must be
unplugged from the electrical grid; fuses
must be cut off or removed.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensure that:
— the electrical installation has sufficient
voltage,
— the electrical wires are in good
condition,
— the diameter of the wires complies with
the installation requirements.
Warning
This appliance is delivered with a H 05
VVF power cord that has three- 0.75 mm2
conductors (neutral, phase and ground).
It must be connected to the main power
supply (which should be a 220-240 V single
phase current) via a CEI 60083 standardised
socket that should remain accessible after
installation, in keeping with installation
guidelines.
We cannot be held responsible for any
accident resulting from an inexistent,
defective or incorrect ground lead. The fuse
for your installation must be 10 or 16A. If
the power cable is damaged, call the aftersales service department in order to avoid
danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order
to hook up your appliance, call upon a
professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse
corresponding to the electrical socket
where your appliance is plugged in.
24
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
• ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed
in compliance with all applicable
regulations concerning the ventilation of
premises. In France these regulations are
described in DTU 61.1 from the CSTB. In
particular, the evacuated air should never
be conveyed to a duct used to evacuate
smoke from appliances that use gas or
other combustible fuels. Unused ducts
may only be used after approval from a
competent specialist.
Pict 1
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood
must be 70 cm at least. If the instructions
for the hob installed under the hood
specify a distance of more than 70 cm, this
requirement must be respected.
Fixing to the wall :
— Mark a vertical line on the wall centred
on the cooktop.
— Mark on the wall the three holes that
have to be drilled, using the supplied
hood suspension hook and observing the
recommended distance. (part A Pic. 1)
— Drill the three 8 mm diameter holes in a
suitable position and insert the plugs.
— Before fixing the hood, mount the nonreturn valve on the motor outlet -Secure
the hood’s fixing support, ensuring that it is
perfectly level. (part A Pic. 1)
— Fix the extendable evacuation sleeve
(not included) to the motor outlet without
impeding the movement of the non-return
valve.(Pic. 3)
— Fit and secure the body of the hood on
this support with the screws provided for
this purpose. (Pic. 2)
Pict 2
Pict 3
25
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
• Outdoor evacuation
— Calculate the final height for fixing the
duct support U-bracket (part B Pic. 1)
— Mark the two holes accordingly
— Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is
fixed on the same axis as the hood (part B
Pic. 1)
— Fix the flat bracket behind the lower
duct.
Pict 6
— Fix the two ducts to the hood.(Pic. 5)
— Connect the sleeve to the air outlet to the
outside.
— Make the electrical connection to the
hood using the mains supply cable.
— Lift the upper duct up to the ceiling and
fix it to the bracket using the screws.
Pict 5
Pict 3
Pict 4
26
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
• Recycling
— Calculate the final height for fixing the
duct support U-bracket.
— Mark the two holes.
Pict 8
— Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is
fixed in the same axis as the hood.
— Fix the flat bracket behind the lower
duct.
— Fit the sleeve adapter on the deflector
(Pic. 8).
— Connect the extendable sleeve to the
deflector.
— Fit the two parts of the duct on to the
hood (Pic. 5).
— Fit the deflector (Pic. 8) into the upper
duct by the ventilation inlets (Pic. 6)
— Make the electrical connection to the
hood using the mains supply cable.
— Lift the upper duct up to the ceiling and
fix it to the bracket using the two screws.
Pict 6
Pict 4
Pict 5
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150
mm-diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and
bends and the lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using outdoor
evacuation, you should ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency
in the room.
Warning
Do not use tools to remove the safety film of hood.
27
EN
3 / USING YOUR APPLIANCE
• DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Push button
1. Push stop button, and the motor will
stop.
2. Push the Low button, the buzzer will buzz
once, and the motor runs at low speed.
3. Push the Mid button, the buzzer will buzz
once, and the motor runs at mid speed.
4. Push the High button, the buzzer will
buzz once, and the motor runs at high
speed.
5. Push the light button and the two lights
will come on. Push it again and the light will
turn off.
28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good
performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause
fires. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
• CLEANING THE FILTER
CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately
30 hours of use or at least once a month.
These filters can be cleaned in a vertical
position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before
returning them to the hood.
• Dismantling the filter cartridge
— Turn the built-in filter cartridge handle.
— Tilt the filter cartridge downward.
• CHANGING THE CARBON
FILTER (optional)
Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the filter cartridge.
— Turn the carbon filter to remove it.
— Do the operation in the reverse order to
put a new filter back.
— Put the filter cartridges back.
29
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive
detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth.
• CHANGING THE LIGHT BULB
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
Model with halogen bulb
— Remove the lighting port
— Change the halogen bulb.
— Replace the bulb by repeating these
steps in reverse order.
30
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
• MAINTAINING YOUR APPLIANCE
MAINTENANCE
WHAT TO DO
Never use metal scouring
pads, abrasive products or
excessively stiff brushes.
To clean the body and the
lighting port, you should
use only commercial
household cleaning
products diluted in water
and then rinse using clean
water, drying with a soft
cloth.
This filter traps fatty vapours
and dust. This component
plays an important role in
ensuring the effectiveness
of your hood.
In the event of tough stains,
use a non-abrasive cream,
then rinse with clean water.
Use a commercial
household cleaning
product then rinse
abundantly and dry. These
filters can be cleaned in
a vertical position in your
dishwasher.
(Do not allow them to
touch dirty dishes or
silverware.)
Top surface and
accessories
Filter cartridge
Activated carbon filter
PRODUCTS/ACCESSORIES
TO USE
This filter traps odours and
must be changed at least
once a year depending on
your level of use.
You should order these
filters from your dealer
(quoting the reference
shown on the identification
plate located inside the
hood) and note the date the
filter was changed.
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Professional expertise
serving individuals
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your
household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and
consumable products.
31
EN
5 / TROUBLESHOOTING
SYMPTOMS
SOLUTIONS
Ensure that:
The hood is not working...
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
Ensure that:
• The selected motor speed is sufficient
for the quantity of smoke and vapours to
be cleared.
The hood is not operating effectively...
• The kitchen is sufficiently ventilated to
allow for fresh air intake.
• The carbon filter is not worn (hood
operating in recycling mode).
Ensure that:
• The power is not cut off.
The hood stopped working.
• The single-pole cut-off device was not
activated.
32
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
Any maintenance on your equipment should be undertaken by :
— either your dealer,
— or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your
equipment.
33
FR
34
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
34
SOMMAIRE
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________
• Respect de l’environnement __________________________________
• Description de votre appareil __________________________________
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Utilisation en version évacuation ______________________________
• Utilisation en version recyclage ________________________________
• Raccordement électrique _____________________________________
• Montage de la hotte _________________________________________
• Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure _____________________________________
º Recyclage _______________________________________________
36
37
38
39
39
40
41
42
43
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Description des commandes __________________________________
44
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
• Nettoyage des filtres cassettes ________________________________
• Changement du filtre charbon _________________________________
• Nettoyage de la surface extérieure _____________________________
• Changement de la lampe _____________________________________
• Entretenir votre appareil ______________________________________
45
45
46
46
47
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________
48
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________
• Relations consommateurs ____________________________________
49
49
35
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu
d’habitation.
— Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent
pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
Assurezvous qu’ils ne manipulent pas les
commandes de l’appareil.
— A la réception de l’appareil, déballez-le
ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison
dont vous gardez un exemplaire.
— Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l’utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
— Ne modifiez pas ou n’essayer pas de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
— Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
— Débranchez toujours la hotte avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
— Aérez convenablement la pièce en cas
de fonctionnement simultané de la hotte et
d’autres appareils alimentés par une source
d’énergie différente de l’énergie électrique.
Ceci afin que la hotte n’aspire pas les gaz
de combustion.
— Il est interdit de flamber des mets ou de
faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte
(les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
— Les fritures effectuées sous l’appareil
doivent faire l’objet d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très
haute température peuvent prendre feu.
— Respectez la fréquence de nettoyage et
de remplacement des filtres. L’accumulation
de dépôts de graisse risque d’occasionner
un incendie.
— Le fonctionnement au dessus d’un foyer
à combustible (bois, charbon…) n’est pas
autorisé.
— N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou
à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
— Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
— Afin de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil).
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex :
poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres
cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
36
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
• RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas
être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
37
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
38
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
— L’appareil doit être débranché pendant l’installation ou dans l’éventualité d’une
intervention.
— Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la hotte.
— Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le
branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
— Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l’appareil à un conduit
d’évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC
(ventilation mécanique contrôlée.
— Le conduit d’évacuation, quel qu’il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
— Installez la hotte à une distance de sécurité d’au moins 70cm d’un plan de cuisson
électrique, gaz ou mixte.
• UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci
par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation
(minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu,
flexible ou en matière ininflammable). Si
votre gaine est inférieure à 125 mm de
diamètre, passez obligatoirement en
mode recyclage.
fig. 1
• UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de
fonctionner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif
qui retiendra les odeurs.
(voir Chapitre 4: Changement du filtre
charbon)
fig. 2
39
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l’installation et des opérations
d’entretien, l’appareil doit être débranché
du réseau électrique, les fusibles doivent
être coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l’appareil dans le
meuble.
Vérifiez que:
— la puissance de l’installation est
suffisante,
— les lignes d’alimentation sont en bon
état
— le diamètre des fils est conforme aux
règles d’installation.
Attention
Este aparato se suministra con un
cable Cet appareil est livré avec un câble
d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de
0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être
branché sur réseau 220-240 V monophasé
par l’intermédiaire d’une prise de courant
normalisée CEI 60083 qui doit rester
accessible après installation, conformément
aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée
en cas d’accident consécutif à une mise à
la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible
de votre installation doit être de 10 ou 16 A.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
faites appel au service aprèsvente afin
d’éviter un danger.
Attention
Si l’installation électrique de votre
habitation nécessite une modification pour
le branchement de votre appareil, faites
appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de
branchement de l’appareil.
40
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
• MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation
des locaux. En France, ces règlements
sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB.
En particulier, l’air évacué ne doit pas
être envoyé dans un conduit utilisé pour
évacuer les fumées d’appareils utilisant
du gaz ou autre combustible. L’utilisation
de conduits désaffectés ne peut se
faire qu’après accord d’un spécialiste
compétent.
Fig. 1
La distance minimale entre le plan de
cuisson et la partie la plus basse de la hotte
doit être de 70 cm. au minimum. Si les
instructions de la table de cuisson installée
sous la hotte spécifient une distance plus
grande que 70 cm, celle-ci doit être prise
en compte.
Fixation au mur :
— Tracez une ligne sur le mur, centré et à la
verticale de votre plan de cuisson.
— Tracez sur le mur les 3 trous que
vous devez percer en utilisant le crochet
de suspension de la hotte fourni et en
respectant la distance conseillée (pièce A
fig. 1).
— Percez les 3 trous de 8mm à
l’emplacement adéquat et insérez les
chevilles.
— Avant de raccorder la hotte, monter le
clapet anti-retour sur la sortie moteur.
— Fixez le support de fixation de la hotte
en veillant à ce qu’il soit parfaitement de
niveau (pièce A fig. 1).
— Fixez la gaine extensible d’évacuation
(non fournie) sur la sortie moteur sans gêner
le mouvement du clapet anti-retour (fig. 3).
— Posez et fixez le corps de la hotte sur ce
support avec les vis prévues en dotation
(fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
41
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• MONTAGE DE LA CHEMINEE
• Evacuation extérieure
— Calculez la hauteur finale pour fixer
l’étrier en U de support de la cheminée
(pièce B fig. 1).
— Tracez les 2 trous à l’endroit adapté.
— Percez les 2 trous de 8mm et fixez
l’étrier de support de la cheminée en
faisant attention qu’il soit bien dans l’axe
de la hotte (pièce B fig. 1).
— Fixez l’étrier plat à l’arrière de la
cheminée inférieure.
Fig. 6
— Posez les 2 cheminées sur la hotte
(fig. 5).
— Raccordez la gaine à la sortie de l’air
vers l’extérieur.
— Effectuez le raccordement électrique de
la hotte au moyen du câble d’alimentation.
— Soulever la cheminée supérieure
jusqu’au plafond et la fixer à l’étrier à l’aide
des vis.
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4
42
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
• Recyclage
— Calculez la hauteur finale pour fixer
l’étrier de support de la cheminée.
— Tracez les 2 trous à l’endroit adapté.
Fig. 8
— Percez les 2 trous de 8mm et fixez l’étrier
de support de la cheminée en faisant attention
qu’il soit bien dans l’axe de la hotte.
— Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée
inférieure.
— Installer l’adaptateur de gaine sur le
déflecteur (fig. 8).
— Raccordez
déflecteur.
la
gaine
extensible
au
— Posez la cheminée composée de 2
parties sur la hotte (fig. 5).
— Installer le déflecteur (fig. 8) dans la
cheminée supérieure au niveau des ouïes
d’aération (fig. 6).
— Effectuez le raccordement électrique de
la hotte au moyen du câble d’alimentation.
— Soulevez la cheminée supérieure
jusqu’au plafond et la fixer à l’étrier à l’aide
des 2 vis.
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 5
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement
à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la
longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient
d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
Attention
Ne pas utiliser d’outils pour enlever le film de protection transperant sur les parois.
43
FR
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• DESCRIPTION DES COMMANDES
Bouton-poussoir
1. Appuyez sur la touche stop et le moteur
s’arrête.
2. Appuyez sur le bouton basse vitesse,
l’avertisseur sonore retentit une fois et le
moteur tourne à basse vitesse.
3. Appuyez sur le bouton moyenne vitesse,
l’avertisseur sonore retentit une fois et le
moteur tourne à moyenne vitesse.
4. Appuyez sur le bouton vitesse rapide,
l’avertisseur sonore retentit une fois et le
moteur tourne à vitesse rapide.
5. Appuyez sur le bouton éclairage et les
deux lampes s’allument. Appuyez à nouveau
et elles s’éteignent.
44
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
FR
Attention
Débranchez l’appareil avant de procéder à l’entretien et au nettoyage de l’appareil.
Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon
rendement et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l’appareil et des filtres peut
occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d’entretien.
• NETTOYAGE DES FILTRES
CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30
heures d’utilisation environ ou une fois
par mois minimum. Ce nettoyage peut
être effectué dans votre lave-vaisselle en
position verticale.
Utilisez une brosse, de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez-les et séchez-les
soigneusement avant de les remettre en
place.
• Démontage du filtre cassette
— Pivotez la poignée intégrée du filtre
cassette.
— Basculez le filtre cassette vers le bas.
• CHANGEMENT DU FILTRE
CHARBON
Remplacez-le toutes
d’utilisation environ.
les
120
heures
— Retirez les filtres cassettes.
— Tourner le filtre charbon pour le retirer.
— Faire l’opération inverse pour remettre un
nouveau filtre.
— Remettre les filtres cassettes.
45
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
• NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l’extérieure de votre hotte utilisez de l’eau savonneuse, mais n’utilisez jamais
de crèmes à récurer, de détergents corrosif, ni d’éponge grattoir ou brosse. Essuyez avec
un chiffon humide et doux.
• CHANGEMENT DE LAMPE
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Modèle avec lampe halogène
— Retirez le hublot
— Changez la lampe halogène
— Replacez l’ensemble en effectuant les
opérations en sens inverse.
46
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
FR
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
• ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
ENTRETIEN...
Enveloppe et
accessoires
Filtre cassette
Filtre charbon actif
COMMENT PROCEDER ?
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
N’utilisez jamais de
tampons métalliques, de
produits abrasifs ou de
brosses trop dures.
Pour nettoyer la
carrosserie et le hublot
d’éclairage, utilisez
exclusivement des
nettoyants ménagers du
commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau
claire et essuyez avec un
chiffon doux.
Ce filtre retient les vapeurs
grasses et les poussières.
Il est l’élément assurant
une part importante de
l’efficacité de votre hotte.
Dans le cas de taches
persistantes, utilisez une
crème non abrasive, puis
rincez à l’eau claire.
Avec un nettoyant
ménager du commerce,
puis rincez abondamment
et séchez. Ce nettoyage
peut être effectué dans
votre lave-vaisselle en
position verticale (ne pas
mettre en contact avec
de la vaisselle sale ou des
couverts en argent).
Ce filtre retient les odeurs et
doit être changé au moins
tous les ans en fonction de
votre utilisation.
Commandez ces filtres
chez votre revendeur (sous
la référence indiquée sur
la plaque signalétique
située à l’intérieur de la
hotte) et notez la date de
changement.
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien
Clearit.
L’expertise des professionnels
au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien
quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de
produits accessoires et consommables.
47
FR
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
SYMPTOMES
SOLUTIONS
Vérifiez que:
La hotte ne fonctionne pas...
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement
sélectionnée.
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est
suffisante pour la quantité de fumée et
de vapeur dégagée.
La hotte a un rendement insuffisant...
• la cuisine est suffisamment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé
(hotte en version recyclage).
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
La hotte s’est arrêtée au cours du
fonctionnement
• le dispositif à coupure omnipolaire ne
s’est pas enclenché.
48
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
• INTERVENTIONS
• RELATIONS CONSOMMATEURS
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualité dépositaire de la
marque. Lors de votre appel, mentionnez
la référence complète de votre appareil
(modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque
signalétique (Fig. 1).
• Pour en savoir plus sur tous les
produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos
remarques,
suggestions,
propositions
auxquelles
nous
vous
répondrons
personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs FAGOR
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
SERVICE :
TYPE :
FR
220-240 V - 50Hz - 260W
220W
40W
MADE IN E.U
419
Nr.
REF CARBON FILTER :
fig. 1
PIÈCES D’ORIGINE
Lors
d’une
intervention
d’entretien,
demandez l’utilisation exclusive de pièces
détachées certifiées d’origine.
49
PT
50
Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados a avanços técnicos.
Importante:
Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este
manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível
com o seu funcionamento.
50
ÍNDICE
PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________
• Protecção do ambiente ______________________________________
• Descrição do aparelho _______________________________________
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• Utilização na versão de evacuação ____________________________
• Utilização na versão de reciclagem ____________________________
• Ligação eléctrica ____________________________________________
• Montagem do exaustor ______________________________________
• Montagem da chaminé
º Evacuação exterior _______________________________________
º Reciclagem _____________________________________________
52
53
54
55
55
56
57
58
59
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Descrição dos comandos ____________________________________
60
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
• Limpeza dos filtros cassete ___________________________________
• Substituição do filtro de carvão _______________________________
• Limpeza da superfície exterior ________________________________
• Substituição da lâmpada _____________________________________
• Manutenção do exaustor _____________________________________
61
61
62
62
63
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
_____________________________
64
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________
65
51
PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
Importante
Guarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido
a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o manual de utilização. Leia estas
recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas recomendações foram redigidas para a sua segurança e a segurança dos outros.
• INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
— Este aparelho foi concebido para ser utilizado por particulares em suas casas.
— Este aparelho deve ser utilizado apenas por adultos. Certifique-se de que as
crianças não lhe tocam e que não o utilizam
como um brinquedo. Certifique-se de que
não tocam no painel de controlo do aparelho.
— Quando receber o aparelho, retire-o da
embalagem imediatamente. Faça uma verificação geral. Aponte as eventuais reservas
por escrito na guia de remessa e guarde um
exemplar da mesma.
— Este aparelho destina-se a ter uma utilização doméstica normal. Não o utilize para
fins comerciais ou industriais ou com outros
fins para além dos objectivos para os quais
foi concebido.
— Não modifique nem tente modificar as
características deste aparelho. Isso poderá
representar um perigo para si.
— As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico autorizado.
— Desligue sempre o exaustor antes de
proceder à manutenção ou à limpeza do
mesmo.
— Ventile convenientemente a cozinha
em caso de funcionamento simultâneo do
exaustor com outros aparelhos funcionando
com fontes de energia diferentes da electricidade, para que o exaustor não aspire os
gases de combustão.
— É interdita a realização, por baixo do
exaustor, de receitas “flambé” ou fazer funcionar os bicos de gás sem recipientes, (as
chamas aspiradas são susceptíveis de deteriorar o aparelho).
— As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser alvo de uma vigilância constante. O
óleo e as gorduras aquecidas a temperaturas bastante elevadas podem incendiar-se.
— Respeite a frequência de limpeza e de
substituição dos filtros. A acumulação de
gordura pode ocasionar a deflagração de
incêndios.
— Não é autorizado o funcionamento por
cima de um foco de combustível (lenha,
carvão, etc.)
— Nunca utilize aparelhos a vapor ou de
alta pressão para limpar o aparelho (requisitos relativos à segurança eléctrica).
— Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais
ou estéticas por motivos ligados avanços
técnicos.
— Para no futuro encontrar facilmente as
referências do aparelho, aconselhamos a
que as aponte na página “Serviço Pós-Venda e Relações com o Consumidor”. (Esta
página também explica onde se encontram
no aparelho).
— Este aparelho não está previsto para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos, excepto
se forem vigiadas ou se tiverem instruções
prévias sobre a utilização do aparelho.
Atenção
No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão
de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaustor sem os filtros cassete.
Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer.
52
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
• PROTECÇÃO DO AMBIENTE
— Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contentores municipais previstos para este efeito.
— Este aparelho também contém muitos materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não
devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições
possíveis, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal
ou o revendedor de forma a encontrar os pontos de recolha para aparelhos
utilizados mais próximos de sua casa.
— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
Atenção
A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualificados.
Atenção
Antes da primeira utilização do filtro cassete, retire a película de protecção.
53
PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• DESCRIÇÃO DO APARELHO
54
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
— O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
— Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de
características situada no interior do exaustor.
— Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
exaustor, contacte um electricista qualificado.
— Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de
evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação
mecânica controlada.
— A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve desembocar em águas
furtadas.
— Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de
cozinha eléctrica, a gás ou mista.
• UTILIZAÇÃO NA VERSÃO
DE EVACUAÇÃO
A sua instalação possui uma saída para o exterior
(fig. 1)
O exaustor pode ser ligado a esta saída
através de um tubo de evacuação (Ø
mínimo 125 mm, esmaltado, em alumínio,
ou em material não inflamável). Se o tubo
tiver um diâmetro inferior a 125 mm,
passe obrigatoriamente para o modo
reciclagem.
fig. 1
• UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
RECICLAGEM
A sua instalação não possui saída para o exterior
(fig. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a
possibilidade de funcionar em modo
reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão
activo que captará os cheiros.
(Ver Capítulo 4: Substituição do filtro de
carvão).
fig. 2
55
PT
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Durante a instalação e as operações de
manutenção, o exaustor deve ser desligado
da corrente eléctrica e os fusíveis devem
ser cortados ou retirados.
A ligação eléctrica deve ser realizada antes
de o aparelho ser instalado no armário.
Verificar se:
— a instalação tem potência suficiente,
— os fios eléctricos estão em boas
condições.
— o diâmetro dos fios está em conformidade
com os requisitos de instalação.
Atenção
Este aparelho é vendido com um
cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores
de 0,75 mm2 (neutro, fase e terra), devendo
este ser ligado a uma rede monofásica de
220-240 V através de uma tomada eléctrica
normalizada CEI 60083, que, de acordo com
as regras de instalação, deve ficar acessível
após a instalação.
Declinamos qualquer responsabilidade
em caso de acidente ocasionado por uma
ligação à terra inexistente ou incorrecta. O
fusível da sua instalação deve ser de 10 ou
16 A. Se o cabo eléctrico estiver danificado,
contacte o serviço pós-venda a fim de evitar
qualquer perigo.
Atenção
Se a instalação eléctrica da sua
residência necessitar de uma alteração
para a ligação do exaustor, contacte um
electricista qualificado.
Atenção
Se o exaustor apresentar qualquer
anomalia, desligue o aparelho ou retire o
fusível correspondente à linha de ligação
do mesmo.
56
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
• MONTAGEM DO EXAUSTOR
DECORATIVO
Atenção
A instalação deve cumprir os
requisitos dos regulamentos em vigor
para a ventilação dos locais. Em França,
estes regulamentos são indicados no
DTU 61.1 do CSTB. Designadamente,
o ar evacuado não deve ser enviado
para uma conduta utilizada para a
evacuação de fumos de aparelhos a gás
ou utilizando outros combustíveis. A
utilização de tubos desafectados só pode
ser feita após acordo de um especialista
competente.
fig. 1
A distância mínima entre a placa de
cozinha e a parte mais baixa do exaustor
deverá ser de 70 cm, no mínimo. Se as
instruções da placa de cozinha instalada
sob o exaustor especificarem uma distância
superior a 70 cm, esta deverá ser levada em
consideração.
Fixação na parede:
— Trace uma linha na parede, centrada e
verticalmente à placa de cozinha.
— Trace na parede os 3 orifícios que tem
de fazer utilizando o gancho de suspensão
do exaustor fornecido e respeitando a
distância aconselhada (peça A da fig. 1).
— Faça os 3 orifícios de 8 mm no local
adequado e insira as buchas.
— Fixe o suporte de fixação do exaustor,
certificando-se de que fica totalmente
nivelado (peça A fig. 1).
— Antes de ligar o exaustor, monte a válvula
de retenção na saída do motor.
— Fixe o tubo extensível de evacuação (não
fornecido) na saída do motor sem obstruir o
movimento da válvula de retenção (fig. 3).
— Coloque e fixe o corpo do exaustor
neste suporte com os parafusos previstos
para esse fim (fig. 2).
fig. 2
fig. 3
57
PT
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• MONTAGEM DA CHAMINÉ
• Evacuação exterior
— Calcule a altura final para fixar o apoio em
U do suporte da chaminé (peça B da fig. 1).
— Marque
adequado.
os
2
orifícios
no
local
— Faça os 2 orifícios de 8 mm e fixe o apoio
do suporte da chaminé certificando-se de
que fica exactamente no eixo do exaustor
(peça B da fig. 1).
— Fixe o apoio plano na parte de trás da
chaminé inferior.
fig. 6
— Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor
(fig. 5).
— Ligue o tubo à saída de ar para o
exterior.
— Efectue a ligação eléctrica do exaustor
com o cabo de alimentação.
— Levante a chaminé superior até ao tecto
e fixe-a no apoio com parafusos.
fig. 5
fig. 3
fig. 4
58
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
• Reciclagem
— Calcule a altura final para fixar o apoio
de suporte à chaminé.
— Marque
adequado.
os
2
orifícios
no
local
fig. 8
— Faça os 2 orifícios de 8 mm e fixe o apoio
do suporte da chaminé certificando-se de
que fica exactamente no eixo do exaustor.
— Fixe o apoio plano na parte de trás da
chaminé inferior.
— Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor
(fig. 5).
— Ligue a capa da saída de ar para o
exterior.
— Efectue a ligação eléctrica do exaustor
através do cabo de alimentação.
— Levante a chaminé superior até ao tecto
e fixe-a no apoio com os 2 parafusos.
fig. 6
fig. 4
fig. 5
Conselho
Para uma utilização ideal do exaustor, aconselhamos que a ligação seja efectuada a
um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido separadamente). Limite ao máximo o número de
cotovelos e o comprimento do tubo. Se o exaustor funcionar com uma evacuação exterior,
convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar exterior suficientemente grande
para evitar colocar a cozinha em depressão.
Atenção
Não utilize ferramentas para retirar a película de protecção transparente dos
painéis.
59
PT
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
1. Premindo o botão Stop (Parar), o motor
pára.
2. Premindo o botão de baixa velocidade,
o alarme sonoro toca uma vez e o motor
funcionará a baixa velocidade.
3. Premindo o botão de velocidade média,
o alarme sonoro toca uma vez e o motor
funcionará a velocidade média.
4. Premindo o botão de alta velocidade,
o alarme sonoro toca uma vez e o motor
funcionará a velocidade rápida.
5. Premindo o botão de iluminação, as duas
lâmpadas acendem-se. Prima novamente e
elas apagam-se.
60
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
Atenção
Desligue o aparelho antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manutenção
periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimento
e durabilidade.
Atenção
O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provocar
incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.
• LIMPEZA DOS FILTROS CASSETE
Devem ser limpos após 30 horas de
utilização ou no mínimo uma vez por mês. A
sua limpeza pode ser efectuada na máquina
de lavar louça na vertical.
Lave-os com uma escova, água quente e
um detergente suave. Passe-os por água
e seque-os cuidadosamente antes de os
voltar a instalar.
• Desmontagem dos filtros cassete
— Rode a pega integrada do filtro cassete.
— Incline o filtro cassete para baixo.
• SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
CARVÃO (opcional)
Substitua o filtro de carvão após 120 horas
de utilização aproximadamente.
— Retire os filtros cassete.
— Rode o filtro de carvão para o retirar.
— Faça a operação inversa para instalar um
novo filtro.
— Volte a instalar os filtros cassete.
61
PT
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
• LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente; não utilize cremes
abrasivos, detergentes corrosivos, nem o esfregão das esponjas, nem escovas. Seque com
um pano macio e húmido.
• SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
Modelo com lâmpada de halogéneo
— Retire o visor
— Substitua a lâmpada de halogéneo.
— Volte a instalar todos os elementos,
efectuando as operações no sentido
inverso.
62
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
• MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR
MANUTENÇÃO
Campânula e acessórios
COMO PROCEDER?
Nunca utilize esfregões
metálicos, produtos
abrasivos ou escovas
demasiado duras.
Filtro cassete
Este filtro absorve os
vapores gordurosos
e as poeiras. Este
elemento desempenha
uma importante função
na eficácia do exaustor.
Se houver manchas
persistentes, utilize um
detergente creme não
abrasivo e passe por água
limpa.
Filtro de carvão activo
Este filtro absorve os
cheiros e deve ser
substituído pelo menos
todos os anos em função da
sua utilização.
Encomende filtros no seu
revendedor (através da
referência indicada na placa
de características situada
dentro do exaustor) e anote
a data de substituição.
PRODUTOS/ACESSÓRIOS
A UTILIZAR
Para limpar a parte exterior
e a vigia de iluminação,
utilize exclusivamente
produtos de limpeza
domésticos vendidos no
comércio diluídos em
água, em seguida enxagúe
com água limpa e seque
com um pano macio.
Com um produto de
limpeza doméstico
vendido no comércio, em
seguida enxagúe e seque.
A sua limpeza pode ser
efectuada na máquina
de lavar louça colocados
na vertical. (Não pôr em
contacto com louça suja
ou talheres de prata).
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
Os conhecimentos e a experiência dos profissionais ao
serviço dos particulares
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a manutenção diária
dos seus electrodomésticos e da sua cozinha.
Poderá encontrá-los à venda no seu revendedor habitual, bem como toda uma linha de
acessórios e consumíveis.
63
PT
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
SINTOMAS
SOLUÇÕES
Verificar se:
O exaustor não funciona...
• não há um corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma
velocidade.
Verificar se:
• a velocidade do motor seleccionada é
suficiente para a quantidade de fumo e
vapor libertada.
O rendimento do exaustor é
insuficiente...
• a ventilação da cozinha é suficiente
para permitir a entrada de ar.
• o filtro de carvão não está gasto
(exaustor na versão de reciclagem).
Verificar se:
• não há um corte de electricidade.
O exaustor parou durante o seu
funcionamento
• o dispositivo de corte ominoplar não
se activou.
64
6 / SERVIÇO TÉCNICO
PT
As intervenções de que o aparelho necessite devem ser realizadas
— pelo revendedor;
— por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
65
DE
66
Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten
wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am
Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten.
Wichtig:
Lesen Sie die Anleitung für die Installation und Benutzung bitte aufmerksam
durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, um sich so schnell wie möglich
mit seiner Funktionsweise vertraut zu machen.
66
INHALTSVERZEICHNIS
DE
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________
• Beschreibung des Geräts _____________________________________
68
69
70
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________
• Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________
• Elektrischer Anschluss _______________________________________
• Montage der Dunstabzugshaube ______________________________
• Montage der Rohrabdeckung
º Absaugung nach außen ___________________________________
º Umluft __________________________________________________
74
75
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Beschreibung der Steuerung __________________________________
76
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
• Reinigung der Modulfilter _____________________________________
• Wechsel des Kohlefilters _____________________________________
• Reinigung der Oberflächen außen _____________________________
• Lampe austauschen _________________________________________
• Instandhaltung des Geräts ____________________________________
77
77
78
78
79
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________
80
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________
81
67
71
71
72
73
DE
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
Wichtig
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn Sie es verkaufen oder an eine andere Person weiter geben, versichern Sie sich darüber, dass auch das
Handbuch zur Bedienung beiliegt. Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch, bevor
Sie das Gerät anschließen oder benutzen. Sie wurden für Ihre Sicherheit und für die der
Allgemeinheit verfasst.
• Hinweise für die Sicherheit
— Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, um von
Privatpersonen in ihren Wohnungen benutzt zu
werden.
— Dieser Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden. Achten Sie darauf, dass Kinder es
nicht anfassen oder es als Spielzeug benutzen.
Versichern Sie sich darüber, dass Kinder nicht die
Steuerungen des Geräts bedienen.
— Wenn Sie das Gerät erhalten, packen Sie es
sofort aus oder lassen Sie es auspacken. Überprüfen Sie visuell den allgemeinen Zustand. Wenn
Sie Reklamationen haben, legen Sie diese schriftlich auf dem Lieferschein nieder und behalten Sie
eine Kopie zurück.
— Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Gebrauch bestimmt. Sie dürfen es weder für kommerzielle oder industrielle Zwecke noch für Zwecke benutzen, für die es nicht konstruiert wurde.
— Modifizieren Sie nicht die Eigenschaften des
Geräts oder versuchen Sie nicht, diese zu verändern. Das kann für Sie gefährlich sein.
— Die Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Fachleuten durchgeführt werden.
— Schalten Sie die Dunstabzugshaube stets ab,
bevor Sie sie reinigen oder mit der Instandhaltung
beginnen.
— Lüften Sie den Raum stets ausreichend, wenn
die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit mit anderen Geräten betrieben werden, die nicht über
Strom gespeist werden. Das dient dazu, dass die
Dunstabzugshaube nicht die Verbrennungsgase
ansaugt.
— Es dürfen unter ihr keine Nahrungsmittel flambiert werden oder es dürfen zum Beispiel keine
Gasherde betrieben werden, ohne dass ein Koch-
gefäß die Flamme abdeckt (die Flammen können
das Gerät beschädigen).
— Wenn Sie unter dem Gerät frittieren, müssen
Sie es konstant überwachen. Auf sehr hohe Temperaturen erhitzte Öle und Fette könnten sich entflammen.
— Halten Sie die Frequenzen zur Reinigung und
zum Wechsel des Filters ein. Die Ansammlung
von Fetten kann zu einem Brand führen.
— Das Gerät darf nicht über offenen Flammen
(Holzfeuer, Kohlenfeuer…) betrieben werden.
— Benutzen Sie keine Dampf- oder Druckreiniger
zur Reinigung des Geräts (es handelt sich um eine
Vorschrift im Rahmen der elektrischen Sicherheit).
— Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten wir uns
das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten.
— Um die Spezifikationen Ihres Geräts stets leicht
zur Hand zu haben, raten wird Ihnen, sie auf der
Seite “Technischer Kundendienst und Kundenservice” zu notieren
(Diese Seite zeigt Ihnen auch, wo Sie diese Angaben auf dem Gerät finden).
— Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die
über eingeschränkte physische, sensorische oder
mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer
wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen,
die für ihre Sicherheit während der Benutzung des
Geräts verantwortlich ist und entsprechend angewiesen wurden.
Achtung
Wenn in der Küche ein Heizgerät betrieben wird, dass ebenfalls an das Abzugsrohr
angeschlossen wird (zum Beispiel eine Etagenheizung), muss die Dunstabzugshaube in
der Umluftfunktion betrieben werden. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne die
Modulfilter. Sorgen Sie stets für eine ausreichende Lüftung des Raums, wenn die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit mit anderen Geräten betrieben wird, die mit Gas oder anderen
Heizstoffen arbeiten.
68
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
DE
• SCHUTZ DER UMWELT
— Die Materialien zur Verpackung dieses Geräts können recycelt werden. Nehmen Sie am
Recycling teil und helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, indem Sie sie in die Behälter ihrer
Gemeinde werfen, die extra dafür vorgesehen sind.
— Auch das Gerät wurde mit recycelbaren Materialien hergestellt, weshalb es mit diesem
Logo versehen ist. Das zeigt an, dass derlei Geräte nicht mit anderem Müll
zusammen entsorgt werden sollten. Wenn Sie so handeln, wird das Recycling
der Geräte durch den Hersteller unter den best möglichen Bedingungen realisiert, gemäß der europäischen Richtlinie: 2002/96/CE über die Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Geräten. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer
Gemeinde oder dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Gerät erworben
haben, um zu erfahren, wo die nächstgelegenen Punkte zur Entsorgung zu
finden sind.
— Wir bedanken uns bei Ihnen für die Unterstützung für den Schutz der
Umwelt.
Achtung
Der Anschluss darf nur von qualifizierten Installateuren und Technikern durchgeführt
werden.
Achtung
Bevor Sie den Modulfilter zum ersten Mal benutzen, ziehen Sie die Schutzfolie ab.
69
DE
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS
70
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS
DE
— Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, bevor es angeschlossen wird oder Arbeiten
an ihm ausgeführt werden.
— Prüfen Sie bitte zunächst, ob die Netzspannung mit der übereinstimmt, die auf dem
Typenschild angegeben ist, das sich Inneren der Dunstabzugshaube befindet.
— Wenn der elektrische Anschluss im Raum, in dem die Dunstabzugshaube betrieben
wird, Änderungen zum Anschluss des Gerät bedarf, lassen Sie dies von einem qualifizierten
Elektriker.
— Wenn die Dunstabzugshaube mit der Absaugfunktion betrieben wird, schließen Sie es
nicht an einen Kamin an, der für die Ausleitung von Verbrennungsrückständen benutzt wird
(Heizung, offener Kamin, etc.) oder an eine mechanisch gesteuerte Ventilation.
— Die Ableitung, egal welcher Art, darf nicht unterhalb des Dachs oder im Speicher enden.
— Bringen Sie die Dunstabzugshaube in einem Sicherheitsabstand von wenigstens 70cm
über dem Elektro-, Gas- oder Mischherd an.
• BENUTZUNG MIT DER
ABSAUGFUNKTION
Wenn Sie über eine Ableitungsmöglichkeit
nach außen verfügen
(Abb. 1)
Ihre Dunstabzugshaube kann über ein
Abluftrohr (Ø mindestens 125 mm, emailliert,
aus Aluminium oder nicht brennbaren
Materialen) an den Abzug angeschlossen
werden. Ist der Durchmesser kleiner als
125 mm müssen Sie die Umluftfunktion
benutzen.
Abb. 1
• BENUTZUNG IN DER
UMLUFTFUNKTION
Wenn Sie über keine Ableitungsmöglichkeit
nach außen verfügen
(Abb. 2)
Bei allen unseren Geräten besteht die
Möglichkeit, sie in der Umluftfunktion zu
betreiben.
In diesem Fall setzen Sie einen Aktivkohlefilter
ein, welcher die Gerüche herausfiltert.
(siehe
Abschnitt
4:
Wechsel
des
Kohlefilters).
Abb. 2
71
DE
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS
• ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Beim Anschließen und bei Arbeiten zur
Instandhaltung, muss das Gerät vom
Netzstrom getrennt werden und die
Sicherungen
müssen
getrennt
oder
herausgedreht sein.
Der elektrische Anschluss muss vorbereitet
sein, bevor das Gerät in das Möbelstück
eingesetzt wird.
Überprüfen Sie, dass:
— die Leistung der Stromzufuhr ausreichend
ist,
— die Leitungen zur Stromzufuhr in gutem
Zustand sind,
— der Durchmesser der Kabel entsprechend
der Normen für die Installation ist.
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem Stromkabel
geliefert (H 05 VVF) mit drei 3 Leitungen von
0,75 mm2 (Schutzleiter, Phase und Erdung),
das an ein einphasiges Stromnetz mit 220 240 V über einen gewöhnlichen Stecker (CEI
60083 ) angeschlossen wird, der nach dem
Abschluss der Arbeiten, in Übereinstimmung
mit den Installationsnormen, zugänglich
sein muss.
Wir übernehmen keine Verantwortung im
Fall eines Unfalls, der sich wegen einer
fehlenden oder falschen Erdung ereignet.
Die Installation muss mit einer Sicherung
von 10 oder 16 A. abgesichert sein. Wenn das
Kabel zur Stromversorgung beschädigt ist,
wenden Sie sich sofort an den technischen
Kundendienst, um Gefahren zu vermeiden.
Achtung
Wenn der elektrische Anschluss im
Raum geändert werden muss, in dem die
Dunstabzugshaube betrieben werden soll,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Achtung
Wenn Sie eine Anomalie beim
Betrieb der Dunstabzugshaube feststellen,
schalten Sie das Gerät ab oder trennen Sie
die zugehörige Sicherung.
72
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS
DE
• MONTAGE DER
DUNSTABZUGSHAUBE
Achtung
Der Anschluss muss gemäß den
gesetzlichen Vorschriften für die Belüftung
von Räumen vorgenommen werden. In
Frankreich sind diese Vorschriften im DTU
61.1 des CSTB dargelegt. Im Besonderen
darf die abgesaugte Luft nicht in einen
Abzug führen, der zur Ableitung von Rauch
oder Verbrennungsgase anderer Gas- oder
Verbrennungsgeräte benutzt wird. Nicht
genutzte Abzüge dürfen nur nach Angaben
eines kompetenten Spezialisten genutzt
werden.
Der minimale Abstand zwischen der Kochzone
und des untersten Teils der Dunstabzugshaube
muss mindestens 70 cm betragen. Wenn
die Anleitung des jeweiligen Herds unter der
Dunstabzugshaube einen höheren Abstand als
70 cm vorschreibt, muss dieser eingehalten
werden.
Befestigung an der Wand:
— Zeichnen Sie eine zentrierte Linie auf
die Mauer und von der Vertikalen ihres
Kochgeräts.
— Zeichnen Sie auf die Mauer die 3 Bohrlöcher
auf, die Sie benötigen und benutzen Sie dafür
die mitgelieferten Halter der Dunstabzugshaube
und beachten Sie dabei den empfohlenen
Abstand (Teil A der Abb. 1).
— Bohren Sie die 3 Löcher von 8 mm an den
entsprechenden Stellen und setzen Sie die
Dübel ein.
— Schrauben Sie den Halter für die
Befestigung der Dunstabzugshaube fest und
garantieren Sie, dass er vollständig im Wasser
ist (Teil A der Abb. 1).
— Bevor
Sie
die
Dunstabzugshaube
aufhängen, montieren das Rückschlagventil
auf den Ausgang des Motors.
— Schrauben Sie die dehnbare Hülle (nicht
inbegriffen) für die Abluft auf den Ausgang
des Motors ohne dabei die Bewegungen des
Rückschlagventils zu beeinträchtigen. (Abb. 3).
— Setzen
Sie
den
Körper
der
Dunstabzugshaube auf den Halter mit den
dafür vorgesehenen mitgelieferten Schrauben
auf (Abb . 2).
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
73
DE
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS
• MONTAGE DER ROHRABDECKUNG
• Absaugung nach außen
— Berechnen Sie die Endhöhe für den U-Halter
der Rohrabdeckung (Teil B Abb. 1)
— Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen Ort.
— Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm
und schrauben Sie den Halteflansch der
Rohrabdeckung an und achten Sie dabei, dass
die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist
(Teil B Abb.1)
— Schrauben Sie die flache Gabel an die
hintere untere Seite der Rohrabdeckung.
Abb. 6
— Setzen Sie die beiden Teile der
Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube
(Abb. 5).
— Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs
außen an.
— Führen Sie den elektrischen Anschluss
der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel
durch.
— Führen Sie das obere Teil der Rohrabdeckung
bis zum höchsten Punkt und befestigen Sie sie
an der Gabel über die Schrauben.
Abb. 5
Abb. 3
Abb. 4
74
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS
DE
• Umluft
— Berechnen Sie die Endhöhe für den Halter
der Rohrabdeckung.
— Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen
Ort.
Abb. 8
— Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm
und schrauben Sie den Halteflansch des
Rohrhalters an und achten Sie dabei, dass
die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist.
— Schrauben Sie die flache Gabel an die
hintere unteres Seite der Rohrabdeckung.
— Setzen Sie die beiden Teile der
Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube.
(Abb. 5)
— Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs
außen an.
— Führen Sie den elektrischen Anschluss
der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel
durch.
— Führen Sie das obere Teil der
Rohrabdeckung bis zum höchsten Punkt
und befestigen Sie sie an der Gabel über die
Schrauben.
Abb. 6
Abb. 4
Abb. 5
Hinweis
Um die optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, raten wird Ihnen, es an
einen Anschluss mit einem Durchmesser von 150 mm anzuschließen (nicht mitgeliefert).
Beschränken Sie so weit wie möglich den Einsatz von Winkeln und die Gesamtlänge. Wenn
die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb benutzt wird, müssen Sie sich darüber versichern,
dass genug Luft zugeführt wird, damit kein Unterdruck im Raum entsteht.
Achtung
Benutzen Sie kein Werkzeug, um den Schutzfilm abzuziehen.
75
DE
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• BESCHREIBUNG DER STEUERUNG
1. Wenn der Knopf Stopp gedrückt wird,
wird der Motor gestoppt.
2. Wenn der Knopf Low (niedrig) gedrückt
wird, wird ein Tonsignal ertönen und der
Motor mit niedriger Geschwindigkeit
arbeiten.
3. Wenn der Knopf Mid (miittel) gedrückt
wird, wird ein Tonsignal ertönen und
der Motor mit mittlerer Geschwindigkeit
arbeiten.
4. Wenn der Knopf High (hoch) gedrückt
wird, wird ein Tonsignal ertönen und der
Motor mit hoher Geschwindigkeit arbeiten.
5. Wird der Knopf Light (Licht) gedrückt,
werden die beiden Lampen angeschaltet.
Drücken Sie ihn erneut, wird das Licht
abgeschaltet.
76
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
DE
Achtung
Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie eine Arbeit zur
Wartung oder Reinigung vornehmen. Eine periodische Instandhaltung ist eine Garantie für
einen guten Betrieb, eine gute Leistung und eine lange Laufzeit.
Achtung
Wenn Sie den Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht nachkommen,
kann das zu Bränden führen. Halten Sie strikt die Anweisungen zur Instandhaltung ein.
• REINIGUNG DER MODULFILTER
Sie müssen nach jeweils 30 Betriebstunden
oder nach etwa einem Monat (minimal)
gereinigt werden. Die Reinigung kann
aufrecht stehend in der Spüle vorgenommen
werden.
Benutzen Sie eine Bürste, heißes Wasser
und ein weiches Spülmittel. Spülen Sie gut
nach und trocknen Sie sie gut, bevor Sie sie
wieder einsetzen.
• Demontage des Modulfilters
— Drehen Sie den Griff am Modulfilter.
— Kippen Sie den Modulfilter nach unten
weg.
• WECHSEL DES KOHLEFILTERS
(optional)
Sie müssen ihn jeweils
Betriebstunden wechseln.
nach
120
— Entnehmen Sie die übrigen Modulfilter
— Drehen Sie den Kohlefilter, um ihn
herausnehmen zu können.
— Führen Sie den Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge durch, um einen neuen Filter
einzusetzen.
— Setzen Sie danach die übrigen Modulfilter
wieder ein.
77
DE
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
• REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN AUßEN
Zur äußerlichen Reinigung der Dunstabzugshaube benutzen Sie Wasser und Seife. Benutzen
Sie keine Cremes zum Spülen, noch kratzende Reiniger, Schwämme oder Bürsten. Trocknen
Sie mit einem feuchten und weichen Lappen nach.
• LAMPE AUSTAUSCHEN
Achtung
Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den
Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung.
Modell mit Halogenlampe
— Nehmen Sie die Fassung heraus
— Ersetzen Sie die Halogenlampe.
— Setzen Sie die Gruppe wieder ein, indem
Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
78
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
DE
Achtung
Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den
Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung.
• INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
WARTUNG
Gehäuse
und Zubehör
WAS ZU TUN IST
Benutzen Sie niemals
metallische Schwämme,
kratzende Reiniger oder zu
harte Bürsten.
Modulfilter
Dieser Filter hält den
fetten Dampf und den
Staub zurück. Es ist
das Element, das ganz
wesentlich die Wirksamkeit
der Dunstabzugshaube
garantiert.
Wenn es schwer lösliche
Flecken gibt, benutzen
Sie einen nicht kratzenden
Reiniger und spülen Sie mit
klarem Wasser nach.
Aktivkohlefilter
Dieser Filter filtert die
Gerüche und er muss
wenigstens ein Mal im
Jahr, je nach Nutzung,
gewechselt werden.
Bestellen Sie diese Filter
bei ihrem Händler (mit
den Referenzen, die auf
der Typenplakette finden,
die sich im Inneren der
Dunstabzugshaube
befindet) und notieren Sie
das Datum des Tauschs.
PRODUKTE / ZUBEHÖR
ZUM GEBRAUCH
Um das Gehäuse und das
Auge zur Beleuchtung zu
reinigen, benutzen Sie nur
kommerzielle Reiniger, die
in Wasser verdünnt werde
und spülen Sie danach mit
Wasser nach und trocknen
Sie mit einem weichen
Lappen nach.
Reinigen Sie ihn mit einem
kommerziellen Reiniger,
spülen Sie mit reichlich
Wasser nach und trocknen
Sie ihn ab. Die Reinigung
kann aufrecht stehend in
der Spüle vorgenommen
werden.
(Bringen Sie ihn nicht mit
schmutzigem Geschirr
oder mit Silberbesteck in
Kontakt).
Um das Gerät in einem guten allgemeinen Zustand zu erhalten, empfehlen wir die Nutzung
der Produkte Clearit.
Die Kenntnisse und die Erfahrung von
Fachleuten im Dienst von Privatpersonen.
Clearit bietet Ihnen Profi-Produkte und adäquate Lösungen für die täglichen Arbeiten an
Ihren Haushaltsgeräten und in Ihrer Küche.
Sie werde von Ihrem üblichen Händler zusammen mit den Zubehörprodukten und
Verbrauchsmaterialien verkauft.
79
DE
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB
SYMPTOME
LÖSUNGEN
Überprüfen Sie, dass:
Die Dunstabzugshaube funktioniert
nicht ...
• der Strom nicht abgestellt wurde.
• eine Geschwindigkeit zum Betrieb
gewählt wurde.
Stellen Sie sicher, dass:
• Die gewählte Motordrehzahl ist für die
ausreichende Menge von Rauch und
Dämpfen gelöscht werden.
Die Leistung der Dunstabzugshaube ist
unzureichend.
• Die Küche ist ausreichend belüftet,
damit für Frischluftzufuhr.
• Die Kohlenstoff-Filter nicht getragen
wird (Haube Betriebssystem im
Recycling-Modus).
Überprüfen Sie, dass:
• der Strom nicht abgestellt wurde.
Die Dunstabzugshaube hat sich im
Betrieb abgeschaltet.
• der automatische Schutztrennschalter
nicht ausgelöst wurde.
80
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST
DE
Die Arbeiten, die an dem Gerät ausgeführt werden, müssen durchgeführt werden von:
— dem Händler
— oder von einem von der Marke autorisiertem und qualifizierten Fachmann.
Bei Anrufen geben Sie bitte stets die gesamten Referenzdaten an (Modell, Typ und
Serienummer). Diese Daten finden sich auf dem Typenschild des Geräts.
81
IT
82
Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche vincolate ai progressi tecnici.
Importante:
Prima di mettere in funzione il vostro dispositivo, leggete attentamente
questo manuale di installazione e d’uso per acquisire il più rapidamente possibile
dimestichezza con il suo funzionamento.
82
INDICE
IT
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE
• Indicazioni di sicurezza ______________________________________
• Conservazione dell’ambiente _________________________________
• Descrizione del dispositivo ___________________________________
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
• Utilizzo in versione evacuazione _______________________________
• Utilizzo in versione ricircolo ___________________________________
• Connessione elettrica ________________________________________
• Montaggio della cappa aspirante ______________________________
• Montaggio della canna fumaria
º Estrazione esterna _______________________________________
º Ricircolo ________________________________________________
84
85
86
87
87
88
89
90
91
3 / USO DEL DISPOSITIVO
• Descrizione dei comandi _____________________________________
92
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO
• Pulizia dei filtri modulari ______________________________________
• Sostituzione del filtro di carbonio ______________________________
• Pulizia della superficie esterna ________________________________
• Sostituzione della lampadina __________________________________
• Manutenzione del dispositivo _________________________________
93
93
94
94
95
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO _________________________________
96
6 / SERVIZIO TECNICO _____________________________________________
97
83
IT
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Importante
Conservare questo manuale con il dispositivo. Se si deve vendere o cedere il dispositivo a un’altra persona, assicurarsi che il manuale di istruzioni lo accompagni. Si prega
di leggere questi consigli prima di installare e utilizzare il dispositivo. Sono stati concepiti
pensando alla vostra sicurezza e a quella degli altri.
• INDICAZIONI DI SICUREZZA
— Questo dispositivo è stato progettato per
essere utilizzato da privati nelle loro case.
— Questo dispositivo deve essere utilizzato
da adulti. Fare attenzione che i bambini non
lo tocchino e lo utilizzino come un giocattolo. Assicurarsi che non manipolino i comandi del dispositivo.
— Quando si riceve il dispositivo, disimballarlo o farlo disimballare immediatamente.
Controllare il suo aspetto generale. Se bisogna far presente qualche riserva, farlo per
iscritto nella bolla di consegna e tenere una
copia della stessa.
— Il vostro dispositivo è stato concepito per
un uso domestico normale. Non utilizzarlo
a scopi commerciali o industriali o con altri
scopi diversi da quelli per cui è stato progettato.
— Non modificare o cercare di modificare
le caratteristiche del dispositivo. Potrebbe
rappresentare un pericolo per l’utente.
— Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da uno specialista autorizzato.
— Scollegare sempre la cappa aspirante
prima di pulirla o di realizzare la manutenzione.
— Ventilare adeguatamente il locale se la
cappa funziona contemporaneamente ad
altri dispositivi alimentati da una fonte di
energia che non sia l’elettricità. Ciò affinché
la cappa non aspiri i gas di combustione.
— Non si possono fare alimenti flambé o
tenere accesi i fornelli a gas senza nessun
recipiente sotto la cappa (le fiamme aspirate potrebbero rovinare il dispositivo).
— Quando si sta friggendo sotto il dispositivo, bisognerà controllarlo costantemente.
Gli oli e i grassi riscaldati ad alta temperatura possono prendere fuoco.
— Rispettare la frequenza di pulizia e sostituzione dei filtri. L’accumulo di depositi di
grasso potrebbe causare un incendio.
— Non si può utilizzare sopra un fuoco a
base di combustibile (legno, carbone...).
— Non usare dispositivi a vapore o ad alta
pressione per pulire il dispositivo (esigenze
relative alla sicurezza elettrica).
— Allo scopo di migliorare sempre i nostri
prodotti, ci riserviamo il diritto di applicare
modifiche alle loro caratteristiche tecniche,
funzionali o estetiche vincolate ai progressi
tecnici.
— Per trovare facilmente i pezzi del dispositivo, consigliamo di segnarli nella pagina
“Servizio Tecnico e Servizio al Consumatore”. (Questa pagina spiega anche dove si
possono trovare nel dispositivo).
— Questo dispositivo non è stato concepito per l’uso da parte di persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o persone prive di esperienza o conoscenze, a meno che, attraverso
una persona responsabile della loro sicurezza, siano controllati o ricevano precedentemente istruzioni circa l’uso del dispositivo.
Attenzione
Se la cucina si riscalda con un dispositivo collegato a una canna fumaria (ad esempio
una stufa), la cappa dovrà essere installata in versione ricircolo. Non usare la cappa senza i
filtri modulari.
Bisogna prevedere una ventilazione adeguata quando si usa una cappa aspirante da cucina
contemporaneamente ad altri dispositivi che funzionano a gas o con un altro combustibile.
84
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE
IT
• PROTEZIONE AMBIENTALE
— I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo dispositivo sono riciclabili. Per partecipare
al loro riciclaggio e contribuire in tal modo alla protezione ambientale si prega di smaltirli nei
contenitori comunali appositi.
— Anche il vostro dispositivo contiene dei materiali riciclabili, per cui è stato marchiato
con questo logotipo a indicare che i dispositivi scartati non devono essere
mescolati con altri residui. Agendo in tal modo, il riciclaggio dei dispositivi
definito dal vostro fabbricante verrà effettuato nel migliore dei modi possibile,
in linea con la direttiva europea 2002/96/CE sui residui di dispositivi elettrici
ed elettronici. Informatevi presso il vostro comune o il vostro rivenditore per
sapere dove si trovano i punti di raccolta dei dispositivi eliminati più vicini a
casa vostra.
— Vi ringraziamo per la vostra collaborazione nella protezione dell’ambiente.
Attenzione
L’installazione è riservata agli installatori e tecnici qualificati.
Attenzione
Prima di usare per la prima volta il filtro modulare, togliere la pellicola di protezione.
85
IT
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE
• DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
86
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
IT
— Il dispositivo deve essere scollegato quando viene installato o se si realizza qualche
intervento sullo stesso.
— Verificare che la tensione della rete corrisponda alla tensione indicata nella targhetta delle
caratteristiche che si trova all’interno della cappa.
— Se l’impianto elettrico della cappa richiede obbligatoriamente una modifica per poter
collegare il dispositivo, rivolgersi a un elettricista qualificato.
— Se la cappa viene utilizzata in versione evacuazione, non collegare il dispositivo a un
condotto di evacuazione dei fumi di combustione (caldaia, caminetto, ecc.) o a una VMC
(Ventilazione meccanica controllata.
— Il condotto di evacuazione, qualsiasi sia, non deve sfociare nella parte inferiore del tetto.
— Installare la cappa a una distanza di sicurezza di almeno 70cm dalla piastra di cottura
elettrica, a gas o mista.
• UTILIZZO IN VERSIONE
EVACUAZIONE
Se ha un’uscita verso l’esterno
(foto 1)
La cappa si può collegare alla stessa
attraverso un condotto di evacuazione (Ø
minimo 125 mm, smaltato, in alluminio o di
materiale non infiammabile). Se il condotto
ha un diametro inferiore a 125 mm, passare
obbligatoriamente alla modalità di
ricircolo.
foto 1
• UTILIZZO IN VERSIONE
RICIRCOLO
Se non ne ha un’uscita all’esterno
(foto 2)
Tutti i nostri dispositivi hanno la possibilità
di funzionare in modalità ricircolo.
In tal caso, aggiungere un filtro di carbonio
attivo che tratterrà gli odori.
(Vedi Capitolo 4: Sostituzione del filtro di
carbonio)
foto 2
87
IT
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
• CONNESSIONE ELETTRICA
Quando si realizza l’installazione e le
operazioni di manutenzione, il dispositivo
dovrà essere scollegato dalla rete elettrica
e i fusibili verranno esclusi e tolti.
La connessione elettrica si dovrà realizzare
prima di collocare il dispositivo nel mobile.
Verificare che:
— la potenza dell’impianto sia sufficiente,
— le linee di alimentazione siano in buono
stato,
— il diametro dei cavi sia conforme alle
norme di installazione.
Attenzione
Questo dispositivo viene fornito con un
cavo di alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori
di 0,75 mm2 (neutro, fase e terra) che si deve
collegare alla rete di 220 - 240 V - monofase
tramite una presa di corrente normalizzata
CEI 60083 che dovrà essere accessibile una
volta effettuata l’installazione, in base alle
norme di installazione.
Non assumeremo nessuna responsabilità
nel caso in cui si verifichi un incidente a
causa di una presa di terra inesistente o non
corretta. Il fusibile dell’impianto dovrà essere
di 10 o 16 A. In caso di danneggiamento del
cavo, chiamare il servizio.
Attenzione
Se bisogna modificare l’impianto
elettrico del proprio locale per poter
collegare il dispositivo, rivolgersi a un
elettricista qualificato.
Attenzione
Se la cappa ha qualsiasi anomalia,
scollegare il dispositivo o togliere il fusibile
corrispondente alla linea di connessione
del dispositivo.
88
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
IT
• MONTAGGIO DELLA CAPPA
ASPIRANTE
Attenzione
L’installazione
deve
essere
conforme alle normative vigenti per la
ventilazione dei locali. In Francia, tali
normative vengono indicate nel DTU 61.1
del CSTB. In particolare, l’aria evacuata
non deve essere mandata in un condotto
utilizzato per l’evacuazione del fumo di
dispositivi che funzionano a gas o con un
altro combustibile. Le tubature in disuso
si possono utilizzare solo se lo stabilisce
uno specialista competente.
foto 1
La distanza minima tra la zona di cottura e
la parte più bassa della cappa deve essere
per lo meno di 70 cm. Se le istruzioni
della targhetta che si trova sotto la cappa
dovessero indicare una distanza superiore a
70 cm, questa è quella che si dovrà prendere
in considerazione.
Fissaggio a parete:
— Tracciare una linea sul muro, centrata,
partendo dalla verticale del piano di
cottura.
— Segnare sul muro i 3 fori che bisogna
realizzare utilizzando il gancio di sospensione
della cappa fornito e rispettando la distanza
consigliata (pezzo A della fig. 1) - Realizzare
i 3 fori di 8 mm nella posizione adeguata e
inserire i perni.
— Avvitare il supporto per il fissaggio della
cappa assicurandosi che sia bene a livello
(pezzo A della fig. 1).
— Prima di appendere la cappa, montare la
valvola di non ritorno all’uscita del motore.
— Avvitare la copertura estensibile (non
inclusa) per l’evacuazione sull’uscita del
motore senza ostacolare i movimenti della
valvola di non ritorno. (fig. 3).
— Collocare e connettere il corpo della
cappa su questo supporto con le viti
previste incluse (fig. 2).
foto 2
foto 3
89
IT
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
• MONTAGGIO DELLA CANNA FUMARIA
• Evacuazione esterna
— Calcolare l’altezza finale per avvitare il
contrafforte a U del supporto della canna
fumaria (pezzo B fig. 1).
— Segnare 2 fori nel luogo adeguato.
— Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la
flangia di supporto della canna fumaria
prestando attenzione affinché stia bene
nell’asse della cappa (pezzo B fig. 1).
— Avvitare la forcella piatta alla parte
posteriore della parte inferiore della canna
fumaria.
foto 6
— Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa
(Fig. 5).
— Collegare la copertura all’uscita dell’aria
verso l’esterno.
— Realizzare la connessione elettrica della
cappa con il cavo di alimentazione.
— Sollevare la canna fumaria superiore fino
al limite massimo e fissarla alla forcella con
l’aiuto delle viti.
foto 5
foto 3
foto 4
90
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
IT
• Riciclaggio
— Calcolare l’altezza finale per inserire la
flangia di supporto della canna fumaria.
— Segnare 2 fori in un luogo adeguato.
foto 8
— Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la
flangia di supporto della canna fumaria
prestando attenzione affinché stia bene
nell’asse della cappa.
— Avvitare la forcella piatta alla parte
posteriore della parte inferiore della canna
fumaria.
— Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa
(Fig. 5).
— Collegare la copertura all’uscita dell’aria
verso l’esterno.
— Realizzare la connessione elettrica della
cappa con il cavo di alimentazione.
— Sollevare la canna fumaria superiore fino
al limite massimo e fissarla alla forcella con
l’aiuto delle viti.
foto 6
foto 4
foto 5
Nota
Per un utilizzo ottimale, è consigliabile collegare il campanello di una pila di 150
mm di diametro (non fornito). Limitare al massimo il numero di gomiti e la lunghezza del
condotto. Se la cappa funziona in evacuazione esterna, è opportuno assicurarsi che arrivi
aria sufficiente affinché non si venga a generare depressione nella camera.
Attenzione
Non usare strumenti per togliere la pellicola di protezione.
91
IT
3 / USO DEL DISPOSITIVO
• DESCRIZIONE DEI COMANDI
1. Premendo il pulsante Stop (Arresto) il
motore si ferma.
2. Premendo il pulsante Low (Bassa),
l’avvisatore emetterà un suono e il motore
funzionerà a bassa velocità.
3. Premendo il pulsante Mid (Media),
l’avvisatore emetterà un suono e il motore
funzionerà a media velocità.
4. Premendo il pulsante High (Alta),
l’avvisatore emetterà un suono e il motore
funzionerà ad alta velocità.
5. Premendo il pulsante Light (Luce), le due
luci si accenderanno. Premendolo di nuovo,
la luce si spegnerà.
92
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO
IT
Attenzione
Scollegare il dispositivo prima di procedere alla manutenzione e alla pulizia dello
stesso. Una manutenzione periodica è garanzia di un buon funzionamento, una buona resa
e durata.
Attenzione
Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia del dispositivo e dei filtri può causare
incendi. Seguire alla lettera le istruzioni per la manutenzione.
• PULIZIA DEI FILTRI MODULARI
Si devono pulire ogni 30 ore di utilizzo o
circa una volta al mese per lo meno. La
pulizia si può realizzare nella lavastoviglie,
in posizione verticale.
Usare una spazzola, acqua calda e un
detergente non aggressivo. Sciacquarli
e asciugarli con cura prima di collocarli
nuovamente.
• Smontaggio del filtro modulare
— Ruotare il manico integrato del filtro
modulare.
— Inclinare il filtro modulare verso il basso.
• SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI
CARBONIO (optional)
Sostituirlo circa ogni 120 ore di utilizzo.
— Togliere i filtri modulari.
— Ruotare il filtro di carbonio per toglierlo.
— Realizzare l’operazione contraria per
collocare un nuovo filtro.
— Rimettere i filtri modulari.
93
IT
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO
• PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per pulire l’esterno della cappa aspirante usare acqua e sapone; non usare creme per la
pulizia, né detergenti corrosivi, né spugne abrasive o spazzole. Asciugare con un panno
umido e morbido.
• SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
Attenzione
Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa,
scollegandola oppure azionando il disgiuntore.
Modello con lampadina alogena
— Togliere la copertura.
— Sostituire la lampadina alogena.
— Collocare di nuovo il tutto realizzando le
operazioni in senso opposto.
94
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO
IT
Attenzione
Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa, scollegandola oppure azionando il disgiuntore.
• MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO
MANUTENZIONE
Carcassa e accessori
Filtro modulare
Filtro di carbonio attivo
COSA SI DEVE FARE
PRODOTTI/ACCESSORI
DA UTILIZZARE
Non utilizzare mai
spugnette metalliche,
prodotti abrasivi o spazzole
eccessivamente dure.
Per pulire il telaio e l’oblò
di illuminazione, usare
esclusivamente prodotti
di pulizia disponibili in
commercio, diluiti in
acqua, e quindi sciacquare
con acqua e asciugare con
un panno morbido.
Questo filtro trattiene i
vapori grassi e la polvere. È
l’elemento che garantisce
una parte notevole
dell’efficacia della cappa.
In caso di macchie
persistenti, usare una crema
non abrasiva e sciacquare
con acqua pulita.
Pulire con un prodotto
di pulizia disponibile in
commercio, sciacquare
abbondantemente e
asciugare. La pulizia
si può realizzare nella
lavastoviglie, in posizione
verticale.
(Non mettere in contatto
con stoviglie sporche o
con coperti di argento)
Questo filtro trattiene gli
odori e si deve cambiare
almeno una volta all’anno, a
seconda del suo uso.
Richiedere questi filtri al
proprio rivenditore (con
il riferimento indicato
nella targhetta delle
caratteristiche che si trova
all’interno della cappa)
e segnare la data della
sostituzione.
Per mantenere il dispositivo in buone condizioni, consigliamo di utilizzare i prodotti di
manutenzione Clearit.
Le conoscenze e l’esperienza dei professionisti
al servizio dei privati
Clearit propone dei prodotti professionali e soluzioni adeguate per la manutenzione
quotidiana dei vostri elettrodomestici e della vostra cucina.
Li potrete trovare in vendita presso il vostro distributore abituale, assieme a una vasta
gamma di prodotti, accessori e prodotti di consumo.
95
IT
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
SINTOMI
SOLUZIONI
Verificare che:
La cappa non funziona ...
• non ci sia un’interruzione di corrente.
• sia stata selezionata una velocità.
Verificare che:
• la velocità del motore selezionato sia
sufficiente per la quantità di fumo e il
vapore acqueo prodotto.
La resa della cappa è insufficiente...
• la cucina sia sufficientemente ventilata
affinché possa entrare aria.
• il filtro di carbonio non sia consumato
(cappa in versione ricircolo).
Verificare che:
• non ci sia un’interruzione di corrente.
La cappa si è fermata durante il
funzionamento.
• non sia stato attivato l’interruttore
onnipolare.
96
6 / SERVIZIO TECNICO
IT
Gli interventi che richiede la macchina dovranno essere realizzati:
— dal rivenditore,
— o da qualsiasi professionista qualificato depositario della marca.
Quando si chiama citare il riferimento completo della macchina (modello, tipo e numero di
serie). Questi dati appaiono sulle targhette di identificazione collocate sulla macchina.
97